Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,481 --> 00:01:29,938
Leave me.
2
00:02:01,982 --> 00:02:04,186
Hal, my son,
3
00:02:05,481 --> 00:02:09,476
when you read this letter I shall be dead.
4
00:02:11,190 --> 00:02:14,021
I leave you the throne of Hebalon.
5
00:02:15,648 --> 00:02:17,685
You have not yet been to war
6
00:02:18,232 --> 00:02:19,689
and been part of the evil
7
00:02:19,690 --> 00:02:22,439
that has darkened our lives for centuries,
8
00:02:23,690 --> 00:02:27,600
the ancient hatred between us
and the Zeriths,
9
00:02:29,231 --> 00:02:34,896
in which I myself played such a large part.
10
00:02:36,482 --> 00:02:38,271
I cannot forgive myself.
11
00:02:39,481 --> 00:02:41,520
I wish to die, Hal.
12
00:02:43,815 --> 00:02:45,438
Do what I could not.
13
00:02:46,482 --> 00:02:50,771
Create peace and justice
between ourselves and the Zeriths.
14
00:02:51,940 --> 00:02:56,811
But beware of Nezo, my wicked brother,
15
00:02:57,816 --> 00:03:01,809
and his treacherous henchman Ghrak.
16
00:03:03,899 --> 00:03:05,605
As for your sister,
17
00:03:06,815 --> 00:03:09,304
do not let her leave your side.
18
00:03:12,607 --> 00:03:16,304
Guard her more closely than your life.
19
00:03:20,815 --> 00:03:24,644
My son, it is time now
that I cut my head-string
20
00:03:25,358 --> 00:03:27,063
and end my life.
21
00:03:28,816 --> 00:03:31,684
A life that has taken so much,
22
00:03:33,024 --> 00:03:35,809
but given so little.
23
00:03:57,025 --> 00:04:00,271
"My wicked brother..."
24
00:04:03,566 --> 00:04:06,816
You get a mention too, Ghrak.
25
00:04:06,817 --> 00:04:09,270
What an honour, Nezo.
26
00:04:10,316 --> 00:04:12,142
This is our chance.
27
00:04:43,483 --> 00:04:48,524
So you think that death will set you free,
dear brother?
28
00:04:48,525 --> 00:04:50,481
It won't be that easy.
29
00:04:50,817 --> 00:04:55,225
Your miserable suicide
will be our little secret.
30
00:04:55,901 --> 00:04:59,431
So, what shall we tell your beloved son?
31
00:04:59,858 --> 00:05:04,433
We'll tell him, that this night
the Zeriths have murdered his father.
32
00:05:06,151 --> 00:05:10,439
No, not just the Zeriths, but Sahro,
33
00:05:11,401 --> 00:05:13,971
their brutal and much-feared leader.
34
00:05:15,441 --> 00:05:20,858
You see, dear brother?
You and I are bound together.
35
00:05:20,900 --> 00:05:25,688
And you will be the one
to rule Hebalon.
36
00:05:29,609 --> 00:05:36,104
Not your spoilt, gilded, self-obsessed,
arrogant and childish son.
37
00:05:46,817 --> 00:05:49,650
Let us fetch the golden boy.
38
00:05:50,276 --> 00:05:53,938
It's time for him to be off
and avenge his father's death.
39
00:06:43,568 --> 00:06:45,724
Hal Tara,
40
00:06:46,485 --> 00:06:48,808
you pitiful wretch,
41
00:06:49,485 --> 00:06:52,020
what is yours shall be mine.
42
00:06:52,652 --> 00:06:55,566
Have I not waited long and patiently.
43
00:06:56,235 --> 00:06:59,896
I have lived in your shadow like trash.
44
00:07:00,444 --> 00:07:04,899
Like the dirt you tread
on with gilded feet.
45
00:07:08,861 --> 00:07:10,151
Hal!
46
00:07:10,152 --> 00:07:12,442
Erito! What are you doing here?
47
00:07:12,443 --> 00:07:14,019
You have to come with me...
48
00:07:15,319 --> 00:07:16,811
It's your father.
49
00:07:17,819 --> 00:07:20,935
My father? What has happened?
50
00:07:33,277 --> 00:07:34,734
Jhinna.
51
00:07:34,735 --> 00:07:38,526
Hal! The Zeriths have murdered
our father.
52
00:07:38,527 --> 00:07:41,146
Look! Their mark.
53
00:07:43,152 --> 00:07:44,609
Sahro?
54
00:07:59,694 --> 00:08:02,397
They have cut him down, all of him.
55
00:08:03,444 --> 00:08:05,731
Not one of his strings is left.
56
00:08:11,319 --> 00:08:12,894
Father!
57
00:08:23,486 --> 00:08:26,022
The Kharo is dead.
58
00:08:27,278 --> 00:08:30,311
Close the gates, seal all exits.
59
00:08:31,611 --> 00:08:34,151
Hebalon has asked for peace,
60
00:08:34,152 --> 00:08:37,735
but Sahro and his fanatical
horde of Zeriths
61
00:08:37,736 --> 00:08:39,893
have sent us a clear message.
62
00:08:41,070 --> 00:08:43,107
There will be no peace.
63
00:08:44,194 --> 00:08:46,564
No one can feel safe now.
64
00:08:47,486 --> 00:08:50,057
Tell the people to stay indoors!
65
00:08:50,444 --> 00:08:52,731
Hebalon is at war!
66
00:08:54,945 --> 00:08:58,191
Mother, I'm stuck! I can't get down!
67
00:08:59,820 --> 00:09:02,901
Come on. That's it. This way.
68
00:09:29,029 --> 00:09:31,066
Hal Tara, this is ridiculous!
69
00:09:31,362 --> 00:09:33,903
Keep the mask on! You're Sahro!
70
00:09:33,904 --> 00:09:36,443
Come on!
This mask doesn't make me Sahro,
71
00:09:36,444 --> 00:09:38,851
and it doesn't make you a mighty warrior.
72
00:09:54,570 --> 00:09:58,778
Hal. Stop.
73
00:10:04,528 --> 00:10:05,938
Listen to me!
74
00:10:06,613 --> 00:10:08,153
What are you doing?
75
00:10:29,987 --> 00:10:31,445
What are you doing?
76
00:10:31,779 --> 00:10:35,236
If I had really been Sahro, you wouldn't
just have lost your hand, there.
77
00:10:35,237 --> 00:10:36,738
You'd have lost your head-string.
78
00:10:36,739 --> 00:10:38,320
I almost had you.
79
00:10:38,321 --> 00:10:40,653
This is serious business, Hal.
80
00:10:40,654 --> 00:10:43,322
You're the Kharo's son, not a warrior.
81
00:10:43,323 --> 00:10:45,070
I am a General.
82
00:10:45,071 --> 00:10:47,071
Let my men take care of the Zeriths.
83
00:10:47,072 --> 00:10:48,862
Stay here, Hal.
84
00:10:48,863 --> 00:10:50,904
You're going to be the Kharo.
85
00:10:50,906 --> 00:10:56,523
Dream on, Erito. You wooden head.
86
00:11:07,280 --> 00:11:09,602
Hal, my son,
87
00:11:10,697 --> 00:11:15,152
when you read this letter I shall be dead.
88
00:11:25,447 --> 00:11:26,857
Father!
89
00:11:45,321 --> 00:11:46,904
What is happened?
90
00:11:46,905 --> 00:11:48,730
- Nothing.
- But your hand?
91
00:11:49,697 --> 00:11:51,404
Mind your own business.
92
00:11:51,405 --> 00:11:53,196
Erito will take care of it.
93
00:11:54,697 --> 00:11:56,071
Attention, you lot!
94
00:11:56,488 --> 00:12:00,153
You're in luck, Sir, we've got pretty much
everything in stock right now.
95
00:12:00,154 --> 00:12:03,404
Hands, feet, good strong knees,
sturdy thighs.
96
00:12:03,405 --> 00:12:05,313
Stand still for the General!
97
00:12:05,823 --> 00:12:08,779
We found this one up North
of the Nordessa Forest.
