Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,040 --> 00:00:14,640
Le vent souffle.
Cris de mouettes
2
00:00:14,840 --> 00:00:24,520
---
---
3
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
Musique douce
4
00:00:28,680 --> 00:00:55,160
---
5
00:00:56,360 --> 00:00:58,360
Générique
6
00:00:58,560 --> 00:01:44,160
---
7
00:01:44,360 --> 00:01:47,280
La radio est allumée.
8
00:01:47,480 --> 00:01:52,560
---
9
00:01:52,760 --> 00:01:54,800
- Je prends les billets
pour Madrid ?
10
00:01:55,880 --> 00:01:56,920
- Je dois demander à Papa.
11
00:01:57,680 --> 00:01:58,520
- Pardon ?
12
00:01:58,720 --> 00:02:00,760
- Non, je dis n'importe quoi.
13
00:02:01,120 --> 00:02:03,160
Très bien, très bien.
14
00:02:03,560 --> 00:02:08,400
- Tu sais, j'ai lu un super article
sur le couple et l'intimité.
15
00:02:10,040 --> 00:02:13,160
Il faut vraiment passer
du temps de qualité ensemble.
16
00:02:14,680 --> 00:02:16,880
Faut se perdre,
17
00:02:17,320 --> 00:02:21,160
faut rêvasser,
faut s'ennuyer activement à deux.
18
00:02:22,040 --> 00:02:23,760
Attends. Imagine-nous...
19
00:02:25,680 --> 00:02:27,400
Plaza del Dos de Mayo.
20
00:02:28,080 --> 00:02:29,280
Peinards.
21
00:02:29,680 --> 00:02:30,400
Mano en mano.
22
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
Tiens, donne.
Elle rit.
23
00:02:34,680 --> 00:02:35,840
Tu me dis que t'as faim.
24
00:02:37,040 --> 00:02:38,960
- J'ai faim.
- J'ai 2 sandwichs,
25
00:02:39,160 --> 00:02:40,520
au jambon et au manchego.
26
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
Rires
27
00:02:42,360 --> 00:02:43,680
Hola, qué tal ?
28
00:02:45,720 --> 00:02:48,800
Dos jamon manchego, por favor.
29
00:02:49,200 --> 00:02:50,640
Muchas gracias.
30
00:02:50,840 --> 00:02:53,360
- Tu lis des articles
sur le couple maintenant ?
31
00:02:53,880 --> 00:02:55,920
- Tu sais pas tout de moi,
mon amour.
32
00:02:59,080 --> 00:03:00,640
Musique douce
33
00:03:00,840 --> 00:03:23,840
---
34
00:03:24,040 --> 00:03:26,440
- Pétrus 1989.
35
00:03:26,640 --> 00:03:30,600
Vous apprécierez
ce vin subtil et fruité,
36
00:03:30,800 --> 00:03:34,240
et aux notes d'amande, de...
37
00:03:34,440 --> 00:03:36,640
- Hop, hop, attention.
La grippe.
38
00:03:36,840 --> 00:03:39,360
C'est un mètre
entre chaque résident.
39
00:03:39,560 --> 00:03:41,680
Minimum. Un mètre.
40
00:03:41,880 --> 00:03:43,560
Voilà, très bien.
41
00:03:43,760 --> 00:03:45,320
Merci.
42
00:03:46,520 --> 00:03:53,960
---
43
00:03:54,160 --> 00:03:57,680
- Je sais pas, quelque chose
de simple. Un karaoké, des jus.
44
00:03:57,880 --> 00:04:01,000
- Ouais, un petit coup de cidre.
Rose fait un discours,
45
00:04:01,200 --> 00:04:03,680
on trinque
et ils filent dans leurs chambres.
46
00:04:03,880 --> 00:04:05,880
- On peut pas se quitter comme ça.
- Non.
47
00:04:06,080 --> 00:04:07,440
- J'en fais mon affaire.
48
00:04:07,640 --> 00:04:10,120
- Mme Bérangère, on a un problème !
49
00:04:11,560 --> 00:04:13,400
- Que se passe-t-il encore ? Ah !
50
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
Cri de surprise
51
00:04:15,200 --> 00:04:16,160
- C'est l'intervenante.
52
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Mais il y a la syphilis...
53
00:04:17,760 --> 00:04:19,400
- La grippe, Elsa, la grippe.
54
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
- Oui, la grippe.
55
00:04:21,000 --> 00:04:22,360
Mais elle veut rien entendre.
56
00:04:23,240 --> 00:04:25,680
- Désolée,
j'aurai dû vous prévenir.
57
00:04:25,880 --> 00:04:29,160
- 1 : je suis pas prévenue.
2 : je suis pas présidente.
58
00:04:29,360 --> 00:04:30,560
3 : j'ai mal aux dents.
59
00:04:30,760 --> 00:04:32,240
4 : j'ai la patate.
60
00:04:32,440 --> 00:04:36,040
5 : il me faut ce cachet,
sinon je serai en dépressurisation
61
00:04:36,240 --> 00:04:38,840
de mon compte en banque,
sans toit sur la tête.
