All language subtitles for Sissi_2009_part1.hun[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,525 --> 00:00:06,825 A ford�t� el�rhet�s�ge: oseynara@gmail.com 2 00:00:09,526 --> 00:00:12,857 Sissi 3 00:00:12,927 --> 00:00:15,157 1. r�sz 4 00:00:27,047 --> 00:00:28,241 J�l van. 5 00:00:29,207 --> 00:00:30,401 J�l van. 6 00:00:31,687 --> 00:00:33,040 Tov�bb! 7 00:00:33,207 --> 00:00:34,401 Gy�, gy�! 8 00:00:55,647 --> 00:00:57,126 Sissi! 9 00:00:58,047 --> 00:00:59,275 Sissi! 10 00:00:59,447 --> 00:01:00,641 Sissi! 11 00:01:01,807 --> 00:01:03,638 Hova t�nhetett? 12 00:01:08,447 --> 00:01:09,880 Sissi! 13 00:01:10,247 --> 00:01:12,807 M�r majdnem egy �r�ja keres�nk t�ged. 14 00:01:12,967 --> 00:01:14,878 Zs�fia n�n�nk �rt. 15 00:01:15,047 --> 00:01:18,835 A cs�sz�r meg akar ismerni engem. Ferenc tal�lkozni akar velem! 16 00:01:19,007 --> 00:01:21,680 N�v�rem, �gy �r�l�k! 17 00:01:21,847 --> 00:01:23,519 Annyira ideges vagyok! 18 00:01:23,847 --> 00:01:25,439 Nem tudom, mit vegyek fel. 19 00:01:25,607 --> 00:01:29,282 Nem sz�m�t, Nen�. M�g egy szakadt kab�tban is gy�ny�r� lenn�l. 20 00:01:29,607 --> 00:01:32,485 J�l van. Holnap kor�n reggel indulunk Bad Ischl-be. 21 00:01:32,647 --> 00:01:35,684 �n akarom fel�gyelni a ruh�d kiv�laszt�s�t. 22 00:01:35,847 --> 00:01:38,441 Nem engedhet�nk meg magunknak semmif�le k�l�nck�d�st. 23 00:01:38,607 --> 00:01:41,326 Ott fog eld�lni a n�v�red j�v�je. 24 00:01:41,487 --> 00:01:44,206 Mama, itthon maradhatn�k? Tal�n a Pap�nak sz�ks�ge van r�m. 25 00:01:44,367 --> 00:01:46,358 Hagyd ezt az ostobas�got, Sissi. 26 00:01:47,607 --> 00:01:48,801 Mama! 27 00:01:48,967 --> 00:01:52,721 K�rlek. Sosem tudom, hogyan viselkedjek el�tt�k. 28 00:01:52,887 --> 00:01:55,606 �s min�l jobban er�lk�d�m, ann�l rosszabb a helyzet. 29 00:01:55,767 --> 00:01:57,912 Ez egy nagyon fontos esem�ny a csal�dunk sz�m�ra. 30 00:01:58,012 --> 00:02:00,158 Elj�ssz �s �gy fogsz viselkedni, mint egy feln�tt. 31 00:02:00,327 --> 00:02:01,521 Papa, k�rlek! 32 00:02:01,687 --> 00:02:05,475 Nos, Any�d m�r eld�nt�tte. �s ha � egyszer valamit elhat�roz... 33 00:02:05,647 --> 00:02:08,480 Ezt most �gy mondtad, mintha valami sz�rny�s�g t�rt�nt volna. 34 00:02:08,647 --> 00:02:10,633 Mikor hallott�l olyanr�l, 35 00:02:10,733 --> 00:02:12,720 hogy egy fiatal h�lgy elutas�tott egy cs�sz�ri megh�v�st? Soha! 36 00:02:12,887 --> 00:02:14,843 De tudom, hogy rossz benyom�st fogok kelteni... 37 00:02:15,007 --> 00:02:17,567 Nem T�ged fognak figyelni, minden szem Nen�-n fog f�ggeni. 38 00:02:17,727 --> 00:02:20,480 Add �t �dv�zletemet Ferencnek �s Zs�fi�nak. 39 00:02:20,647 --> 00:02:22,399 Papa, ezek szerint Te nem is j�ssz? 40 00:02:22,567 --> 00:02:25,798 Sz�vesen menn�k, de sok dolgom van M�nchenben. 41 00:02:26,167 --> 00:02:27,759 Igaz�n sajn�lom. 42 00:02:33,007 --> 00:02:35,157 Nem tudom, vajon megismerem-e. 43 00:02:35,327 --> 00:02:38,399 Megmutathatom az arck�p�t, ha akarod. Fordulj meg. 44 00:02:38,567 --> 00:02:40,125 �gy nem tudom megcsin�lni. 45 00:02:40,287 --> 00:02:42,482 �vek teltek el az�ta, hogy utolj�ra l�ttam. 46 00:02:42,647 --> 00:02:45,525 �s akkor Ferenc csup�n a kuzinom volt, �s nem a cs�sz�r. 47 00:02:45,687 --> 00:02:50,681 Nagyon j�k�p� f�rfi volt, �that� pillant�s� �s b�szke tart�s�. 48 00:02:50,887 --> 00:02:52,993 �s m�r akkor tudta, hogy � fog uralkodni minden felett, 49 00:02:53,093 --> 00:02:55,199 ameddig csak a szem ell�t. 50 00:02:55,367 --> 00:02:58,404 Ez nem lep meg, az anyja m�sr�l sem besz�lt. 51 00:02:58,567 --> 00:03:01,764 Zs�fia n�ni �nk�nyesen eld�nt�tte, hogy a fi�b�l cs�sz�r lesz. 52 00:03:01,927 --> 00:03:04,441 - �s �gy is lett. - Nagyon kedvelem Zs�fia n�nit. 53 00:03:06,487 --> 00:03:09,365 Az a fontos, hogy � kedveljen T�ged. 54 00:03:09,527 --> 00:03:12,724 Sz�val szerinted Ferenc nem fog kedvelni engem? 55 00:03:14,527 --> 00:03:16,563 Nen�, hogy mondhatsz ilyet? 56 00:03:16,727 --> 00:03:19,161 Olyan sz�p �s elb�v�l� vagy... 57 00:03:19,327 --> 00:03:22,922 Ferencnek nem lesz m�s v�laszt�sa, minthogy bel�d szeressen. 58 00:03:23,087 --> 00:03:24,884 El tudod ezt k�pzelni? 59 00:03:25,047 --> 00:03:26,321 Ha tetszem neki,... 60 00:03:27,207 --> 00:03:29,721 �n leszek Ausztria cs�sz�rn�ja. 61 00:03:29,887 --> 00:03:31,525 Istenem, ez r�miszt�! 62 00:03:31,687 --> 00:03:33,803 Fels�gnek kell majd sz�l�tanom T�ged. 63 00:03:33,967 --> 00:03:36,037 A n�v�rem cs�sz�rn� lesz! 64 00:03:36,207 --> 00:03:38,402 A n�v�rem cs�sz�rn� lesz! 65 00:03:42,287 --> 00:03:43,879 A n�v�rem cs�sz�rn� lesz! A n�v�rem cs�sz�rn�... 66 00:03:47,167 --> 00:03:48,486 M�g mindig dolgozol, Ferenc? 67 00:03:48,647 --> 00:03:51,207 A Kr�m-f�lszigeti helyzet igencsak aggaszt�. 68 00:03:51,367 --> 00:03:53,358 Mikl�s c�r a seg�ts�g�nket v�rja. 69 00:03:53,527 --> 00:03:57,122 �s Radetzky szerint az oroszokat kellene t�mogatnunk. 70 00:03:57,287 --> 00:04:01,041 Nem tudom mi�rt, de azt gondoltam, hogy ma este pihenni fogsz. 71 00:04:01,207 --> 00:04:04,722 V�g�lis holnap tal�lkozol azzal az asszonnyal, aki a hitvesed lesz. 72 00:04:05,367 --> 00:04:06,686 Nen�. 73 00:04:07,167 --> 00:04:10,079 Eml�kszem, rendk�v�l sz�p l�ny volt. 74 00:04:10,247 --> 00:04:13,205 Ha a k�pek, amelyeket l�ttam, nem hazudnak, 75 00:04:13,367 --> 00:04:16,165 m�g ann�l is szebb n� v�lt bel�le. 76 00:04:16,327 --> 00:04:19,922 Ha szeg�ny tudn�, micsoda sz�rny�s�g v�r r�... 77 00:04:20,087 --> 00:04:22,521 K�sz�n�m, igaz�n kedves vagy. 78 00:04:22,687 --> 00:04:26,236 A sz�rny�s�get a cs�sz�rn�i �let jelenti, nem a Veled k�t�tt h�zass�g. 79 00:04:26,407 --> 00:04:29,001 N�zd, alapj�ban v�ve az egyetlen, amit egy n�t�l elv�rok az az, 80 00:04:29,167 --> 00:04:32,682 hogy t�mogassa a f�rj�t �s bet�ltse a szerep�t. 81 00:04:32,847 --> 00:04:35,361 Nekem nem t�nik lehetetlen feladatnak. 82 00:04:35,527 --> 00:04:37,916 Ne becs�ld le a szerelem erej�t. 83 00:04:38,087 --> 00:04:40,726 Ha Nen�, eltekintve a sz�ps�g�t�l, 84 00:04:40,887 --> 00:04:43,526 a sz�vedet is megdobogtatja, 85 00:04:43,687 --> 00:04:46,076 nem csak ennyit fogsz elv�rni t�le. 86 00:04:46,247 --> 00:04:49,205 Arra fogsz v�gyni, hogy mindent megosszon Veled. 87 00:04:49,367 --> 00:04:52,598 Szeretn�m tudni, mit tudsz Te a szerelemr�l? 88 00:04:52,767 --> 00:04:54,883 M�g n�lam is fiatalabb vagy, Miksa. 89 00:04:55,047 --> 00:04:57,959 �s nem kell eml�keztetem T�ged, hogy a tapasztalatok ter�n... 90 00:04:58,127 --> 00:05:01,756 A szerelmet nem a tapsztalatokon kereszt�l lehet megtal�lni. 91 00:05:01,927 --> 00:05:06,603 A szerelmet csak akkor �rezheted meg, ha helyet adsz neki az �letedben. 92 00:05:06,767 --> 00:05:07,961 Aha. 93 00:05:08,127 --> 00:05:10,352 Nos, sajn�lom, de att�l tartok, 94 00:05:10,452 --> 00:05:12,678 hogy az �n �letemben sosem lesz hely a szerelem sz�m�ra. 95 00:05:23,367 --> 00:05:26,564 Ne dugj�tok ki a fejeteket az ablakon. 96 00:05:26,727 --> 00:05:30,959 Mit fognak gondolni, ha kipirulva �s k�cos hajjal �rkeztek? 97 00:06:01,007 --> 00:06:03,646 Sissi, nem sz�llhatsz ki csak �gy. 98 00:06:03,807 --> 00:06:06,879 Meg kell v�rnunk, hogy valakit el�nk k�ldjenek. Sz�llj be. 99 00:06:07,047 --> 00:06:08,560 �lj vissza. 100 00:06:46,807 --> 00:06:49,196 Mennyi id� kell m�g Sissinek? 101 00:06:49,767 --> 00:06:51,519 Ez nagyon k�nos. 102 00:06:51,687 --> 00:06:53,518 Csillapodj, Nen�, csillapodj. 103 00:07:00,807 --> 00:07:03,275 Ludovika, bajor hercegn�. 104 00:07:03,567 --> 00:07:06,400 - �s le�nyai, Ilona �s Erzs�bet hercegn�k. - Gyer�nk. 105 00:07:16,287 --> 00:07:17,640 Ludovika n�ni. 106 00:07:18,167 --> 00:07:20,237 Nagyon �r�l�k, hogy �jra l�tlak. 107 00:07:20,407 --> 00:07:23,797 Nagyon j�l eml�kszem, mikor gyermekkoromban megl�togattunk. 108 00:07:23,967 --> 00:07:26,083 �r�l�k, hogy eml�kszel. 109 00:07:26,247 --> 00:07:28,920 Mindig sz�vesen l�tak Possenhofen-ben. 110 00:07:29,087 --> 00:07:33,603 Ferenc, gondolom eml�kszel Nen�re, az az�ta eltelt hossz� id� ellen�re. 111 00:07:34,287 --> 00:07:37,040 Annyira boldog vagyok, Ferenc! 112 00:07:43,967 --> 00:07:45,161 Eln�z�st. 113 00:07:45,687 --> 00:07:47,086 �n... 114 00:07:48,767 --> 00:07:50,325 �n elt�vedtem. 115 00:07:52,367 --> 00:07:55,040 �r�l�k, hogy megtal�lt�l benn�nket, Sissi. 116 00:08:11,847 --> 00:08:13,075 Ferenc. 117 00:08:13,847 --> 00:08:16,441 Ferenc, a vacsora t�lalva. 118 00:08:18,847 --> 00:08:23,159 �tk�s�rn�d ezt a gy�ny�r� ifj� h�lgyet az eb�dl�be? 119 00:08:23,567 --> 00:08:24,795 Igen. 120 00:08:27,967 --> 00:08:29,241 Igen, hogyne. 121 00:08:33,567 --> 00:08:35,876 Mama, nem �rzem magam j�l. 122 00:08:36,047 --> 00:08:38,038 Bocs�ssatok meg, k�rlek. 123 00:08:39,047 --> 00:08:40,241 Sissi. 124 00:08:42,327 --> 00:08:43,726 Ferenc. 125 00:08:48,327 --> 00:08:50,443 Biztosan kif�rasztotta az utaz�s. 126 00:08:50,607 --> 00:08:53,326 Azonnal k�ldetek hozz� valakit. 127 00:09:12,287 --> 00:09:14,642 Hallottam, hogy festesz, Nen�. 128 00:09:15,367 --> 00:09:17,676 Igen, t�jk�peket. 129 00:09:20,327 --> 00:09:22,602 Ezt a f�rjedt�l �r�k�lte. 130 00:09:22,767 --> 00:09:25,235 Miks�nak mindig is m�v�sz v�n�ja volt. 131 00:09:27,447 --> 00:09:28,641 Hogy van mostans�g? 132 00:09:28,807 --> 00:09:31,526 M�g mindig t�l elfoglalt ahhoz, hogy megl�togasson minket? 133 00:09:31,687 --> 00:09:33,439 M�r ismered �t. 134 00:09:34,047 --> 00:09:36,038 Egy k�l�nch�z mentem f�rjhez. 135 00:09:36,207 --> 00:09:37,401 �s ez nem v�ltozott. 136 00:09:38,047 --> 00:09:40,356 Nos, ahhoz, hogy k�l�nc l�gy, olvass sok k�nyvet. 137 00:09:42,807 --> 00:09:44,001 Sissi. 138 00:09:44,167 --> 00:09:48,325 - Mi�rt fekszel az �gyban? - Rettenetesen f�j a fejem. 139 00:09:48,527 --> 00:09:50,119 Nem, nem, nem, nem, nem. Mindent el kell mes�lnem. 140 00:09:50,287 --> 00:09:53,723 Ferenc, amikor elb�cs�ztunk, megfogta a kezem. 141 00:09:53,887 --> 00:09:56,560 �s hossz� ideig a kezeiben tartotta. 142 00:09:57,527 --> 00:10:00,087 Nen�, annyira �r�l�k Neked. 143 00:10:00,247 --> 00:10:01,919 �n is �r�l�k. 144 00:10:02,087 --> 00:10:03,884 Annyira j�k�p�. 145 00:10:04,047 --> 00:10:06,117 - Szerinted nem j�k�p�? - De. 146 00:10:06,287 --> 00:10:08,596 Mi az? Mi a baj? Neked nem tetszik? 147 00:10:09,447 --> 00:10:10,675 Nem tudom. 148 00:10:10,847 --> 00:10:12,599 Tal�n t�l komoly. 149 00:10:12,767 --> 00:10:14,200 Deh�t � a cs�sz�r. 150 00:10:14,367 --> 00:10:16,278 Igen, deh�t nem nekem kell, hogy tetsszen. 151 00:10:16,447 --> 00:10:20,679 Neked kell, hogy tetsszen. �s az az �rz�sem, hogy neked nagyon tetszik. 152 00:10:20,847 --> 00:10:22,439 Nem egyszer�en tetszik. 153 00:10:22,607 --> 00:10:24,916 Azt hiszem m�ris beleszerettem. 154 00:11:02,007 --> 00:11:03,998 Te sem tudsz aludni? 155 00:11:08,607 --> 00:11:10,802 Mindig ez t�rt�nik velem, amikor elutazom. 156 00:11:10,967 --> 00:11:12,878 Sok�ig nem j�n �lom a szememre. 157 00:11:13,047 --> 00:11:16,005 Jobb lenne, ha nem j�nn�k el otthonr�l. 158 00:11:16,167 --> 00:11:18,273 Nem maradn�k ilyen sok�ig fent �s nem zavarn�m a a t�bbieket azzal, 159 00:11:18,373 --> 00:11:20,479 hogy bolyongok, mint egy k�s�rtet. 160 00:11:21,407 --> 00:11:22,601 Nagy k�r lenne. 161 00:11:23,327 --> 00:11:24,521 Igen, bizony�ra. 162 00:11:24,687 --> 00:11:28,043 Akkor nem l�thatn�k olyan sz�p helyeket, mint amilyen ez. 163 00:11:28,207 --> 00:11:29,196 Nem. 164 00:11:29,367 --> 00:11:32,165 Nem az�rt lenne k�r. Az�rt lenne k�r, mert T�ged nem l�tna senki. 165 00:11:35,007 --> 00:11:36,963 Az �n dr�ga Nen� n�v�rem. 166 00:11:37,127 --> 00:11:40,403 El sem tudod k�pzelni, milyen boldog volt a mai vacsor�n. 167 00:11:41,727 --> 00:11:43,797 �, m�r mindent elmes�lt Neked. 168 00:11:45,927 --> 00:11:47,565 Nagyon k�zel �llunk egym�shoz. 169 00:11:48,167 --> 00:11:50,476 K�zte �s k�ztem nincsenek titkok. 