All language subtitles for Sissi_2009_part2.hun[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:07,206 A ford�t� el�rhet�s�ge: oseynara@gmail.com 2 00:00:09,407 --> 00:00:11,045 Sissi 3 00:00:13,047 --> 00:00:14,924 2. r�sz 4 00:01:29,087 --> 00:01:30,486 Erzs�bet... 5 00:01:31,647 --> 00:01:33,046 Sissi! 6 00:01:34,647 --> 00:01:37,798 Ferenc �s Gizella t�ged v�rnak a reggelivel. 7 00:01:39,167 --> 00:01:40,998 Gy�ngy�r� nap van ma. 8 00:01:41,167 --> 00:01:42,964 Nem, nem megy, Mama. 9 00:01:43,727 --> 00:01:45,285 Hagyd beh�zva! 10 00:01:47,807 --> 00:01:51,766 De, Sissi, a f�rjed �s a l�nyod... 11 00:01:52,167 --> 00:01:54,442 Mama, k�rlek, k�ptelen vagyok r�. 12 00:01:55,447 --> 00:01:57,563 Egyed�l szeretn�k lenni. 13 00:02:20,647 --> 00:02:22,877 Gyere velem! 14 00:02:27,727 --> 00:02:31,720 Minden tartom�ny saj�t parlamentet akar mag�nak. 15 00:02:32,047 --> 00:02:36,916 �s neked nem �ll sz�nd�kodban engedni nekik, �s m�gkev�sb� t�rgyalni vel�k. 16 00:02:37,087 --> 00:02:39,920 Tudom, hogy a diplom�ciai utak p�rtj�n �llsz. 17 00:02:40,087 --> 00:02:43,238 N�ha az a legjobb eszk�z arra, hogy nagy el�ny�ket harcoljunk ki... 18 00:02:43,407 --> 00:02:45,796 ...kis engedm�nyek�rt cser�be. 19 00:02:45,967 --> 00:02:47,958 �pp emiatt k�ldtelek Lombardi�ba. 20 00:02:48,287 --> 00:02:51,484 Sajn�latos m�don ez az �t nem mindig megfelel�. 21 00:02:51,647 --> 00:02:55,037 Akkor lehet megfelel� �t, amikor hisznek benne,... 22 00:02:55,207 --> 00:02:57,074 nem amikor valaki megmakacsolja mag�t, 23 00:02:57,174 --> 00:02:59,041 nem hallgatv�n senkire, hogy al�t�massza a meggy�z�d�s�t. 24 00:02:59,207 --> 00:03:00,560 Most ne, k�rlek. 25 00:03:00,727 --> 00:03:03,685 Majd besz�l�nk r�la, ha visszat�rt�nk B�csbe. 26 00:03:04,087 --> 00:03:05,679 �s rem�lem, hogy az hamar elj�n. 27 00:03:05,847 --> 00:03:09,556 Rendbe fog j�nni, Ferenc. Ne vesz�tsd el a rem�nyt. 28 00:03:10,047 --> 00:03:11,480 Igen. 29 00:03:35,367 --> 00:03:36,925 Sissi, mi van veled? 30 00:03:37,087 --> 00:03:38,964 Mi t�rt�nt vele, mi�rt s�r, mi baja? 31 00:03:39,127 --> 00:03:42,164 - De mir�l besz�lsz? - Gizella s�r, nem hallod? 32 00:03:42,327 --> 00:03:45,205 H�rom �ra hossz�ja alszik mint egy kisangyal. 33 00:03:53,607 --> 00:03:55,040 Sissi! 34 00:03:58,967 --> 00:04:00,605 F�lek, Mama. 35 00:04:04,687 --> 00:04:06,325 Mama! 36 00:04:11,647 --> 00:04:13,638 Gyer�nk, gyer�nk, majdnem megvagyok. 37 00:04:13,807 --> 00:04:15,798 Gyer�nk, majdnem megvagyok. 38 00:04:17,327 --> 00:04:18,965 Gyere, kapj el, Gizella. 39 00:04:19,127 --> 00:04:20,242 Meleg... 40 00:04:20,407 --> 00:04:22,796 Meleg, meleg, nagyon meleg... 41 00:04:22,967 --> 00:04:24,320 M�r majdnem megvagyok. 42 00:04:25,007 --> 00:04:26,725 Majdnem megvagyok, Gizella. 43 00:04:27,247 --> 00:04:28,441 Gyer�nk. 44 00:04:28,647 --> 00:04:30,046 Meleg. Igen! 45 00:04:31,647 --> 00:04:33,558 M�g egyszer, Papa. 46 00:04:36,007 --> 00:04:37,486 Hol vagy? 47 00:04:39,607 --> 00:04:42,405 Gyer�nk, meleg, nagyon meleg! 48 00:04:42,567 --> 00:04:44,046 Majdnem, majdnem... 49 00:04:44,207 --> 00:04:45,401 Meg is van! 50 00:04:48,687 --> 00:04:49,836 Mama! 51 00:04:50,007 --> 00:04:52,237 Igen, kicsim, a Mama visszat�rt. 52 00:04:52,407 --> 00:04:54,523 �s soha t�bb� nem megy el. 53 00:05:00,447 --> 00:05:01,800 Sissi... 54 00:05:02,527 --> 00:05:04,483 Ez a hely csod�latos. 55 00:05:04,647 --> 00:05:06,842 Nem eml�keztem, hogy ilyen sz�p. 56 00:05:09,087 --> 00:05:13,126 �r�l�k, hogy jobban vagy, de csak n�h�ny napig maradhatok itt. 57 00:05:13,287 --> 00:05:15,801 B�csbe kell mennem, nem tudom tov�bb halogatni a hazat�r�st. 58 00:05:15,967 --> 00:05:17,559 Elk�s�rlek. 59 00:05:18,807 --> 00:05:21,002 �jra melletted akarok lenni. 60 00:05:22,807 --> 00:05:25,037 �jra csillognak a szemeid. 61 00:05:25,447 --> 00:05:27,039 Mert jobban vagyok. 62 00:05:27,207 --> 00:05:30,119 Ferencre �s Gizell�ra kell gondolnom. 63 00:05:30,447 --> 00:05:33,962 Nem maradhatok �r�kre bez�rk�zva a szob�mban. 64 00:05:34,127 --> 00:05:36,038 Sajn�lom, hogy b�cs�t kell venn�nk. 65 00:05:36,207 --> 00:05:38,675 Nem kell. Veletek megyek. 66 00:05:40,647 --> 00:05:43,445 Szeretn�lek bemutatni valakinek. 67 00:05:44,247 --> 00:05:45,839 Az, amire gondolok? 68 00:05:46,247 --> 00:05:48,158 V�gre szerelmes vagy? 69 00:05:48,327 --> 00:05:49,646 �n, Sissi? 70 00:05:50,447 --> 00:05:52,517 Tudhatn�d m�r, milyenek vagyunk. 71 00:05:52,687 --> 00:05:55,247 Katon�k vagyunk, nem lesz�nk szerelmesek. 72 00:06:17,407 --> 00:06:18,635 Mama... 73 00:06:22,527 --> 00:06:23,960 Isten hozott. 74 00:06:25,927 --> 00:06:27,280 K�sz�n�m, Mama. 75 00:06:38,447 --> 00:06:39,675 Szervusz, Mama. 76 00:06:39,847 --> 00:06:40,996 Miksa! 77 00:06:41,527 --> 00:06:43,438 Azt hiszem m�r v�rnak r�m. 78 00:06:43,607 --> 00:06:46,679 Sosem v�rtak ilyen t�relmetlen�l. 79 00:06:51,567 --> 00:06:55,924 Erzs�bet, szeretn�lek bemutatni a menyasszonyomnak: belgiumi Sarolta. 80 00:06:59,487 --> 00:07:02,638 Fels�g, megtiszteltet�s sz�momra. 81 00:07:03,607 --> 00:07:05,855 K�rlek, sz�l�ts Erzs�betnek. 82 00:07:05,955 --> 00:07:08,203 Rem�lem, hogy hamarosan jobban megismerhetj�k egym�st �s bar�tok lesz�nk. 83 00:07:08,367 --> 00:07:10,278 �n is rem�lem. 84 00:07:10,527 --> 00:07:12,085 Ha lehets�ges, az esk�v� el�tt. 85 00:07:12,247 --> 00:07:15,398 Azt�n ki tudja melyik messzi tartom�nyba cipel mag�val Miksa. 86 00:07:18,007 --> 00:07:22,205 B�rhov� is megy, mindig mellette leszek, hogy osztozzak a sors�ban. 87 00:07:22,367 --> 00:07:23,766 Igen,... 88 00:07:23,927 --> 00:07:27,397 ...�s biztos�talak benneteket, hogy nem �n dikt�ltam neki ezt a v�laszt. 89 00:07:27,567 --> 00:07:29,319 A szerelem az, ami a szavait dikt�lta. 90 00:07:30,607 --> 00:07:31,881 Miksa... 91 00:07:32,047 --> 00:07:35,039 - Igen? - V�rnak minket a dolgoz�szob�mban. 92 00:07:35,207 --> 00:07:36,435 Rendben van. 93 00:07:37,407 --> 00:07:38,806 Akkor,... 94 00:07:39,567 --> 00:07:41,046 ...a miel�bbi viszontl�t�sra. 95 00:07:46,727 --> 00:07:49,878 Rem�lem, hogy kipihented magad, Erzs�bet. 96 00:07:51,447 --> 00:07:53,483 J�l vagyok, k�sz�n�m. 97 00:07:54,887 --> 00:07:58,721 �s az els�, amit teszek, hogy megkeresem Eszterh�zy gr�fn� ut�d�t. 98 00:07:59,287 --> 00:08:00,800 Amilyen hamar csak lehet. 99 00:08:01,927 --> 00:08:05,203 A n�pemnek tudnia kell, hogy a cs�sz�rn�juk visszat�rt. 100 00:08:14,527 --> 00:08:17,599 Szeg�ny Sissi, annyit szenvedett az ut�bbi id�ben... 101 00:08:17,767 --> 00:08:20,042 Ezek szerint nem volt j� semmire. 102 00:08:20,607 --> 00:08:24,680 A korm�nyz�v� t�rt�n� kinevez�sed Lombardi�ban, az ad�cs�kkent�s,... 103 00:08:24,847 --> 00:08:27,919 ...a tiltakoz�saikkal szemben mutatott t�relm�nk... 104 00:08:28,087 --> 00:08:31,045 A kinevez�sem �s az ad�k megnyirb�l�sa... 105 00:08:31,207 --> 00:08:33,118 ...olyanok voltak, amilyenek: 106 00:08:33,287 --> 00:08:37,075 a f�ggetlens�g ut�ni v�gyuk elfojt�s�ra tett pr�b�lkoz�s. 107 00:08:39,847 --> 00:08:42,998 Vagy biztos�tasz nekik valamennyi szabads�got... 108 00:08:43,727 --> 00:08:47,879 ...vagy Lombardia �s Piemont el�bb vagy ut�bb elszakadnak It�li�t�l. 109 00:08:48,767 --> 00:08:50,917 �n mit tan�csol, Radetzky? 110 00:08:51,927 --> 00:08:53,918 M�r ismeri az �ll�spontomat. 111 00:08:54,527 --> 00:08:57,564 Ki kell v�vnunk Franciaorsz�g t�mogat�s�t. 112 00:08:57,727 --> 00:08:59,080 Tal�n igaza van. 113 00:08:59,247 --> 00:09:03,160 Nap�leon t�mogat�sa tal�n az egyetlen lehet�s�g�nk... 114 00:09:03,327 --> 00:09:06,239 ...hogy elker�lj�k a birodalom felboml�s�t. 115 00:09:09,167 --> 00:09:12,523 De van m�g egy lehet�s�g, miel�tt Franciaorsz�ghoz forduln�nk. 116 00:09:12,687 --> 00:09:15,884 A tartom�nyokkal meg kell �rtetn�nk, hogy mi egy nagy csal�d vagyunk. 117 00:09:16,047 --> 00:09:20,245 Minden tartom�ny a birodalom gyermeke �s a birodalom sz�m�t r�juk. 118 00:09:20,407 --> 00:09:21,840 De... 119 00:09:22,847 --> 00:09:25,998 ...engedelmeskedni�k kell, PONT. 120 00:09:52,967 --> 00:09:55,435 Tudjuk, hogy �nnek nagyon fontos,... 121 00:09:55,607 --> 00:09:59,441 ...hogy olyan t�rsalkod�n�t v�lasszon, aki j� lovas... 122 00:09:59,607 --> 00:10:03,839 ...mivelhogy �n, fels�g, ahogy mondj�k, nagyon szeret lovagolni. 123 00:10:04,127 --> 00:10:06,960 Igen, nagyon szeretem a lovakat. �s �n�k? 124 00:10:07,127 --> 00:10:10,961 �n v�rbeli lovas vagyok, ahogyan �n is, fels�g. 125 00:10:11,127 --> 00:10:13,113 �n lovak k�z�tt n�ttem fel, 126 00:10:13,213 --> 00:10:15,200 ap�m mindig is a l�teny�szt�snek szentelte mag�t. 127 00:10:16,887 --> 00:10:18,764 �s �n, Ferenczy gr�fn�? 128 00:10:20,247 --> 00:10:22,397 �n is �rez mag�ban v�gyat a lovagl�s ir�nt? 129 00:10:22,567 --> 00:10:26,196 �n...az az igazs�g, hogy f�lek a lovakt�l. 130 00:10:26,367 --> 00:10:27,880 Mennyi id�s? 131 00:10:28,127 --> 00:10:29,958 23 �ves vagyok, fels�g. 132 00:10:30,127 --> 00:10:32,038 �n Magyarorsz�gr�l sz�rmazik? 133 00:10:32,207 --> 00:10:33,765 Igen, fels�g. 134 00:10:33,927 --> 00:10:35,997 Budapesten sz�lettem �s n�ttem fel. 135 00:10:38,287 --> 00:10:39,720 Budapesten! 136 00:10:40,247 --> 00:10:42,966 Budapest csod�latos v�ros. 137 00:10:43,647 --> 00:10:45,285 �gy igaz, fels�g. 138 00:10:45,487 --> 00:10:49,605 �s sajn�lom, hogy az �n eml�keiben... 139 00:10:49,767 --> 00:10:52,759 ...�r�kre egy trag�dia �rny�ka vet�l r�. 140 00:10:58,447 --> 00:10:59,721 �n besz�li a nyelv�nket? 141 00:11:00,207 --> 00:11:02,516 Igen, gyemekkorom �ta. 142 00:11:04,967 --> 00:11:08,642 V�gre siker�lt meggy�zn�m magam, hogy felel�ss�gteljes szem�lly� v�lt�l. 143 00:11:08,807 --> 00:11:10,684 De csal�dnom kellett. 144 00:11:10,847 --> 00:11:12,793 Hogy jutott eszedbe, hogy egy magyar t�rsalkod�n�t v�lassz? 145 00:11:12,893 --> 00:11:14,840 Nincs hozz� se k�pzetts�ge, se �rz�ke. 146 00:11:15,007 --> 00:11:19,000 � volt az egyetlen, aki �leted legrosszabb pillanat�ra eml�keztetett. 147 00:11:19,167 --> 00:11:21,476 �s � volt az egyetlen, aki k�zvetlen�l viselkedett. 148 00:11:21,647 --> 00:11:24,525 M�g a t�bbiek csak azon f�radoztak, hogy elnyerj�k a rokonszenvemet. 149 00:11:24,687 --> 00:11:26,656 Nincs hozz� tapasztalata �s alacsony, kisnemesi sz�rmaz�s�, 150 00:11:26,756 --> 00:11:28,726 a csal�dja a vid�ki nemess�ghez tartozik. 151 00:11:28,887 --> 00:11:31,765 - Hiszen �n is vid�kr�l sz�rmazom. - Nem kell eml�keztetned r�. 152 00:11:31,927 --> 00:11:34,055 Ak�rhogy is, a kinevez�se teljesen lehetetlen. 153 00:11:34,155 --> 00:11:36,284 Ez a n� nem tartozhat a k�s�retedhez. 154 00:11:36,447 --> 00:11:38,358 A szab�lyokkal ellenkezik. 