All language subtitles for Spider-Man - S01E03 - Osborn Academy (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,910 PILOT: All units report. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,790 -We are in pursuit of the Jackal. -[JACKAL GRUNTS] 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,200 SPIDER-MAN: Hold on, let me get to a better spot, Harry. 4 00:00:09,290 --> 00:00:11,200 How about now? Can you hear me now? 5 00:00:11,290 --> 00:00:14,580 Good. Because what I was saying was I'm coming, Harry. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,410 I just got a little caught up in something. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,910 What could be more important than my dad's unveiling 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 of the Osborn Academy for Geniuses? 9 00:00:21,160 --> 00:00:23,910 SPIDER-MAN: Nothing. It's just cops have all of downtown 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,950 blocked off in pursuit of this Jackal guy. 11 00:00:26,040 --> 00:00:29,200 A jackal? Shouldn't they be calling animal control instead? 12 00:00:30,120 --> 00:00:31,660 [GRUNTS] SPIDER-MAN: Very funny. 13 00:00:31,750 --> 00:00:34,540 -He's a super villain who stole some... -[GRUNTS] 14 00:00:35,870 --> 00:00:37,200 [GRUNTS] 15 00:00:37,290 --> 00:00:38,450 SPIDER-MAN: ...Stark tech. 16 00:00:38,540 --> 00:00:40,790 -[BOTH GRUNT] -Hold on a second. 17 00:00:44,290 --> 00:00:46,580 Still there? Sounded like the call got dropped. 18 00:00:47,410 --> 00:00:51,750 [GRUNTS] It did for a sec. HARRY: Just get your butt over here. 19 00:00:51,830 --> 00:00:54,910 SPIDER-MAN: I am. I'm just waiting for the traffic light to change. 20 00:00:56,410 --> 00:00:57,580 [HELICOPTER WHIRRING] 21 00:00:57,660 --> 00:01:00,250 And there's the green I was looking for. I'll be there soon, Harry. 22 00:01:00,750 --> 00:01:03,040 I have a hunch this is all going to clear up real soon. 23 00:01:03,120 --> 00:01:04,540 [JACKAL GRUNTING] SPIDER-MAN: I hope. 24 00:01:06,160 --> 00:01:07,290 GIRL: Everybody look out! 25 00:01:07,410 --> 00:01:10,910 [LADDER COLLAPSES THEN THUDS] 26 00:01:11,000 --> 00:01:12,120 [SIRENS WAILING] 27 00:01:12,200 --> 00:01:13,200 SPIDER-MAN: Uh, listen, Harry. 28 00:01:13,290 --> 00:01:14,660 I should really go. 29 00:01:14,750 --> 00:01:17,330 -[HELICOPTER WHIRRING] -But don't worry, I should be there soon. 30 00:01:17,410 --> 00:01:21,250 [JACKAL SNARLING] 31 00:01:21,330 --> 00:01:25,040 [GRUNTS] And now, to snag the Jackal with a well-placed web. 32 00:01:26,040 --> 00:01:29,950 Guys, we really need to coordinate things if we're going to share the sky. 33 00:01:32,200 --> 00:01:34,790 We just got ahead of him. We're cutting him off now. 34 00:01:37,540 --> 00:01:39,830 Why bother fighting for the sky, 35 00:01:39,910 --> 00:01:43,750 when the whole city will soon belong to the Jackal? 36 00:01:44,910 --> 00:01:46,040 [SCREAMS] 37 00:01:47,370 --> 00:01:49,790 No, no, no! 38 00:02:00,040 --> 00:02:02,790 SPIDER-MAN: Focus, focus! Got to web something quick. 39 00:02:02,870 --> 00:02:04,290 [HELICOPTER WHIRRING] 40 00:02:05,200 --> 00:02:08,290 Yow! That's too much fan for my fanny. Uh-oh. 41 00:02:08,370 --> 00:02:11,120 -[ALARM BLARING] -The tail rotor's out. I'm going down! 42 00:02:11,200 --> 00:02:13,290 SPIDER-MAN: I did that. Sorry. 43 00:02:16,080 --> 00:02:19,000 Nice work, Spider-Man. [SNARLS] 44 00:02:19,790 --> 00:02:21,790 SPIDER-MAN: How is it that most kids are dealing with homework, 45 00:02:21,870 --> 00:02:23,870 and I'm dealing with five tons of crashing metal? 46 00:02:23,950 --> 00:02:26,580 [GRUNTS] The Greeks knew that all the strength in the world 47 00:02:26,660 --> 00:02:27,790 would still need a fulcrum. 48 00:02:27,870 --> 00:02:30,450 [PANTS] That's why they invented the pulley. 