170 00:11:50,647 --> 00:11:53,445 A n�v�red b�jos ifj� h�lgy. 171 00:11:53,607 --> 00:11:55,404 �s okos. 172 00:11:56,167 --> 00:11:59,159 �r�l�k, hogy ennyire leny�g�z�tt T�ged. 173 00:11:59,327 --> 00:12:01,716 De mivel m�g csak nemr�g ismered �t, 174 00:12:01,887 --> 00:12:06,085 m�g nem fedezted fel, hol is rejt�zik az � val�di b�ja. 175 00:12:06,247 --> 00:12:09,205 Nen� val�di sz�ps�ge a lelk�ben van. 176 00:12:09,367 --> 00:12:10,766 Ehhez k�ts�g sem f�r. 177 00:12:11,487 --> 00:12:13,523 Hazudn�k, ha elhallgatn�m... 178 00:12:15,687 --> 00:12:19,043 hogy Te is igaz�n leny�g�zted �t. 179 00:12:20,927 --> 00:12:21,996 Ez j� h�r. 180 00:12:24,687 --> 00:12:28,236 Elv�gre a t�bbiek ezt v�rj�k t�l�nk, nemde? 181 00:12:28,407 --> 00:12:29,806 Azt hiszem igen. 182 00:12:29,967 --> 00:12:32,686 De a t�bbiek nem sz�m�tanak. 183 00:12:32,847 --> 00:12:35,680 Az sz�m�t, hogy ti boldogok legyetek. 184 00:12:35,847 --> 00:12:38,645 - �s �n azt hiszem, hogy egy�tt boldogok lesztek. - Igen. 185 00:12:39,407 --> 00:12:40,601 �n is. 186 00:12:43,367 --> 00:12:44,561 Mindazon�ltal... 187 00:12:44,727 --> 00:12:48,197 Nem t�r�m el a vonakod�st a n�v�remre n�zve. 188 00:12:48,367 --> 00:12:52,360 Mert tudom, hogy Nen�ben... Nen�ben minden megvan, amit egy f�rfi k�v�nhat. 189 00:12:52,527 --> 00:12:55,041 Nem arra gondolok, hogy milyen is a n�v�red. 190 00:12:55,207 --> 00:12:58,438 Sokkal ink�bb arra, hogy mi hi�nyzik bel�le. 191 00:12:59,287 --> 00:13:01,118 Nen� nem olyan, mint Te vagy. 192 00:13:01,287 --> 00:13:02,766 Te annyira... 193 00:13:03,487 --> 00:13:05,318 Amikor megl�ttalak, ahogy megjelent�l... 194 00:13:05,487 --> 00:13:07,079 ... ma este... 195 00:13:10,007 --> 00:13:12,396 K�ny�rg�m, ne folytasd! 196 00:13:12,807 --> 00:13:15,196 A n�v�rem nagyon boldog. 197 00:13:15,367 --> 00:13:16,959 �s ami engem illet... 198 00:13:17,127 --> 00:13:19,322 �n m�g csak el sem akartam j�nni ide. 199 00:13:19,487 --> 00:13:21,796 Ez�rt el fogom felejteni a szavaidat. 200 00:13:21,967 --> 00:13:24,003 Mi t�bb, m�r el is felejtettem. 201 00:13:24,567 --> 00:13:26,398 J� �jt, fels�g. 202 00:13:58,927 --> 00:14:00,485 El tudod ezt k�pzelni? 203 00:14:00,647 --> 00:14:02,399 Ez hihetetlen. 204 00:14:02,967 --> 00:14:04,195 J� napot. 205 00:14:05,047 --> 00:14:08,835 Mama, n�n�m, bocs�ssatok meg, hogy ennyire megv�rakoztattalak benneteket. 206 00:14:09,007 --> 00:14:10,679 K�rlek, igaz�n semmis�g. 207 00:14:10,847 --> 00:14:11,996 N�n�m. 208 00:14:12,167 --> 00:14:15,125 L�togat�sod egy nagy aj�nd�kkal gazdag�tott engem. 209 00:14:15,287 --> 00:14:17,256 Arr�l a n�r�l besz�lek, 210 00:14:17,356 --> 00:14:19,326 aki mellett �letem h�tral�v� r�sz�t el akarom t�lteni. 211 00:14:19,487 --> 00:14:20,681 A le�nyod. 212 00:14:22,367 --> 00:14:23,959 Erzs�bet hercegn�. 213 00:14:24,127 --> 00:14:24,957 Sissi? 214 00:14:26,047 --> 00:14:27,241 Sissi?! 215 00:14:27,407 --> 00:14:30,160 De h�t mir�l besz�lsz? 216 00:14:30,327 --> 00:14:31,965 De, Ferenc, mir�l besz�lsz? 217 00:14:32,127 --> 00:14:33,116 Igen, ez a helyzet. 218 00:14:33,287 --> 00:14:35,847 Szeretn�m megk�rni t�led Sissi kez�t. 219 00:14:38,167 --> 00:14:40,806 Ferenc nem Sissire gondol. 220 00:14:40,967 --> 00:14:42,525 Nen�r�l besz�l. 221 00:14:43,567 --> 00:14:47,162 Hiszen m�r l�ttad Nen�t, pomp�s feles�g v�lik bel�le. 222 00:14:47,327 --> 00:14:48,521 Sissi... 223 00:14:48,687 --> 00:14:51,485 De sosem tervezt�nk ilyesmit. 224 00:14:51,647 --> 00:14:53,239 Ferenc, j�l meggondoltad? 225 00:14:53,407 --> 00:14:56,524 Ha nem t�vedek, m�sban egyezt�nk meg. 226 00:14:56,687 --> 00:15:00,919 Erzs�bet lesz az oldalamon Ausztria cs�sz�rn�jak�nt. 227 00:15:01,447 --> 00:15:02,641 �s Nen�? 228 00:15:04,487 --> 00:15:06,955 Ezzel �sszet�r�d a sz�v�t. 229 00:15:07,487 --> 00:15:08,715 Tudod. 230 00:15:08,887 --> 00:15:10,286 - Ugye? - Tudom. 231 00:15:10,447 --> 00:15:13,245 �s sajn�lom, de nem tehetek m�st. 232 00:15:13,407 --> 00:15:17,605 �s ha �gy teszek, az a t�led tanult elvek k�vetkezm�nye. 233 00:15:17,767 --> 00:15:20,486 K�teless�gem mint f�rfi �s cs�sz�r... 234 00:15:20,647 --> 00:15:23,400 ...azt tenni, amit helyesnek gondolok. 235 00:15:36,407 --> 00:15:37,681 Sissi! 236 00:15:39,087 --> 00:15:40,281 Nen�. 237 00:15:40,447 --> 00:15:41,721 Nem szeret engem! 238 00:15:41,887 --> 00:15:44,117 Nem akar feles�g�l venni! 239 00:15:44,287 --> 00:15:45,606 T�ged szeret! 240 00:15:45,767 --> 00:15:47,166 �rted? 241 00:15:47,327 --> 00:15:48,521 T�ged! 242 00:15:48,687 --> 00:15:49,881 Mir�l besz�lsz? 243 00:15:50,047 --> 00:15:51,446 De �n nem szeretem �t. 244 00:15:51,847 --> 00:15:53,246 �n nem szeretem �t. 245 00:15:53,407 --> 00:15:54,886 Nem fogom megtenni. 246 00:15:55,047 --> 00:15:56,275 Ne �rj hozz�m. 247 00:15:56,447 --> 00:15:58,915 Ugyan, k�rlek, Nen�. 248 00:15:59,087 --> 00:16:00,281 Hagyj. 249 00:16:00,447 --> 00:16:01,846 Hagyj b�k�n. 250 00:16:08,607 --> 00:16:10,484 �s a cs�sz�r? 251 00:16:10,647 --> 00:16:12,285 A dolgoz�szob�j�ban van. 252 00:16:12,447 --> 00:16:13,641 Kivel? 253 00:16:13,807 --> 00:16:17,004 �ppen a francia nagyk�vettel t�rgyal. 254 00:16:22,927 --> 00:16:24,758 J� napot, Erzs�bet. 255 00:16:24,927 --> 00:16:27,122 J� napot, Ferenc. 256 00:16:27,887 --> 00:16:30,276 - Besz�lnem kell Veled. - Sajn�lom. 257 00:16:30,447 --> 00:16:31,482 Most nagyon elfoglalt vagyok. 258 00:16:31,647 --> 00:16:33,478 H�t, akkor v�rok. 259 00:16:34,207 --> 00:16:35,606 Uraim. 260 00:16:35,767 --> 00:16:38,759 K�rem, bocs�ssanak meg egy pillanatra. 261 00:16:39,607 --> 00:16:42,280 A kuzinom igen makacs h�lgy. 262 00:16:44,847 --> 00:16:46,873 Azt hiszed, hogy csak az�rt, mert a cs�sz�r vagy, 263 00:16:46,973 --> 00:16:48,999 jogod van m�sok �rz�seivel j�tszanod? 264 00:16:49,767 --> 00:16:51,564 Gondolom Nen�re gondolsz. 265 00:16:51,727 --> 00:16:55,083 Igaz�n sajn�lom, hogy olyat kellett tennem, amivel f�jdalmat okoztam neki. 266 00:16:55,247 --> 00:16:57,522 De nem vehetem �t feles�g�l. 267 00:16:57,687 --> 00:16:58,881 Nem szeretem �t. 268 00:16:59,047 --> 00:17:00,844 Vissza kell vonnod, amit mondt�l. 269 00:17:01,007 --> 00:17:04,044 M�g ha nem is szeretsz engem, nem fogom elvenni Nen�t. 270 00:17:04,207 --> 00:17:06,273 � csod�latos �s meg�rdemli, hogy olyanhoz menjen hozz�, 271 00:17:06,373 --> 00:17:08,439 aki �szint�n szereti �t. 272 00:17:08,607 --> 00:17:10,563 Mi�rt engem szeretsz? 273 00:17:10,727 --> 00:17:13,764 Nem �rtem, hiszen m�r vil�gosan megmondtam. 274 00:17:13,927 --> 00:17:16,395 �n ezt nem akarom. Mi�rt �pp �n? 275 00:17:16,567 --> 00:17:18,319 Mert hiteles vagy. 276 00:17:18,487 --> 00:17:20,125 Te nem sz�nlelsz, Sissi. 277 00:17:22,967 --> 00:17:24,195 Nem lehet. 278 00:17:24,367 --> 00:17:26,801 K�rlek, vedd el Nen�t. 279 00:17:33,647 --> 00:17:35,478 Teljes�tem a k�v�ns�godat. 280 00:17:36,007 --> 00:17:37,804 Visszavonom a d�nt�semet. 281 00:17:41,167 --> 00:17:45,399 De ehhez a szemembe kell mondanod, hogy nem osztozol az �rz�sekben... 282 00:17:45,567 --> 00:17:47,285 ...melyeket ir�ntad t�pl�lok. 283 00:17:49,607 --> 00:17:51,404 �s ezt most kell megtenned. 284 00:18:04,207 --> 00:18:05,606 Igen, mama. 285 00:18:06,607 --> 00:18:10,043 Tudom, hogy ez az �j helyzet hatalmas kih�v�st jelent sz�modra. 286 00:18:10,207 --> 00:18:11,526 Nen� t�k�letes lett volna. 287 00:18:13,567 --> 00:18:15,159 Eg�szs�ges, j�l nevelt. 288 00:18:15,327 --> 00:18:16,726 Arra rendelt�k, 289 00:18:16,887 --> 00:18:18,206 Ferenc Erzs�betet szereti. 290 00:18:19,407 --> 00:18:23,559 �s manaps�g, mikor ilyen v�ltoz�sok mennek v�gbe, ez tal�n a legfontosabb. 291 00:18:23,727 --> 00:18:26,002 Neh�z �vek v�rnak r�. 292 00:18:26,167 --> 00:18:27,759 Sissi tal�n seg�teni tud neki. 293 00:18:27,927 --> 00:18:30,839 Ezek csak romantikus ostobas�gok. 294 00:18:31,207 --> 00:18:32,606 Ludovika. 295 00:18:33,127 --> 00:18:36,563 Mindent v�gig kell gondolnunk, hogy mit kell tenn�nk. 296 00:18:36,727 --> 00:18:37,955 Erzs�bet elb�v�l� le�ny �s... 297 00:18:38,127 --> 00:18:41,642 enn�lfogva nem k�rd�jelezhetem meg a fiam v�laszt�s�t. 298 00:18:41,807 --> 00:18:45,925 De � nem Nen�, nem �ll k�szen az udvari �letre. 299 00:18:46,087 --> 00:18:48,555 Ne agg�dj, seg�teni fogok neki. 300 00:18:48,727 --> 00:18:50,558 Eleget fog tenni a szerep�nek. 301 00:18:50,727 --> 00:18:52,683 Sokat kell majd tanulnia. 302 00:18:54,727 --> 00:18:56,524 �s nem nevethet �gy. 303 00:18:56,687 --> 00:19:00,396 Ki l�tott m�r olyan cs�sz�rn�t, aki ilyen id�tlen�l nevet? 304 00:19:00,567 --> 00:19:03,718 Isten kegyelm�b�l, Ausztria cs�sz�ra, 305 00:19:03,887 --> 00:19:07,038 ...Csehorsz�g kir�lya, Lombardia �s Velence, 306 00:19:07,207 --> 00:19:10,438 Dalm�cia, Horv�torsz�g, Szlov�nia �s Gal�cia kir�lya. 307 00:19:10,607 --> 00:19:14,839 Toszk�na �s Krakk� nagyhercege, Lotaringia �s Salzburg hercege. 308 00:19:15,007 --> 00:19:17,965 Modena, Parma, Piacenza �s Guastalla hercege. 309 00:19:18,127 --> 00:19:21,483 Habsburg �s Tyrol fejedelmi rang� gr�fja. 310 00:19:21,647 --> 00:19:24,241 Papa, hagyjuk ezt, k�ptelen vagyok megjegyezni. 311 00:19:28,087 --> 00:19:30,840 H�t pedig k�nytelen leszel, Sissi. 312 00:19:31,007 --> 00:19:33,521 Minthogy a Te c�meid is ezek lesznek. 313 00:19:33,687 --> 00:19:37,805 �s az alapvet�, hogy tudd, hol vannak a kir�lys�gaid �s hercegs�geid. 314 00:19:37,967 --> 00:19:41,960 Mert ezek nem csup�n nevek, ezek helyek, ahol az alattval�id �lnek. 315 00:19:42,927 --> 00:19:44,758 M�g annyira fiatal... 316 00:19:44,927 --> 00:19:47,521 Nagyon neh�z lehet neki. 317 00:19:47,687 --> 00:19:51,236 Ne hidd, hogy neked k�nny� lesz az oldal�n helyet foglalnod. 318 00:19:51,407 --> 00:19:54,285 A '48-as l�zong�sokat elfolytott�k. 319 00:19:54,447 --> 00:19:56,563 De a tiltakoz�sok �jra�ledtek. 320 00:19:56,727 --> 00:20:00,561 B�r �gy t�nik, hogy Ferenc J�zsef �s a Habsburg udvar... 321 00:20:00,727 --> 00:20:02,558 ...nem veszi ezt �szre. 322 00:20:03,687 --> 00:20:06,679 Nem is tudom, hogy akarok-e ezekr�l tudni. 323 00:20:07,447 --> 00:20:08,846 F�lelemmel t�lt el. 324 00:20:09,007 --> 00:20:10,406 Ne f�lj. 325 00:20:10,567 --> 00:20:14,037 Az �let, amelyet felk�n�lt neked, egyed�l�ll� lehet�s�get jelent. 326 00:20:14,207 --> 00:20:15,606 Haszn�ld ki. 327 00:20:22,167 --> 00:20:25,284 El�gg� elkapkodja, fels�g. 328 00:20:25,607 --> 00:20:27,120 Tov�bb. 329 00:20:27,287 --> 00:20:28,766 Meghajl�s. 330 00:20:28,927 --> 00:20:30,246 Egyenes a h�t. 331 00:20:48,127 --> 00:20:49,719 �rvendek, hercegn�. 332 00:20:51,207 --> 00:20:53,767 - Gyere ide. - Gackl, maradj cs�ndben. 333 00:20:54,607 --> 00:20:57,246 �s ebben a r�gi�ban nagyon kis n�pcsoportok �lnek. 334 00:20:57,407 --> 00:21:01,844 Mint p�ld�ul a szlov�n hercegs�gben, Krajn�ban... 335 00:21:02,007 --> 00:21:03,963 Fels�g, k�rem. 336 00:21:08,727 --> 00:21:11,116 Koncentr�ljon egy kicsit er�sebben, 337 00:21:11,287 --> 00:21:12,879 ...fels�g. 338 00:21:13,047 --> 00:21:15,038 Vagy sohasem fog menni. 339 00:21:23,567 --> 00:21:25,159 Gackl, j�tssz kering�t! 340 00:21:37,367 --> 00:21:38,766 Fels�g. 341 00:21:48,927 --> 00:21:51,374 Sissi, Ferenc egy mer�nylet sor�n megsebes�lt, 342 00:21:51,474 --> 00:21:53,921 nem tudjuk, hogy mennyire s�lyos. 343 00:21:54,087 --> 00:21:55,281 Ferenc! 344 00:21:55,447 --> 00:21:57,677 Oda akarok menni, l�tni akarom. 345 00:21:57,847 --> 00:22:00,156 Sissi, jobb lenne, ha v�rn�l. 346 00:22:00,327 --> 00:22:03,319 Nem akarok v�rni, tudni akarom, mi t�rt�nt. 347 00:22:03,487 --> 00:22:06,365 Nem mehetsz az udvarba bejelent�s n�lk�l. Ez tilos. 348 00:22:19,967 --> 00:22:21,878 Gyorsabban, k�rem. 349 00:22:22,527 --> 00:22:23,801 Gyorsabban. 350 00:22:39,247 --> 00:22:40,441 Sissi. 351 00:22:41,807 --> 00:22:43,001 Sissi, v�rj. 352 00:22:43,167 --> 00:22:45,044 Nem viselkedhetsz �gy. 353 00:22:45,807 --> 00:22:47,081 Sissi, v�rj. 354 00:22:49,927 --> 00:22:52,999 Sissi, �pp most �rtes�ltem az �rkez�sedr�l. 355 00:22:53,167 --> 00:22:54,759 Mit keresel itt egyed�l? 356 00:22:54,927 --> 00:22:57,077 Ne agg�dj, a Mama is itt van. 357 00:22:57,247 --> 00:22:58,646 - Hogy van Ferenc? - Nyugodj meg, k�rlek. 358 00:22:58,807 --> 00:23:02,117 Mihelyst elmegy az orvos, bemehetsz hozz�. 359 00:23:02,287 --> 00:23:04,039 - Hogyha lehet. - Eln�z�st. 360 00:23:04,367 --> 00:23:06,437 Sissi. Sissi! 361 00:23:17,367 --> 00:23:18,959 Hogy �rzed magad? 