155 00:11:38,527 --> 00:11:40,199 �n m�r meghoztam a d�nt�st. 156 00:11:40,367 --> 00:11:42,416 Ha nem is �rdekelnek az udvari szab�lyok, 157 00:11:42,516 --> 00:11:44,565 legal�bb gondolkozz el ezen a l�nyon. 158 00:11:44,727 --> 00:11:48,720 Ezt a Ferenczy Id�t, nemesi c�m n�lk�l, eltaposs�k az udvarban. 159 00:11:48,887 --> 00:11:50,366 Senki sem fogja elfogadni. 160 00:11:50,527 --> 00:11:52,496 Mostant�l kinevezem felolvas�n�mnek �s k�s�r�mnek, 161 00:11:52,596 --> 00:11:54,566 �s az �riasszony c�met adom neki. 162 00:11:56,327 --> 00:11:58,636 Rem�lem, hogy ez megnyugtat�sodra szolg�l. 163 00:11:58,807 --> 00:12:02,163 Csak egy dolog fog megnyugtatni. Hogyha a cs�sz�rnak v�gre lesz egy �r�k�se. 164 00:12:03,767 --> 00:12:06,235 A cs�sz�rnak lesz �r�k�se. 165 00:12:08,767 --> 00:12:10,405 �s most bocs�ss meg. 166 00:12:31,407 --> 00:12:33,363 Sissi, nagyon k�s� van. 167 00:12:34,207 --> 00:12:36,277 �n is mondhatn�m neked ugyanezt. 168 00:12:37,927 --> 00:12:39,724 M�g dolgozol? 169 00:12:45,207 --> 00:12:47,277 Mi�rt nem j�ssz aludni? 170 00:12:47,847 --> 00:12:49,838 Mi nyugtalan�t, Ferenc? 171 00:12:51,807 --> 00:12:55,038 J�v� h�ten lesz egy tal�lkoz�... 172 00:12:55,447 --> 00:12:57,165 ...ami nagyon fontos. 173 00:12:57,647 --> 00:13:01,003 III. Nap�leon �s neje, Eug�nia, megl�togatnak minket. 174 00:13:02,167 --> 00:13:05,079 Nem tudtam, hogy sz�vets�gre l�pt�nk Franciaorsz�ggal. 175 00:13:05,247 --> 00:13:07,078 M�g nem l�pt�nk. 176 00:13:07,247 --> 00:13:08,999 De rem�lem siker�l. 177 00:13:09,167 --> 00:13:10,759 Egy er�s sz�vets�gessel az oldalunkon,... 178 00:13:10,927 --> 00:13:15,443 ...rem�lhet�leg az it�liai tartom�nyok felkel�seinek v�ge szakad. 179 00:13:15,607 --> 00:13:19,680 Mert egy�tt, Franciaorsz�g �s Ausztria ellen, nincs semmi es�ly�k. 180 00:13:19,847 --> 00:13:23,556 �s b�r Nap�leon voltak�ppen csak egy katona... 181 00:13:23,727 --> 00:13:27,083 ...�s nehezemre esik cs�sz�rnak sz�l�tani �t... 182 00:13:27,247 --> 00:13:29,363 ...a hatalm�t fitogtatja. 183 00:13:31,207 --> 00:13:34,517 Be kell hogy valljam, hogy sz�ks�gem van r�. 184 00:13:36,847 --> 00:13:38,678 Melletted leszek. 185 00:14:06,247 --> 00:14:08,136 M�g szorosabban. Biztos vagyok benne, 186 00:14:08,236 --> 00:14:10,126 hogy m�g n�h�ny centim�tert �ssze tudsz h�zni. 187 00:14:10,287 --> 00:14:11,959 De akkor nem fog tudni l�tegezni. 188 00:14:12,127 --> 00:14:13,446 Azt b�zd r�m. 189 00:14:18,647 --> 00:14:20,683 Ne l�gy ilyen ideges, Erzs�bet. 190 00:14:20,847 --> 00:14:25,204 A ruha csod�s, biztos, hogy tetszeni fogsz ennek a francia katon�nak. 191 00:14:25,527 --> 00:14:29,600 Azt akarom, hogy Ausztria cs�sz�rn�j�nak hat�sa al� ker�lj�n. 192 00:14:29,767 --> 00:14:31,120 H�zd m�g. 193 00:14:35,447 --> 00:14:36,766 M�g. 194 00:14:36,927 --> 00:14:38,076 Most j�. 195 00:14:40,727 --> 00:14:44,766 �fels�ge, Franciaorsz�g cs�sz�ra �s cs�sz�rn�ja! 196 00:15:12,327 --> 00:15:15,444 A b�csi udvar nem tud versenyre kelni P�rizzsal... 197 00:15:15,607 --> 00:15:18,405 sz�rakoztat�s tekintet�ben. 198 00:15:18,607 --> 00:15:22,680 De rem�lj�k, hogy n�h�ny kellemes napot t�ltenek vel�nk. 199 00:15:22,847 --> 00:15:27,796 Azonban az udvaruk nagyonis versenyre kelhet asszonyaik sz�ps�g�vel. 200 00:15:27,967 --> 00:15:31,880 A f�rjem a n�i sz�ps�g tekintet�ben igazi szak�rt�. 201 00:15:32,047 --> 00:15:33,692 Teljes m�rt�kben n�lk�l�zhetetlennek gondolom, 202 00:15:33,792 --> 00:15:35,437 hogy egy sz�p n� legyen az oldalunkon. 203 00:15:37,607 --> 00:15:39,359 �s �n, e tekintetben,... 204 00:15:39,527 --> 00:15:43,440 ...amint l�tom, nagyon szerencs�s. 205 00:15:45,287 --> 00:15:48,359 Nem tudom, hogy a sz�ps�gnek val�ban oly nagy fontoss�ga van-e. 206 00:15:48,527 --> 00:15:52,076 Nem fontosabb az, hogy szeressenek �s meg�rtsenek? 207 00:15:52,247 --> 00:15:55,239 Hogy j�l meg�rts�k magunkat a h�zast�rsunkkal? 208 00:15:55,407 --> 00:15:57,238 Ezek a szavak meger�s�tik azt, amit mondtak: 209 00:15:57,447 --> 00:16:02,123 ...hogy �n nem csak sz�p, hanem okos is. 210 00:16:02,967 --> 00:16:05,197 Igaz�n megtisztel�ek a szavai. 211 00:16:05,367 --> 00:16:08,757 De hogyha, ahogy eml�tette, hallott m�r r�lam sz�besz�deket,... 212 00:16:08,927 --> 00:16:13,125 ...azt is tudhatja, hogy sosem hagyom magam befoly�solni a dics�retek �ltal. 213 00:16:24,087 --> 00:16:28,239 Mondja meg �szint�n, nem teher �nnek �r�kk� a figyelem k�z�ppontj�ban lenni? 214 00:16:30,007 --> 00:16:33,716 Meg kell, hogy valljam, ez a kiv�lts�g engem sz�rakoztat. 215 00:16:34,087 --> 00:16:35,076 �nt nem? 216 00:16:35,247 --> 00:16:38,159 Elv�rj�k t�l�nk, hogy sz�pek legy�nk, hogy meg tudjunk m�sokat gy�zni. 217 00:16:39,647 --> 00:16:43,322 �nb�l kiindulva, ez egy igaz�n furcsa megfigyel�s. 218 00:16:43,487 --> 00:16:45,398 Mi m�sra v�gyna m�g? 219 00:16:46,127 --> 00:16:49,278 A f�rfiak azok, akik alak�tj�k a t�rt�nelmet. 220 00:16:49,727 --> 00:16:53,925 Nek�nk csak annyi jut, hogy vezetj�k �ket �s feled�sbe mer�l�nk. 221 00:16:54,087 --> 00:16:55,725 Igazi trag�dia. 222 00:16:55,887 --> 00:16:57,843 �n igaz�n meglep� szem�lyis�g. 223 00:16:58,007 --> 00:17:00,077 Kezdem meg�rteni... 224 00:17:00,247 --> 00:17:03,842 mi�rt besz�l eg�sz Eur�pa �nr�l. 225 00:17:04,887 --> 00:17:08,516 Ennyire biztos benne, hogy a vil�g megv�ltozik? 226 00:17:08,687 --> 00:17:12,202 �n k�rben�zek �s semmi k�l�n�set nem l�tok. 227 00:17:12,367 --> 00:17:14,323 Persze mindig is voltak v�ltoz�sok,... 228 00:17:14,487 --> 00:17:18,162 ...de v�g�l mindig visszat�rtek a kiindul�si ponthoz, nem? 229 00:17:18,567 --> 00:17:19,716 Tal�n. 230 00:17:19,887 --> 00:17:21,525 De azt l�tni kell,... 231 00:17:21,687 --> 00:17:23,554 hogy most az emberek sokkal felvil�gosultabbak, 232 00:17:23,654 --> 00:17:25,521 mint 200 �vvel ezel�tt. 233 00:17:25,687 --> 00:17:27,518 T�j�kozottabbak. 234 00:17:27,687 --> 00:17:31,043 Mindent megk�rd�jeleznek, azt is, ami megv�ltoztathatatlan. 235 00:17:31,207 --> 00:17:34,244 Hab�r ugyanarr�l a cs�sz�rr�l van sz�. 236 00:17:37,967 --> 00:17:41,323 A francia birodalom tal�n t�l fiatal. 237 00:17:42,047 --> 00:17:43,036 Rendben van. 238 00:17:43,207 --> 00:17:47,723 �s most, rem�lem, hogy a meglepet�s, amit az �n tisztelet�re k�sz�ttettem... 239 00:17:47,887 --> 00:17:50,242 ...nem lesz alkalmatlan. 240 00:18:04,767 --> 00:18:06,564 Egyenesen P�rizsb�l hozattam. 241 00:18:06,727 --> 00:18:11,039 A legmodernebb t�zij�t�k, ami a vil�gon l�tezik. 242 00:18:11,207 --> 00:18:13,323 Csod�latos l�tv�ny. 243 00:18:13,487 --> 00:18:16,479 Amint l�thatja, nem vagyok makacs m�don az �j�t�sok ellen. 244 00:18:16,647 --> 00:18:20,276 Tekintse �gy, mint a bar�ts�gunk jel�t. 245 00:18:20,447 --> 00:18:23,803 Egy olyan �vsz�zadban, mint a mostani, amelyben annyi �rt�k elveszik,... 246 00:18:23,967 --> 00:18:28,006 biztos vagyok benne, hogy az er�s sz�vets�gek k�zt�nk, Eur�pa urai k�z�tt, 247 00:18:28,167 --> 00:18:30,317 garanci�t jelentenek mindenkinek. 248 00:18:31,167 --> 00:18:34,284 Sz�ks�g�nk van biztos, er�s sz�vets�gesekre az oldalunkon. 249 00:18:34,447 --> 00:18:36,438 Egyet�rt velem? 250 00:18:52,487 --> 00:18:53,806 K�sz�n�m, Sissi. 251 00:18:53,967 --> 00:18:55,719 Nagyszer�en csin�ltad. 252 00:18:56,247 --> 00:18:58,602 Ne nagyon sz�m�ts Nap�leonra. 253 00:18:58,767 --> 00:19:01,520 Az az �rz�sem, hogy nem b�zhatunk benne. 254 00:19:01,687 --> 00:19:03,882 Biztos�tott a t�mogat�s�r�l, Sissi. 255 00:19:04,047 --> 00:19:06,113 Egy�bk�nt, abban az esetben, 256 00:19:06,213 --> 00:19:08,279 ha a sz�vets�g ellen�re h�bor�ra ker�lne sor, 257 00:19:08,487 --> 00:19:11,479 ...el�g er�sek lesz�nk ahhoz, hogy gy�zz�nk. 258 00:19:11,647 --> 00:19:13,638 � csak egy felkapaszkodott senki, tudom. 259 00:19:13,807 --> 00:19:16,082 De van hatalma �s sz�ks�gem van r�. 260 00:19:16,247 --> 00:19:18,602 Mi�rt nem pr�b�lsz m�g egyezkedni? 261 00:19:18,767 --> 00:19:20,997 Miks�t nagyra becs�lik Lombardi�ban. 262 00:19:21,167 --> 00:19:24,045 Mi�rt nem adsz neki m�g egy kis id�t? 263 00:19:24,207 --> 00:19:28,200 Nincs id�, m�r l�thattad, mi lett az egyezked�sek eredm�nye. 264 00:19:28,647 --> 00:19:32,196 Hiba volt rugalmass�got mutatni. 265 00:19:32,407 --> 00:19:35,558 A Nap�leonnal k�t�tt sz�vets�g mindig javunkra v�lhat. 266 00:19:37,647 --> 00:19:39,638 Rem�lem, hogy igazad van. 267 00:19:40,807 --> 00:19:44,243 Most nagy f�lelemmel t�ltene el egy �jabb h�bor�, Ferenc. 268 00:19:51,087 --> 00:19:53,043 �llapotos vagyok. 269 00:20:03,447 --> 00:20:05,005 �ljen! 270 00:20:06,567 --> 00:20:08,842 �ljen a cs�sz�r! 271 00:20:11,887 --> 00:20:14,401 �ljen a cs�sz�r! 272 00:20:21,647 --> 00:20:24,320 Sok�ig �ljen a cs�sz�r! 273 00:20:47,367 --> 00:20:48,880 Erzs�bet! 274 00:20:49,047 --> 00:20:50,275 Miksa! 275 00:20:51,327 --> 00:20:52,601 A mi h�sn�nk. 276 00:20:52,767 --> 00:20:54,166 Hogy vagy? 277 00:20:54,327 --> 00:20:55,521 Boldog vagyok. 278 00:20:57,367 --> 00:20:58,356 Sarolta... 279 00:20:58,527 --> 00:21:00,394 Ne, ne, ne, ne, ne! Ne er�ltesd meg magad! 280 00:21:00,494 --> 00:21:02,361 �s bocs�ss meg, hogy nem j�tt�nk hamarabb. 281 00:21:02,527 --> 00:21:04,916 Nekem kell bocs�natot k�rnem. 282 00:21:05,087 --> 00:21:09,080 Nem tudtam ott lenni az esk�v�t�k�n �s veletek �nnepelni. 283 00:21:09,247 --> 00:21:11,841 Hogy volt? Milyen volt az esk�v�? Mes�ljetek! 284 00:21:12,007 --> 00:21:14,202 Csod�latos volt. 285 00:21:15,087 --> 00:21:16,281 Egy �lom. 286 00:21:16,447 --> 00:21:21,043 R�szletes besz�mol�t akarok, amennyiben a f�rjed magunkra hagy. 287 00:21:21,247 --> 00:21:22,999 Nem kellene megkeresned Ferencet? 288 00:21:23,167 --> 00:21:27,718 V�rnom kell, �ppen Radetzky-vel �s Gr�nne-nel t�rgyal. 289 00:21:27,887 --> 00:21:32,005 A piemontiek egyes�tik csapataikat Lombardia hat�r�n. 290 00:21:32,167 --> 00:21:34,965 Arra k�sz�lnek, hogy megt�madjanak minket, ehhez k�ts�g nem f�r. 291 00:21:36,687 --> 00:21:41,556 Radetzky t�bornagy, �n szerint milyen t�rgyal�si lehet�s�g maradt m�g? 292 00:21:41,727 --> 00:21:43,524 Semmilyen, fels�g. 293 00:21:43,687 --> 00:21:47,202 Torin�ban tervek k�sz�lnek a Lombardi�hoz t�rt�n� csatlakoz�sra. 294 00:21:47,407 --> 00:21:52,356 Arra alapoznak, hogy Mil�n�ban a nacionalizmus nagyon er�s. 295 00:21:52,847 --> 00:21:57,602 Azt hiszik, el�rik, amit akarnak �s hogy k�teless�gem cselekedni. 296 00:21:58,487 --> 00:22:00,000 De t�vednek. 297 00:22:00,167 --> 00:22:02,886 B�rmi is t�rt�nj�k, van valami, amit nem t�veszthet�nk szem el�l. 298 00:22:03,047 --> 00:22:07,518 Ha a piemontiek Mil�n�hoz fordulnak, t�rt karokkal fogadj�k �ket. 299 00:22:07,687 --> 00:22:09,996 Sosem �rnek el Mil�n�ba. 300 00:22:10,167 --> 00:22:12,965 Meddig tartana a seregnek oda�rni? 301 00:22:13,487 --> 00:22:14,966 H�rom h�t. 302 00:22:15,487 --> 00:22:16,681 J�. 