62
00:04:39,040 --> 00:04:41,680
Donc je suis là :
je veux mon cachet.com
63
00:04:42,720 --> 00:04:44,360
- Elle est de votre famille ?
64
00:04:44,920 --> 00:04:45,880
- Je crois pas.
65
00:04:46,240 --> 00:04:47,000
Maryvonne ?
66
00:04:47,200 --> 00:04:47,960
- Claire Duguet.
67
00:04:48,480 --> 00:04:49,600
- Pardon.
68
00:04:50,680 --> 00:04:52,440
- A qué hora...
69
00:04:52,640 --> 00:04:55,240
sale el autobus para...
70
00:04:57,960 --> 00:05:01,280
Por favor, a qué hora...
71
00:05:01,960 --> 00:05:04,240
A qué hora...
72
00:05:04,440 --> 00:05:09,000
A qué hora
el autobus para la playa ?
73
00:05:10,360 --> 00:05:12,320
Musique douce
74
00:05:12,520 --> 00:05:23,880
---
75
00:05:27,120 --> 00:05:29,680
- Achète-lui un truc.
- Quoi ? Un bijou ?
76
00:05:30,520 --> 00:05:32,840
- Je pensais à un IPhone.
- Pourquoi ?
77
00:05:33,040 --> 00:05:35,960
- Tu m'offres ça,
je pardonne n'importe quoi.
78
00:05:36,160 --> 00:05:37,520
- C'est absurde.
79
00:05:38,440 --> 00:05:39,440
- Ou tu la ghostes.
80
00:05:40,760 --> 00:05:41,560
- C'est quoi ?
81
00:05:41,760 --> 00:05:44,600
- Tu la calcules pas.
Si elle t'appelle, réponds pas.
82
00:05:44,800 --> 00:05:45,960
Tu la filtres.
83
00:05:47,400 --> 00:05:50,240
- Rose m'a jamais appelé,
elle a même pas mon numéro.
84
00:05:50,880 --> 00:05:53,720
- J'avoue. En plus,
vous vous croisez tous les jours.
85
00:05:53,920 --> 00:05:57,440
- Ca suffit. Je suis adulte,
je vais me comporter en adulte.
86
00:05:57,640 --> 00:06:00,040
Que font les adultes,
dans ces cas-là ?
87
00:06:00,240 --> 00:06:02,760
- Du make-up sex.
- Du quoi ?
88
00:06:02,960 --> 00:06:05,160
- Des galipettes, sous la couette.
89
00:06:05,360 --> 00:06:06,560
- C'est n'importe quoi.
90
00:06:06,760 --> 00:06:10,720
Ca a jamais rien réglé
de se réconcilier sous la couette.
91
00:06:10,920 --> 00:06:13,160
C'est le mythe de la couette.
92
00:06:13,360 --> 00:06:15,520
Non.
Quand on est adulte, on se parle.
93
00:06:15,720 --> 00:06:17,400
Tapotements
94
00:06:17,600 --> 00:06:20,040
---
95
00:06:20,240 --> 00:06:22,560
- Ca fait des mois
que la date est bloquée.
96
00:06:23,240 --> 00:06:26,600
Je suis pas à votre disposition.
Alors réglez-moi et je pars.
97
00:06:26,800 --> 00:06:29,680
- Je ne peux pas facturer
une activité factice.
98
00:06:30,040 --> 00:06:33,880
Malheureusement, il y a une épidémie
de syph... de grippe
99
00:06:34,080 --> 00:06:37,200
et nous sommes les premiers
à en souffrir, n'est-ce pas ?
100
00:06:37,400 --> 00:06:38,320
- Oui.
101
00:06:40,000 --> 00:06:41,400
Je peux reporter la date.
102
00:06:41,600 --> 00:06:43,920
- Non. Je reporte rien du tout.
103
00:06:44,120 --> 00:06:45,240
Je fais un travail sur moi
104
00:06:45,440 --> 00:06:46,640
pour m'imposer dans la vie.
105
00:06:46,840 --> 00:06:49,800
Je vais pas m'excuser d'exister,
facilitez-moi la tâche.
106
00:06:50,000 --> 00:06:50,840
S'il vous plaît,
107
00:06:51,040 --> 00:06:53,200
je veux être payée
et puis regardez-moi !
108
00:06:53,400 --> 00:06:55,880
- Il a peur des clowns.
109
00:06:56,080 --> 00:06:57,640
C'est très dur d'être artiste.
110
00:06:57,840 --> 00:06:58,960
- Quelqu'un qui comprend !
111
00:06:59,160 --> 00:07:02,880
- Si vous ne faites rien,
je ne peux pas payer. Désolé.
112
00:07:03,080 --> 00:07:05,320
- Se mettre en colère
pour 96 euros...
113
00:07:05,520 --> 00:07:06,520
brut !
114
00:07:06,720 --> 00:07:07,920
Comment j'en arrive là ?
115
00:07:08,920 --> 00:07:10,360
Si vous me retrouvez morte,
116
00:07:10,560 --> 00:07:11,600
parce que j'aurai pu
117
00:07:11,800 --> 00:07:14,240
juste m'acheter
une petite cacahuète.