362 00:23:19,407 --> 00:23:21,079 Mi t�rt�nt? 363 00:23:21,367 --> 00:23:22,880 Csak egy karcol�s. 364 00:23:23,047 --> 00:23:26,198 Egy egyszer� horzsol�s, nem kell agg�dnod. 365 00:23:26,367 --> 00:23:27,561 Ki tette ezt, Ferenc? 366 00:23:27,727 --> 00:23:29,126 Hogy t�rt�nt? 367 00:23:29,887 --> 00:23:31,479 Egy magyar volt. 368 00:23:31,887 --> 00:23:34,334 Egy fanatikus. Egy azok k�z�l, akik nem fogadj�k el, 369 00:23:34,434 --> 00:23:36,881 hogy a felkel�s kudarcba fulladt. 370 00:23:38,287 --> 00:23:41,518 Nem tudtam, hogy ennyi vesz�ly fenyegeti az �letedet. 371 00:23:41,967 --> 00:23:44,162 Mi egyek vagyunk. 372 00:23:44,327 --> 00:23:47,524 �s ami Veled t�rt�nik, az velem is t�rt�nik. 373 00:23:47,767 --> 00:23:49,723 Jobban kell vigy�znod. 374 00:23:49,887 --> 00:23:51,798 Igen, szerelmem. 375 00:23:52,487 --> 00:23:55,081 Nem megyek el, am�g fel nem �p�lsz. 376 00:23:56,967 --> 00:23:58,400 Var�zslatos vagy. 377 00:24:16,127 --> 00:24:17,924 Andr�ssy gr�f. 378 00:24:18,087 --> 00:24:22,638 Nem f�l kiejteni a nevemet? Kevesen merik megtenni a birodalomban. 379 00:24:22,807 --> 00:24:24,638 Hogyan j�tt ide? 380 00:24:24,807 --> 00:24:28,436 Titkos utakon, mint minden sz�m�z�tt. 381 00:24:29,807 --> 00:24:31,001 Hogy van? 382 00:24:31,167 --> 00:24:32,361 J�l. 383 00:24:32,847 --> 00:24:34,405 Sok id�t... 384 00:24:35,167 --> 00:24:37,317 t�lt�ttem Angli�ban. 385 00:24:37,487 --> 00:24:40,638 De nem hagytam fel az �gy�nk�rt folytatott harccal. 386 00:24:40,807 --> 00:24:43,196 Magyarorsz�g a szabads�g ut�n v�gyakozik. 387 00:24:44,567 --> 00:24:45,920 De most van egy rem�nys�g�nk. 388 00:24:47,727 --> 00:24:48,921 Sissi? 389 00:24:50,487 --> 00:24:52,318 M�g csak egy kisl�ny. 390 00:24:52,687 --> 00:24:55,076 Hogyan �rhetn� el egy 16 �ves l�ny, 391 00:24:55,247 --> 00:24:58,876 ...hogy a cs�sz�r megv�ltoztassa a hozz��ll�s�t Magyarorsz�ghoz? 392 00:24:59,047 --> 00:25:01,242 Senki sem �ll k�zelebb hozz�. 393 00:25:01,407 --> 00:25:03,791 Meg kell �rtetnie vele, hogy mi a helyzet a birodalomban. 394 00:25:03,891 --> 00:25:06,276 Reformokra van sz�ks�g�nk. 395 00:25:06,447 --> 00:25:10,838 Nem meggyeng�teni a monarchi�t, hanem megmenteni a pusztul�st�l. 396 00:25:11,007 --> 00:25:14,920 Tal�n meg tudja gy�zni, hogy megv�ltoztassa a d�nt�s�t... 397 00:25:15,087 --> 00:25:18,284 ...mellyel sz�m�zet�sbe tasz�tott engem �s m�g sokakat. 398 00:25:18,447 --> 00:25:21,041 Azt v�rja, hogy a l�nyom harcolja ki az amneszti�t? 399 00:25:22,487 --> 00:25:23,715 K�ny�rg�m. 400 00:25:23,887 --> 00:25:26,526 Adja �t neki ez a levelet. 401 00:25:26,687 --> 00:25:29,281 R�gi bar�ts�gunkra k�rem... 402 00:25:29,447 --> 00:25:33,076 ...egy b�k�s megold�s rem�ny�ben, Magyarorsz�gnak... 403 00:25:33,247 --> 00:25:34,805 ...�s a birodalomnak. 404 00:25:37,887 --> 00:25:40,196 Nagyon sajn�lom, gr�f. 405 00:25:40,367 --> 00:25:42,961 Tudja, hogy osztozom a n�zeteiben. 406 00:25:43,127 --> 00:25:47,279 De nem k�rheti, hogy vesz�lybe sodorjam a l�nyomat. 407 00:25:54,607 --> 00:25:55,960 Besz�ljen neki r�lam, 408 00:25:58,247 --> 00:25:59,885 ...a rem�nyeinkr�l. 409 00:26:48,687 --> 00:26:50,166 �ljen a cs�sz�r! 410 00:26:50,327 --> 00:26:51,760 �ljen! �ljen! 411 00:26:54,207 --> 00:26:55,196 �ljen! 412 00:26:55,367 --> 00:26:56,880 �ljen a cs�sz�rn�! 413 00:26:57,367 --> 00:26:58,846 �ljen! 414 00:27:00,407 --> 00:27:02,045 �ljen a cs�sz�r! 415 00:27:02,207 --> 00:27:03,765 �ljen! 416 00:27:03,927 --> 00:27:05,724 �ljen a cs�sz�r! 417 00:27:05,887 --> 00:27:07,684 �ljen Ferenc J�zsef! 418 00:27:07,847 --> 00:27:09,246 �ljen! 419 00:27:09,407 --> 00:27:11,477 �ljen a cs�sz�r! 420 00:27:11,647 --> 00:27:13,842 �ljen! �ljen! 421 00:27:14,007 --> 00:27:15,884 �ljen a cs�sz�rn�! 422 00:27:16,047 --> 00:27:17,526 �ljen! 423 00:27:18,807 --> 00:27:20,240 �ljen a cs�sz�r! 424 00:27:20,407 --> 00:27:21,601 �ljen! 425 00:27:24,487 --> 00:27:26,284 �ljen Ferenc J�zsef! 426 00:27:26,447 --> 00:27:27,846 �ljen! 427 00:27:29,567 --> 00:27:31,125 Erzs�bet! 428 00:27:31,367 --> 00:27:32,766 Erzs�bet! 429 00:27:32,927 --> 00:27:34,121 Erzs�bet! 430 00:27:35,647 --> 00:27:37,365 �ljen Erzs�bet! 431 00:27:37,527 --> 00:27:39,006 �ljen Erzs�bet! 432 00:27:39,167 --> 00:27:40,361 �ljen! 433 00:27:41,487 --> 00:27:42,840 Erzs�bet! 434 00:27:43,007 --> 00:27:44,281 Erzs�bet! 435 00:27:45,407 --> 00:27:46,760 Erzs�bet! 436 00:27:46,927 --> 00:27:48,758 T�k�letes vagy, kisl�nyom. 437 00:27:48,927 --> 00:27:50,246 �ljen! 438 00:27:50,407 --> 00:27:51,601 Erzs�bet! 439 00:27:51,767 --> 00:27:53,166 Erzs�bet! 440 00:27:54,047 --> 00:27:55,241 Erzs�bet! 441 00:27:56,727 --> 00:27:58,046 Erzs�bet! 442 00:27:58,207 --> 00:27:59,401 Erzs�bet! 443 00:28:02,287 --> 00:28:03,800 �ljen Erzs�bet! 444 00:28:03,967 --> 00:28:05,161 �ljen! 445 00:28:07,447 --> 00:28:08,675 K�rem. 446 00:28:08,847 --> 00:28:09,677 K�sz�n�m. 447 00:28:09,847 --> 00:28:11,326 Nem, nem, hagyj�k csak. 448 00:28:13,327 --> 00:28:14,726 K�sz�n�m, kedvesem. 449 00:28:15,967 --> 00:28:17,195 �ljen Erzs�bet! 450 00:28:18,287 --> 00:28:19,515 Nagyon sz�p. 451 00:28:22,647 --> 00:28:24,239 �ljen Erzs�bet! 452 00:28:24,407 --> 00:28:25,965 �ljen! Erzs�bet! 453 00:28:26,127 --> 00:28:27,321 Erzs�bet! 454 00:28:28,167 --> 00:28:29,520 Erzs�bet! 455 00:28:30,287 --> 00:28:31,606 Erzs�bet! 456 00:29:12,967 --> 00:29:15,162 Vegy�tek a gy�r�ket. 457 00:29:15,327 --> 00:29:19,957 A jegygy�r�k, melyek eml�keztessenek benneteket nap mint nap, mind�r�kre... 458 00:29:20,567 --> 00:29:23,718 ...a h�s�gre, amelyet egym�snak fogadtatok. 459 00:29:23,887 --> 00:29:28,005 H�s�getek tartson �r�kk�, �letetek legv�g�ig. 460 00:29:32,687 --> 00:29:36,236 Kezeitek egybeolvad�sa egy jelk�p. 461 00:29:36,407 --> 00:29:39,877 Az esk�t szimboliz�lja, amelyet ebben a szent pillanatban... 462 00:29:40,047 --> 00:29:43,926 tesztek Isten �s a kereszt�ny k�z�ss�g el�tt. 463 00:29:44,087 --> 00:29:46,760 Egyik�t�k se hagyja el a m�sikat... 464 00:29:46,927 --> 00:29:49,566 ...m�g a hal�l el nem v�laszt. 465 00:29:49,727 --> 00:29:52,799 Ezzel a st�l�val egyes�telek benneteket a h�zass�g szents�g�ben. 466 00:29:52,967 --> 00:29:56,164 Maradjatok �gy, megszentelve �s meg�ldva... 467 00:29:56,327 --> 00:29:57,840 ...az Anyaszentegyh�z �ltal. 468 00:29:58,167 --> 00:30:01,477 Az Atya, a Fi� �s a Szenl�lek nev�ben, 469 00:30:01,647 --> 00:30:03,285 ...amen. 470 00:30:04,927 --> 00:30:06,406 Amen. Amen. 471 00:30:21,847 --> 00:30:23,599 Megcs�kolhatlak? 472 00:30:23,767 --> 00:30:24,961 Itt? 473 00:31:14,527 --> 00:31:16,245 Szabad egy t�ncra? 474 00:31:16,767 --> 00:31:20,316 Ne v�rj t�l sokat, annak ellen�re, hogy sokat gyakoroltam. 475 00:31:28,967 --> 00:31:31,959 Tudtam, nagyszer� t�ncos vagy. 476 00:31:32,687 --> 00:31:34,245 Boldog vagy, Sissi? 477 00:31:35,687 --> 00:31:38,440 Hogyne lenn�k boldog, Ferenc? 478 00:31:38,607 --> 00:31:39,801 Szeretlek. 479 00:33:26,567 --> 00:33:27,920 F�lsz? 480 00:33:30,967 --> 00:33:32,798 T�k�letesen meg�rtelek. 481 00:33:32,967 --> 00:33:34,161 M�g... 482 00:33:34,327 --> 00:33:35,521 ...olyan fiatal vagy... 483 00:33:36,767 --> 00:33:38,120 Nem f�lek. 484 00:33:40,807 --> 00:33:44,197 Csak az az �rz�sem, hogy nem vagyunk egyed�l. 485 00:33:44,367 --> 00:33:46,483 �s ez olyan kellemetlen. 486 00:33:55,687 --> 00:33:58,884 Az a hagyom�ny, hogy az any�k az est�t... 487 00:33:59,047 --> 00:34:01,686 az ifj� h�zasok ajtaja el�tt t�ltik. 488 00:34:04,927 --> 00:34:07,760 Nem kell semmit sem tenned, ha nem akarod. 489 00:34:07,927 --> 00:34:10,919 V�rok, am�g k�szen nem �llsz. 490 00:34:11,087 --> 00:34:12,805 Mondd meg, mit szeretn�l csin�lni. 491 00:34:15,447 --> 00:34:18,757 Amit most a legink�bb csin�lni szeretn�k az... 492 00:34:19,487 --> 00:34:21,842 Tal�n van valami terved? 493 00:34:22,687 --> 00:34:26,965 Hiba lenne elpocs�kolni ezt a gy�ny�r� est�t ide bez�rva. 494 00:35:12,007 --> 00:35:13,838 Csod�latos este. 495 00:35:20,287 --> 00:35:21,561 Te reszketsz. 496 00:35:21,727 --> 00:35:23,046 F�zol? 497 00:35:23,807 --> 00:35:25,604 Akarod, hogy visszamenj�nk? 498 00:35:28,767 --> 00:35:29,961 Nem. 499 00:35:30,767 --> 00:35:32,166 Nem f�zom. 500 00:35:34,287 --> 00:35:36,676 Biztosan csak az idegeim. 501 00:35:36,847 --> 00:35:41,045 Sokszor elk�pzeltem, milyen lesz Veled kettesben lenni. 502 00:35:53,127 --> 00:35:54,355 �s? 503 00:35:54,847 --> 00:35:56,121 Milyen? 504 00:35:57,287 --> 00:35:58,481 Sz�p. 505 00:36:07,847 --> 00:36:09,200 Csod�latos. 506 00:37:09,367 --> 00:37:12,040 A legjobb kezekben hagylak, kisl�nyom. 507 00:37:22,687 --> 00:37:26,726 Nem tudom, hogy a kezek, amelyekre b�zunk, val�ban a legjobbak-e. 508 00:37:26,887 --> 00:37:30,402 De egyvalamit tudnod kell. B�rmikor, ha sz�ks�ged van r�m, �n melletted leszek. 509 00:37:31,167 --> 00:37:32,361 K�rlek, Papa. 510 00:37:32,527 --> 00:37:34,245 Ne r�kass meg m�g jobban. 511 00:37:34,407 --> 00:37:38,320 Bizony�ra szokatlan tett egy cs�sz�rn� r�sz�r�l. 512 00:37:38,487 --> 00:37:40,079 Gondolkozz mindig a saj�t fejeddel. 513 00:37:40,247 --> 00:37:43,922 Ott lakozik az igazi cs�sz�rn�k ereje, Sissi. 514 00:37:44,087 --> 00:37:45,964 Nagy feladat �ll el�tted, Erzs�bet. 515 00:37:46,967 --> 00:37:50,084 Tal�n t�ls�gosan is nagy olyannak, aki ennyire fiatal. 516 00:37:50,247 --> 00:37:53,159 De a sorsodat hordozza ez a hely. 517 00:37:53,327 --> 00:37:56,285 �s most Te vagy a n�ped nagy rem�nye. 518 00:37:56,447 --> 00:37:58,642 Hamarosan meg�rted a szavaimat. 519 00:37:58,807 --> 00:38:01,116 F�lek, t�l hamar. 520 00:38:24,287 --> 00:38:25,481 Fels�g. 521 00:38:25,647 --> 00:38:28,320 Mi az oka ennek a bor�s tekintetnek? 522 00:38:28,487 --> 00:38:30,364 Ne h�vj t�bb� fels�gnek. 523 00:38:30,527 --> 00:38:32,961 �gy t�nik, mintha g�nyol�dn�l velem. 524 00:38:33,127 --> 00:38:34,526 Ahogy akarod... 525 00:38:34,687 --> 00:38:36,325 �g�rj meg nekem egy dolgot. 526 00:38:36,487 --> 00:38:40,605 Ne v�ltozz meg soha, �s j�l fogod magad �rezni a csal�domban �s a birodalomban. 527 00:38:40,767 --> 00:38:41,756 Mi�rt? 528 00:38:41,927 --> 00:38:44,646 Mert szimpatikus vagy �s nagyon k�zvetlen. 529 00:38:44,807 --> 00:38:47,037 A n�ped szeretni fog, Erzs�bet. 530 00:38:47,207 --> 00:38:49,163 �s erre sz�ks�g�nk van. 531 00:38:55,327 --> 00:38:56,840 Cs�sz�ri fels�g. 532 00:38:58,087 --> 00:39:01,557 Mennyi ideje ismerj�k egym�st, gr�fn�? 533 00:39:01,807 --> 00:39:03,798 T�z �ve, cs�sz�ri fels�g. 534 00:39:03,967 --> 00:39:07,562 Ez alatt a t�z �v alatt sz�mtalan d�nt�st hoztam. 535 00:39:07,727 --> 00:39:09,206 Sohasem bizonyult k�nny�nek. 536 00:39:09,367 --> 00:39:12,120 De sohasem riadtam vissza t�l�k. 537 00:39:12,287 --> 00:39:13,561 �s �n ezt j�l tudja. 538 00:39:13,727 --> 00:39:16,719 Mindig igyekeztem helyesen cselekedni. 539 00:39:16,887 --> 00:39:20,926 �s most nem szeretn�m, ha az egyetlen d�nt�s, amelyet hagytam, hogy... 540 00:39:21,087 --> 00:39:23,203 akaratom ellen�re sz�lessen meg... 541 00:39:23,367 --> 00:39:27,360 �s amelyet nem akad�lyoztam meg, ellenem fordulna. 542 00:39:27,527 --> 00:39:31,361 M�g sohasem l�ttam ilyen gondterheltnek, cs�sz�ri fels�g. 543 00:39:32,447 --> 00:39:36,645 A miatt vagyok gondterhelt, hogy el kell viselnem a cs�sz�rn� h�bortjait. 544 00:39:36,807 --> 00:39:38,126 � m�g nagyon fiatal. 545 00:39:38,287 --> 00:39:40,039 �s nagyon neh�z dolga van. 546 00:39:40,207 --> 00:39:44,997 Istennek h�la, a n�p teljesen odavan fiatal asszony��rt. 547 00:39:45,407 --> 00:39:49,002 �n azon kevesek k�z� tartozik, akikben megb�zom. 548 00:39:49,167 --> 00:39:52,955 Szeretn�m, ha �n lenne a cs�sz�rn� els�sz�m� udvarh�lgye. 549 00:39:53,607 --> 00:39:55,518 Megtiszteltet�s sz�momra. 550 00:39:55,687 --> 00:39:58,724 Mindig mellette kell lennie, �jjel-nappal. 551 00:39:58,887 --> 00:40:01,082 A nap minden �r�j�ban vele kell lennie. 552 00:40:01,247 --> 00:40:04,319 Amikor s�t�l, amikor besz�l, amikor eszik. 553 00:40:04,487 --> 00:40:06,000 Amikor alszik. 554 00:40:06,167 --> 00:40:07,361 Mindig. 555 00:40:08,087 --> 00:40:11,363 Nem lehet, az udvari etikett nem engedi, fels�g. 556 00:40:11,527 --> 00:40:14,280 �s nem tudja, fels�g, hogy mennyire rosszat tesz a b�rnek? 557 00:40:14,447 --> 00:40:17,120 Nem hi�nyzik a seg�ts�getek, egyed�l is megoldom. 