303 00:22:16,847 --> 00:22:19,407 De csak akkor, ha most azonnal d�nt, fels�g. 304 00:22:19,607 --> 00:22:21,279 Nincs vesztegetni val� id�nk. 305 00:22:23,407 --> 00:22:26,126 Meglepj�k �ket azzal, hogy mi t�madunk el�sz�r. 306 00:22:27,847 --> 00:22:29,041 Uraim, 307 00:22:29,207 --> 00:22:31,846 ...h�bor� van. 308 00:22:38,687 --> 00:22:42,441 Ferenc, mi�rt nem hallgatsz r�m �s adsz m�g id�t nekem? 309 00:22:42,607 --> 00:22:44,438 M�r eleget v�rtunk. 310 00:22:44,607 --> 00:22:46,451 Nem az�rt nevezt�l ki Lombardia korm�nyz�j�v�, 311 00:22:46,551 --> 00:22:48,395 hogy nyitotts�got �s �j�t�st mutass? 312 00:22:48,567 --> 00:22:50,364 Tal�n hiba volt. 313 00:22:51,367 --> 00:22:55,679 Nem tudod elfojtani a f�ggetlens�gi v�gyukat hosszabb id�re. 314 00:22:55,847 --> 00:22:57,917 Adj nekik nagyobb szabads�got. 315 00:22:58,127 --> 00:23:02,325 Ha megteszed, a lombardiaiak vel�nk lesznek, �s a piemontiekkel szemben. 316 00:23:02,487 --> 00:23:05,923 Badars�g. Sokkal kem�nyebbnek kell mutatnom magam, mint kor�bban. 317 00:23:06,087 --> 00:23:10,160 Leverj�k a felkel�st �s elkergetj�k a piemontieket, pont. 318 00:23:10,327 --> 00:23:12,477 Mindig vannak m�s lehet�s�gek is. 319 00:23:12,647 --> 00:23:15,764 Csak elsz�ntnak kell lenni ahhoz, hogy felismerj�k �ket. 320 00:23:15,927 --> 00:23:18,157 - Ferenc, hallgass meg! - Nem, ellenkez�leg. 321 00:23:18,327 --> 00:23:19,555 Te hallgass meg engem. 322 00:23:19,727 --> 00:23:22,002 Lombardia korm�nyz�ja vagy... 323 00:23:22,167 --> 00:23:25,284 ...�s am�g ebban a poz�ci�ban vagy, k�teless�ged az utas�t�saimat k�vetni. 324 00:23:25,447 --> 00:23:30,316 Ha ez az utols� szavad, k�rlek t�vol�ts el a poz�ci�mb�l most azonnal. 325 00:23:31,407 --> 00:23:32,920 Ahogy akarod. 326 00:23:33,087 --> 00:23:34,759 Most pedig t�vozz. 327 00:23:39,647 --> 00:23:41,239 En garde! 328 00:24:03,527 --> 00:24:06,360 Franciaorsz�g sz�vets�gre l�pett Piemonttal. 329 00:24:07,967 --> 00:24:09,764 Nap�leon el�rult minket. 330 00:24:26,167 --> 00:24:28,362 Hogy tehette ezt vel�nk! 331 00:24:28,527 --> 00:24:32,679 Ha arra gondolok, hogy az az ember itt volt n�lunk, az asztalunkn�l �lt... 332 00:24:35,127 --> 00:24:37,960 - Mi lesz vel�nk? - Semmi. 333 00:24:38,127 --> 00:24:40,687 Sissi, semmi sem fog megv�ltozni. 334 00:24:41,247 --> 00:24:44,717 L�thatod a gyermekeidet �s j�tszhatsz vel�k. 335 00:24:45,167 --> 00:24:46,520 F�lek. 336 00:24:47,607 --> 00:24:49,040 K�rlek, maradj. 337 00:24:49,207 --> 00:24:52,040 A cs�sz�rnak nem kell a frontra mennie. 338 00:24:52,847 --> 00:24:56,362 N�zd, Sissi. Ez az �n seregem, az �n embereim... 339 00:24:56,527 --> 00:24:58,961 Tudniuk kell, hogy mellett�k �llok. 340 00:24:59,127 --> 00:25:00,719 Hogy vel�k harcolok. 341 00:25:00,887 --> 00:25:03,355 Mennyi es�ly�nk van a gy�zelemre? 342 00:25:06,087 --> 00:25:08,157 Gy�zni fogunk, ez biztos. 343 00:25:12,727 --> 00:25:15,195 Cs�kold meg a gyerekeket a nevemben. 344 00:25:15,367 --> 00:25:17,562 Nem akarom, hogy b�rmi is t�rt�nj�k veled. 345 00:25:18,607 --> 00:25:20,438 K�rlek, ezt ne felejtsd el. 346 00:25:26,327 --> 00:25:28,557 Mindig gondolj arra, hogy veled vagyok. 347 00:25:29,167 --> 00:25:31,317 Gondolj a gyermekeinkre. 348 00:25:32,007 --> 00:25:34,123 A csal�dodnak sz�ks�ge van r�d. 349 00:25:35,167 --> 00:25:37,158 A birodalomnak sz�ks�ge van r�d. 350 00:25:42,647 --> 00:25:45,002 Solferin�i csata 351 00:26:15,287 --> 00:26:16,686 Felk�sz�lni! 352 00:26:17,207 --> 00:26:18,845 Indulj! 353 00:26:22,567 --> 00:26:25,206 El�re indulj! 354 00:26:52,247 --> 00:26:54,078 Egy lev�l, fels�g! 355 00:26:58,807 --> 00:27:00,957 Egy lev�l a cs�sz�rt�l. 356 00:27:12,807 --> 00:27:14,479 "Dr�ga Sissi, 357 00:27:14,647 --> 00:27:18,117 ...hab�r hazugs�gnak t�nik, a csat�t elvesztett�k. 358 00:27:18,727 --> 00:27:21,287 Az ellens�g t�ler�ben volt. 359 00:27:21,887 --> 00:27:24,959 Ezrek �s ezrek haltak meg. 360 00:27:25,727 --> 00:27:29,083 A csatateret holttestek bor�tj�k. 361 00:27:29,287 --> 00:27:31,517 Az embereim b�tran k�zd�ttek, 362 00:27:31,687 --> 00:27:34,645 ...de semmit sem tehettek Nap�leon sereg�vel szemben." 363 00:27:35,007 --> 00:27:36,963 Elvesztett�k a h�bor�t. 364 00:27:38,567 --> 00:27:42,196 Az els� sebes�ltek m�r meg�rkeztek B�csbe, fels�g. 365 00:27:42,367 --> 00:27:43,595 L�ttam �ket. 366 00:27:43,767 --> 00:27:47,442 Sosem l�ttam m�g ilyen sz�rny�s�get, ennyi f�jdalmat. 367 00:27:48,527 --> 00:27:50,245 Menj�nk, Ida. 368 00:28:14,127 --> 00:28:15,560 Majd �n megetetem. 369 00:28:15,767 --> 00:28:16,802 Adja ide. 370 00:28:16,967 --> 00:28:19,959 Az ajt�n�l van valaki, aki l�tni szeretn� �nt. 371 00:28:20,727 --> 00:28:24,003 Pr�b�lja megetetni, legal�bb p�r kan�llal. 372 00:28:38,127 --> 00:28:39,606 Andr�ssy gr�f! 373 00:28:41,847 --> 00:28:44,156 Tudni akartam, hogy van. 374 00:28:44,327 --> 00:28:48,161 Mindenki az �n sebes�ltekkel szembeni odaad�s�r�l besz�l. 375 00:28:48,327 --> 00:28:50,887 Semmi k�l�n�set nem csin�lok. 376 00:28:51,887 --> 00:28:54,082 Nem vagyok olyan b�tor, mint amilyennek t�n�k. 377 00:28:54,247 --> 00:28:58,877 De nem maradhatok t�tlen mik�zben ennyi ember szenved �s hal meg. 378 00:28:59,047 --> 00:29:02,039 B�rcsak sose t�rt volna ki ez a h�bor�. 379 00:29:04,647 --> 00:29:06,524 �n figyelmeztettem �nt, fels�g. 380 00:29:06,687 --> 00:29:08,917 A l�porrakt�r felrobbant. 381 00:29:09,087 --> 00:29:11,885 �s a cs�sz�r megel�zhette volna. 382 00:29:12,607 --> 00:29:14,165 A f�rjem? 383 00:29:14,327 --> 00:29:15,885 A cs�sz�runk? 384 00:29:16,047 --> 00:29:19,119 A f�rfi, akinek h�l�snak kellene lennie, 385 00:29:19,287 --> 00:29:20,755 hogy lehet�v� tette �nnek az amneszti�val, 386 00:29:20,855 --> 00:29:22,324 hogy visszat�rhessen a haz�j�ba? 387 00:29:22,487 --> 00:29:25,797 A haz�ba, ahonnan az � t�rv�nyei sz�m�ztek engem. 388 00:29:26,127 --> 00:29:28,880 A f�rjem a n�pe ir�nti szeretete miatt harcol. 389 00:29:29,047 --> 00:29:33,404 Tudja, hogy a birodalom csak akkor maradhat er�s, ha nem szakad darabokra. 390 00:29:33,567 --> 00:29:35,797 A birodalm�nak elveszt�se ir�nt �rzett f�lelme... 391 00:29:35,967 --> 00:29:39,277 akad�lyozza abban, hogy a dolgokat �gy l�ssa, amilyenek azok a val�s�gban. 392 00:29:39,447 --> 00:29:42,678 Ha nem l�p hamarosan, mindent elvesz�t. 393 00:29:48,487 --> 00:29:52,321 Tudom, hogy �n sem igaz�n osztozik a n�z�pontj�ban. 394 00:29:53,567 --> 00:29:56,127 �n meg�rti a szabads�g ir�nti v�gyunkat. 395 00:29:57,247 --> 00:30:00,717 A f�rjem viszont a meggy�z�s��rt harcol. 396 00:30:00,887 --> 00:30:04,118 K�pes lenne a saj�t �let�t is odaadni a n�p��rt. 397 00:30:04,287 --> 00:30:07,199 �rthetetlen, hogy szemreh�ny�sokat tesznek neki. 398 00:30:08,727 --> 00:30:10,479 Senkit sem �rdekelne... 399 00:30:10,647 --> 00:30:14,526 ...ha a cs�sz�r a meggy�z�d�s��rt v�vott harcban elesne. 400 00:30:50,007 --> 00:30:51,679 "Dr�ga angyalom: 401 00:30:53,487 --> 00:30:55,125 Mindennek v�ge. 402 00:30:55,287 --> 00:30:58,757 Ma megtudtam, mit �rez egy legy�z�tt hadvez�r. 403 00:30:58,927 --> 00:31:01,316 F�ldbe tiportak benn�nket. 404 00:31:01,487 --> 00:31:05,036 A poroszok akik t�mogat�st �g�rtek nek�nk, nem j�ttek el. 405 00:31:05,207 --> 00:31:07,084 8000 ember hadifogs�gba esett. 406 00:31:07,247 --> 00:31:11,081 14000 ember elesett. 14000 b�tor osztr�k." 407 00:31:11,247 --> 00:31:13,363 Mama, mi van veled? 408 00:31:16,367 --> 00:31:17,880 Semmi, kincsem. 409 00:31:18,047 --> 00:31:19,480 Aludj. 410 00:31:19,647 --> 00:31:20,841 Aludj csak. 411 00:31:21,007 --> 00:31:22,235 Szomor� vagy? 412 00:31:22,407 --> 00:31:24,557 Igen, szomor� vagyok. 413 00:31:24,727 --> 00:31:26,877 Nincs sz�rny�bb dolog... 414 00:31:27,047 --> 00:31:29,083 ...mint egy h�bor�. 415 00:31:40,407 --> 00:31:41,920 B�keszerz�d�s 416 00:31:51,047 --> 00:31:52,036 Amint l�tja... 417 00:31:52,207 --> 00:31:54,767 ...igazs�gosak a felt�teleink. 418 00:31:54,927 --> 00:31:57,487 L�nyeg�ben nincsenek se nyertesek, se vesztesek. 419 00:31:57,647 --> 00:32:01,196 Hogy mer�szeli? Elvesz�tem Lombardi�t. 420 00:32:01,367 --> 00:32:03,473 A birodalmam leggazdagabb tartom�ny�t. 421 00:32:03,573 --> 00:32:05,679 M�s szemsz�gb�l kellene n�znie a dolgot. 422 00:32:05,847 --> 00:32:08,122 Megtarthatja Velenc�t. 423 00:32:09,007 --> 00:32:11,135 Be kell ismernem �nnek, 424 00:32:11,235 --> 00:32:13,364 hogy a piemontiek nekem k�vetelt�k ezt a tartom�nyt is, 425 00:32:13,527 --> 00:32:16,087 ...de nem felejtkeztem el a bar�ts�gunkr�l. 426 00:32:16,247 --> 00:32:20,957 Hogy mer bar�ts�gr�l besz�lni? Hogy meri kiejteni a sz�j�n... 427 00:32:21,127 --> 00:32:22,401 ezt a sz�t? 428 00:32:22,567 --> 00:32:25,081 Voltak�ppen �n nem m�s, mint egy �rul�. 429 00:32:43,607 --> 00:32:45,996 Le a cs�sz�rral! 430 00:32:48,807 --> 00:32:52,356 �ljen Miksa! Miks�t a tr�nra! 431 00:32:54,727 --> 00:32:56,638 �ljen Miksa! 432 00:32:58,167 --> 00:33:00,635 Miks�t a tr�nra! 433 00:33:10,847 --> 00:33:12,246 Ferenc! 434 00:33:12,687 --> 00:33:14,006 �. 435 00:33:19,567 --> 00:33:24,118 Az �cs�m nev�t kiab�lj�k. Azt hiszik, hogy � a megfelel� ember. 436 00:33:25,727 --> 00:33:29,117 T�vednek, te vagy a megfelel� ember. 437 00:33:29,287 --> 00:33:31,005 Te vagy a cs�sz�r. 438 00:33:31,167 --> 00:33:33,761 Az embereim oldal�n voltam a fronton. 439 00:33:33,927 --> 00:33:36,725 A v�gs�kig k�zd�ttem vel�k egy�tt. 440 00:33:36,887 --> 00:33:41,039 Ferenc, azok az any�k �s feles�gek is a n�pedhez tartoznak, akik itthonmaradtak 441 00:33:41,207 --> 00:33:44,324 ...�s az �hs�g ellen k�zd�ttek. 442 00:33:45,007 --> 00:33:47,601 Ami kor�bban helyes volt, most m�r �gy t�nik, nem az. 443 00:33:47,767 --> 00:33:50,361 Mindenki reformokat v�r. 444 00:33:50,527 --> 00:33:53,485 T�bbek k�zt azt akarj�k, hogy parlamentet �ll�thassanak fel. 445 00:33:53,647 --> 00:33:54,636 Ferenc. 446 00:33:54,807 --> 00:33:57,241 �j id�k j�nnek. 447 00:33:58,847 --> 00:34:02,681 A felel�ss�gmegoszt�s gondolata j� is lehet. 448 00:34:02,847 --> 00:34:04,166 Sissi. 449 00:34:04,327 --> 00:34:06,443 �n vagyok a cs�sz�r. 450 00:34:07,367 --> 00:34:08,766 Erre sz�lettem. 451 00:34:08,927 --> 00:34:12,806 Hogy tudod elk�pzelni, hogy megosszam a hatalmat a n�ppel? 452 00:34:12,967 --> 00:34:15,561 Meg kell nyerned a bizalmukat. 453 00:34:18,047 --> 00:34:20,096 Biztos, hogy te vagy az egyetlen uralkod�n� Eur�p�ban, 454 00:34:20,196 --> 00:34:22,245 aki megmondja a f�rj�nek, 455 00:34:22,407 --> 00:34:23,999 ...mit kell tennie. 456 00:34:36,167 --> 00:34:37,805 K�sz�n�m. Elmehetnek. 