Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,525 --> 00:00:06,825
A ford�t� el�rhet�s�ge:
oseynara@gmail.com
2
00:00:09,526 --> 00:00:12,857
Sissi
3
00:00:12,927 --> 00:00:15,157
1. r�sz
4
00:00:27,047 --> 00:00:28,241
J�l van.
5
00:00:29,207 --> 00:00:30,401
J�l van.
6
00:00:31,687 --> 00:00:33,040
Tov�bb!
7
00:00:33,207 --> 00:00:34,401
Gy�, gy�!
8
00:00:55,647 --> 00:00:57,126
Sissi!
9
00:00:58,047 --> 00:00:59,275
Sissi!
10
00:00:59,447 --> 00:01:00,641
Sissi!
11
00:01:01,807 --> 00:01:03,638
Hova t�nhetett?
12
00:01:08,447 --> 00:01:09,880
Sissi!
13
00:01:10,247 --> 00:01:12,807
M�r majdnem egy
�r�ja keres�nk t�ged.
14
00:01:12,967 --> 00:01:14,878
Zs�fia n�n�nk �rt.
15
00:01:15,047 --> 00:01:18,835
A cs�sz�r meg akar ismerni engem.
Ferenc tal�lkozni akar velem!
16
00:01:19,007 --> 00:01:21,680
N�v�rem, �gy �r�l�k!
17
00:01:21,847 --> 00:01:23,519
Annyira ideges vagyok!
18
00:01:23,847 --> 00:01:25,439
Nem tudom, mit vegyek fel.
19
00:01:25,607 --> 00:01:29,282
Nem sz�m�t, Nen�. M�g egy szakadt
kab�tban is gy�ny�r� lenn�l.
20
00:01:29,607 --> 00:01:32,485
J�l van. Holnap kor�n
reggel indulunk Bad Ischl-be.
21
00:01:32,647 --> 00:01:35,684
�n akarom fel�gyelni
a ruh�d kiv�laszt�s�t.
22
00:01:35,847 --> 00:01:38,441
Nem engedhet�nk meg magunknak
semmif�le k�l�nck�d�st.
23
00:01:38,607 --> 00:01:41,326
Ott fog eld�lni a n�v�red j�v�je.
24
00:01:41,487 --> 00:01:44,206
Mama, itthon maradhatn�k? Tal�n
a Pap�nak sz�ks�ge van r�m.
25
00:01:44,367 --> 00:01:46,358
Hagyd ezt az ostobas�got, Sissi.
26
00:01:47,607 --> 00:01:48,801
Mama!
27
00:01:48,967 --> 00:01:52,721
K�rlek. Sosem tudom,
hogyan viselkedjek el�tt�k.
28
00:01:52,887 --> 00:01:55,606
�s min�l jobban er�lk�d�m,
ann�l rosszabb a helyzet.
29
00:01:55,767 --> 00:01:57,912
Ez egy nagyon fontos
esem�ny a csal�dunk sz�m�ra.
30
00:01:58,012 --> 00:02:00,158
Elj�ssz �s �gy fogsz
viselkedni, mint egy feln�tt.
31
00:02:00,327 --> 00:02:01,521
Papa, k�rlek!
32
00:02:01,687 --> 00:02:05,475
Nos, Any�d m�r eld�nt�tte. �s
ha � egyszer valamit elhat�roz...
33
00:02:05,647 --> 00:02:08,480
Ezt most �gy mondtad, mintha
valami sz�rny�s�g t�rt�nt volna.
34
00:02:08,647 --> 00:02:10,633
Mikor hallott�l olyanr�l,
35
00:02:10,733 --> 00:02:12,720
hogy egy fiatal h�lgy elutas�tott
egy cs�sz�ri megh�v�st? Soha!
36
00:02:12,887 --> 00:02:14,843
De tudom, hogy rossz
benyom�st fogok kelteni...
37
00:02:15,007 --> 00:02:17,567
Nem T�ged fognak figyelni,
minden szem Nen�-n fog f�ggeni.
38
00:02:17,727 --> 00:02:20,480
Add �t �dv�zletemet
Ferencnek �s Zs�fi�nak.
39
00:02:20,647 --> 00:02:22,399
Papa, ezek szerint Te nem is j�ssz?
40
00:02:22,567 --> 00:02:25,798
Sz�vesen menn�k, de sok
dolgom van M�nchenben.
41
00:02:26,167 --> 00:02:27,759
Igaz�n sajn�lom.
42
00:02:33,007 --> 00:02:35,157
Nem tudom, vajon megismerem-e.
43
00:02:35,327 --> 00:02:38,399
Megmutathatom az arck�p�t,
ha akarod. Fordulj meg.
44
00:02:38,567 --> 00:02:40,125
�gy nem tudom megcsin�lni.
45
00:02:40,287 --> 00:02:42,482
�vek teltek el az�ta,
hogy utolj�ra l�ttam.
46
00:02:42,647 --> 00:02:45,525
�s akkor Ferenc csup�n a
kuzinom volt, �s nem a cs�sz�r.
47
00:02:45,687 --> 00:02:50,681
Nagyon j�k�p� f�rfi volt, �that�
pillant�s� �s b�szke tart�s�.
48
00:02:50,887 --> 00:02:52,993
�s m�r akkor tudta, hogy
� fog uralkodni minden felett,
49
00:02:53,093 --> 00:02:55,199
ameddig csak a szem ell�t.
50
00:02:55,367 --> 00:02:58,404
Ez nem lep meg, az
anyja m�sr�l sem besz�lt.
51
00:02:58,567 --> 00:03:01,764
Zs�fia n�ni �nk�nyesen eld�nt�tte,
hogy a fi�b�l cs�sz�r lesz.
52
00:03:01,927 --> 00:03:04,441
- �s �gy is lett.
- Nagyon kedvelem Zs�fia n�nit.
53
00:03:06,487 --> 00:03:09,365
Az a fontos, hogy
� kedveljen T�ged.
54
00:03:09,527 --> 00:03:12,724
Sz�val szerinted Ferenc
nem fog kedvelni engem?
55
00:03:14,527 --> 00:03:16,563
Nen�, hogy mondhatsz ilyet?
56
00:03:16,727 --> 00:03:19,161
Olyan sz�p �s elb�v�l� vagy...
57
00:03:19,327 --> 00:03:22,922
Ferencnek nem lesz m�s v�laszt�sa,
minthogy bel�d szeressen.
58
00:03:23,087 --> 00:03:24,884
El tudod ezt k�pzelni?
59
00:03:25,047 --> 00:03:26,321
Ha tetszem neki,...
60
00:03:27,207 --> 00:03:29,721
�n leszek Ausztria cs�sz�rn�ja.
61
00:03:29,887 --> 00:03:31,525
Istenem, ez r�miszt�!
62
00:03:31,687 --> 00:03:33,803
Fels�gnek kell majd
sz�l�tanom T�ged.
63
00:03:33,967 --> 00:03:36,037
A n�v�rem cs�sz�rn� lesz!
64
00:03:36,207 --> 00:03:38,402
A n�v�rem cs�sz�rn� lesz!
65
00:03:42,287 --> 00:03:43,879
A n�v�rem cs�sz�rn� lesz!
A n�v�rem cs�sz�rn�...
66
00:03:47,167 --> 00:03:48,486
M�g mindig dolgozol, Ferenc?
67
00:03:48,647 --> 00:03:51,207
A Kr�m-f�lszigeti
helyzet igencsak aggaszt�.
68
00:03:51,367 --> 00:03:53,358
Mikl�s c�r a seg�ts�g�nket v�rja.
69
00:03:53,527 --> 00:03:57,122
�s Radetzky szerint az
oroszokat kellene t�mogatnunk.
70
00:03:57,287 --> 00:04:01,041
Nem tudom mi�rt, de azt gondoltam,
hogy ma este pihenni fogsz.
71
00:04:01,207 --> 00:04:04,722
V�g�lis holnap tal�lkozol azzal
az asszonnyal, aki a hitvesed lesz.
72
00:04:05,367 --> 00:04:06,686
Nen�.
73
00:04:07,167 --> 00:04:10,079
Eml�kszem, rendk�v�l
sz�p l�ny volt.
74
00:04:10,247 --> 00:04:13,205
Ha a k�pek, amelyeket
l�ttam, nem hazudnak,
75
00:04:13,367 --> 00:04:16,165
m�g ann�l is szebb n� v�lt bel�le.
76
00:04:16,327 --> 00:04:19,922
Ha szeg�ny tudn�, micsoda
sz�rny�s�g v�r r�...
77
00:04:20,087 --> 00:04:22,521
K�sz�n�m, igaz�n kedves vagy.
78
00:04:22,687 --> 00:04:26,236
A sz�rny�s�get a cs�sz�rn�i �let
jelenti, nem a Veled k�t�tt h�zass�g.
79
00:04:26,407 --> 00:04:29,001
N�zd, alapj�ban v�ve az egyetlen,
amit egy n�t�l elv�rok az az,
80
00:04:29,167 --> 00:04:32,682
hogy t�mogassa a f�rj�t
�s bet�ltse a szerep�t.
81
00:04:32,847 --> 00:04:35,361
Nekem nem t�nik
lehetetlen feladatnak.
82
00:04:35,527 --> 00:04:37,916
Ne becs�ld le a szerelem erej�t.
83
00:04:38,087 --> 00:04:40,726
Ha Nen�, eltekintve a sz�ps�g�t�l,
84
00:04:40,887 --> 00:04:43,526
a sz�vedet is megdobogtatja,
85
00:04:43,687 --> 00:04:46,076
nem csak ennyit fogsz elv�rni t�le.
86
00:04:46,247 --> 00:04:49,205
Arra fogsz v�gyni, hogy
mindent megosszon Veled.
87
00:04:49,367 --> 00:04:52,598
Szeretn�m tudni, mit
tudsz Te a szerelemr�l?
88
00:04:52,767 --> 00:04:54,883
M�g n�lam is fiatalabb vagy, Miksa.
89
00:04:55,047 --> 00:04:57,959
�s nem kell eml�keztetem T�ged,
hogy a tapasztalatok ter�n...
90
00:04:58,127 --> 00:05:01,756
A szerelmet nem a tapsztalatokon
kereszt�l lehet megtal�lni.
91
00:05:01,927 --> 00:05:06,603
A szerelmet csak akkor �rezheted
meg, ha helyet adsz neki az �letedben.
92
00:05:06,767 --> 00:05:07,961
Aha.
93
00:05:08,127 --> 00:05:10,352
Nos, sajn�lom, de att�l tartok,
94
00:05:10,452 --> 00:05:12,678
hogy az �n �letemben sosem
lesz hely a szerelem sz�m�ra.
95
00:05:23,367 --> 00:05:26,564
Ne dugj�tok ki a
fejeteket az ablakon.
96
00:05:26,727 --> 00:05:30,959
Mit fognak gondolni, ha kipirulva
�s k�cos hajjal �rkeztek?
97
00:06:01,007 --> 00:06:03,646
Sissi, nem sz�llhatsz ki csak �gy.
98
00:06:03,807 --> 00:06:06,879
Meg kell v�rnunk, hogy valakit
el�nk k�ldjenek. Sz�llj be.
99
00:06:07,047 --> 00:06:08,560
�lj vissza.
100
00:06:46,807 --> 00:06:49,196
Mennyi id� kell m�g Sissinek?
101
00:06:49,767 --> 00:06:51,519
Ez nagyon k�nos.
102
00:06:51,687 --> 00:06:53,518
Csillapodj, Nen�, csillapodj.
103
00:07:00,807 --> 00:07:03,275
Ludovika, bajor hercegn�.
104
00:07:03,567 --> 00:07:06,400
- �s le�nyai, Ilona �s Erzs�bet
hercegn�k. - Gyer�nk.
105
00:07:16,287 --> 00:07:17,640
Ludovika n�ni.
106
00:07:18,167 --> 00:07:20,237
Nagyon �r�l�k, hogy �jra l�tlak.
107
00:07:20,407 --> 00:07:23,797
Nagyon j�l eml�kszem, mikor
gyermekkoromban megl�togattunk.
108
00:07:23,967 --> 00:07:26,083
�r�l�k, hogy eml�kszel.
109
00:07:26,247 --> 00:07:28,920
Mindig sz�vesen
l�tak Possenhofen-ben.
110
00:07:29,087 --> 00:07:33,603
Ferenc, gondolom eml�kszel Nen�re,
az az�ta eltelt hossz� id� ellen�re.
111
00:07:34,287 --> 00:07:37,040
Annyira boldog vagyok, Ferenc!
112
00:07:43,967 --> 00:07:45,161
Eln�z�st.
113
00:07:45,687 --> 00:07:47,086
�n...
114
00:07:48,767 --> 00:07:50,325
�n elt�vedtem.
115
00:07:52,367 --> 00:07:55,040
�r�l�k, hogy megtal�lt�l
benn�nket, Sissi.
116
00:08:11,847 --> 00:08:13,075
Ferenc.
117
00:08:13,847 --> 00:08:16,441
Ferenc, a vacsora t�lalva.
118
00:08:18,847 --> 00:08:23,159
�tk�s�rn�d ezt a gy�ny�r�
ifj� h�lgyet az eb�dl�be?
119
00:08:23,567 --> 00:08:24,795
Igen.
120
00:08:27,967 --> 00:08:29,241
Igen, hogyne.
121
00:08:33,567 --> 00:08:35,876
Mama, nem �rzem magam j�l.
122
00:08:36,047 --> 00:08:38,038
Bocs�ssatok meg, k�rlek.
123
00:08:39,047 --> 00:08:40,241
Sissi.
124
00:08:42,327 --> 00:08:43,726
Ferenc.
125
00:08:48,327 --> 00:08:50,443
Biztosan kif�rasztotta az utaz�s.
126
00:08:50,607 --> 00:08:53,326
Azonnal k�ldetek hozz� valakit.
127
00:09:12,287 --> 00:09:14,642
Hallottam, hogy festesz, Nen�.
128
00:09:15,367 --> 00:09:17,676
Igen, t�jk�peket.
129
00:09:20,327 --> 00:09:22,602
Ezt a f�rjedt�l �r�k�lte.
130
00:09:22,767 --> 00:09:25,235
Miks�nak mindig is
m�v�sz v�n�ja volt.
131
00:09:27,447 --> 00:09:28,641
Hogy van mostans�g?
132
00:09:28,807 --> 00:09:31,526
M�g mindig t�l elfoglalt ahhoz,
hogy megl�togasson minket?
133
00:09:31,687 --> 00:09:33,439
M�r ismered �t.
134
00:09:34,047 --> 00:09:36,038
Egy k�l�nch�z mentem f�rjhez.
135
00:09:36,207 --> 00:09:37,401
�s ez nem v�ltozott.
136
00:09:38,047 --> 00:09:40,356
Nos, ahhoz, hogy k�l�nc
l�gy, olvass sok k�nyvet.
137
00:09:42,807 --> 00:09:44,001
Sissi.
138
00:09:44,167 --> 00:09:48,325
- Mi�rt fekszel az �gyban?
- Rettenetesen f�j a fejem.
139
00:09:48,527 --> 00:09:50,119
Nem, nem, nem, nem, nem.
Mindent el kell mes�lnem.
140
00:09:50,287 --> 00:09:53,723
Ferenc, amikor elb�cs�ztunk,
megfogta a kezem.
141
00:09:53,887 --> 00:09:56,560
�s hossz� ideig a
kezeiben tartotta.
142
00:09:57,527 --> 00:10:00,087
Nen�, annyira �r�l�k Neked.
143
00:10:00,247 --> 00:10:01,919
�n is �r�l�k.
144
00:10:02,087 --> 00:10:03,884
Annyira j�k�p�.
145
00:10:04,047 --> 00:10:06,117
- Szerinted nem j�k�p�?
- De.
146
00:10:06,287 --> 00:10:08,596
Mi az? Mi a baj? Neked nem tetszik?
147
00:10:09,447 --> 00:10:10,675
Nem tudom.
148
00:10:10,847 --> 00:10:12,599
Tal�n t�l komoly.
149
00:10:12,767 --> 00:10:14,200
Deh�t � a cs�sz�r.
150
00:10:14,367 --> 00:10:16,278
Igen, deh�t nem nekem
kell, hogy tetsszen.
151
00:10:16,447 --> 00:10:20,679
Neked kell, hogy tetsszen. �s az az
�rz�sem, hogy neked nagyon tetszik.
152
00:10:20,847 --> 00:10:22,439
Nem egyszer�en tetszik.
153
00:10:22,607 --> 00:10:24,916
Azt hiszem m�ris beleszerettem.
154
00:11:02,007 --> 00:11:03,998
Te sem tudsz aludni?
155
00:11:08,607 --> 00:11:10,802
Mindig ez t�rt�nik
velem, amikor elutazom.
156
00:11:10,967 --> 00:11:12,878
Sok�ig nem j�n �lom a szememre.
157
00:11:13,047 --> 00:11:16,005
Jobb lenne, ha nem
j�nn�k el otthonr�l.
158
00:11:16,167 --> 00:11:18,273
Nem maradn�k ilyen sok�ig fent
�s nem zavarn�m a a t�bbieket azzal,
159
00:11:18,373 --> 00:11:20,479
hogy bolyongok, mint egy k�s�rtet.
160
00:11:21,407 --> 00:11:22,601
Nagy k�r lenne.
161
00:11:23,327 --> 00:11:24,521
Igen, bizony�ra.
162
00:11:24,687 --> 00:11:28,043
Akkor nem l�thatn�k olyan
sz�p helyeket, mint amilyen ez.
163
00:11:28,207 --> 00:11:29,196
Nem.
164
00:11:29,367 --> 00:11:32,165
Nem az�rt lenne k�r. Az�rt lenne
k�r, mert T�ged nem l�tna senki.
165
00:11:35,007 --> 00:11:36,963
Az �n dr�ga Nen� n�v�rem.
166
00:11:37,127 --> 00:11:40,403
El sem tudod k�pzelni, milyen
boldog volt a mai vacsor�n.
167
00:11:41,727 --> 00:11:43,797
�, m�r mindent elmes�lt Neked.
168
00:11:45,927 --> 00:11:47,565
Nagyon k�zel �llunk egym�shoz.
169
00:11:48,167 --> 00:11:50,476
K�zte �s k�ztem nincsenek titkok.
170
00:11:50,647 --> 00:11:53,445
A n�v�red b�jos ifj� h�lgy.
171
00:11:53,607 --> 00:11:55,404
�s okos.
172
00:11:56,167 --> 00:11:59,159
�r�l�k, hogy ennyire
leny�g�z�tt T�ged.