49 00:02:31,620 --> 00:02:32,790 [PILOTS GRUNT] 50 00:02:32,870 --> 00:02:35,910 PILOT: No, no, no! 51 00:02:36,660 --> 00:02:38,580 Oops-ilon. 52 00:02:38,660 --> 00:02:41,040 SPIDER-MAN: Forgot to compensate for weight distribution. 53 00:02:41,120 --> 00:02:43,500 Now I've got to save the pilots and the people on the street. 54 00:02:43,580 --> 00:02:45,000 [CLAMORING] [GRUNTS] 55 00:02:45,080 --> 00:02:47,370 [PILOTS WAIL] [SCREAMS] 56 00:02:47,450 --> 00:02:49,450 SPIDER-MAN: I think I'm going to make it! 57 00:02:49,540 --> 00:02:51,160 SPIDER-MAN: What? Whoa! [GIRL GASPS] 58 00:02:51,250 --> 00:02:53,000 Did the Jackal just do my job for me? 59 00:02:53,080 --> 00:02:56,830 [HELICOPTER WHIRRING] [GRUNTING] 60 00:02:56,910 --> 00:02:59,080 PILOT: Thanks, Spider-Man. -It's not very "bad guy" of him. 61 00:02:59,160 --> 00:03:00,750 [SIRENS WAILING] POLICE: We got the Jackal cornered. 62 00:03:00,830 --> 00:03:02,410 All units respond. 63 00:03:02,500 --> 00:03:04,450 [SIRENS WAILING IN THE DISTANCE] [TIRES SCREECH] 64 00:03:05,410 --> 00:03:07,330 -Hold your fire. -He's taken a captive. 65 00:03:07,410 --> 00:03:09,500 SPIDER-MAN: Not on my watch, he isn't. 66 00:03:10,580 --> 00:03:14,160 [GRUNTING] [SNARLS] 67 00:03:14,250 --> 00:03:15,830 [GIRL SCREAMS] 68 00:03:15,910 --> 00:03:17,160 [GRUNTS] Hey, there. 69 00:03:18,200 --> 00:03:20,540 There you are, safe as can be. 70 00:03:21,040 --> 00:03:23,120 Thanks. I don't mean to judge, 71 00:03:23,200 --> 00:03:25,290 but you know you could've just created a web fan 72 00:03:25,370 --> 00:03:28,580 and made a wind cushion from the helicopter's air pressure, right? 73 00:03:29,410 --> 00:03:33,660 [STAMMERS] Yeah. I mean, I guess that's one way I could've done that. 74 00:03:34,580 --> 00:03:36,540 But you still prefer your way, huh? 75 00:03:37,750 --> 00:03:41,450 Not to judge, but you know you could have just ended with "thanks," right? 76 00:03:41,540 --> 00:03:43,580 I guess that's one way I could've done that. 77 00:03:44,330 --> 00:03:48,330 But do the people you put in harm's way usually greet you with a warm reception? 78 00:03:48,410 --> 00:03:50,750 The Osborn Academy reception! 79 00:03:50,830 --> 00:03:51,830 [BEEPING] 80 00:03:52,620 --> 00:03:53,660 Drat. I missed it. 81 00:03:54,950 --> 00:03:56,120 Sure did. 82 00:03:56,830 --> 00:03:59,370 I'm so sorry, Harry. [STAMMERS] 83 00:03:59,450 --> 00:04:02,750 I know, I know. You're Peter Parker. 84 00:04:03,250 --> 00:04:05,200 Let's just forget it and I'll show you around. 85 00:04:05,290 --> 00:04:07,160 Everybody who is anybody was here. 86 00:04:07,250 --> 00:04:09,660 Including Max and the Horizon High gang. 87 00:04:09,750 --> 00:04:11,370 Maybe we can catch up with them on the tour. 88 00:04:11,870 --> 00:04:14,500 I got to say, I'd never actually admit it to him, 89 00:04:14,580 --> 00:04:18,160 but my dad opening this school for geniuses is pretty cool. 90 00:04:18,250 --> 00:04:19,620 PETER: Awesome view! 91 00:04:19,700 --> 00:04:22,410 Yeah, Norman converted the penthouse of the Oscorp building 92 00:04:22,500 --> 00:04:24,580 so that the Osborn Academy is at the very top. 93 00:04:25,120 --> 00:04:27,160 Gives students something to reach for. 94 00:04:27,250 --> 00:04:29,450 Whoa. That's a long way to reach. 95 00:04:29,540 --> 00:04:32,200 And that's why our students will be the very best. 96 00:04:32,830 --> 00:04:34,250 Starting with Harry here, 97 00:04:34,330 --> 00:04:36,660 who's just been appointed class president, by the way. 98 00:04:37,250 --> 00:04:38,250 [HUMS] 99 00:04:38,330 --> 00:04:39,330 [CHUCKLES] 100 00:04:40,540 --> 00:04:43,330 Mr. Osborn. Good to see you again, sir. 101 00:04:43,410 --> 00:04:46,410 You as well, Peter. Are you here to apply for enrollment? 