457 00:36:15,087 --> 00:36:16,805 Itt boldog voltam. 458 00:36:16,967 --> 00:36:19,879 Gondtalan gyermekkorom volt. 459 00:36:20,047 --> 00:36:21,958 Nem vesztegettem az id�met azzal, hogy gondoltam volna a j�v�re. 460 00:36:22,127 --> 00:36:25,164 - Hogy vajon majd mi t�rt�nik velem. - Engem viszont �gy neveltek... 461 00:36:25,327 --> 00:36:27,158 ...hogy cs�sz�r legyek. 462 00:36:28,127 --> 00:36:29,640 Semmi m�s nem sz�m�tott. 463 00:36:31,287 --> 00:36:33,562 Egy gyereknek szabadnak kell �reznie mag�t. 464 00:36:34,367 --> 00:36:36,801 Ez a legfontosabb. 465 00:36:37,647 --> 00:36:40,320 Szabadnak, hogy azt tegye �s azt gondolja, amit akar. 466 00:36:41,087 --> 00:36:42,281 Szabadnak. 467 00:36:45,007 --> 00:36:46,645 �n sosem voltam az. 468 00:36:46,807 --> 00:36:49,367 �s mindig azt gondoltam, hogy sosem lehetek az. 469 00:36:49,527 --> 00:36:52,360 Sokat gondolkodtam az elm�lt napokban. 470 00:36:52,527 --> 00:36:56,361 El fogom rendelni egy parlament l�trehoz�s�t B�csben. 471 00:36:57,247 --> 00:36:59,317 Egy tan�csad� test�let lesz. 472 00:36:59,487 --> 00:37:01,557 A d�nt�seket tov�bbra is �n fogom hozni. 473 00:37:02,687 --> 00:37:05,440 Vissza kell nyernem a n�pem bizalm�t. 474 00:37:05,607 --> 00:37:09,077 �s k�sz vagyok... �j utakat felkutatni. 475 00:37:14,047 --> 00:37:16,800 J�, de nehogy megl�ssa a hercegn�. 476 00:37:16,967 --> 00:37:18,844 �s most, legyetek j�k. 477 00:37:21,607 --> 00:37:23,677 H�nyszor kell m�g elmondanom? 478 00:37:24,887 --> 00:37:26,957 Tudod, hogy ha folyton �telt adsz nekik, 479 00:37:27,127 --> 00:37:29,595 ...�jra �s �jra k�rni fognak m�g. 480 00:37:29,767 --> 00:37:32,156 Nem fogod elhinni, de 30 �ve... 481 00:37:32,327 --> 00:37:34,477 ...ugyanezen vitatkoznak. 482 00:37:34,647 --> 00:37:38,083 Mindenki, aki el�sz�r j�r ebben a h�zban, megijed. 483 00:37:38,247 --> 00:37:41,557 Miksa nem hitt a szem�nek, amikor el�sz�r itt j�rt. 484 00:37:41,727 --> 00:37:44,036 Nos, �n azt mondan�m, hogy nagyonis sz�rakoztatott. 485 00:37:44,207 --> 00:37:47,563 Mindig �r�m volt, amikor megh�v�st kaptam ebbe a h�zba. 486 00:37:47,727 --> 00:37:49,046 K�rlek, ne higgyetek neki. 487 00:37:49,207 --> 00:37:51,675 Ne haragudj, de nem azt mondtad, hogy egy k�sz bolondokh�za? 488 00:37:51,847 --> 00:37:54,805 Nen�, ne �ll�ts val�tlans�gokat. 489 00:37:54,967 --> 00:37:56,719 De azt gondoltad. 490 00:37:56,887 --> 00:38:01,039 Bocs�ssatok meg, de szeretn�m tudni, hogy �rzi mag�t itt a mi vej�nk. 491 00:38:01,207 --> 00:38:04,404 Biztos, hogy ezt a l�gk�rt nem lehet az udvar�hoz hasonl�tani. 492 00:38:04,567 --> 00:38:05,682 Igen, ez igaz, 493 00:38:05,847 --> 00:38:09,203 ...de ez nem jelenti azt, hogy nem �rezn�m magam nagyszer�en k�z�ttetek. 494 00:38:11,487 --> 00:38:14,081 Erre inni kell. Eg�szs�getekre. 495 00:38:16,887 --> 00:38:19,481 Kire mosolyogt�l, amikor megfestettek t�ged? 496 00:38:20,407 --> 00:38:21,840 Nem tudom. 497 00:38:22,967 --> 00:38:24,082 A fest�re, gondolom. 498 00:38:24,247 --> 00:38:27,239 Lehet, hogy azt gondolta, hogy szerelmes vagy bele. 499 00:38:28,807 --> 00:38:30,604 F�lt�keny vagy? 500 00:38:31,727 --> 00:38:33,315 Tudod, sosem jutott eszembe, 501 00:38:33,415 --> 00:38:35,003 hogy volt egy �leted azel�tt is, hogy megismerkedt�nk. 502 00:38:36,287 --> 00:38:38,755 �n az eg�sz �letemben r�d v�rtam. 503 00:38:40,247 --> 00:38:42,078 Mindig a sz�vemben hordtalak. 504 00:38:45,687 --> 00:38:46,802 K�sz�n�m. 505 00:38:47,807 --> 00:38:48,922 Mit? 506 00:38:50,207 --> 00:38:52,004 Hogy megtan�tott�l szeretni. 507 00:39:08,727 --> 00:39:11,560 Mama, Papa, hazaj�ttetek! 508 00:39:12,887 --> 00:39:15,117 Hogy vagy, kicsim? Mi �js�g? 509 00:39:15,287 --> 00:39:17,323 Gyertek, j�tszok nektek valamit. 510 00:39:32,127 --> 00:39:33,560 Rudolf merre van? 511 00:39:33,727 --> 00:39:37,003 Nem tudom. Nemr�g j�tt egy katona �s elvitte �t. 512 00:39:37,167 --> 00:39:38,361 Sissi. 513 00:39:38,527 --> 00:39:41,360 Rudolf megkezdte a katonai tanulm�nyait. 514 00:39:41,527 --> 00:39:43,518 Mint minden Habsburg. 515 00:39:43,687 --> 00:39:45,245 De m�g csak hat �ves. 516 00:39:45,407 --> 00:39:47,875 A Habsburgokat �gy nevelik. 517 00:39:48,287 --> 00:39:51,040 Egy nap Rudolfb�l cs�sz�r lesz. 518 00:39:51,607 --> 00:39:52,960 Te ezt tudtad? 519 00:39:53,127 --> 00:39:57,006 Tudtad, hogy a fiunkat elviszik egy katonai akad�mi�ra? 520 00:39:57,167 --> 00:39:59,295 Nem tudtam, hogy mikor viszik el, de igen, azt tudtam, 521 00:39:59,395 --> 00:40:01,524 hogy el fogj�k vinni, term�szetesen. 522 00:40:01,687 --> 00:40:06,044 Egy cs�sz�r neveltet�se nem mag�n�gy, hanem �llam�gy. 523 00:40:06,207 --> 00:40:08,198 N�h�ny napon bel�l szabads�got kap... 524 00:40:08,367 --> 00:40:10,722 ...�s hazat�rhet, akkor majd l�thatod. 525 00:40:11,887 --> 00:40:15,960 A gyermek, akit cs�sz�rnak nevezel, nagyon �rz�keny kisfi�. 526 00:40:16,127 --> 00:40:17,526 Az �n fiam. 527 00:40:17,687 --> 00:40:19,359 Sissi. 528 00:40:23,847 --> 00:40:26,520 Ne agg�dj, t�llesz rajta. 529 00:40:29,167 --> 00:40:31,681 El kellett volna mondanod, Mama. 530 00:40:31,847 --> 00:40:36,398 Legk�zelebb, ha ilyen s�ly� d�nt�st hozol, 531 00:40:36,567 --> 00:40:38,205 ...rem�lem, el�bb megbesz�led Sissivel. 532 00:40:39,927 --> 00:40:41,565 Nagyon sz�pen j�tszott�l. 533 00:40:41,727 --> 00:40:43,957 - J�tszol m�g? - Igen. 534 00:40:44,927 --> 00:40:47,600 Fels�g, k�ny�rg�m, higgyen nekem. 535 00:40:47,767 --> 00:40:49,275 A f�hercegn� sosem engedte meg, hogy l�ssam Rudolfot, 536 00:40:49,375 --> 00:40:50,884 nem engedte, hogy mellettem legyen, 537 00:40:51,047 --> 00:40:53,641 ...m�g csak a szob�j�ba se engedett be. 538 00:40:54,447 --> 00:40:57,678 �gy t�nik m�r senkiben sem b�zhatok meg, benned sem. 539 00:40:57,847 --> 00:41:00,361 Fels�g, az �letemet is odaadn�m �n�rt, j�l tudja. 540 00:41:00,527 --> 00:41:03,325 Menj�nk vissza, k�rem, meg fog f�zni. 541 00:41:03,487 --> 00:41:06,684 Teljesen �t�zott. �s a k�s�rete is. 542 00:41:06,847 --> 00:41:09,759 Akkor menjenek! Nem kell k�vetni�k. 543 00:41:12,847 --> 00:41:14,838 Semmi sem v�ltozott. 544 00:41:15,527 --> 00:41:17,563 Sem nekem, sem a n�pnek. 545 00:41:17,727 --> 00:41:19,816 Azok a kis engedm�nyek, amiket kaptunk, 546 00:41:19,916 --> 00:41:22,005 csak az�rt voltak, hogy elhallgattassanak minket, 547 00:41:22,167 --> 00:41:23,998 ...de minden ugyan�gy megy tov�bb. 548 00:41:35,927 --> 00:41:39,158 Csak sz�lni akartam, hogy m�r beind�tottam a parlamentet. 549 00:41:41,367 --> 00:41:44,086 Rem�lem ez a h�r �r�mmel t�lt el. 550 00:41:45,007 --> 00:41:47,965 Azt csin�lsz, amit akarsz, nem �rdekel. 551 00:41:59,607 --> 00:42:03,236 �fels�ge a cs�sz�r! 552 00:42:12,167 --> 00:42:13,566 Uraim. 553 00:42:13,807 --> 00:42:17,846 Ez a pillanat m�rf�ldk�vet jelent birodalmunk t�rt�nelm�ben. 554 00:42:18,007 --> 00:42:19,565 Fels�g? 555 00:42:19,727 --> 00:42:23,879 Azzal a feladattal b�ztak meg, hogy az �n tudom�s�ra hozzam, 556 00:42:24,047 --> 00:42:26,686 ...hogy mi, Magyarorsz�g k�pvisel�i... 557 00:42:26,847 --> 00:42:29,884 ...nem ismerj�k el ennek a parlamentnek a legitimit�s�t. 558 00:42:31,047 --> 00:42:34,244 Minden hatalomt�l meg van fosztva. 559 00:42:34,407 --> 00:42:36,393 �s k�vetelj�k, hogy hozzon l�tre amilyen hamar csak lehet, 560 00:42:36,493 --> 00:42:38,480 egy m�sik parlamentet Budapesten... 561 00:42:38,647 --> 00:42:41,320 ...mely minden sz�ks�ges hatalommal fel van ruh�zva. 562 00:42:42,407 --> 00:42:44,398 Hogy mer�szeli? 563 00:42:46,927 --> 00:42:48,565 Ez hallatlan. 564 00:42:48,727 --> 00:42:50,877 Ez hihetetlen. 565 00:42:53,407 --> 00:42:56,956 M�g soha �letemben nem l�ttam ilyen vakmer� cselekedetet. 566 00:42:57,127 --> 00:43:00,836 M�r megmondtam neked. Nem tudj�k megbecs�lni, amit aj�nlasz nekik. 567 00:43:01,007 --> 00:43:04,682 H�l�tlanok �s nem tudnak felel�sen viselkedni. 568 00:43:04,847 --> 00:43:07,077 Ez az Andr�ssy goromb�n viselkedik velem. El tudod ezt hinni? 569 00:43:07,247 --> 00:43:09,114 T�rgyal�st aj�nlok �s elutas�t. 570 00:43:09,214 --> 00:43:11,081 Mindig is vesz�lyes ember volt �s mindig is az marad. 571 00:43:11,247 --> 00:43:12,915 Most meg kell pr�b�lnod... 572 00:43:13,015 --> 00:43:14,683 Err�l majd k�s�bb besz�l�nk. Miksa v�r minket. 573 00:43:14,847 --> 00:43:17,645 Ki kell vern�nk a fej�b�l ezt a bolond tervet. 574 00:43:17,807 --> 00:43:20,002 Az eln�k buk�sa ut�n, 575 00:43:20,167 --> 00:43:22,273 a mexik�iak a monarchia mellett d�nt�ttek, 576 00:43:22,373 --> 00:43:24,479 �s engem k�rtek fel, hogy foglaljam el a tr�nt. 577 00:43:24,927 --> 00:43:27,215 Igen, �n vagyok a legjobb jel�lt, 578 00:43:27,315 --> 00:43:29,603 hogy Mexik�t szabad �s modern orsz�gg� v�ltoztassam. 579 00:43:30,807 --> 00:43:32,001 Ez �r�lts�g. 580 00:43:32,167 --> 00:43:34,078 Mexik� cs�sz�ra. 581 00:43:34,407 --> 00:43:36,079 Miksa, meg�r�lt�l? 582 00:43:36,247 --> 00:43:40,126 Ez Nap�leon cselsz�v�se, hogy Mexik�t hozz�csatolja a birodalm�hoz. 583 00:43:40,287 --> 00:43:41,800 T�ged haszn�l fel. 584 00:43:42,087 --> 00:43:44,352 K�rlek, a mexik�iak egy�ltal�n nem akarnak cs�sz�rt maguknak, 585 00:43:44,452 --> 00:43:46,717 legkev�sb� egy osztr�kot. 586 00:43:46,887 --> 00:43:49,072 Nap�leon biztos�tott, hogy t�rt karokkal fognak fogadni. 587 00:43:49,172 --> 00:43:51,358 A n�p ellened lesz. 588 00:43:52,007 --> 00:43:53,725 Ez nagyon vesz�lyes. 589 00:43:55,047 --> 00:43:57,481 - Miksa, mi�rt? - Mi�rt? 590 00:43:58,087 --> 00:44:00,555 H�t... t�bb oka is van. 591 00:44:01,487 --> 00:44:04,763 Sarolta nagyon szeretne cs�sz�rn� lenni... 592 00:44:04,927 --> 00:44:08,761 - ...�s szeretn�k a kedv�ben j�rni. - De ostobas�g... 593 00:44:08,927 --> 00:44:10,896 az �letedet kock�ztatni csak az�rt, 594 00:44:10,996 --> 00:44:12,966 hogy egy n� nagyrat�r� v�gyait val�ra v�ltsd. 595 00:44:14,247 --> 00:44:17,922 J�, akkor mondok meggy�z�bb �rveket. 596 00:44:18,087 --> 00:44:19,732 Szil�rdan meg vagyok gy�z�dve r�la, 597 00:44:19,832 --> 00:44:21,477 hogy jelenleg a jelenl�tem Ausztri�ban... 598 00:44:21,647 --> 00:44:23,717 ...egy�ltal�n nem tesz j�t a birodalomnak. 599 00:44:23,887 --> 00:44:27,846 Valaki felhaszn�lhatja a n�zetelt�r�seket... 600 00:44:28,007 --> 00:44:29,884 ...amelyek Ferenc �s k�ztem vannak... 601 00:44:30,047 --> 00:44:33,119 ...hogy megk�rd�jelezze a cs�sz�r fennhat�s�g�t. 602 00:44:34,567 --> 00:44:36,444 �s v�g�l, Mama, 603 00:44:36,847 --> 00:44:38,838 ...a legfontosabb ok... 604 00:44:39,007 --> 00:44:42,397 hogy elfogadjam a mexik�i koron�t ez: 605 00:44:42,567 --> 00:44:44,364 ...Habsburg vagyok, 606 00:44:44,527 --> 00:44:45,926 ...ugyan�gy mint Ferenc. 