98
00:12:08,780 --> 00:12:11,565
Good climate up there,
so he ain't got no rot on him.
99
00:12:12,156 --> 00:12:13,654
What do you need?
100
00:12:13,655 --> 00:12:15,613
- A hand.
- Who for?
101
00:12:15,614 --> 00:12:18,944
- Hal Tara.
- Oh well, take a look at this one, then.
102
00:12:19,532 --> 00:12:22,113
Pure oak that is, last a lifetime.
103
00:12:22,114 --> 00:12:25,531
Ready for painting, Haven't seen hands
good as that in a long while.
104
00:12:25,532 --> 00:12:26,727
I'll take it.
105
00:12:28,114 --> 00:12:31,196
The whole world wounds with you,
my children.
106
00:12:33,365 --> 00:12:35,604
The unthinkable has happened,
107
00:12:36,156 --> 00:12:38,654
and a great disaster has overtaken us.
108
00:12:38,655 --> 00:12:40,029
Lie still, will you?
109
00:12:40,030 --> 00:12:41,903
We have searched the entire city.
110
00:12:42,615 --> 00:12:46,323
We fear Sahro slipped away
before we closed the city gates.
111
00:12:46,324 --> 00:12:47,899
Lie still, I tell you!
112
00:12:48,656 --> 00:12:52,152
With all my love I suffer with you,
my children.
113
00:12:52,781 --> 00:12:57,106
I too am sick with grief
at losing my beloved brother
114
00:12:57,615 --> 00:13:01,322
but Hebalon awaits its new Kharo, Hal.
115
00:13:01,323 --> 00:13:03,114
- No, no!
- Just shut up!
116
00:13:03,115 --> 00:13:04,572
No, no.
117
00:13:07,031 --> 00:13:12,321
Off with it!
Lie still, I tell you! There. Done.
118
00:13:12,322 --> 00:13:13,900
No!
119
00:13:16,989 --> 00:13:18,946
- Your hand's on its way, Sir.
- Fine.
120
00:13:31,657 --> 00:13:33,979
- Your new hand.
- Excellent.
121
00:13:38,865 --> 00:13:43,108
If anyone is to find Sahro, let it be me.
122
00:13:43,990 --> 00:13:47,521
Let me offer my life to avenge my brother!
123
00:13:50,865 --> 00:13:56,649
I'll have no one say you weren't man
enough to avenge your father.
124
00:13:57,199 --> 00:13:58,905
- Me?
- Yes.
125
00:14:01,866 --> 00:14:03,062
I am ready.
126
00:14:03,823 --> 00:14:04,947
For what?
127
00:14:04,948 --> 00:14:07,519
Erito, pack up our gear.
We leave immediately.
128
00:14:08,282 --> 00:14:09,821
What are you talking about?
129
00:14:09,822 --> 00:14:12,864
Maybe a whole army can't find them,
but we two can.
130
00:14:12,865 --> 00:14:15,613
We'll travel in disguise.
Find me some slave's clothing.
131
00:14:15,614 --> 00:14:16,572
And a Hodu-painter.
132
00:14:16,573 --> 00:14:20,447
- But it's tonight that father is to...
- You're to be crowned Kharo, am I right?
133
00:14:20,448 --> 00:14:22,321
Who is giving the orders here?
134
00:14:22,322 --> 00:14:24,699
You cannot go and find the Zeriths
just-like-that.
135
00:14:24,700 --> 00:14:26,530
I'll find them.
136
00:14:26,531 --> 00:14:30,657
And just how do you think they were able
to enter a city like Hebalon undetected?
137
00:14:30,659 --> 00:14:32,944
So far, so good.
138
00:14:33,365 --> 00:14:35,239
But what about Erito?
139
00:14:35,240 --> 00:14:37,907
We'll never get him on our side.
140
00:14:38,240 --> 00:14:42,364
We won't only get him on our side, Nezo.
141
00:14:43,657 --> 00:14:46,276
We'll get him to do our dirty work.
142
00:15:01,533 --> 00:15:03,074
Father, come and watch!
143
00:15:03,408 --> 00:15:04,865
Hal is being painted.
144
00:15:05,448 --> 00:15:06,991
Why are you being painted, Hal?
145
00:15:07,616 --> 00:15:09,322
Don't you want to be gold anymore?
146
00:15:09,323 --> 00:15:12,156
It's so that the Zeriths
can't recognise me.
147
00:15:12,157 --> 00:15:14,481
Why mustn't the Zeriths recognise you?
148
00:15:14,824 --> 00:15:16,406
Isn't it passed your bedtime?
149
00:15:16,407 --> 00:15:19,116
Dad, Hal's scared of Sahro and the Zeriths.
150
00:15:19,117 --> 00:15:20,740
I'm not scared.
151
00:15:20,741 --> 00:15:23,656
Erito and Eike, isn't it passed
your children's bedtime?
152
00:15:24,324 --> 00:15:25,824
Yes, it is.
153
00:15:25,825 --> 00:15:28,865
Mommy, I can't find my sleep-bird.
154
00:15:28,866 --> 00:15:30,448
It's right here.
155
00:15:30,449 --> 00:15:33,075
Maybe I should have chosen
another piece of wood.
156
00:15:33,076 --> 00:15:35,323
Something darker, smoother...
157
00:15:35,324 --> 00:15:37,323
She's perfect, Erito.
158
00:15:37,325 --> 00:15:40,739
She's done.
I couldn't wish for a more wonderful child.
159
00:15:40,740 --> 00:15:43,948
But her hands...
Are her fingers too delicate?
160
00:15:43,949 --> 00:15:44,906
Should I have...?
161
00:15:44,907 --> 00:15:46,325
Don't worry yourself.
162
00:15:46,326 --> 00:15:48,066
Leave her be.
163
00:15:49,533 --> 00:15:53,449
Who will stand by you,
Eike, when your time comes?
164
00:15:53,450 --> 00:15:55,689
I have been through this before, my love.
165
00:15:56,200 --> 00:15:59,981
Eike.
Take good care of Xath and Daya!
166
00:16:00,450 --> 00:16:02,654
You speak as though
you will never come back again.
167
00:16:03,408 --> 00:16:05,613
Promise me
that you won't find any Zeriths.
168
00:16:05,950 --> 00:16:10,240
I have to go. Orders are orders.
169
00:16:10,450 --> 00:16:12,026
I wish you were staying here.
170
00:16:28,950 --> 00:16:32,701
Mommy, where is it?
I can't sleep if I don't have my bird.
171
00:16:32,702 --> 00:16:34,442
It's right here.
172
00:16:35,575 --> 00:16:38,242
The little fellow's bird.
173
00:17:38,326 --> 00:17:39,653
Father,
174
00:17:42,368 --> 00:17:49,159
Hebalon will not be at peace until the
last Zerith has forfeited his strings.
175
00:17:52,119 --> 00:17:54,785
When I step through
the city gates tomorrow
176
00:17:55,785 --> 00:18:02,576
no one shall enter or leave until I have
found Sahro and avenged my father's murder.
177
00:18:03,452 --> 00:18:07,825
While I'm gone,
Nezo shall rule in my place.
178
00:18:14,910 --> 00:18:16,532
Don't be afraid, Jhinna.
179
00:18:17,576 --> 00:18:19,742
Remember what father always used to say
180
00:18:19,743 --> 00:18:22,445
that Sideon guides our strings together.
181
00:18:24,285 --> 00:18:27,741
When the gates have closed behind me,
no one will enter Hebalon.
182
00:18:27,742 --> 00:18:29,569
You are completely safe here.
183
00:18:30,244 --> 00:18:34,367
- Hal, you mustn't go.
- I have no choice. Jhinna.
184
00:18:34,952 --> 00:18:36,369
Let go of my strings!
185
00:18:36,370 --> 00:18:39,617
Don't leave me.
It will be the death of me.
186
00:18:39,618 --> 00:18:41,444
Let go of me, Jhinna!
187
00:19:31,244 --> 00:19:32,902
Help me!
188
00:20:09,078 --> 00:20:10,576
How can they live like that?