102 00:04:47,830 --> 00:04:52,450 Oh. Thanks, Mr. Osborn. But I just got accepted into Horizon High. 103 00:04:52,870 --> 00:04:56,290 [HUMS] Well, let's hope you don't get suspended for something you didn't do. 104 00:04:56,950 --> 00:04:58,370 Dad. 105 00:05:02,540 --> 00:05:05,950 Don't worry, sir. I have no doubt that will get cleared up very soon. 106 00:05:06,040 --> 00:05:08,620 But it was nice of you to do all this for Harry. 107 00:05:08,700 --> 00:05:12,830 When it involves my son, I will move mountains if need be. 108 00:05:12,910 --> 00:05:15,330 Wouldn't that upset the organic balance of nature? 109 00:05:15,410 --> 00:05:18,870 Science is the enhancement of nature, Max. You know that. 110 00:05:19,660 --> 00:05:23,370 -It's good to see you again. -We wouldn't have missed it. 111 00:05:23,450 --> 00:05:26,160 Any opportunity to expand the minds of young students 112 00:05:26,250 --> 00:05:27,620 is always a reason to celebrate. 113 00:05:27,700 --> 00:05:32,120 I'm glad you see it that way. I thought you might feel threatened. 114 00:05:32,200 --> 00:05:33,580 [HUMS] Not at all. 115 00:05:33,660 --> 00:05:36,750 Schools should be able to coexist within a supportive environment. 116 00:05:37,290 --> 00:05:39,750 Not to mention my school is filled to capacity. 117 00:05:39,830 --> 00:05:44,000 Well, I assure you, by the end of the day, our school will be full as well. 118 00:05:44,080 --> 00:05:46,910 In fact, let's look in on some of the auditions, shall we? 119 00:05:48,000 --> 00:05:51,410 Glad to see it's not just Horizon events you're late for. 120 00:05:51,500 --> 00:05:54,580 -There was a lot of traffic. GIRL: Well, you know what they say. 121 00:05:54,660 --> 00:05:58,120 The shortest distance between two points is the express train. 122 00:05:58,950 --> 00:06:01,870 Hey, Pete, you still haven't met Gwen Stacy, have you? 123 00:06:01,950 --> 00:06:04,120 Gwen Stacy? I have. 124 00:06:04,200 --> 00:06:06,830 I mean, I haven't. I mean-- I'm Peter. 125 00:06:06,910 --> 00:06:08,160 I know who you are. 126 00:06:08,250 --> 00:06:11,250 -You do? -Yeah. Parker, right? 127 00:06:11,330 --> 00:06:13,910 You saved everyone from the Vibranium fire. Nicely done. 128 00:06:14,000 --> 00:06:17,160 -Thanks. -Don't let it go to your head. 129 00:06:17,250 --> 00:06:19,540 You still ruined my entire project. 130 00:06:19,620 --> 00:06:20,950 Over here, everyone. 131 00:06:21,620 --> 00:06:26,040 I prefer to use two-way mirrors, so as not to intimidate the interviewees. 132 00:06:28,330 --> 00:06:31,700 I'm sure you're aware that a position at the Osborn Academy is highly coveted. 133 00:06:31,790 --> 00:06:34,870 So, what makes you think you have what it takes to be a student here? 134 00:06:34,950 --> 00:06:36,660 My name is John Jameson, 135 00:06:36,750 --> 00:06:39,330 and not only am I studying astrophysics, 136 00:06:39,410 --> 00:06:44,620 but so far, the Space Agency has already adopted two of my ideas, 137 00:06:44,700 --> 00:06:48,700 while I've adopted their motto, "Failure is not an option." 138 00:06:49,410 --> 00:06:52,160 Well, as the son of the brilliant Spencer Smythe, 139 00:06:52,250 --> 00:06:55,120 I already have the genes for excellence. 140 00:06:55,200 --> 00:06:59,750 Hey, what's up, bro? I'm Flash Thompson, and my genes are denim. 141 00:06:59,830 --> 00:07:02,000 Because I'm super smart, is why. 142 00:07:02,080 --> 00:07:03,910 Don't you already go to Horizon? 143 00:07:04,000 --> 00:07:06,700 What? I'm covering my bases. 144 00:07:06,790 --> 00:07:09,660 Herman and I are best friends, so we work well together. 145 00:07:09,750 --> 00:07:12,660 What Clayton's trying to say is that, like a chemical compound, 146 00:07:12,750 --> 00:07:15,410 we act as each other's catalysts for conceiving great ideas. 147 00:07:15,500 --> 00:07:19,540 Right. In fact, we inspired each other to create this awesome new tech. 148 00:07:19,620 --> 00:07:22,870 I call mine Clash-Tech because it can manipulate sound. 