Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,081 --> 00:04:32,908
Vi ses om en uge, skat.
2
00:04:34,877 --> 00:04:39,835
Kom over i aften, sangfugl,
s� f�r du en gratis dans.
3
00:04:39,923 --> 00:04:42,213
Det er dig, der skal betale mig.
4
00:04:42,300 --> 00:04:45,135
Der er morgenmad, Danny.
5
00:04:47,930 --> 00:04:50,801
Far m� ikke se, du taler med dem.
6
00:04:50,892 --> 00:04:54,510
Han valgte selv at bo her.
7
00:04:54,603 --> 00:04:58,554
Han gik fallit.
Han havde ikke noget valg.
8
00:04:58,649 --> 00:05:01,104
S�t dig ned og spis.
9
00:05:03,070 --> 00:05:07,530
Man tror ikke, det er sidste
skoledag, s� stille som der er.
10
00:05:07,616 --> 00:05:10,106
Forventer du en kanonsalut?
11
00:05:10,201 --> 00:05:14,828
Hvorfor ikke?
Er det ikke en s�rlig dag?
12
00:05:14,914 --> 00:05:18,615
I morgen r�ber de mig op
og giver mig et stykke papir.
13
00:05:23,213 --> 00:05:25,337
Denne gang er det sikkert, ikke?
14
00:05:25,424 --> 00:05:28,675
- Denne gang?
- Stensikkert.
15
00:05:28,760 --> 00:05:31,085
Det sagde du ogs� sidste �r.
16
00:05:32,222 --> 00:05:35,342
Far k�bte vildt
indtil afgangsfesten,
17
00:05:35,433 --> 00:05:37,474
og s� blev der ingen fest.
18
00:05:37,560 --> 00:05:42,270
Det var Mrs Pearsons skyld, at jeg
dumpede, men i �r viste jeg hende.
19
00:05:42,356 --> 00:05:46,936
Nu f�r den gamle endelig sin fest.
20
00:05:47,027 --> 00:05:49,020
Han har plaget mig et helt �r.
21
00:05:49,113 --> 00:05:52,731
Han vil bare
kunne v�re stolt af dig.
22
00:05:52,825 --> 00:05:54,865
Ja, ja.
23
00:05:56,411 --> 00:06:01,750
Jeg har t�nkt meget
p� det gamle hus, Mimi. Og p� mor.
24
00:06:01,833 --> 00:06:06,543
Jeg ville �nske, hun kunne komme
til festen. Jeg savner hende.
25
00:06:06,629 --> 00:06:10,212
Jeg savner hende ogs�.
Han savner hende allermest.
26
00:06:10,299 --> 00:06:15,210
Det er frygteligt at v�re
s� afh�ngig af en anden
27
00:06:15,304 --> 00:06:18,673
og f�rst opdage det, n�r hun er v�k.
28
00:06:18,765 --> 00:06:23,427
Han har ravet rundt
i m�rke lige siden.
29
00:06:23,520 --> 00:06:26,723
Men n�r du f�r dit eksamensbevis,
30
00:06:26,815 --> 00:06:31,061
vil han se lys for
f�rste gang i tre �r.
31
00:06:33,821 --> 00:06:36,740
Jeg m� hellere f� lidt fart p�.
32
00:06:36,824 --> 00:06:40,442
Jeg har en hel arbejdsdag foran mig.
33
00:06:40,536 --> 00:06:43,406
Tror du ikke ogs�, det g�r ham p�?
34
00:06:43,497 --> 00:06:45,952
At du arbejder p� The Blue Shade?
35
00:06:46,041 --> 00:06:48,662
Man skal jo arbejde.
36
00:06:48,752 --> 00:06:52,667
Er det v�rre, at jeg fejer,
end at du g�r det?
37
00:06:52,756 --> 00:06:56,374
- Du tager helt fejl af far.
- Ja, mig og resten af verden.
38
00:06:56,467 --> 00:07:00,679
Hvorfor sk�ndes vi, s�s?
Det er jo sidste skoledag.
39
00:07:00,805 --> 00:07:02,845
- Ja.
- Farvel.
40
00:07:23,493 --> 00:07:25,533
- Godmorgen, Chico.
- Hej, Danny.
41
00:07:25,620 --> 00:07:27,945
- Hvem er det?
- Nogle af Maxies venner.
42
00:07:28,039 --> 00:07:32,203
De har v�ret her hele natten.
Bare lad dem sidde. Vi ses.
43
00:07:32,293 --> 00:07:34,250
Okay. Vi ses i aften.
44
00:07:34,336 --> 00:07:39,247
Maxie sagde, du skulle v�re s�d.
45
00:07:39,341 --> 00:07:42,793
Jeg har da ikke spyttet p� dig.
46
00:07:42,886 --> 00:07:44,713
Meget morsomt.
47
00:07:44,804 --> 00:07:48,672
G�r hellere, som Maxie siger.
Han er chefen.
48
00:07:48,766 --> 00:07:51,637
Du der! Hvor er musikken?
49
00:07:51,728 --> 00:07:55,678
- Musikerne er g�et hjem.
- Kan du spille klaver?
50
00:07:55,773 --> 00:07:58,264
Han er bare afrydder.
51
00:07:58,359 --> 00:08:03,187
Bulen har da kabaret-bevilling. Jeg
har betalt for at blive underholdt.
52
00:08:03,447 --> 00:08:07,397
Lad os danse. Det m� g�re det,
indtil orkesteret kommer.
53
00:08:07,492 --> 00:08:11,110
- Orkesteret er g�et hjem.
- Afrydderen synger en sang.
54
00:08:11,204 --> 00:08:14,491
Syng for os, s� giver jeg en drink.
55
00:08:14,582 --> 00:08:16,623
Jeg skal have fejet.
56
00:08:16,709 --> 00:08:19,711
Jeg kommer for sent i skole.
57
00:08:19,795 --> 00:08:24,671
Kn�gten g�r i skole.
Er det ikke rart?
58
00:08:25,176 --> 00:08:28,129
Jeg har ogs� g�et i skole...
bartenderskole.
59
00:08:28,220 --> 00:08:31,090
Ronnie, har du ogs� g�et i skole?
60
00:08:31,181 --> 00:08:35,558
Har du g�et i skole?
Jeg taler til dig, din tumpe.
61
00:08:35,644 --> 00:08:38,728
Det, du laver, kan man vel bare.
62
00:08:39,689 --> 00:08:41,267
Din...
63
00:08:41,357 --> 00:08:43,730
- Hold nu op.
- Glem det.
64
00:08:43,818 --> 00:08:46,024
Rolig, jeg skal nok synge.
65
00:08:46,112 --> 00:08:49,066
H�rte du det, Ralph?
Kn�gten vil synge for os.
66
00:08:49,156 --> 00:08:51,825
Det g�r du aldrig igen.
67
00:08:54,912 --> 00:08:57,285
Hvad vil du s� synge?
68
00:08:57,372 --> 00:09:01,952
Syng din skolesang.
Du m� have en skolesang.
69
00:09:02,043 --> 00:09:07,203
En Alma Mater.
Den med "loyal" og "trofast".
70
00:09:07,298 --> 00:09:11,165
Du h�rte, hvad damen sagde. Syng.
71
00:09:33,948 --> 00:09:36,783
Mere gang i den.
72
00:09:55,218 --> 00:09:59,346
- S�dan.
- Det var flot, min dreng.
73
00:09:59,430 --> 00:10:03,476
Her. Hvad bliver ekstranummeret?
74
00:10:04,602 --> 00:10:06,642
Glem det.