173
00:11:59,327 --> 00:12:01,716
De mivel m�g csak
nemr�g ismered �t,
174
00:12:01,887 --> 00:12:06,085
m�g nem fedezted fel, hol
is rejt�zik az � val�di b�ja.
175
00:12:06,247 --> 00:12:09,205
Nen� val�di sz�ps�ge
a lelk�ben van.
176
00:12:09,367 --> 00:12:10,766
Ehhez k�ts�g sem f�r.
177
00:12:11,487 --> 00:12:13,523
Hazudn�k, ha elhallgatn�m...
178
00:12:15,687 --> 00:12:19,043
hogy Te is igaz�n leny�g�zted �t.
179
00:12:20,927 --> 00:12:21,996
Ez j� h�r.
180
00:12:24,687 --> 00:12:28,236
Elv�gre a t�bbiek ezt
v�rj�k t�l�nk, nemde?
181
00:12:28,407 --> 00:12:29,806
Azt hiszem igen.
182
00:12:29,967 --> 00:12:32,686
De a t�bbiek nem sz�m�tanak.
183
00:12:32,847 --> 00:12:35,680
Az sz�m�t, hogy ti
boldogok legyetek.
184
00:12:35,847 --> 00:12:38,645
- �s �n azt hiszem, hogy egy�tt
boldogok lesztek. - Igen.
185
00:12:39,407 --> 00:12:40,601
�n is.
186
00:12:43,367 --> 00:12:44,561
Mindazon�ltal...
187
00:12:44,727 --> 00:12:48,197
Nem t�r�m el a vonakod�st
a n�v�remre n�zve.
188
00:12:48,367 --> 00:12:52,360
Mert tudom, hogy Nen�ben... Nen�ben
minden megvan, amit egy f�rfi k�v�nhat.
189
00:12:52,527 --> 00:12:55,041
Nem arra gondolok, hogy
milyen is a n�v�red.
190
00:12:55,207 --> 00:12:58,438
Sokkal ink�bb arra,
hogy mi hi�nyzik bel�le.
191
00:12:59,287 --> 00:13:01,118
Nen� nem olyan, mint Te vagy.
192
00:13:01,287 --> 00:13:02,766
Te annyira...
193
00:13:03,487 --> 00:13:05,318
Amikor megl�ttalak,
ahogy megjelent�l...
194
00:13:05,487 --> 00:13:07,079
... ma este...
195
00:13:10,007 --> 00:13:12,396
K�ny�rg�m, ne folytasd!
196
00:13:12,807 --> 00:13:15,196
A n�v�rem nagyon boldog.
197
00:13:15,367 --> 00:13:16,959
�s ami engem illet...
198
00:13:17,127 --> 00:13:19,322
�n m�g csak el sem
akartam j�nni ide.
199
00:13:19,487 --> 00:13:21,796
Ez�rt el fogom
felejteni a szavaidat.
200
00:13:21,967 --> 00:13:24,003
Mi t�bb, m�r el is felejtettem.
201
00:13:24,567 --> 00:13:26,398
J� �jt, fels�g.
202
00:13:58,927 --> 00:14:00,485
El tudod ezt k�pzelni?
203
00:14:00,647 --> 00:14:02,399
Ez hihetetlen.
204
00:14:02,967 --> 00:14:04,195
J� napot.
205
00:14:05,047 --> 00:14:08,835
Mama, n�n�m, bocs�ssatok meg, hogy
ennyire megv�rakoztattalak benneteket.
206
00:14:09,007 --> 00:14:10,679
K�rlek, igaz�n semmis�g.
207
00:14:10,847 --> 00:14:11,996
N�n�m.
208
00:14:12,167 --> 00:14:15,125
L�togat�sod egy nagy
aj�nd�kkal gazdag�tott engem.
209
00:14:15,287 --> 00:14:17,256
Arr�l a n�r�l besz�lek,
210
00:14:17,356 --> 00:14:19,326
aki mellett �letem h�tral�v�
r�sz�t el akarom t�lteni.
211
00:14:19,487 --> 00:14:20,681
A le�nyod.
212
00:14:22,367 --> 00:14:23,959
Erzs�bet hercegn�.
213
00:14:24,127 --> 00:14:24,957
Sissi?
214
00:14:26,047 --> 00:14:27,241
Sissi?!
215
00:14:27,407 --> 00:14:30,160
De h�t mir�l besz�lsz?
216
00:14:30,327 --> 00:14:31,965
De, Ferenc, mir�l besz�lsz?
217
00:14:32,127 --> 00:14:33,116
Igen, ez a helyzet.
218
00:14:33,287 --> 00:14:35,847
Szeretn�m megk�rni
t�led Sissi kez�t.
219
00:14:38,167 --> 00:14:40,806
Ferenc nem Sissire gondol.
220
00:14:40,967 --> 00:14:42,525
Nen�r�l besz�l.
221
00:14:43,567 --> 00:14:47,162
Hiszen m�r l�ttad Nen�t,
pomp�s feles�g v�lik bel�le.
222
00:14:47,327 --> 00:14:48,521
Sissi...
223
00:14:48,687 --> 00:14:51,485
De sosem tervezt�nk ilyesmit.
224
00:14:51,647 --> 00:14:53,239
Ferenc, j�l meggondoltad?
225
00:14:53,407 --> 00:14:56,524
Ha nem t�vedek,
m�sban egyezt�nk meg.
226
00:14:56,687 --> 00:15:00,919
Erzs�bet lesz az oldalamon
Ausztria cs�sz�rn�jak�nt.
227
00:15:01,447 --> 00:15:02,641
�s Nen�?
228
00:15:04,487 --> 00:15:06,955
Ezzel �sszet�r�d a sz�v�t.
229
00:15:07,487 --> 00:15:08,715
Tudod.
230
00:15:08,887 --> 00:15:10,286
- Ugye?
- Tudom.
231
00:15:10,447 --> 00:15:13,245
�s sajn�lom, de nem tehetek m�st.
232
00:15:13,407 --> 00:15:17,605
�s ha �gy teszek, az a t�led
tanult elvek k�vetkezm�nye.
233
00:15:17,767 --> 00:15:20,486
K�teless�gem mint
f�rfi �s cs�sz�r...
234
00:15:20,647 --> 00:15:23,400
...azt tenni, amit
helyesnek gondolok.
235
00:15:36,407 --> 00:15:37,681
Sissi!
236
00:15:39,087 --> 00:15:40,281
Nen�.
237
00:15:40,447 --> 00:15:41,721
Nem szeret engem!
238
00:15:41,887 --> 00:15:44,117
Nem akar feles�g�l venni!
239
00:15:44,287 --> 00:15:45,606
T�ged szeret!
240
00:15:45,767 --> 00:15:47,166
�rted?
241
00:15:47,327 --> 00:15:48,521
T�ged!
242
00:15:48,687 --> 00:15:49,881
Mir�l besz�lsz?
243
00:15:50,047 --> 00:15:51,446
De �n nem szeretem �t.
244
00:15:51,847 --> 00:15:53,246
�n nem szeretem �t.
245
00:15:53,407 --> 00:15:54,886
Nem fogom megtenni.
246
00:15:55,047 --> 00:15:56,275
Ne �rj hozz�m.
247
00:15:56,447 --> 00:15:58,915
Ugyan, k�rlek, Nen�.
248
00:15:59,087 --> 00:16:00,281
Hagyj.
249
00:16:00,447 --> 00:16:01,846
Hagyj b�k�n.
250
00:16:08,607 --> 00:16:10,484
�s a cs�sz�r?
251
00:16:10,647 --> 00:16:12,285
A dolgoz�szob�j�ban van.
252
00:16:12,447 --> 00:16:13,641
Kivel?
253
00:16:13,807 --> 00:16:17,004
�ppen a francia
nagyk�vettel t�rgyal.
254
00:16:22,927 --> 00:16:24,758
J� napot, Erzs�bet.
255
00:16:24,927 --> 00:16:27,122
J� napot, Ferenc.
256
00:16:27,887 --> 00:16:30,276
- Besz�lnem kell Veled.
- Sajn�lom.
257
00:16:30,447 --> 00:16:31,482
Most nagyon elfoglalt vagyok.
258
00:16:31,647 --> 00:16:33,478
H�t, akkor v�rok.
259
00:16:34,207 --> 00:16:35,606
Uraim.
260
00:16:35,767 --> 00:16:38,759
K�rem, bocs�ssanak
meg egy pillanatra.
261
00:16:39,607 --> 00:16:42,280
A kuzinom igen makacs h�lgy.
262
00:16:44,847 --> 00:16:46,873
Azt hiszed, hogy csak
az�rt, mert a cs�sz�r vagy,
263
00:16:46,973 --> 00:16:48,999
jogod van m�sok
�rz�seivel j�tszanod?
264
00:16:49,767 --> 00:16:51,564
Gondolom Nen�re gondolsz.
265
00:16:51,727 --> 00:16:55,083
Igaz�n sajn�lom, hogy olyat kellett
tennem, amivel f�jdalmat okoztam neki.
266
00:16:55,247 --> 00:16:57,522
De nem vehetem �t feles�g�l.
267
00:16:57,687 --> 00:16:58,881
Nem szeretem �t.
268
00:16:59,047 --> 00:17:00,844
Vissza kell vonnod, amit mondt�l.
269
00:17:01,007 --> 00:17:04,044
M�g ha nem is szeretsz engem,
nem fogom elvenni Nen�t.
270
00:17:04,207 --> 00:17:06,273
� csod�latos �s meg�rdemli,
hogy olyanhoz menjen hozz�,
271
00:17:06,373 --> 00:17:08,439
aki �szint�n szereti �t.
272
00:17:08,607 --> 00:17:10,563
Mi�rt engem szeretsz?
273
00:17:10,727 --> 00:17:13,764
Nem �rtem, hiszen m�r
vil�gosan megmondtam.
274
00:17:13,927 --> 00:17:16,395
�n ezt nem akarom. Mi�rt �pp �n?
275
00:17:16,567 --> 00:17:18,319
Mert hiteles vagy.
276
00:17:18,487 --> 00:17:20,125
Te nem sz�nlelsz, Sissi.
277
00:17:22,967 --> 00:17:24,195
Nem lehet.
278
00:17:24,367 --> 00:17:26,801
K�rlek, vedd el Nen�t.
279
00:17:33,647 --> 00:17:35,478
Teljes�tem a k�v�ns�godat.
280
00:17:36,007 --> 00:17:37,804
Visszavonom a d�nt�semet.
281
00:17:41,167 --> 00:17:45,399
De ehhez a szemembe kell mondanod,
hogy nem osztozol az �rz�sekben...
282
00:17:45,567 --> 00:17:47,285
...melyeket ir�ntad t�pl�lok.
283
00:17:49,607 --> 00:17:51,404
�s ezt most kell megtenned.
284
00:18:04,207 --> 00:18:05,606
Igen, mama.
285
00:18:06,607 --> 00:18:10,043
Tudom, hogy ez az �j helyzet
hatalmas kih�v�st jelent sz�modra.
286
00:18:10,207 --> 00:18:11,526
Nen� t�k�letes lett volna.
287
00:18:13,567 --> 00:18:15,159
Eg�szs�ges, j�l nevelt.
288
00:18:15,327 --> 00:18:16,726
Arra rendelt�k,
289
00:18:16,887 --> 00:18:18,206
Ferenc Erzs�betet szereti.
290
00:18:19,407 --> 00:18:23,559
�s manaps�g, mikor ilyen v�ltoz�sok
mennek v�gbe, ez tal�n a legfontosabb.
291
00:18:23,727 --> 00:18:26,002
Neh�z �vek v�rnak r�.
292
00:18:26,167 --> 00:18:27,759
Sissi tal�n seg�teni tud neki.
293
00:18:27,927 --> 00:18:30,839
Ezek csak romantikus ostobas�gok.
294
00:18:31,207 --> 00:18:32,606
Ludovika.
295
00:18:33,127 --> 00:18:36,563
Mindent v�gig kell gondolnunk,
hogy mit kell tenn�nk.
296
00:18:36,727 --> 00:18:37,955
Erzs�bet elb�v�l� le�ny �s...
297
00:18:38,127 --> 00:18:41,642
enn�lfogva nem k�rd�jelezhetem
meg a fiam v�laszt�s�t.
298
00:18:41,807 --> 00:18:45,925
De � nem Nen�, nem �ll
k�szen az udvari �letre.
299
00:18:46,087 --> 00:18:48,555
Ne agg�dj, seg�teni fogok neki.
300
00:18:48,727 --> 00:18:50,558
Eleget fog tenni a szerep�nek.
301
00:18:50,727 --> 00:18:52,683
Sokat kell majd tanulnia.
302
00:18:54,727 --> 00:18:56,524
�s nem nevethet �gy.
303
00:18:56,687 --> 00:19:00,396
Ki l�tott m�r olyan cs�sz�rn�t,
aki ilyen id�tlen�l nevet?
304
00:19:00,567 --> 00:19:03,718
Isten kegyelm�b�l,
Ausztria cs�sz�ra,
305
00:19:03,887 --> 00:19:07,038
...Csehorsz�g kir�lya,
Lombardia �s Velence,
306
00:19:07,207 --> 00:19:10,438
Dalm�cia, Horv�torsz�g,
Szlov�nia �s Gal�cia kir�lya.
307
00:19:10,607 --> 00:19:14,839
Toszk�na �s Krakk� nagyhercege,
Lotaringia �s Salzburg hercege.
308
00:19:15,007 --> 00:19:17,965
Modena, Parma, Piacenza
�s Guastalla hercege.
309
00:19:18,127 --> 00:19:21,483
Habsburg �s Tyrol
fejedelmi rang� gr�fja.
310
00:19:21,647 --> 00:19:24,241
Papa, hagyjuk ezt,
k�ptelen vagyok megjegyezni.
311
00:19:28,087 --> 00:19:30,840
H�t pedig k�nytelen leszel, Sissi.
312
00:19:31,007 --> 00:19:33,521
Minthogy a Te c�meid
is ezek lesznek.
313
00:19:33,687 --> 00:19:37,805
�s az alapvet�, hogy tudd, hol
vannak a kir�lys�gaid �s hercegs�geid.
314
00:19:37,967 --> 00:19:41,960
Mert ezek nem csup�n nevek, ezek
helyek, ahol az alattval�id �lnek.
315
00:19:42,927 --> 00:19:44,758
M�g annyira fiatal...
316
00:19:44,927 --> 00:19:47,521
Nagyon neh�z lehet neki.
317
00:19:47,687 --> 00:19:51,236
Ne hidd, hogy neked k�nny� lesz
az oldal�n helyet foglalnod.
318
00:19:51,407 --> 00:19:54,285
A '48-as l�zong�sokat
elfolytott�k.
319
00:19:54,447 --> 00:19:56,563
De a tiltakoz�sok �jra�ledtek.
320
00:19:56,727 --> 00:20:00,561
B�r �gy t�nik, hogy Ferenc
J�zsef �s a Habsburg udvar...
321
00:20:00,727 --> 00:20:02,558
...nem veszi ezt �szre.
322
00:20:03,687 --> 00:20:06,679
Nem is tudom, hogy
akarok-e ezekr�l tudni.
323
00:20:07,447 --> 00:20:08,846
F�lelemmel t�lt el.
324
00:20:09,007 --> 00:20:10,406
Ne f�lj.
325
00:20:10,567 --> 00:20:14,037
Az �let, amelyet felk�n�lt neked,
egyed�l�ll� lehet�s�get jelent.
326
00:20:14,207 --> 00:20:15,606
Haszn�ld ki.
327
00:20:22,167 --> 00:20:25,284
El�gg� elkapkodja, fels�g.
328
00:20:25,607 --> 00:20:27,120
Tov�bb.
329
00:20:27,287 --> 00:20:28,766
Meghajl�s.
330
00:20:28,927 --> 00:20:30,246
Egyenes a h�t.
331
00:20:48,127 --> 00:20:49,719
�rvendek, hercegn�.
332
00:20:51,207 --> 00:20:53,767
- Gyere ide.
- Gackl, maradj cs�ndben.
333
00:20:54,607 --> 00:20:57,246
�s ebben a r�gi�ban nagyon
kis n�pcsoportok �lnek.
334
00:20:57,407 --> 00:21:01,844
Mint p�ld�ul a szlov�n
hercegs�gben, Krajn�ban...
335
00:21:02,007 --> 00:21:03,963
Fels�g, k�rem.
336
00:21:08,727 --> 00:21:11,116
Koncentr�ljon egy kicsit er�sebben,
337
00:21:11,287 --> 00:21:12,879
...fels�g.
338
00:21:13,047 --> 00:21:15,038
Vagy sohasem fog menni.
339
00:21:23,567 --> 00:21:25,159
Gackl, j�tssz kering�t!
340
00:21:37,367 --> 00:21:38,766
Fels�g.
341
00:21:48,927 --> 00:21:51,374
Sissi, Ferenc egy mer�nylet
sor�n megsebes�lt,
342
00:21:51,474 --> 00:21:53,921
nem tudjuk, hogy mennyire s�lyos.
343
00:21:54,087 --> 00:21:55,281
Ferenc!
344
00:21:55,447 --> 00:21:57,677
Oda akarok menni, l�tni akarom.
345
00:21:57,847 --> 00:22:00,156
Sissi, jobb lenne, ha v�rn�l.
346
00:22:00,327 --> 00:22:03,319
Nem akarok v�rni, tudni
akarom, mi t�rt�nt.
347
00:22:03,487 --> 00:22:06,365
Nem mehetsz az udvarba
bejelent�s n�lk�l. Ez tilos.
348
00:22:19,967 --> 00:22:21,878
Gyorsabban, k�rem.
349
00:22:22,527 --> 00:22:23,801
Gyorsabban.
350
00:22:39,247 --> 00:22:40,441
Sissi.
351
00:22:41,807 --> 00:22:43,001
Sissi, v�rj.
352
00:22:43,167 --> 00:22:45,044
Nem viselkedhetsz �gy.
353
00:22:45,807 --> 00:22:47,081
Sissi, v�rj.
354
00:22:49,927 --> 00:22:52,999
Sissi, �pp most
�rtes�ltem az �rkez�sedr�l.
355
00:22:53,167 --> 00:22:54,759
Mit keresel itt egyed�l?
356
00:22:54,927 --> 00:22:57,077
Ne agg�dj, a Mama is itt van.
357
00:22:57,247 --> 00:22:58,646
- Hogy van Ferenc?
- Nyugodj meg, k�rlek.
358
00:22:58,807 --> 00:23:02,117
Mihelyst elmegy az
orvos, bemehetsz hozz�.
359
00:23:02,287 --> 00:23:04,039
- Hogyha lehet.
- Eln�z�st.
360
00:23:04,367 --> 00:23:06,437
Sissi. Sissi!