149 00:07:22,950 --> 00:07:25,160 And I've created these gauntlets I call Shockers 150 00:07:25,250 --> 00:07:26,910 that allow me to control vibrations. 151 00:07:32,330 --> 00:07:34,410 CLASH-TECH: Charging. [HUMMING] 152 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 [THRUMMING] 153 00:07:41,330 --> 00:07:42,450 -Voila. [BOTH GASP] 154 00:07:42,540 --> 00:07:44,910 [THRUMMING] 155 00:07:46,750 --> 00:07:48,660 NORMAN: Very impressive, young men. 156 00:07:48,750 --> 00:07:49,910 [BOTH GASPING] Mr. Osborn. 157 00:07:50,370 --> 00:07:53,410 But do you have the drive to outshine the competition? 158 00:07:53,500 --> 00:07:54,910 -Yes, sir. -Absolutely. 159 00:07:55,000 --> 00:07:58,830 Good. Because I'm only going to take one of you. 160 00:08:01,950 --> 00:08:04,080 -Wait. What? -But we're a team. 161 00:08:04,160 --> 00:08:06,620 And I'm looking for a solo act. 162 00:08:07,370 --> 00:08:12,000 So whoever impresses me the most will get to be a student here. Understood? 163 00:08:13,950 --> 00:08:17,500 Mr. Osborn, Clayton and I have worked together a long time. 164 00:08:18,000 --> 00:08:19,120 -And-- Hey! -[WHIRRING THEN THUMP] 165 00:08:19,200 --> 00:08:21,160 Sorry, man. Must have slipped. 166 00:08:21,580 --> 00:08:24,040 -You did that on purpose. -I did not. 167 00:08:24,120 --> 00:08:25,750 You know the activation switch sticks a little. 168 00:08:25,830 --> 00:08:27,500 -[WHIRRING] -But it can totally be fixed. 169 00:08:28,000 --> 00:08:31,290 Yeah, it's true. It just needs a boost from my-- 170 00:08:31,370 --> 00:08:33,660 [GRUNTS] What are you doing? 171 00:08:33,750 --> 00:08:35,450 [STAMMERS] I was trying to help. 172 00:08:35,540 --> 00:08:38,950 -Yeah, help yourself get into this school. -[THRUMMING] 173 00:08:39,500 --> 00:08:41,870 [YELLS, THUDS THEN GRUNTS] 174 00:08:41,950 --> 00:08:45,580 -Herman, I'm sorry. I overreacted. -Get away from me. 175 00:08:45,660 --> 00:08:47,870 [THRUMMING] [GLASS SHATTERS] 176 00:08:51,160 --> 00:08:53,500 -But I didn't mean to hurt you. -I said get away from me! 177 00:08:54,080 --> 00:08:55,330 Activate safe zone. 178 00:08:57,410 --> 00:08:58,580 Package is in the box. 179 00:09:04,040 --> 00:09:06,950 Clayton, I'm sorry. We're even. Let's stop here. 180 00:09:08,250 --> 00:09:11,370 -Oh, we are not even. CLASH-TECH: Boosting. 181 00:09:11,450 --> 00:09:14,750 -[HUMMING] -Whoa! Well, have it your way, then. 182 00:09:16,580 --> 00:09:18,500 [BOTH GRUNTING] 183 00:09:20,000 --> 00:09:21,500 So, is that all you got? 184 00:09:21,580 --> 00:09:23,160 These guys are out of control. 185 00:09:23,250 --> 00:09:24,910 Oh, you want more? 186 00:09:25,000 --> 00:09:29,290 [SHATTERING] [SCREAMING] 187 00:09:29,370 --> 00:09:30,370 Pete! 188 00:09:32,330 --> 00:09:34,660 Don't need a costume to do some good. 189 00:09:34,750 --> 00:09:36,830 [BOTH SCREAMING] 190 00:09:37,580 --> 00:09:39,830 But I can do more as... 191 00:09:42,250 --> 00:09:43,500 Spider-Man. 192 00:09:46,250 --> 00:09:47,620 That's enough, you two. 193 00:09:47,700 --> 00:09:50,200 If it wasn't for my web-chutes, some innocent people might have been hurt. 194 00:09:50,290 --> 00:09:52,040 We worked so hard for this day, Herman. 195 00:09:52,120 --> 00:09:54,120 I can't believe you're turning against me. 196 00:09:54,200 --> 00:09:55,540 Stop with the act! 197 00:09:55,620 --> 00:09:57,700 -You know you turned on me first. -[BEEPING] 198 00:09:57,790 --> 00:10:00,580 Unh, they caused an electrical fire in the biology lab. 199 00:10:00,660 --> 00:10:03,040 Stop! Don't hit the alarm! He'll manipulate the sound! 200 00:10:03,120 --> 00:10:04,200 [ALARM BLARING] 201 00:10:04,290 --> 00:10:07,410 I'll show you the true power of sound. 