118
00:07:14,440 --> 00:07:15,560
- Que dites-vous ?
119
00:07:16,800 --> 00:07:18,200
Elle s'étouffe.
120
00:07:19,840 --> 00:07:20,760
Ca va ?
121
00:07:20,960 --> 00:07:22,680
---
122
00:07:22,880 --> 00:07:24,200
Ca va ?
123
00:07:24,400 --> 00:07:25,840
Vous allez bien ?
124
00:07:26,640 --> 00:07:28,240
Gémissements
125
00:07:28,920 --> 00:07:29,760
- Madame ?
126
00:07:31,280 --> 00:07:32,760
- C'est pas du tout pro, ça.
127
00:07:33,880 --> 00:07:35,960
D'accord, je vous paye votre date.
128
00:07:37,760 --> 00:07:39,600
Mais certainement pas
pour rien faire.
129
00:07:39,800 --> 00:07:41,800
Musique douce
130
00:07:42,000 --> 00:07:45,600
---
131
00:07:45,800 --> 00:07:47,520
Elle fait des bruits de reproche.
132
00:07:47,720 --> 00:07:50,280
---
133
00:07:50,480 --> 00:07:52,960
- Distance 1 mètre !
134
00:07:53,160 --> 00:07:55,200
Impossible aller de l'est à l'ouest
135
00:07:55,400 --> 00:07:57,600
jusqu'à nouvel ordre du Fu, du Fu.
136
00:07:57,800 --> 00:07:59,840
Du Fu !
- Bah.
137
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
Sortez ! Oust !
138
00:08:02,680 --> 00:08:16,560
---
139
00:08:16,760 --> 00:08:17,680
- Rose ?
140
00:08:17,880 --> 00:08:23,600
---
141
00:08:23,800 --> 00:08:24,880
Rose ?
142
00:08:28,560 --> 00:08:29,800
Rose ?
143
00:08:30,320 --> 00:08:33,800
Rose, pardon.
144
00:08:36,560 --> 00:08:38,680
Tu m'appartiens pas et je suis...
145
00:08:38,880 --> 00:08:40,600
désolé pour cette situation.
146
00:08:41,400 --> 00:08:43,560
Je comprends que tu sois fâchée,
mais...
147
00:08:43,760 --> 00:08:46,520
Prends le temps dont tu as besoin,
148
00:08:47,640 --> 00:08:48,840
mais je t'en prie,
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,000
Rose.
150
00:09:01,760 --> 00:09:03,920
Musique de suspense
151
00:09:04,120 --> 00:09:09,000
---
152
00:09:09,200 --> 00:09:11,320
C'est pas vrai.
153
00:09:11,520 --> 00:09:19,360
---
154
00:09:19,560 --> 00:09:22,120
Chuchotements
155
00:09:22,320 --> 00:09:28,560
---
---
156
00:09:28,760 --> 00:09:31,160
Rose lit.
157
00:09:31,360 --> 00:09:34,280
---
158
00:09:36,040 --> 00:09:37,120
Rose ?
159
00:09:37,920 --> 00:09:39,000
Rose !
160
00:09:39,200 --> 00:09:54,360
---
161
00:09:54,560 --> 00:09:57,080
Tu vas pas t'enterrer
dans ce mouroir ?
162
00:09:57,280 --> 00:10:00,240
- Non.
Je change de résidence, c'est tout.
163
00:10:02,760 --> 00:10:05,000
Le groupe
a une adresse en Bretagne.
164
00:10:05,800 --> 00:10:08,200
Mon fils nous y emmène demain.
On y sera mieux.
165
00:10:08,400 --> 00:10:09,520
(- On ?)
166
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
- Avec Daniel.
167
00:10:13,880 --> 00:10:15,600
(- C'est à cause de moi ?)
- Non.
168
00:10:16,480 --> 00:10:18,360
Non. Tu n'y es pour rien.
169
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
C'est quand
tu m'as demandée en mariage.
170
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
Je me suis rappelée
que je lui avais fait une promesse :
171
00:10:27,680 --> 00:10:29,240
de l'aimer jusqu'au bout.
172
00:10:31,280 --> 00:10:34,000
Même dans la maladie et...
173
00:10:37,120 --> 00:10:38,600
pour le pire aussi.
174
00:10:39,800 --> 00:10:42,800
Tu as accompagné ta femme,
tu peux comprendre.
175
00:10:43,000 --> 00:10:44,920
- C'était pas pareil !
176
00:10:45,120 --> 00:10:47,480
Elle avait toute sa tête,
177
00:10:47,680 --> 00:10:49,280
elle me reconnaissait.
178
00:10:49,480 --> 00:10:50,920
Non, pardon.
179
00:10:51,120 --> 00:10:53,200
Non. Rose, écoute-moi.
180
00:10:53,400 --> 00:10:55,880
Tu as le droit d'être heureuse.
181
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
Voilà. Ton sacrifice,
182
00:10:59,560 --> 00:11:01,680
ça changera rien pour lui.