75
00:10:06,729 --> 00:10:10,395
Det var den dans.
Vi beh�ver ingen musik.
76
00:10:11,525 --> 00:10:14,858
Hold op! Hvad tager du mig for?
77
00:10:14,945 --> 00:10:17,863
Jeg ved, hvem og hvad du er.
Kom her, og v�r stille.
78
00:10:17,948 --> 00:10:23,950
Du ved, hvem og hvad? Det tager
et liv at finde ud af, hvem man er!
79
00:10:25,872 --> 00:10:30,783
V�r tro mod dig selv,
og som dag f�lger
80
00:10:32,795 --> 00:10:35,037
"V�r tro mod dig selv,
81
00:10:36,465 --> 00:10:38,541
hvis du har r�d til det ..."
82
00:10:40,469 --> 00:10:43,090
Min mor sidder og venter.
83
00:10:43,180 --> 00:10:47,759
Du har aldrig haft en mor
Er du ogs� ude p� ballade?
84
00:10:51,062 --> 00:10:53,683
Jeg vil v�k herfra ligesom damen.
85
00:10:53,773 --> 00:10:57,854
- Tag mig med.
- Smut med dig, og pas dig selv.
86
00:11:06,201 --> 00:11:09,700
- Op med dig.
- Lad hende v�re.
87
00:11:09,788 --> 00:11:12,362
Forsvind.
88
00:11:17,670 --> 00:11:22,047
Du kan s�reme optr�de, hvad?
89
00:11:25,094 --> 00:11:27,467
Nu ved I, hvad mit ekstranummer er.
90
00:11:28,264 --> 00:11:30,304
Vi g�r.
91
00:11:33,602 --> 00:11:35,429
Taxi!
92
00:11:44,070 --> 00:11:46,276
Kom og f� en drink.
93
00:11:49,992 --> 00:11:52,198
Nu bliver jeg nok fyret.
94
00:11:52,286 --> 00:11:55,039
Nej, de siger ikke noget til Maxie.
95
00:11:55,122 --> 00:11:58,491
Andre m� ikke
maltraktere varerne.
96
00:11:58,584 --> 00:12:01,454
En lidt fast h�nd
g�r ikke noget,
97
00:12:01,545 --> 00:12:03,870
men at give et bl�t �je,
98
00:12:03,964 --> 00:12:06,799
det er kun forbeholdt
Maxie Fields.
99
00:12:06,883 --> 00:12:10,584
- Flink fyr.
- Maxie? Ja, mon ikke.
100
00:12:12,263 --> 00:12:17,553
Han ville ikke kunne lide dig.
Ved du hvorfor? Fordi jeg kan.
101
00:12:18,144 --> 00:12:23,897
Maxie afskyr alt, hvad jeg kan lide.
Maxie er min velg�rer.
102
00:12:23,982 --> 00:12:28,692
Han er cirkusdirekt�r.
En ost, en stor ost.
103
00:12:28,779 --> 00:12:31,697
Stor, gr�n og muggen.
104
00:12:31,781 --> 00:12:34,356
Du er fuld.
Klokken er otte om morgenen.
105
00:12:34,451 --> 00:12:37,702
Jeg glemmer at g� inden midnat.
106
00:12:37,787 --> 00:12:41,073
Eller min bil bliver til et gr�skar.
107
00:12:41,165 --> 00:12:44,036
Maxie forvandler alt til gr�skar.
108
00:12:46,086 --> 00:12:51,875
Hvorfor kysser du mig ikke, Danny?
Det er kun de forkerte, der pr�ver.
109
00:12:51,967 --> 00:12:55,503
Vi er n�sten ved skolen.
Hvor bor du?
110
00:12:55,595 --> 00:12:58,051
Jeg vil g� i skole sammen med dig.
111
00:12:59,974 --> 00:13:04,305
Jeg elskede at g� i skole.
Jeg ville v�re alt muligt.
112
00:13:04,812 --> 00:13:08,348
Sygeplejerske, buschauff�r
113
00:13:09,734 --> 00:13:13,482
- Ved du, hvad jeg er?
- Du er cirkusartist.
114
00:13:14,363 --> 00:13:19,405
Ja. Jeg er cirkusartist.
115
00:13:29,002 --> 00:13:31,208
Jeg g�r ind og forklarer det hele.
116
00:13:31,295 --> 00:13:33,751
Du tager hjem.
117
00:13:33,839 --> 00:13:36,461
Mrs Pearson gav dig frav�rende.
118
00:13:36,550 --> 00:13:40,418
- Lad os sige hende et par ord.
- Hvor har du samlet det op?
119
00:13:40,512 --> 00:13:44,889
Hun har bare f�et lidt for meget.
120
00:13:46,351 --> 00:13:49,768
- Fort�l manden, hvor du bor.
- Jeg skal nok opf�re mig p�nt.
121
00:13:49,854 --> 00:13:53,556
S� skal du ogs� give mig et kys.
122
00:14:02,116 --> 00:14:04,904
- Hvad med den pige?
- Sig frem.
123
00:14:04,994 --> 00:14:07,663
Du r�dmer, Danny.
124
00:14:11,583 --> 00:14:13,707
Lige et �jeblik, Danny.
Sig frem, Mrs Pearson.
125
00:14:13,794 --> 00:14:18,207
Du kommer for sent og
er smurt ind i l�bestift.
126
00:14:18,298 --> 00:14:23,458
- Hvordan forklarer du det?
- Det kan jeg ikke, Mrs Pearson.
127
00:14:23,553 --> 00:14:26,341
Ser De, i morges gik jeg...
128
00:14:26,430 --> 00:14:28,803
Jeg plejer bare at g� ind og feje.
129
00:14:28,891 --> 00:14:33,351
- Men...H�r her, skat...
- Mr Fisher!
130
00:14:33,437 --> 00:14:35,928
Jeg har undervist her i over 20 �r,
131
00:14:36,023 --> 00:14:39,938
- men er aldrig blevet kaldt skat.
- Det tror jeg gerne.
132
00:14:40,026 --> 00:14:42,482
Lad mig tale et par ord med ham.
133
00:14:42,571 --> 00:14:47,316
Jeg har talt med ham utallige gange,
men til hvad nytte?
134
00:14:47,408 --> 00:14:50,493
P� sidste skoledag overfalder han
135
00:14:50,578 --> 00:14:52,951
to kammerater helt uden grund.
136
00:14:53,039 --> 00:14:56,740
Drengen har ikke respekt for
noget og har ingen disciplin.
137
00:14:56,834 --> 00:15:01,876
Jeg har desv�rre ikke noget valg.
138
00:15:01,964 --> 00:15:05,250
Mr Fisher f�r ikke
sit eksamensbevis i morgen.
139
00:15:10,430 --> 00:15:14,215
Vent lidt, Danny.
Jeg vil gerne tale med dig.
140
00:15:15,143 --> 00:15:17,764
Jeg er n�dt til
at f�lge den beslutning.
141
00:15:17,854 --> 00:15:20,891
- Det g�r mig ondt.
- Tak.
142
00:15:20,981 --> 00:15:24,149
- Men vi ses til n�ste �r.
- Nej, vi g�r ikke.
143
00:15:24,235 --> 00:15:28,446
Vent. S�t dig ned, Danny.
144
00:15:28,530 --> 00:15:30,571
S�t dig nu ned.
145
00:15:30,657 --> 00:15:34,442
Du har lige f�et at vide,
at du ikke f�r dit eksamensbevis.