361
00:23:17,367 --> 00:23:18,959
Hogy �rzed magad?
362
00:23:19,407 --> 00:23:21,079
Mi t�rt�nt?
363
00:23:21,367 --> 00:23:22,880
Csak egy karcol�s.
364
00:23:23,047 --> 00:23:26,198
Egy egyszer� horzsol�s,
nem kell agg�dnod.
365
00:23:26,367 --> 00:23:27,561
Ki tette ezt, Ferenc?
366
00:23:27,727 --> 00:23:29,126
Hogy t�rt�nt?
367
00:23:29,887 --> 00:23:31,479
Egy magyar volt.
368
00:23:31,887 --> 00:23:34,334
Egy fanatikus. Egy azok
k�z�l, akik nem fogadj�k el,
369
00:23:34,434 --> 00:23:36,881
hogy a felkel�s kudarcba fulladt.
370
00:23:38,287 --> 00:23:41,518
Nem tudtam, hogy ennyi
vesz�ly fenyegeti az �letedet.
371
00:23:41,967 --> 00:23:44,162
Mi egyek vagyunk.
372
00:23:44,327 --> 00:23:47,524
�s ami Veled t�rt�nik,
az velem is t�rt�nik.
373
00:23:47,767 --> 00:23:49,723
Jobban kell vigy�znod.
374
00:23:49,887 --> 00:23:51,798
Igen, szerelmem.
375
00:23:52,487 --> 00:23:55,081
Nem megyek el, am�g fel nem �p�lsz.
376
00:23:56,967 --> 00:23:58,400
Var�zslatos vagy.
377
00:24:16,127 --> 00:24:17,924
Andr�ssy gr�f.
378
00:24:18,087 --> 00:24:22,638
Nem f�l kiejteni a nevemet? Kevesen
merik megtenni a birodalomban.
379
00:24:22,807 --> 00:24:24,638
Hogyan j�tt ide?
380
00:24:24,807 --> 00:24:28,436
Titkos utakon, mint
minden sz�m�z�tt.
381
00:24:29,807 --> 00:24:31,001
Hogy van?
382
00:24:31,167 --> 00:24:32,361
J�l.
383
00:24:32,847 --> 00:24:34,405
Sok id�t...
384
00:24:35,167 --> 00:24:37,317
t�lt�ttem Angli�ban.
385
00:24:37,487 --> 00:24:40,638
De nem hagytam fel az
�gy�nk�rt folytatott harccal.
386
00:24:40,807 --> 00:24:43,196
Magyarorsz�g a szabads�g
ut�n v�gyakozik.
387
00:24:44,567 --> 00:24:45,920
De most van egy rem�nys�g�nk.
388
00:24:47,727 --> 00:24:48,921
Sissi?
389
00:24:50,487 --> 00:24:52,318
M�g csak egy kisl�ny.
390
00:24:52,687 --> 00:24:55,076
Hogyan �rhetn� el egy 16 �ves l�ny,
391
00:24:55,247 --> 00:24:58,876
...hogy a cs�sz�r megv�ltoztassa
a hozz��ll�s�t Magyarorsz�ghoz?
392
00:24:59,047 --> 00:25:01,242
Senki sem �ll k�zelebb hozz�.
393
00:25:01,407 --> 00:25:03,791
Meg kell �rtetnie vele,
hogy mi a helyzet a birodalomban.
394
00:25:03,891 --> 00:25:06,276
Reformokra van sz�ks�g�nk.
395
00:25:06,447 --> 00:25:10,838
Nem meggyeng�teni a monarchi�t,
hanem megmenteni a pusztul�st�l.
396
00:25:11,007 --> 00:25:14,920
Tal�n meg tudja gy�zni, hogy
megv�ltoztassa a d�nt�s�t...
397
00:25:15,087 --> 00:25:18,284
...mellyel sz�m�zet�sbe
tasz�tott engem �s m�g sokakat.
398
00:25:18,447 --> 00:25:21,041
Azt v�rja, hogy a l�nyom
harcolja ki az amneszti�t?
399
00:25:22,487 --> 00:25:23,715
K�ny�rg�m.
400
00:25:23,887 --> 00:25:26,526
Adja �t neki ez a levelet.
401
00:25:26,687 --> 00:25:29,281
R�gi bar�ts�gunkra k�rem...
402
00:25:29,447 --> 00:25:33,076
...egy b�k�s megold�s
rem�ny�ben, Magyarorsz�gnak...
403
00:25:33,247 --> 00:25:34,805
...�s a birodalomnak.
404
00:25:37,887 --> 00:25:40,196
Nagyon sajn�lom, gr�f.
405
00:25:40,367 --> 00:25:42,961
Tudja, hogy osztozom a n�zeteiben.
406
00:25:43,127 --> 00:25:47,279
De nem k�rheti, hogy
vesz�lybe sodorjam a l�nyomat.
407
00:25:54,607 --> 00:25:55,960
Besz�ljen neki r�lam,
408
00:25:58,247 --> 00:25:59,885
...a rem�nyeinkr�l.
409
00:26:48,687 --> 00:26:50,166
�ljen a cs�sz�r!
410
00:26:50,327 --> 00:26:51,760
�ljen! �ljen!
411
00:26:54,207 --> 00:26:55,196
�ljen!
412
00:26:55,367 --> 00:26:56,880
�ljen a cs�sz�rn�!
413
00:26:57,367 --> 00:26:58,846
�ljen!
414
00:27:00,407 --> 00:27:02,045
�ljen a cs�sz�r!
415
00:27:02,207 --> 00:27:03,765
�ljen!
416
00:27:03,927 --> 00:27:05,724
�ljen a cs�sz�r!
417
00:27:05,887 --> 00:27:07,684
�ljen Ferenc J�zsef!
418
00:27:07,847 --> 00:27:09,246
�ljen!
419
00:27:09,407 --> 00:27:11,477
�ljen a cs�sz�r!
420
00:27:11,647 --> 00:27:13,842
�ljen! �ljen!
421
00:27:14,007 --> 00:27:15,884
�ljen a cs�sz�rn�!
422
00:27:16,047 --> 00:27:17,526
�ljen!
423
00:27:18,807 --> 00:27:20,240
�ljen a cs�sz�r!
424
00:27:20,407 --> 00:27:21,601
�ljen!
425
00:27:24,487 --> 00:27:26,284
�ljen Ferenc J�zsef!
426
00:27:26,447 --> 00:27:27,846
�ljen!
427
00:27:29,567 --> 00:27:31,125
Erzs�bet!
428
00:27:31,367 --> 00:27:32,766
Erzs�bet!
429
00:27:32,927 --> 00:27:34,121
Erzs�bet!
430
00:27:35,647 --> 00:27:37,365
�ljen Erzs�bet!
431
00:27:37,527 --> 00:27:39,006
�ljen Erzs�bet!
432
00:27:39,167 --> 00:27:40,361
�ljen!
433
00:27:41,487 --> 00:27:42,840
Erzs�bet!
434
00:27:43,007 --> 00:27:44,281
Erzs�bet!
435
00:27:45,407 --> 00:27:46,760
Erzs�bet!
436
00:27:46,927 --> 00:27:48,758
T�k�letes vagy, kisl�nyom.
437
00:27:48,927 --> 00:27:50,246
�ljen!
438
00:27:50,407 --> 00:27:51,601
Erzs�bet!
439
00:27:51,767 --> 00:27:53,166
Erzs�bet!
440
00:27:54,047 --> 00:27:55,241
Erzs�bet!
441
00:27:56,727 --> 00:27:58,046
Erzs�bet!
442
00:27:58,207 --> 00:27:59,401
Erzs�bet!
443
00:28:02,287 --> 00:28:03,800
�ljen Erzs�bet!
444
00:28:03,967 --> 00:28:05,161
�ljen!
445
00:28:07,447 --> 00:28:08,675
K�rem.
446
00:28:08,847 --> 00:28:09,677
K�sz�n�m.
447
00:28:09,847 --> 00:28:11,326
Nem, nem, hagyj�k csak.
448
00:28:13,327 --> 00:28:14,726
K�sz�n�m, kedvesem.
449
00:28:15,967 --> 00:28:17,195
�ljen Erzs�bet!
450
00:28:18,287 --> 00:28:19,515
Nagyon sz�p.
451
00:28:22,647 --> 00:28:24,239
�ljen Erzs�bet!
452
00:28:24,407 --> 00:28:25,965
�ljen! Erzs�bet!
453
00:28:26,127 --> 00:28:27,321
Erzs�bet!
454
00:28:28,167 --> 00:28:29,520
Erzs�bet!
455
00:28:30,287 --> 00:28:31,606
Erzs�bet!
456
00:29:12,967 --> 00:29:15,162
Vegy�tek a gy�r�ket.
457
00:29:15,327 --> 00:29:19,957
A jegygy�r�k, melyek eml�keztessenek
benneteket nap mint nap, mind�r�kre...
458
00:29:20,567 --> 00:29:23,718
...a h�s�gre, amelyet
egym�snak fogadtatok.
459
00:29:23,887 --> 00:29:28,005
H�s�getek tartson �r�kk�,
�letetek legv�g�ig.
460
00:29:32,687 --> 00:29:36,236
Kezeitek egybeolvad�sa egy jelk�p.
461
00:29:36,407 --> 00:29:39,877
Az esk�t szimboliz�lja, amelyet
ebben a szent pillanatban...
462
00:29:40,047 --> 00:29:43,926
tesztek Isten �s a
kereszt�ny k�z�ss�g el�tt.
463
00:29:44,087 --> 00:29:46,760
Egyik�t�k se hagyja el a m�sikat...
464
00:29:46,927 --> 00:29:49,566
...m�g a hal�l el nem v�laszt.
465
00:29:49,727 --> 00:29:52,799
Ezzel a st�l�val egyes�telek
benneteket a h�zass�g szents�g�ben.
466
00:29:52,967 --> 00:29:56,164
Maradjatok �gy,
megszentelve �s meg�ldva...
467
00:29:56,327 --> 00:29:57,840
...az Anyaszentegyh�z �ltal.
468
00:29:58,167 --> 00:30:01,477
Az Atya, a Fi� �s
a Szenl�lek nev�ben,
469
00:30:01,647 --> 00:30:03,285
...amen.
470
00:30:04,927 --> 00:30:06,406
Amen. Amen.
471
00:30:21,847 --> 00:30:23,599
Megcs�kolhatlak?
472
00:30:23,767 --> 00:30:24,961
Itt?
473
00:31:14,527 --> 00:31:16,245
Szabad egy t�ncra?
474
00:31:16,767 --> 00:31:20,316
Ne v�rj t�l sokat, annak
ellen�re, hogy sokat gyakoroltam.
475
00:31:28,967 --> 00:31:31,959
Tudtam, nagyszer� t�ncos vagy.
476
00:31:32,687 --> 00:31:34,245
Boldog vagy, Sissi?
477
00:31:35,687 --> 00:31:38,440
Hogyne lenn�k boldog, Ferenc?
478
00:31:38,607 --> 00:31:39,801
Szeretlek.
479
00:33:26,567 --> 00:33:27,920
F�lsz?
480
00:33:30,967 --> 00:33:32,798
T�k�letesen meg�rtelek.
481
00:33:32,967 --> 00:33:34,161
M�g...
482
00:33:34,327 --> 00:33:35,521
...olyan fiatal vagy...
483
00:33:36,767 --> 00:33:38,120
Nem f�lek.
484
00:33:40,807 --> 00:33:44,197
Csak az az �rz�sem,
hogy nem vagyunk egyed�l.
485
00:33:44,367 --> 00:33:46,483
�s ez olyan kellemetlen.
486
00:33:55,687 --> 00:33:58,884
Az a hagyom�ny, hogy
az any�k az est�t...
487
00:33:59,047 --> 00:34:01,686
az ifj� h�zasok
ajtaja el�tt t�ltik.
488
00:34:04,927 --> 00:34:07,760
Nem kell semmit sem
tenned, ha nem akarod.
489
00:34:07,927 --> 00:34:10,919
V�rok, am�g k�szen nem �llsz.
490
00:34:11,087 --> 00:34:12,805
Mondd meg, mit szeretn�l csin�lni.
491
00:34:15,447 --> 00:34:18,757
Amit most a legink�bb
csin�lni szeretn�k az...
492
00:34:19,487 --> 00:34:21,842
Tal�n van valami terved?
493
00:34:22,687 --> 00:34:26,965
Hiba lenne elpocs�kolni ezt
a gy�ny�r� est�t ide bez�rva.
494
00:35:12,007 --> 00:35:13,838
Csod�latos este.
495
00:35:20,287 --> 00:35:21,561
Te reszketsz.
496
00:35:21,727 --> 00:35:23,046
F�zol?
497
00:35:23,807 --> 00:35:25,604
Akarod, hogy visszamenj�nk?
498
00:35:28,767 --> 00:35:29,961
Nem.
499
00:35:30,767 --> 00:35:32,166
Nem f�zom.
500
00:35:34,287 --> 00:35:36,676
Biztosan csak az idegeim.
501
00:35:36,847 --> 00:35:41,045
Sokszor elk�pzeltem, milyen
lesz Veled kettesben lenni.
502
00:35:53,127 --> 00:35:54,355
�s?
503
00:35:54,847 --> 00:35:56,121
Milyen?
504
00:35:57,287 --> 00:35:58,481
Sz�p.
505
00:36:07,847 --> 00:36:09,200
Csod�latos.
506
00:37:09,367 --> 00:37:12,040
A legjobb kezekben
hagylak, kisl�nyom.
507
00:37:22,687 --> 00:37:26,726
Nem tudom, hogy a kezek, amelyekre
b�zunk, val�ban a legjobbak-e.
508
00:37:26,887 --> 00:37:30,402
De egyvalamit tudnod kell. B�rmikor, ha
sz�ks�ged van r�m, �n melletted leszek.
509
00:37:31,167 --> 00:37:32,361
K�rlek, Papa.
510
00:37:32,527 --> 00:37:34,245
Ne r�kass meg m�g jobban.
511
00:37:34,407 --> 00:37:38,320
Bizony�ra szokatlan tett
egy cs�sz�rn� r�sz�r�l.
512
00:37:38,487 --> 00:37:40,079
Gondolkozz mindig a saj�t fejeddel.
513
00:37:40,247 --> 00:37:43,922
Ott lakozik az igazi
cs�sz�rn�k ereje, Sissi.
514
00:37:44,087 --> 00:37:45,964
Nagy feladat �ll el�tted, Erzs�bet.
515
00:37:46,967 --> 00:37:50,084
Tal�n t�ls�gosan is nagy
olyannak, aki ennyire fiatal.
516
00:37:50,247 --> 00:37:53,159
De a sorsodat hordozza ez a hely.
517
00:37:53,327 --> 00:37:56,285
�s most Te vagy a
n�ped nagy rem�nye.
518
00:37:56,447 --> 00:37:58,642
Hamarosan meg�rted a szavaimat.
519
00:37:58,807 --> 00:38:01,116
F�lek, t�l hamar.
520
00:38:24,287 --> 00:38:25,481
Fels�g.
521
00:38:25,647 --> 00:38:28,320
Mi az oka ennek a
bor�s tekintetnek?
522
00:38:28,487 --> 00:38:30,364
Ne h�vj t�bb� fels�gnek.
523
00:38:30,527 --> 00:38:32,961
�gy t�nik, mintha
g�nyol�dn�l velem.
524
00:38:33,127 --> 00:38:34,526
Ahogy akarod...
525
00:38:34,687 --> 00:38:36,325
�g�rj meg nekem egy dolgot.
526
00:38:36,487 --> 00:38:40,605
Ne v�ltozz meg soha, �s j�l fogod magad
�rezni a csal�domban �s a birodalomban.
527
00:38:40,767 --> 00:38:41,756
Mi�rt?
528
00:38:41,927 --> 00:38:44,646
Mert szimpatikus vagy
�s nagyon k�zvetlen.
529
00:38:44,807 --> 00:38:47,037
A n�ped szeretni fog, Erzs�bet.
530
00:38:47,207 --> 00:38:49,163
�s erre sz�ks�g�nk van.
531
00:38:55,327 --> 00:38:56,840
Cs�sz�ri fels�g.
532
00:38:58,087 --> 00:39:01,557
Mennyi ideje ismerj�k
egym�st, gr�fn�?
533
00:39:01,807 --> 00:39:03,798
T�z �ve, cs�sz�ri fels�g.
534
00:39:03,967 --> 00:39:07,562
Ez alatt a t�z �v alatt
sz�mtalan d�nt�st hoztam.
535
00:39:07,727 --> 00:39:09,206
Sohasem bizonyult k�nny�nek.
536
00:39:09,367 --> 00:39:12,120
De sohasem riadtam vissza t�l�k.
537
00:39:12,287 --> 00:39:13,561
�s �n ezt j�l tudja.
538
00:39:13,727 --> 00:39:16,719
Mindig igyekeztem
helyesen cselekedni.
539
00:39:16,887 --> 00:39:20,926
�s most nem szeretn�m, ha az egyetlen
d�nt�s, amelyet hagytam, hogy...
540
00:39:21,087 --> 00:39:23,203
akaratom ellen�re sz�lessen meg...
541
00:39:23,367 --> 00:39:27,360
�s amelyet nem akad�lyoztam
meg, ellenem fordulna.
542
00:39:27,527 --> 00:39:31,361
M�g sohasem l�ttam ilyen
gondterheltnek, cs�sz�ri fels�g.
543
00:39:32,447 --> 00:39:36,645
A miatt vagyok gondterhelt, hogy el
kell viselnem a cs�sz�rn� h�bortjait.
544
00:39:36,807 --> 00:39:38,126
� m�g nagyon fiatal.
545
00:39:38,287 --> 00:39:40,039
�s nagyon neh�z dolga van.
546
00:39:40,207 --> 00:39:44,997
Istennek h�la, a n�p teljesen
odavan fiatal asszony��rt.
547
00:39:45,407 --> 00:39:49,002
�n azon kevesek k�z�
tartozik, akikben megb�zom.
548
00:39:49,167 --> 00:39:52,955
Szeretn�m, ha �n lenne a
cs�sz�rn� els�sz�m� udvarh�lgye.
549
00:39:53,607 --> 00:39:55,518
Megtiszteltet�s sz�momra.
550
00:39:55,687 --> 00:39:58,724
Mindig mellette kell
lennie, �jjel-nappal.
551
00:39:58,887 --> 00:40:01,082
A nap minden �r�j�ban
vele kell lennie.
552
00:40:01,247 --> 00:40:04,319
Amikor s�t�l, amikor
besz�l, amikor eszik.
553
00:40:04,487 --> 00:40:06,000
Amikor alszik.
554
00:40:06,167 --> 00:40:07,361
Mindig.