183
00:11:02,640 --> 00:11:04,040
Tu le sais comme moi.
184
00:11:04,880 --> 00:11:06,120
Rose.
185
00:11:09,360 --> 00:11:11,080
- Ma décision est prise.
186
00:11:17,280 --> 00:11:20,200
Sanglots
187
00:11:21,640 --> 00:11:25,040
---
Musique douce
188
00:11:25,240 --> 00:11:29,880
---
---
189
00:11:30,080 --> 00:11:44,480
---
190
00:11:44,680 --> 00:11:48,000
- Monsieur, vous allez bien ?
Monsieur ?
191
00:11:48,200 --> 00:11:51,520
---
192
00:11:52,720 --> 00:11:53,920
Votre tension est correcte,
193
00:11:54,120 --> 00:11:56,640
mais je vais vous prescrire
un bilan cardio.
194
00:11:56,840 --> 00:11:58,480
- C'est pas loin, Dinard.
195
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
Vous pourrez lui écrire.
196
00:12:00,760 --> 00:12:02,720
Vous pourrez y aller, hein ?
197
00:12:03,480 --> 00:12:07,440
- C'est quoi l'espérance de vie
pour quelqu'un qui a Alzheimer ?
198
00:12:10,840 --> 00:12:13,560
Ouais, ça va. Je suis un monstre.
- Ca va, Papa ?
199
00:12:13,960 --> 00:12:16,520
Que se passe-t-il ?
- C'est son coeur.
200
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
- Un infarctus ?
- Non, un chagrin d'amour.
201
00:12:20,200 --> 00:12:22,840
Allez, je vous laisse. A plus tard.
202
00:12:23,040 --> 00:12:24,240
- Moi aussi, j'ai terminé.
203
00:12:24,840 --> 00:12:27,200
Vous passerez me voir
pour qu'on parle de...
204
00:12:27,400 --> 00:12:28,520
de votre Papa ?
205
00:12:28,720 --> 00:12:30,280
- Ah, oui.
206
00:12:31,360 --> 00:12:32,320
- OK.
207
00:12:33,880 --> 00:12:34,880
Papa.
208
00:12:35,080 --> 00:12:36,320
Oh, pardon !
209
00:12:36,840 --> 00:12:38,280
Soupir
210
00:12:39,120 --> 00:12:40,280
---
211
00:12:41,360 --> 00:12:43,200
- Qu'est-ce que je vais devenir ?
212
00:12:46,600 --> 00:12:47,520
Je suis foutu.
213
00:12:47,720 --> 00:12:50,760
- T'exagères. Ca fait 2 mois
que vous étiez ensemble.
214
00:12:52,560 --> 00:12:54,160
- C'est tout ce que ça t'inspire ?
215
00:12:54,360 --> 00:12:57,560
- Tu t'es remis de Maman.
C'est davantage violent.
216
00:12:57,760 --> 00:12:59,840
- C'est autre histoire.
217
00:13:00,040 --> 00:13:02,720
- C'est avec elle
que t'as vécu 50 ans, non ?
218
00:13:02,920 --> 00:13:05,040
Donc non,
c'est pas une autre histoire.
219
00:13:05,240 --> 00:13:07,520
C'est ton histoire
la plus importante.
220
00:13:09,080 --> 00:13:11,360
- Ca dépend de quel point de vue
on se place.
221
00:13:12,600 --> 00:13:13,880
- Alors, ça y est.
222
00:13:17,040 --> 00:13:20,960
Tu l'as oubliée.
- Non, je l'ai pas oubliée.
223
00:13:21,160 --> 00:13:23,360
Je pense à elle tous les jours.
224
00:13:23,560 --> 00:13:24,720
Il soupire.
225
00:13:24,920 --> 00:13:27,880
Mais toi, tu vois ça
avec tes yeux de petite fille.
226
00:13:28,080 --> 00:13:29,840
Tu sais...
227
00:13:30,280 --> 00:13:31,400
---
228
00:13:31,600 --> 00:13:34,080
La réalité a pas été aussi belle.
229
00:13:42,280 --> 00:13:43,600
Ta mère...
230
00:13:45,840 --> 00:13:48,880
était amoureuse d'un type
qui est parti faire l'Algérie
231
00:13:49,680 --> 00:13:51,520
et qui est jamais revenu.
232
00:13:52,960 --> 00:13:55,880
Moi, j'étais fou d'elle. Fou.
233
00:13:56,080 --> 00:13:58,240
Alors on s'est mariés et puis...
234
00:14:01,160 --> 00:14:04,360
je me suis rendu compte
que c'était pas réciproque.
235
00:14:06,880 --> 00:14:09,040
Et le temps a filé comme ça.
236
00:14:10,280 --> 00:14:12,440
Sans amour
pour répondre à mon amour.
237
00:14:12,640 --> 00:14:14,160
Je me suis endurci.
238
00:14:15,280 --> 00:14:17,760
- Je savais pas, je suis désolée.
239
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
- Avec Rose,
240
00:14:26,560 --> 00:14:29,280
Pleurs
241
00:14:29,480 --> 00:14:32,320
c'est la première fois
que je me sens aimé.