146
00:15:34,536 --> 00:15:36,909
Betyder det ikke noget for dig?
147
00:15:36,996 --> 00:15:40,365
S�dan er det jo bare.
Hvad vil De sige?
148
00:15:40,458 --> 00:15:43,827
Jeg havde en s�n, som blev 13 �r.
149
00:15:43,920 --> 00:15:46,458
Han blev sl�et ihjel af nogle b�ller.
150
00:15:46,547 --> 00:15:48,588
Hvad har det med mig at g�re?
151
00:15:48,674 --> 00:15:51,877
Du ender som en rigtig b�lle.
152
00:15:51,969 --> 00:15:55,386
- B�lle, fidusmager.
- De lyder ikke som en rektor.
153
00:15:55,472 --> 00:15:59,886
Jo vanskeligere eleven er,
jo mere l�ner jeg mig tilbage.
154
00:15:59,976 --> 00:16:04,104
H�r her, Mr Evans.
Vi flyttede hertil for tre �r siden.
155
00:16:04,189 --> 00:16:08,898
I al den tid har jeg pudset sko
og g�et til h�nde hos en barber.
156
00:16:08,985 --> 00:16:12,603
Jeg har v�ret toiletpasser.
157
00:16:12,697 --> 00:16:17,157
Jeg har gjort rent i hver
eneste bar p� Bourbon Street.
158
00:16:17,242 --> 00:16:21,656
Jeg kigger l�ngere p� kvinder,
der har t�j p�, end dem der ikke har.
159
00:16:21,747 --> 00:16:25,163
Jeg er ingen b�lle,
men jeg er en fidusmager.
160
00:16:25,250 --> 00:16:29,545
Af �n grund: min far.
161
00:16:32,006 --> 00:16:35,624
Min mor d�de i en ulykke
for tre �r siden.
162
00:16:35,718 --> 00:16:38,755
Min far kunne lige s�
godt v�re d�d ogs�,
163
00:16:38,846 --> 00:16:43,223
for han stod fuldst�ndig af.
164
00:16:43,309 --> 00:16:46,677
Han mistede sit apotek,
han mistede huset
165
00:16:46,770 --> 00:16:50,353
og har ikke kunnet
holde p� et job siden.
166
00:16:52,150 --> 00:16:54,985
M�ske havde jeg syntes om
at g� i skole, Mr Evans.
167
00:16:55,070 --> 00:16:58,438
N�r de andre spillede bold,
skulle jeg p� arbejde.
168
00:16:58,531 --> 00:17:02,363
Nogen skulle jo.
Men jeg har f�et nok.
169
00:17:02,451 --> 00:17:05,489
Jeg vidste ikke,
du arbejdede efter skole, Danny.
170
00:17:05,579 --> 00:17:09,744
Det v�rste er nu morgenarbejdet.
171
00:17:09,833 --> 00:17:11,826
Det var rart at tale med Dem.
172
00:17:13,503 --> 00:17:15,793
Jeg sagde noget dumt, Danny.
173
00:17:15,881 --> 00:17:19,582
Det er i orden.
Jeg har et langt liv foran mig,
174
00:17:19,676 --> 00:17:22,345
og m�ske har De ret.
175
00:17:29,060 --> 00:17:31,100
Det er ham.
176
00:17:31,979 --> 00:17:34,138
- Undskyld mig.
- Er du Danny Fisher?
177
00:17:36,233 --> 00:17:38,938
- Hvorfor det?
- Lad os g� en lille tur.
178
00:17:56,752 --> 00:17:58,793
Hvad er problemet?
179
00:17:58,879 --> 00:18:02,213
Jeg er Shark. Det er Sal og Dummy.
180
00:18:02,299 --> 00:18:03,925
...Jeg...
- Okay.
181
00:18:04,009 --> 00:18:06,678
Du gav min bror t�sk
i skolen i dag,
182
00:18:06,762 --> 00:18:09,466
og jeg g�r ind for
�je for �je-princippet.
183
00:18:13,601 --> 00:18:16,436
Tag den kniv,
og jeg smadrer hjernen p� ham.
184
00:18:24,361 --> 00:18:28,692
Du er hurtig p� aftr�kkeren.
185
00:18:30,159 --> 00:18:34,987
Du har ret med hensyn til min bror.
Han skal l�re at styre sig.
186
00:18:36,790 --> 00:18:39,578
Vil du h�nge ud sammen med os?
187
00:18:41,002 --> 00:18:42,995
Hvorfor ikke?
188
00:18:43,087 --> 00:18:46,421
Vi har penge. Mange, af og til.
189
00:18:46,507 --> 00:18:49,426
Vi har gang i noget i morgen.
190
00:18:49,510 --> 00:18:52,345
Hvis du ombestemmer dig, er vi her.
191
00:18:54,306 --> 00:18:56,548
Jeg sagde nej.
192
00:18:58,477 --> 00:19:00,303
Tak.
193
00:19:07,944 --> 00:19:10,352
God kn�gt.
194
00:19:10,446 --> 00:19:12,487
Sl�s som en hund.
195
00:19:17,870 --> 00:19:19,910
N� ...?
196
00:19:21,957 --> 00:19:23,998
Hvad er der galt?
197
00:19:24,084 --> 00:19:27,501
Gamle Pearson giver
mig ikke lov at best�.
198
00:19:27,587 --> 00:19:30,625
- Nej, Danny.
- Jo, Danny.
199
00:19:30,715 --> 00:19:33,005
For andet �r i tr�k.
200
00:19:33,093 --> 00:19:36,758
Bliver det ved,
er jeg snart rus igen.
201
00:19:36,846 --> 00:19:40,132
Du kan tage et �r til.
202
00:19:40,224 --> 00:19:42,845
Man tjener ingen penge i skolen.
203
00:19:42,935 --> 00:19:45,723
Far er blevet fyret
fire gange i �r,
204
00:19:45,813 --> 00:19:47,853
og han har ikke noget arbejde.
205
00:19:47,940 --> 00:19:51,688
Du arbejder, jeg arbejder,
og fra nu af p� fuld tid, min pige.
206
00:19:54,154 --> 00:19:56,906
Hvor tror I, jeg har v�ret?
207
00:19:56,990 --> 00:20:00,157
Jeg har is og kage med,
s� vi kan fejre dagen.
208
00:20:00,243 --> 00:20:04,075
- En lille, s�rlig dessert
- Far, jeg vil tale med dig.
209
00:20:04,163 --> 00:20:06,619
Godt, min s�n.
Jeg vil ogs� tale med dig.
210
00:20:06,707 --> 00:20:10,124
Mimi, du m�
lytte ude fra k�kkenet.
211
00:20:10,211 --> 00:20:13,046
Hvor skal jeg begynde?
212
00:20:13,130 --> 00:20:15,420
Der er noget, jeg m� sige til dig.
213
00:20:15,507 --> 00:20:20,133
Du m� vente, for jeg er �ldst.
214
00:20:20,220 --> 00:20:24,716
Jeg l�gger ud.
Jeg griflede noget ned sidste �r,
215
00:20:24,808 --> 00:20:29,718
f�r du skulle have taget eksamen.
216
00:20:29,812 --> 00:20:33,597
Jeg har det her.
Fjollet, ikke sandt?
217
00:20:33,691 --> 00:20:36,977
At en far grifler ting ned,
som han vil sige til sin s�n?
218
00:20:37,069 --> 00:20:40,486
- Far
- Det kan siges helt enkelt:
219
00:20:40,572 --> 00:20:44,274
Jeg er stolt over,
at du vendte tilbage til skolen.