607 00:44:47,287 --> 00:44:50,279 Engem is uralkod�sra nevelt�l. 608 00:44:59,847 --> 00:45:00,836 Fiam! 609 00:45:06,047 --> 00:45:07,526 Mi van veled? Nem �r�lsz, hogy l�thatsz? 610 00:45:07,687 --> 00:45:11,726 - Mi�rt nem �leled meg a mam�t? - Ezt nem illik, Mama. 611 00:45:11,887 --> 00:45:14,924 Ki mondta neked ezt a butas�got, Rudolf? 612 00:45:15,087 --> 00:45:18,238 Nem �lelhetlek meg, nem lehet. 613 00:45:19,807 --> 00:45:21,684 De mindig is megtetted. 614 00:45:21,847 --> 00:45:24,315 Mindig szerett�l meg�lelni. 615 00:45:24,487 --> 00:45:26,557 Nem eml�kszel, kicsim? 616 00:45:30,127 --> 00:45:31,355 Menj�nk be. 617 00:45:31,527 --> 00:45:33,916 Ma este a mama fog lefektetni. 618 00:45:58,287 --> 00:46:00,676 Nem akarom, hogy a fiam mindig t�vol legyen. 619 00:46:00,847 --> 00:46:02,997 Hogy mindig egyenruh�t viseljen. 620 00:46:04,247 --> 00:46:07,319 Hogy f�ljen meg�lelni az anyj�t. 621 00:46:07,487 --> 00:46:08,715 Nincs mi�rt agg�dni, Sissi. 622 00:46:08,887 --> 00:46:12,323 �n is az akad�mi�ra j�rtam, �s Miksa is, �s az el�deink is. 623 00:46:12,487 --> 00:46:14,955 � nem olyan, mint te, Ferenc. 624 00:46:15,127 --> 00:46:17,277 Sokkal t�r�kenyebb, �rz�kenyebb. 625 00:46:17,447 --> 00:46:19,278 Nem vetted �szre? 626 00:46:19,447 --> 00:46:21,278 Meg van r�m�lve. 627 00:46:21,447 --> 00:46:25,201 Igen, eleinte mindannyiunkkal ez t�rt�nik. Ez norm�lis. �n is �t�ltem. 628 00:46:25,367 --> 00:46:27,164 Azt�n elm�lik. 629 00:46:27,327 --> 00:46:29,682 A gyereknek m�g sz�ks�ge van az anyj�ra. 630 00:46:29,847 --> 00:46:32,077 �s az apj�ra is. 631 00:46:32,247 --> 00:46:33,760 Ferenc, 632 00:46:33,927 --> 00:46:37,920 ...m�g meg kell tan�tanunk neki az �let fontos dolgait. 633 00:46:38,087 --> 00:46:39,440 �n mindenekel�tt cs�sz�r vagyok, 634 00:46:39,607 --> 00:46:42,014 Rudolf is az lesz �s ahhoz, hogy ezt megtanulja, 635 00:46:42,114 --> 00:46:44,522 nincs jobb hely, mint az akad�mia. 636 00:46:44,687 --> 00:46:46,200 Sajn�lom, Sissi. 637 00:46:50,967 --> 00:46:54,243 Mexik� olyan messze van, a vil�g m�sik v�ge. 638 00:46:54,407 --> 00:46:56,841 De ugyanezen a bolyg�n maradunk. 639 00:46:57,007 --> 00:46:59,567 El fogsz felejteni minket. 640 00:46:59,727 --> 00:47:01,445 De Sissi, hogy tudn�lak? 641 00:47:05,927 --> 00:47:10,796 Mexik� messzi van, de ti, ti mindannyian, a csal�dom, az orsz�gom, 642 00:47:10,967 --> 00:47:13,242 ...mindig velem lesztek. 643 00:47:19,287 --> 00:47:20,481 Mama. 644 00:47:20,647 --> 00:47:23,559 K�rlek sz�pen, add r�m �ld�sodat. 645 00:48:01,807 --> 00:48:03,445 Most m�r tudod... 646 00:48:03,607 --> 00:48:07,043 ...milyen neh�z elengedni a gyermek�nket. 647 00:48:07,207 --> 00:48:09,084 Senki sem tudja n�lam jobban. 648 00:48:09,247 --> 00:48:11,761 Az �letemet �ldoztam a gyerekeim�rt. 649 00:48:11,927 --> 00:48:16,239 �s mi�rt nem akarod, hogy az eny�meimet a saj�t elveim szerint neveljem? 650 00:48:16,407 --> 00:48:18,841 A te elveid nem l�teznek. 651 00:48:19,007 --> 00:48:23,523 Vannak m�r megl�v� szab�lyok �s elvek, amelyekhez tartanunk kell magunkat. 652 00:48:23,687 --> 00:48:26,838 Nem olyanok vagyunk, mint a t�bbiek, tudnod kellene m�r. 653 00:48:27,007 --> 00:48:28,486 T�vedsz. 654 00:48:29,647 --> 00:48:32,094 Mindenek ellen�re szabad ember vagyok �s azt akarom, 655 00:48:32,194 --> 00:48:34,641 hogy a gyerekeim is azok legyenek. 656 00:48:34,807 --> 00:48:36,816 Ezeknek a te liber�lis gondolataidnak 657 00:48:36,916 --> 00:48:38,925 sosem lesz hely�k ezek k�z�tt a falak k�z�tt, Erzs�bet. 658 00:48:39,087 --> 00:48:41,016 K�zdeni fogok ellen�k minden er�mmel. 659 00:48:41,116 --> 00:48:43,046 Ami tal�n az �n esetemben siker�lni is fog. 660 00:48:44,007 --> 00:48:48,558 De nem n�zhetsz kereszt�l az osztr�k n�p liber�lis gondolatain. 661 00:48:48,967 --> 00:48:53,085 Miks�nak messzire kellett utaznia, hogy ne k�nyszer�lj�nk kompromisszumokba. 662 00:48:53,247 --> 00:48:56,956 Gondolnom kell a birodalom j�v�j�re. �s tudod mi�rt, Erzs�bet? 663 00:48:57,887 --> 00:49:02,722 Mert nem vagy j� cs�sz�rn� �s soha nem is leszel az. 664 00:49:02,887 --> 00:49:05,355 Megtettem a m�ltban �s biztos�talak, megteszem a j�v�ben is. 665 00:49:05,527 --> 00:49:07,722 Nem vagyok hajland� elviselni a szesz�lyeidet. 666 00:49:10,567 --> 00:49:14,162 Rudolf megkapja a katonai neveltet�st, ami egy elj�vend� cs�sz�rnak j�r. 667 00:49:14,327 --> 00:49:17,683 Ferenc egyet�rt �s a t�bbi csak butas�g. 668 00:49:57,047 --> 00:49:58,639 Rudolf! 669 00:50:01,687 --> 00:50:03,040 Kisfiam. 670 00:50:03,527 --> 00:50:04,960 A mama itt van. 671 00:50:08,327 --> 00:50:11,239 Csak egy rossz �lom volt, kicsik�m. 672 00:50:17,487 --> 00:50:19,205 A mama itt van. 673 00:50:27,087 --> 00:50:28,839 Balra �t! 674 00:50:30,527 --> 00:50:32,245 Balra �t! 675 00:50:41,647 --> 00:50:46,118 - Fels�g, a l�togat�sa megtisztel�. - Hol van a f�herceg? 676 00:50:46,287 --> 00:50:48,755 - A kik�pz�sen, fels�g. - K�rem, vezessen oda. 677 00:50:48,927 --> 00:50:52,920 Fels�g, att�l tartok nem teljes�thetem a k�r�s�t. 678 00:50:53,087 --> 00:50:55,232 Egy katonai feladaton vesz r�szt 679 00:50:55,332 --> 00:50:57,478 �s a szab�lyzat nem engedi meg n�k jelenl�t�t. 680 00:50:57,647 --> 00:51:00,719 Eml�keztetem �nt, hogy Ausztria cs�sz�rn�j�val besz�l. 681 00:51:00,887 --> 00:51:04,004 Ha nem vezet a fiamhoz azonnal, kir�gatom �nt. 682 00:51:04,167 --> 00:51:05,759 K�ny�rg�m, fels�g. 683 00:51:13,287 --> 00:51:15,084 Ne, ne, ne! 684 00:51:16,327 --> 00:51:17,726 Ne! 685 00:51:17,887 --> 00:51:19,240 Nem akarom! 686 00:51:20,407 --> 00:51:21,840 Ne, ne! 687 00:51:23,887 --> 00:51:25,206 Ne, ne! 688 00:51:26,327 --> 00:51:28,557 �llj! Engedj�k el! 689 00:51:28,727 --> 00:51:29,159 V�ge van. 690 00:51:30,567 --> 00:51:35,038 De fels�g, a hideg v�z al� mer�t�s egy hat�sos m�dszere a test meger�s�t�s�nek. 691 00:51:35,207 --> 00:51:40,156 A maga tester�s�t� m�dszerei nem val�k m�g �llatoknak sem. 692 00:51:40,327 --> 00:51:42,363 Azonnal hozza ide a ruh�j�t. 693 00:51:42,527 --> 00:51:44,961 Egy percet sem marad itt tov�bb. 694 00:51:45,127 --> 00:51:47,118 Tegy�k, amit a cs�sz�rn� parancsol. 695 00:51:55,047 --> 00:51:57,374 T�nyleg azt hiszed, hogy elengedhetetlen 696 00:51:57,474 --> 00:51:59,802 egy birodalom korm�nyz�s�hoz, hogy hidegv�zbe nyomj�k? 697 00:51:59,967 --> 00:52:04,597 Meg�rtem, hogy f�jdalmat okoz, hogy l�ttad, hogyan edzik a fiunkat. 698 00:52:04,767 --> 00:52:06,086 Mondd meg nekem, Ferenc. 699 00:52:06,247 --> 00:52:09,637 Komolyan azt hiszed, hogy az ilyen m�dszerek er�ss� teszik az embert... 700 00:52:09,807 --> 00:52:12,401 ...�s seg�tik, hogy meg�rtse, mire van sz�ks�ge a n�p�nek? 701 00:52:12,567 --> 00:52:17,482 Sissi, egy birodalom ir�ny�t�s�hoz nagyon er�s szem�lyis�g kell. 702 00:52:17,647 --> 00:52:19,319 �s a szem�lyis�get alak�tj�k... 703 00:52:19,487 --> 00:52:20,966 ...ezekkel a m�dszerekkel. 704 00:52:21,127 --> 00:52:23,960 T�vedsz, ha azt hiszed, hogy mindenki el�gedett azzal, amit teszel. 705 00:52:24,127 --> 00:52:26,255 Azt hiszed, hogy a n�ped el�gedett egy olyan parlamenttel, 706 00:52:26,355 --> 00:52:28,484 aminek egy�ltal�n nincs hatalma? 707 00:52:28,647 --> 00:52:30,478 �s azt hiszed, hogy �n el�gedett vagyok... 708 00:52:30,647 --> 00:52:33,161 ...hogy k�zl�d velem, hogy j�nak tartod... 709 00:52:33,327 --> 00:52:36,080 ...ilyen sz�rnyen embertelen k�noknak al�vetni egy kisfi�t... 710 00:52:36,247 --> 00:52:39,125 ...ahelyett, hogy norm�lis nevel�st kapna? 711 00:52:39,287 --> 00:52:41,801 Vond vissza, hogy nem tudom, hogy mi a j� a n�pemnek. 712 00:52:43,487 --> 00:52:46,399 Te csak ahhoz tartod magad, amit tan�tottak neked. 713 00:52:47,727 --> 00:52:49,638 Mindenkinek engedelmeskednie kell neked. 714 00:52:49,807 --> 00:52:53,595 �s nem is jut eszedbe, hogy az alattval�id el�gedetlenek lehetnek. 715 00:52:56,327 --> 00:52:58,397 Ami nem volt j� neked... 716 00:52:59,087 --> 00:53:01,123 ...nem j� a fiadnak. 717 00:53:01,287 --> 00:53:03,847 �s nem j� a birodalmadnak sem. 718 00:53:07,407 --> 00:53:10,717 Ez az egyetlen lehets�ges neveltet�s egy cs�sz�r sz�m�ra. 719 00:53:11,487 --> 00:53:13,364 Sajn�lom, Sissi. 720 00:53:13,527 --> 00:53:15,518 De a vit�t lez�rom. 721 00:53:53,167 --> 00:53:57,001 Sajn�lattal k�zl�m, hogy a cs�sz�rn� akut t�d�gyullad�sban szenved. 722 00:53:57,167 --> 00:53:59,442 R�ad�sul nagyon lefogyott. 723 00:53:59,607 --> 00:54:01,279 Amint felgy�gyul, 724 00:54:01,447 --> 00:54:04,996 ...szem�lyesen gondoskodom r�la, hogy a cs�sz�rn� b�s�gesen egyen. 725 00:54:05,167 --> 00:54:06,282 Fels�g. 726 00:54:06,447 --> 00:54:09,644 Most az a legfontosabb, hogy lemenjen a l�za �s t�llegyen ezen az �jszak�n. 727 00:54:10,927 --> 00:54:15,239 Csak akkor lehet�nk biztosak benne, hogy elm�lt a vesz�ly. 728 00:54:15,407 --> 00:54:17,443 Azt�n majd besz�l�nk a tov�bbiakr�l. 729 00:54:18,767 --> 00:54:20,359 Nagyon sajn�lom. 730 00:54:38,687 --> 00:54:39,915 Fels�g. 731 00:54:45,207 --> 00:54:47,323 Szerelmem, hogy �rzed magad? 732 00:54:50,087 --> 00:54:51,759 H�vom az orvost. 733 00:54:54,767 --> 00:54:57,281 �gy t�nik, lement a l�zad. 734 00:54:57,447 --> 00:54:59,119 Annyira agg�dtam �rted. 735 00:55:20,167 --> 00:55:21,316 Igen. 736 00:55:21,887 --> 00:55:24,765 Fels�g, a cs�sz�rn�... 737 00:55:24,927 --> 00:55:28,602 t�l van a vesz�lyen, de nagyon gyeng�nek �rzi mag�t. 738 00:55:28,767 --> 00:55:32,476 M�g sok id�be telik, mire teljesen rendbe j�n. 739 00:55:33,887 --> 00:55:37,118 Van valami, ami szerf�l�tt aggaszt. 740 00:55:37,287 --> 00:55:39,755 Lehet, hogy t�vedek. 741 00:55:39,927 --> 00:55:42,043 De �gy t�nik, hogy a cs�sz�rn�nak... 742 00:55:42,207 --> 00:55:44,880 ...nincs kedve �jra talpra �llni. 743 00:55:45,047 --> 00:55:48,562 Mintha elvesztette volna az �letkedv�t. 744 00:55:49,927 --> 00:55:51,838 Mit tan�csol, doktor �r? 745 00:55:52,807 --> 00:55:54,240 Hogy s�rg�sen utazzon el B�csb�l. 746 00:55:54,407 --> 00:55:57,683 A tengeri �ghajlat �s a k�rnyezetv�ltoz�s csod�kra k�pes. 747 00:55:58,527 --> 00:56:02,202 Tudom, hogy olyan messzire k�ldeni a feles�g�t, fels�g... 748 00:56:02,687 --> 00:56:04,439 ...nem k�nny�. 749 00:56:04,607 --> 00:56:05,596 De... 750 00:56:05,767 --> 00:56:08,076 ...ez lenne a legjobb az eg�szs�g�nek. 751 00:56:08,247 --> 00:56:09,362 Aha. 752 00:56:20,327 --> 00:56:21,919 N�zze, fels�g. 753 00:56:23,847 --> 00:56:25,360 Milyen gy�ny�r� itt minden! 