242
00:14:37,560 --> 00:14:39,000
- Papa.
243
00:14:42,560 --> 00:14:45,440
- C'est la 1re fois
que j'ai une vraie histoire,
244
00:14:45,640 --> 00:14:46,840
de toute ma vie.
245
00:14:48,560 --> 00:14:50,880
---
246
00:14:51,280 --> 00:14:53,040
Comme toi avec Gilles.
247
00:14:53,400 --> 00:14:54,480
- Gilles ?
248
00:14:55,560 --> 00:14:57,720
- Bah oui, Gilles. Qui d'autre ?
249
00:15:02,560 --> 00:15:04,160
- Mais il t'a toujours insupporté.
250
00:15:04,360 --> 00:15:06,240
- Oui, il m'agace. Et alors ?
251
00:15:07,880 --> 00:15:10,560
Parce que je suis ton père.
Les pères, c'est con.
252
00:15:10,760 --> 00:15:13,480
C'est possessif.
253
00:15:15,040 --> 00:15:17,800
Mais là,
depuis que je suis avec Rose,
254
00:15:18,600 --> 00:15:22,120
je te jure, j'ai plus du tout
envie d'être comme ça.
255
00:15:31,000 --> 00:15:32,480
Elle soupire.
256
00:15:33,240 --> 00:15:34,360
- Edouard ?
257
00:15:36,480 --> 00:15:37,920
- Bonjour, vous.
258
00:15:42,400 --> 00:15:43,800
Ca va ?
259
00:15:44,000 --> 00:15:47,160
- Non, il faut que je rentre.
Gilles m'attend.
260
00:15:47,600 --> 00:15:48,680
- Ah.
261
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
- Gilles, c'est mon mari.
262
00:15:51,680 --> 00:15:53,080
- Oui, j'avais fait le lien.
263
00:15:53,280 --> 00:15:56,480
- Et c'est un mec bien.
264
00:15:58,400 --> 00:15:59,520
On a une vraie histoire.
265
00:15:59,720 --> 00:16:01,480
- C'est à cause d'hier ?
266
00:16:01,680 --> 00:16:04,720
- Quoi ?
- Tu peux le dire, t'es déçue.
267
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
J'étais pas à l'aise.
268
00:16:07,000 --> 00:16:08,480
- Il y a aucun problème.
269
00:16:08,680 --> 00:16:10,480
Avec moi,
la 1re fois, c'est jamais...
270
00:16:10,680 --> 00:16:11,600
La 2e fois non plus.
271
00:16:12,280 --> 00:16:15,080
Faut me laisser un peu de temps,
je suis un diesel.
272
00:16:15,280 --> 00:16:16,840
- Mais je t'assure, non.
273
00:16:17,040 --> 00:16:19,080
Ca n'a rien à voir avec toi.
274
00:16:19,280 --> 00:16:20,680
Petit rire
275
00:16:20,880 --> 00:16:24,280
Qui est à l'aise la 1re fois ?
Tant mieux.
276
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
Tout ça, c'est...
277
00:16:26,920 --> 00:16:30,720
C'est une question de peau,
278
00:16:33,240 --> 00:16:34,560
d'odeur.
279
00:16:36,240 --> 00:16:37,840
Toi, tu sens vraiment très bon.
280
00:16:39,160 --> 00:16:40,520
- Merci.
281
00:16:42,440 --> 00:16:44,840
- Et Gilles aussi sent très bon.
(-Oui.)
282
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
Elle soupire.
283
00:16:47,680 --> 00:16:51,600
Et je pensais pas qu'on pouvait
apprécier comme ça
284
00:16:51,800 --> 00:16:53,920
deux odeurs à la fois.
285
00:16:55,800 --> 00:16:58,680
Musique douce
286
00:16:58,880 --> 00:17:21,240
---
287
00:17:21,440 --> 00:17:22,600
- Daniel ?
288
00:17:34,680 --> 00:17:36,040
Daniel.
289
00:17:36,960 --> 00:17:39,560
Je sais pas si vous m'entendez
ou me comprenez,
290
00:17:39,760 --> 00:17:42,160
mais je voulais
vous dire quelque chose.
291
00:17:43,880 --> 00:17:46,120
Voilà, j'ai souhaité votre mort.
292
00:17:47,160 --> 00:17:50,440
Je sais, c'est affreux.
Mais j'ai rien contre vous.
293
00:17:50,640 --> 00:17:53,800
Au contraire.
Tout ce que Rose aime,
294
00:17:55,080 --> 00:17:56,800
je l'aime aussi un peu.
295
00:17:59,280 --> 00:18:02,080
Et Rose, je l'aime,
296
00:18:02,840 --> 00:18:03,920
à un tel point...
297
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
J'aurais dû lui dire
que je l'aimais, c'est con.
298
00:18:10,440 --> 00:18:12,960
Je l'ai pas fait,
pourtant c'est facile.
299
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
Eh bah, non. Voilà.