220
00:20:44,368 --> 00:20:47,736
- Du forst�r ikke
- Jeg ved det hele.
221
00:20:47,829 --> 00:20:51,281
Mr Evans ringede.
Vi tilbragte eftermiddagen sammen.
222
00:20:51,374 --> 00:20:53,580
Vi fik os en lang sludder.
223
00:20:53,668 --> 00:20:56,242
- Jeg er ked af det.
- Det er jeg ogs�.
224
00:20:56,337 --> 00:21:00,833
Men nu er det ogs� slut,
og det er det, vi fejrer.
225
00:21:00,925 --> 00:21:05,053
Vi talte ogs�
med hende Mrs Pearson.
226
00:21:05,137 --> 00:21:08,589
Du kan blive f�rdig
om mindre end et �r
227
00:21:08,682 --> 00:21:12,810
hvis du g�r p� aftenskole,
og l�gger dig lidt i selen.
228
00:21:12,894 --> 00:21:17,355
S�dan bliver det.
Det er slut med at arbejde.
229
00:21:17,440 --> 00:21:20,524
Du g�r i skole,
jeg g�r p� arbejde.
230
00:21:20,610 --> 00:21:22,187
Hvor mange gange ...?
231
00:21:22,278 --> 00:21:26,442
Du er n�dt til at have en eksamen,
hvis du vil blive til noget.
232
00:21:26,532 --> 00:21:29,569
- Far, det har vi talt om.
- Det skal du.
233
00:21:29,660 --> 00:21:33,907
Du skal have et ordentligt arbejde,
ikke arbejde sammen med det pak.
234
00:21:33,997 --> 00:21:37,331
Et job, der g�r dig
til noget s�rligt.
235
00:21:37,417 --> 00:21:40,869
Som dig? En apoteker uden job.
236
00:21:40,962 --> 00:21:43,252
Du tager fejl, Danny.
237
00:21:43,339 --> 00:21:46,210
Der er en ledig stilling
p� Regal Pharmacy,
238
00:21:46,301 --> 00:21:49,171
og jeg skal tale med bestyreren.
239
00:21:49,262 --> 00:21:52,050
- Du har ikke f�et jobbet.
- Det skal jeg nok f�.
240
00:21:52,139 --> 00:21:54,844
- Klart.
- Jeg f�r jobbet og beholder det.
241
00:21:54,934 --> 00:21:58,884
- Alting bliver anderledes.
- Jeg skal ikke i skole igen.
242
00:21:58,979 --> 00:22:02,977
Dit problem er ikke
d�rlige karakterer.
243
00:22:03,066 --> 00:22:06,518
Mr Evans sagde, du dumpede
p� grund af d�rlig opf�rsel.
244
00:22:06,611 --> 00:22:09,731
Du sl�r enhver, som siger dig imod.
245
00:22:09,823 --> 00:22:14,153
- Har jeg opdraget dig til at sl�s?
- Nej, far.
246
00:22:14,243 --> 00:22:18,289
Men jeg h�rer ikke p� dig. Jeg kan
ikke bare lade st� til l�ngere.
247
00:22:18,372 --> 00:22:22,998
Vi var i cirkus,
da jeg var en lille kn�gt.
248
00:22:23,085 --> 00:22:25,540
Du st�dte ind i en fyr,
249
00:22:25,629 --> 00:22:28,583
som vendte sig om
og slog dig p� munden.
250
00:22:28,674 --> 00:22:31,877
Hvad gjorde du?
Ingenting!
251
00:22:33,261 --> 00:22:36,512
N�r nogen sl�r, m� man sl� igen.
252
00:22:36,598 --> 00:22:39,717
Du kan m�ske ikke,
men jeg er ikke ligesom dig.
253
00:22:39,809 --> 00:22:42,015
Nu vil jeg tjene Penge-
254
00:22:55,574 --> 00:22:58,278
- Hej.
- Nu begynder det at ligne noget.
255
00:22:58,368 --> 00:23:02,366
- Jeg h�bede, du ville dukke op.
- Du n�vnte ordet penge.
256
00:23:02,455 --> 00:23:04,828
Det var lige det, vi talte om.
257
00:23:04,916 --> 00:23:08,167
Kender du varehuset
p� Charles Street?
258
00:23:08,252 --> 00:23:10,542
Vi ville komme op at sl�s med dig,
259
00:23:10,629 --> 00:23:13,916
men min bror sagde,
du synger som en fugl.
260
00:23:14,008 --> 00:23:18,005
Du er kendt for at synge og dumpe.
261
00:23:18,095 --> 00:23:21,298
- Hvad har sang med det at g�re?
- Amat�r.
262
00:23:24,684 --> 00:23:27,555
Jeg har aldrig stj�let noget f�r.
263
00:23:27,645 --> 00:23:32,604
Du skal ikke stj�le noget.
Du skal bare synge.
264
00:23:32,692 --> 00:23:35,729
Her er planen: Det er varehuset
p� Charles Street
265
00:25:04,653 --> 00:25:08,022
- Synger han ikke dejligt?
- Helt bestemt.
266
00:25:49,945 --> 00:25:52,069
- Du synger godt.
- Tak.
267
00:25:52,156 --> 00:25:55,026
- Du er med i det, ikke?
- I hvad?
268
00:25:55,117 --> 00:25:57,952
- M� jeg f� et glas vand?
- Ja.
269
00:25:58,036 --> 00:26:00,527
- Hvad skal du have?
- Jeg
270
00:26:00,622 --> 00:26:01,868
- Sodavand?
- Ja.
271
00:26:01,957 --> 00:26:07,414
Her er s�reme varmt, hvad?
Ikke sandt? Synes De ikke?
272
00:26:08,087 --> 00:26:10,543
S�dan er det jo p� denne �rstid.
273
00:26:12,508 --> 00:26:15,296
Det var dejligt. Tak skal De have.
274
00:26:19,890 --> 00:26:22,096
- Hvad hedder du?
- Nellie.
275
00:26:23,226 --> 00:26:25,848
- Hvorn�r har du fri?
- Hvorfor?
276
00:26:26,980 --> 00:26:30,895
- Jeg vil gerne m�des med dig.
- Hvad tror du, jeg er?
277
00:26:30,984 --> 00:26:36,061
- Det vil jeg gerne finde ud af.
- Mr Mclntyre, skynd Dem!
278
00:26:36,155 --> 00:26:38,611
Se disken!
279
00:26:40,034 --> 00:26:42,074
Ses vi efter arbejde?
280
00:26:42,161 --> 00:26:45,412
Ja, hvis du er her klokken ti.
281
00:26:45,497 --> 00:26:47,538
Mange tak.
282
00:26:47,624 --> 00:26:50,958
Jeg ved ikke, hvordan det skete!
Det var ikke min skyld!
283
00:27:06,684 --> 00:27:10,266
Jeg er altid meget omhyggelig
med regnskabet, Mr Furst.
284
00:27:10,354 --> 00:27:13,972
Der kan umuligt v�re fejl.
285
00:27:14,066 --> 00:27:16,106
Undskyld, der er kunder.
286
00:27:16,193 --> 00:27:20,143
- De �nsker?
- Jeg kommer ang�ende jobbet.
287
00:27:20,238 --> 00:27:23,856
- Stillingen er besat.
- De sagde p� arbejdshenvisningen
288
00:27:23,950 --> 00:27:27,568
- Jeg ansatte en mand i g�r.
- Jeg skal have jobbet.
289
00:27:27,662 --> 00:27:31,031
Arbejdsformidlingen har sendt mig.