202 00:10:07,500 --> 00:10:09,700 Clayton! I'm not against you. 203 00:10:10,870 --> 00:10:13,620 -Then you shouldn't have attacked me. -[WHIRRING] 204 00:10:13,700 --> 00:10:15,200 CLASH-TECH: Boosting beyond capacity. 205 00:10:15,290 --> 00:10:17,830 SPIDER-MAN: Uh-oh. He's about to unleash a sound bomb. 206 00:10:17,910 --> 00:10:21,330 And for the record? I plan on using a web fan to create a wind cushion. 207 00:10:21,410 --> 00:10:25,910 -Or a net. Just create a net! -Oh, right. 208 00:10:26,040 --> 00:10:27,910 Okay, bring it on. 209 00:10:34,250 --> 00:10:35,500 [GLASS SHATTERS] [GASPS] 210 00:10:35,580 --> 00:10:37,000 SPIDER-MAN: Everyone nice and stucky? 211 00:10:37,080 --> 00:10:39,200 So this spider kid is auditioning too? 212 00:10:39,290 --> 00:10:42,080 Then I need a bigger arena to show off the full extent of my work. 213 00:10:42,160 --> 00:10:43,540 [THRUMMING] 214 00:10:43,620 --> 00:10:45,620 And may the best student win. 215 00:10:51,200 --> 00:10:53,540 Hey, who said I was a student? 216 00:10:53,620 --> 00:10:55,580 -And I'm not auditioning! NORMAN: Good. 217 00:10:57,000 --> 00:10:58,830 Because so far, I'm not impressed. 218 00:10:58,910 --> 00:11:01,290 But-- [STAMMERS] 219 00:11:06,290 --> 00:11:09,250 If you wanted out of this partnership, Herman, you should've just said so. 220 00:11:09,330 --> 00:11:12,120 As opposed to sabotaging it, like you did? 221 00:11:12,200 --> 00:11:13,500 You're the one who wanted out. 222 00:11:13,580 --> 00:11:15,580 I just didn't realize it included the friendship. 223 00:11:15,660 --> 00:11:16,830 [ELECTRONIC WHINE] 224 00:11:17,700 --> 00:11:19,330 [THUDS] 225 00:11:29,660 --> 00:11:31,080 CLASH-TECH: Sound supply empty. 226 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 [SCREAMS THEN THUDS] 227 00:11:35,700 --> 00:11:37,540 CLAYTON: Need more sound. 228 00:11:37,620 --> 00:11:40,450 [CLAYTON GRUNTS] [SONIC HUMMING] 229 00:11:41,450 --> 00:11:44,290 CLASH-TECH: Power restored. [SONIC HUMMING CONTINUES] 230 00:11:45,910 --> 00:11:47,660 How are you guys gonna get into any school 231 00:11:47,750 --> 00:11:49,870 when you're stuck in detention for 30 years? 232 00:11:50,000 --> 00:11:53,160 I don't know who you are, but we were here first. 233 00:11:54,250 --> 00:11:56,500 [SCREAMS THEN GRUNTS] 234 00:11:59,290 --> 00:12:02,160 Pete! How does a guy fall out of a window and disappear? 235 00:12:03,540 --> 00:12:05,830 [VEHICLE APPROACHES] 236 00:12:05,910 --> 00:12:07,250 [TIRES SCREECH] [GRUNTS] 237 00:12:08,540 --> 00:12:11,370 [BOTH GRUNT] 238 00:12:11,450 --> 00:12:13,200 [CLANKING] 239 00:12:14,580 --> 00:12:18,290 [DISTORTED] Uh-oh. She's gonna blow! 240 00:12:20,370 --> 00:12:23,160 [CLANKING AND WHOOSHING] 241 00:12:23,250 --> 00:12:26,790 [CLAMORING] SPIDER-MAN: Oh! Look out! 242 00:12:31,620 --> 00:12:33,950 -Get off me. -I was trying to help you. 243 00:12:34,040 --> 00:12:36,750 You're never helping. And what did you do to my friend Pete? 244 00:12:36,830 --> 00:12:39,080 I webbed him a parachute. 245 00:12:39,160 --> 00:12:41,950 -He should be around here somewhere. -Well, he's not. 246 00:12:42,040 --> 00:12:43,750 So, help me find him or I'll tear you apart. 247 00:12:43,830 --> 00:12:45,660 [VEHICLE APPROACHING] 248 00:12:45,750 --> 00:12:49,580 [TIRES SCREECHING] [SCREAMS] 249 00:12:49,660 --> 00:12:53,580 [STAMMERS] I got to-- I'll be right back. 250 00:12:57,580 --> 00:12:59,540 [TIRES SCREECHING] 251 00:13:00,790 --> 00:13:01,790 SPIDER-MAN: Whoa! 252 00:13:01,870 --> 00:13:04,120 [GRUNTING] [SCREECHING CONTINUES] 253 00:13:05,870 --> 00:13:07,790 Whoa, whoa, whoa! [SIGHS] 254 00:13:07,870 --> 00:13:09,330 [BRAKES HISS] 255 00:13:09,410 --> 00:13:11,540 -Huh? -Phew! 256 00:13:11,620 --> 00:13:13,450 [DEVICES HUMMING] 257 00:13:15,250 --> 00:13:19,750 Looks like we're all trying to impress Norman Osborn. 258 00:13:21,160 --> 00:13:23,750 [DEVICE HUMMING] 259 00:13:23,830 --> 00:13:26,580 Time to see whose tech has the strongest impact. 