300
00:18:16,280 --> 00:18:19,920
Alors Daniel, s'il vous plaît,
301
00:18:20,480 --> 00:18:23,200
prenez soin d'elle.
302
00:18:23,400 --> 00:18:27,200
Enfin à votre façon. Voilà.
303
00:18:28,920 --> 00:18:31,160
Daniel fait tomber quelque chose.
304
00:18:35,520 --> 00:18:37,320
Daniel ? Daniel !
305
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
Votre...
306
00:18:56,320 --> 00:18:58,280
Musique douce
307
00:18:58,480 --> 00:19:14,520
---
308
00:19:14,720 --> 00:19:15,560
- Santé.
309
00:19:16,240 --> 00:19:17,040
- OH !
310
00:19:17,680 --> 00:19:19,880
- C'est pas moi
qui donne les ordres.
311
00:19:20,080 --> 00:19:22,640
C'est comme ça,
la vie est difficile.
312
00:19:22,840 --> 00:19:24,040
Je le sais.
313
00:19:25,040 --> 00:19:26,480
- Non, mais ça va pas ?
314
00:19:26,680 --> 00:19:28,440
- C'est pas ma faute.
315
00:19:28,640 --> 00:19:31,320
Musique entraînante
316
00:19:31,520 --> 00:19:36,840
---
317
00:19:37,480 --> 00:19:40,040
Tu connais ?
- Je connais ça.
318
00:19:40,240 --> 00:19:44,440
C'est ma culotte, tu peux
faire plein de trucs avec ça.
319
00:19:44,640 --> 00:19:47,520
Tu connais
le jeu des bouts de ficelles ?
320
00:19:48,160 --> 00:19:49,760
Là, c'est le jeu de la dentelle.
321
00:19:49,960 --> 00:19:51,880
Tu mets un doigt et demi.
322
00:19:52,080 --> 00:19:54,840
Un doigt par là... Sois pas timide.
323
00:19:55,040 --> 00:19:58,920
---
324
00:20:00,960 --> 00:20:02,640
- Un mètre, c'est ça ?
325
00:20:02,840 --> 00:20:10,800
---
326
00:20:12,800 --> 00:20:14,000
- Tiens.
327
00:20:15,720 --> 00:20:17,320
Je l'ai pas volée.
328
00:20:20,440 --> 00:20:21,720
- Je sais.
329
00:20:24,920 --> 00:20:27,840
Daniel m'appelle Maurice,
il me confond avec son oncle
330
00:20:28,040 --> 00:20:29,920
qui le déteste.
331
00:20:30,120 --> 00:20:32,240
La plupart du temps,
il me voit même pas.
332
00:20:34,360 --> 00:20:35,880
- C'est terrible.
333
00:20:37,120 --> 00:20:38,560
Je suis désolé.
334
00:20:38,760 --> 00:20:42,560
Je crois que j'ai vraiment pas
l'âme d'une infirmière.
335
00:20:43,480 --> 00:20:46,760
C'est trop dur,
j'ai pas les épaules.
336
00:20:47,120 --> 00:20:48,720
- Bien sûr que si.
337
00:20:49,920 --> 00:20:52,120
T'es très courageuse.
338
00:20:54,360 --> 00:20:55,320
- Je t'aime.
339
00:20:59,280 --> 00:21:00,960
Voilà, c'est simple.
340
00:21:02,000 --> 00:21:03,360
Je t'aime.
341
00:21:07,480 --> 00:21:09,320
Je veux passer les années
qui me restent
342
00:21:09,520 --> 00:21:11,360
à t'aimer tout le temps.
343
00:21:23,280 --> 00:21:26,680
Jacques Rotanger,
acceptes-tu de m'épouser,
344
00:21:26,880 --> 00:21:28,320
sans contrat
345
00:21:29,040 --> 00:21:30,480
ni jugement divin
346
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
et uniquement pour le meilleur ?
347
00:21:47,160 --> 00:21:47,920
- Oui.
348
00:21:59,400 --> 00:22:00,560
Applaudissements
349
00:22:00,760 --> 00:22:03,640
---
350
00:22:03,840 --> 00:22:05,600
Acclamations
351
00:22:05,800 --> 00:22:07,640
---
352
00:22:07,840 --> 00:22:10,480
Musique douce
353
00:22:10,680 --> 00:22:12,040
---
354
00:22:13,680 --> 00:22:16,400
- Hello.
- Salut.
355
00:22:19,440 --> 00:22:21,040
- Ca va ?
- Oui.
356
00:22:21,240 --> 00:22:25,640
---
357
00:22:25,840 --> 00:22:27,960
Je voulais te faire
une surprise, mais...
358
00:22:28,160 --> 00:22:29,800
il me faut ta taille pour réserver.
359
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
- Quoi ?
360
00:22:33,200 --> 00:22:34,680
- Ta taille de palmes ?
361
00:22:35,160 --> 00:22:37,000
- Mais t'es fou.
- Non.
362
00:22:37,760 --> 00:22:40,400
On ira pas profond,
mais on mourra moins bêtes.
363
00:22:41,040 --> 00:22:44,000
- Bah 38, je pense.