754 00:56:29,967 --> 00:56:31,719 Hamar fel fog �p�lni. 755 00:56:31,887 --> 00:56:34,924 A napf�ny �s tengeri leveg� nagyon j� hat�ssal lesz �nre. 756 00:56:45,567 --> 00:56:47,080 B�tors�g, fels�g. 757 00:56:47,247 --> 00:56:48,236 B�tors�g. 758 00:56:57,487 --> 00:56:59,433 Biztos vagyok benne, hogy a gyerekek �r�ln�nek, 759 00:56:59,533 --> 00:57:01,480 ha vinne valami eml�ket nekik a tengerr�l. 760 00:57:15,167 --> 00:57:17,635 - Vissza akarok menni a nyaral�ba. - Ilyen hamar? 761 00:57:22,207 --> 00:57:24,596 Doktor Sieburger azt mondta... 762 00:57:24,767 --> 00:57:26,514 ...hogy s�t�ljon legal�bb f�l �r�t a friss leveg�n, 763 00:57:26,614 --> 00:57:28,362 att�l jobban fogja �rezni mag�t, fels�g. 764 00:57:50,807 --> 00:57:53,526 "Szerelmem, szeretn�k veled lenni, 765 00:57:54,087 --> 00:57:56,760 ...megsimogatni, meg�lelni t�ged. 766 00:57:57,327 --> 00:57:59,433 Ez a lev�l nem el�g, 767 00:57:59,533 --> 00:58:01,639 hogy kifejezzem mindazt a szeretetet, amit ir�ntad �rzek. 768 00:58:01,807 --> 00:58:05,117 �rj nekem mindig, amikor csak tudsz. Mes�lj magadr�l. 769 00:58:05,567 --> 00:58:09,765 �rd meg, hogy jobban �rzed magad �s hogy hamarosan �jra egy�tt lesz�nk. 770 00:58:09,927 --> 00:58:11,838 Mindig melletted vagyok. 771 00:58:12,007 --> 00:58:14,965 Sz�molom a perceket, amiket k�l�n t�lt�nk... 772 00:58:15,127 --> 00:58:18,039 ...mint olyan sz�vver�seket, amelyek hi�nyoznak a sz�vemb�l. 773 00:58:18,207 --> 00:58:20,084 Hamarosan tal�lkozunk, dr�ga szerelmem. 774 00:58:20,247 --> 00:58:21,760 Hamarosan tal�lkozunk." 775 00:58:25,407 --> 00:58:27,204 A tekintet�b�l �t�lve, 776 00:58:27,367 --> 00:58:29,403 �gy sejtem, csod�latos lev�l. 777 00:58:29,567 --> 00:58:30,841 Persze. 778 00:58:31,847 --> 00:58:33,121 Sz�p. 779 00:58:33,807 --> 00:58:37,004 De hi�nyoznak bel�le azok a szavak, amelyeket olvasni szeretn�k. 780 00:58:37,647 --> 00:58:41,435 Ida, sz�ks�gem van a seg�ts�gedre, hogy v�laszolhassak a cs�sz�rnak. 781 00:58:47,367 --> 00:58:49,358 Kedves Ferenc, sajn�lom. 782 00:58:50,087 --> 00:58:53,636 De nem v�rok t�led szenved�lyes leveleket. 783 00:58:54,327 --> 00:58:57,558 Csak egy h�r van, amit olvasni szeretn�k a leveleidben. 784 00:58:57,727 --> 00:59:02,005 Hogy a fiunknak, Rudolfnak m�r nem kell a katonai akad�mi�ra j�rnia. 785 00:59:02,447 --> 00:59:06,486 Ha ezt a h�rt nem tudod el�js�golni nekem, akkor ink�bb ne �rj. 786 00:59:10,487 --> 00:59:14,799 Mostant�l te nyitod ki �s olvasod el a cs�sz�r minden egyes level�t. 787 00:59:15,727 --> 00:59:18,480 Ha nincs benne a mondat, amit v�rok, 788 00:59:18,647 --> 00:59:20,126 ...�gesd el. 789 00:59:21,767 --> 00:59:23,405 Nem akarom �ket l�tni. 790 00:59:26,647 --> 00:59:31,004 Kiterjesztett�k csapatainkat Szlov�ki�ban �s errefel�. 791 00:59:31,167 --> 00:59:34,204 Mindegyik tov�bbi csapatokkal tal�lkozik... 792 00:59:34,367 --> 00:59:35,686 K�sz�n�m. 793 01:00:25,367 --> 01:00:26,561 Ferenc! 794 01:00:42,127 --> 01:00:43,640 Mondja, doktor �r. 795 01:00:44,607 --> 01:00:46,120 Mit hall? 796 01:00:46,287 --> 01:00:47,561 Azt hallom, hogy sokkal jobban van. 797 01:00:47,727 --> 01:00:50,764 Most, k�rem, hogy �jra l�legezzen m�lyen. 798 01:00:51,567 --> 01:00:53,558 Van valami �rdekes? 799 01:00:53,727 --> 01:00:57,037 A szok�sos megh�v�k a velencei b�lokra. 800 01:00:57,207 --> 01:01:00,040 �gy l�tszik, azt hiszik, hogy sz�rakozni j�ttem ide. 801 01:01:00,207 --> 01:01:01,276 H�t �szint�nsz�lva... 802 01:01:01,447 --> 01:01:03,513 azt hiszem, nem lenne rossz, 803 01:01:03,613 --> 01:01:05,679 ha kihaszn�ln� a sz�rakoz�si lehet�s�geket, fels�g. 804 01:01:05,847 --> 01:01:07,644 Besz�lgethetne az emberekkel, 805 01:01:07,807 --> 01:01:09,001 ...zen�t hallgathatna, 806 01:01:09,167 --> 01:01:10,680 ...s�t t�ncolhatna. 807 01:01:11,247 --> 01:01:12,475 K�sz�n�m, doktor �r. 808 01:01:14,687 --> 01:01:16,564 Nincs m�s lev�l? 809 01:01:17,007 --> 01:01:18,838 Egy lev�l az apj�t�l... 810 01:01:19,007 --> 01:01:19,996 ...�s egy m�sik Nen�t�l. 811 01:01:20,167 --> 01:01:22,806 M�g ma este �rok nekik. 812 01:01:23,367 --> 01:01:24,766 Fels�g. 813 01:01:26,047 --> 01:01:28,515 �rkezett egy lev�l a cs�sz�rt�l is. 814 01:01:28,687 --> 01:01:30,837 A tizedik ezen a h�ten. 815 01:01:32,127 --> 01:01:33,606 Leny�g�z�, ahogyan �r. 816 01:01:33,767 --> 01:01:36,645 A szavai annyira meghat�ak, hogy... 817 01:01:36,807 --> 01:01:38,160 �rt arr�l, amit v�rok? 818 01:01:38,327 --> 01:01:39,555 Nem. 819 01:01:40,487 --> 01:01:42,079 De ha elolvasn�, amiket �r... 820 01:01:42,247 --> 01:01:44,841 Ez az oka, hogy nem olvasom el a leveleit. 821 01:01:45,967 --> 01:01:49,004 Ferenc t�ls�gosan j�l tudja, hogyan tal�lja meg az utat a sz�vemhez. 822 01:01:49,167 --> 01:01:53,604 De most a fiam j�v�j�r�l van sz� �s nem kock�ztathatok. 823 01:01:53,767 --> 01:01:55,166 �gesd el, 824 01:01:55,327 --> 01:01:57,557 ...ahogy az �sszes t�bbivel is tetted. 825 01:02:25,647 --> 01:02:26,796 Rudolf. 826 01:02:32,647 --> 01:02:34,763 Ne, Papa, menj el. 827 01:02:35,767 --> 01:02:36,995 Mi t�rt�nt veled? 828 01:02:37,167 --> 01:02:38,759 Ne n�zz r�m, k�rlek. 829 01:02:38,927 --> 01:02:40,804 Ne n�zz r�m �gy. 830 01:02:40,967 --> 01:02:43,845 Azt fogod gondolni, hogy kisgyerek vagyok. 831 01:02:44,007 --> 01:02:45,679 Mert kisgyerek vagy, Rudolf. 832 01:02:46,167 --> 01:02:47,236 Nem. 833 01:02:47,687 --> 01:02:49,439 Mindenekel�tt katona vagyok. 834 01:02:49,607 --> 01:02:52,326 Egy katona, akinek b�szk�nek kell lennie. 835 01:02:53,567 --> 01:02:55,762 - Gyere ide. - Nem, Papa, nem. 836 01:02:55,927 --> 01:02:58,725 Azt mondt�k, hogy nem kell ezt tennem. 837 01:02:58,887 --> 01:03:00,479 Hogy ezt nem illik. 838 01:03:00,647 --> 01:03:01,875 Hagyj. 839 01:03:03,967 --> 01:03:05,116 �. 840 01:03:05,287 --> 01:03:06,720 - Mi van veled? - Semmi. 841 01:03:18,567 --> 01:03:20,762 Ismerem ezeket a jeleket. 842 01:03:21,087 --> 01:03:24,397 Annak a m�dszernek a r�sz�t k�pezik, amivel nevelnek t�ged. 843 01:03:24,567 --> 01:03:26,876 Velem is ugyanezt tett�k. 844 01:03:28,287 --> 01:03:29,561 De �n sohasem s�rok. 845 01:03:29,727 --> 01:03:30,921 Hinned kell nekem. 846 01:03:31,087 --> 01:03:33,601 Amikor megb�ntetnek, sohasem s�rok. 847 01:03:42,767 --> 01:03:44,439 J� napot, doktor �r. 848 01:03:46,607 --> 01:03:50,441 Ma egy k�t �r�s s�t�t tettem, el�gedett lehet velem. 849 01:03:50,607 --> 01:03:52,359 Nagyon el�gedett vagyok, fels�g. 850 01:03:52,527 --> 01:03:54,085 �jra j� form�ban van. 851 01:03:54,767 --> 01:03:55,916 Azt mondta nekem, 852 01:03:56,087 --> 01:03:58,760 ...hogy mostm�r hazat�rhet�nk, B�csbe. 853 01:03:58,927 --> 01:04:00,724 M�g nem vagyok olyan j�l. 854 01:04:01,727 --> 01:04:04,116 Akkor pihenjen m�g p�r napot. 855 01:04:04,287 --> 01:04:07,484 Biztos vagyok benne, hogy egyre er�sebbnek fogja �rezni mag�t. 856 01:04:11,767 --> 01:04:13,485 Mi a baj, fels�g? 857 01:04:14,127 --> 01:04:17,403 Nem siker�lt a cs�sz�r lelk�re besz�lnem. 858 01:04:20,287 --> 01:04:22,198 Nem tudom mit tehetn�k. 859 01:04:22,367 --> 01:04:26,406 Visszamenni az udvarba �s tehetetlen�l n�zni, ahogyan �rtanak a fiamnak? 860 01:04:28,847 --> 01:04:32,886 Tudom, mennyit kellett k�zdenie az elm�lt hetek alatt. 861 01:04:33,047 --> 01:04:35,641 L�ttam, ahogy szenvedett �s em�sztette mag�t. 862 01:04:35,807 --> 01:04:40,403 De most m�r visszanyerte az erej�t, nem vesz�theti el a rem�nyt. 863 01:04:41,247 --> 01:04:45,763 Tal�n az orvos tan�cs�t kellene k�vetnie �s sz�rakoznia kellene egy kicsit. 864 01:04:49,767 --> 01:04:51,166 Igaz. 865 01:04:51,327 --> 01:04:54,558 Meg�g�rtem, hogy elviszlek Velenc�be. 866 01:04:54,727 --> 01:04:56,718 Tal�n nem aj�nlatos. 867 01:04:56,887 --> 01:05:00,004 Ott zaklatn�k �nt. Nem, nem, t�ls�gosan f�raszt� lenne �nnek. 868 01:05:01,167 --> 01:05:02,919 Senki sem fog felismerni. 869 01:05:32,127 --> 01:05:35,005 Ma este nem sz�l�thatsz fels�gnek. 870 01:05:35,167 --> 01:05:36,395 Rendben, fels�g. 871 01:05:36,567 --> 01:05:38,125 - Ida! - Csak vicceltem. 872 01:05:38,287 --> 01:05:39,925 �gy fogom sz�l�tani, hogy... 873 01:05:41,447 --> 01:05:44,325 Gabriella. Ma este Gabriella vagyok. 874 01:06:05,327 --> 01:06:08,603 Megengedi, hogy bemutatkozzam �nnek �s megtisztelne az ismerets�g�vel? 875 01:06:17,047 --> 01:06:19,197 Nem volt az, am�g �n meg nem �rkezett. 876 01:06:19,367 --> 01:06:21,244 Most m�r csod�latos. 877 01:06:21,407 --> 01:06:23,523 Engedje meg, hogy bemutatkozzak. 878 01:06:23,687 --> 01:06:27,316 A h�rneve megel�zi �nt, Andr�ssy gr�f. 879 01:06:27,487 --> 01:06:29,000 �n pedig...? 880 01:06:29,167 --> 01:06:30,520 Gabriella. 881 01:06:32,007 --> 01:06:33,201 Gabriella. 882 01:06:34,647 --> 01:06:36,126 Mit m�vel? 883 01:06:36,287 --> 01:06:38,118 Elviszem t�ncolni. 884 01:06:38,287 --> 01:06:41,006 - De �n nem k�rt fel. - Akkor most megteszem. 885 01:06:41,167 --> 01:06:45,001 - Gabriella, szeretne t�ncolni velem? - Egy kicsit k�s�, nem gondolja? 886 01:06:47,567 --> 01:06:49,876 �n magyarul besz�lt hozz�m. 887 01:06:50,047 --> 01:06:52,003 De nem magyar, igaz? 888 01:06:52,527 --> 01:06:54,677 Nem, osztr�k vagyok. 889 01:06:56,207 --> 01:06:57,526 Egy kiv�tel. 890 01:06:57,687 --> 01:07:00,838 Az az igazs�g, hogy nincs sok osztr�k, aki besz�li a nyelvemet. 891 01:07:01,007 --> 01:07:02,042 �h, igen? 892 01:07:02,207 --> 01:07:05,358 H�t, �n �gy hallottam, hogy Erzs�bet cs�sz�rn� besz�l magyarul. 893 01:07:06,087 --> 01:07:10,046 Csak az�rt, mert szerette az apj�t, nem a cs�sz�r akarat�b�l. 894 01:07:10,527 --> 01:07:12,358 Ismeri a cs�sz�rn�t? 895 01:07:13,767 --> 01:07:16,361 Tal�lkoztunk egy p�rszor. 896 01:07:16,527 --> 01:07:18,119 Mondja csak. 897 01:07:18,287 --> 01:07:20,118 T�nyleg olyan sz�p, ahogy mondj�k? 898 01:07:20,727 --> 01:07:22,479 Igen, sz�p. 899 01:07:22,647 --> 01:07:26,845 De nem olyan sz�p, mint a n�, akit ma este a karjaimban tartok. 900 01:07:30,047 --> 01:07:32,641 K�rem, bocs�sson meg. Egy bar�tn�m m�r v�r r�m. 901 01:07:33,407 --> 01:07:34,999 Ne, ne menjen el. 902 01:07:35,287 --> 01:07:36,640 Hogy mondja? 903 01:07:37,047 --> 01:07:41,279 Most, hogy megtal�ltam, nem engedem, hogy elmenjen. 904 01:07:42,847 --> 01:07:43,962 J�jj�n. 905 01:07:45,807 --> 01:07:47,604 Gabriella, fels�g, 906 01:07:47,767 --> 01:07:49,120 Mit...? 907 01:07:53,647 --> 01:07:56,320 Nem gondolja, hogy egyenl�tlen fegyverekkel harcol, Gabriella? 908 01:07:56,487 --> 01:07:59,001 Mit akar ezzel mondani, Andr�ssy gr�f? 909 01:07:59,167 --> 01:08:01,601 �n l�thatja az arcomat, de �n nem az �n�t. 910 01:08:01,767 --> 01:08:05,077 Nem el�g, amit l�tott? 911 01:08:07,007 --> 01:08:08,963 Az el�g lenne, ha tudn�m, 912 01:08:09,847 --> 01:08:11,200 ...hogy kedvel engem.,.. 913 01:08:12,607 --> 01:08:13,801 ...Gabriela. 914 01:08:31,207 --> 01:08:32,959 Bocs�sson meg, fels�g. 915 01:08:33,127 --> 01:08:34,526 Nem tudhattam. 