189
00:20:10,577 --> 00:20:13,368
They are slaves,
the army has taken their strings.
190
00:20:13,369 --> 00:20:16,237
- But what about the children?
- They are for breeding.
191
00:20:16,745 --> 00:20:18,700
New slaves, new strings.
192
00:20:19,495 --> 00:20:21,284
Let's make camp for the night.
193
00:20:24,869 --> 00:20:26,528
- Erito.
- Ghrak?
194
00:20:26,953 --> 00:20:29,909
Some good advice
for a silver-stringed Lord...
195
00:20:29,910 --> 00:20:32,284
I have no need of your advice, old man.
196
00:20:32,285 --> 00:20:36,785
You're getting it anyway.
Don't return to Hebalon with Hal alive.
197
00:20:36,786 --> 00:20:38,077
Are you threatening me?
198
00:20:38,078 --> 00:20:40,076
No. I am delivering a message.
199
00:20:40,077 --> 00:20:44,579
If Hal returns to Hebalon alive,
you'll never see your family again.
200
00:20:44,580 --> 00:20:47,031
I don't take my orders from you.
201
00:20:48,579 --> 00:20:56,281
Perhaps this will remind you
what happens if you disobey Kharo Nezo.
202
00:21:09,870 --> 00:21:13,153
Xath, my boy...
203
00:21:18,371 --> 00:21:19,911
Erito!
204
00:21:23,704 --> 00:21:25,113
Erito!
205
00:21:32,371 --> 00:21:34,029
Erito, where are you?
206
00:21:39,579 --> 00:21:41,120
Sahro?
207
00:21:41,996 --> 00:21:43,276
No!
208
00:21:46,828 --> 00:21:48,287
Sahro?
209
00:21:51,870 --> 00:21:53,246
You were dreaming.
210
00:21:53,247 --> 00:21:54,988
No dream.
211
00:21:55,830 --> 00:21:57,287
A nightmare.
212
00:21:59,663 --> 00:22:01,700
Can Zeriths really jump like that?
213
00:22:02,496 --> 00:22:06,785
Go back to sleep.
It's a long way to the great market.
214
00:22:08,872 --> 00:22:12,237
And we have a hard journey before us.
215
00:22:54,538 --> 00:22:58,947
"Strings in heaven, myself on Earth.
216
00:23:00,455 --> 00:23:04,994
Thus should it be
from the day of our birth."
217
00:23:05,414 --> 00:23:07,077
You shouldn't be in here, Xath.
218
00:23:07,079 --> 00:23:10,327
Neither should you.
And I'm looking for my bird, that's all.
219
00:23:11,955 --> 00:23:15,203
- Xath? Daya?
- Quick. Tangle.
220
00:23:16,080 --> 00:23:17,453
Where are you?
221
00:23:18,622 --> 00:23:20,163
Tangle.
222
00:23:22,789 --> 00:23:24,580
What a tangle you're in.
223
00:23:24,581 --> 00:23:26,453
You have to sort us out, Mom.
224
00:23:27,413 --> 00:23:29,239
Is this getting you all knotted up?
225
00:23:29,581 --> 00:23:34,653
- No it's me. I'm tangled up in your...
- Now then. This string belongs...
226
00:23:36,498 --> 00:23:39,039
Tell him to stop tugging
on my head-string, mother!
227
00:23:39,040 --> 00:23:40,747
Don't move, stay still!
228
00:23:40,748 --> 00:23:42,873
I can't when he's moving around
the whole time.
229
00:23:42,874 --> 00:23:43,951
This one.
230
00:23:48,039 --> 00:23:49,413
No.
231
00:23:55,122 --> 00:23:57,243
Hal, my son,
232
00:23:58,872 --> 00:24:02,784
when you read this letter I shall be dead.
233
00:24:05,164 --> 00:24:10,236
I leave you the throne of Hebalon.
234
00:24:10,956 --> 00:24:14,203
This is your fault too, Xath,
because you're so clumsy.
235
00:24:14,623 --> 00:24:16,198
I miss Daddy.
236
00:24:43,331 --> 00:24:45,239
Sweet, sweet Ola.
237
00:24:45,957 --> 00:24:48,824
You're doing your best to cheer me up?
238
00:25:02,623 --> 00:25:03,456
Eike?
239
00:25:03,457 --> 00:25:04,873
- Jhinna.
- What is it?
240
00:25:04,874 --> 00:25:06,698
I want you to read this.
241
00:25:08,915 --> 00:25:11,164
"When you read this letter,
I shall be dead..."
242
00:25:11,165 --> 00:25:12,499
It's his farewell letter.
243
00:25:12,500 --> 00:25:13,248
What?
244
00:25:13,249 --> 00:25:16,531
Your father wasn't murdered.
He took his own life.
245
00:25:19,624 --> 00:25:23,372
"Bring about peace and justice
between ourselves and the Zeriths."
246
00:25:23,373 --> 00:25:26,080
- We have to get away from here.
- It can only be Nezo.
247
00:25:26,081 --> 00:25:28,238
Are you listening to what I say?
248
00:25:31,540 --> 00:25:32,831
What is it?
249
00:25:32,832 --> 00:25:35,038
Hal and Erito must see this letter.
250
00:25:35,039 --> 00:25:37,742
Meet me by the city gate
just before midnight.
251
00:25:38,041 --> 00:25:42,498
- Make sure no one sees you.
- But Eike, we can't get out.
252
00:25:42,499 --> 00:25:45,580
And Who is going to be at your side
when life comes to the new one?
253
00:25:45,581 --> 00:25:46,957
Then you'll have to help me.
254
00:25:46,958 --> 00:25:48,164
Yes.
255
00:25:48,165 --> 00:25:49,456
Remember!
256
00:25:49,457 --> 00:25:51,827
The city gate, just before midnight.
257
00:25:53,499 --> 00:25:54,909
It'll be fine.
258
00:25:55,874 --> 00:25:57,035
Yes.
259
00:26:03,624 --> 00:26:05,705
As far as I can see you lot
never do anything
260
00:26:05,706 --> 00:26:08,456
but sit here and wash
your husbands' clothes.
261
00:26:09,082 --> 00:26:10,872
Can't they do that themselves?
262
00:26:10,873 --> 00:26:14,997
You know what, Zita, once you feel
your strings twanging with love
263
00:26:14,998 --> 00:26:18,831
you'll want to go through fire and water
for your beloved, you can be sure of that.
264
00:26:18,832 --> 00:26:21,037
And through piles of dirty washing too?
265
00:26:21,375 --> 00:26:25,789
And when there's talk of the sun,
see how her strings quiver.
266
00:26:25,790 --> 00:26:27,829
That's what happened to Zita, too.
267
00:26:28,208 --> 00:26:31,241
What did I tell you? You're in love, Zita.
268
00:26:33,208 --> 00:26:34,581
Erito.
269
00:26:35,208 --> 00:26:36,700
No, I'm not.
270
00:26:43,416 --> 00:26:44,664
What are we doing here?
271
00:26:44,665 --> 00:26:46,456
- Searching for the Zeriths, right?
- Yes, but...
272
00:26:46,457 --> 00:26:48,917
We need to ask the One-Stringed
for counsel.
273
00:26:48,918 --> 00:26:50,290
The One-Stringed?
274
00:26:50,292 --> 00:26:52,834
I thought all that was just old
superstition and mumbo-jumbo.
275
00:26:52,835 --> 00:26:55,156
Maybe. I'll go in alone.
276
00:26:58,542 --> 00:26:59,998
Erito?
277
00:27:05,124 --> 00:27:06,373
Father.
278
00:27:06,374 --> 00:27:09,956
Visit a One-Stringed,
find out all about the future,
279
00:27:09,957 --> 00:27:11,625
don't miss out on the truth.
280
00:27:11,626 --> 00:27:13,831
I am looking for the Zeriths.
281
00:27:13,832 --> 00:27:16,289
I will pay well for reliable information.
282
00:27:16,290 --> 00:27:18,696
Zeriths? Don't know nothing about them.