- OK.
364
00:22:51,160 --> 00:22:53,680
Ton portefeuille est dans ton sac ?
- Oui.
365
00:22:54,560 --> 00:22:57,240
Non ! Euh...
366
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
Attends.
367
00:23:01,400 --> 00:23:04,960
C'est pas ce que tu crois.
- Ah non ? C'est des chewing-gums ?
368
00:23:06,560 --> 00:23:07,720
- C'est pour Papa.
369
00:23:08,400 --> 00:23:09,600
C'est...
370
00:23:10,440 --> 00:23:13,480
Je veux dire,
je pensais pas en arriver là...
371
00:23:14,040 --> 00:23:15,880
de devoir lui acheter des capotes.
372
00:23:16,320 --> 00:23:19,560
Je suis obligée, tu sais
ce qu'il se passe à la résidence.
373
00:23:19,760 --> 00:23:21,240
Ils sont irresponsables.
374
00:23:21,760 --> 00:23:24,040
Tu ferais la même chose
à ma place.
375
00:23:24,240 --> 00:23:25,280
- Prends-moi pour un con.
376
00:23:25,480 --> 00:23:26,440
- Ca a l'air bizarre.
377
00:23:26,640 --> 00:23:28,040
- Vas-y. Tu peux, tu peux.
378
00:23:28,240 --> 00:23:30,040
- Je pense à cette dame.
- Tu peux.
379
00:23:30,240 --> 00:23:32,480
- C'est bon, ça va.
- Gilles, s'il te plaît !
380
00:23:35,360 --> 00:23:36,880
La porte se ferme.
381
00:23:37,080 --> 00:23:39,720
- C'est pas un peu juste ? Hein ?
382
00:23:40,400 --> 00:23:42,480
- C'est normal,
j'étais mince avant.
383
00:23:42,680 --> 00:23:45,520
- T'inquiète pas,
ça va se détendre.
384
00:23:45,720 --> 00:23:46,640
- Ouais.
385
00:23:46,840 --> 00:23:48,040
- Ah bon ?
- Oui.
386
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
- Un peu.
387
00:23:49,960 --> 00:23:53,240
- J'aurais jamais dû laisser
mes costumes chez ma fille.
388
00:23:53,880 --> 00:23:57,200
C'est pas la 1re chose
qu'on se dit quand on vient ici.
389
00:23:57,400 --> 00:24:00,840
"Tiens, moi, je vais ramener
mon plus beau costume
390
00:24:01,280 --> 00:24:02,520
"au cas où je me marie."
391
00:24:02,720 --> 00:24:05,840
Rires
- Il est con.
392
00:24:06,040 --> 00:24:07,680
Allez, venez.
393
00:24:07,880 --> 00:24:10,800
Merci, les copains.
- Mais t'es chic.
394
00:24:11,000 --> 00:24:11,960
- C'est ouf ça.
395
00:24:12,160 --> 00:24:15,400
M. Bernard. C'est quoi, ce survêt ?
- Quoi ?
396
00:24:15,600 --> 00:24:16,640
- C'est un "wedding".
397
00:24:17,400 --> 00:24:19,400
Le respect ?
- Bah oui...
398
00:24:21,400 --> 00:24:24,440
Musique sensuelle
399
00:24:24,640 --> 00:24:27,920
---
400
00:24:29,800 --> 00:24:30,960
- C'est quoi, ce raffut ?
401
00:24:31,160 --> 00:24:34,600
---
402
00:24:35,120 --> 00:24:36,800
Je vais voir.
- Non !
403
00:24:38,040 --> 00:24:39,320
Attendez.
404
00:24:40,200 --> 00:24:42,400
- Qu'est-ce qui
vous prend, Bérangère ?
405
00:24:42,600 --> 00:24:50,440
---
406
00:24:52,320 --> 00:24:55,400
- C'est mardi soir, Thierry.
J'ai besoin de lâcher prise.
407
00:24:55,600 --> 00:25:15,880
---
408
00:25:16,080 --> 00:25:18,080
- Baisse la musique, Elsa.
409
00:25:19,240 --> 00:25:21,600
Elle baisse le son de la musique.
410
00:25:21,800 --> 00:25:23,760
Baisse le son, c'est pas une fête.
411
00:25:26,080 --> 00:25:28,040
- Tu es magnifique.
412
00:25:30,040 --> 00:25:31,880
- Vous pouvez pas
encore la tripoter.
413
00:25:32,080 --> 00:25:34,240
Rires
414
00:25:34,440 --> 00:25:36,040
- Ca vient d'où, ça ?
415
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
- C'est beau, hein ?
416
00:25:37,680 --> 00:25:40,480
- Tu l'as pris où ?
(- Je crois que c'est à Régine.)
417
00:25:45,120 --> 00:25:47,320
- Pendant 2 secondes,
j'ai eu envie d'être...
418
00:25:48,240 --> 00:25:50,240
normal, mais...
419
00:25:52,000 --> 00:25:53,240
rien à faire.
420
00:25:53,440 --> 00:25:55,920
Pourtant vous êtes une belle femme.