Jeg har et diplom.
290
00:27:31,123 --> 00:27:34,622
Jeg har 25 �rs erfaring.
291
00:27:34,710 --> 00:27:37,913
- Hvad er problemet?
- Det er bare en misforst�else.
292
00:27:38,005 --> 00:27:41,422
- Hvilken misforst�else?
- Jeg vil have en yngre mand.
293
00:27:41,508 --> 00:27:46,134
- Han ser yngre ud end mig.
- Vi har haft fire yngre m�nd.
294
00:27:46,221 --> 00:27:50,088
Har De l�st hans papirer,
er han kompetent?
295
00:27:50,183 --> 00:27:53,302
- Hvordan ved De det?
- Jeg venter herovre.
296
00:27:53,394 --> 00:27:56,431
- Giv ham et ans�gningsskema.
- Jeg har ingen.
297
00:27:56,522 --> 00:27:58,563
S� giv ham jobbet.
298
00:28:01,402 --> 00:28:04,320
- De kan begynde i morgen.
- Tak.
299
00:28:18,167 --> 00:28:20,789
Chico, du m� nok finde en anden.
300
00:28:20,878 --> 00:28:24,165
- Jeg kan ikke arbejde om aftenen.
- Det er optil dig, Danny.
301
00:28:24,256 --> 00:28:26,131
Vi er ellers glade for dig.
302
00:28:26,217 --> 00:28:29,752
Den gamle har f�et arbejde,
s� vi har lavet en aftale.
303
00:28:29,845 --> 00:28:31,802
Han arbejder, jeg passer skolen.
304
00:28:31,889 --> 00:28:36,515
Min far er lykkelig,
n�r bare han f�r noget at drikke.
305
00:28:43,358 --> 00:28:45,979
- Danny.
- Er der problemer?
306
00:28:46,069 --> 00:28:50,897
Vi m�des i sm�gen og deler udbyttet.
Vi fik over 90 dollars.
307
00:28:51,866 --> 00:28:54,404
- Godaften, Mr Fields.
- Hej.
308
00:28:55,327 --> 00:28:58,744
- Hall�j!
- M� jeg komme forbi?
309
00:29:00,957 --> 00:29:03,164
Kan du ikke ...?
310
00:29:03,251 --> 00:29:07,036
- H�r her
- Det er Maxie Fields. Din chef.
311
00:29:08,465 --> 00:29:11,502
- Hvad siger De s�, Mr Fields?
- Hvem er han, Ronnie?
312
00:29:11,592 --> 00:29:15,045
Kongen af Jugoslavien m�ske.
313
00:29:15,137 --> 00:29:17,344
Slip mig, Mr Fields.
314
00:29:17,431 --> 00:29:20,302
Du lader til at kende damen godt.
315
00:29:20,392 --> 00:29:24,307
Vi m�dtes ved det franske hof.
316
00:29:24,396 --> 00:29:26,271
Rapk�ftet.
317
00:29:26,356 --> 00:29:29,808
Mr Fields,
hvad med det job, vi talte om?
318
00:29:29,901 --> 00:29:32,938
- Du skal nok f� besked.
- Mange tak, Mr Fields.
319
00:29:33,029 --> 00:29:37,490
Dav, Maxie. Hvordan g�r det?
Det s�dvanlige?
320
00:29:37,575 --> 00:29:39,699
Vil du i graven f�r tiden?
321
00:29:39,786 --> 00:29:42,455
Man l�gger sig ikke ud med chefen.
322
00:29:42,538 --> 00:29:44,994
Jeg er jo kongen af Jugoslavien.
323
00:29:45,082 --> 00:29:49,163
Nej, men han er konge over alting.
Han ejer den luft, du ind�nder.
324
00:29:49,253 --> 00:29:52,669
- Kun herinde.
- Han kan tr�kke i tr�de overalt.
325
00:29:55,842 --> 00:29:58,713
Hvorfor kigger
en afrydder s�dan p� dig?
326
00:29:58,803 --> 00:30:01,378
Hvor har du m�dt ham?
327
00:30:01,472 --> 00:30:04,806
Det g�r ondt. Hvad taler du om?
328
00:30:04,892 --> 00:30:09,139
Du kender ham. Lyv ikke.
Jeg br�kker dine fingre.
329
00:30:09,230 --> 00:30:13,227
Hold nu op, Maxie.
Jeg h�rte ham bare synge en sang.
330
00:30:15,444 --> 00:30:17,484
S� kender du ham alts�.
331
00:30:17,571 --> 00:30:21,486
Han har sunget for dine venner.
332
00:30:21,575 --> 00:30:23,698
Jeg sagde, han sang godt.
333
00:30:23,785 --> 00:30:27,237
- Ikke andet?
- Nej.
334
00:30:28,665 --> 00:30:31,286
Du der! Kom herhen.
335
00:30:32,376 --> 00:30:34,915
Ja, afrydderen. Kom herover.
336
00:30:39,633 --> 00:30:41,674
Damen siger, du kan synge.
337
00:30:41,760 --> 00:30:44,844
Hvis det ikke passer, lyver hun.
338
00:30:46,848 --> 00:30:49,601
- Jeg kan synge, og hvad s�?
- Ingenting.
339
00:30:49,684 --> 00:30:52,638
Jeg vil bare vide, om hun lyver.
340
00:30:52,729 --> 00:30:56,644
Jimmy Vent lige lidt.
341
00:30:59,777 --> 00:31:01,818
Okay, chef.
342
00:31:01,904 --> 00:31:05,570
Jeg vil ogs� vide, om du lyver.
343
00:31:05,658 --> 00:31:09,240
- G� op og synd en sang.
- Nu?
344
00:31:09,661 --> 00:31:12,366
Ja, nu. Lige nu.
Jeg h�ber for dig, du kan synge.
345
00:31:17,210 --> 00:31:20,579
Mine damer og herrer,
vi har en overraskelse.
346
00:31:20,672 --> 00:31:26,010
De skal h�re alle tiders
nye sanger: afrydderen.
347
00:31:26,093 --> 00:31:29,296
En af Mr Fields' gode venner siger,
der er gods i fyren.
348
00:31:29,388 --> 00:31:33,339
Lad os h�re, hvad han kan.
Her kommer
349
00:31:33,434 --> 00:31:37,977
- Caruso!
- Caruso, afrydderen!
350
00:34:20,965 --> 00:34:25,675
Du kan jo synge. Jeg har bare
en beskidt tankegang. Undskyld.
351
00:34:28,347 --> 00:34:32,512
- Helt vildt, Danny.
- Det var flot.
352
00:34:33,644 --> 00:34:35,934
- Lad mig f� min jakke.
- Javel.
353
00:34:36,021 --> 00:34:40,565
Helt forrygende. Jeg hedder LeGrand.
Er du interesseret i arbejde?
354
00:34:40,651 --> 00:34:42,477
Jeg har lige sagt op.
355
00:34:42,569 --> 00:34:44,775
Jeg ejer King Creole
nede ad gaden.
356
00:34:44,863 --> 00:34:46,903
- Tillykke med det.
- Det er en d�ende svane,
357
00:34:46,990 --> 00:34:50,775
men du kan m�ske puste liv i den.
358
00:34:50,868 --> 00:34:53,573
- Davs, Charlie.
- Dav med dig.
359
00:34:53,663 --> 00:34:56,332
Smager whiskyen
ikke godt nede hos dig selv?
360
00:34:56,415 --> 00:34:59,250
Jeg tjekker lige konkurrenterne.