555
00:40:08,087 --> 00:40:11,363
Nem lehet, az udvari
etikett nem engedi, fels�g.
556
00:40:11,527 --> 00:40:14,280
�s nem tudja, fels�g, hogy
mennyire rosszat tesz a b�rnek?
557
00:40:14,447 --> 00:40:17,120
Nem hi�nyzik a seg�ts�getek,
egyed�l is megoldom.
558
00:40:17,287 --> 00:40:19,960
Nem csin�lhatja ezt, k�rem,
adja azokat a kancs�kat.
559
00:40:20,127 --> 00:40:22,436
Fels�g, az Isten szerelm�re.
560
00:40:22,607 --> 00:40:27,362
Mostant�l kezdve minden mozdulat�t,
minden szav�t, minden gesztus�t,
561
00:40:27,527 --> 00:40:31,361
bele�rtve a gondolatait
is, ir�ny�tani akarom.
562
00:40:31,527 --> 00:40:33,234
Meg akarom tan�tani
ennek a fiatal l�nynak,
563
00:40:33,334 --> 00:40:35,042
hogy az legyen, ami
m�g hi�nyzik bel�le:
564
00:40:35,207 --> 00:40:39,041
egy j� feles�g �s mindenekel�tt
a birodalom els� asszonya.
565
00:40:39,847 --> 00:40:41,041
Szabad, fels�g?
566
00:40:41,207 --> 00:40:44,040
K�sz�n�m, elmehettek,
szeretn�k egyed�l maradni.
567
00:40:44,207 --> 00:40:46,357
De, fels�g, nem f�r�dhet egyed�l.
568
00:40:46,527 --> 00:40:50,566
Kiskorom �ta egyed�l f�rd�k.
Mi t�rt�nhetne h�t velem?
569
00:40:52,007 --> 00:40:54,919
Sissi. Megtudhatn�m mi folyik itt?
570
00:40:55,727 --> 00:40:58,082
Bocs�nat, csak f�r�dtem.
571
00:40:58,247 --> 00:41:00,841
Nagyon megizzadtam lovagl�s k�zben.
572
00:41:01,007 --> 00:41:03,840
Seg�tsenek �fels�g�nek
kisz�llni a f�rd�k�db�l.
573
00:41:12,127 --> 00:41:14,595
Szeretn�lek bemutatni valakinek.
574
00:41:15,607 --> 00:41:17,245
Eszterh�zy gr�fn�.
575
00:41:17,407 --> 00:41:21,366
Ett�l a pillanatt�l kezdve �
az els� sz�m� t�rsalkod�n�d.
576
00:41:21,527 --> 00:41:23,995
Fels�g, �r�m lesz �nt szolg�lni.
577
00:41:24,927 --> 00:41:26,758
A gr�fn� fog gondoskodni r�lad.
578
00:41:26,927 --> 00:41:28,519
Nagy haszn�t fogod venni.
579
00:41:28,687 --> 00:41:30,359
Hallgass r� �s fogadj neki sz�t.
580
00:41:30,527 --> 00:41:34,122
Nagy a tapasztalata az etikett
�s az udvari szok�sok ter�n.
581
00:41:34,287 --> 00:41:38,075
K�ts�g nem f�r hozz�,
rengeteget fogsz t�le tanulni.
582
00:41:38,567 --> 00:41:42,845
P�ld�ul, hogy egy h�ten
csak egyszer f�r�dhetsz.
583
00:41:43,007 --> 00:41:44,804
Eg�sz pontosan h�tf�nk�nt.
584
00:41:44,967 --> 00:41:48,198
Bizony�ra nem tudtad, le�nyom.
585
00:41:57,807 --> 00:42:01,436
Az udvari szok�sok el�g
szigor�ak ilyen tekintetben.
586
00:42:01,607 --> 00:42:05,805
�s bevallom, nekem sem bizonyult
kellemetlennek a gyakoribb f�rd�s.
587
00:42:05,967 --> 00:42:06,956
T�nyleg?
588
00:42:07,127 --> 00:42:08,321
Igen.
589
00:42:08,487 --> 00:42:11,763
Rendben, a fodr�szok �s
a varr�n�k kint v�rnak.
590
00:42:11,927 --> 00:42:14,600
�s csak a parancsunkra v�rnak.
591
00:42:15,047 --> 00:42:16,321
Fels�g.
592
00:42:16,527 --> 00:42:19,405
Soha nem lesz oka panaszra.
593
00:42:27,567 --> 00:42:28,556
K�rem.
594
00:42:43,407 --> 00:42:44,601
Fels�g.
595
00:42:47,247 --> 00:42:52,162
Fels�g, elragad� �tlet volt, hogy
a kertben fogyasszuk el a te�t.
596
00:42:52,327 --> 00:42:55,364
Ezt a tal�lm�nyt az
angolok pikniknek h�vj�k.
597
00:42:55,527 --> 00:42:56,721
Piknik?
598
00:42:56,887 --> 00:43:00,357
�gy gondolom, meg kell
ismern�nk m�s orsz�gok �j�t�sait.
599
00:43:00,527 --> 00:43:04,236
- Sz�vesen utazgatn�k.
- Az j� lenne.
600
00:43:04,407 --> 00:43:05,999
De nem tudom, hogy
mit mondjak, fels�g.
601
00:43:06,167 --> 00:43:09,682
Azt hiszem nincs sok orsz�g,
amelyet �rdemes lenne megl�togatni.
602
00:43:09,847 --> 00:43:10,836
L�ssuk csak.
603
00:43:11,007 --> 00:43:15,080
Nem hinn�m, hogy lenne
enn�l szebb hely, fels�g.
604
00:43:15,567 --> 00:43:17,616
Ha m�s orsz�gok nyelv�t
�s szok�sait megismerj�k,
605
00:43:17,716 --> 00:43:19,765
az seg�t abban, hogy jobban
meg�rts�k az embereket.
606
00:43:19,927 --> 00:43:22,521
P�d�ul sz�vesen
ell�togatn�k Magyarorsz�gra.
607
00:43:22,687 --> 00:43:24,598
�s megtanuln�k jobban magyarul.
608
00:43:24,767 --> 00:43:25,961
Szent �g!
609
00:43:26,127 --> 00:43:29,437
Fels�g, Magyarorsz�g... jobb
elfelejteni, az a n�p durva...
610
00:43:29,607 --> 00:43:30,926
�s rossz modor�.
611
00:43:31,687 --> 00:43:33,962
�s r�ad�sul el�g probl�matikusnak
is bizonyulna, fels�g.
612
00:43:34,127 --> 00:43:37,437
Ugyanis az udvarban
tilos magyarul besz�lni.
613
00:43:37,607 --> 00:43:40,167
Igen, tudom, pedig
nagyon sz�p nyelv.
614
00:43:42,647 --> 00:43:46,037
Ha akarja, vessen v�get
a besz�lget�snek, fels�g.
615
00:43:46,207 --> 00:43:48,402
Mert el�g unalmas.
616
00:43:48,767 --> 00:43:50,519
�n a cs�sz�rn�.
617
00:43:51,007 --> 00:43:53,760
�s ha hirtelen fejf�j�s t�r �nre,
618
00:43:53,927 --> 00:43:58,079
az �sszes h�lgy k�nytelen
lesz azonnal t�vozni.
619
00:43:58,647 --> 00:44:01,878
Ez az els� alkalom, hogy
ilyesmi t�rt�nik velem.
620
00:44:02,047 --> 00:44:04,163
- �, m�g t�l fiatal.
- Trag�dia...
621
00:44:04,327 --> 00:44:06,602
K�sz�n�m, j� tan�cs volt.
622
00:44:06,767 --> 00:44:09,361
Mindig �llok szolg�lat�ra, fels�g.
623
00:44:09,527 --> 00:44:13,645
R�ad�sul be kell, hogy valljam,
hogy �n is kezdtem unni magam.
624
00:44:13,807 --> 00:44:16,055
Az az igazs�g, hogy nem k�nny�
nekem egyed�l elt�lteni a napot,
625
00:44:16,155 --> 00:44:18,403
a lakoszt�lyomba z�rk�zva.
626
00:44:18,567 --> 00:44:21,957
Ha olvashatn�k valamit, a napok nem
teln�nek ilyen lassan �s unalmasan.
627
00:44:22,127 --> 00:44:24,083
H�t hogyne, fels�g.
628
00:44:24,247 --> 00:44:28,286
�s az olvas�s... az olvas�s
v�lem�nyem szerint nagyszer� id�t�lt�s.
629
00:44:28,447 --> 00:44:31,200
Persze megvan a magam �zl�se.
630
00:44:31,367 --> 00:44:33,393
De a n�n�mnek azt hiszem
nem igaz�n tetszik,
631
00:44:33,493 --> 00:44:35,519
ha ezeket a k�nyveket
l�tja az udvarban.
632
00:44:35,687 --> 00:44:37,518
Meg tudn� nekem szerezni �ket?
633
00:44:47,687 --> 00:44:48,881
Ferenc.
634
00:44:49,047 --> 00:44:50,605
Tudod, h�ny �ra van?
635
00:44:50,767 --> 00:44:55,204
Ausztria cs�sz�ra
felett�bb elfoglalt ember.
636
00:45:03,247 --> 00:45:07,399
Nem tudod, mennyire szeretn�k az
�gyban maradni Veled, szerelmem.
637
00:45:07,567 --> 00:45:08,966
Eg�sz nap.
638
00:45:09,127 --> 00:45:11,357
De ennek ellen�re elm�sz.
639
00:45:11,527 --> 00:45:13,757
Radetzky t�bornagy
v�r r�m a Hofburgban.
640
00:45:13,927 --> 00:45:16,157
Az it�liai helyzet egyre rosszabb.
641
00:45:16,327 --> 00:45:17,521
Tudom.
642
00:45:17,687 --> 00:45:22,124
Sokat besz�l a
lombardiai gondokr�l.
643
00:45:22,287 --> 00:45:26,326
Nem tudsz tenni valamit, hogy
ezek a n�pek b�k�ben �ljenek?
644
00:45:26,487 --> 00:45:28,762
Ez nem ilyen egyszer�, tudod?
645
00:45:44,767 --> 00:45:45,961
Ferenc.
646
00:45:48,927 --> 00:45:52,363
- Meg fogsz f�zni.
- Nem akartam, hogy �gy menj el.
647
00:45:52,527 --> 00:45:53,755
Milyen k�z�ns�ges!
648
00:46:00,727 --> 00:46:03,844
Bocs�ss meg, elfelejtkeztem
r�la, hogy Te vagy a cs�sz�r.
649
00:46:04,007 --> 00:46:05,565
Gyere haza hamar.
650
00:46:33,087 --> 00:46:36,716
Heine, Rousseau,
Magyarorsz�g t�rt�nete.
651
00:46:36,887 --> 00:46:40,277
Ink�bb a nagy szentek �let�t
aj�nlan�m, sokkal tanuls�gosabb.
652
00:46:40,447 --> 00:46:42,244
K�sz�n�m, gr�fn�.
653
00:46:42,407 --> 00:46:46,241
Egyszer�en csak mondja meg neki,
hogy nem tudta beszerezni a k�nyveket.
654
00:46:46,407 --> 00:46:49,285
�gy elker�lj�k a
felesleges vit�kat.
655
00:46:57,007 --> 00:46:58,326
Mama.
656
00:46:59,927 --> 00:47:01,883
Milyen kor�n kelt�l.
657
00:47:02,047 --> 00:47:04,481
Az alv�s a fiataloknak val�.
658
00:47:04,647 --> 00:47:07,719
Egy bizonyos id� ut�n
m�r nincs sz�ks�g alv�sra.
659
00:47:07,887 --> 00:47:10,845
Van egy olyan �rz�sem,
hogy nem csak err�l van sz�.
660
00:47:11,007 --> 00:47:13,056
�szint�n sz�lva, att�l kezdve,
661
00:47:13,156 --> 00:47:15,205
hogy a mi kedves Erzs�bet kuzinunk
betette a l�b�t ebbe a h�zba,
662
00:47:15,367 --> 00:47:18,200
...egy percig sem nyugszol.
663
00:47:18,367 --> 00:47:19,641
Mondd meg, ha t�vedek.
664
00:47:19,807 --> 00:47:23,686
Nem kellene beleavatkoznod olyan
dolgokba, amelyek nem r�d tartoznak.
665
00:47:23,847 --> 00:47:25,678
Rosszabb a helyzet, mint gondoltam.
666
00:47:26,367 --> 00:47:30,679
Nagy felel�ss�ggel j�r�
feladatot v�llalt�l, Miksa.
667
00:47:30,847 --> 00:47:32,041
Te is tudod.
668
00:47:32,207 --> 00:47:35,802
Triesztnek �s a cs�sz�ri
flott�nak sz�ks�ge van r�d.
669
00:47:35,967 --> 00:47:37,161
Ahogy nekem is r�juk.
670
00:47:37,327 --> 00:47:40,080
Csak szerettem volna elb�cs�zni
�s meggy�z�dni arr�l, hogy...
671
00:47:40,247 --> 00:47:42,966
minden rendben van
veled, miel�tt elmegyek.
672
00:47:44,527 --> 00:47:45,926
L�gy �vatos, Miksa.
673
00:47:49,807 --> 00:47:51,843
Rem�lem nem okozok csal�d�st neked.
674
00:47:52,007 --> 00:47:54,282
Sosem okozt�l nekem csal�d�st.
675
00:47:54,447 --> 00:47:57,120
Sz�let�sed napj�t�l kezdve, sosem.
676
00:47:58,847 --> 00:48:03,841
Szard�nia kir�lys�ga ir�ny�tja
az it�liai egyes�l�si mozgalmakat.
677
00:48:04,007 --> 00:48:08,717
Lombard �s velencei
tartom�nyaink vesz�lyben forognak.
678
00:48:08,967 --> 00:48:10,396
Ugyanez a helyzet
a szomsz�dos ter�letekkel,
679
00:48:10,496 --> 00:48:11,925
a toszk�nai nagyhercegs�ggel...
680
00:48:12,087 --> 00:48:14,078
�s a modenai hercegs�ggel.
681
00:48:14,927 --> 00:48:17,999
H�bor�ba kezd�nk,
Radetzky t�bonagy,
682
00:48:18,167 --> 00:48:20,920
...hogy bizony�tsuk a cs�sz�ri
hatalom vitathatatlans�g�t.
683
00:48:21,087 --> 00:48:23,534
�s a hadiflotta f�parancsnoka,
684
00:48:23,634 --> 00:48:26,081
a fiv�rem, Miksa f�herceg,
szint�n ma indul Trieszt fel�,
685
00:48:26,727 --> 00:48:29,321
hogy a jelenl�t�nket megmutassa.
686
00:48:29,487 --> 00:48:31,752
Amint arr�l megbizonyosodhatott,
687
00:48:31,852 --> 00:48:34,117
a p�nz�gyi helyzet kezd
igencsak aggaszt�v� v�lni.
688
00:48:34,287 --> 00:48:37,165
Az ez�vi hadik�lts�gek
fel�lm�lj�k...
689
00:48:37,327 --> 00:48:39,158
...az �llami bev�teleket.
690
00:48:39,327 --> 00:48:41,363
Ez esetben meg kell emelni az
ad�kat, nincs m�s v�laszt�sunk.
691
00:48:41,527 --> 00:48:43,815
P�nzre van sz�ks�g�nk ahhoz,
692
00:48:43,915 --> 00:48:46,203
hogy let�rj�k a l�zad�st
it�liai tartom�nyainkban.
693
00:48:49,247 --> 00:48:50,839
Arr�l besz�lnek,
694
00:48:51,007 --> 00:48:53,073
hogy fels�ged azt fontolgatja,
695
00:48:53,173 --> 00:48:55,239
hogy esetleg cs�kkenteni
fogja n�h�ny l�zad�...
696
00:48:55,887 --> 00:48:57,605
...b�rt�nb�ntet�s�t.
697
00:48:58,447 --> 00:49:01,166
�gy gondolom, hogy ez
egy vesz�lyes �tlet.
698
00:49:01,327 --> 00:49:04,319
Esetleg �gy �rtelmezhetik,
mint a gyenges�g...
699
00:49:04,487 --> 00:49:05,966
jele.
700
00:49:06,807 --> 00:49:08,001
Nem.
701
00:49:08,167 --> 00:49:09,759
Nem leszek eln�z�.
702
00:49:09,927 --> 00:49:11,121
Ez biztos.
703
00:49:11,287 --> 00:49:14,040
Nem enyh�thet�nk a nyom�son.
704
00:49:14,207 --> 00:49:17,279
A birodalom erej�nek
nyilv�nval�nak kell lennie.
705
00:49:17,447 --> 00:49:18,846
Nagyon k�sz�n�m.
706
00:49:22,287 --> 00:49:23,481
Sz�p j� napot.
707
00:49:25,447 --> 00:49:26,846
Sz�p j� napot.
708
00:49:29,567 --> 00:49:30,761
Fels�g.
709
00:49:30,927 --> 00:49:35,045
Nem sz�ltak, hogy ilyen hamar
fel kellene nyergelni a lovat.
710
00:49:35,207 --> 00:49:37,198
Nyugalom, megoldom egyed�l is.
711
00:49:37,367 --> 00:49:39,005
Fels�g, engedje, hogy seg�tsek.
712
00:49:39,527 --> 00:49:42,917
Ezzel megal�zod. Egy kis
demokr�cia nem �rt, de...
713
00:49:43,087 --> 00:49:45,442
...hagyd, hogy a munk�j�t v�gezze.
- K�sz�n�m.
714
00:49:51,247 --> 00:49:53,477
Az�rt j�ttem, hogy
elb�cs�zzak T�led.
715
00:49:53,647 --> 00:49:55,080
Ne, Te is?
716
00:49:55,247 --> 00:49:57,807
Most ha lehet, m�g
mag�nyosabb leszek.
717
00:49:57,967 --> 00:50:00,561
�n a Te helyedben nem
besz�ln�k mag�nyoss�gr�l.
718
00:50:00,727 --> 00:50:03,525
F�lek, sosem fogom megszokni
az itteni protokollt.
719
00:50:04,167 --> 00:50:08,001
Nos, ne agg�dj, nekem sem siker�lt.
720
00:50:08,207 --> 00:50:14,367
Jobban szeretem a tengert, mint itt
lenni. Ott sokkal k�nnyebb gondolkodni.
721
00:50:14,402 --> 00:50:15,595
�s most mennem kell.
722
00:50:15,767 --> 00:50:17,405
Olaszorsz�g egy l�porrakt�r.
723
00:50:17,567 --> 00:50:19,364
�s sz�ks�g van ott r�m.
724
00:50:19,527 --> 00:50:22,758
- Ki-ki tegye a
maga dolg�t. - Tudom.