558 00:40:17,287 --> 00:40:19,960 Nem csin�lhatja ezt, k�rem, adja azokat a kancs�kat. 559 00:40:20,127 --> 00:40:22,436 Fels�g, az Isten szerelm�re. 560 00:40:22,607 --> 00:40:27,362 Mostant�l kezdve minden mozdulat�t, minden szav�t, minden gesztus�t, 561 00:40:27,527 --> 00:40:31,361 bele�rtve a gondolatait is, ir�ny�tani akarom. 562 00:40:31,527 --> 00:40:33,234 Meg akarom tan�tani ennek a fiatal l�nynak, 563 00:40:33,334 --> 00:40:35,042 hogy az legyen, ami m�g hi�nyzik bel�le: 564 00:40:35,207 --> 00:40:39,041 egy j� feles�g �s mindenekel�tt a birodalom els� asszonya. 565 00:40:39,847 --> 00:40:41,041 Szabad, fels�g? 566 00:40:41,207 --> 00:40:44,040 K�sz�n�m, elmehettek, szeretn�k egyed�l maradni. 567 00:40:44,207 --> 00:40:46,357 De, fels�g, nem f�r�dhet egyed�l. 568 00:40:46,527 --> 00:40:50,566 Kiskorom �ta egyed�l f�rd�k. Mi t�rt�nhetne h�t velem? 569 00:40:52,007 --> 00:40:54,919 Sissi. Megtudhatn�m mi folyik itt? 570 00:40:55,727 --> 00:40:58,082 Bocs�nat, csak f�r�dtem. 571 00:40:58,247 --> 00:41:00,841 Nagyon megizzadtam lovagl�s k�zben. 572 00:41:01,007 --> 00:41:03,840 Seg�tsenek �fels�g�nek kisz�llni a f�rd�k�db�l. 573 00:41:12,127 --> 00:41:14,595 Szeretn�lek bemutatni valakinek. 574 00:41:15,607 --> 00:41:17,245 Eszterh�zy gr�fn�. 575 00:41:17,407 --> 00:41:21,366 Ett�l a pillanatt�l kezdve � az els� sz�m� t�rsalkod�n�d. 576 00:41:21,527 --> 00:41:23,995 Fels�g, �r�m lesz �nt szolg�lni. 577 00:41:24,927 --> 00:41:26,758 A gr�fn� fog gondoskodni r�lad. 578 00:41:26,927 --> 00:41:28,519 Nagy haszn�t fogod venni. 579 00:41:28,687 --> 00:41:30,359 Hallgass r� �s fogadj neki sz�t. 580 00:41:30,527 --> 00:41:34,122 Nagy a tapasztalata az etikett �s az udvari szok�sok ter�n. 581 00:41:34,287 --> 00:41:38,075 K�ts�g nem f�r hozz�, rengeteget fogsz t�le tanulni. 582 00:41:38,567 --> 00:41:42,845 P�ld�ul, hogy egy h�ten csak egyszer f�r�dhetsz. 583 00:41:43,007 --> 00:41:44,804 Eg�sz pontosan h�tf�nk�nt. 584 00:41:44,967 --> 00:41:48,198 Bizony�ra nem tudtad, le�nyom. 585 00:41:57,807 --> 00:42:01,436 Az udvari szok�sok el�g szigor�ak ilyen tekintetben. 586 00:42:01,607 --> 00:42:05,805 �s bevallom, nekem sem bizonyult kellemetlennek a gyakoribb f�rd�s. 587 00:42:05,967 --> 00:42:06,956 T�nyleg? 588 00:42:07,127 --> 00:42:08,321 Igen. 589 00:42:08,487 --> 00:42:11,763 Rendben, a fodr�szok �s a varr�n�k kint v�rnak. 590 00:42:11,927 --> 00:42:14,600 �s csak a parancsunkra v�rnak. 591 00:42:15,047 --> 00:42:16,321 Fels�g. 592 00:42:16,527 --> 00:42:19,405 Soha nem lesz oka panaszra. 593 00:42:27,567 --> 00:42:28,556 K�rem. 594 00:42:43,407 --> 00:42:44,601 Fels�g. 595 00:42:47,247 --> 00:42:52,162 Fels�g, elragad� �tlet volt, hogy a kertben fogyasszuk el a te�t. 596 00:42:52,327 --> 00:42:55,364 Ezt a tal�lm�nyt az angolok pikniknek h�vj�k. 597 00:42:55,527 --> 00:42:56,721 Piknik? 598 00:42:56,887 --> 00:43:00,357 �gy gondolom, meg kell ismern�nk m�s orsz�gok �j�t�sait. 599 00:43:00,527 --> 00:43:04,236 - Sz�vesen utazgatn�k. - Az j� lenne. 600 00:43:04,407 --> 00:43:05,999 De nem tudom, hogy mit mondjak, fels�g. 601 00:43:06,167 --> 00:43:09,682 Azt hiszem nincs sok orsz�g, amelyet �rdemes lenne megl�togatni. 602 00:43:09,847 --> 00:43:10,836 L�ssuk csak. 603 00:43:11,007 --> 00:43:15,080 Nem hinn�m, hogy lenne enn�l szebb hely, fels�g. 604 00:43:15,567 --> 00:43:17,616 Ha m�s orsz�gok nyelv�t �s szok�sait megismerj�k, 605 00:43:17,716 --> 00:43:19,765 az seg�t abban, hogy jobban meg�rts�k az embereket. 606 00:43:19,927 --> 00:43:22,521 P�d�ul sz�vesen ell�togatn�k Magyarorsz�gra. 607 00:43:22,687 --> 00:43:24,598 �s megtanuln�k jobban magyarul. 608 00:43:24,767 --> 00:43:25,961 Szent �g! 609 00:43:26,127 --> 00:43:29,437 Fels�g, Magyarorsz�g... jobb elfelejteni, az a n�p durva... 610 00:43:29,607 --> 00:43:30,926 �s rossz modor�. 611 00:43:31,687 --> 00:43:33,962 �s r�ad�sul el�g probl�matikusnak is bizonyulna, fels�g. 612 00:43:34,127 --> 00:43:37,437 Ugyanis az udvarban tilos magyarul besz�lni. 613 00:43:37,607 --> 00:43:40,167 Igen, tudom, pedig nagyon sz�p nyelv. 614 00:43:42,647 --> 00:43:46,037 Ha akarja, vessen v�get a besz�lget�snek, fels�g. 615 00:43:46,207 --> 00:43:48,402 Mert el�g unalmas. 616 00:43:48,767 --> 00:43:50,519 �n a cs�sz�rn�. 617 00:43:51,007 --> 00:43:53,760 �s ha hirtelen fejf�j�s t�r �nre, 618 00:43:53,927 --> 00:43:58,079 az �sszes h�lgy k�nytelen lesz azonnal t�vozni. 619 00:43:58,647 --> 00:44:01,878 Ez az els� alkalom, hogy ilyesmi t�rt�nik velem. 620 00:44:02,047 --> 00:44:04,163 - �, m�g t�l fiatal. - Trag�dia... 621 00:44:04,327 --> 00:44:06,602 K�sz�n�m, j� tan�cs volt. 622 00:44:06,767 --> 00:44:09,361 Mindig �llok szolg�lat�ra, fels�g. 623 00:44:09,527 --> 00:44:13,645 R�ad�sul be kell, hogy valljam, hogy �n is kezdtem unni magam. 624 00:44:13,807 --> 00:44:16,055 Az az igazs�g, hogy nem k�nny� nekem egyed�l elt�lteni a napot, 625 00:44:16,155 --> 00:44:18,403 a lakoszt�lyomba z�rk�zva. 626 00:44:18,567 --> 00:44:21,957 Ha olvashatn�k valamit, a napok nem teln�nek ilyen lassan �s unalmasan. 627 00:44:22,127 --> 00:44:24,083 H�t hogyne, fels�g. 628 00:44:24,247 --> 00:44:28,286 �s az olvas�s... az olvas�s v�lem�nyem szerint nagyszer� id�t�lt�s. 629 00:44:28,447 --> 00:44:31,200 Persze megvan a magam �zl�se. 630 00:44:31,367 --> 00:44:33,393 De a n�n�mnek azt hiszem nem igaz�n tetszik, 631 00:44:33,493 --> 00:44:35,519 ha ezeket a k�nyveket l�tja az udvarban. 632 00:44:35,687 --> 00:44:37,518 Meg tudn� nekem szerezni �ket? 633 00:44:47,687 --> 00:44:48,881 Ferenc. 634 00:44:49,047 --> 00:44:50,605 Tudod, h�ny �ra van? 635 00:44:50,767 --> 00:44:55,204 Ausztria cs�sz�ra felett�bb elfoglalt ember. 636 00:45:03,247 --> 00:45:07,399 Nem tudod, mennyire szeretn�k az �gyban maradni Veled, szerelmem. 637 00:45:07,567 --> 00:45:08,966 Eg�sz nap. 638 00:45:09,127 --> 00:45:11,357 De ennek ellen�re elm�sz. 639 00:45:11,527 --> 00:45:13,757 Radetzky t�bornagy v�r r�m a Hofburgban. 640 00:45:13,927 --> 00:45:16,157 Az it�liai helyzet egyre rosszabb. 641 00:45:16,327 --> 00:45:17,521 Tudom. 642 00:45:17,687 --> 00:45:22,124 Sokat besz�l a lombardiai gondokr�l. 643 00:45:22,287 --> 00:45:26,326 Nem tudsz tenni valamit, hogy ezek a n�pek b�k�ben �ljenek? 644 00:45:26,487 --> 00:45:28,762 Ez nem ilyen egyszer�, tudod? 645 00:45:44,767 --> 00:45:45,961 Ferenc. 646 00:45:48,927 --> 00:45:52,363 - Meg fogsz f�zni. - Nem akartam, hogy �gy menj el. 647 00:45:52,527 --> 00:45:53,755 Milyen k�z�ns�ges! 648 00:46:00,727 --> 00:46:03,844 Bocs�ss meg, elfelejtkeztem r�la, hogy Te vagy a cs�sz�r. 649 00:46:04,007 --> 00:46:05,565 Gyere haza hamar. 650 00:46:33,087 --> 00:46:36,716 Heine, Rousseau, Magyarorsz�g t�rt�nete. 651 00:46:36,887 --> 00:46:40,277 Ink�bb a nagy szentek �let�t aj�nlan�m, sokkal tanuls�gosabb. 652 00:46:40,447 --> 00:46:42,244 K�sz�n�m, gr�fn�. 653 00:46:42,407 --> 00:46:46,241 Egyszer�en csak mondja meg neki, hogy nem tudta beszerezni a k�nyveket. 654 00:46:46,407 --> 00:46:49,285 �gy elker�lj�k a felesleges vit�kat. 655 00:46:57,007 --> 00:46:58,326 Mama. 656 00:46:59,927 --> 00:47:01,883 Milyen kor�n kelt�l. 657 00:47:02,047 --> 00:47:04,481 Az alv�s a fiataloknak val�. 658 00:47:04,647 --> 00:47:07,719 Egy bizonyos id� ut�n m�r nincs sz�ks�g alv�sra. 659 00:47:07,887 --> 00:47:10,845 Van egy olyan �rz�sem, hogy nem csak err�l van sz�. 660 00:47:11,007 --> 00:47:13,056 �szint�n sz�lva, att�l kezdve, 661 00:47:13,156 --> 00:47:15,205 hogy a mi kedves Erzs�bet kuzinunk betette a l�b�t ebbe a h�zba, 662 00:47:15,367 --> 00:47:18,200 ...egy percig sem nyugszol. 663 00:47:18,367 --> 00:47:19,641 Mondd meg, ha t�vedek. 664 00:47:19,807 --> 00:47:23,686 Nem kellene beleavatkoznod olyan dolgokba, amelyek nem r�d tartoznak. 665 00:47:23,847 --> 00:47:25,678 Rosszabb a helyzet, mint gondoltam. 666 00:47:26,367 --> 00:47:30,679 Nagy felel�ss�ggel j�r� feladatot v�llalt�l, Miksa. 667 00:47:30,847 --> 00:47:32,041 Te is tudod. 668 00:47:32,207 --> 00:47:35,802 Triesztnek �s a cs�sz�ri flott�nak sz�ks�ge van r�d. 669 00:47:35,967 --> 00:47:37,161 Ahogy nekem is r�juk. 670 00:47:37,327 --> 00:47:40,080 Csak szerettem volna elb�cs�zni �s meggy�z�dni arr�l, hogy... 671 00:47:40,247 --> 00:47:42,966 minden rendben van veled, miel�tt elmegyek. 672 00:47:44,527 --> 00:47:45,926 L�gy �vatos, Miksa. 673 00:47:49,807 --> 00:47:51,843 Rem�lem nem okozok csal�d�st neked. 674 00:47:52,007 --> 00:47:54,282 Sosem okozt�l nekem csal�d�st. 675 00:47:54,447 --> 00:47:57,120 Sz�let�sed napj�t�l kezdve, sosem. 676 00:47:58,847 --> 00:48:03,841 Szard�nia kir�lys�ga ir�ny�tja az it�liai egyes�l�si mozgalmakat. 677 00:48:04,007 --> 00:48:08,717 Lombard �s velencei tartom�nyaink vesz�lyben forognak. 678 00:48:08,967 --> 00:48:10,396 Ugyanez a helyzet a szomsz�dos ter�letekkel, 679 00:48:10,496 --> 00:48:11,925 a toszk�nai nagyhercegs�ggel... 680 00:48:12,087 --> 00:48:14,078 �s a modenai hercegs�ggel. 681 00:48:14,927 --> 00:48:17,999 H�bor�ba kezd�nk, Radetzky t�bonagy, 682 00:48:18,167 --> 00:48:20,920 ...hogy bizony�tsuk a cs�sz�ri hatalom vitathatatlans�g�t. 683 00:48:21,087 --> 00:48:23,534 �s a hadiflotta f�parancsnoka, 684 00:48:23,634 --> 00:48:26,081 a fiv�rem, Miksa f�herceg, szint�n ma indul Trieszt fel�, 685 00:48:26,727 --> 00:48:29,321 hogy a jelenl�t�nket megmutassa. 686 00:48:29,487 --> 00:48:31,752 Amint arr�l megbizonyosodhatott, 687 00:48:31,852 --> 00:48:34,117 a p�nz�gyi helyzet kezd igencsak aggaszt�v� v�lni. 688 00:48:34,287 --> 00:48:37,165 Az ez�vi hadik�lts�gek fel�lm�lj�k... 689 00:48:37,327 --> 00:48:39,158 ...az �llami bev�teleket. 690 00:48:39,327 --> 00:48:41,363 Ez esetben meg kell emelni az ad�kat, nincs m�s v�laszt�sunk. 691 00:48:41,527 --> 00:48:43,815 P�nzre van sz�ks�g�nk ahhoz, 692 00:48:43,915 --> 00:48:46,203 hogy let�rj�k a l�zad�st it�liai tartom�nyainkban. 693 00:48:49,247 --> 00:48:50,839 Arr�l besz�lnek, 694 00:48:51,007 --> 00:48:53,073 hogy fels�ged azt fontolgatja, 695 00:48:53,173 --> 00:48:55,239 hogy esetleg cs�kkenteni fogja n�h�ny l�zad�... 696 00:48:55,887 --> 00:48:57,605 ...b�rt�nb�ntet�s�t. 697 00:48:58,447 --> 00:49:01,166 �gy gondolom, hogy ez egy vesz�lyes �tlet. 698 00:49:01,327 --> 00:49:04,319 Esetleg �gy �rtelmezhetik, mint a gyenges�g... 699 00:49:04,487 --> 00:49:05,966 jele. 700 00:49:06,807 --> 00:49:08,001 Nem. 701 00:49:08,167 --> 00:49:09,759 Nem leszek eln�z�. 702 00:49:09,927 --> 00:49:11,121 Ez biztos. 703 00:49:11,287 --> 00:49:14,040 Nem enyh�thet�nk a nyom�son. 704 00:49:14,207 --> 00:49:17,279 A birodalom erej�nek nyilv�nval�nak kell lennie. 705 00:49:17,447 --> 00:49:18,846 Nagyon k�sz�n�m. 706 00:49:22,287 --> 00:49:23,481 Sz�p j� napot. 707 00:49:25,447 --> 00:49:26,846 Sz�p j� napot. 708 00:49:29,567 --> 00:49:30,761 Fels�g. 709 00:49:30,927 --> 00:49:35,045 Nem sz�ltak, hogy ilyen hamar fel kellene nyergelni a lovat. 710 00:49:35,207 --> 00:49:37,198 Nyugalom, megoldom egyed�l is. 711 00:49:37,367 --> 00:49:39,005 Fels�g, engedje, hogy seg�tsek. 712 00:49:39,527 --> 00:49:42,917 Ezzel megal�zod. Egy kis demokr�cia nem �rt, de... 713 00:49:43,087 --> 00:49:45,442 ...hagyd, hogy a munk�j�t v�gezze. - K�sz�n�m. 714 00:49:51,247 --> 00:49:53,477 Az�rt j�ttem, hogy elb�cs�zzak T�led. 715 00:49:53,647 --> 00:49:55,080 Ne, Te is? 716 00:49:55,247 --> 00:49:57,807 Most ha lehet, m�g mag�nyosabb leszek. 717 00:49:57,967 --> 00:50:00,561 �n a Te helyedben nem besz�ln�k mag�nyoss�gr�l. 718 00:50:00,727 --> 00:50:03,525 F�lek, sosem fogom megszokni az itteni protokollt. 719 00:50:04,167 --> 00:50:08,001 Nos, ne agg�dj, nekem sem siker�lt. 720 00:50:08,207 --> 00:50:14,367 Jobban szeretem a tengert, mint itt lenni. Ott sokkal k�nnyebb gondolkodni. 721 00:50:14,402 --> 00:50:15,595 �s most mennem kell. 722 00:50:15,767 --> 00:50:17,405 Olaszorsz�g egy l�porrakt�r. 723 00:50:17,567 --> 00:50:19,364 �s sz�ks�g van ott r�m. 724 00:50:19,527 --> 00:50:22,758 - Ki-ki tegye a maga dolg�t. - Tudom. 725 00:50:22,927 --> 00:50:25,316 �n is szeretn�k valamit tenni. 