361
00:34:59,335 --> 00:35:01,576
Jeg skulle til at hyre kn�gten her.
362
00:35:01,670 --> 00:35:03,497
Jeg kom f�rst.
363
00:35:03,589 --> 00:35:07,255
Det g�r du altid, men jeg f�r
altid fat i dem f�r eller siden.
364
00:35:07,342 --> 00:35:10,593
Ronnie sang ogs� hos ham.
Nu har jeg hende.
365
00:35:10,679 --> 00:35:12,719
Hvad siger du s�?
366
00:35:13,807 --> 00:35:15,847
Jeg har en aftale.
367
00:35:16,934 --> 00:35:19,260
- En lille en?
- En anden gang.
368
00:35:28,821 --> 00:35:33,151
- Hej, Danny. Vi begyndte uden dig.
- Hvad fik I?
369
00:35:33,283 --> 00:35:36,451
95 dollars, og det
er bare starten.
370
00:35:36,536 --> 00:35:38,577
- Udm�rket.
- Her.
371
00:35:38,663 --> 00:35:43,325
V�r glad for det, du fik, Dummy.
372
00:35:43,418 --> 00:35:46,751
- Hvor meget gav du ham?
- Du fik 30, s� hvad er problemet?
373
00:35:47,797 --> 00:35:50,751
Jeg spurgte dig om noget.
Hvor meget gav du ham?
374
00:35:50,841 --> 00:35:55,421
Fem dollars.
Hvad skal en dummernik med penge?
375
00:35:55,512 --> 00:35:57,553
Fem dollars!
376
00:35:59,599 --> 00:36:01,640
Her, kn�gt.
377
00:36:02,727 --> 00:36:04,768
Kom med dem.
378
00:36:06,773 --> 00:36:11,601
Hvis han pr�ver at tage dem,
siger du det til mig. Forst�et?
379
00:36:11,694 --> 00:36:13,735
Smut med dig.
380
00:36:14,613 --> 00:36:18,398
Du h�rer ikke til her
sammen med os.
381
00:36:18,492 --> 00:36:21,660
- Du giver kun ballade.
- Og ved du hvad?
382
00:36:21,745 --> 00:36:23,987
Jeg har ikke t�nkt mig at blive her.
383
00:36:27,959 --> 00:36:33,250
- Tak skal du have.
- Det er i orden, kammerat.
384
00:36:44,683 --> 00:36:47,602
- Farvel, piger.
- Farvel.
385
00:36:48,729 --> 00:36:50,805
- Hej.
. �h, goddag.
386
00:36:50,897 --> 00:36:53,567
Lad v�re. Jeg s� godt, du kiggede.
387
00:36:53,650 --> 00:36:56,271
Du er ret s� selvsikker.
388
00:36:56,361 --> 00:36:59,279
Ikke altid.
Jeg var bange i eftermiddag.
389
00:36:59,364 --> 00:37:02,567
Jeg troede, du ville sladre.
Det var p�nt af dig at lade v�re.
390
00:37:02,658 --> 00:37:08,412
- Jeg kan lide dig. Derfor.
- Hvor skal vi g� hen?
391
00:37:08,497 --> 00:37:12,199
Jeg er ligeglad.
Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her.
392
00:37:12,292 --> 00:37:15,745
Jeg skal v�re tidligt hjemme.
Min mor er ret gammeldags.
393
00:37:15,837 --> 00:37:19,503
- Hvad med dig?
- Hvad mener du?
394
00:37:19,591 --> 00:37:23,672
En af mine venner holder fest.
Vil du med?
395
00:37:23,762 --> 00:37:26,881
- Jeg er ikke lige i festt�jet.
- Hvad g�r det?
396
00:37:26,973 --> 00:37:30,674
Vi bliver der bare en halv time,
s� f�lger jeg dig hjem.
397
00:37:30,768 --> 00:37:33,093
En halv time, s� f�lger du mig hjem?
398
00:37:38,317 --> 00:37:41,484
- De �nsker?
- Hvor er festen?
399
00:37:41,570 --> 00:37:45,520
- Hvabehar?
- Festen, De ved nok.
400
00:37:47,284 --> 00:37:49,573
N�, den er oppe i 205.
401
00:37:59,211 --> 00:38:03,921
Mine venner er sent p� den,
eller ogs� kommer vi for tidligt.
402
00:38:05,467 --> 00:38:07,792
Hvad er du ude p�?
403
00:38:07,886 --> 00:38:13,308
Ikke noget. Jeg kan lide dig.
404
00:38:13,934 --> 00:38:18,311
- Hvad hedder du?
- Nellie. Det sagde jeg i varehuset.
405
00:38:19,480 --> 00:38:23,692
N� ja, Nellie. Jeg kan lide dig.
406
00:38:23,776 --> 00:38:27,477
- Rigtig meget.
- Hvad hedder du?
407
00:38:27,571 --> 00:38:29,612
George.
408
00:38:31,408 --> 00:38:33,532
Hvad har du betalt for v�relset?
409
00:38:36,913 --> 00:38:41,956
Jeg hedder Danny. Danny Fisher.
Vil du med ind?
410
00:38:44,879 --> 00:38:50,751
Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig
v�ret s�dan et sted f�r.
411
00:38:50,843 --> 00:38:55,754
Men jeg vil gerne se dig igen.
Er det her m�den?
412
00:38:57,975 --> 00:39:02,519
Jeg har stirret p�
forretningens indgang i et �r.
413
00:39:02,604 --> 00:39:06,555
Og i dag da du tr�dte ind,
t�nkte jeg
414
00:39:09,903 --> 00:39:13,984
Hvad hyler du for?
Hold op med at hyle.
415
00:39:15,783 --> 00:39:20,445
Jeg kan godt lide dig,
det er derfor, jeg gr�der.
416
00:39:20,538 --> 00:39:24,369
Der er ingen,
jeg kan lide bedre end dig.
417
00:39:24,458 --> 00:39:30,544
Og jeg kender dig endda ikke.
Det er derfor, jeg gr�der.
418
00:39:37,136 --> 00:39:39,426
Festen er slut. Kom.
419
00:39:49,440 --> 00:39:52,192
S� er vi her.
420
00:39:52,276 --> 00:39:56,273
Godnat, Danny.
Jeg m� hellere g� op.
421
00:39:56,363 --> 00:39:58,403
Godnat.
422
00:40:12,753 --> 00:40:15,209
Det var ikke s�dan ment,
423
00:40:15,297 --> 00:40:17,918
men du spillede optil mig
i eftermiddags.
424
00:40:18,008 --> 00:40:21,377
Jeg troede, du ville synes om det.
Det m� du undskylde.
425
00:40:21,470 --> 00:40:23,925
Jeg kunne lide dig med det samme.
426
00:40:26,808 --> 00:40:31,767
Jeg m� hellere g� nu.
Ses vi igen, Danny?
427
00:40:33,356 --> 00:40:39,109
Det ved jeg ikke.
Jeg har ret travlt.
428
00:40:41,071 --> 00:40:44,570
Hvis du f�r tid,
vil jeg gerne se dig.
429
00:40:46,743 --> 00:40:50,279
- Godnat.
- Godnat.
430
00:41:03,926 --> 00:41:05,966
Skoledreng.
431
00:41:10,599 --> 00:41:13,636
Skulle den ikke
blive til et gr�skar?
432
00:41:13,727 --> 00:41:16,515
Du tog fusen p� Maxie.
Du kan jo synge.
433
00:41:16,605 --> 00:41:18,597
- Det kan du ogs�.