725
00:50:22,927 --> 00:50:25,316
�n is szeretn�k valamit tenni.
726
00:50:25,487 --> 00:50:27,125
Ferencnek sz�ks�ge van R�d.
727
00:50:27,287 --> 00:50:29,437
�s nem csak neki, a
n�pnek is sz�ks�ge van r�d.
728
00:50:30,607 --> 00:50:34,725
De az any�d �gy t�nik, nem igaz�n
�r�l az itteni jelenl�temnek.
729
00:50:34,887 --> 00:50:38,960
Meg vagyok gy�z�dve r�la, hogy �t is
megh�d�tod, csak adj egy kis id�t neki.
730
00:50:40,767 --> 00:50:42,837
Allergi�s a l�sz�rre.
731
00:50:43,087 --> 00:50:44,315
Gyere ide.
732
00:50:49,647 --> 00:50:51,399
Viszont l�t�sra, kuzin.
733
00:50:51,687 --> 00:50:52,961
J� szerencs�t.
734
00:50:53,127 --> 00:50:54,321
K�sz�n�m.
735
00:51:00,087 --> 00:51:01,361
Gyer�nk.
736
00:51:07,247 --> 00:51:11,559
�s ne felejts�k el �rtes�teni
a konyh�t amennyiben v�geztek.
737
00:51:11,767 --> 00:51:13,359
Ez nagyon fontos.
738
00:51:13,527 --> 00:51:16,917
M�sr�szt szeretn�m, hogy
legyenek ott �lland�an...
739
00:51:17,087 --> 00:51:18,281
...hogy...
740
00:51:19,927 --> 00:51:22,236
Mi t�rt�nt �nnel,
fels�g? Hal�ls�padt.
741
00:51:22,407 --> 00:51:25,444
T�ls�gosan meger�lteti mag�t
ezekkel a gyakorlatokkal.
742
00:51:26,247 --> 00:51:28,807
Csak egy jelent�ktelen
megsz�d�l�s volt, semmi gond.
743
00:51:28,967 --> 00:51:31,162
K�ldetek doktor Sieburger�rt.
744
00:51:31,327 --> 00:51:33,522
Nem, nincs sz�ks�gem orvosra.
745
00:51:35,247 --> 00:51:38,080
Azt hiszem, m�r
tudom, mi is t�rt�nt.
746
00:51:50,247 --> 00:51:51,441
Ferenc.
747
00:51:51,607 --> 00:51:52,801
Szerelmem.
748
00:51:52,967 --> 00:51:55,435
Ilyen k�s�n m�g �bren vagy?
749
00:51:56,807 --> 00:52:00,595
T�ged v�rtalak, valami
fontosat kell mondanom neked.
750
00:52:00,967 --> 00:52:02,161
Mi az?
751
00:52:02,567 --> 00:52:06,845
Hogy csin�ltatt�l egy tornatermet
�s minden nap a korl�ton edzel?
752
00:52:07,007 --> 00:52:08,679
Eg�sz B�cs err�l besz�l.
753
00:52:08,847 --> 00:52:11,759
�s most abba kell
hagynom. Nagyon j� leszek.
754
00:52:11,927 --> 00:52:15,237
�gy fogok viselkedni, ahogyan
az egy cs�sz�rn�hez illik.
755
00:52:15,407 --> 00:52:17,398
Gondolod, hogy siker�lni fog?
756
00:52:21,007 --> 00:52:22,998
J� okom van r�.
757
00:52:27,607 --> 00:52:29,199
Gyermeket v�rok.
758
00:52:29,727 --> 00:52:31,046
Gyermeket?
759
00:52:31,807 --> 00:52:33,001
Szerelmem.
760
00:52:50,407 --> 00:52:53,240
L�tod, Ferenc? L�tod, hogy �r�lnek?
761
00:52:53,407 --> 00:52:57,286
Azt k�v�nj�k, hogy egy eg�szs�ges
gyermeket hozz a vil�gra.
762
00:53:01,447 --> 00:53:02,641
Sissi.
763
00:53:04,847 --> 00:53:07,156
Ismeretlen�l is szeretnek engem.
764
00:53:07,327 --> 00:53:09,158
�s �n sem ismerem �ket.
765
00:53:09,327 --> 00:53:12,046
Szeretn�k kisz�llni �s
mindegyik�k szem�be n�zni.
766
00:53:12,767 --> 00:53:13,961
�ljen!
767
00:53:14,127 --> 00:53:17,437
�ljen a cs�sz�r! �s
Erzs�bet cs�sz�rn�!
768
00:53:31,127 --> 00:53:32,321
Ne is �lmodj r�la.
769
00:53:32,487 --> 00:53:35,365
Egy cs�sz�rn� nem
vegy�lhet el a k�zn�pben.
770
00:53:35,527 --> 00:53:37,553
Sissi, nyugalomra van
sz�ks�ged �s el kell ker�ln�d,
771
00:53:37,653 --> 00:53:39,679
hogy b�rmi baj �rjen �gy, terhesen.
772
00:53:39,847 --> 00:53:44,443
Egy cs�sz�rn� sosem tenne olyat,
amivel �rthat a gyermek�nek.
773
00:53:45,127 --> 00:53:47,004
Ennyi, elmehetsz.
774
00:53:54,967 --> 00:53:56,320
M�g valami?
775
00:53:56,887 --> 00:54:00,675
N�n�m, nem tilthatod meg nekem,
hogy k�zeledjek az alattval�im fel�.
776
00:54:00,847 --> 00:54:03,998
Csak ir�ntad �rzett
tiszteletb�l k�rdeztem meg.
777
00:54:04,167 --> 00:54:06,237
Nevets�ges �tlet...
778
00:54:06,407 --> 00:54:10,923
...az utc�kon bolyongani, hogy saj�t
szemeddel l�sd az alattval�idat.
779
00:54:11,127 --> 00:54:13,197
Tal�n sz�modra nevets�ges.
780
00:54:13,367 --> 00:54:14,766
De nekem nem.
781
00:54:14,927 --> 00:54:16,599
�s Ferencnek sem.
782
00:54:17,767 --> 00:54:21,555
Nagy becsben tartja
a n�p szeretet�t.
783
00:54:22,327 --> 00:54:25,444
Azt fogom tenni,
amit helyesnek tartok.
784
00:54:31,687 --> 00:54:35,726
Sajn�lom, cs�sz�ri fels�g.
Mondtam, hogy nagyon makacs.
785
00:54:36,447 --> 00:54:39,120
A legkev�sb� sem �ll sz�nd�komban,
786
00:54:39,287 --> 00:54:42,836
hogy engedjek egy neveletlen
kisl�ny h�bortjainak.
787
00:54:43,007 --> 00:54:45,202
Menjen ut�na �s
z�rja be a szob�j�ba,
788
00:54:45,367 --> 00:54:47,085
...ha sz�ks�ges.
789
00:54:47,647 --> 00:54:49,444
Az lehetetlen, �n is tudja.
790
00:54:49,607 --> 00:54:52,838
De ha megengedi, lehet,
hogy tudok egy megold�st.
791
00:54:53,007 --> 00:54:57,762
N�ha egy gy�zelem l�tszata
er�sebb mint maga a gy�zelem.
792
00:54:57,927 --> 00:55:00,839
Szem�lyesen venn�m k�zbe a dolgot.
793
00:55:01,007 --> 00:55:02,645
�s mit aj�nl?
794
00:55:04,367 --> 00:55:05,720
Van egy �tletem.
795
00:55:11,807 --> 00:55:14,879
Gyer�nk, gyerekek,
�gyba. M�r itt is van.
796
00:55:15,047 --> 00:55:16,241
J�n.
797
00:55:38,047 --> 00:55:41,926
Mi�rt vannak �gyban a
gyerekek? Tal�n betegek?
798
00:55:42,087 --> 00:55:43,918
Nem, fels�g, egy�ltal�n nem.
799
00:55:44,087 --> 00:55:46,647
Ilyenkor csendespihen� van.
800
00:55:46,807 --> 00:55:50,163
�s r�ad�sul, az az igazs�g,
hogy nincs is olyan ruh�juk...
801
00:55:50,327 --> 00:55:53,239
...amely az �n l�togat�s�hoz
megfelel� lenne.
802
00:55:53,407 --> 00:55:56,240
Azt hiszi, �rdekel, mi van rajtuk?
803
00:55:57,767 --> 00:56:01,123
Szeretn�tek, ha adn�k
egy j��jt-puszit?
804
00:56:01,727 --> 00:56:04,560
Fels�g, nem hiszem,
hogy ez hely�nval� volna.
805
00:56:07,447 --> 00:56:10,007
Gyerekek, gyertek ide, �s
adjatok nekem egy puszit.
806
00:56:18,927 --> 00:56:21,077
Nem viselhetnek ilyen ruh�kat.
807
00:56:21,247 --> 00:56:23,886
Megparancsolom, hogy holnap...
808
00:56:24,047 --> 00:56:26,197
hozzanak nektek ruh�t
az udvarb�l, kicsik�im.
809
00:56:26,367 --> 00:56:29,086
K�zeleg a t�l �s melegebben
kell �lt�zn�t�k, igaz?
810
00:56:29,247 --> 00:56:31,636
�n gy�ny�r�, fels�g.
811
00:56:32,167 --> 00:56:34,283
Nem, Te vagy az,
aki sz�p, kedvesem.
812
00:56:35,567 --> 00:56:38,525
Fels�g, k�sz�tett�nk
�nnek egy kis uzsonn�t.
813
00:56:38,687 --> 00:56:41,759
Nem tudtuk, hogy megl�togat
minket, �gy csak r�gt�n�zt�nk.
814
00:56:41,927 --> 00:56:46,682
Ha kor�bban �rtes�lt�nk volna,
megvend�gelt�k volna, ahogyan illik.
815
00:56:47,607 --> 00:56:50,326
Jobb, ha ezeknek a
cs�pps�geknek adj�k.
816
00:56:50,487 --> 00:56:52,637
Nem l�tja, mennyire sov�nyak?
817
00:56:53,047 --> 00:56:57,359
Fels�g, nem avatkozhat
bele a bels� �gyeikbe.
818
00:56:57,527 --> 00:56:59,643
Ellenkezik az etikettel.
819
00:56:59,807 --> 00:57:01,206
Eszterh�zy gr�fn�.
820
00:57:01,367 --> 00:57:04,837
K�rdezze meg ezeket a gyermekeket,
mit tudnak �k az etikettr�l.
821
00:57:05,007 --> 00:57:07,362
Szeretn�m tudni, mit v�laszoln�nak.
822
00:57:23,087 --> 00:57:26,238
- Nem akarok itt maradni, Mama.
- Pszt.
823
00:57:26,407 --> 00:57:28,523
L�gy j�. Legy�l nagyon j�.
824
00:57:29,127 --> 00:57:30,958
Itt vigy�zni fognak r�d.
825
00:58:07,087 --> 00:58:08,679
Ez egy �rvah�z.
826
00:58:08,847 --> 00:58:11,645
Mit keres itt ez a gyerek,
ha egyszer van anyja?
827
00:58:11,807 --> 00:58:15,004
Fels�g, ez az asszony nem tudja
eltartani az �sszes gyermek�t.
828
00:58:15,167 --> 00:58:17,317
A f�rje b�rt�nben van.
829
00:58:18,127 --> 00:58:20,004
Milyen b�ntettet k�vetett el?
830
00:58:20,167 --> 00:58:24,240
�ll�t�lag r�piratokat nyomtatott
az 1848-as felkel�s alatt.
831
00:58:26,247 --> 00:58:29,603
�s h�ny �v
b�rt�nb�ntet�sre �t�lt�k?
832
00:58:29,767 --> 00:58:31,485
H�sz, fels�g.
833
00:58:31,647 --> 00:58:33,046
H�sz?
834
00:58:33,847 --> 00:58:35,644
Ez felh�bor�t�.
835
00:58:36,607 --> 00:58:38,802
M�r majdnem kint van, fels�g.
836
00:58:38,967 --> 00:58:40,366
M�r majdnem kint van.
837
00:58:40,527 --> 00:58:42,563
M�r csak egy kicsi hi�nyzik, igen.
838
00:58:42,727 --> 00:58:44,285
Nagyon kicsi, igen.
839
00:58:44,727 --> 00:58:46,718
M�g egy kis tol�s...
840
00:58:47,167 --> 00:58:48,680
...�s kint van.
841
00:59:08,687 --> 00:59:10,518
Egy kisl�ny, fels�g.
842
00:59:10,687 --> 00:59:12,996
Egy eg�szs�ges �s
r�ad�sul gy�ny�r� l�ny.
843
00:59:13,167 --> 00:59:14,361
�vatosan.
844
00:59:15,167 --> 00:59:16,441
� a l�nyom.
845
00:59:16,607 --> 00:59:19,201
A karjaimban akarom tartani.
846
00:59:20,807 --> 00:59:22,638
�s hogy van a cs�sz�rn�?
847
00:59:22,807 --> 00:59:25,480
- J�l, �rdekl�d�tt �n ut�n, fels�g.
- M�r megyek is.
848
00:59:25,767 --> 00:59:27,519
Fogd a kis Zs�fi�t.
849
00:59:28,127 --> 00:59:30,960
Sissi �s �n k�z�sen d�nt�tt�k el.
850
00:59:32,567 --> 00:59:35,240
Ha l�ny lesz, a Te
nevedet adjuk neki, Mama.
851
00:59:35,527 --> 00:59:37,563
Rem�lem �r�m�dre szolg�l.
852
00:59:40,167 --> 00:59:41,566
Zs�fia.
853
00:59:43,767 --> 00:59:45,678
Csal�d�st okoztam Neked?
854
00:59:47,527 --> 00:59:50,246
Egy t�k�letes �s
eg�szs�ges l�nyunk van.
855
00:59:50,407 --> 00:59:52,523
Nem lehetek csal�dott.
856
00:59:53,287 --> 00:59:55,596
M�g ha nem is fi�?
857
00:59:56,087 --> 00:59:58,555
A k�vetkez� fi� lesz.
858
01:00:06,167 --> 01:00:07,441
Add ide.
859
01:00:07,607 --> 01:00:09,723
Magam mellett akarom tudni.
860
01:00:09,887 --> 01:00:11,605
T�nyleg t�k�letes?
861
01:00:12,287 --> 01:00:14,881
Igen, val�ban az. Tess�k.
862
01:00:18,807 --> 01:00:21,480
Enged�ly�vel, cs�sz�ri fels�g.
863
01:00:21,647 --> 01:00:24,684
A kisl�ny �hes �s a dajka v�rja.
864
01:00:26,927 --> 01:00:28,121
Dajka?
865
01:00:28,287 --> 01:00:31,120
Egy�ltal�n nincs r�
sz�ks�g, magam is boldogulok.
866
01:00:31,287 --> 01:00:32,322
Szerelmem.
867
01:00:32,487 --> 01:00:34,955
Ez nem igaz�n illend�.
868
01:00:35,527 --> 01:00:37,483
De milyen okn�l fogva?
869
01:00:38,367 --> 01:00:39,561
Mi�rt?
870
01:00:40,047 --> 01:00:43,039
Egy cs�sz�rn� nem
szoptathat, Sissi.
871
01:00:43,207 --> 01:00:45,323
A szoptat�s nagyon kif�rasztana.
872
01:00:45,487 --> 01:00:48,240
Kiv�lts�g, hogy
nem kell szoptatnod.
873
01:00:48,647 --> 01:00:50,046
Nem �rted?
874
01:00:50,767 --> 01:00:52,246
Fels�g.
875
01:00:52,407 --> 01:00:54,796
�nnek most pihennie kell.
876
01:01:10,367 --> 01:01:13,165
A vil�g legnagyobb
aj�nd�k�t adtad nekem.
877
01:01:13,727 --> 01:01:15,797
Hogyan tudn�m megh�l�lni?
878
01:01:19,327 --> 01:01:22,046
Ha nekem aj�nd�kozn�d, ami
a leg�rt�kesebb sz�momra.
879
01:01:22,847 --> 01:01:24,917
Egy kicsit t�bbet az id�db�l.
880
01:01:32,047 --> 01:01:36,325
Ez minden? Csak egy kicsit t�bb
id�t szeretn�l velem t�lteni?
881
01:01:36,487 --> 01:01:39,285
Sz�momra ez l�tfontoss�g�.
Sosem l�tlak.
882
01:01:39,447 --> 01:01:41,592
�s szeretn�m, hogy megismerd
azokat az embereket,
883
01:01:41,692 --> 01:01:43,838
akik a n�pedet alkotj�k, Ferenc.
884
01:01:44,007 --> 01:01:47,477
Nos, minden h�ten kapok
jelent�seket �s akt�kat a n�pemr�l.
885
01:01:47,647 --> 01:01:51,799
Igen, de az nem ugyanaz, mint l�tni
az alattval�idat a saj�t szemeddel.
886
01:01:51,967 --> 01:01:55,437
Az emberek nem v�s�rolnak
�s az elad�k agg�dnak.
887
01:01:55,607 --> 01:01:57,325
N�zd, milyen cip�t hordanak.
888
01:01:57,487 --> 01:02:00,047
A ruh�ja r�gi �s rongyos.
889
01:02:00,567 --> 01:02:03,684
Az alattval�id szeg�nyek, Ferenc.
890
01:02:03,847 --> 01:02:06,236
Az emberek f�lnek a j�v�t�l.
891
01:02:06,407 --> 01:02:07,999
Sissi.
892
01:02:08,167 --> 01:02:09,441
Sissi.
893
01:02:09,607 --> 01:02:14,317
H�napokig tan�tgattam
neki a cs�sz�rn� nev�t.
894
01:02:14,487 --> 01:02:16,712
Nagyszer�, de jobb
lenne, ha megtanuln�d,
895
01:02:16,812 --> 01:02:19,038
hogy kell a cs�sz�r
nev�t kimondani.
896
01:02:19,207 --> 01:02:20,606
Ferenc.
897
01:02:21,327 --> 01:02:22,521
Ferenc.
898
01:02:22,687 --> 01:02:25,155
- Ferenc.
- Ne er�ltesse, asszonyom.
899
01:02:25,327 --> 01:02:28,717
Nem akarja Ferenc J�zsef
nev�t mondani, ha lel�vi se.
900
01:02:28,887 --> 01:02:31,355
De h�t ki akarn�, hogy
azt mondja, ha egyszer...
901
01:02:31,527 --> 01:02:34,041
...mindenki a
cs�sz�rn�nkig van oda?
902
01:02:34,207 --> 01:02:36,960
Igen, de a cs�sz�r
fontosabb, mint a cs�sz�rn�.
903
01:02:37,127 --> 01:02:38,480
J�, �s?