916 01:08:35,687 --> 01:08:38,565 �lljon fel, Andr�ssy gr�f. M�g a v�g�n mindenki felismer. 917 01:08:45,207 --> 01:08:47,926 Esedezem, hogy bocs�sson meg nekem, fels�g. 918 01:08:48,767 --> 01:08:51,440 Lehet, hogy �n vagyok, akinek bocs�natot kellene k�rnie. 919 01:08:51,607 --> 01:08:54,360 A legut�bbi alkalommal nem voltam t�l kedves �nnel. 920 01:08:54,807 --> 01:08:57,765 Ennek ellen�re, elj�ttem Velenc�be, hogy l�ssam �nt. 921 01:08:58,847 --> 01:09:03,125 �n bebizony�totta a f�rje ir�nti h�s�g�t, ami igaz�n csod�latram�lt�. 922 01:09:03,887 --> 01:09:07,038 Az �n szeretete a birodalom ir�nt k�ts�gbevonhatatlan. 923 01:09:09,647 --> 01:09:13,322 Gr�f �r, �n tov�bbra is hisz a birodalmunkban? 924 01:09:16,247 --> 01:09:20,718 Amikor az orsz�gomban azt mondj�k, hogy a legjobb megold�s a f�ggetlened�s, 925 01:09:20,887 --> 01:09:23,799 ...szeretn�k �rveket felsorakoztatni... 926 01:09:23,967 --> 01:09:28,006 ...hogy meggy�zzem az embereket, hogy maradjanak h�ek a Habsburgokhoz. 927 01:09:28,327 --> 01:09:30,522 Szeretn�m azt mondani... 928 01:09:31,047 --> 01:09:33,561 ...hogy b�zom Ferenc J�zsefben... 929 01:09:34,407 --> 01:09:36,716 ...ugyan�gy, ahogy �nben b�zom. 930 01:09:39,447 --> 01:09:42,245 Az els� alkalommal, amikor tal�lkoztunk... 931 01:09:43,447 --> 01:09:46,280 ...azonnal tudtam, hogy mi egyform�k vagyunk. 932 01:09:52,087 --> 01:09:53,406 Andr�ssy gr�f. 933 01:09:54,487 --> 01:09:56,364 Ne mondjon semmit, k�rem. 934 01:10:05,887 --> 01:10:08,560 Most egyenl� fegyverekkel k�zd�nk. 935 01:10:08,727 --> 01:10:10,558 Levettem az �larcot. 936 01:10:12,167 --> 01:10:13,680 �s m�r nem vagyok Gabriella. 937 01:10:13,847 --> 01:10:16,281 Arra akar eml�keztetni, hogy �n a cs�sz�rn�? 938 01:10:16,447 --> 01:10:17,721 Nem. 939 01:10:18,767 --> 01:10:21,725 Csak arra eml�keztetem, hogy h�zas vagyok... 940 01:10:22,527 --> 01:10:25,041 ...egy olyan f�rfivel, akit nagyon szeretek. 941 01:10:25,207 --> 01:10:26,799 Annak dac�ra, hogy t�ved? 942 01:10:26,967 --> 01:10:28,161 Legf�k�ppen... 943 01:10:28,327 --> 01:10:29,919 ...amikor t�ved. 944 01:10:30,247 --> 01:10:32,715 Mert akkor van a legink�bb sz�ks�ge r�m. 945 01:10:36,087 --> 01:10:37,486 J� �jszak�t. 946 01:10:54,527 --> 01:10:56,677 Tudtam, hogy vissza akar t�rni. 947 01:10:56,847 --> 01:10:58,326 J�l ismerem �nt. 948 01:11:00,327 --> 01:11:03,763 Biztos, hogy visszat�rek, miel�tt k�s� lenne. 949 01:11:04,767 --> 01:11:08,077 Gondolnom kell arra, amit vesz�thetek, Ida. 950 01:11:08,767 --> 01:11:11,964 Ha tudn�d, mennyire hi�nyoznak a gyermekeim... 951 01:11:12,127 --> 01:11:14,402 Igen, fels�g, j�l tudom. 952 01:11:15,487 --> 01:11:19,162 De gondoljon arra, hogy �jra a karjaiban tarthatja �ket. 953 01:11:19,527 --> 01:11:20,960 �s a cs�sz�r... 954 01:11:21,727 --> 01:11:24,366 ...nem akarja �jra l�tni �t? 955 01:11:25,647 --> 01:11:27,524 Pr�b�lok nem gondolni r�. 956 01:11:28,167 --> 01:11:30,635 �gy hiszem, m�r semmi sem lesz olyan, mint azel�tt. 957 01:11:30,927 --> 01:11:33,839 Olyanok vagyunk, mint k�t bolyg�, amelyek fut�lag... 958 01:11:34,007 --> 01:11:35,281 keresztezt�k egym�s �tj�t. 959 01:11:41,967 --> 01:11:43,525 Nagyon j�. 960 01:11:45,367 --> 01:11:46,686 �jra. 961 01:11:49,527 --> 01:11:51,882 Jobban ki kell ny�jtanod a karod. 962 01:11:54,647 --> 01:11:56,046 Ferenc. 963 01:12:05,127 --> 01:12:07,004 Hi�nyzik neked? 964 01:12:07,807 --> 01:12:09,399 El�ztem �t. 965 01:12:10,647 --> 01:12:13,320 F�lek, hogy elvesztettem, any�m. 966 01:12:19,487 --> 01:12:21,955 Erzs�bet helye melletted van. 967 01:12:22,127 --> 01:12:24,687 Jobban, mint ahogy azt gondoltam. 968 01:12:26,327 --> 01:12:28,477 Olyan nagy sz�ve van... 969 01:12:29,087 --> 01:12:31,123 ...�s azt hiszem, hogy �sszet�rtem. 970 01:12:31,287 --> 01:12:32,606 Nagyon szeret t�ged. 971 01:12:32,767 --> 01:12:35,201 �s ha nem t�vedek, meg fog bocs�tani neked. 972 01:12:38,047 --> 01:12:41,084 J�l tudom, hogy mindig olyan benyom�st keltettem, mintha az ellens�ge lenn�k. 973 01:12:41,247 --> 01:12:44,637 Tal�n ez az a szerep, amit a sors nekem sz�nt... 974 01:12:44,807 --> 01:12:47,037 ...hogy betartassam vele a k�teless�g�t. 975 01:12:47,207 --> 01:12:49,323 �s az az igazs�g, hogy nem tudom, hogy felejtettem el... 976 01:12:49,487 --> 01:12:53,765 ...hogy � egy olyan n�, aki szereti a f�rj�t �s agg�dik a gyermekei�rt. 977 01:12:53,927 --> 01:12:55,121 De, Mama, 978 01:12:56,127 --> 01:12:59,517 ...�n semmit sem vetek a szemedre, te csak azt tetted, amit tenned kellett. 979 01:13:00,727 --> 01:13:02,718 Harcolj �rte, Ferenc. 980 01:13:03,487 --> 01:13:05,762 M�r itt az ideje, hogy visszat�rjen hozz�d. 981 01:13:45,567 --> 01:13:49,355 Nem �rtem. Azt mondta, hogy itt t�ltj�k az est�t. 982 01:13:49,527 --> 01:13:51,483 M�r v�rniuk kellene minket. 983 01:13:51,967 --> 01:13:55,039 Tal�n a cs�sz�rn� sok id�t volt t�vol. 984 01:13:55,207 --> 01:13:57,641 Elmegyek p�r h�tre �s elfelejtenek. 985 01:13:57,807 --> 01:13:59,525 K�rem, fels�g! 986 01:13:59,887 --> 01:14:03,960 Itt, Karinti�ban, a saj�t l�b�n �ll, ahogy az eg�sz birodalomban. 987 01:14:16,687 --> 01:14:19,121 �gy t�nik t�nyleg v�rnak minket. 988 01:14:20,527 --> 01:14:22,358 De hol van a csel�ds�g? 989 01:14:23,367 --> 01:14:25,835 A gyerty�kat csak nemr�g gy�jtott�k meg. 990 01:14:27,647 --> 01:14:29,285 �s ezek a vir�gok? 991 01:14:30,447 --> 01:14:33,598 Honnan tudj�k itt, hogy ezek a kedvenceim? 992 01:14:35,727 --> 01:14:37,763 - Mama, Mama! - Kicsik�im! 993 01:14:37,927 --> 01:14:39,645 Hogy vagytok, kicsik�im? 994 01:14:43,807 --> 01:14:45,001 �s te? 995 01:14:45,167 --> 01:14:46,839 Hol van az egyenruh�d? 996 01:14:47,007 --> 01:14:50,841 �j nevel�im vannak, Mama. A Papa �gy d�nt�tt. 997 01:14:57,207 --> 01:14:58,925 K�sz�n�m, Ferenc. 998 01:14:59,087 --> 01:15:02,045 A katonai akad�mi�t v�glegesen otthagyta. 999 01:15:03,647 --> 01:15:05,717 Nagyon h�l�s vagyok neked. 1000 01:15:07,327 --> 01:15:09,921 M�r nem b�rtam n�lk�led. 1001 01:15:12,287 --> 01:15:15,677 Nem adhatt�l volna szebb meglepet�st. 1002 01:15:16,167 --> 01:15:18,840 �s most, mindannyian egy�tt fogunk vacsor�zni. 1003 01:15:19,007 --> 01:15:20,281 Helyes! 1004 01:15:20,447 --> 01:15:21,675 Gyertek, gyerekek. 1005 01:15:24,527 --> 01:15:25,755 Ida. 1006 01:15:27,807 --> 01:15:32,039 Ferenc leveleit, amit k�rtem, hogy dobj ki �s te ennek ellen�re meg�rizt�l... 1007 01:15:32,207 --> 01:15:33,765 Igen, fels�g? 1008 01:15:33,927 --> 01:15:35,997 Hagyd �ket az �jjeliszekr�nyemen. 1009 01:15:36,167 --> 01:15:38,761 Elolvasom mindet, amint Ferenc elaludt. 1010 01:15:38,927 --> 01:15:40,360 Igenis, fels�g. 1011 01:15:41,047 --> 01:15:43,880 Sosem k�sz�ntem meg mindazt, amit �rtem tett�l. 1012 01:15:44,047 --> 01:15:46,686 A bar�ts�g nem v�r h�l�t. 1013 01:15:46,847 --> 01:15:47,882 M�r �n is tudja. 1014 01:15:48,047 --> 01:15:49,321 Tudom. 1015 01:15:58,967 --> 01:16:01,197 Isten hozott itthon, kedvesem. 1016 01:16:01,367 --> 01:16:03,164 Nagyon �r�l�k, hogy jobb sz�nben l�tlak. 1017 01:16:03,327 --> 01:16:04,919 K�sz�n�m, n�nik�m. 1018 01:16:05,087 --> 01:16:07,601 Rem�lem, hogy a j�v�ben jobban vigy�zol magadra. 1019 01:16:07,767 --> 01:16:09,359 Jobban kell vigy�znod magadra. 1020 01:16:09,527 --> 01:16:11,518 M�r vigy�ztam eleget magamra. 1021 01:16:11,687 --> 01:16:14,326 Itt az ideje, hogy �jrakezdjem az �letem. 1022 01:16:14,487 --> 01:16:18,366 Hogy �jra az legyek, aki vagyok: Ausztria cs�sz�rn�ja. 1023 01:16:21,207 --> 01:16:22,526 - Mama. - Fiam. 1024 01:16:38,687 --> 01:16:41,155 Valami baj van, Von Bismarck gr�f? 1025 01:16:41,327 --> 01:16:42,646 �n... 1026 01:16:44,847 --> 01:16:47,998 ...az az igazs�g, hogy nem vagyok hozz�szokva, 1027 01:16:48,167 --> 01:16:51,364 ...hogy politikai t�m�kr�l besz�ljek h�lgyek jelenl�t�ben. 1028 01:16:52,287 --> 01:16:56,166 Nos, ahogy l�thatja, nagyon �r�l�k, hogy a cs�sz�rn�t az oldalamon tudhatom. 1029 01:16:56,327 --> 01:16:57,555 Fels�g. 1030 01:16:59,247 --> 01:17:01,556 Az�rt j�ttem, hogy felaj�nljam �nnek Poroszorsz�g... 1031 01:17:01,727 --> 01:17:05,003 ...seg�ts�g�t az it�liai konfliktusok kapcs�n. 1032 01:17:05,607 --> 01:17:10,203 A seg�ts�g�nkkel elker�lheti, hogy elh�d�ts�k �nt�l Velenc�t is. 1033 01:17:10,927 --> 01:17:13,885 K�sz�n�m. Tudtam, hogy sz�m�thatok �nre. 1034 01:17:16,447 --> 01:17:18,194 Nem hiszem, hogy t�vedek, 1035 01:17:18,294 --> 01:17:20,042 hogy e m�g�tt a seg�ts�gfelaj�nl�s m�g�tt egy k�r�s rejt�zik. 1036 01:17:20,207 --> 01:17:23,517 K�rem hagyja el az eff�le formalit�sokat... 1037 01:17:23,687 --> 01:17:26,406 ...�s mondja el nek�nk kertel�s n�lk�l, 1038 01:17:26,767 --> 01:17:28,405 ...mit v�r cser�be. 1039 01:17:29,767 --> 01:17:33,760 Vilmos kir�ly azt akarja, hogy engedje b�k�s �ton... 1040 01:17:34,087 --> 01:17:36,555 ...�s egy uralkod� alatt, 1041 01:17:36,727 --> 01:17:38,558 ...az �sszes n�met n�p... 1042 01:17:39,047 --> 01:17:41,436 ...egyes�l�s�t. 1043 01:17:42,007 --> 01:17:45,363 Azt k�ri, hogy fogadjam el, hogy N�metorsz�g v�ljon... 1044 01:17:45,527 --> 01:17:48,325 Eur�pa leghatalmasabb kir�lys�g�v�... 1045 01:17:48,487 --> 01:17:50,159 ...�s ezt Ausztria r�v�n tegye. 1046 01:17:50,327 --> 01:17:51,919 Igen, fels�g. 1047 01:17:52,847 --> 01:17:55,645 �s ez a k�r�s nem vitak�pes. 1048 01:17:55,807 --> 01:17:57,604 �gy van, fels�g. 1049 01:17:57,767 --> 01:18:01,601 Ez az �ra a t�mogat�suknak az it�liai k�rd�sben. 1050 01:18:03,967 --> 01:18:07,164 A seg�ts�g felaj�nl�sa �s a zsarol�s k�z�tti k�l�nbs�g... 1051 01:18:07,327 --> 01:18:10,046 ...rendk�v�l csek�ly lehet. 1052 01:18:10,207 --> 01:18:11,640 Nem gondolja? 1053 01:18:28,967 --> 01:18:30,446 J� �jszak�t, Papa. 1054 01:18:32,847 --> 01:18:34,724 J� �jszak�t, gyerekek. 1055 01:18:35,607 --> 01:18:37,837 - L�tlak holnap? - Igen, hogyne. 1056 01:18:39,807 --> 01:18:41,206 J� �jszak�t. 1057 01:18:47,087 --> 01:18:48,884 Eld�lt. 1058 01:18:49,047 --> 01:18:50,719 Olaszorsz�g Velenc�t akarja. 1059 01:18:53,407 --> 01:18:56,444 Tal�n elj�tt a f�lre�ll�s pillanata. 1060 01:18:58,647 --> 01:19:00,877 Csak id� k�rd�se. 1061 01:19:01,047 --> 01:19:03,925 El�bb vagy ut�bb Velence egyes�lni fog Olaszorsz�ggal. 1062 01:19:04,887 --> 01:19:06,856 �s Bismarck t�mogat�s�val, 1063 01:19:06,956 --> 01:19:08,926 Magyarorsz�g kihaszn�lhatja az alkalmat az elszakad�shoz. 1064 01:19:10,807 --> 01:19:13,275 Ez nem t�rt�nhet meg. Meg kell akad�lyoznom. 