726 00:50:25,487 --> 00:50:27,125 Ferencnek sz�ks�ge van R�d. 727 00:50:27,287 --> 00:50:29,437 �s nem csak neki, a n�pnek is sz�ks�ge van r�d. 728 00:50:30,607 --> 00:50:34,725 De az any�d �gy t�nik, nem igaz�n �r�l az itteni jelenl�temnek. 729 00:50:34,887 --> 00:50:38,960 Meg vagyok gy�z�dve r�la, hogy �t is megh�d�tod, csak adj egy kis id�t neki. 730 00:50:40,767 --> 00:50:42,837 Allergi�s a l�sz�rre. 731 00:50:43,087 --> 00:50:44,315 Gyere ide. 732 00:50:49,647 --> 00:50:51,399 Viszont l�t�sra, kuzin. 733 00:50:51,687 --> 00:50:52,961 J� szerencs�t. 734 00:50:53,127 --> 00:50:54,321 K�sz�n�m. 735 00:51:00,087 --> 00:51:01,361 Gyer�nk. 736 00:51:07,247 --> 00:51:11,559 �s ne felejts�k el �rtes�teni a konyh�t amennyiben v�geztek. 737 00:51:11,767 --> 00:51:13,359 Ez nagyon fontos. 738 00:51:13,527 --> 00:51:16,917 M�sr�szt szeretn�m, hogy legyenek ott �lland�an... 739 00:51:17,087 --> 00:51:18,281 ...hogy... 740 00:51:19,927 --> 00:51:22,236 Mi t�rt�nt �nnel, fels�g? Hal�ls�padt. 741 00:51:22,407 --> 00:51:25,444 T�ls�gosan meger�lteti mag�t ezekkel a gyakorlatokkal. 742 00:51:26,247 --> 00:51:28,807 Csak egy jelent�ktelen megsz�d�l�s volt, semmi gond. 743 00:51:28,967 --> 00:51:31,162 K�ldetek doktor Sieburger�rt. 744 00:51:31,327 --> 00:51:33,522 Nem, nincs sz�ks�gem orvosra. 745 00:51:35,247 --> 00:51:38,080 Azt hiszem, m�r tudom, mi is t�rt�nt. 746 00:51:50,247 --> 00:51:51,441 Ferenc. 747 00:51:51,607 --> 00:51:52,801 Szerelmem. 748 00:51:52,967 --> 00:51:55,435 Ilyen k�s�n m�g �bren vagy? 749 00:51:56,807 --> 00:52:00,595 T�ged v�rtalak, valami fontosat kell mondanom neked. 750 00:52:00,967 --> 00:52:02,161 Mi az? 751 00:52:02,567 --> 00:52:06,845 Hogy csin�ltatt�l egy tornatermet �s minden nap a korl�ton edzel? 752 00:52:07,007 --> 00:52:08,679 Eg�sz B�cs err�l besz�l. 753 00:52:08,847 --> 00:52:11,759 �s most abba kell hagynom. Nagyon j� leszek. 754 00:52:11,927 --> 00:52:15,237 �gy fogok viselkedni, ahogyan az egy cs�sz�rn�hez illik. 755 00:52:15,407 --> 00:52:17,398 Gondolod, hogy siker�lni fog? 756 00:52:21,007 --> 00:52:22,998 J� okom van r�. 757 00:52:27,607 --> 00:52:29,199 Gyermeket v�rok. 758 00:52:29,727 --> 00:52:31,046 Gyermeket? 759 00:52:31,807 --> 00:52:33,001 Szerelmem. 760 00:52:50,407 --> 00:52:53,240 L�tod, Ferenc? L�tod, hogy �r�lnek? 761 00:52:53,407 --> 00:52:57,286 Azt k�v�nj�k, hogy egy eg�szs�ges gyermeket hozz a vil�gra. 762 00:53:01,447 --> 00:53:02,641 Sissi. 763 00:53:04,847 --> 00:53:07,156 Ismeretlen�l is szeretnek engem. 764 00:53:07,327 --> 00:53:09,158 �s �n sem ismerem �ket. 765 00:53:09,327 --> 00:53:12,046 Szeretn�k kisz�llni �s mindegyik�k szem�be n�zni. 766 00:53:12,767 --> 00:53:13,961 �ljen! 767 00:53:14,127 --> 00:53:17,437 �ljen a cs�sz�r! �s Erzs�bet cs�sz�rn�! 768 00:53:31,127 --> 00:53:32,321 Ne is �lmodj r�la. 769 00:53:32,487 --> 00:53:35,365 Egy cs�sz�rn� nem vegy�lhet el a k�zn�pben. 770 00:53:35,527 --> 00:53:37,553 Sissi, nyugalomra van sz�ks�ged �s el kell ker�ln�d, 771 00:53:37,653 --> 00:53:39,679 hogy b�rmi baj �rjen �gy, terhesen. 772 00:53:39,847 --> 00:53:44,443 Egy cs�sz�rn� sosem tenne olyat, amivel �rthat a gyermek�nek. 773 00:53:45,127 --> 00:53:47,004 Ennyi, elmehetsz. 774 00:53:54,967 --> 00:53:56,320 M�g valami? 775 00:53:56,887 --> 00:54:00,675 N�n�m, nem tilthatod meg nekem, hogy k�zeledjek az alattval�im fel�. 776 00:54:00,847 --> 00:54:03,998 Csak ir�ntad �rzett tiszteletb�l k�rdeztem meg. 777 00:54:04,167 --> 00:54:06,237 Nevets�ges �tlet... 778 00:54:06,407 --> 00:54:10,923 ...az utc�kon bolyongani, hogy saj�t szemeddel l�sd az alattval�idat. 779 00:54:11,127 --> 00:54:13,197 Tal�n sz�modra nevets�ges. 780 00:54:13,367 --> 00:54:14,766 De nekem nem. 781 00:54:14,927 --> 00:54:16,599 �s Ferencnek sem. 782 00:54:17,767 --> 00:54:21,555 Nagy becsben tartja a n�p szeretet�t. 783 00:54:22,327 --> 00:54:25,444 Azt fogom tenni, amit helyesnek tartok. 784 00:54:31,687 --> 00:54:35,726 Sajn�lom, cs�sz�ri fels�g. Mondtam, hogy nagyon makacs. 785 00:54:36,447 --> 00:54:39,120 A legkev�sb� sem �ll sz�nd�komban, 786 00:54:39,287 --> 00:54:42,836 hogy engedjek egy neveletlen kisl�ny h�bortjainak. 787 00:54:43,007 --> 00:54:45,202 Menjen ut�na �s z�rja be a szob�j�ba, 788 00:54:45,367 --> 00:54:47,085 ...ha sz�ks�ges. 789 00:54:47,647 --> 00:54:49,444 Az lehetetlen, �n is tudja. 790 00:54:49,607 --> 00:54:52,838 De ha megengedi, lehet, hogy tudok egy megold�st. 791 00:54:53,007 --> 00:54:57,762 N�ha egy gy�zelem l�tszata er�sebb mint maga a gy�zelem. 792 00:54:57,927 --> 00:55:00,839 Szem�lyesen venn�m k�zbe a dolgot. 793 00:55:01,007 --> 00:55:02,645 �s mit aj�nl? 794 00:55:04,367 --> 00:55:05,720 Van egy �tletem. 795 00:55:11,807 --> 00:55:14,879 Gyer�nk, gyerekek, �gyba. M�r itt is van. 796 00:55:15,047 --> 00:55:16,241 J�n. 797 00:55:38,047 --> 00:55:41,926 Mi�rt vannak �gyban a gyerekek? Tal�n betegek? 798 00:55:42,087 --> 00:55:43,918 Nem, fels�g, egy�ltal�n nem. 799 00:55:44,087 --> 00:55:46,647 Ilyenkor csendespihen� van. 800 00:55:46,807 --> 00:55:50,163 �s r�ad�sul, az az igazs�g, hogy nincs is olyan ruh�juk... 801 00:55:50,327 --> 00:55:53,239 ...amely az �n l�togat�s�hoz megfelel� lenne. 802 00:55:53,407 --> 00:55:56,240 Azt hiszi, �rdekel, mi van rajtuk? 803 00:55:57,767 --> 00:56:01,123 Szeretn�tek, ha adn�k egy j��jt-puszit? 804 00:56:01,727 --> 00:56:04,560 Fels�g, nem hiszem, hogy ez hely�nval� volna. 805 00:56:07,447 --> 00:56:10,007 Gyerekek, gyertek ide, �s adjatok nekem egy puszit. 806 00:56:18,927 --> 00:56:21,077 Nem viselhetnek ilyen ruh�kat. 807 00:56:21,247 --> 00:56:23,886 Megparancsolom, hogy holnap... 808 00:56:24,047 --> 00:56:26,197 hozzanak nektek ruh�t az udvarb�l, kicsik�im. 809 00:56:26,367 --> 00:56:29,086 K�zeleg a t�l �s melegebben kell �lt�zn�t�k, igaz? 810 00:56:29,247 --> 00:56:31,636 �n gy�ny�r�, fels�g. 811 00:56:32,167 --> 00:56:34,283 Nem, Te vagy az, aki sz�p, kedvesem. 812 00:56:35,567 --> 00:56:38,525 Fels�g, k�sz�tett�nk �nnek egy kis uzsonn�t. 813 00:56:38,687 --> 00:56:41,759 Nem tudtuk, hogy megl�togat minket, �gy csak r�gt�n�zt�nk. 814 00:56:41,927 --> 00:56:46,682 Ha kor�bban �rtes�lt�nk volna, megvend�gelt�k volna, ahogyan illik. 815 00:56:47,607 --> 00:56:50,326 Jobb, ha ezeknek a cs�pps�geknek adj�k. 816 00:56:50,487 --> 00:56:52,637 Nem l�tja, mennyire sov�nyak? 817 00:56:53,047 --> 00:56:57,359 Fels�g, nem avatkozhat bele a bels� �gyeikbe. 818 00:56:57,527 --> 00:56:59,643 Ellenkezik az etikettel. 819 00:56:59,807 --> 00:57:01,206 Eszterh�zy gr�fn�. 820 00:57:01,367 --> 00:57:04,837 K�rdezze meg ezeket a gyermekeket, mit tudnak �k az etikettr�l. 821 00:57:05,007 --> 00:57:07,362 Szeretn�m tudni, mit v�laszoln�nak. 822 00:57:23,087 --> 00:57:26,238 - Nem akarok itt maradni, Mama. - Pszt. 823 00:57:26,407 --> 00:57:28,523 L�gy j�. Legy�l nagyon j�. 824 00:57:29,127 --> 00:57:30,958 Itt vigy�zni fognak r�d. 825 00:58:07,087 --> 00:58:08,679 Ez egy �rvah�z. 826 00:58:08,847 --> 00:58:11,645 Mit keres itt ez a gyerek, ha egyszer van anyja? 827 00:58:11,807 --> 00:58:15,004 Fels�g, ez az asszony nem tudja eltartani az �sszes gyermek�t. 828 00:58:15,167 --> 00:58:17,317 A f�rje b�rt�nben van. 829 00:58:18,127 --> 00:58:20,004 Milyen b�ntettet k�vetett el? 830 00:58:20,167 --> 00:58:24,240 �ll�t�lag r�piratokat nyomtatott az 1848-as felkel�s alatt. 831 00:58:26,247 --> 00:58:29,603 �s h�ny �v b�rt�nb�ntet�sre �t�lt�k? 832 00:58:29,767 --> 00:58:31,485 H�sz, fels�g. 833 00:58:31,647 --> 00:58:33,046 H�sz? 834 00:58:33,847 --> 00:58:35,644 Ez felh�bor�t�. 835 00:58:36,607 --> 00:58:38,802 M�r majdnem kint van, fels�g. 836 00:58:38,967 --> 00:58:40,366 M�r majdnem kint van. 837 00:58:40,527 --> 00:58:42,563 M�r csak egy kicsi hi�nyzik, igen. 838 00:58:42,727 --> 00:58:44,285 Nagyon kicsi, igen. 839 00:58:44,727 --> 00:58:46,718 M�g egy kis tol�s... 840 00:58:47,167 --> 00:58:48,680 ...�s kint van. 841 00:59:08,687 --> 00:59:10,518 Egy kisl�ny, fels�g. 842 00:59:10,687 --> 00:59:12,996 Egy eg�szs�ges �s r�ad�sul gy�ny�r� l�ny. 843 00:59:13,167 --> 00:59:14,361 �vatosan. 844 00:59:15,167 --> 00:59:16,441 � a l�nyom. 845 00:59:16,607 --> 00:59:19,201 A karjaimban akarom tartani. 846 00:59:20,807 --> 00:59:22,638 �s hogy van a cs�sz�rn�? 847 00:59:22,807 --> 00:59:25,480 - J�l, �rdekl�d�tt �n ut�n, fels�g. - M�r megyek is. 848 00:59:25,767 --> 00:59:27,519 Fogd a kis Zs�fi�t. 849 00:59:28,127 --> 00:59:30,960 Sissi �s �n k�z�sen d�nt�tt�k el. 850 00:59:32,567 --> 00:59:35,240 Ha l�ny lesz, a Te nevedet adjuk neki, Mama. 851 00:59:35,527 --> 00:59:37,563 Rem�lem �r�m�dre szolg�l. 852 00:59:40,167 --> 00:59:41,566 Zs�fia. 853 00:59:43,767 --> 00:59:45,678 Csal�d�st okoztam Neked? 854 00:59:47,527 --> 00:59:50,246 Egy t�k�letes �s eg�szs�ges l�nyunk van. 855 00:59:50,407 --> 00:59:52,523 Nem lehetek csal�dott. 856 00:59:53,287 --> 00:59:55,596 M�g ha nem is fi�? 857 00:59:56,087 --> 00:59:58,555 A k�vetkez� fi� lesz. 858 01:00:06,167 --> 01:00:07,441 Add ide. 859 01:00:07,607 --> 01:00:09,723 Magam mellett akarom tudni. 860 01:00:09,887 --> 01:00:11,605 T�nyleg t�k�letes? 861 01:00:12,287 --> 01:00:14,881 Igen, val�ban az. Tess�k. 862 01:00:18,807 --> 01:00:21,480 Enged�ly�vel, cs�sz�ri fels�g. 863 01:00:21,647 --> 01:00:24,684 A kisl�ny �hes �s a dajka v�rja. 864 01:00:26,927 --> 01:00:28,121 Dajka? 865 01:00:28,287 --> 01:00:31,120 Egy�ltal�n nincs r� sz�ks�g, magam is boldogulok. 866 01:00:31,287 --> 01:00:32,322 Szerelmem. 867 01:00:32,487 --> 01:00:34,955 Ez nem igaz�n illend�. 868 01:00:35,527 --> 01:00:37,483 De milyen okn�l fogva? 869 01:00:38,367 --> 01:00:39,561 Mi�rt? 870 01:00:40,047 --> 01:00:43,039 Egy cs�sz�rn� nem szoptathat, Sissi. 871 01:00:43,207 --> 01:00:45,323 A szoptat�s nagyon kif�rasztana. 872 01:00:45,487 --> 01:00:48,240 Kiv�lts�g, hogy nem kell szoptatnod. 873 01:00:48,647 --> 01:00:50,046 Nem �rted? 874 01:00:50,767 --> 01:00:52,246 Fels�g. 875 01:00:52,407 --> 01:00:54,796 �nnek most pihennie kell. 876 01:01:10,367 --> 01:01:13,165 A vil�g legnagyobb aj�nd�k�t adtad nekem. 877 01:01:13,727 --> 01:01:15,797 Hogyan tudn�m megh�l�lni? 878 01:01:19,327 --> 01:01:22,046 Ha nekem aj�nd�kozn�d, ami a leg�rt�kesebb sz�momra. 879 01:01:22,847 --> 01:01:24,917 Egy kicsit t�bbet az id�db�l. 880 01:01:32,047 --> 01:01:36,325 Ez minden? Csak egy kicsit t�bb id�t szeretn�l velem t�lteni? 881 01:01:36,487 --> 01:01:39,285 Sz�momra ez l�tfontoss�g�. Sosem l�tlak. 882 01:01:39,447 --> 01:01:41,592 �s szeretn�m, hogy megismerd azokat az embereket, 883 01:01:41,692 --> 01:01:43,838 akik a n�pedet alkotj�k, Ferenc. 884 01:01:44,007 --> 01:01:47,477 Nos, minden h�ten kapok jelent�seket �s akt�kat a n�pemr�l. 885 01:01:47,647 --> 01:01:51,799 Igen, de az nem ugyanaz, mint l�tni az alattval�idat a saj�t szemeddel. 886 01:01:51,967 --> 01:01:55,437 Az emberek nem v�s�rolnak �s az elad�k agg�dnak. 887 01:01:55,607 --> 01:01:57,325 N�zd, milyen cip�t hordanak. 888 01:01:57,487 --> 01:02:00,047 A ruh�ja r�gi �s rongyos. 889 01:02:00,567 --> 01:02:03,684 Az alattval�id szeg�nyek, Ferenc. 890 01:02:03,847 --> 01:02:06,236 Az emberek f�lnek a j�v�t�l. 891 01:02:06,407 --> 01:02:07,999 Sissi. 892 01:02:08,167 --> 01:02:09,441 Sissi. 893 01:02:09,607 --> 01:02:14,317 H�napokig tan�tgattam neki a cs�sz�rn� nev�t. 894 01:02:14,487 --> 01:02:16,712 Nagyszer�, de jobb lenne, ha megtanuln�d, 895 01:02:16,812 --> 01:02:19,038 hogy kell a cs�sz�r nev�t kimondani. 896 01:02:19,207 --> 01:02:20,606 Ferenc. 897 01:02:21,327 --> 01:02:22,521 Ferenc. 898 01:02:22,687 --> 01:02:25,155 - Ferenc. - Ne er�ltesse, asszonyom. 899 01:02:25,327 --> 01:02:28,717 Nem akarja Ferenc J�zsef nev�t mondani, ha lel�vi se. 900 01:02:28,887 --> 01:02:31,355 De h�t ki akarn�, hogy azt mondja, ha egyszer... 901 01:02:31,527 --> 01:02:34,041 ...mindenki a cs�sz�rn�nkig van oda? 902 01:02:34,207 --> 01:02:36,960 Igen, de a cs�sz�r fontosabb, mint a cs�sz�rn�. 903 01:02:37,127 --> 01:02:38,480 J�, �s? 904 01:02:38,647 --> 01:02:42,196 Att�l m�r szeretni k�ne? A cs�sz�r sem szereti a n�p�t. 905 01:02:42,367 --> 01:02:44,085 Ezt meg ki mondta? 