904
01:02:38,647 --> 01:02:42,196
Att�l m�r szeretni k�ne? A
cs�sz�r sem szereti a n�p�t.
905
01:02:42,367 --> 01:02:44,085
Ezt meg ki mondta?
906
01:02:44,247 --> 01:02:47,239
� teljes sz�v�b�l szereti a n�p�t.
907
01:02:47,407 --> 01:02:48,601
El�g.
908
01:02:48,767 --> 01:02:50,041
Menj�nk.
909
01:02:52,847 --> 01:02:54,599
Sissi.
910
01:02:55,567 --> 01:02:57,319
Persze, hogy szeretem
az alattval�imat.
911
01:02:57,487 --> 01:03:00,843
De a cs�sz�r olyan a
n�pe sz�m�ra mint egy apa.
912
01:03:01,007 --> 01:03:05,239
Id�nk�nt szigor�nak kell lennie,
ez�rt n�h�ny gyermeke nem szereti.
913
01:03:05,407 --> 01:03:08,080
De egy ap�t mindig szeretnek.
914
01:03:08,367 --> 01:03:09,561
K�sz�n�m.
915
01:03:09,727 --> 01:03:13,686
Egy ap�nak gondoskodnia
kell a gyermekei j�l�t�r�l.
916
01:03:13,847 --> 01:03:17,203
Nem azon f�radozik, hogy meg�rts�k,
azon f�radozik, hogy tisztelj�k.
917
01:03:17,367 --> 01:03:19,198
Ezer gondom van.
918
01:03:19,367 --> 01:03:23,599
Nem s�t�lgathatok mosolyogva,
hogy elnyerjem a n�p rokonszenv�t.
919
01:03:24,407 --> 01:03:26,967
Amikor elmentem az �rvah�zba...
920
01:03:27,127 --> 01:03:30,642
...egy asszonynak ott
kellett hagynia a gyermek�t.
921
01:03:30,807 --> 01:03:35,005
A f�rje b�rt�nben van �s � nem
tudja eltartani az �sszes gyermek�t.
922
01:03:35,167 --> 01:03:36,361
Igen, h�t ezaz.
923
01:03:36,527 --> 01:03:40,122
N�ha a gyermekek fizetnek
meg a sz�leik hib�i�rt.
924
01:03:41,887 --> 01:03:45,482
Az�rt van b�rt�nben, mert
r�piratokat nyomtatott 1848-ban.
925
01:03:45,647 --> 01:03:48,957
20 �vre �t�lt�k,
szerintem ez rengeteg.
926
01:03:49,127 --> 01:03:51,800
Az a f�rfi megpr�b�lta
t�nkretenni a birodalmat.
927
01:03:51,967 --> 01:03:56,165
Szerintem nem rengeteg,
az egy �rul�, ellens�g.
928
01:03:56,927 --> 01:04:01,205
Azok a r�piratok sodort�k
vesz�lybe a birodalom biztons�g�t.
929
01:04:01,567 --> 01:04:03,797
De most nincs semmif�le forradalom.
930
01:04:03,967 --> 01:04:07,721
Ha megkegyelmezek a l�zad�knak,
gyengekez�nek fogok t�nni.
931
01:04:08,527 --> 01:04:12,202
Biztos vagy benne, hogy
a n�p gyeng�nek gondolna?
932
01:04:12,367 --> 01:04:14,358
El�g legyen, Sissi.
Tudom, mi a k�teless�gem.
933
01:04:14,527 --> 01:04:17,246
Az �n k�teless�gem
fenntartani a birodalmat.
934
01:04:17,407 --> 01:04:18,601
�s ezt is fogom tenni.
935
01:04:18,767 --> 01:04:21,406
A dolgok kezdenek megv�ltozni.
936
01:04:23,207 --> 01:04:24,799
Ez tagadhatatlan.
937
01:04:25,727 --> 01:04:28,054
Soha �letemben
nem gondoltam volna,
938
01:04:28,154 --> 01:04:30,482
hogy politik�r�l fogok
besz�lgetni a feles�gemmel.
939
01:04:33,767 --> 01:04:35,359
Isten hozta, fels�g.
940
01:04:35,527 --> 01:04:37,085
�s az �lruh�s �t?
941
01:04:37,247 --> 01:04:38,965
J�l siker�lt?
942
01:04:39,127 --> 01:04:40,924
Nagyon tanuls�gos volt.
943
01:04:41,087 --> 01:04:44,602
Hol van az �n kicsik�m? Meghalok
a v�gyt�l, hogy meg�leljem Zs�fi�t.
944
01:04:52,807 --> 01:04:54,525
Hol van a l�nyom?
945
01:04:54,687 --> 01:04:56,439
Mit jelentsen ez?
946
01:04:56,607 --> 01:04:57,801
Fels�g.
947
01:04:57,967 --> 01:05:01,516
A f�hercegn� �gy tal�lta, hogy a
palota ezen r�sze t�ls�gosan napos.
948
01:05:01,687 --> 01:05:05,441
�s el�k�sz�tett egy szob�t a
kisl�nynak a saj�t lakoszt�ly�ban.
949
01:05:05,607 --> 01:05:07,165
A h�tam m�g�tt?
950
01:05:09,287 --> 01:05:11,243
Meg kellett volna akad�lyoznia.
951
01:05:16,167 --> 01:05:18,886
Mi jogon v�lasztasz
el a saj�t l�nyomt�l?
952
01:05:19,047 --> 01:05:21,038
J�zan �sznek nevezn�m.
953
01:05:21,207 --> 01:05:23,801
Ugyanez a j�zan �sz seg�tett
felnevelni a fiamat...
954
01:05:23,967 --> 01:05:27,960
...�s el�rni, hogy azz� az
emberr� v�ltozzon, aki ma.
955
01:05:28,607 --> 01:05:32,725
A j�zan �sz, ami bel�led,
nyilv�nval�an, hi�nyzik.
956
01:05:32,887 --> 01:05:36,436
Nem tudom mi ind�tott arra,
hogy ezt tedd, �s nem is �rdekel.
957
01:05:36,607 --> 01:05:38,802
De � hozz�m tartozik, az �n l�nyom.
958
01:05:38,967 --> 01:05:41,356
Azt hiszed, hogy
mindez csak egy j�t�k.
959
01:05:41,527 --> 01:05:43,518
Romantikus sz�k�sek.
960
01:05:43,687 --> 01:05:45,166
Ostoba �lruh�k.
961
01:05:45,327 --> 01:05:47,397
Nem, sokkal t�bb ezekn�l.
962
01:05:47,647 --> 01:05:51,845
Egy valamit meg kell
jegyezned, ez nem r�lad sz�l.
963
01:05:52,007 --> 01:05:56,444
Egy cs�sz�r oldal�n �lni, ez
megk�veteli az odaad�st, t�relmet,
964
01:05:56,607 --> 01:05:58,325
teljes �n�tad�st.
965
01:05:58,487 --> 01:06:01,877
De nem hiszem, hogy mindez
g�tolna a l�nyom felnevel�s�ben.
966
01:06:02,047 --> 01:06:04,215
Meg kell �rtened, hogy mindenekel�tt
az alattval�id anyja vagy,
967
01:06:04,315 --> 01:06:06,484
ha tetszik, ha nem.
968
01:06:06,647 --> 01:06:09,684
Egy ilyen kicsi l�ny sok
id�t �s energi�t ig�nyel.
969
01:06:09,847 --> 01:06:12,254
�s azt hiszed,
hogy ezzel az �r�ggyel
970
01:06:12,354 --> 01:06:14,762
elrabolhatod a l�nyomat
�s bez�rhatod a lakoszt�lyodba?
971
01:06:14,927 --> 01:06:18,317
Ez nem elrabl�s, ne rendezz jelenetet
nekem. A l�nyod a palot�ban marad.
972
01:06:18,487 --> 01:06:21,047
B�rmikor l�thatod,
amikor csak akarod.
973
01:06:23,647 --> 01:06:25,332
Nem vagyok �n sz�rnyeteg.
974
01:06:25,432 --> 01:06:27,117
Id�vel majd meg�rted,
mekkora seg�ts�get jelentek.
975
01:06:27,287 --> 01:06:29,243
Add vissza a l�nyomat.
976
01:06:29,407 --> 01:06:30,601
Nem.
977
01:06:30,967 --> 01:06:33,401
Nevel�n�k fogj�k tan�tani.
978
01:06:33,567 --> 01:06:36,445
�gy lesz id�d a k�teless�geidre.
979
01:06:36,607 --> 01:06:41,362
Ennek a h�znak megvannak a szab�lyai �s
neked be kell tartanod �ket, ez minden.
980
01:06:42,727 --> 01:06:44,445
Nincs m�s mondanival�m.
981
01:06:50,647 --> 01:06:51,841
Fels�g.
982
01:06:52,007 --> 01:06:54,840
Fels�g, bocs�ssa meg mer�szs�gemet.
983
01:06:55,007 --> 01:06:56,599
De nem mehet...
984
01:06:56,767 --> 01:06:58,644
De igen, gr�fn�.
985
01:07:00,047 --> 01:07:04,245
Egy cs�sz�rn� nem hagyhatja el
az udvart egyik napr�l a m�sikra.
986
01:07:04,407 --> 01:07:09,401
Fels�g, a cs�sz�rral val�
kapcsolata megromolhat emiatt.
987
01:07:09,567 --> 01:07:13,526
Elsz�kni innen, ez az egyetlen,
aminek most �rtelme van.
988
01:07:13,687 --> 01:07:17,919
Ha nem akar elk�s�rni, nem
akarom, hogy k�teless�g�nek �rezze.
989
01:07:19,887 --> 01:07:21,081
Engedje meg.
990
01:07:42,527 --> 01:07:45,519
Hogy vehetik el egy
any�t�l a gyermek�t?
991
01:07:45,687 --> 01:07:47,245
Zs�fia n�ni szerint...
992
01:07:47,407 --> 01:07:49,238
semmire sem vagyok j�.
993
01:07:49,407 --> 01:07:51,632
Hogy engedheti meg ezt Ferenc?
994
01:07:51,732 --> 01:07:53,958
Ez nem �sszer�, mindenki tudja,
mennyire szeret T�ged.
995
01:07:54,127 --> 01:07:57,039
Mert ez a hagyom�ny,
mert mindig �gy volt.
996
01:07:57,207 --> 01:08:00,483
A Habsburgokat sohasem
az �desanyjuk nevelte.
997
01:08:00,647 --> 01:08:04,925
Ferenc sem ismer semmi m�st, azt hiszi,
hogy amit az anyja mond, az a helyes.
998
01:08:05,087 --> 01:08:06,566
Annyira sajn�lom.
999
01:08:06,767 --> 01:08:08,837
Olyan sz�p, tudod? R�m hasonl�t.
1000
01:08:09,047 --> 01:08:13,165
De ezt nem szabad kimondani, mert
Zs�fia n�ni szerint az � �l� k�pm�sa.
1001
01:08:13,327 --> 01:08:16,160
Hogy lehet ilyen arrog�ns?
Sissi, ide hallgass.
1002
01:08:16,327 --> 01:08:17,726
Az ut�bbi id�kben...
1003
01:08:17,887 --> 01:08:22,085
sokat gondolkodtam azon, ami
Veled, velem, Ferenccel t�rt�nt.
1004
01:08:22,247 --> 01:08:26,399
Most m�r tudom, hogy nem voltam
szerelmes, igaz�b�l csak azt hittem.
1005
01:08:26,567 --> 01:08:30,446
Akkor d�bbentem r�, amikor
megismertem az igazi szerelmet.
1006
01:08:30,967 --> 01:08:32,798
Thurn und Taxis.
1007
01:08:33,447 --> 01:08:35,722
- Boldog vagy, Nen�?
- Igen.
1008
01:08:35,887 --> 01:08:37,764
Csod�latos f�rfi.
1009
01:08:37,927 --> 01:08:40,043
Annyira �r�l�k Neked!
1010
01:08:40,207 --> 01:08:44,598
Igaz�b�l nem voltam szerelmes Ferencbe,
mint f�rfiba, hanem csak a cs�sz�rba.
1011
01:08:44,767 --> 01:08:45,961
�rted?
1012
01:08:46,127 --> 01:08:50,439
Sokszor �gy gondolom, sokkal k�nnyebb
lenne az �letem, ha nem lenne cs�sz�r.
1013
01:08:50,607 --> 01:08:53,121
A fesz�lts�g napr�l napra n�.
1014
01:08:53,287 --> 01:08:55,847
Lombardia �s Mil�n�
mint valami l�porrakt�r.
1015
01:08:56,007 --> 01:08:59,044
Hat�st kellene
gyakorolnia r�juk, fels�g,
1016
01:08:59,207 --> 01:09:02,085
hatalm�nak nyilv�nval�
bizony�t�k�t adni.
1017
01:09:03,167 --> 01:09:04,919
J�l tudom.
1018
01:09:05,367 --> 01:09:08,404
Mindent megteszek, amit lehet, hogy
elker�lj�k az �jabb l�zong�sokat...
1019
01:09:08,567 --> 01:09:10,762
vagy �jabb h�bor�kat, t�bornagy.
1020
01:09:10,927 --> 01:09:14,078
De nem lehet�nk ezzel
a cs�sz�rn� terh�re.
1021
01:09:14,247 --> 01:09:16,124
Ebben egyet�rt�nk.
1022
01:09:16,287 --> 01:09:20,485
A cs�sz�rn�t nem csak itt kedvelik,
Olaszorsz�gban is rajonganak �rte.
1023
01:09:20,647 --> 01:09:24,799
Az � var�zsa �s sz�ps�ge
nagyon hasznos lehet.
1024
01:09:25,007 --> 01:09:28,716
Sissi m�g nem ismeri az
it�liai tartom�nyokat.
1025
01:09:28,887 --> 01:09:32,118
Tal�n egy utaz�s j�
benyom�st keltene.
1026
01:09:32,287 --> 01:09:34,193
�n magam fogom
megszervezni a l�togat�st,
1027
01:09:34,293 --> 01:09:36,200
hogy minden k�szen
�lljon Mil�n�ban.
1028
01:09:36,367 --> 01:09:39,404
�s gondoskodom a biztons�gukr�l.
1029
01:09:39,567 --> 01:09:41,080
De legyen k�r�ltekint�, Radetzky.
1030
01:09:41,247 --> 01:09:45,399
Nem szeretn�m, ha Lombardia
provok�ci�nak venn� a l�togat�sunkat.
1031
01:09:45,567 --> 01:09:48,718
Nem provok�ci� lesz, fels�g,
1032
01:09:49,447 --> 01:09:53,281
...hanem a hatalom
�s a j�akarat jele.
1033
01:10:03,807 --> 01:10:05,001
�!
1034
01:10:07,167 --> 01:10:09,078
�, itt is vagytok.
1035
01:10:09,847 --> 01:10:12,645
�pp most szolg�lj�k fel az eb�det.
1036
01:10:12,807 --> 01:10:14,286
Papa meg�rkezett m�r?
1037
01:10:14,447 --> 01:10:16,324
�pp a lovakkal foglalatoskodik.
1038
01:10:16,487 --> 01:10:19,559
Sissi, kisl�nyom, n�zd
csak a t�rsalkod�n�det.
1039
01:10:19,727 --> 01:10:23,117
Meg kell hagyni, nagyon
szereti az �llatokat.
1040
01:10:27,247 --> 01:10:29,715
Nagy boldogs�g �jra itt l�tni �t.
1041
01:10:29,887 --> 01:10:31,605
De nem helyes.
1042
01:10:31,767 --> 01:10:35,077
Az � helye B�csben van,
a f�rj�vel �s a l�ny�val.
1043
01:10:35,247 --> 01:10:38,284
De Zs�fia n�ni
elvette t�le a l�ny�t.
1044
01:10:38,447 --> 01:10:41,359
Nen�, a menek�l�s nem megold�s.
1045
01:10:41,527 --> 01:10:42,960
Papa.
1046
01:10:43,407 --> 01:10:45,363
Papa, itt vagy?
1047
01:10:48,847 --> 01:10:50,519
Papa, gyere enni.
1048
01:10:55,887 --> 01:10:57,081
Fels�g.
1049
01:10:59,967 --> 01:11:01,525
Andr�ssy gr�f.
1050
01:11:01,687 --> 01:11:03,678
A l�nyom, ausztriai Erzs�bet.
1051
01:11:04,607 --> 01:11:05,835
Tudom, ki �n.
1052
01:11:06,007 --> 01:11:08,202
Sokat hallottam m�r �nr�l.
1053
01:11:08,367 --> 01:11:10,756
�s azt is tudom, hogy
nem szabadna itt lennie.
1054
01:11:10,927 --> 01:11:12,645
�nt sz�m�zt�k.
1055
01:11:14,967 --> 01:11:16,923
Ebben igaza van, fels�g.
1056
01:11:18,007 --> 01:11:20,646
De a l�togat�som oka...
1057
01:11:20,807 --> 01:11:22,798
...�letbev�g� fontoss�g�.
1058
01:11:22,967 --> 01:11:26,926
Kedves gr�f, csak p�r
perce van, hogy besz�ljen...
1059
01:11:27,087 --> 01:11:29,920
miel�tt megv�ltoztatom
a v�lem�nyemet.
1060
01:11:30,927 --> 01:11:33,122
Fels�g, m�lyen meg
vagyok gy�z�dve r�la,
1061
01:11:33,287 --> 01:11:37,963
hogy �n az egyetlen ember, aki k�pes
megv�ltoztatni ezt a mindenki sz�m�ra...
1062
01:11:38,127 --> 01:11:39,321
elviselhetetlen helyzetet.
1063
01:11:39,487 --> 01:11:42,365
�n t�ls�gosan hisz a hatalmamban.
1064
01:11:42,527 --> 01:11:45,678
Nem csak �n, az eg�sz
birodalom �nben b�zik.
1065
01:11:45,847 --> 01:11:47,992
Besz�lnie kell a cs�sz�rral
�s meg kell gy�znie,
1066
01:11:48,092 --> 01:11:50,238
hogy adja jel�t a v�ltoz�sok
ir�nti nyitotts�g�nak.
1067
01:11:50,407 --> 01:11:53,080
Nincs r� hatalmam, hogy
meggy�zzem a cs�sz�rt.
1068
01:11:53,247 --> 01:11:56,319
Vannak olyan reformok,
amelyeket nem tilthat meg.
1069
01:11:56,487 --> 01:11:58,603
Magyarorsz�gon n� a v�gy...
1070
01:11:58,767 --> 01:12:01,725
a f�ggetlens�g �s
a megegyez�s ir�nt.
1071
01:12:01,887 --> 01:12:04,321
De a cs�sz�r nem
akarja ezt meg�rteni.