283
00:28:14,626 --> 00:28:18,620
I have come to ask for your help.
284
00:28:20,710 --> 00:28:23,825
I don't know what to do.
285
00:28:55,750 --> 00:28:58,204
Kill the boy!
286
00:29:02,335 --> 00:29:05,459
Did you here that, everybody?
The rumours are true.
287
00:29:05,460 --> 00:29:07,250
The Kahro is dead!
288
00:29:10,418 --> 00:29:12,291
Down with the Tyrant!
289
00:29:14,877 --> 00:29:16,748
May he fall, never to rise again!
290
00:29:30,502 --> 00:29:34,661
Well now, I hear you're looking
for the Zeriths,
291
00:29:37,918 --> 00:29:42,243
or am I mistaken?
292
00:29:43,960 --> 00:29:45,666
Slay him!
293
00:29:47,376 --> 00:29:50,908
He is bound to his father's destiny.
294
00:29:52,794 --> 00:29:58,244
In thrall to generations of wickedness,
295
00:29:58,960 --> 00:30:02,160
tyranny and lies!
296
00:30:04,085 --> 00:30:06,574
This, I see clearly.
297
00:30:08,044 --> 00:30:11,576
You are becoming entangled in his net,
298
00:30:12,419 --> 00:30:15,203
but he is not worth obeying.
299
00:30:16,586 --> 00:30:21,622
Set yourselves free from your doubts
300
00:30:22,878 --> 00:30:24,370
and fears.
301
00:30:26,127 --> 00:30:31,543
Take him down to the Lake
of the Thousand Dead Warriors
302
00:30:33,128 --> 00:30:36,575
and there let him atone
303
00:30:37,127 --> 00:30:39,202
for the genocide!
304
00:30:40,461 --> 00:30:46,161
Let him be an offering for peace!
305
00:30:58,336 --> 00:31:00,795
Are you one of those
freedom fighters, then?
306
00:31:00,796 --> 00:31:03,827
Maybe. And you?
307
00:31:04,920 --> 00:31:07,159
I think I've seen you somewhere before.
308
00:31:07,503 --> 00:31:08,995
Let us be on our way.
309
00:31:09,419 --> 00:31:11,376
But Erito,
this girl says she knows where to find...
310
00:31:11,377 --> 00:31:15,122
Let's get going. We've to get to the Lake
of the Thousand Dead Warriors.
311
00:31:16,211 --> 00:31:18,368
The Lake of the Thousand Dead Warriors?
312
00:31:19,295 --> 00:31:20,668
Didn't the One-Stringed say that?
313
00:31:20,669 --> 00:31:23,039
We must cross the Nordessa Pass
before daybreak.
314
00:31:24,211 --> 00:31:25,787
Did they say that?
315
00:31:47,128 --> 00:31:48,408
Run over there!
316
00:31:50,128 --> 00:31:51,169
Halt!
317
00:31:51,170 --> 00:31:53,161
Who goes there? Halt!
318
00:32:10,170 --> 00:32:13,002
Eike, where are the children?
319
00:32:14,170 --> 00:32:15,367
Eike?
320
00:32:18,336 --> 00:32:21,210
And where are you going at this late hour,
my pretty?
321
00:32:21,211 --> 00:32:23,710
What have you done with Eike?
Let me go!
322
00:32:23,711 --> 00:32:26,752
What do you think happens,
when you set your self up against me?
323
00:32:26,753 --> 00:32:28,752
It can't be worse
than having to look at you.
324
00:32:28,753 --> 00:32:30,828
You think you can fool me, do you?
325
00:32:33,129 --> 00:32:35,921
Silly girl.
That sort of thing can get you killed.
326
00:32:35,922 --> 00:32:37,199
Let her go!
327
00:32:38,129 --> 00:32:41,128
Don't forget what we agreed, Nezo.
328
00:32:42,463 --> 00:32:44,168
But she can compromise us.
329
00:32:44,712 --> 00:32:47,086
We had a deal, Nezo.
330
00:32:47,087 --> 00:32:50,039
- What's he doing here?
- Saving your life!
331
00:32:51,587 --> 00:32:52,878
Take her away!
332
00:32:52,879 --> 00:32:54,460
Hal shall learn the truth.
333
00:32:54,461 --> 00:32:57,043
Everyone shall learn the truth
about my father's death.
334
00:32:57,044 --> 00:33:01,087
And then we'll see how popular you are
in Hebalon, Uncle Nezo,
335
00:33:01,088 --> 00:33:03,457
you and your crippled friend.
336
00:33:03,963 --> 00:33:07,878
If father had known
what a miserable traitor you are, Nezo,
337
00:33:07,879 --> 00:33:10,747
he would have hanged you
with your own sick strings.
338
00:33:23,670 --> 00:33:25,080
Is that you, Jhinna?
339
00:33:26,254 --> 00:33:27,629
Eike?
340
00:33:31,337 --> 00:33:32,879
Help me...
341
00:33:34,880 --> 00:33:36,253
What's happening?
342
00:33:37,921 --> 00:33:41,750
Listen, they are singing.
343
00:33:43,546 --> 00:33:45,003
It's time.
344
00:33:46,714 --> 00:33:47,910
Now?
345
00:33:50,296 --> 00:33:53,662
Don't be afraid.
I'll take care of everything.
346
00:33:54,380 --> 00:33:55,837
Prepare!
347
00:34:02,130 --> 00:34:03,457
Bless her!
348
00:34:06,630 --> 00:34:08,046
Holy Sideon!
349
00:34:08,047 --> 00:34:09,712
Holy Zion!
350
00:34:09,713 --> 00:34:12,463
Connect this body to All Life!
351
00:34:28,214 --> 00:34:30,417
Fasten her strings good and tight!
352
00:34:36,047 --> 00:34:38,203
They're so thin and fine...
353
00:34:48,422 --> 00:34:51,539
- Can you reach them?
- Yes.
354
00:35:04,005 --> 00:35:06,297
It's coming to life.
355
00:35:06,298 --> 00:35:08,421
Careful of the head-string, Jhinna!
356
00:35:08,422 --> 00:35:10,329
That's the most important one.
357
00:35:11,797 --> 00:35:13,504
The head-string.
358
00:35:25,923 --> 00:35:28,079
Look how beautiful she is.
359
00:35:30,131 --> 00:35:31,706
Thank you, Jhinna.
360
00:35:32,756 --> 00:35:37,248
Take the woman and the child and throw
them in to join the rest of Erito's brood.
361
00:35:37,881 --> 00:35:39,754
I'll be back shortly.
362
00:36:24,548 --> 00:36:27,996
This is The Lake
of the Thousand Dead Warriors.
363
00:36:28,924 --> 00:36:30,499
My father has spoken of it.
364
00:36:31,131 --> 00:36:33,702
He won a great victory over
the Zeriths here, didn't he?
365
00:36:51,757 --> 00:36:53,085
Hal,
366
00:36:57,090 --> 00:36:58,465
where are you?
367
00:37:11,465 --> 00:37:12,875
Help me!
368
00:37:29,174 --> 00:37:30,632
Bring in the slaves!
369
00:37:44,090 --> 00:37:45,667
I am the Kharo's daughter.
370
00:37:46,257 --> 00:37:48,711
I order you to set me free!
371
00:38:01,966 --> 00:38:04,669
The Kharo is dead, Jhinna,
372
00:38:05,466 --> 00:38:07,042
but I am alive.
373
00:38:07,799 --> 00:38:09,506
I am alive.
374
00:38:11,341 --> 00:38:13,665
Do you understand, Jhinna?
375
00:38:14,424 --> 00:38:17,209
I was your father's Commander-in-Chief.
376
00:38:18,049 --> 00:38:19,423
I was good at it.
377
00:38:20,674 --> 00:38:22,381
Your father's favourite.
378
00:38:23,425 --> 00:38:28,414
He had promised me
something very beautiful... you.
379
00:38:29,300 --> 00:38:32,001
When you had grown to womanhood,
you were to be mine.
380
00:38:32,758 --> 00:38:34,298
What are you saying?