906 01:02:44,247 --> 01:02:47,239 � teljes sz�v�b�l szereti a n�p�t. 907 01:02:47,407 --> 01:02:48,601 El�g. 908 01:02:48,767 --> 01:02:50,041 Menj�nk. 909 01:02:52,847 --> 01:02:54,599 Sissi. 910 01:02:55,567 --> 01:02:57,319 Persze, hogy szeretem az alattval�imat. 911 01:02:57,487 --> 01:03:00,843 De a cs�sz�r olyan a n�pe sz�m�ra mint egy apa. 912 01:03:01,007 --> 01:03:05,239 Id�nk�nt szigor�nak kell lennie, ez�rt n�h�ny gyermeke nem szereti. 913 01:03:05,407 --> 01:03:08,080 De egy ap�t mindig szeretnek. 914 01:03:08,367 --> 01:03:09,561 K�sz�n�m. 915 01:03:09,727 --> 01:03:13,686 Egy ap�nak gondoskodnia kell a gyermekei j�l�t�r�l. 916 01:03:13,847 --> 01:03:17,203 Nem azon f�radozik, hogy meg�rts�k, azon f�radozik, hogy tisztelj�k. 917 01:03:17,367 --> 01:03:19,198 Ezer gondom van. 918 01:03:19,367 --> 01:03:23,599 Nem s�t�lgathatok mosolyogva, hogy elnyerjem a n�p rokonszenv�t. 919 01:03:24,407 --> 01:03:26,967 Amikor elmentem az �rvah�zba... 920 01:03:27,127 --> 01:03:30,642 ...egy asszonynak ott kellett hagynia a gyermek�t. 921 01:03:30,807 --> 01:03:35,005 A f�rje b�rt�nben van �s � nem tudja eltartani az �sszes gyermek�t. 922 01:03:35,167 --> 01:03:36,361 Igen, h�t ezaz. 923 01:03:36,527 --> 01:03:40,122 N�ha a gyermekek fizetnek meg a sz�leik hib�i�rt. 924 01:03:41,887 --> 01:03:45,482 Az�rt van b�rt�nben, mert r�piratokat nyomtatott 1848-ban. 925 01:03:45,647 --> 01:03:48,957 20 �vre �t�lt�k, szerintem ez rengeteg. 926 01:03:49,127 --> 01:03:51,800 Az a f�rfi megpr�b�lta t�nkretenni a birodalmat. 927 01:03:51,967 --> 01:03:56,165 Szerintem nem rengeteg, az egy �rul�, ellens�g. 928 01:03:56,927 --> 01:04:01,205 Azok a r�piratok sodort�k vesz�lybe a birodalom biztons�g�t. 929 01:04:01,567 --> 01:04:03,797 De most nincs semmif�le forradalom. 930 01:04:03,967 --> 01:04:07,721 Ha megkegyelmezek a l�zad�knak, gyengekez�nek fogok t�nni. 931 01:04:08,527 --> 01:04:12,202 Biztos vagy benne, hogy a n�p gyeng�nek gondolna? 932 01:04:12,367 --> 01:04:14,358 El�g legyen, Sissi. Tudom, mi a k�teless�gem. 933 01:04:14,527 --> 01:04:17,246 Az �n k�teless�gem fenntartani a birodalmat. 934 01:04:17,407 --> 01:04:18,601 �s ezt is fogom tenni. 935 01:04:18,767 --> 01:04:21,406 A dolgok kezdenek megv�ltozni. 936 01:04:23,207 --> 01:04:24,799 Ez tagadhatatlan. 937 01:04:25,727 --> 01:04:28,054 Soha �letemben nem gondoltam volna, 938 01:04:28,154 --> 01:04:30,482 hogy politik�r�l fogok besz�lgetni a feles�gemmel. 939 01:04:33,767 --> 01:04:35,359 Isten hozta, fels�g. 940 01:04:35,527 --> 01:04:37,085 �s az �lruh�s �t? 941 01:04:37,247 --> 01:04:38,965 J�l siker�lt? 942 01:04:39,127 --> 01:04:40,924 Nagyon tanuls�gos volt. 943 01:04:41,087 --> 01:04:44,602 Hol van az �n kicsik�m? Meghalok a v�gyt�l, hogy meg�leljem Zs�fi�t. 944 01:04:52,807 --> 01:04:54,525 Hol van a l�nyom? 945 01:04:54,687 --> 01:04:56,439 Mit jelentsen ez? 946 01:04:56,607 --> 01:04:57,801 Fels�g. 947 01:04:57,967 --> 01:05:01,516 A f�hercegn� �gy tal�lta, hogy a palota ezen r�sze t�ls�gosan napos. 948 01:05:01,687 --> 01:05:05,441 �s el�k�sz�tett egy szob�t a kisl�nynak a saj�t lakoszt�ly�ban. 949 01:05:05,607 --> 01:05:07,165 A h�tam m�g�tt? 950 01:05:09,287 --> 01:05:11,243 Meg kellett volna akad�lyoznia. 951 01:05:16,167 --> 01:05:18,886 Mi jogon v�lasztasz el a saj�t l�nyomt�l? 952 01:05:19,047 --> 01:05:21,038 J�zan �sznek nevezn�m. 953 01:05:21,207 --> 01:05:23,801 Ugyanez a j�zan �sz seg�tett felnevelni a fiamat... 954 01:05:23,967 --> 01:05:27,960 ...�s el�rni, hogy azz� az emberr� v�ltozzon, aki ma. 955 01:05:28,607 --> 01:05:32,725 A j�zan �sz, ami bel�led, nyilv�nval�an, hi�nyzik. 956 01:05:32,887 --> 01:05:36,436 Nem tudom mi ind�tott arra, hogy ezt tedd, �s nem is �rdekel. 957 01:05:36,607 --> 01:05:38,802 De � hozz�m tartozik, az �n l�nyom. 958 01:05:38,967 --> 01:05:41,356 Azt hiszed, hogy mindez csak egy j�t�k. 959 01:05:41,527 --> 01:05:43,518 Romantikus sz�k�sek. 960 01:05:43,687 --> 01:05:45,166 Ostoba �lruh�k. 961 01:05:45,327 --> 01:05:47,397 Nem, sokkal t�bb ezekn�l. 962 01:05:47,647 --> 01:05:51,845 Egy valamit meg kell jegyezned, ez nem r�lad sz�l. 963 01:05:52,007 --> 01:05:56,444 Egy cs�sz�r oldal�n �lni, ez megk�veteli az odaad�st, t�relmet, 964 01:05:56,607 --> 01:05:58,325 teljes �n�tad�st. 965 01:05:58,487 --> 01:06:01,877 De nem hiszem, hogy mindez g�tolna a l�nyom felnevel�s�ben. 966 01:06:02,047 --> 01:06:04,215 Meg kell �rtened, hogy mindenekel�tt az alattval�id anyja vagy, 967 01:06:04,315 --> 01:06:06,484 ha tetszik, ha nem. 968 01:06:06,647 --> 01:06:09,684 Egy ilyen kicsi l�ny sok id�t �s energi�t ig�nyel. 969 01:06:09,847 --> 01:06:12,254 �s azt hiszed, hogy ezzel az �r�ggyel 970 01:06:12,354 --> 01:06:14,762 elrabolhatod a l�nyomat �s bez�rhatod a lakoszt�lyodba? 971 01:06:14,927 --> 01:06:18,317 Ez nem elrabl�s, ne rendezz jelenetet nekem. A l�nyod a palot�ban marad. 972 01:06:18,487 --> 01:06:21,047 B�rmikor l�thatod, amikor csak akarod. 973 01:06:23,647 --> 01:06:25,332 Nem vagyok �n sz�rnyeteg. 974 01:06:25,432 --> 01:06:27,117 Id�vel majd meg�rted, mekkora seg�ts�get jelentek. 975 01:06:27,287 --> 01:06:29,243 Add vissza a l�nyomat. 976 01:06:29,407 --> 01:06:30,601 Nem. 977 01:06:30,967 --> 01:06:33,401 Nevel�n�k fogj�k tan�tani. 978 01:06:33,567 --> 01:06:36,445 �gy lesz id�d a k�teless�geidre. 979 01:06:36,607 --> 01:06:41,362 Ennek a h�znak megvannak a szab�lyai �s neked be kell tartanod �ket, ez minden. 980 01:06:42,727 --> 01:06:44,445 Nincs m�s mondanival�m. 981 01:06:50,647 --> 01:06:51,841 Fels�g. 982 01:06:52,007 --> 01:06:54,840 Fels�g, bocs�ssa meg mer�szs�gemet. 983 01:06:55,007 --> 01:06:56,599 De nem mehet... 984 01:06:56,767 --> 01:06:58,644 De igen, gr�fn�. 985 01:07:00,047 --> 01:07:04,245 Egy cs�sz�rn� nem hagyhatja el az udvart egyik napr�l a m�sikra. 986 01:07:04,407 --> 01:07:09,401 Fels�g, a cs�sz�rral val� kapcsolata megromolhat emiatt. 987 01:07:09,567 --> 01:07:13,526 Elsz�kni innen, ez az egyetlen, aminek most �rtelme van. 988 01:07:13,687 --> 01:07:17,919 Ha nem akar elk�s�rni, nem akarom, hogy k�teless�g�nek �rezze. 989 01:07:19,887 --> 01:07:21,081 Engedje meg. 990 01:07:42,527 --> 01:07:45,519 Hogy vehetik el egy any�t�l a gyermek�t? 991 01:07:45,687 --> 01:07:47,245 Zs�fia n�ni szerint... 992 01:07:47,407 --> 01:07:49,238 semmire sem vagyok j�. 993 01:07:49,407 --> 01:07:51,632 Hogy engedheti meg ezt Ferenc? 994 01:07:51,732 --> 01:07:53,958 Ez nem �sszer�, mindenki tudja, mennyire szeret T�ged. 995 01:07:54,127 --> 01:07:57,039 Mert ez a hagyom�ny, mert mindig �gy volt. 996 01:07:57,207 --> 01:08:00,483 A Habsburgokat sohasem az �desanyjuk nevelte. 997 01:08:00,647 --> 01:08:04,925 Ferenc sem ismer semmi m�st, azt hiszi, hogy amit az anyja mond, az a helyes. 998 01:08:05,087 --> 01:08:06,566 Annyira sajn�lom. 999 01:08:06,767 --> 01:08:08,837 Olyan sz�p, tudod? R�m hasonl�t. 1000 01:08:09,047 --> 01:08:13,165 De ezt nem szabad kimondani, mert Zs�fia n�ni szerint az � �l� k�pm�sa. 1001 01:08:13,327 --> 01:08:16,160 Hogy lehet ilyen arrog�ns? Sissi, ide hallgass. 1002 01:08:16,327 --> 01:08:17,726 Az ut�bbi id�kben... 1003 01:08:17,887 --> 01:08:22,085 sokat gondolkodtam azon, ami Veled, velem, Ferenccel t�rt�nt. 1004 01:08:22,247 --> 01:08:26,399 Most m�r tudom, hogy nem voltam szerelmes, igaz�b�l csak azt hittem. 1005 01:08:26,567 --> 01:08:30,446 Akkor d�bbentem r�, amikor megismertem az igazi szerelmet. 1006 01:08:30,967 --> 01:08:32,798 Thurn und Taxis. 1007 01:08:33,447 --> 01:08:35,722 - Boldog vagy, Nen�? - Igen. 1008 01:08:35,887 --> 01:08:37,764 Csod�latos f�rfi. 1009 01:08:37,927 --> 01:08:40,043 Annyira �r�l�k Neked! 1010 01:08:40,207 --> 01:08:44,598 Igaz�b�l nem voltam szerelmes Ferencbe, mint f�rfiba, hanem csak a cs�sz�rba. 1011 01:08:44,767 --> 01:08:45,961 �rted? 1012 01:08:46,127 --> 01:08:50,439 Sokszor �gy gondolom, sokkal k�nnyebb lenne az �letem, ha nem lenne cs�sz�r. 1013 01:08:50,607 --> 01:08:53,121 A fesz�lts�g napr�l napra n�. 1014 01:08:53,287 --> 01:08:55,847 Lombardia �s Mil�n� mint valami l�porrakt�r. 1015 01:08:56,007 --> 01:08:59,044 Hat�st kellene gyakorolnia r�juk, fels�g, 1016 01:08:59,207 --> 01:09:02,085 hatalm�nak nyilv�nval� bizony�t�k�t adni. 1017 01:09:03,167 --> 01:09:04,919 J�l tudom. 1018 01:09:05,367 --> 01:09:08,404 Mindent megteszek, amit lehet, hogy elker�lj�k az �jabb l�zong�sokat... 1019 01:09:08,567 --> 01:09:10,762 vagy �jabb h�bor�kat, t�bornagy. 1020 01:09:10,927 --> 01:09:14,078 De nem lehet�nk ezzel a cs�sz�rn� terh�re. 1021 01:09:14,247 --> 01:09:16,124 Ebben egyet�rt�nk. 1022 01:09:16,287 --> 01:09:20,485 A cs�sz�rn�t nem csak itt kedvelik, Olaszorsz�gban is rajonganak �rte. 1023 01:09:20,647 --> 01:09:24,799 Az � var�zsa �s sz�ps�ge nagyon hasznos lehet. 1024 01:09:25,007 --> 01:09:28,716 Sissi m�g nem ismeri az it�liai tartom�nyokat. 1025 01:09:28,887 --> 01:09:32,118 Tal�n egy utaz�s j� benyom�st keltene. 1026 01:09:32,287 --> 01:09:34,193 �n magam fogom megszervezni a l�togat�st, 1027 01:09:34,293 --> 01:09:36,200 hogy minden k�szen �lljon Mil�n�ban. 1028 01:09:36,367 --> 01:09:39,404 �s gondoskodom a biztons�gukr�l. 1029 01:09:39,567 --> 01:09:41,080 De legyen k�r�ltekint�, Radetzky. 1030 01:09:41,247 --> 01:09:45,399 Nem szeretn�m, ha Lombardia provok�ci�nak venn� a l�togat�sunkat. 1031 01:09:45,567 --> 01:09:48,718 Nem provok�ci� lesz, fels�g, 1032 01:09:49,447 --> 01:09:53,281 ...hanem a hatalom �s a j�akarat jele. 1033 01:10:03,807 --> 01:10:05,001 �! 1034 01:10:07,167 --> 01:10:09,078 �, itt is vagytok. 1035 01:10:09,847 --> 01:10:12,645 �pp most szolg�lj�k fel az eb�det. 1036 01:10:12,807 --> 01:10:14,286 Papa meg�rkezett m�r? 1037 01:10:14,447 --> 01:10:16,324 �pp a lovakkal foglalatoskodik. 1038 01:10:16,487 --> 01:10:19,559 Sissi, kisl�nyom, n�zd csak a t�rsalkod�n�det. 1039 01:10:19,727 --> 01:10:23,117 Meg kell hagyni, nagyon szereti az �llatokat. 1040 01:10:27,247 --> 01:10:29,715 Nagy boldogs�g �jra itt l�tni �t. 1041 01:10:29,887 --> 01:10:31,605 De nem helyes. 1042 01:10:31,767 --> 01:10:35,077 Az � helye B�csben van, a f�rj�vel �s a l�ny�val. 1043 01:10:35,247 --> 01:10:38,284 De Zs�fia n�ni elvette t�le a l�ny�t. 1044 01:10:38,447 --> 01:10:41,359 Nen�, a menek�l�s nem megold�s. 1045 01:10:41,527 --> 01:10:42,960 Papa. 1046 01:10:43,407 --> 01:10:45,363 Papa, itt vagy? 1047 01:10:48,847 --> 01:10:50,519 Papa, gyere enni. 1048 01:10:55,887 --> 01:10:57,081 Fels�g. 1049 01:10:59,967 --> 01:11:01,525 Andr�ssy gr�f. 1050 01:11:01,687 --> 01:11:03,678 A l�nyom, ausztriai Erzs�bet. 1051 01:11:04,607 --> 01:11:05,835 Tudom, ki �n. 1052 01:11:06,007 --> 01:11:08,202 Sokat hallottam m�r �nr�l. 1053 01:11:08,367 --> 01:11:10,756 �s azt is tudom, hogy nem szabadna itt lennie. 1054 01:11:10,927 --> 01:11:12,645 �nt sz�m�zt�k. 1055 01:11:14,967 --> 01:11:16,923 Ebben igaza van, fels�g. 1056 01:11:18,007 --> 01:11:20,646 De a l�togat�som oka... 1057 01:11:20,807 --> 01:11:22,798 ...�letbev�g� fontoss�g�. 1058 01:11:22,967 --> 01:11:26,926 Kedves gr�f, csak p�r perce van, hogy besz�ljen... 1059 01:11:27,087 --> 01:11:29,920 miel�tt megv�ltoztatom a v�lem�nyemet. 1060 01:11:30,927 --> 01:11:33,122 Fels�g, m�lyen meg vagyok gy�z�dve r�la, 1061 01:11:33,287 --> 01:11:37,963 hogy �n az egyetlen ember, aki k�pes megv�ltoztatni ezt a mindenki sz�m�ra... 1062 01:11:38,127 --> 01:11:39,321 elviselhetetlen helyzetet. 1063 01:11:39,487 --> 01:11:42,365 �n t�ls�gosan hisz a hatalmamban. 1064 01:11:42,527 --> 01:11:45,678 Nem csak �n, az eg�sz birodalom �nben b�zik. 1065 01:11:45,847 --> 01:11:47,992 Besz�lnie kell a cs�sz�rral �s meg kell gy�znie, 1066 01:11:48,092 --> 01:11:50,238 hogy adja jel�t a v�ltoz�sok ir�nti nyitotts�g�nak. 1067 01:11:50,407 --> 01:11:53,080 Nincs r� hatalmam, hogy meggy�zzem a cs�sz�rt. 1068 01:11:53,247 --> 01:11:56,319 Vannak olyan reformok, amelyeket nem tilthat meg. 1069 01:11:56,487 --> 01:11:58,603 Magyarorsz�gon n� a v�gy... 1070 01:11:58,767 --> 01:12:01,725 a f�ggetlens�g �s a megegyez�s ir�nt. 1071 01:12:01,887 --> 01:12:04,321 De a cs�sz�r nem akarja ezt meg�rteni. 