260 00:13:26,660 --> 00:13:29,250 I think we both know the answer to that. 261 00:13:31,200 --> 00:13:32,330 Huh? 262 00:13:32,410 --> 00:13:34,040 -[DEVICE SHUTS DOWN] -Hey! 263 00:13:34,120 --> 00:13:37,290 What are you doing? You've never had the power to do that. 264 00:13:37,370 --> 00:13:38,660 It's not me. 265 00:13:38,750 --> 00:13:40,580 Someone's siphoning the juice from our tech. 266 00:13:40,660 --> 00:13:41,750 JACKAL: Not someone. 267 00:13:41,830 --> 00:13:47,410 The Jackal. With an assist from Tony Stark, of course. 268 00:13:48,290 --> 00:13:50,200 [GROANS THEN THUDS] 269 00:13:51,120 --> 00:13:52,910 I'll be taking that. 270 00:13:53,620 --> 00:13:55,750 [SNARLS] [CLASH-TECH WHIRS] 271 00:13:55,830 --> 00:13:57,000 [GROWLS] 272 00:13:57,750 --> 00:13:58,950 [GRUNTS] Huh? 273 00:13:59,830 --> 00:14:01,580 Hey, no! [YELLS] 274 00:14:01,660 --> 00:14:03,000 [THUDS THEN GROANS] 275 00:14:03,080 --> 00:14:06,750 And I'd hate to see this hardware go to waste. 276 00:14:07,750 --> 00:14:09,040 SPIDER-MAN: Jackal? 277 00:14:09,120 --> 00:14:11,540 Don't tell me you're auditioning for Osborn Academy too. 278 00:14:11,620 --> 00:14:14,250 They are gonna have one crazy debate club. 279 00:14:18,910 --> 00:14:22,120 [SPIDER-MAN GROANS] Oh, wow, that combined tech is fierce. 280 00:14:22,200 --> 00:14:23,790 Don't want to feel that again. 281 00:14:23,870 --> 00:14:27,330 JACKAL: Going somewhere? -That fur in your ears must be thick. 282 00:14:27,410 --> 00:14:29,160 SPIDER-MAN: I said I didn't want to feel that again. 283 00:14:32,450 --> 00:14:35,330 Spider-Man! Aim for Clayton's chest plate. 284 00:14:35,410 --> 00:14:38,120 He hasn't worked out the bugs, and it can't take a direct hit there. 285 00:14:38,200 --> 00:14:41,080 Hey! That's a side effect of design, not bad planning. 286 00:14:44,290 --> 00:14:46,200 [SNARLING] 287 00:14:46,750 --> 00:14:49,950 While you're at it, crush the wristband of Herman's gauntlet. 288 00:14:50,040 --> 00:14:52,330 That's where he houses the power source. 289 00:14:52,410 --> 00:14:55,410 Thanks, fellas! The question is, how do I get near him? 290 00:14:56,500 --> 00:14:57,700 SPIDER-MAN: Of course! 291 00:14:57,790 --> 00:15:00,120 A worker can withstand the vibrations of that jackhammer 292 00:15:00,200 --> 00:15:01,830 because he's wearing shock absorbers. 293 00:15:01,910 --> 00:15:04,330 [SNARLS] [BLASTS] 294 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 I'm guessing about a 36 medium. 295 00:15:08,080 --> 00:15:09,790 Ah, let's just go full marshmallow suit. 296 00:15:09,870 --> 00:15:11,540 [GRUNTS THEN COUGHS] 297 00:15:11,620 --> 00:15:13,910 Huh. Might not be graceful enough 298 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 to get into the ballet, but it should do the trick. 299 00:15:16,620 --> 00:15:19,080 He leaps, he rolls, he waddles! 300 00:15:19,160 --> 00:15:20,700 Whoa! [GRUNTS] 301 00:15:21,910 --> 00:15:23,410 He-hey! It worked! 302 00:15:23,500 --> 00:15:25,580 -How? -[GRUNTS] 303 00:15:25,660 --> 00:15:28,450 [GRUNTS] I take this. 304 00:15:28,540 --> 00:15:31,580 [GRUNTS] [GLASS SHATTERS] 305 00:15:32,200 --> 00:15:33,830 [GROWLS] 306 00:15:33,910 --> 00:15:37,000 [GROANS] Need to shed a few pounds and fast. 307 00:15:38,120 --> 00:15:39,910 [CLAYTON & HERMAN GRUNTING] 308 00:15:41,500 --> 00:15:44,660 Herman, if this is it, I'm sorry. 309 00:15:44,750 --> 00:15:46,950 I'm sorry too. You're my best friend. 310 00:15:47,040 --> 00:15:51,620 Aww. I can't separate such devoted pals. 311 00:15:52,450 --> 00:15:54,700 So I'll take you both out! 312 00:15:54,790 --> 00:15:58,450 [BOTH SCREAMING] 313 00:15:58,540 --> 00:16:01,330 Man, I am not a fan of these split-second decisions. 