381
00:38:36,217 --> 00:38:39,665
I was the most important men in Hebalon.
382
00:38:40,758 --> 00:38:45,416
Have you never heard tell
of the great battle by the Sideon River?
383
00:38:47,758 --> 00:38:48,966
No.
384
00:38:48,967 --> 00:38:51,337
The Three-Day Desert War?
385
00:38:52,842 --> 00:38:54,091
No.
386
00:38:54,092 --> 00:38:58,833
What about the battle by the Lake
of the thousand Dead Warriors.
387
00:38:59,466 --> 00:39:01,541
Does that mean anything to you?
388
00:39:02,551 --> 00:39:03,794
Yes.
389
00:39:07,509 --> 00:39:09,832
That was the battle I lost.
390
00:39:11,259 --> 00:39:15,087
The Zeriths had defeated us
North of the Nordessa Forest.
391
00:39:16,092 --> 00:39:18,415
Your father was filled with rage.
392
00:39:19,384 --> 00:39:24,042
As we were retreating, we came upon
a caravan of Zerith women and children.
393
00:39:25,301 --> 00:39:28,084
Your father could not handle his defeat.
394
00:39:28,843 --> 00:39:30,714
In his rage, he blamed me.
395
00:39:31,133 --> 00:39:36,550
He ordered me to slay women and children,
and when I refused, he attacked me.
396
00:39:39,384 --> 00:39:44,041
He cut all my strings
except my head-string and one arm.
397
00:39:45,718 --> 00:39:48,716
Then he abandoned me by the Lake.
398
00:39:48,717 --> 00:39:51,669
If I got home, I was to allowed to live.
399
00:39:52,759 --> 00:39:55,046
Defeat enraged your father.
400
00:39:55,718 --> 00:39:58,715
Overcome by evil and darkness,
401
00:39:59,550 --> 00:40:01,874
he killed them all.
402
00:40:06,051 --> 00:40:07,923
But they are all women and children.
403
00:40:09,759 --> 00:40:13,258
My father would never ever
do such a thing.
404
00:40:13,260 --> 00:40:16,126
But he did.
405
00:40:17,593 --> 00:40:21,503
I had to get what I could get, afterward.
406
00:40:21,927 --> 00:40:23,842
During the long campaign,
407
00:40:23,843 --> 00:40:28,300
the army had used up
all the decent spare parts from slaves,
408
00:40:29,094 --> 00:40:34,331
and only old, worn-out ones
were left, Jhinna.
409
00:40:35,510 --> 00:40:38,212
I had to take what I could get.
410
00:40:53,301 --> 00:40:55,921
He is no older than your son, Erito.
411
00:41:07,718 --> 00:41:10,385
Did my father really killed them all?
412
00:41:13,802 --> 00:41:17,630
Suppose this hand reached out
and caressed you tonight?
413
00:41:20,844 --> 00:41:22,253
No?
414
00:41:24,469 --> 00:41:26,091
Then this one?
415
00:41:27,594 --> 00:41:29,833
It can be yours, If you want it.
416
00:41:31,677 --> 00:41:36,168
I'll be Hebalon's Commander-in-Chief again,
with you by my side.
417
00:41:36,468 --> 00:41:40,467
I can be put together
any way you choose!
418
00:41:40,468 --> 00:41:43,040
Let the slaves go! This is wrong!
419
00:41:43,802 --> 00:41:45,010
What?
420
00:41:45,011 --> 00:41:47,131
I can love you the way you are.
421
00:41:48,386 --> 00:41:49,879
Really?
422
00:41:52,344 --> 00:41:56,967
No, Jhinna, you can learn to love me.
423
00:41:56,968 --> 00:41:58,082
No.
424
00:42:10,344 --> 00:42:11,510
No.
425
00:42:11,511 --> 00:42:13,502
Erito, what are you doing?
426
00:42:15,428 --> 00:42:16,920
Stop! Erito.
427
00:42:18,344 --> 00:42:19,802
I have to do this.
428
00:42:22,011 --> 00:42:23,338
Forgive me.
429
00:42:26,095 --> 00:42:27,470
You don't understand?
430
00:42:27,471 --> 00:42:28,962
Stop!
431
00:42:30,428 --> 00:42:32,632
What don't I understand?
432
00:42:32,969 --> 00:42:34,426
Answer me!
433
00:42:35,136 --> 00:42:37,921
What don't I understand?
434
00:42:39,594 --> 00:42:41,218
Spare my life, Hal.
435
00:42:41,970 --> 00:42:45,335
Spare me. For the sake of my children,
436
00:42:46,303 --> 00:42:47,594
for my boy.
437
00:42:47,595 --> 00:42:49,917
I've always trusted you, Erito.
438
00:42:51,094 --> 00:42:52,671
I have never betrayed you,
439
00:42:53,137 --> 00:42:54,553
and now you turn on me.
440
00:42:54,554 --> 00:42:56,010
Hal!
441
00:42:56,844 --> 00:42:58,421
Traitor!
442
00:42:59,053 --> 00:43:00,546
Traitor!
443
00:43:03,137 --> 00:43:06,337
TRAITOR!
444
00:45:00,054 --> 00:45:01,429
Sahro?
445
00:45:06,347 --> 00:45:07,839
Take him away.
446
00:45:11,555 --> 00:45:13,303
Take your hands off me!
447
00:45:13,304 --> 00:45:16,554
Come on. Come on, I say!
448
00:45:16,555 --> 00:45:19,719
No, let go of me.
449
00:46:02,597 --> 00:46:05,348
Anything you want to say in your defence
before you die?
450
00:46:05,349 --> 00:46:06,721
What have I done?
451
00:46:06,722 --> 00:46:09,055
Come now,
we know you're spying for Hebalon.
452
00:46:09,056 --> 00:46:10,013
No.
453
00:46:10,014 --> 00:46:12,970
Then explain why you're carry
a Hebalonian sword?
454
00:46:12,971 --> 00:46:14,879
I found it out by the Lake.
455
00:46:15,305 --> 00:46:16,799
He's lying!
456
00:46:17,847 --> 00:46:20,805
Look at me. I'm just a poor nomad.
457
00:46:20,806 --> 00:46:24,088
My father is dead,
and I'm travelling West to escape the war.
458
00:46:24,680 --> 00:46:26,007
What war?
459
00:46:26,806 --> 00:46:29,514
They say that Hebalon is planning for war,
460
00:46:29,515 --> 00:46:33,046
to avenge my... The murder of the Kharo.
461
00:46:33,639 --> 00:46:36,887
Shall we bring him along,
or should we finish him here?
462
00:46:40,972 --> 00:46:41,972
No!
463
00:47:04,681 --> 00:47:09,386
- Well...
- You...
464
00:47:10,515 --> 00:47:12,753
Still some kind of freedom fighter?
465
00:47:17,556 --> 00:47:19,131
Were they rough on you?
466
00:47:20,306 --> 00:47:21,716
Just a little.
467
00:47:22,223 --> 00:47:24,546
Does your life hang by a thread?
468
00:47:27,057 --> 00:47:30,469
I don't care who you are,
you deserve better treatment than this.
469
00:47:31,681 --> 00:47:34,012
You've saved my little scumbag
of my brother's life,
470
00:47:34,013 --> 00:47:36,219
and for that I'll always be grateful.
471
00:47:40,181 --> 00:47:42,089
My name is Zita.
472
00:47:43,307 --> 00:47:44,513
Where are you taking me?
473
00:47:44,514 --> 00:47:48,141
Wherever we decide to take you,
we need to know whose side you are on.
474
00:47:48,142 --> 00:47:54,053
So tell me, stranger with no name,
whose side are you on?
475
00:47:59,223 --> 00:48:00,550
My own.
476
00:48:17,515 --> 00:48:18,760
Hebalon.
477
00:48:46,807 --> 00:48:54,807
Meet your new husband, Ghrak,
Commander-in-Chief of the Hebalon army.
478
00:49:07,475 --> 00:49:09,548
I'd rather die.
479
00:49:10,641 --> 00:49:14,469
As you wish, Kharia Jhinna.