1072
01:12:04,487 --> 01:12:07,843
Sz�m�zi az olyan hazafiakat, mint
�n, pedig mi vagyunk azok, akik...
1073
01:12:08,007 --> 01:12:10,056
Meg�rttette velem,
hogy amneszti�t szeretne,
1074
01:12:10,156 --> 01:12:12,205
hogy visszat�rhessen
Magyarorsz�gra.
1075
01:12:12,407 --> 01:12:14,575
�s mire t�maszkodhatom,
1076
01:12:14,675 --> 01:12:16,844
hogy megv�djem a k�r�s�t
a cs�sz�r el�tt, Andr�ssy gr�f?
1077
01:12:17,007 --> 01:12:19,077
Ez nem egy szem�lyes k�r�s, fels�g.
1078
01:12:19,247 --> 01:12:22,523
Az it�liai tartom�nyok is
nagyobb auton�mi�t akarnak.
1079
01:12:22,687 --> 01:12:24,598
Radetzky nem tudja megakad�lyozni.
1080
01:12:25,887 --> 01:12:29,482
�n nagy befoly�ssal van a f�rj�re.
1081
01:12:29,807 --> 01:12:32,254
Bocs�sson meg,
de mindannyian tudjuk,
1082
01:12:32,354 --> 01:12:34,801
hogy Ferenc J�zsef mennyire
szerelmes a feles�g�be.
1083
01:12:34,967 --> 01:12:36,958
�s hogy mennyire akarta,
hogy a feles�ge legyen.
1084
01:12:37,647 --> 01:12:41,276
Ahhoz hogy meggy�zzem a cs�sz�rt,
el�bb magamat is meg kell gy�zn�m.
1085
01:12:41,447 --> 01:12:42,436
V�gig fogom gondolni,
1086
01:12:42,607 --> 01:12:44,404
de nem �g�rek semmit.
1087
01:12:46,247 --> 01:12:49,398
�s most k�rem, bocs�sson
meg, gr�f �r. Papa.
1088
01:13:12,847 --> 01:13:14,816
A legkevesebb, amit megtehetsz,
1089
01:13:14,916 --> 01:13:16,886
hogy azonnal visszahozod
a feles�gedet az udvarba,
1090
01:13:17,047 --> 01:13:19,880
�s r�szletes magyar�zatot
k�vetelsz t�le.
1091
01:13:20,087 --> 01:13:24,399
F�lek, hogy Sissi, aki nagyon fiatal
�s politikai �gyekben tapasztalatlan,
1092
01:13:24,567 --> 01:13:27,639
k�nnyen manipul�lhat�nak bizonyul.
1093
01:13:27,807 --> 01:13:31,356
Rendre kell utas�tanod,
miel�tt t�l k�s� lenne.
1094
01:13:40,327 --> 01:13:41,680
Fels�g.
1095
01:13:42,127 --> 01:13:46,564
K�rem, gondoskodjon r�la, hogy a
cs�sz�rn� megkapja ezt az �zenetet.
1096
01:13:46,727 --> 01:13:50,925
T�rjen vissza Possenhofenb�l
k�sleked�s n�lk�l.
1097
01:13:58,487 --> 01:14:00,443
�gy a legjobb, Ferenc.
1098
01:14:00,607 --> 01:14:02,996
M�r kor�bban meg
kellett volna tenned.
1099
01:14:03,527 --> 01:14:06,121
Sissi �s �n azonnal elutazunk.
1100
01:14:06,287 --> 01:14:10,360
A cs�sz�rn�t szerfelett
kedveli a n�p.
1101
01:14:10,527 --> 01:14:13,041
�s azt akarom, hogy
elk�s�rjen az it�liai utamra.
1102
01:14:13,207 --> 01:14:16,677
- Most nincs id� a vit�kra.
- Ferenc, a gondok, amelyeket...
1103
01:14:16,847 --> 01:14:20,203
Mindenekel�tt az �llam �gyei,
ezt tan�tottad nekem, Mama.
1104
01:14:20,367 --> 01:14:23,120
A t�bbir�l majd a maga idej�ben.
1105
01:15:10,527 --> 01:15:14,600
Mil�n�
1106
01:15:14,767 --> 01:15:16,280
- Kifel�!
- Kifel�!
1107
01:15:16,447 --> 01:15:17,766
Szabads�g!
1108
01:15:18,807 --> 01:15:20,604
- Szabads�g!
- Kifel�!
1109
01:15:26,887 --> 01:15:28,081
Utat.
1110
01:15:28,247 --> 01:15:30,681
El innen, utat a cs�sz�rnak.
1111
01:15:31,007 --> 01:15:32,201
Szabads�g!
1112
01:15:32,367 --> 01:15:35,006
- �lljanak egy oldalra!
- Kifel�!
1113
01:15:35,167 --> 01:15:36,646
Szabads�g!
1114
01:15:36,807 --> 01:15:38,798
Utat, �lljanak egy oldalra!
1115
01:15:38,967 --> 01:15:41,242
- Kifel�!
- Kifel�!
1116
01:15:41,727 --> 01:15:43,080
Kifel�!
1117
01:15:44,367 --> 01:15:45,402
Szabads�g!
1118
01:15:45,567 --> 01:15:46,556
Kifel�!
1119
01:15:46,727 --> 01:15:47,716
Kifel�!
1120
01:15:47,887 --> 01:15:49,525
- Kifel�!
- Szabads�g!
1121
01:15:49,687 --> 01:15:51,200
T�ntet�k.
1122
01:15:51,367 --> 01:15:54,165
Besz�lni akarnak �nnel.
Amneszti�t akarnak...
1123
01:15:54,327 --> 01:15:57,922
...a politikai foglyoknak,
megtiszt�tsuk az utc�t?
1124
01:15:58,087 --> 01:16:01,875
Nem, aki a cs�sz�rral akar
besz�lni, k�rjen audienci�t.
1125
01:16:02,047 --> 01:16:05,517
Er�szakkal nem b�rnak r�
arra, hogy meghallgassuk �ket.
1126
01:16:05,687 --> 01:16:06,915
Induljunk. Induljunk m�r.
1127
01:16:07,127 --> 01:16:08,526
V�rj, Ferenc.
1128
01:16:08,687 --> 01:16:10,484
Hallgassuk meg,
mit akarnak mondani.
1129
01:16:10,647 --> 01:16:14,003
Nem besz�lhetsz mindenkivel,
aki keresztezi az utadat...
1130
01:16:14,167 --> 01:16:16,601
...vagy megsz�l�t az ist�ll�ban.
1131
01:16:17,327 --> 01:16:18,521
Kifel�!
1132
01:16:18,687 --> 01:16:20,325
- Szabads�g!
- Kifel�!
1133
01:16:27,967 --> 01:16:31,437
Ha valamit mondani akarsz,
tedd meg most, k�rlek.
1134
01:16:31,607 --> 01:16:35,725
Ne t�vozz a palot�b�l m�g egyszer,
an�lk�l, hogy el�bb �rtes�ten�l engem.
1135
01:16:36,007 --> 01:16:38,282
Mert ellenkezik az etikettel,
1136
01:16:38,447 --> 01:16:42,326
vagy mert nem tudod elviselni, hogy
a feles�ged azt teszi, amit szeretne?
1137
01:16:42,487 --> 01:16:45,524
Nem t�r�m, hogy ilyen
hangnemben besz�lj velem.
1138
01:16:45,687 --> 01:16:49,521
�n pedig nem t�r�m, hogy a
l�nyomat kit�pik a kezeim k�z�l,
1139
01:16:49,687 --> 01:16:52,884
�s hogy nem engedik, hogy akkor �s
ott l�ssam, amikor �s ahol csak akarom.
1140
01:16:53,047 --> 01:16:57,199
Egy cs�sz�rn� sem neveli maga a
gyermekeit. Soha nem is nevelte.
1141
01:16:57,367 --> 01:17:00,404
�n nem olyan vagyok,
mint a t�bbi cs�sz�rn�.
1142
01:17:00,567 --> 01:17:03,365
Ez�rt szerett�l bel�m.
1143
01:17:03,527 --> 01:17:06,280
Igen, ez igaz, de
ez az�rt m�r t�lz�s.
1144
01:17:06,447 --> 01:17:08,119
M�r nem tudom, ki vagy.
1145
01:17:12,727 --> 01:17:17,005
Azt jelentett�k, hogy tal�lkozt�l
Andr�ssy gr�ffal Possenhofenben.
1146
01:17:17,167 --> 01:17:18,998
Ki mondta el neked?
1147
01:17:19,167 --> 01:17:21,806
Nem ez a l�nyeg, Sissi.
1148
01:17:21,967 --> 01:17:26,119
A h�tam m�g�tt besz�lt�l
vele, titokban. Mi�rt?
1149
01:17:26,287 --> 01:17:28,005
Besz�lni akart velem.
1150
01:17:28,167 --> 01:17:30,806
Ez az Andr�ssy gr�f egy b�n�z�.
1151
01:17:31,207 --> 01:17:33,880
Nagyon vesz�lyes ember, t�vol
kellene magad tartani t�le.
1152
01:17:34,047 --> 01:17:35,241
Nem tudtad?
1153
01:17:35,407 --> 01:17:38,365
Az elk�pel�sei kor�ntsem olyan
vesz�lyesek, ahogyan azt gondolod.
1154
01:17:38,527 --> 01:17:39,516
K�rlek.
1155
01:17:42,607 --> 01:17:44,757
El tudom k�pzelni.
1156
01:17:44,927 --> 01:17:49,159
Besz�lt neked az alkotm�nyr�l,
a szabads�gr�l, az amneszti�r�l.
1157
01:17:49,327 --> 01:17:52,797
�s pontosan ez az, amit
szeretne megkapni, amneszti�t.
1158
01:17:52,967 --> 01:17:56,039
T�ged akar hozz� felhaszn�lni,
Sissi, nem veszed �szre?
1159
01:17:56,207 --> 01:17:59,882
Ahhoz vagyok szokva, hogy
befoly�sol�st�l mentesen gondolkozzam.
1160
01:18:00,047 --> 01:18:01,844
Mi�rt nem hallgatod meg �t?
1161
01:18:02,007 --> 01:18:06,444
Azt hiszem, Andr�ssy gr�fnak igaza van,
ami a v�ltoz�sok v�grehajt�s�t illeti.
1162
01:18:06,607 --> 01:18:10,236
� egy l�zad�, egy olyan
ember, akit hal�lra �t�ltek.
1163
01:18:10,407 --> 01:18:12,204
Nem tudod, miket besz�lsz.
1164
01:18:14,007 --> 01:18:15,804
�n egy birodalmat korm�nyzok.
1165
01:18:15,967 --> 01:18:19,801
Minden egyes nap emberek
ezreinek sors�r�l d�nt�k.
1166
01:18:19,967 --> 01:18:21,771
�s ezzel nem f�rnek
meg sem a kifog�sok,
1167
01:18:21,871 --> 01:18:23,676
sem a szem�lyes szesz�lyek,
sem az engedm�nyek.
1168
01:18:23,847 --> 01:18:25,246
Soha!
1169
01:18:25,407 --> 01:18:29,116
Engedm�nyt tenni n�ha az
egyetlen m�dja annak, hogy...
1170
01:18:29,287 --> 01:18:31,881
egy magasabb c�lt el�rj�nk.
1171
01:18:32,047 --> 01:18:34,561
Hogyan tudtam volna
elviselni az any�dat,
1172
01:18:34,727 --> 01:18:37,116
ha nem lenn�k ennek tudat�ban?
1173
01:18:37,287 --> 01:18:39,216
Ezeket az el��r�sokat
�s k�teless�geket
1174
01:18:39,316 --> 01:18:41,246
csak kompromisszumk�nt, az ir�ntad
�rzett szerelem miatt tartom be.
1175
01:18:41,407 --> 01:18:43,523
�s nagy er�fesz�t�sekbe ker�l.
1176
01:18:43,687 --> 01:18:45,723
El�g a vit�kb�l.
1177
01:18:45,887 --> 01:18:49,323
K�rlek, �llj mellettem
�s mindig t�mogass engem.
1178
01:18:52,487 --> 01:18:54,443
Mindig melletted �llok.
1179
01:18:54,887 --> 01:18:57,321
De nem vagyok marionett b�b.
1180
01:19:12,767 --> 01:19:15,042
Nem �rtem, Radetzky t�bornagy.
1181
01:19:15,207 --> 01:19:17,880
- Az el�ad�s 9-kor kezd�dik, nem? -
Az olaszok nem szoktak pontosak lenni.
1182
01:19:18,047 --> 01:19:20,242
Micsoda sz�gyen, fels�g.
1183
01:19:20,407 --> 01:19:24,525
�n m�s dolgok miatt sz�gyenkezem,
Eszterh�zy gr�fn�, higgye el.
1184
01:19:24,687 --> 01:19:28,077
Tudat�ban vagyok, hogy
mindig miattam agg�dik.
1185
01:19:28,247 --> 01:19:29,600
Sz�ks�gtelen.
1186
01:19:29,767 --> 01:19:34,761
Tudok magamra vigy�zni �s
meggondolatlanul cselekedni n�hanapj�n.
1187
01:19:34,927 --> 01:19:36,918
Ezt m�r tudnia k�ne.
1188
01:19:43,087 --> 01:19:44,281
Milyen nagy!
1189
01:19:45,007 --> 01:19:46,201
Nagyon nagy!
1190
01:19:49,007 --> 01:19:50,406
Szervusz!
1191
01:19:54,847 --> 01:19:56,246
Radetzky.
1192
01:19:56,407 --> 01:19:57,806
Mi folyik itt?
1193
01:19:59,287 --> 01:20:02,120
Fels�g, att�l tartok,
hogy Mil�n�ban...
1194
01:20:02,287 --> 01:20:05,245
...nem akarj�k megadni
�nnek a kell� tiszteletet.
1195
01:20:05,527 --> 01:20:08,599
A helyi nemess�g
a szolg�ik �ltal...
1196
01:20:08,767 --> 01:20:10,644
k�pviselteti mag�t.
1197
01:20:15,767 --> 01:20:16,961
Induljunk.
1198
01:20:17,567 --> 01:20:18,966
Ne, Ferenc.
1199
01:20:19,127 --> 01:20:22,005
Ne adjuk meg ezt a gy�zelmet nekik.
1200
01:20:22,167 --> 01:20:24,283
- Maradjunk.
- Jajj, ne!
1201
01:20:24,567 --> 01:20:26,046
K�rlek, b�zz bennem.
1202
01:20:26,207 --> 01:20:29,324
Ha most elmegy�nk, azt
tessz�k, amit el akarnak �rni.
1203
01:20:32,007 --> 01:20:33,360
K�sz�ntsd �ket.
1204
01:20:34,087 --> 01:20:36,113
Mutasd meg nekik, hogy
tisztelettel fordulsz fel�j�k,
1205
01:20:36,213 --> 01:20:38,239
ugyanazzal a tisztelettel,
amelyet az uraik fel� mutatn�l.
1206
01:20:45,327 --> 01:20:48,285
Nagyon h�l�s vagyok, hogy
elj�ttek ide a mai napon.
1207
01:20:48,447 --> 01:20:51,439
�s mindannyiuknak kellemes
operaestet k�v�nok.
1208
01:20:52,567 --> 01:20:54,319
�ljen!
1209
01:20:55,927 --> 01:20:57,155
�ljen!
1210
01:21:21,407 --> 01:21:24,046
Ne hagyj t�bb� magamra.
1211
01:21:25,327 --> 01:21:26,521
Sz�ks�gem van r�d.
1212
01:22:07,127 --> 01:22:09,721
Hogy �rzi mag�t ma, fels�g?
1213
01:22:09,887 --> 01:22:12,276
Sajn�lom, megint hib�t k�vettem el.
1214
01:22:13,367 --> 01:22:15,881
Hogy mondhat ilyet, fels�g?
1215
01:22:16,047 --> 01:22:18,880
Egy gyermek mindig az �g aj�nd�ka.
1216
01:22:19,447 --> 01:22:21,244
De nem egy m�sodik l�ny.
1217
01:22:21,807 --> 01:22:24,082
�s nem a f�hercegn�nek.
1218
01:22:24,447 --> 01:22:25,846
�s nem az udvarnak.
1219
01:22:26,007 --> 01:22:28,441
M�g mindig nagyon fiatal, fels�g.
1220
01:22:28,607 --> 01:22:31,679
M�g van id�, hogy vil�gra hozzon
egy tr�n�r�k�st, ne agg�djon.
1221
01:22:31,847 --> 01:22:33,041
K�ny�rg�m.
1222
01:22:34,007 --> 01:22:37,204
A n�n�m nem veheti
el �jra a l�nyomat.
1223
01:22:37,407 --> 01:22:39,125
Mondja meg neki, k�rem.
1224
01:22:39,287 --> 01:22:43,075
De meg kell szoptatni
a kicsit, hiszen tudja.
1225
01:22:44,807 --> 01:22:46,718
�s most pihenjen.
1226
01:23:07,367 --> 01:23:08,595
Hogy van Sissi?
1227
01:23:08,767 --> 01:23:11,725
J�l van. Egy kicsit
gyenge, de eg�szs�ges.
1228
01:23:11,887 --> 01:23:13,366
Hab�r...
1229
01:23:14,167 --> 01:23:18,365
...szeretn�m tudni, mennyit kell
m�g v�rnia a n�pnek egy tr�n�r�k�sre.
1230
01:23:19,007 --> 01:23:20,599
M�r megint l�ny lett.
1231
01:23:21,047 --> 01:23:23,959
Rem�lj�k �ppoly
sz�p, mint az anyja.
1232
01:23:39,367 --> 01:23:41,403
�jra csal�d�st okoztam neked.
1233
01:23:41,767 --> 01:23:44,725
K�rlek, ne mondd ezt. Sosem
fogsz csal�d�st okozni.
1234
01:23:44,887 --> 01:23:46,445
Hogy �rzed magad?
1235
01:23:47,047 --> 01:23:48,446
F�radt vagyok.
1236
01:23:49,327 --> 01:23:51,238
Sissi, szeretn�k
neked valamit mondani.
1237
01:23:51,727 --> 01:23:53,240
�s rem�lem egy kicsit felvid�t.
1238
01:23:53,407 --> 01:23:57,082
A hagyom�nyokat k�vetve, a l�nyunk,
Gizella sz�let�s�nek meg�nnepl�sek�nt...
1239
01:23:57,247 --> 01:24:01,718
...megkegyelmeztem a
politikai foglyoknak.
1240
01:24:03,807 --> 01:24:05,001
K�sz�n�m.
1241
01:24:43,807 --> 01:24:45,763
Ez egy meggondolatlan �tlet.