Enfin...
421
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
Comment c'est possible
de rien ressentir à ce point ?
422
00:26:00,120 --> 00:26:01,680
Il renifle.
423
00:26:02,280 --> 00:26:03,880
C'est quoi, mon problème?
424
00:26:06,000 --> 00:26:08,280
- Ne soyez pas trop dur avec vous.
425
00:26:10,160 --> 00:26:12,080
Vous savez, Thierry,
426
00:26:12,280 --> 00:26:14,320
mon animal-totem, c'est le coyote.
427
00:26:15,800 --> 00:26:17,480
Il court, il court,
428
00:26:17,680 --> 00:26:20,040
il tombe, il se fait mal.
429
00:26:20,240 --> 00:26:23,360
Et il se relève,
il repart de plus belle,
430
00:26:23,800 --> 00:26:26,840
sans jamais rien apprendre
de ses erreurs, alors...
431
00:26:27,040 --> 00:26:28,600
C'est quoi, la norme finalement ?
432
00:26:30,720 --> 00:26:32,880
- Je passe juste
pour aider ma mère.
433
00:26:33,280 --> 00:26:34,560
- Quoi ?
434
00:26:35,040 --> 00:26:36,080
- M. Jacques,
435
00:26:36,280 --> 00:26:40,320
Octave, Albert, Dominique,
Smaïl, Justin, Joseph,
436
00:26:40,520 --> 00:26:42,680
Georges, Gustave, Robert, Eugène...
437
00:26:42,880 --> 00:26:44,080
On s'en fiche !
438
00:26:44,280 --> 00:26:47,800
Acceptez-vous
de prendre pour femme, amante,
439
00:26:48,000 --> 00:26:51,160
meilleure amie,
Rose Chardon, ici présente ?
440
00:26:52,320 --> 00:26:54,120
---
441
00:26:54,480 --> 00:26:55,960
- Oui.
442
00:26:56,720 --> 00:26:59,080
- S'il y a
un morveux dans la salle
443
00:26:59,280 --> 00:27:01,280
qui s'oppose à cette union,
444
00:27:01,480 --> 00:27:03,240
qu'il le dise ou qu'il la boucle.
445
00:27:03,440 --> 00:27:05,440
- C'est quoi, ce cirque ?
446
00:27:06,760 --> 00:27:08,360
- Coupez la musique.
- Maman ?
447
00:27:08,920 --> 00:27:10,520
Tu fais quoi, là ?
448
00:27:11,440 --> 00:27:12,840
Tu vas pas épouser ce clown ?
449
00:27:13,040 --> 00:27:14,600
- Un peu de respect.
450
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
- T'as pensé à Papa ?
451
00:27:17,000 --> 00:27:18,400
Il est tout seul, là-haut,
452
00:27:18,600 --> 00:27:20,520
bourré de neuroleptiques.
453
00:27:21,920 --> 00:27:24,240
Vous abusez d'une femme
qui a plus sa tête.
454
00:27:24,440 --> 00:27:26,760
- Quoi ?
- Elle est déjà mariée.
455
00:27:26,960 --> 00:27:28,240
- Et alors ?
456
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
- Je sais très bien ce que je fais.
457
00:27:31,680 --> 00:27:33,400
De quel droit
tu te mêles de ma vie ?
458
00:27:33,600 --> 00:27:36,880
- Je suis là pour toi, maman ?
Et pour Papa aussi.
459
00:27:37,080 --> 00:27:39,120
- Je t'ai rien demandé.
460
00:27:39,320 --> 00:27:40,680
- Ah oui ?
461
00:27:40,880 --> 00:27:42,600
Tu m'as demandé quand t'es partie ?
462
00:27:44,600 --> 00:27:47,280
A chaque fois que t'es partie
pendant des années,
463
00:27:47,480 --> 00:27:49,120
en me laissant tout seul ?
464
00:27:51,160 --> 00:27:52,360
Vous, je vous préviens,
465
00:27:53,320 --> 00:27:54,960
c'est terminé, fini.
466
00:27:55,160 --> 00:27:57,080
Vous êtes renvoyé, viré.
467
00:27:57,680 --> 00:27:59,000
- Vous avez pas le droit.
468
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
- J'ai tous les droits !
469
00:28:00,880 --> 00:28:02,880
C'est privé ici,
je fais ce que je veux.
470
00:28:03,080 --> 00:28:04,560
- Alors je pars avec Jacques.
471
00:28:04,760 --> 00:28:05,920
- Tu vas nulle part.
472
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
T'es sous ma tutelle.
473
00:28:12,200 --> 00:28:13,960
- Sous ta tutelle ?
474
00:28:14,480 --> 00:28:16,160
- J'avais pas le choix, Maman.
475
00:28:18,640 --> 00:28:20,080
Tu fais n'importe quoi.
476
00:28:21,920 --> 00:28:24,000
"Down on You"
(Mickey Bruce)
477
00:28:24,200 --> 00:29:30,760
---
478
00:29:30,960 --> 00:29:33,200
Sous-titrage TITRAFILM
29669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.