480
00:49:45,850 --> 00:49:47,141
Aren't they beautiful?
481
00:49:47,142 --> 00:49:48,723
Yes.
482
00:49:48,724 --> 00:49:50,964
They are dancing the story of our people.
483
00:49:51,600 --> 00:49:53,839
Those are the Siads from Abagos.
484
00:49:54,516 --> 00:49:55,714
Abagos?
485
00:49:56,266 --> 00:49:57,545
Yes.
486
00:49:58,225 --> 00:49:59,800
Our lost city.
487
00:50:01,017 --> 00:50:02,344
Abagos.
488
00:50:22,767 --> 00:50:26,298
Once, we all lived as one people
in the city of Abagos.
489
00:50:28,933 --> 00:50:32,050
The Hebalonians came and drove us out.
490
00:50:37,267 --> 00:50:40,715
They destroys everything,
murdered and raped.
491
00:50:42,308 --> 00:50:44,724
Since then,
we have had to live as fugitives.
492
00:50:44,725 --> 00:50:47,131
- Is that true?
- Yes. Didn't you know?
493
00:50:47,600 --> 00:50:50,385
Hebalon is built upon the ruins of Abagos.
494
00:50:50,934 --> 00:50:54,347
We have never given up hope
of one day reclaiming our city.
495
00:50:57,892 --> 00:50:59,599
How on earth did he do that?
496
00:51:00,226 --> 00:51:01,766
I've never seen anything like it!
497
00:51:02,809 --> 00:51:04,005
Zita?
498
00:51:04,851 --> 00:51:06,308
Zita?
499
00:51:45,559 --> 00:51:49,091
Do you want to know our secret,
how we leap,
500
00:51:54,060 --> 00:51:55,517
then come with me!
501
00:52:02,809 --> 00:52:04,137
Now look up.
502
00:52:10,352 --> 00:52:12,307
Can you see where you end?
503
00:52:12,685 --> 00:52:15,059
No. Can you?
504
00:52:15,061 --> 00:52:16,849
I end where you begin,
505
00:52:17,935 --> 00:52:19,807
and where you end, I begin.
506
00:52:21,768 --> 00:52:24,552
In that way we are all connected.
507
00:52:26,311 --> 00:52:27,507
Connected?
508
00:52:29,018 --> 00:52:30,215
Look!
509
00:52:32,977 --> 00:52:34,304
What?
510
00:52:59,477 --> 00:53:01,135
We are guiding each other.
511
00:53:01,852 --> 00:53:04,341
When you learn to be guided by Love,
512
00:53:04,727 --> 00:53:06,682
then you can use its strength,
513
00:53:07,060 --> 00:53:08,933
with dwells in all life
514
00:53:09,727 --> 00:53:11,267
not just your own.
515
00:53:13,060 --> 00:53:14,767
Then you can do as we do,
516
00:53:15,852 --> 00:53:17,475
move like the wind.
517
00:53:19,977 --> 00:53:21,386
Now, you try!
518
00:55:14,020 --> 00:55:15,299
Agra?
519
00:55:15,728 --> 00:55:18,728
Is that you, Zita?
520
00:55:18,729 --> 00:55:20,435
I could tell it was time.
521
00:55:21,354 --> 00:55:22,634
Yes.
522
00:55:23,604 --> 00:55:25,013
Listen to me!
523
00:55:27,396 --> 00:55:31,472
Sideon came to me last night in a dream.
524
00:55:32,854 --> 00:55:37,096
He said, many strings will fall to earth
525
00:55:39,562 --> 00:55:41,553
and the sky shall burn.
526
00:55:44,271 --> 00:55:48,513
But he who shines like gold
527
00:55:49,812 --> 00:55:54,719
will guide his people through these times.
528
00:55:55,271 --> 00:55:58,470
Who is he? I asked,
529
00:56:00,313 --> 00:56:04,555
a stranger everywhere,
both at home and abroad,
530
00:56:04,854 --> 00:56:06,892
to himself and to others,
531
00:56:07,896 --> 00:56:11,937
he answered and then he was gone.
532
00:56:14,604 --> 00:56:18,219
Now I can let go.
533
00:56:21,647 --> 00:56:23,518
You must take over.
534
00:56:26,605 --> 00:56:32,887
He who shines like gold.
535
00:57:04,189 --> 00:57:05,646
Agra!
536
00:58:32,147 --> 00:58:34,434
Sahro, yes.
537
00:58:40,440 --> 00:58:41,932
Zita!
538
00:58:58,440 --> 00:59:00,479
Going around spying on us, are you?
539
00:59:00,480 --> 00:59:02,190
Tell us who you really are, or I'll..
540
00:59:02,191 --> 00:59:03,314
Lhosa!
541
00:59:03,315 --> 00:59:07,060
You are Sahro.
542
00:59:07,815 --> 00:59:10,232
So tell me your name,
now that you know mine.
543
00:59:10,233 --> 00:59:13,764
Gladly. I am Hal Tara of Hebalon,
544
00:59:14,190 --> 00:59:18,433
son of the Kharo whom you murdered,
and I have come for my revenge.
545
00:59:19,440 --> 00:59:21,229
Let's just kill him!
546
00:59:33,774 --> 00:59:35,729
He who shines like gold...
547
00:59:37,857 --> 00:59:39,350
Let me kill him!
548
00:59:39,940 --> 00:59:41,231
Remember, Hal.
549
00:59:41,232 --> 00:59:43,684
If you are not bound together in Love,
550
00:59:44,232 --> 00:59:45,855
then you are tied by hate.
551
00:59:46,357 --> 00:59:48,148
Come on now, you...
552
00:59:48,149 --> 00:59:49,558
Let him go.
553
00:59:52,190 --> 00:59:53,848
You heard what the lady said.
554
00:59:56,608 --> 01:00:00,138
Take him out into the desert
and let him rot there.
555
01:00:23,191 --> 01:00:25,975
Welcome home, Erito.
556
01:00:28,400 --> 01:00:30,022
Where's Eike?
557
01:00:31,941 --> 01:00:33,978
Where's my family?
558
01:00:34,608 --> 01:00:36,100
Where's Hal?
559
01:00:37,857 --> 01:00:39,231
He is dead.
560
01:00:39,232 --> 01:00:42,231
I swear on the strings of my un-born child.
561
01:00:42,232 --> 01:00:43,483
The Zeriths took him.
562
01:00:43,484 --> 01:00:47,648
Really? And where are the Zeriths, then?
563
01:00:47,649 --> 01:00:49,226
Closer than we thought.
564
01:00:49,817 --> 01:00:52,148
They have a secret route
through the Nordessa Forest.
565
01:00:52,149 --> 01:00:55,018
They're camped West of the Lake
of the thousand Dead Warriors.
566
01:00:56,983 --> 01:00:59,056
Where is Eike?
567
01:01:00,441 --> 01:01:04,269
Nice work, Erito, very nice.
568
01:01:05,108 --> 01:01:08,275
Your first task as Commander-in-Chief
of the Hebalonian army
569
01:01:08,276 --> 01:01:11,108
will be to wipe them out for all time.
570
01:01:11,109 --> 01:01:12,731
I?
571
01:01:14,149 --> 01:01:16,982
You? No, my friend,
572
01:01:16,983 --> 01:01:19,269
you are relieved of your command.
573
01:01:20,316 --> 01:01:22,770
Say hello to your successor.
574
01:01:52,650 --> 01:01:53,930
Erito.
575
01:01:54,400 --> 01:01:57,184
Erito! You are alive!
576
01:01:57,733 --> 01:01:58,942
Eike!
577
01:01:58,943 --> 01:02:02,603
Look! Look, our child!
578
01:02:05,775 --> 01:02:07,941
Dad, Dad!
579
01:02:07,942 --> 01:02:09,483
Xath!
580
01:02:13,275 --> 01:02:14,733
I've got it...
581
01:02:16,484 --> 01:02:18,604
I've got your sleeping bird.
582
01:02:19,650 --> 01:02:24,473
Here, here come, come...
583
01:02:27,526 --> 01:02:29,729
I can't reach.