1242
01:24:45,927 --> 01:24:50,682
A l�nyok m�g t�l kicsik ahhoz, hogy
nekiv�gjanak egy ilyen utaz�snak.
1243
01:24:50,847 --> 01:24:54,203
Azt hittem, hogy meg fogsz
�rteni. Te is anya vagy.
1244
01:24:54,367 --> 01:24:58,519
Tudnod kell, mennyire sz�rny�
t�vollenni a gyermekeidt�l.
1245
01:24:58,687 --> 01:25:00,405
Te is tudod, hogy mily
neh�z elutazni n�lk�l�k.
1246
01:25:00,567 --> 01:25:02,637
De, Sissi, Magyarorsz�gra?
1247
01:25:03,607 --> 01:25:04,801
Budapestre?
1248
01:25:04,967 --> 01:25:07,322
Ez f�l�tt�bb vesz�lyes.
1249
01:25:09,687 --> 01:25:13,885
Rengetegen vannak ott, akik az �let�ket
adn�k, hogy meg�lj�k a cs�sz�rt.
1250
01:25:14,047 --> 01:25:16,352
V�letlen�l nem valami
m�s oka van annak,
1251
01:25:16,452 --> 01:25:18,757
hogy nem akarod, hogy
Budapestre menjenek?
1252
01:25:19,007 --> 01:25:22,682
Itt a l�nyok mindig a te fel�gyeleted
alatt �llnak, Budapesten pedig nem.
1253
01:25:22,847 --> 01:25:27,477
Azt kock�ztatom, hogy a l�nyaim ne
ismerjenek meg �s ezt nem b�rom ki.
1254
01:25:27,647 --> 01:25:29,205
Ide hallgass, Sissi.
1255
01:25:29,367 --> 01:25:33,645
Minden, amit teszek, azt a te �rdekedben
�s a birodalom �rdek�ben teszem.
1256
01:25:34,047 --> 01:25:35,639
Gondolhatsz, amit akarsz,
1257
01:25:35,807 --> 01:25:37,684
...de a l�nyok itt maradnak. Ennyi.
1258
01:25:37,847 --> 01:25:41,806
Azt hiszem, �fels�ge k�r�se nagyobb
figyelmet �rdemelne, cs�sz�ri fels�g.
1259
01:25:44,527 --> 01:25:46,119
Mit akarsz ezzel mondani?
1260
01:25:46,287 --> 01:25:48,005
Csak n�h�ny napr�l van sz�.
1261
01:25:48,847 --> 01:25:50,439
�s azt hiszem...
1262
01:25:50,607 --> 01:25:52,292
...a k�v�ns�g, melyet
�fels�ge kifejezett,
1263
01:25:52,392 --> 01:25:54,077
teljesen term�szetes,
�s ne feledj�k...
1264
01:25:54,247 --> 01:25:58,559
...hogy a l�nyoknak j�t tenne, ha
p�r napot a sz�leikkel t�lten�nek.
1265
01:26:00,287 --> 01:26:02,926
K�sz�net a szavai�rt, gr�fn�.
1266
01:26:03,087 --> 01:26:06,523
Pontosan ezt gondoljuk
a cs�sz�r �s �n is.
1267
01:26:08,887 --> 01:26:10,081
Bocs�ss meg, n�nik�m.
1268
01:26:11,287 --> 01:26:14,120
De a l�nyok elk�s�rnek benn�nket,
az enged�lyeddel vagy an�lk�l.
1269
01:26:14,287 --> 01:26:17,279
Most pedig bocs�ss
meg, sok dolgom van.
1270
01:26:32,447 --> 01:26:34,597
Nagyon j�l tudom,
hogy mit k�v�n t�lem.
1271
01:26:34,767 --> 01:26:38,760
Tudom, hogy mennyire zavarja,
ha ellentmondanak �nnek.
1272
01:26:38,927 --> 01:26:41,361
Ez�rt h�t lemondok a posztomr�l.
1273
01:26:41,527 --> 01:26:44,246
Okkal v�lasztottam �nt,
1274
01:26:44,407 --> 01:26:48,525
...mert tudtam, hogy egy
nagyon okos n�re sz�m�thatok.
1275
01:26:48,687 --> 01:26:51,599
De �n a cs�sz�rn�
hat�sa al� ker�lt.
1276
01:26:51,767 --> 01:26:53,519
Mint egy kisl�ny.
1277
01:26:58,047 --> 01:27:00,242
Nem csak �n ker�ltem a hat�sa al�.
1278
01:27:00,407 --> 01:27:05,003
Nagyon gyorsan megnyerte
a n�p szeretet�t is.
1279
01:27:05,167 --> 01:27:08,637
Nem gondolja, hogy
ennek van valami oka?
1280
01:27:12,367 --> 01:27:13,641
K�sz�n�m.
1281
01:27:15,687 --> 01:27:18,997
Hol volt? M�r k�rtem,
hogy keress�k meg �nt.
1282
01:27:19,167 --> 01:27:21,556
Fels�g, szeretn�k
�nnek mondani valamit.
1283
01:27:23,087 --> 01:27:24,679
Hallgasson meg, fels�g.
1284
01:27:25,767 --> 01:27:27,564
Nem lesz ez k�nny� nekem.
1285
01:27:29,767 --> 01:27:31,962
Sohasem k�rtem bocs�natot.
1286
01:27:32,127 --> 01:27:35,915
Kisl�ny koromt�l tiszteletre
�s elk�telez�d�sre tan�tottak...
1287
01:27:36,087 --> 01:27:39,523
...mint felbecs�lhetetlen
�s elengedhetetlen �rt�kekre.
1288
01:27:39,687 --> 01:27:42,520
�s �ppen ezek az �rt�kek azok,
1289
01:27:42,687 --> 01:27:44,736
amelyeket el�rultam
- a legsz�rny�bb m�don -
1290
01:27:44,836 --> 01:27:46,885
az ut�bbi �vek alatt az �n oldal�n.
1291
01:27:47,047 --> 01:27:49,959
Nem gondolja, hogy ez t�lz�s?
1292
01:27:50,407 --> 01:27:53,524
Vezetnem kellett volna �s v�denem
�nt az �n neh�z feladat�ban.
1293
01:27:53,687 --> 01:27:55,086
Ehelyett...
1294
01:27:55,767 --> 01:27:56,995
...k�mkedtem �n ut�n.
1295
01:27:57,167 --> 01:27:58,919
Jelentettem �nr�l.
1296
01:27:59,167 --> 01:28:01,965
Nem voltam j� bar�t �s most...
1297
01:28:07,647 --> 01:28:10,002
...teljes sz�vemb�l b�nom.
1298
01:28:10,167 --> 01:28:13,603
Nem tagadom, hogy gyakram
k�telkedtem �nben, gr�fn�.
1299
01:28:13,767 --> 01:28:17,726
De a mai szavai, amelyeket a
f�hercegn� jelenl�t�ben mondott...
1300
01:28:17,887 --> 01:28:20,355
...b�trak �s igazs�gosak voltak.
1301
01:28:20,527 --> 01:28:22,722
Tudom, hogy mostant�l
megb�zhatom �nben.
1302
01:28:22,887 --> 01:28:26,163
Fenntart�sok n�lk�l.
�s ennek nagyon �r�l�k.
1303
01:28:29,087 --> 01:28:31,078
Sietn�nk kell.
1304
01:28:31,247 --> 01:28:32,441
V�rnak minket.
1305
01:28:34,127 --> 01:28:36,004
Fels�g, �n sosem...
1306
01:28:40,127 --> 01:28:41,480
Igenis, fels�g.
1307
01:28:42,727 --> 01:28:46,197
�g�rje meg, hogy mindig
vigy�zni fog mag�ra.
1308
01:28:46,367 --> 01:28:49,086
Ma rejt�lyesen besz�l, gr�fn�.
1309
01:28:49,247 --> 01:28:50,965
Mire kellene k�vtekeztetnem?
1310
01:28:51,767 --> 01:28:54,884
Mindig mellettem lesz, igaz?
1311
01:29:04,487 --> 01:29:06,557
Viszont l�t�sra, fels�g.
1312
01:29:09,127 --> 01:29:11,197
Any�m j� utaz�st k�v�n nek�nk.
1313
01:29:11,367 --> 01:29:14,165
Egy�ltal�n nem �r�l,
hogy elvissz�k a l�nyokat.
1314
01:29:14,327 --> 01:29:17,285
Tudom, de rem�nykedtem,
hogy megv�ltozik a v�lem�nye.
1315
01:29:17,447 --> 01:29:19,597
Nincs hozz�szokva a v�ltoz�sokhoz.
1316
01:29:19,767 --> 01:29:24,283
Er�s n�, megvannak az
elvei �s az el��t�letei.
1317
01:29:24,447 --> 01:29:27,678
De m�r r�j�tt, hogy j� anya vagy, ez�rt
minden sokkal k�nnyebb lesz ezut�n.
1318
01:29:28,327 --> 01:29:29,726
Fels�g.
1319
01:29:32,927 --> 01:29:36,158
Carolina Umjadi gr�fn� vagyok.
1320
01:29:36,327 --> 01:29:40,115
- �n vagyok az �n �j t�rsalkod�n�je.
- Mit akar ezzel mondani?
1321
01:29:40,287 --> 01:29:42,198
Eszterh�zy gr�fn�t...
1322
01:29:42,367 --> 01:29:44,676
...elt�vol�tott�k a poz�ci�j�b�l.
1323
01:29:44,847 --> 01:29:47,315
�n veszem �t minden feladat�t.
1324
01:29:47,527 --> 01:29:50,758
Fels�ged teljes m�rt�kben
megb�zhat bennem.
1325
01:29:58,647 --> 01:30:00,080
Hogy engedhetted meg ezt?
1326
01:30:00,247 --> 01:30:02,886
El�bb velem is meg
kellett volna besz�lned.
1327
01:30:03,047 --> 01:30:06,926
A t�rsalkod�n�k kiv�laszt�sa
az �n hat�sk�r�mbe tartozik.
1328
01:30:07,087 --> 01:30:10,363
Hib�ztam Eszterh�zy
gr�fn�vel, nem illett hozz�d.
1329
01:30:10,527 --> 01:30:13,485
�s erre ma j�tt�l r�, nem?
Amikor a p�rtomat fogta.
1330
01:30:14,727 --> 01:30:18,959
Megl�tod, milyen hat�konyan fogja
�t Umjadi gr�fn� helyettes�teni.
1331
01:30:19,967 --> 01:30:23,516
Mikor hazat�rtem
Budapestr�l, n�nik�m,
1332
01:30:23,687 --> 01:30:27,077
...�n magam fogom kiv�lasztani
a t�rsalkod�n�imet.
1333
01:30:27,967 --> 01:30:31,277
Azt hiszem nagy
megk�nnyebb�l�st jelent sz�modra,
1334
01:30:32,007 --> 01:30:34,113
...hogy mostant�l �tv�llalom
ezt a neh�z feladatot,
1335
01:30:34,213 --> 01:30:36,319
ami ilyen komolyan lefoglal t�ged.
1336
01:30:36,487 --> 01:30:40,275
�s ami csak bossz�s�got
okoz neked. Viszont l�t�sra.
1337
01:30:48,127 --> 01:30:51,961
Ha l�tn�d, mennyire
kivirult az arcod...
1338
01:30:52,127 --> 01:30:55,119
El sem tudom hinni! Nagyon v�rtam,
hogy nekiv�gjuk ennek az �tnak.
1339
01:30:55,287 --> 01:30:59,041
Te �s �n ide tartozunk.
Ez a mi orsz�gunk.
1340
01:30:59,207 --> 01:31:02,677
- Egy r�sze az orsz�gunknak.
- Igen, de egy fontos r�sze.
1341
01:31:04,007 --> 01:31:05,599
Tudod, Ferenc...
1342
01:31:05,767 --> 01:31:09,646
...elragadnak az �rzelmeim,
amikor magyar sz�t hallok.
1343
01:31:12,207 --> 01:31:14,801
Mintha csak hazat�rn�k.
1344
01:31:46,927 --> 01:31:48,121
Lesz�ll�s.
1345
01:32:17,767 --> 01:32:19,166
Fels�g.
1346
01:32:19,967 --> 01:32:22,083
K�sz�netet mondok a saj�t...
1347
01:32:22,247 --> 01:32:24,353
�s mindazok nev�ben,
1348
01:32:24,453 --> 01:32:26,559
akik visszat�rhettek Magyarorsz�gra
a sz�m�zet�s �vei ut�n.
1349
01:32:27,167 --> 01:32:28,725
Isten hozta �n�ket!
1350
01:32:29,047 --> 01:32:32,357
Egy�tt fogjuk korm�nyozni
ezt a nagy orsz�got.
1351
01:32:46,647 --> 01:32:48,797
A legsz�v�lyesebben �dv�zl�m...
1352
01:32:48,967 --> 01:32:50,161
Magyarorsz�gon...
1353
01:32:50,327 --> 01:32:51,555
fels�g.
1354
01:32:51,727 --> 01:32:53,001
Andr�ssy gr�f.
1355
01:32:53,407 --> 01:32:56,956
El sem tudja k�pzelni, mit jelent,
hogy �jra a haz�mban lehetek, fels�g.
1356
01:32:57,127 --> 01:32:58,116
Hogyne tudn�m.
1357
01:32:58,287 --> 01:33:03,156
M�r a f�lembe jutott, hogy az
orsz�g�t nagyon m�lyen a sz�v�ben �rzi.
1358
01:33:03,327 --> 01:33:06,603
Nem �nk�nt mentem
el err�l a f�ldr�l.
1359
01:33:07,447 --> 01:33:12,396
Sokan a legjobb embereink k�z�l
hossz� �veket sz�m�zet�sben �ltek le.
1360
01:33:12,567 --> 01:33:15,877
An�lk�l, hogy az orsz�g
j�l�t�vel foglalkozhattak volna.
1361
01:33:16,047 --> 01:33:18,845
Olyan b�ntet�s, amit
nem �rdemelt�nk ki.
1362
01:33:19,007 --> 01:33:21,454
Azok, aki fell�zadnak
a cs�sz�ruk ellen,
1363
01:33:21,554 --> 01:33:24,001
azokat a vil�gon
mindenhol �rul�knak h�vj�k.
1364
01:33:24,167 --> 01:33:27,921
De mivel rem�nykedem a
Magyarorsz�ggal val� kiegyez�sben...
1365
01:33:28,087 --> 01:33:31,477
...kegyelmet adtam
�nnek �s a bar�tainak.
1366
01:33:31,647 --> 01:33:35,276
�s rem�lem, gr�f �r, hogy nem
kell megb�nnom ezt a l�p�st.
1367
01:33:37,807 --> 01:33:41,516
Bocs�sson meg, de egy
kicsit t�bb h�l�t v�rtam.
1368
01:33:41,687 --> 01:33:43,962
�s nem ezt az
ellens�ges magatart�st.
1369
01:33:44,127 --> 01:33:47,358
M�r megkapta a
szabads�g�t. Mit akar m�g?
1370
01:33:47,527 --> 01:33:49,995
Nem lehetek szabad egy
olyan orsz�gban, ami nem az.
1371
01:33:50,167 --> 01:33:52,635
Nagyobb f�ggetlens�get
k�rek Magyarorsz�gnak.
1372
01:33:52,807 --> 01:33:56,925
Parlamentet szeretn�k, ami
befoly�ssal lehet a cs�sz�r d�nt�seire.
1373
01:33:57,087 --> 01:34:00,124
Akik �vtak �nt�l,
azoknak igazuk volt.
1374
01:34:00,287 --> 01:34:02,512
Arra haszn�lt,
hogy el�rje a c�lj�t.
1375
01:34:02,612 --> 01:34:04,838
�s most megs�rti azokat,
akiknek seg�tett�nk.
1376
01:34:05,007 --> 01:34:09,717
Ha Ausztria cs�sz�ra nem hajand�
engedni n�p�nk k�vetel�seinek...
1377
01:34:09,887 --> 01:34:12,560
... akkor Magyarorsz�g
a saj�t �tj�t fogja j�rni.
1378
01:34:12,727 --> 01:34:16,402
�s a birodalom �sszeomlik,
mint egy k�rtyav�r.
1379
01:34:16,567 --> 01:34:18,398
El�g legyen, Andr�ssy gr�f.
1380
01:34:18,567 --> 01:34:21,764
Nem veszi �szre, hogy �pp
egy j� kezdetet rombol le?
1381
01:34:23,167 --> 01:34:24,998
Fels�g, bocs�sson meg.
1382
01:34:25,167 --> 01:34:29,524
A l�nya nagyon beteg,
azonnal orvost kell h�vni.
1383
01:34:30,687 --> 01:34:32,086
Ferenc.
1384
01:34:38,207 --> 01:34:39,435
Zs�fia.
1385
01:34:39,687 --> 01:34:41,086
Zs�fia, kisl�nyom.
1386
01:34:42,647 --> 01:34:43,841
Zs�fia.
1387
01:34:44,007 --> 01:34:45,725
�desem, mi van veled?
1388
01:34:45,887 --> 01:34:47,286
Mi van vele?
1389
01:34:49,167 --> 01:34:51,397
Ferenc, t�zel a homloka.
1390
01:34:51,567 --> 01:34:53,762
- Orvost. H�vass orvost.
- Azonnal.
1391
01:34:53,927 --> 01:34:54,996
H�vasson orvost.
1392
01:34:55,167 --> 01:34:57,442
Itt van az orvos, fels�g, itt van.
1393
01:34:57,607 --> 01:34:58,801
J�jj�n, k�rem.
1394
01:34:58,967 --> 01:35:01,117
Gyorsan, doktor �r,
minden perc sz�m�t.
1395
01:35:01,287 --> 01:35:03,118
K�ny�rg�m, doktor �r.
1396
01:35:03,287 --> 01:35:05,005
Mi baja, Ferenc?
1397
01:35:16,167 --> 01:35:18,397
Kicsik�m, a Mama itt van.
1398
01:35:45,007 --> 01:35:47,441
Akut t�d�gyullad�sa volt.
1399
01:35:47,607 --> 01:35:49,518
Semmit sem tehettem.
1400
01:35:50,207 --> 01:35:51,526
Ne.
1401
01:36:09,407 --> 01:36:10,635
Ne!
1402
01:36:21,647 --> 01:36:23,046
Kisl�nyom!
1403
01:36:35,327 --> 01:36:36,726
Ne!
1404
01:37:36,287 --> 01:37:38,278
A Te hib�d, Erzs�bet.
1405
01:37:40,727 --> 01:37:42,399
Egyed�l a Te hib�d.
1406
01:38:00,400 --> 01:38:08,400
A ford�t� el�rhet�s�ge:
oseynara@gmail.com
111259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.