- Det kunne jeg f�r i tiden.
434
00:41:18,690 --> 00:41:21,941
Jeg m�dte en, der hedder LeGrand.
435
00:41:22,026 --> 00:41:25,941
Charlie?
Han er flink. Og klog.
436
00:41:26,030 --> 00:41:28,783
- Det l�d, som om han var p� r�ven.
- Det er han.
437
00:41:28,866 --> 00:41:32,532
- Hvor klog er man s�?
- Han ejer King Creole.
438
00:41:32,620 --> 00:41:34,660
Den eneste bar p� Bourbon Street,
439
00:41:34,747 --> 00:41:38,697
hvor Maxie ikke
har fingrene i kassen.
440
00:41:39,918 --> 00:41:43,204
Det er noget p�nt stof.
441
00:41:43,296 --> 00:41:45,502
Du skulle f� dig en kjole i det.
442
00:41:47,050 --> 00:41:49,458
- Kan du ikke lide den?
- Jeg er vild med den.
443
00:41:51,345 --> 00:41:54,548
Skulle vi m�des en dag og synge
444
00:41:54,640 --> 00:41:58,388
gamle sange eller et eller andet?
445
00:41:58,477 --> 00:42:02,225
Jeg ville gerne,
men det kan jeg ikke.
446
00:42:03,106 --> 00:42:07,057
- Jeg er med.
- M�ske st�der vi p� hinanden.
447
00:42:07,152 --> 00:42:12,312
Sig hvor, s� er jeg p� pletten.
448
00:42:12,407 --> 00:42:15,444
Det sker, n�r det sker.
449
00:42:15,535 --> 00:42:18,821
- Jeg venter.
- G� hellere.
450
00:42:18,913 --> 00:42:22,994
- Haster det?
- Maxie kan komme n�r som helst.
451
00:42:26,420 --> 00:42:30,121
Kan du huske,
da du forlangte et kys af mig?
452
00:42:30,215 --> 00:42:32,836
Nu vil jeg have et kys af dig.
453
00:42:42,852 --> 00:42:47,597
- Vi ses en dag.
- Det bliver lidt af et sammenst�d.
454
00:43:12,755 --> 00:43:17,251
- Er far oppe, Mimi?
- Han er g�et for l�ngst.
455
00:43:29,687 --> 00:43:34,231
Jeg har lavet den slags arbejde
i over 25 �r, Mr Primont.
456
00:43:34,317 --> 00:43:37,271
Jeg har udfyldt mange recepter.
457
00:43:37,361 --> 00:43:40,445
- Og jeg tror ikke
- Jeg vil bl�se p� Deres erfaring.
458
00:43:41,574 --> 00:43:43,614
Det er mig, der styrer butikken.
459
00:43:43,701 --> 00:43:48,244
Jeg siger bare, at den blanding
460
00:43:48,330 --> 00:43:51,996
G�r, som jeg siger, eller forsvind.
461
00:43:52,083 --> 00:43:55,370
S�t den krukke tilbage,
hvor den h�rer til.
462
00:43:55,462 --> 00:43:59,163
Javel. Danny.
463
00:44:00,299 --> 00:44:03,170
- Far.
- Sikken behagelig overraskelse.
464
00:44:04,303 --> 00:44:07,174
- Har du v�ret her l�nge?
- Nej, jeg er lige kommet.
465
00:44:07,264 --> 00:44:09,886
- Jeg ville �nske dig held og lykke.
- Tak.
466
00:44:09,975 --> 00:44:14,270
- Vil du sidde ned et �jeblik?
- Jeg ville tale med dig om noget,
467
00:44:14,354 --> 00:44:18,139
men du gik s� tidligt i morges.
468
00:44:18,233 --> 00:44:21,187
- Det her job beholder jeg.
- Vi taler om det i aften.
469
00:44:21,277 --> 00:44:23,651
- Er der noget galt?
- �h
470
00:44:23,738 --> 00:44:29,242
Jeg fik en recept her i sidste uge,
men fik den forkerte medicin.
471
00:44:29,327 --> 00:44:32,245
- Jeg blev n�sten forgiftet.
- Den apoteker er her ikke l�ngere.
472
00:44:32,329 --> 00:44:35,865
Den nye er heldigvis kompetent.
473
00:44:35,958 --> 00:44:39,624
Jeg kommer igen en anden gang
takket v�re Dem. Farvel, sir.
474
00:44:39,711 --> 00:44:43,128
- Hav en god dag, sir. Kom igen.
- Det skal jeg nok.
475
00:45:14,077 --> 00:45:16,201
- Jamen goddag.
- Hej.
476
00:45:16,287 --> 00:45:19,241
Jeg troede,
du ville blive hos Maxie.
477
00:45:19,332 --> 00:45:23,496
Nej, men
Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re.
478
00:45:23,794 --> 00:45:26,796
Min far vil have, jeg g�r i skole.
479
00:45:26,881 --> 00:45:30,878
S�t dig ned.
Hvad siger han, du skal blive?
480
00:45:32,010 --> 00:45:35,094
Engang var det pr�sident,
481
00:45:35,180 --> 00:45:38,431
men den tanke
har han vist opgivet.
482
00:45:39,976 --> 00:45:42,764
Hvad er hyren som sanger?
483
00:45:42,854 --> 00:45:45,428
85 om ugen til at begynde med.
484
00:45:45,523 --> 00:45:49,308
Kan folk lide dig, f�r du mere.
Hvordan lyder det?
485
00:45:49,402 --> 00:45:52,071
Det lyder godt, men...
486
00:45:52,154 --> 00:45:56,449
Jeg ved ikke,
om jeg kan synge professionelt.
487
00:45:56,533 --> 00:45:59,404
- Du gjorde det i aftes.
- Da var jeg ogs� vred.
488
00:45:59,494 --> 00:46:01,120
Bliv ved med at v�re vred.
489
00:46:01,204 --> 00:46:04,288
Jeg skal bare
have overtalt min far.
490
00:46:04,374 --> 00:46:09,036
Kan du ikke synge efter skoletid?
491
00:46:09,128 --> 00:46:14,087
Han siger, at jeg l�ser,
og han arbejder.
492
00:46:15,217 --> 00:46:17,507
Men jeg har set ham arbejde.
493
00:46:19,305 --> 00:46:24,595
Man vil n�dig se folk krybe,
is�r ikke ens egen far.
494
00:46:24,685 --> 00:46:29,062
Jeg pressede ham incl i jobbet,
men 85 $ om ugen kunne f� ham ud.
495
00:46:29,147 --> 00:46:32,434
- Lad mig tale med ham.
- Det hj�lper ikke.
496
00:46:32,525 --> 00:46:35,894
- Invit�r mig til middag.
- Det er spild af tid.
497
00:46:35,987 --> 00:46:38,608
Er du bange for ham?
498
00:46:38,698 --> 00:46:41,319
- Nej.
- S� invit�r mig.
499
00:46:41,409 --> 00:46:44,825
De er inviteret.
Royal Street 29, �verst oppe.
500
00:46:44,912 --> 00:46:47,237
Royal 29.
501
00:46:48,457 --> 00:46:54,495
- Ronnie siger, De er klog.
- G�r hun det? Hun m� jo vide det.
502
00:46:54,588 --> 00:46:58,289
Hun kunne have f�et en karriere.
Ja, det har hun for s� vidt ogs� nu.
503
00:46:58,383 --> 00:47:01,052
Maxie Fields.
Han er noget af en fyr.
504
00:47:01,135 --> 00:47:03,626
Alt, hvad han r�rer ved,
bliver til sprut.