1072 01:12:04,487 --> 01:12:07,843 Sz�m�zi az olyan hazafiakat, mint �n, pedig mi vagyunk azok, akik... 1073 01:12:08,007 --> 01:12:10,056 Meg�rttette velem, hogy amneszti�t szeretne, 1074 01:12:10,156 --> 01:12:12,205 hogy visszat�rhessen Magyarorsz�gra. 1075 01:12:12,407 --> 01:12:14,575 �s mire t�maszkodhatom, 1076 01:12:14,675 --> 01:12:16,844 hogy megv�djem a k�r�s�t a cs�sz�r el�tt, Andr�ssy gr�f? 1077 01:12:17,007 --> 01:12:19,077 Ez nem egy szem�lyes k�r�s, fels�g. 1078 01:12:19,247 --> 01:12:22,523 Az it�liai tartom�nyok is nagyobb auton�mi�t akarnak. 1079 01:12:22,687 --> 01:12:24,598 Radetzky nem tudja megakad�lyozni. 1080 01:12:25,887 --> 01:12:29,482 �n nagy befoly�ssal van a f�rj�re. 1081 01:12:29,807 --> 01:12:32,254 Bocs�sson meg, de mindannyian tudjuk, 1082 01:12:32,354 --> 01:12:34,801 hogy Ferenc J�zsef mennyire szerelmes a feles�g�be. 1083 01:12:34,967 --> 01:12:36,958 �s hogy mennyire akarta, hogy a feles�ge legyen. 1084 01:12:37,647 --> 01:12:41,276 Ahhoz hogy meggy�zzem a cs�sz�rt, el�bb magamat is meg kell gy�zn�m. 1085 01:12:41,447 --> 01:12:42,436 V�gig fogom gondolni, 1086 01:12:42,607 --> 01:12:44,404 de nem �g�rek semmit. 1087 01:12:46,247 --> 01:12:49,398 �s most k�rem, bocs�sson meg, gr�f �r. Papa. 1088 01:13:12,847 --> 01:13:14,816 A legkevesebb, amit megtehetsz, 1089 01:13:14,916 --> 01:13:16,886 hogy azonnal visszahozod a feles�gedet az udvarba, 1090 01:13:17,047 --> 01:13:19,880 �s r�szletes magyar�zatot k�vetelsz t�le. 1091 01:13:20,087 --> 01:13:24,399 F�lek, hogy Sissi, aki nagyon fiatal �s politikai �gyekben tapasztalatlan, 1092 01:13:24,567 --> 01:13:27,639 k�nnyen manipul�lhat�nak bizonyul. 1093 01:13:27,807 --> 01:13:31,356 Rendre kell utas�tanod, miel�tt t�l k�s� lenne. 1094 01:13:40,327 --> 01:13:41,680 Fels�g. 1095 01:13:42,127 --> 01:13:46,564 K�rem, gondoskodjon r�la, hogy a cs�sz�rn� megkapja ezt az �zenetet. 1096 01:13:46,727 --> 01:13:50,925 T�rjen vissza Possenhofenb�l k�sleked�s n�lk�l. 1097 01:13:58,487 --> 01:14:00,443 �gy a legjobb, Ferenc. 1098 01:14:00,607 --> 01:14:02,996 M�r kor�bban meg kellett volna tenned. 1099 01:14:03,527 --> 01:14:06,121 Sissi �s �n azonnal elutazunk. 1100 01:14:06,287 --> 01:14:10,360 A cs�sz�rn�t szerfelett kedveli a n�p. 1101 01:14:10,527 --> 01:14:13,041 �s azt akarom, hogy elk�s�rjen az it�liai utamra. 1102 01:14:13,207 --> 01:14:16,677 - Most nincs id� a vit�kra. - Ferenc, a gondok, amelyeket... 1103 01:14:16,847 --> 01:14:20,203 Mindenekel�tt az �llam �gyei, ezt tan�tottad nekem, Mama. 1104 01:14:20,367 --> 01:14:23,120 A t�bbir�l majd a maga idej�ben. 1105 01:15:10,527 --> 01:15:14,600 Mil�n� 1106 01:15:14,767 --> 01:15:16,280 - Kifel�! - Kifel�! 1107 01:15:16,447 --> 01:15:17,766 Szabads�g! 1108 01:15:18,807 --> 01:15:20,604 - Szabads�g! - Kifel�! 1109 01:15:26,887 --> 01:15:28,081 Utat. 1110 01:15:28,247 --> 01:15:30,681 El innen, utat a cs�sz�rnak. 1111 01:15:31,007 --> 01:15:32,201 Szabads�g! 1112 01:15:32,367 --> 01:15:35,006 - �lljanak egy oldalra! - Kifel�! 1113 01:15:35,167 --> 01:15:36,646 Szabads�g! 1114 01:15:36,807 --> 01:15:38,798 Utat, �lljanak egy oldalra! 1115 01:15:38,967 --> 01:15:41,242 - Kifel�! - Kifel�! 1116 01:15:41,727 --> 01:15:43,080 Kifel�! 1117 01:15:44,367 --> 01:15:45,402 Szabads�g! 1118 01:15:45,567 --> 01:15:46,556 Kifel�! 1119 01:15:46,727 --> 01:15:47,716 Kifel�! 1120 01:15:47,887 --> 01:15:49,525 - Kifel�! - Szabads�g! 1121 01:15:49,687 --> 01:15:51,200 T�ntet�k. 1122 01:15:51,367 --> 01:15:54,165 Besz�lni akarnak �nnel. Amneszti�t akarnak... 1123 01:15:54,327 --> 01:15:57,922 ...a politikai foglyoknak, megtiszt�tsuk az utc�t? 1124 01:15:58,087 --> 01:16:01,875 Nem, aki a cs�sz�rral akar besz�lni, k�rjen audienci�t. 1125 01:16:02,047 --> 01:16:05,517 Er�szakkal nem b�rnak r� arra, hogy meghallgassuk �ket. 1126 01:16:05,687 --> 01:16:06,915 Induljunk. Induljunk m�r. 1127 01:16:07,127 --> 01:16:08,526 V�rj, Ferenc. 1128 01:16:08,687 --> 01:16:10,484 Hallgassuk meg, mit akarnak mondani. 1129 01:16:10,647 --> 01:16:14,003 Nem besz�lhetsz mindenkivel, aki keresztezi az utadat... 1130 01:16:14,167 --> 01:16:16,601 ...vagy megsz�l�t az ist�ll�ban. 1131 01:16:17,327 --> 01:16:18,521 Kifel�! 1132 01:16:18,687 --> 01:16:20,325 - Szabads�g! - Kifel�! 1133 01:16:27,967 --> 01:16:31,437 Ha valamit mondani akarsz, tedd meg most, k�rlek. 1134 01:16:31,607 --> 01:16:35,725 Ne t�vozz a palot�b�l m�g egyszer, an�lk�l, hogy el�bb �rtes�ten�l engem. 1135 01:16:36,007 --> 01:16:38,282 Mert ellenkezik az etikettel, 1136 01:16:38,447 --> 01:16:42,326 vagy mert nem tudod elviselni, hogy a feles�ged azt teszi, amit szeretne? 1137 01:16:42,487 --> 01:16:45,524 Nem t�r�m, hogy ilyen hangnemben besz�lj velem. 1138 01:16:45,687 --> 01:16:49,521 �n pedig nem t�r�m, hogy a l�nyomat kit�pik a kezeim k�z�l, 1139 01:16:49,687 --> 01:16:52,884 �s hogy nem engedik, hogy akkor �s ott l�ssam, amikor �s ahol csak akarom. 1140 01:16:53,047 --> 01:16:57,199 Egy cs�sz�rn� sem neveli maga a gyermekeit. Soha nem is nevelte. 1141 01:16:57,367 --> 01:17:00,404 �n nem olyan vagyok, mint a t�bbi cs�sz�rn�. 1142 01:17:00,567 --> 01:17:03,365 Ez�rt szerett�l bel�m. 1143 01:17:03,527 --> 01:17:06,280 Igen, ez igaz, de ez az�rt m�r t�lz�s. 1144 01:17:06,447 --> 01:17:08,119 M�r nem tudom, ki vagy. 1145 01:17:12,727 --> 01:17:17,005 Azt jelentett�k, hogy tal�lkozt�l Andr�ssy gr�ffal Possenhofenben. 1146 01:17:17,167 --> 01:17:18,998 Ki mondta el neked? 1147 01:17:19,167 --> 01:17:21,806 Nem ez a l�nyeg, Sissi. 1148 01:17:21,967 --> 01:17:26,119 A h�tam m�g�tt besz�lt�l vele, titokban. Mi�rt? 1149 01:17:26,287 --> 01:17:28,005 Besz�lni akart velem. 1150 01:17:28,167 --> 01:17:30,806 Ez az Andr�ssy gr�f egy b�n�z�. 1151 01:17:31,207 --> 01:17:33,880 Nagyon vesz�lyes ember, t�vol kellene magad tartani t�le. 1152 01:17:34,047 --> 01:17:35,241 Nem tudtad? 1153 01:17:35,407 --> 01:17:38,365 Az elk�pel�sei kor�ntsem olyan vesz�lyesek, ahogyan azt gondolod. 1154 01:17:38,527 --> 01:17:39,516 K�rlek. 1155 01:17:42,607 --> 01:17:44,757 El tudom k�pzelni. 1156 01:17:44,927 --> 01:17:49,159 Besz�lt neked az alkotm�nyr�l, a szabads�gr�l, az amneszti�r�l. 1157 01:17:49,327 --> 01:17:52,797 �s pontosan ez az, amit szeretne megkapni, amneszti�t. 1158 01:17:52,967 --> 01:17:56,039 T�ged akar hozz� felhaszn�lni, Sissi, nem veszed �szre? 1159 01:17:56,207 --> 01:17:59,882 Ahhoz vagyok szokva, hogy befoly�sol�st�l mentesen gondolkozzam. 1160 01:18:00,047 --> 01:18:01,844 Mi�rt nem hallgatod meg �t? 1161 01:18:02,007 --> 01:18:06,444 Azt hiszem, Andr�ssy gr�fnak igaza van, ami a v�ltoz�sok v�grehajt�s�t illeti. 1162 01:18:06,607 --> 01:18:10,236 � egy l�zad�, egy olyan ember, akit hal�lra �t�ltek. 1163 01:18:10,407 --> 01:18:12,204 Nem tudod, miket besz�lsz. 1164 01:18:14,007 --> 01:18:15,804 �n egy birodalmat korm�nyzok. 1165 01:18:15,967 --> 01:18:19,801 Minden egyes nap emberek ezreinek sors�r�l d�nt�k. 1166 01:18:19,967 --> 01:18:21,771 �s ezzel nem f�rnek meg sem a kifog�sok, 1167 01:18:21,871 --> 01:18:23,676 sem a szem�lyes szesz�lyek, sem az engedm�nyek. 1168 01:18:23,847 --> 01:18:25,246 Soha! 1169 01:18:25,407 --> 01:18:29,116 Engedm�nyt tenni n�ha az egyetlen m�dja annak, hogy... 1170 01:18:29,287 --> 01:18:31,881 egy magasabb c�lt el�rj�nk. 1171 01:18:32,047 --> 01:18:34,561 Hogyan tudtam volna elviselni az any�dat, 1172 01:18:34,727 --> 01:18:37,116 ha nem lenn�k ennek tudat�ban? 1173 01:18:37,287 --> 01:18:39,216 Ezeket az el��r�sokat �s k�teless�geket 1174 01:18:39,316 --> 01:18:41,246 csak kompromisszumk�nt, az ir�ntad �rzett szerelem miatt tartom be. 1175 01:18:41,407 --> 01:18:43,523 �s nagy er�fesz�t�sekbe ker�l. 1176 01:18:43,687 --> 01:18:45,723 El�g a vit�kb�l. 1177 01:18:45,887 --> 01:18:49,323 K�rlek, �llj mellettem �s mindig t�mogass engem. 1178 01:18:52,487 --> 01:18:54,443 Mindig melletted �llok. 1179 01:18:54,887 --> 01:18:57,321 De nem vagyok marionett b�b. 1180 01:19:12,767 --> 01:19:15,042 Nem �rtem, Radetzky t�bornagy. 1181 01:19:15,207 --> 01:19:17,880 - Az el�ad�s 9-kor kezd�dik, nem? - Az olaszok nem szoktak pontosak lenni. 1182 01:19:18,047 --> 01:19:20,242 Micsoda sz�gyen, fels�g. 1183 01:19:20,407 --> 01:19:24,525 �n m�s dolgok miatt sz�gyenkezem, Eszterh�zy gr�fn�, higgye el. 1184 01:19:24,687 --> 01:19:28,077 Tudat�ban vagyok, hogy mindig miattam agg�dik. 1185 01:19:28,247 --> 01:19:29,600 Sz�ks�gtelen. 1186 01:19:29,767 --> 01:19:34,761 Tudok magamra vigy�zni �s meggondolatlanul cselekedni n�hanapj�n. 1187 01:19:34,927 --> 01:19:36,918 Ezt m�r tudnia k�ne. 1188 01:19:43,087 --> 01:19:44,281 Milyen nagy! 1189 01:19:45,007 --> 01:19:46,201 Nagyon nagy! 1190 01:19:49,007 --> 01:19:50,406 Szervusz! 1191 01:19:54,847 --> 01:19:56,246 Radetzky. 1192 01:19:56,407 --> 01:19:57,806 Mi folyik itt? 1193 01:19:59,287 --> 01:20:02,120 Fels�g, att�l tartok, hogy Mil�n�ban... 1194 01:20:02,287 --> 01:20:05,245 ...nem akarj�k megadni �nnek a kell� tiszteletet. 1195 01:20:05,527 --> 01:20:08,599 A helyi nemess�g a szolg�ik �ltal... 1196 01:20:08,767 --> 01:20:10,644 k�pviselteti mag�t. 1197 01:20:15,767 --> 01:20:16,961 Induljunk. 1198 01:20:17,567 --> 01:20:18,966 Ne, Ferenc. 1199 01:20:19,127 --> 01:20:22,005 Ne adjuk meg ezt a gy�zelmet nekik. 1200 01:20:22,167 --> 01:20:24,283 - Maradjunk. - Jajj, ne! 1201 01:20:24,567 --> 01:20:26,046 K�rlek, b�zz bennem. 1202 01:20:26,207 --> 01:20:29,324 Ha most elmegy�nk, azt tessz�k, amit el akarnak �rni. 1203 01:20:32,007 --> 01:20:33,360 K�sz�ntsd �ket. 1204 01:20:34,087 --> 01:20:36,113 Mutasd meg nekik, hogy tisztelettel fordulsz fel�j�k, 1205 01:20:36,213 --> 01:20:38,239 ugyanazzal a tisztelettel, amelyet az uraik fel� mutatn�l. 1206 01:20:45,327 --> 01:20:48,285 Nagyon h�l�s vagyok, hogy elj�ttek ide a mai napon. 1207 01:20:48,447 --> 01:20:51,439 �s mindannyiuknak kellemes operaestet k�v�nok. 1208 01:20:52,567 --> 01:20:54,319 �ljen! 1209 01:20:55,927 --> 01:20:57,155 �ljen! 1210 01:21:21,407 --> 01:21:24,046 Ne hagyj t�bb� magamra. 1211 01:21:25,327 --> 01:21:26,521 Sz�ks�gem van r�d. 1212 01:22:07,127 --> 01:22:09,721 Hogy �rzi mag�t ma, fels�g? 1213 01:22:09,887 --> 01:22:12,276 Sajn�lom, megint hib�t k�vettem el. 1214 01:22:13,367 --> 01:22:15,881 Hogy mondhat ilyet, fels�g? 1215 01:22:16,047 --> 01:22:18,880 Egy gyermek mindig az �g aj�nd�ka. 1216 01:22:19,447 --> 01:22:21,244 De nem egy m�sodik l�ny. 1217 01:22:21,807 --> 01:22:24,082 �s nem a f�hercegn�nek. 1218 01:22:24,447 --> 01:22:25,846 �s nem az udvarnak. 1219 01:22:26,007 --> 01:22:28,441 M�g mindig nagyon fiatal, fels�g. 1220 01:22:28,607 --> 01:22:31,679 M�g van id�, hogy vil�gra hozzon egy tr�n�r�k�st, ne agg�djon. 1221 01:22:31,847 --> 01:22:33,041 K�ny�rg�m. 1222 01:22:34,007 --> 01:22:37,204 A n�n�m nem veheti el �jra a l�nyomat. 1223 01:22:37,407 --> 01:22:39,125 Mondja meg neki, k�rem. 1224 01:22:39,287 --> 01:22:43,075 De meg kell szoptatni a kicsit, hiszen tudja. 1225 01:22:44,807 --> 01:22:46,718 �s most pihenjen. 1226 01:23:07,367 --> 01:23:08,595 Hogy van Sissi? 1227 01:23:08,767 --> 01:23:11,725 J�l van. Egy kicsit gyenge, de eg�szs�ges. 1228 01:23:11,887 --> 01:23:13,366 Hab�r... 1229 01:23:14,167 --> 01:23:18,365 ...szeretn�m tudni, mennyit kell m�g v�rnia a n�pnek egy tr�n�r�k�sre. 1230 01:23:19,007 --> 01:23:20,599 M�r megint l�ny lett. 1231 01:23:21,047 --> 01:23:23,959 Rem�lj�k �ppoly sz�p, mint az anyja. 1232 01:23:39,367 --> 01:23:41,403 �jra csal�d�st okoztam neked. 1233 01:23:41,767 --> 01:23:44,725 K�rlek, ne mondd ezt. Sosem fogsz csal�d�st okozni. 1234 01:23:44,887 --> 01:23:46,445 Hogy �rzed magad? 1235 01:23:47,047 --> 01:23:48,446 F�radt vagyok. 1236 01:23:49,327 --> 01:23:51,238 Sissi, szeretn�k neked valamit mondani. 1237 01:23:51,727 --> 01:23:53,240 �s rem�lem egy kicsit felvid�t. 1238 01:23:53,407 --> 01:23:57,082 A hagyom�nyokat k�vetve, a l�nyunk, Gizella sz�let�s�nek meg�nnepl�sek�nt... 1239 01:23:57,247 --> 01:24:01,718 ...megkegyelmeztem a politikai foglyoknak. 