584
01:02:36,943 --> 01:02:38,316
Reach out!
585
01:02:44,859 --> 01:02:45,898
Where have you been?
586
01:02:45,899 --> 01:02:47,318
I looked everywhere for you.
587
01:02:47,319 --> 01:02:50,019
Erito, Erito listen.
588
01:02:50,568 --> 01:02:51,900
Where's Hal?
589
01:02:51,901 --> 01:02:54,141
He's coming back to save us, isn't he?
590
01:02:55,193 --> 01:02:56,353
Isn't he?
591
01:03:02,860 --> 01:03:04,767
Hebalon is a closed city!
592
01:03:09,568 --> 01:03:12,138
Only slave-drivers will be let in now.
593
01:03:41,736 --> 01:03:43,192
Sahro.
594
01:03:45,736 --> 01:03:47,026
Get him!
595
01:03:47,027 --> 01:03:48,733
Lay hold of his leg-string.
596
01:03:51,735 --> 01:03:54,693
He's heavy, this one is.
Has to be solid mahogany.
597
01:03:54,694 --> 01:03:58,443
I am Hal Tara, of Hebalon.
Take your hands off me!
598
01:03:58,444 --> 01:04:00,025
You shut your trap!
599
01:04:00,027 --> 01:04:01,985
Do you realise who I am?
600
01:04:01,986 --> 01:04:04,026
I am the son of the Kharo.
601
01:04:04,027 --> 01:04:06,313
This idiot's got desert fever.
602
01:04:06,986 --> 01:04:08,478
Let go of me!
603
01:04:08,985 --> 01:04:10,234
We've got him,
604
01:04:10,235 --> 01:04:11,942
make ready?
605
01:04:28,445 --> 01:04:31,692
Come on then, time is a-wasting!
606
01:04:31,693 --> 01:04:35,522
Hebalon's off to war,
and the army needs new strings.
607
01:04:36,402 --> 01:04:39,851
Come on, Kharo son, push!
608
01:04:40,402 --> 01:04:42,689
Show us what you are made of!
609
01:04:44,110 --> 01:04:47,441
Push, you miserable creature!
610
01:04:57,361 --> 01:04:58,818
Push!
611
01:05:00,027 --> 01:05:01,985
Put your back into it,
612
01:05:01,986 --> 01:05:04,060
put, you...
613
01:05:12,320 --> 01:05:15,483
I recognise you, Kharo son.
614
01:05:16,319 --> 01:05:20,857
I do recognise you. You have my hand.
615
01:05:21,736 --> 01:05:23,774
Shut up down there!
616
01:05:24,569 --> 01:05:26,026
Push!
617
01:05:27,361 --> 01:05:31,437
What a sorry pair we are, Ola.
Soon, we'll be done for.
618
01:05:32,360 --> 01:05:35,691
You poor sad old bird,
why can't you fly?
619
01:05:36,611 --> 01:05:39,811
If you could only fly, Ola,
the two of us would be saved.
620
01:05:40,944 --> 01:05:43,027
Come on, Ola. You can do it.
621
01:05:43,028 --> 01:05:46,228
Set us free! Come on.
622
01:05:46,903 --> 01:05:48,360
Set us free.
623
01:05:50,362 --> 01:05:54,818
I can take you to freedom.
624
01:05:58,320 --> 01:06:01,567
I am all you have left, Jhinna.
625
01:06:02,445 --> 01:06:04,103
Your brother is dead.
626
01:06:07,528 --> 01:06:11,392
The Zeriths took him.
You must believe me.
627
01:06:11,945 --> 01:06:15,778
No. In heaven our strings are touching.
628
01:06:15,779 --> 01:06:18,314
- Jhinna...
- Hal's and mine...
629
01:06:19,154 --> 01:06:23,810
It feels as though someone is playing
the most wonderful music on my strings.
630
01:06:24,612 --> 01:06:26,520
As though they are vibrating...
631
01:06:27,987 --> 01:06:29,361
Just listen!
632
01:06:33,237 --> 01:06:35,725
I can tell he's alive and
that he will return.
633
01:06:39,529 --> 01:06:40,726
Wait and see.
634
01:06:42,487 --> 01:06:44,063
Tonight I dreamed of Sideon!
635
01:06:44,779 --> 01:06:46,860
He was disguised as an old Zerith,
636
01:06:46,861 --> 01:06:51,566
his voice sounded like the wind blowing
through the dry grass on the great plains.
637
01:06:53,321 --> 01:06:55,276
Some people are bound together, Ghrak.
638
01:06:56,029 --> 01:06:57,356
Like Hal and me,
639
01:06:58,237 --> 01:07:02,018
like the man who loses his hand
and the slave who gives him a new one.
640
01:07:03,279 --> 01:07:06,153
If you feel, then you'll know it's true.
641
01:07:06,154 --> 01:07:07,694
Yes.
642
01:07:07,695 --> 01:07:09,778
And to whom are you bound, Ghrak?
643
01:07:09,779 --> 01:07:13,071
My father, who robbed you
of your strength and beauty?
644
01:07:13,072 --> 01:07:14,612
To Nezo?
645
01:07:14,613 --> 01:07:16,686
To those from whom
you took your body parts?
646
01:07:17,612 --> 01:07:19,028
Not to me.
647
01:07:19,029 --> 01:07:22,726
Whatever you do to me,
I will never ever be yours.
648
01:07:29,029 --> 01:07:32,691
Well then, I cannot help you.
649
01:07:34,696 --> 01:07:36,273
Goodbye, Jhinna.
650
01:07:37,363 --> 01:07:38,772
Guard!
651
01:07:46,029 --> 01:07:47,736
Take them down there!
652
01:08:08,572 --> 01:08:09,816
Hal!
653
01:08:10,197 --> 01:08:11,570
Erito?
654
01:08:18,029 --> 01:08:20,483
Is that really you?
655
01:08:21,447 --> 01:08:22,946
How did you end up here?
656
01:08:22,947 --> 01:08:25,613
That's a very long story.
657
01:08:26,114 --> 01:08:27,529
Listen carefully!
658
01:08:27,530 --> 01:08:30,363
Jhinna and I
found your father's farewell letter.
659
01:08:30,863 --> 01:08:32,321
He wasn't murdered, Hal.
660
01:08:32,947 --> 01:08:34,319
He took his own life
661
01:08:34,320 --> 01:08:36,313
so that he could leave the throne to you.
662
01:08:36,947 --> 01:08:40,479
So that you could accomplish
what he never could.
663
01:08:43,780 --> 01:08:45,606
We have found the Zeriths.
664
01:08:46,323 --> 01:08:50,150
I have deployed the army forth
and we should defeat this evil.
665
01:08:51,573 --> 01:08:55,187
But there is also evil
within Hebalon itself.
666
01:08:56,280 --> 01:08:59,728
This is what happens
when you betray your own people.
667
01:09:01,572 --> 01:09:03,489
You should have listened to Ghrak.
668
01:09:03,490 --> 01:09:05,654
Now I have no choice.
669
01:09:05,655 --> 01:09:07,812
Everyone has a choice.
670
01:09:15,989 --> 01:09:17,815
So the whole thing is a lie.
671
01:09:19,905 --> 01:09:21,314
Everything.
672
01:09:22,322 --> 01:09:23,899
Our whole life.
673
01:09:24,489 --> 01:09:26,693
It is we who are the enemy.
674
01:09:27,031 --> 01:09:29,022
We are our own worst enemy.
675
01:09:30,406 --> 01:09:31,603
Ola.
676
01:09:34,864 --> 01:09:36,357
Something is happened to Jhinna.
677
01:10:05,698 --> 01:10:06,978
Abagos.
678
01:10:07,490 --> 01:10:08,769
Zita was right.
679
01:10:09,989 --> 01:10:11,483
Hebalon belongs to the Zeriths.
680
01:10:19,365 --> 01:10:21,402
I end where you begin,
681
01:10:22,032 --> 01:10:23,987
and where you end, I begin.
682
01:10:24,573 --> 01:10:27,108
And in that way we are all connected.