314 00:16:02,250 --> 00:16:04,580 But a different fan might finally work here. 315 00:16:05,660 --> 00:16:08,580 [GRUNTING] 316 00:16:08,660 --> 00:16:11,910 [ALL GRUNTING] 317 00:16:12,000 --> 00:16:14,580 [BOTH SCREAM THEN GROAN] 318 00:16:15,410 --> 00:16:17,330 [CARS HONKING] 319 00:16:17,410 --> 00:16:19,410 That's twice now he's gotten away. 320 00:16:19,500 --> 00:16:23,370 -We're so sorry, man. -Yeah, I don't know what got into us. 321 00:16:23,450 --> 00:16:24,580 We just got carried away. 322 00:16:24,660 --> 00:16:28,160 Well, you're about to be carried back to Osborn Academy to face the music. 323 00:16:28,250 --> 00:16:30,950 Wait. Do we have to be airborne? 324 00:16:31,040 --> 00:16:33,330 Yeah, I've had my fill of flying for one day. 325 00:16:34,250 --> 00:16:36,370 [GRUNTS] Huh. 326 00:16:37,330 --> 00:16:40,290 And I seem to have used up all my web fluid on that web suit. 327 00:16:40,790 --> 00:16:43,000 So, it looks like you're getting your way. 328 00:16:43,080 --> 00:16:45,410 [ELEVATOR BEEPS THEN HUMS] 329 00:16:46,750 --> 00:16:49,250 GWEN: I still can't find Peter. SPIDER-MAN: Hey! 330 00:16:49,330 --> 00:16:52,080 -How did you get out of my webs? -Wasn't so hard. 331 00:16:52,160 --> 00:16:53,950 We just whipped up a simple chemical compound, 332 00:16:54,040 --> 00:16:56,330 -and they dissolved pretty quick. -Really? 333 00:16:56,410 --> 00:16:57,450 MAN: We'll take these two. 334 00:16:58,620 --> 00:17:01,160 I'd like to say that while they do deserve to be reprimanded, 335 00:17:01,250 --> 00:17:04,450 these boys helped me get the stolen tech back from the Jackal. 336 00:17:04,540 --> 00:17:05,950 So, I vote for some leniency. 337 00:17:06,620 --> 00:17:10,000 No charges need to be filed. I am responsible. 338 00:17:10,080 --> 00:17:11,410 I egged them on. 339 00:17:11,870 --> 00:17:14,540 They were merely giving the type of audition I'd expect 340 00:17:14,620 --> 00:17:17,580 from a student of Osborn Academy. 341 00:17:17,660 --> 00:17:21,120 That being said, welcome aboard, young man. 342 00:17:21,200 --> 00:17:24,450 Your Shocker technology is very impressive. 343 00:17:24,540 --> 00:17:27,370 -Yes! -Better luck next year. 344 00:17:28,870 --> 00:17:30,950 This is no way to run a school, Norman. 345 00:17:31,040 --> 00:17:33,540 Pushing the boundaries of science is one thing. 346 00:17:33,620 --> 00:17:37,540 But crossing ethical lines is not something you want to encourage. 347 00:17:37,620 --> 00:17:41,080 Competition breeds excellence, Max. 348 00:17:41,160 --> 00:17:42,790 I'm surprised you don't know that. 349 00:17:43,700 --> 00:17:45,750 But you run your school the way you want to, 350 00:17:45,830 --> 00:17:48,950 and I'll run mine the way successful people do. 351 00:17:51,120 --> 00:17:52,540 Let's go, everyone. 352 00:18:01,160 --> 00:18:03,790 Wait. Whatever happened to Peter? 353 00:18:03,870 --> 00:18:06,620 Oh, he, uh, landed safely a few blocks away 354 00:18:06,700 --> 00:18:09,000 with, uh, one of my web parachutes. 355 00:18:09,660 --> 00:18:11,580 Oh. All right. Then let's go. 356 00:18:11,660 --> 00:18:15,830 By the way, I wound up using that fan maneuver you suggested. 357 00:18:15,910 --> 00:18:18,450 -It helped save the day. -Of course it did. 358 00:18:18,540 --> 00:18:21,870 Too bad I couldn't help you stop the Jackal from getting away again. 359 00:18:21,950 --> 00:18:23,000 SPIDER-MAN: Ouch. 360 00:18:24,700 --> 00:18:27,410 But I got the Stark tech back. So that's a-- 361 00:18:28,410 --> 00:18:31,660 [SIGHS] Who am I kidding? She's right. 362 00:18:31,750 --> 00:18:34,160 It's not a win until I bring the Jackal in. 363 00:18:35,660 --> 00:18:38,040 [GROANS] Web fluid. 364 00:18:38,120 --> 00:18:42,290 -[SIRENS WAILING IN THE DISTANCE] -Today feels like a long way down. 365 00:18:42,370 --> 00:18:46,410 [CARS HONKING] 366 00:18:50,290 --> 00:18:53,120 NORMAN: Trouble, son? -I just don't trust that guy, Dad. 367 00:18:53,200 --> 00:18:55,200 He's been nothing but bad news. 368 00:18:55,290 --> 00:18:57,870 And I'm sure he had something to do with me getting suspended. 