1240 01:24:03,807 --> 01:24:05,001 K�sz�n�m. 1241 01:24:43,807 --> 01:24:45,763 Ez egy meggondolatlan �tlet. 1242 01:24:45,927 --> 01:24:50,682 A l�nyok m�g t�l kicsik ahhoz, hogy nekiv�gjanak egy ilyen utaz�snak. 1243 01:24:50,847 --> 01:24:54,203 Azt hittem, hogy meg fogsz �rteni. Te is anya vagy. 1244 01:24:54,367 --> 01:24:58,519 Tudnod kell, mennyire sz�rny� t�vollenni a gyermekeidt�l. 1245 01:24:58,687 --> 01:25:00,405 Te is tudod, hogy mily neh�z elutazni n�lk�l�k. 1246 01:25:00,567 --> 01:25:02,637 De, Sissi, Magyarorsz�gra? 1247 01:25:03,607 --> 01:25:04,801 Budapestre? 1248 01:25:04,967 --> 01:25:07,322 Ez f�l�tt�bb vesz�lyes. 1249 01:25:09,687 --> 01:25:13,885 Rengetegen vannak ott, akik az �let�ket adn�k, hogy meg�lj�k a cs�sz�rt. 1250 01:25:14,047 --> 01:25:16,352 V�letlen�l nem valami m�s oka van annak, 1251 01:25:16,452 --> 01:25:18,757 hogy nem akarod, hogy Budapestre menjenek? 1252 01:25:19,007 --> 01:25:22,682 Itt a l�nyok mindig a te fel�gyeleted alatt �llnak, Budapesten pedig nem. 1253 01:25:22,847 --> 01:25:27,477 Azt kock�ztatom, hogy a l�nyaim ne ismerjenek meg �s ezt nem b�rom ki. 1254 01:25:27,647 --> 01:25:29,205 Ide hallgass, Sissi. 1255 01:25:29,367 --> 01:25:33,645 Minden, amit teszek, azt a te �rdekedben �s a birodalom �rdek�ben teszem. 1256 01:25:34,047 --> 01:25:35,639 Gondolhatsz, amit akarsz, 1257 01:25:35,807 --> 01:25:37,684 ...de a l�nyok itt maradnak. Ennyi. 1258 01:25:37,847 --> 01:25:41,806 Azt hiszem, �fels�ge k�r�se nagyobb figyelmet �rdemelne, cs�sz�ri fels�g. 1259 01:25:44,527 --> 01:25:46,119 Mit akarsz ezzel mondani? 1260 01:25:46,287 --> 01:25:48,005 Csak n�h�ny napr�l van sz�. 1261 01:25:48,847 --> 01:25:50,439 �s azt hiszem... 1262 01:25:50,607 --> 01:25:52,292 ...a k�v�ns�g, melyet �fels�ge kifejezett, 1263 01:25:52,392 --> 01:25:54,077 teljesen term�szetes, �s ne feledj�k... 1264 01:25:54,247 --> 01:25:58,559 ...hogy a l�nyoknak j�t tenne, ha p�r napot a sz�leikkel t�lten�nek. 1265 01:26:00,287 --> 01:26:02,926 K�sz�net a szavai�rt, gr�fn�. 1266 01:26:03,087 --> 01:26:06,523 Pontosan ezt gondoljuk a cs�sz�r �s �n is. 1267 01:26:08,887 --> 01:26:10,081 Bocs�ss meg, n�nik�m. 1268 01:26:11,287 --> 01:26:14,120 De a l�nyok elk�s�rnek benn�nket, az enged�lyeddel vagy an�lk�l. 1269 01:26:14,287 --> 01:26:17,279 Most pedig bocs�ss meg, sok dolgom van. 1270 01:26:32,447 --> 01:26:34,597 Nagyon j�l tudom, hogy mit k�v�n t�lem. 1271 01:26:34,767 --> 01:26:38,760 Tudom, hogy mennyire zavarja, ha ellentmondanak �nnek. 1272 01:26:38,927 --> 01:26:41,361 Ez�rt h�t lemondok a posztomr�l. 1273 01:26:41,527 --> 01:26:44,246 Okkal v�lasztottam �nt, 1274 01:26:44,407 --> 01:26:48,525 ...mert tudtam, hogy egy nagyon okos n�re sz�m�thatok. 1275 01:26:48,687 --> 01:26:51,599 De �n a cs�sz�rn� hat�sa al� ker�lt. 1276 01:26:51,767 --> 01:26:53,519 Mint egy kisl�ny. 1277 01:26:58,047 --> 01:27:00,242 Nem csak �n ker�ltem a hat�sa al�. 1278 01:27:00,407 --> 01:27:05,003 Nagyon gyorsan megnyerte a n�p szeretet�t is. 1279 01:27:05,167 --> 01:27:08,637 Nem gondolja, hogy ennek van valami oka? 1280 01:27:12,367 --> 01:27:13,641 K�sz�n�m. 1281 01:27:15,687 --> 01:27:18,997 Hol volt? M�r k�rtem, hogy keress�k meg �nt. 1282 01:27:19,167 --> 01:27:21,556 Fels�g, szeretn�k �nnek mondani valamit. 1283 01:27:23,087 --> 01:27:24,679 Hallgasson meg, fels�g. 1284 01:27:25,767 --> 01:27:27,564 Nem lesz ez k�nny� nekem. 1285 01:27:29,767 --> 01:27:31,962 Sohasem k�rtem bocs�natot. 1286 01:27:32,127 --> 01:27:35,915 Kisl�ny koromt�l tiszteletre �s elk�telez�d�sre tan�tottak... 1287 01:27:36,087 --> 01:27:39,523 ...mint felbecs�lhetetlen �s elengedhetetlen �rt�kekre. 1288 01:27:39,687 --> 01:27:42,520 �s �ppen ezek az �rt�kek azok, 1289 01:27:42,687 --> 01:27:44,736 amelyeket el�rultam - a legsz�rny�bb m�don - 1290 01:27:44,836 --> 01:27:46,885 az ut�bbi �vek alatt az �n oldal�n. 1291 01:27:47,047 --> 01:27:49,959 Nem gondolja, hogy ez t�lz�s? 1292 01:27:50,407 --> 01:27:53,524 Vezetnem kellett volna �s v�denem �nt az �n neh�z feladat�ban. 1293 01:27:53,687 --> 01:27:55,086 Ehelyett... 1294 01:27:55,767 --> 01:27:56,995 ...k�mkedtem �n ut�n. 1295 01:27:57,167 --> 01:27:58,919 Jelentettem �nr�l. 1296 01:27:59,167 --> 01:28:01,965 Nem voltam j� bar�t �s most... 1297 01:28:07,647 --> 01:28:10,002 ...teljes sz�vemb�l b�nom. 1298 01:28:10,167 --> 01:28:13,603 Nem tagadom, hogy gyakram k�telkedtem �nben, gr�fn�. 1299 01:28:13,767 --> 01:28:17,726 De a mai szavai, amelyeket a f�hercegn� jelenl�t�ben mondott... 1300 01:28:17,887 --> 01:28:20,355 ...b�trak �s igazs�gosak voltak. 1301 01:28:20,527 --> 01:28:22,722 Tudom, hogy mostant�l megb�zhatom �nben. 1302 01:28:22,887 --> 01:28:26,163 Fenntart�sok n�lk�l. �s ennek nagyon �r�l�k. 1303 01:28:29,087 --> 01:28:31,078 Sietn�nk kell. 1304 01:28:31,247 --> 01:28:32,441 V�rnak minket. 1305 01:28:34,127 --> 01:28:36,004 Fels�g, �n sosem... 1306 01:28:40,127 --> 01:28:41,480 Igenis, fels�g. 1307 01:28:42,727 --> 01:28:46,197 �g�rje meg, hogy mindig vigy�zni fog mag�ra. 1308 01:28:46,367 --> 01:28:49,086 Ma rejt�lyesen besz�l, gr�fn�. 1309 01:28:49,247 --> 01:28:50,965 Mire kellene k�vtekeztetnem? 1310 01:28:51,767 --> 01:28:54,884 Mindig mellettem lesz, igaz? 1311 01:29:04,487 --> 01:29:06,557 Viszont l�t�sra, fels�g. 1312 01:29:09,127 --> 01:29:11,197 Any�m j� utaz�st k�v�n nek�nk. 1313 01:29:11,367 --> 01:29:14,165 Egy�ltal�n nem �r�l, hogy elvissz�k a l�nyokat. 1314 01:29:14,327 --> 01:29:17,285 Tudom, de rem�nykedtem, hogy megv�ltozik a v�lem�nye. 1315 01:29:17,447 --> 01:29:19,597 Nincs hozz�szokva a v�ltoz�sokhoz. 1316 01:29:19,767 --> 01:29:24,283 Er�s n�, megvannak az elvei �s az el��t�letei. 1317 01:29:24,447 --> 01:29:27,678 De m�r r�j�tt, hogy j� anya vagy, ez�rt minden sokkal k�nnyebb lesz ezut�n. 1318 01:29:28,327 --> 01:29:29,726 Fels�g. 1319 01:29:32,927 --> 01:29:36,158 Carolina Umjadi gr�fn� vagyok. 1320 01:29:36,327 --> 01:29:40,115 - �n vagyok az �n �j t�rsalkod�n�je. - Mit akar ezzel mondani? 1321 01:29:40,287 --> 01:29:42,198 Eszterh�zy gr�fn�t... 1322 01:29:42,367 --> 01:29:44,676 ...elt�vol�tott�k a poz�ci�j�b�l. 1323 01:29:44,847 --> 01:29:47,315 �n veszem �t minden feladat�t. 1324 01:29:47,527 --> 01:29:50,758 Fels�ged teljes m�rt�kben megb�zhat bennem. 1325 01:29:58,647 --> 01:30:00,080 Hogy engedhetted meg ezt? 1326 01:30:00,247 --> 01:30:02,886 El�bb velem is meg kellett volna besz�lned. 1327 01:30:03,047 --> 01:30:06,926 A t�rsalkod�n�k kiv�laszt�sa az �n hat�sk�r�mbe tartozik. 1328 01:30:07,087 --> 01:30:10,363 Hib�ztam Eszterh�zy gr�fn�vel, nem illett hozz�d. 1329 01:30:10,527 --> 01:30:13,485 �s erre ma j�tt�l r�, nem? Amikor a p�rtomat fogta. 1330 01:30:14,727 --> 01:30:18,959 Megl�tod, milyen hat�konyan fogja �t Umjadi gr�fn� helyettes�teni. 1331 01:30:19,967 --> 01:30:23,516 Mikor hazat�rtem Budapestr�l, n�nik�m, 1332 01:30:23,687 --> 01:30:27,077 ...�n magam fogom kiv�lasztani a t�rsalkod�n�imet. 1333 01:30:27,967 --> 01:30:31,277 Azt hiszem nagy megk�nnyebb�l�st jelent sz�modra, 1334 01:30:32,007 --> 01:30:34,113 ...hogy mostant�l �tv�llalom ezt a neh�z feladatot, 1335 01:30:34,213 --> 01:30:36,319 ami ilyen komolyan lefoglal t�ged. 1336 01:30:36,487 --> 01:30:40,275 �s ami csak bossz�s�got okoz neked. Viszont l�t�sra. 1337 01:30:48,127 --> 01:30:51,961 Ha l�tn�d, mennyire kivirult az arcod... 1338 01:30:52,127 --> 01:30:55,119 El sem tudom hinni! Nagyon v�rtam, hogy nekiv�gjuk ennek az �tnak. 1339 01:30:55,287 --> 01:30:59,041 Te �s �n ide tartozunk. Ez a mi orsz�gunk. 1340 01:30:59,207 --> 01:31:02,677 - Egy r�sze az orsz�gunknak. - Igen, de egy fontos r�sze. 1341 01:31:04,007 --> 01:31:05,599 Tudod, Ferenc... 1342 01:31:05,767 --> 01:31:09,646 ...elragadnak az �rzelmeim, amikor magyar sz�t hallok. 1343 01:31:12,207 --> 01:31:14,801 Mintha csak hazat�rn�k. 1344 01:31:46,927 --> 01:31:48,121 Lesz�ll�s. 1345 01:32:17,767 --> 01:32:19,166 Fels�g. 1346 01:32:19,967 --> 01:32:22,083 K�sz�netet mondok a saj�t... 1347 01:32:22,247 --> 01:32:24,353 �s mindazok nev�ben, 1348 01:32:24,453 --> 01:32:26,559 akik visszat�rhettek Magyarorsz�gra a sz�m�zet�s �vei ut�n. 1349 01:32:27,167 --> 01:32:28,725 Isten hozta �n�ket! 1350 01:32:29,047 --> 01:32:32,357 Egy�tt fogjuk korm�nyozni ezt a nagy orsz�got. 1351 01:32:46,647 --> 01:32:48,797 A legsz�v�lyesebben �dv�zl�m... 1352 01:32:48,967 --> 01:32:50,161 Magyarorsz�gon... 1353 01:32:50,327 --> 01:32:51,555 fels�g. 1354 01:32:51,727 --> 01:32:53,001 Andr�ssy gr�f. 1355 01:32:53,407 --> 01:32:56,956 El sem tudja k�pzelni, mit jelent, hogy �jra a haz�mban lehetek, fels�g. 1356 01:32:57,127 --> 01:32:58,116 Hogyne tudn�m. 1357 01:32:58,287 --> 01:33:03,156 M�r a f�lembe jutott, hogy az orsz�g�t nagyon m�lyen a sz�v�ben �rzi. 1358 01:33:03,327 --> 01:33:06,603 Nem �nk�nt mentem el err�l a f�ldr�l. 1359 01:33:07,447 --> 01:33:12,396 Sokan a legjobb embereink k�z�l hossz� �veket sz�m�zet�sben �ltek le. 1360 01:33:12,567 --> 01:33:15,877 An�lk�l, hogy az orsz�g j�l�t�vel foglalkozhattak volna. 1361 01:33:16,047 --> 01:33:18,845 Olyan b�ntet�s, amit nem �rdemelt�nk ki. 1362 01:33:19,007 --> 01:33:21,454 Azok, aki fell�zadnak a cs�sz�ruk ellen, 1363 01:33:21,554 --> 01:33:24,001 azokat a vil�gon mindenhol �rul�knak h�vj�k. 1364 01:33:24,167 --> 01:33:27,921 De mivel rem�nykedem a Magyarorsz�ggal val� kiegyez�sben... 1365 01:33:28,087 --> 01:33:31,477 ...kegyelmet adtam �nnek �s a bar�tainak. 1366 01:33:31,647 --> 01:33:35,276 �s rem�lem, gr�f �r, hogy nem kell megb�nnom ezt a l�p�st. 1367 01:33:37,807 --> 01:33:41,516 Bocs�sson meg, de egy kicsit t�bb h�l�t v�rtam. 1368 01:33:41,687 --> 01:33:43,962 �s nem ezt az ellens�ges magatart�st. 1369 01:33:44,127 --> 01:33:47,358 M�r megkapta a szabads�g�t. Mit akar m�g? 1370 01:33:47,527 --> 01:33:49,995 Nem lehetek szabad egy olyan orsz�gban, ami nem az. 1371 01:33:50,167 --> 01:33:52,635 Nagyobb f�ggetlens�get k�rek Magyarorsz�gnak. 1372 01:33:52,807 --> 01:33:56,925 Parlamentet szeretn�k, ami befoly�ssal lehet a cs�sz�r d�nt�seire. 1373 01:33:57,087 --> 01:34:00,124 Akik �vtak �nt�l, azoknak igazuk volt. 1374 01:34:00,287 --> 01:34:02,512 Arra haszn�lt, hogy el�rje a c�lj�t. 1375 01:34:02,612 --> 01:34:04,838 �s most megs�rti azokat, akiknek seg�tett�nk. 1376 01:34:05,007 --> 01:34:09,717 Ha Ausztria cs�sz�ra nem hajand� engedni n�p�nk k�vetel�seinek... 1377 01:34:09,887 --> 01:34:12,560 ... akkor Magyarorsz�g a saj�t �tj�t fogja j�rni. 1378 01:34:12,727 --> 01:34:16,402 �s a birodalom �sszeomlik, mint egy k�rtyav�r. 1379 01:34:16,567 --> 01:34:18,398 El�g legyen, Andr�ssy gr�f. 1380 01:34:18,567 --> 01:34:21,764 Nem veszi �szre, hogy �pp egy j� kezdetet rombol le? 1381 01:34:23,167 --> 01:34:24,998 Fels�g, bocs�sson meg. 1382 01:34:25,167 --> 01:34:29,524 A l�nya nagyon beteg, azonnal orvost kell h�vni. 1383 01:34:30,687 --> 01:34:32,086 Ferenc. 1384 01:34:38,207 --> 01:34:39,435 Zs�fia. 1385 01:34:39,687 --> 01:34:41,086 Zs�fia, kisl�nyom. 1386 01:34:42,647 --> 01:34:43,841 Zs�fia. 1387 01:34:44,007 --> 01:34:45,725 �desem, mi van veled? 1388 01:34:45,887 --> 01:34:47,286 Mi van vele? 1389 01:34:49,167 --> 01:34:51,397 Ferenc, t�zel a homloka. 1390 01:34:51,567 --> 01:34:53,762 - Orvost. H�vass orvost. - Azonnal. 1391 01:34:53,927 --> 01:34:54,996 H�vasson orvost. 1392 01:34:55,167 --> 01:34:57,442 Itt van az orvos, fels�g, itt van. 1393 01:34:57,607 --> 01:34:58,801 J�jj�n, k�rem. 1394 01:34:58,967 --> 01:35:01,117 Gyorsan, doktor �r, minden perc sz�m�t. 1395 01:35:01,287 --> 01:35:03,118 K�ny�rg�m, doktor �r. 1396 01:35:03,287 --> 01:35:05,005 Mi baja, Ferenc? 1397 01:35:16,167 --> 01:35:18,397 Kicsik�m, a Mama itt van. 1398 01:35:45,007 --> 01:35:47,441 Akut t�d�gyullad�sa volt. 1399 01:35:47,607 --> 01:35:49,518 Semmit sem tehettem. 1400 01:35:50,207 --> 01:35:51,526 Ne. 1401 01:36:09,407 --> 01:36:10,635 Ne! 1402 01:36:21,647 --> 01:36:23,046 Kisl�nyom! 1403 01:36:35,327 --> 01:36:36,726 Ne! 1404 01:37:36,287 --> 01:37:38,278 A Te hib�d, Erzs�bet. 1405 01:37:40,727 --> 01:37:42,399 Egyed�l a Te hib�d. 1406 01:38:00,400 --> 01:38:08,400 A ford�t� el�rhet�s�ge: oseynara@gmail.com 111259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.