683
01:10:28,657 --> 01:10:30,896
When you learn to be guided by love,
684
01:10:31,531 --> 01:10:35,608
you will be able to use the strength
that dwells in all life.
685
01:11:03,031 --> 01:11:04,275
I got him, dad.
686
01:11:17,616 --> 01:11:19,191
Don't move, stay where you are.
687
01:11:27,491 --> 01:11:28,818
I'm letting go of the grille.
688
01:11:30,906 --> 01:11:32,697
Stay where you are...
689
01:12:25,450 --> 01:12:27,156
Hal, you are alive!
690
01:12:29,824 --> 01:12:32,443
No, Jhinna, stay with me.
691
01:12:33,491 --> 01:12:35,980
Promise me you'll do
what our father said, Hal.
692
01:12:37,700 --> 01:12:39,525
He asked you to live in peace.
693
01:12:40,658 --> 01:12:42,032
You must do that.
694
01:12:43,117 --> 01:12:44,657
In peace and love, Hal!
695
01:12:45,658 --> 01:12:46,986
Promise me.
696
01:12:48,159 --> 01:12:49,402
You must!
697
01:12:49,991 --> 01:12:53,571
Yes, I promise.
698
01:12:54,575 --> 01:12:57,110
We are bound together in heaven,
the two of us.
699
01:12:58,242 --> 01:13:02,022
It is you who plays that beautiful music,
isn't it?
700
01:13:03,201 --> 01:13:04,610
Yes.
701
01:13:06,033 --> 01:13:07,490
Jhinna, no.
702
01:13:17,325 --> 01:13:19,649
NO!!
703
01:13:49,825 --> 01:13:51,900
Oh no! Hal, look out!
704
01:13:53,950 --> 01:13:57,198
It's over, Kharo Nezo.
705
01:14:09,242 --> 01:14:11,612
Too late, Hal.
706
01:14:12,326 --> 01:14:16,568
Thanks to you, the army has long
since been sent against the Zeriths.
707
01:14:18,159 --> 01:14:20,694
It was so nice of you
to locate them for us.
708
01:14:21,534 --> 01:14:25,492
Don't delude yourself.
You're a son of Hebalon!
709
01:14:25,493 --> 01:14:28,657
You're like me, like your father,
710
01:14:30,076 --> 01:14:31,618
you can't run away from that.
711
01:14:31,619 --> 01:14:35,860
So come on then,
you miserable coward, kill me!
712
01:14:36,618 --> 01:14:37,779
No.
713
01:14:39,034 --> 01:14:41,156
I am like my father.
714
01:14:41,701 --> 01:14:43,987
In the last few seconds of his life.
715
01:14:44,326 --> 01:14:50,110
I am beginning where he ends, I shall have
the strength to do what he did not.
716
01:14:51,119 --> 01:14:52,576
Besides,
717
01:14:52,577 --> 01:14:55,535
I've promised a friend to use this hand
to something good.
718
01:14:55,536 --> 01:14:56,779
Yes!
719
01:15:17,744 --> 01:15:18,951
Can you see them?
720
01:15:18,952 --> 01:15:20,528
We are surrounded.
721
01:15:21,034 --> 01:15:23,156
The Hebalonians are just
beyond the forest.
722
01:15:24,035 --> 01:15:26,202
I told you, we should have killed him.
723
01:15:26,203 --> 01:15:27,743
Summon our men.
724
01:15:33,911 --> 01:15:35,190
Hal.
725
01:15:43,577 --> 01:15:45,319
They must have a special route.
726
01:15:46,952 --> 01:15:48,693
We'll never get in there alive.
727
01:15:51,035 --> 01:15:55,740
Oh yes we will.
We'll burn our way through.
728
01:16:02,244 --> 01:16:03,902
Why isn't anything happening?
729
01:16:05,161 --> 01:16:07,116
Why aren't they attacking?
730
01:16:08,952 --> 01:16:11,073
All we can do is wait.
731
01:16:14,161 --> 01:16:15,903
How long are we going to wait?
732
01:16:17,036 --> 01:16:19,826
Mother, what are we waiting for?
733
01:16:19,827 --> 01:16:21,949
Hush, now!
734
01:16:34,245 --> 01:16:37,113
Look. The sun is coming up.
735
01:16:40,661 --> 01:16:42,785
That's not the sun.
736
01:16:42,786 --> 01:16:44,494
Take up your positions!
737
01:16:44,495 --> 01:16:46,236
Fill the traps with water.
738
01:16:47,203 --> 01:16:48,613
The moment is at hand.
739
01:16:50,078 --> 01:16:51,405
Move out!
740
01:16:54,703 --> 01:16:56,943
I want Sahro taken alive!
741
01:17:00,036 --> 01:17:01,493
Onwards I say.
742
01:17:20,453 --> 01:17:24,150
Kill men, women and children.
743
01:17:24,453 --> 01:17:26,827
Let no one be spared.
744
01:17:26,828 --> 01:17:29,779
This night will see the end of the Zeriths.
745
01:17:30,286 --> 01:17:34,991
By dawn, Hebalon will be victorious
and they will be ashes.
746
01:17:39,579 --> 01:17:43,324
Search the forest,
search under every stone!
747
01:17:43,829 --> 01:17:45,155
Find them!
748
01:17:46,661 --> 01:17:48,036
But remember.
749
01:17:48,870 --> 01:17:51,737
Sahro is mind alone.
750
01:17:57,871 --> 01:18:01,204
The camp is abandoned.
The Zeriths must have fled.
751
01:18:01,205 --> 01:18:02,531
No.
752
01:18:06,412 --> 01:18:07,739
They are here!
753
01:18:18,120 --> 01:18:20,444
Up there, in the trees! Take him down!
754
01:18:29,370 --> 01:18:32,073
Well, what have we here.
755
01:19:41,038 --> 01:19:42,531
I want him alive.
756
01:20:02,955 --> 01:20:04,697
Make way, there!
757
01:20:23,080 --> 01:20:24,704
A woman.
758
01:20:29,956 --> 01:20:32,574
Well, you're going to die anyway.
759
01:20:34,664 --> 01:20:36,987
Ghrak! Let her go!
760
01:20:37,330 --> 01:20:38,455
What!
761
01:20:38,456 --> 01:20:40,991
I said, let her go!
762
01:20:41,872 --> 01:20:44,371
Call back your army. It's over!
763
01:20:44,372 --> 01:20:47,619
No. We're only just begun.
764
01:21:04,789 --> 01:21:08,783
The Hebalonian weapons are too powerful!
We can't make it!
765
01:21:11,332 --> 01:21:13,039
Torch the Hebalonians strings.
766
01:21:13,040 --> 01:21:14,371
Use the fire!
767
01:21:14,372 --> 01:21:16,364
Drive them back against the burning trees!
768
01:21:17,081 --> 01:21:19,581
So come at me, Ghrak! Let's have this.
769
01:21:19,582 --> 01:21:21,702
Burn the Hebalonians strings!
770
01:21:52,372 --> 01:21:53,867
You're finished, Ghrak.
771
01:24:13,958 --> 01:24:15,120
It's over.
772
01:24:19,125 --> 01:24:20,499
We won, Zita.
773
01:24:21,625 --> 01:24:22,868
Won?
774
01:24:23,959 --> 01:24:27,454
Our home is totally destroyed...
for the second time.
775
01:24:30,084 --> 01:24:31,363
No, Zita.
776
01:24:32,916 --> 01:24:34,326
I have found your home.
777
01:24:35,917 --> 01:24:37,659
Your real home.
778
01:24:39,667 --> 01:24:41,077
Abagos.
779
01:24:45,958 --> 01:24:47,155
Oh, Hall!
780
01:26:29,294 --> 01:26:33,501
She is free now, Hal. Truly free.
781
01:26:36,168 --> 01:26:37,578
Yes.
782
01:26:49,669 --> 01:26:52,950
Come on, Ola, you can do it.
783
01:26:54,669 --> 01:26:56,161
Set us free!
784
01:27:01,252 --> 01:27:02,828
Fly.
54291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.