369 00:18:58,660 --> 00:19:00,370 Put it all behind you, Harry. 370 00:19:00,450 --> 00:19:02,580 This is a brand-new beginning. 371 00:19:02,660 --> 00:19:04,790 But my work. My research. 372 00:19:04,870 --> 00:19:07,080 I invested a lot of time at Horizon High. 373 00:19:07,830 --> 00:19:09,330 Now I have to start all over. 374 00:19:10,830 --> 00:19:11,870 Walk with me, Harry. 375 00:19:12,870 --> 00:19:17,370 Son, the Osborn name will always be associated with genius. 376 00:19:17,450 --> 00:19:18,750 Take today, for example. 377 00:19:18,830 --> 00:19:21,910 When the smartest school around no longer wanted you, 378 00:19:22,000 --> 00:19:24,370 I created an even smarter school. 379 00:19:24,450 --> 00:19:26,580 To save you from the embarrassment. 380 00:19:26,660 --> 00:19:28,450 And if I have to take action to ensure 381 00:19:28,540 --> 00:19:31,000 that your research from Horizon isn't lost... 382 00:19:32,330 --> 00:19:34,330 then I'll do that, too. 383 00:19:34,410 --> 00:19:36,080 My experiments from Horizon. 384 00:19:36,160 --> 00:19:38,160 Whoa. 385 00:19:38,830 --> 00:19:42,290 -You stole them? -I appropriated them. 386 00:19:42,370 --> 00:19:44,580 If Horizon High can't assure their security, 387 00:19:44,660 --> 00:19:48,000 I can at least make sure they don't fall into the wrong hands. 388 00:19:48,080 --> 00:19:50,790 [STAMMERS] I don't know what to say. 389 00:19:51,660 --> 00:19:54,450 There's nothing to say. You're my son. 390 00:19:55,500 --> 00:19:57,750 I expect great things from you, Harry. 391 00:19:58,580 --> 00:20:00,200 So, don't mess up again. 392 00:20:00,290 --> 00:20:02,080 [SLIDES THEN THUDS] 393 00:20:03,830 --> 00:20:05,080 [SIGHS] 394 00:20:05,830 --> 00:20:08,410 [GRUNTS THEN SNARLS] 395 00:20:08,500 --> 00:20:10,370 [CAR APPROACHING] [TIRE SCREECHES] 396 00:20:15,160 --> 00:20:20,750 [GROWLS THEN GROANS] 397 00:20:25,370 --> 00:20:26,500 [DOORBELL RINGS] 398 00:20:28,370 --> 00:20:30,750 Hey, Uncle Raymond. Sorry I'm late for dinner. 399 00:20:30,830 --> 00:20:32,250 I've had quite the day. 400 00:20:33,000 --> 00:20:35,450 That makes two of us, my dear. 401 00:20:39,370 --> 00:20:41,620 [CREAKING] 402 00:20:41,700 --> 00:20:43,200 [SOFT ROCK MUSIC PLAYING] 403 00:20:43,750 --> 00:20:45,790 I don't know. As I was coming down, 404 00:20:45,870 --> 00:20:49,160 the wind changed direction, and I landed directly in the East River. 405 00:20:49,250 --> 00:20:51,540 I still can't get the smell out of my clothes. 406 00:20:52,200 --> 00:20:54,910 I'm telling you, that Spider-Man is no good. 407 00:20:55,000 --> 00:20:57,620 He saved my life, Harry. And yours too. 408 00:20:57,700 --> 00:20:59,250 Uh, didn't he? 409 00:21:00,000 --> 00:21:04,080 Didn't someone say he saved you or something? Psh. 410 00:21:04,160 --> 00:21:06,750 [HUMS] I'm still not convinced. 411 00:21:08,410 --> 00:21:10,410 So, we'll just have to agree to disagree. 412 00:21:10,500 --> 00:21:12,500 That's the great thing about us, isn't it, Harry? 413 00:21:12,580 --> 00:21:15,040 We can disagree about things and still stay best friends. 414 00:21:15,950 --> 00:21:17,870 I can't believe those Shocker and Clash guys 415 00:21:17,950 --> 00:21:19,500 turned on each other the way they did. 416 00:21:20,040 --> 00:21:22,330 I know. To let something like school 417 00:21:22,410 --> 00:21:24,580 get in the way of their friendship is ridiculous. 418 00:21:25,870 --> 00:21:27,500 Let's never be like them. 419 00:21:28,750 --> 00:21:30,250 Never ever. 420 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 [GLASS CLICKS] 421 00:21:33,290 --> 00:21:37,290 โ™ช [CLOSING THEME] โ™ช 32847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.