1065 01:19:16,887 --> 01:19:18,764 Egy �jabb h�bor� �r�n? 1066 01:19:24,687 --> 01:19:27,076 Mikor �lhet�nk v�gre b�k�ben? 1067 01:20:05,887 --> 01:20:08,481 Oldozd fel, k�r�nk, Urunk, 1068 01:20:08,647 --> 01:20:10,478 ...szolg�dnak, Ferdin�nd Miks�nak... 1069 01:20:10,647 --> 01:20:12,842 ...lelk�t, 1070 01:20:13,007 --> 01:20:15,919 ...hogy meghalv�n e vil�gnak, neked �ljen, 1071 01:20:16,487 --> 01:20:19,240 ...Krisztus, a mi Urunk �ltal. 1072 01:20:19,407 --> 01:20:20,522 Amen. 1073 01:20:20,687 --> 01:20:22,120 Amen. 1074 01:20:24,167 --> 01:20:26,123 Ti �lt�tek meg �t. 1075 01:20:27,887 --> 01:20:29,559 Egyed�l hagyt�tok �t. 1076 01:20:31,007 --> 01:20:34,556 Senkit sem �rdekelt, hogy mi t�rt�nik a kir�lys�gunkban... 1077 01:20:34,727 --> 01:20:36,797 ...a vil�g m�sik v�g�r�l. 1078 01:20:41,447 --> 01:20:43,244 H�tat ford�tottatok nek�nk. 1079 01:20:46,487 --> 01:20:48,159 Elp�rtoltatok t�l�nk. 1080 01:20:55,367 --> 01:20:56,595 Miksa! 1081 01:21:00,407 --> 01:21:01,840 Az �n hib�m! 1082 01:21:04,887 --> 01:21:07,196 �n er�ltettem, hogy elfogadd a koron�t! 1083 01:21:13,327 --> 01:21:14,555 Sarolta. 1084 01:21:16,767 --> 01:21:17,995 Sarolta. 1085 01:21:36,847 --> 01:21:38,075 Miksa? 1086 01:21:40,047 --> 01:21:41,446 Sarolta, �n vagyok az. 1087 01:21:42,607 --> 01:21:43,801 Erzs�bet. 1088 01:21:45,887 --> 01:21:47,320 Miksa visszat�rt? 1089 01:21:50,887 --> 01:21:52,525 Nem, Miksa nem t�rt vissza, 1090 01:21:52,687 --> 01:21:53,722 ...Sarolta. 1091 01:21:54,487 --> 01:21:55,715 Milyen furcsa! 1092 01:21:57,207 --> 01:21:58,526 Biztos voltam benne, 1093 01:21:59,007 --> 01:22:00,963 ...hogy az � hangj�t hallottam. 1094 01:22:38,527 --> 01:22:40,199 K�sz�n�m, l�nyom. 1095 01:23:05,007 --> 01:23:06,326 Hogy vannak? 1096 01:23:08,767 --> 01:23:10,678 Sarolta megnyugodott. 1097 01:23:11,567 --> 01:23:13,398 Any�d pedig elaludt. 1098 01:23:18,687 --> 01:23:20,484 D�nt�tt�l v�g�l? 1099 01:23:21,687 --> 01:23:24,997 A fiv�rem az�rt ment Mexik�ba, hogy ne �lljon... 1100 01:23:25,167 --> 01:23:26,395 ...az utamban. 1101 01:23:26,847 --> 01:23:29,839 Hogy fenn tudjam tartani a birodalom egys�g�t. 1102 01:23:31,447 --> 01:23:34,837 �s azt�n le�ll�totta a forradalm�rok kiv�gz�s�t... 1103 01:23:35,007 --> 01:23:37,840 ...hogy eleget tehessek a k�teless�gemnek itt. 1104 01:23:39,087 --> 01:23:40,406 �s most... 1105 01:23:43,247 --> 01:23:45,363 Most felel�s vagyok �rte, 1106 01:23:45,807 --> 01:23:48,037 ...a n�p�rt, a cs�l�dom�rt. 1107 01:23:50,767 --> 01:23:53,486 Hadat �zen�nk Poroszorsz�gnak. 1108 01:23:54,967 --> 01:23:57,527 Tudom, hogy m�s v�lem�nyen vagy. 1109 01:23:57,687 --> 01:23:59,325 De, az Isten�rt, Sissi, 1110 01:24:00,167 --> 01:24:01,839 ...meg kell tennem. 1111 01:24:02,647 --> 01:24:04,444 Nem l�tok m�s kiutat. 1112 01:24:20,807 --> 01:24:22,798 K�niggr�tzi csata 1113 01:25:00,727 --> 01:25:02,126 - Ida! - Megyek! 1114 01:25:05,607 --> 01:25:07,643 Foglalkozzon az els� szek�ren lev�kkel. 1115 01:25:07,807 --> 01:25:09,604 �gyakra �s k�tszerekre van sz�ks�g�nk. 1116 01:25:11,247 --> 01:25:14,444 S�rg�sen �gyakra van sz�ks�g�nk, szerezzenek, amennyit csak tudnak. 1117 01:25:20,687 --> 01:25:21,915 Ida! 1118 01:25:22,647 --> 01:25:23,875 Ida! 1119 01:25:25,847 --> 01:25:27,724 Itt vagyok, fels�g. 1120 01:25:50,927 --> 01:25:52,201 Eln�z�st. 1121 01:26:12,047 --> 01:26:14,641 Pihennie kell. Nagyon kif�radt. 1122 01:26:14,807 --> 01:26:16,160 Most nem, Ida, nem. 1123 01:26:18,727 --> 01:26:19,955 Menjen. 1124 01:26:29,367 --> 01:26:30,641 Igazad volt. 1125 01:26:31,887 --> 01:26:33,206 V�ge van. 1126 01:26:34,167 --> 01:26:36,283 Meg�rezted, mi fog t�rt�nni. 1127 01:26:37,967 --> 01:26:41,562 Minden, ami�rt k�zd�ttem, romba d�lt. 1128 01:26:41,727 --> 01:26:44,287 Most nem adhatod fel, Ferenc. 1129 01:26:45,207 --> 01:26:47,118 M�g nem veszett el minden. 1130 01:26:47,807 --> 01:26:49,638 Magyarorsz�gra c�lzol? 1131 01:26:51,287 --> 01:26:54,359 R�g�ta a sz�veden viseled annak az orsz�gnak a sors�t. 1132 01:26:54,527 --> 01:26:55,960 Egy orsz�g, teli l�zad�kkal. 1133 01:26:57,487 --> 01:27:01,162 De a liber�lisok mindig veled tartottak. 1134 01:27:01,327 --> 01:27:04,558 Melletted maradnak, ha engedm�nyeket teszel nekik. 1135 01:27:06,207 --> 01:27:08,767 Ha nem tasz�tod �ket �t Bismarck oldal�ra. 1136 01:27:10,007 --> 01:27:14,125 F�lek, hogy nem fognak meghallgatni. J� ideje elvesz�tettem a bizalmukat. 1137 01:27:27,327 --> 01:27:28,999 De t�ged szeretnek... 1138 01:27:31,647 --> 01:27:33,797 ...mintha csak egy lenn�l k�z�l�k. 1139 01:27:37,807 --> 01:27:39,126 Te vagy az egyetlen... 1140 01:27:39,647 --> 01:27:41,046 ...akire tal�n... 1141 01:27:41,207 --> 01:27:42,845 ...hajland�ak hallgatni. 1142 01:27:43,207 --> 01:27:45,641 Mondd meg, hogy mit kell tennem, Ferenc. 1143 01:27:50,927 --> 01:27:53,566 Ez alkalommal nem k�rtem ki a v�lem�nyedet. 1144 01:27:53,727 --> 01:27:55,319 Egyed�l d�nt�ttem. 1145 01:27:55,487 --> 01:27:57,717 Sissi az utols� rem�nys�g�nk. 1146 01:27:57,887 --> 01:27:59,639 A legjobb d�nt�st hoztad. 1147 01:28:40,367 --> 01:28:43,359 Fels�g, h�l�s vagyok �nnek, hogy meggy�zte a cs�sz�rt. 1148 01:28:44,927 --> 01:28:46,440 �n t�ved. 1149 01:28:46,607 --> 01:28:49,405 A cs�sz�r k�rt meg, hogy ide j�jjek. 1150 01:28:49,567 --> 01:28:52,365 A cs�sz�r szereti a magyar n�pet. 1151 01:28:52,527 --> 01:28:55,200 - �s most szeretn� bebizony�tani. - Neh�z elhinnem, amit mond. 1152 01:28:55,367 --> 01:28:56,641 Ez az igazs�g. 1153 01:28:56,807 --> 01:28:57,796 Higgyen nekem. 1154 01:28:57,967 --> 01:29:01,004 A cs�sz�r figyelembe akarja venni a k�vetel�seiket. 1155 01:29:01,167 --> 01:29:04,842 �s a legm�lyebb meggy�z�d�ssel d�nt�tte ezt el, hab�r kor�bban... 1156 01:29:05,887 --> 01:29:08,481 ...az ellenkez�j�r�l volt meggy�z�dve. 1157 01:29:08,647 --> 01:29:10,855 Egy olyan f�rfi, aki k�pes �jragondolni a d�nt�seit, 1158 01:29:10,955 --> 01:29:13,163 meg�rdemli egy olyan n� szerelm�t, amilyen �n. 1159 01:29:17,647 --> 01:29:20,241 Fels�g, a helyzet bonyol�dott. 1160 01:29:20,407 --> 01:29:24,082 Majdnem minden magyar Bismarckot akarja t�mogatni. 1161 01:29:28,127 --> 01:29:29,526 Egyszer azt mondta nekem, 1162 01:29:30,447 --> 01:29:33,996 ...hogy van valami, ami egyes�t minket: az, hogy egyform�k vagyunk. 1163 01:29:34,607 --> 01:29:37,041 �s hogy emiatt b�zik meg bennem. 1164 01:29:39,847 --> 01:29:41,485 M�g mindig b�zik bennem? 1165 01:29:42,447 --> 01:29:46,406 J�jj�n velem, fels�g. A magyar k�ld�ttek m�r v�rnak minket. 1166 01:29:48,407 --> 01:29:50,557 - A gyerekek velem j�nnek. - De... 1167 01:29:51,447 --> 01:29:54,120 �k jelentik a j�v�t, Andr�ssy gr�f. 1168 01:30:06,607 --> 01:30:08,882 Uraim, uraim, csendet! 1169 01:30:09,047 --> 01:30:10,560 Csendet k�rek! 1170 01:30:15,167 --> 01:30:17,317 Csak azt k�rem �n�kt�l, hogy hallgass�k meg, 1171 01:30:18,567 --> 01:30:20,683 ...amit mondani akar nek�nk. 1172 01:30:21,207 --> 01:30:24,244 Az�rt j�tt ide, hogy besz�jen vel�nk. 1173 01:30:24,727 --> 01:30:26,046 A szavai... 1174 01:30:27,167 --> 01:30:31,160 megv�ltoztathatj�k Magyarorsz�g �s az eg�sz birodalom j�v�j�t. 1175 01:30:31,327 --> 01:30:32,555 Igen, ez igaz. 1176 01:30:32,727 --> 01:30:33,716 Term�szetesen. 1177 01:31:11,047 --> 01:31:13,312 Ma nem az�rt j�ttem ide, hogy elmondjam �n�knek, 1178 01:31:13,412 --> 01:31:15,677 mennyire szeretem ezt az orsz�got. 1179 01:31:16,367 --> 01:31:17,959 Ezt m�r tudj�k. 1180 01:31:18,647 --> 01:31:20,877 �n�k k�z�l val�nak tekintem magamat. 1181 01:31:21,967 --> 01:31:24,037 Az orsz�gom k�vetett el hib�kat. 1182 01:31:24,207 --> 01:31:26,880 Nem hallgatta meg a k�vetel�seiket, s�t... 1183 01:31:27,047 --> 01:31:29,322 ...megb�ntette �n�ket az�rt, mert azokat v�delmezt�k. 1184 01:31:31,047 --> 01:31:32,605 Ezek�rt a hib�k�rt, 1185 01:31:33,287 --> 01:31:37,121 ...a f�rjem, a cs�sz�runk, �s �n, 1186 01:31:38,167 --> 01:31:40,635 ...ma szeretn�nk bocs�natot k�rni �n�kt�l. 1187 01:31:41,127 --> 01:31:45,598 Ha �gy d�ntenek, hogy elszakadnak a birodalomt�l, meg�rtem az indokaikat. 1188 01:31:47,127 --> 01:31:50,403 De az�rt vagyok itt, ahogy valamire eml�keztessem �n�ket: 1189 01:31:51,407 --> 01:31:53,796 a szeretetre, ami �sszek�ti orsz�gainkat. 1190 01:31:55,447 --> 01:31:58,086 �s az�rt j�ttem, hogy tegyek �n�knek egy �g�retet. 1191 01:31:58,727 --> 01:32:01,525 Ha �gy d�ntenek, hogy kitartanak a birodalom mellett, 1192 01:32:01,687 --> 01:32:04,724 ...minden k�vetel�s�ket elfogadjuk. 1193 01:32:06,407 --> 01:32:10,764 Megkapj�k a reformokat �s t�rv�nyeket, amelyek�rt k�zd�ttek. 1194 01:32:10,927 --> 01:32:14,681 �s egy parlamentet, ugyanazokkal a jogokkal, mint a mi�nk. 1195 01:32:15,647 --> 01:32:17,922 Egy cs�sz�r alatt egyes�lve. 1196 01:32:21,087 --> 01:32:23,601 Nem arra sz�lettem, 1197 01:32:24,007 --> 01:32:28,205 ...hogy politikai besz�deket tartsak. 1198 01:32:29,207 --> 01:32:32,802 Csak a sz�vem hangj�val tudok sz�lni... 1199 01:32:34,087 --> 01:32:37,443 ...amely mindenekfelett szereti Magyarorsz�got. 1200 01:32:38,727 --> 01:32:41,036 �s ez a hang... 1201 01:32:41,727 --> 01:32:44,002 ...itt �s most azt k�ri �n�kt�l... 1202 01:32:44,647 --> 01:32:48,003 ...hogy tarts�k meg h�s�g�ket ugyanahhoz a z�szl�hoz... 1203 01:32:48,167 --> 01:32:50,362 ...�s szentelj�k... 1204 01:32:51,007 --> 01:32:52,998 ...test�ket �s lelk�ket... 1205 01:32:54,007 --> 01:32:57,158 ...az osztr�k-magyar birodalom szolg�lat�ra. 1206 01:33:00,687 --> 01:33:03,997 M�r csak annyi van h�tra, hogy meghozz�k a d�nt�st. 1207 01:33:06,087 --> 01:33:08,555 H�l�s vagyok, hogy meghallgattak. 1208 01:34:19,967 --> 01:34:21,195 Fels�g! 1209 01:34:29,127 --> 01:34:30,879 A birodalom megmenek�lt! 1210 01:34:31,687 --> 01:34:33,757 �n mentette meg. 1211 01:34:43,847 --> 01:34:45,838 Fogadd a kir�lys�g koron�j�t, 1212 01:34:46,007 --> 01:34:48,123 ...amelyet, b�r m�ltatlanul, 1213 01:34:48,287 --> 01:34:50,847 ...a p�sp�k�k kez�b�l... 1214 01:34:51,007 --> 01:34:52,725 ...a fejedre helyeznek. 1215 01:35:00,167 --> 01:35:03,796 Fogadd a kir�lys�g koron�j�t, amelyet, b�r m�ltatlanul, 1216 01:35:03,967 --> 01:35:06,561 ...a p�sp�k�k kez�b�l... 1217 01:35:06,727 --> 01:35:09,002 ...a fejedre helyeznek. 1218 01:35:16,327 --> 01:35:17,919 Az Atya, 1219 01:35:18,087 --> 01:35:19,566 ...a Fi�, 1220 01:35:19,727 --> 01:35:21,558 ...�s a Szentl�lek nev�ben. 1221 01:35:21,727 --> 01:35:22,876 Amen. 1222 01:35:23,047 --> 01:35:24,366 Amen. 1223 01:35:52,687 --> 01:35:54,120 K�sz�n�m �n�knek. 1224 01:35:54,287 --> 01:35:55,720 K�sz�n�m mindannyiuknak. 1225 01:35:55,887 --> 01:35:57,923 Teljes sz�vemb�l k�sz�n�m. 1226 01:35:58,087 --> 01:35:59,998 Nagyon h�l�s vagyok �n�knek. 1227 01:36:26,363 --> 01:36:35,999 A ford�t� el�rhet�s�ge: oseynara@gmail.com 97436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.