505
00:47:03,721 --> 00:47:05,678
Ja, s� kender De ham.
506
00:47:05,765 --> 00:47:10,011
Jeg voksede op sammen med ham.
507
00:47:10,102 --> 00:47:13,934
Jeg husker hans f�rste ord:
508
00:47:14,023 --> 00:47:17,640
"H�nderne op!" Vi ses i aften.
509
00:47:19,694 --> 00:47:23,989
De forst�r ikke, hvad jeg f�ler,
og De vil ikke passe p� ham,
510
00:47:24,074 --> 00:47:27,442
for han er ikke Deres s�n,
men min s�n.
511
00:47:27,535 --> 00:47:31,616
De siger,
at Danny skal have en profession.
512
00:47:31,706 --> 00:47:36,581
Sang er en profession.
Okay, han begynder i kloakken,
513
00:47:36,669 --> 00:47:38,745
men der er kloakker
selv under fine byer.
514
00:47:38,837 --> 00:47:41,922
Nogle af dem f�rer til Ritz.
515
00:47:42,007 --> 00:47:43,715
Danny er ikke blikkenslager.
516
00:47:43,800 --> 00:47:46,505
- Jeg mente, at
- Jeg ved, hvad De mente.
517
00:47:46,595 --> 00:47:49,596
Svaret er nej.
Jeg er ked af det, Mr LeGrand.
518
00:47:49,681 --> 00:47:51,508
Vist er De ej.
519
00:47:51,599 --> 00:47:56,060
Sp�rg dog, hvad drengen vil.
Han har et us�dvanligt talent.
520
00:47:56,145 --> 00:47:58,055
Han b�r selv bestemme.
521
00:47:58,147 --> 00:48:00,935
De har ikke ret til
at sige den slags.
522
00:48:01,025 --> 00:48:04,643
Mimi, vil du
tage Mr LeGrands hat?
523
00:48:04,737 --> 00:48:06,777
Ja, far.
524
00:48:08,115 --> 00:48:11,033
Tak for mad, Mimi.
Du er god til at lave mad.
525
00:48:11,118 --> 00:48:12,233
Tak.
526
00:48:12,327 --> 00:48:16,538
Jeg g�r m�ske tomh�ndet,
men ellers er jeg m�t.
527
00:48:16,623 --> 00:48:18,864
Jeg g�r lidt ud, far.
528
00:48:18,958 --> 00:48:21,996
Jeg vil gerne tale med Dem igen.
529
00:48:22,086 --> 00:48:25,835
- I ro og mag over en drink.
- Jeg drikker ikke.
530
00:48:28,467 --> 00:48:32,595
Det regnede jeg heller ikke med.
Farvel, Danny.
531
00:48:40,312 --> 00:48:43,064
Hvad skulle han her?
532
00:48:43,148 --> 00:48:47,525
Beh�vede du tale s�dan?
Han har tilbudt mig et job.
533
00:48:47,610 --> 00:48:52,071
Men du bl�ser p�, hvad jeg vil.
534
00:48:52,156 --> 00:48:54,861
- Hvad vil du have?
- En lyser�d sportsvogn.
535
00:48:54,950 --> 00:49:00,028
- S� g� i skole.
- Jeg er ikke noget lys.
536
00:49:00,122 --> 00:49:03,408
Jeg er middelm�dig.
Forst�r du det?
537
00:49:03,500 --> 00:49:06,537
- Jeg vil ikke krybe for nogen.
- Kryber jeg?
538
00:49:06,628 --> 00:49:09,630
Ja, du g�r.
De koster rundt med dig.
539
00:49:09,714 --> 00:49:12,549
Nej! Det passer ikke!
Jeg k�mpede
540
00:49:12,634 --> 00:49:16,880
Jeg h�rte,
hvordan din chef talte til dig.
541
00:49:16,971 --> 00:49:21,099
Det, der skete for dig i dag,
skal aldrig ske for mig.
542
00:49:21,183 --> 00:49:24,801
Charlie LeGrand vil betale mig
85 dollars om ugen for at synge.
543
00:49:24,895 --> 00:49:27,564
- Jeg vil tage den chance.
- Hvad s� med skolen?
544
00:49:27,648 --> 00:49:29,605
- Jeg har g�et i skole.
- Og dumpede.
545
00:49:29,691 --> 00:49:31,732
Jeg er f�rdig med at dumpe.
546
00:49:37,407 --> 00:49:40,610
Du er for ung at
byde p� en drink.
547
00:49:40,702 --> 00:49:44,201
- Jeg er gammel nok.
- Jamen s� kom da.
548
00:49:44,288 --> 00:49:47,076
Ikke i aften.
Det ville virke underligt.
549
00:49:47,166 --> 00:49:48,874
I morgen aften?
550
00:49:48,959 --> 00:49:52,708
- Jeg henter dig klokken ni.
- Fint.
551
00:49:52,796 --> 00:49:55,002
Jeg t�nkte p� noget:
552
00:49:55,090 --> 00:49:59,586
Siger en mand p� 40 noget bestemt
til en pige p� 20?
553
00:50:01,304 --> 00:50:05,052
- Sig, De er 38.
- Ja.
554
00:50:09,854 --> 00:50:12,558
- Det m� De undskylde.
- Helt i orden.
555
00:50:12,648 --> 00:50:15,021
M� jeg invitere din s�ster ud?
556
00:50:15,109 --> 00:50:18,395
Det er i orden med mig,
men sp�rg hellere vores far.
557
00:50:18,487 --> 00:50:23,031
- Jeg skal ikke v�re sanger, s�
- Nej, det skal jeg.
558
00:50:23,116 --> 00:50:26,485
- Skriver vi kontrakt eller hvad?
- Vi giver h�nd.
559
00:50:26,578 --> 00:50:30,077
N�r succesen er hjemme,
skriver vi kontrakt.
560
00:50:30,164 --> 00:50:32,703
- Jeg kommer i morgen tidlig.
- Godt.
561
00:50:34,460 --> 00:50:37,497
Rock 'n' roll p� King Creole,
byens hotteste sted.
562
00:50:37,588 --> 00:50:41,965
Forty Nina danser dansen,
som startede guldfeberen.
563
00:50:42,051 --> 00:50:45,717
Og vi introducerer sensationen
p� Bourbon Street:
564
00:50:45,804 --> 00:50:47,845
Danny "Boom Boom" Fisher!
565
00:52:07,089 --> 00:52:11,253
Din far ville ikke komme, hvad?
Sikke en far.
566
00:52:11,343 --> 00:52:15,044
- Han er en god far.
- Ja, men en d�rlig tilskuer.
567
00:52:53,716 --> 00:52:58,295
S� er det nu. Det skal nok
g� strygende. Jeg h�rte dig �ve.
568
00:52:58,387 --> 00:53:02,088
- Er det folkesange, du synger?
- Det er det vel.
569
00:53:02,182 --> 00:53:04,673
Fra hvilken planet?
570
00:53:05,643 --> 00:53:10,020
Det var bare for sjov.
571
00:53:12,191 --> 00:53:13,982
- Nerv�s?
- En smule.
572
00:53:14,068 --> 00:53:17,271
Der er ikke fyldt op.
573
00:53:17,363 --> 00:53:20,364
Men det kan godt
blive sv�rt alligevel.
574
00:53:20,449 --> 00:53:23,782
Du lader bare, som om der er
fuldt hus, og giver den hele armen.
575
00:53:23,869 --> 00:53:25,993
De har h�je forventninger.
576
00:53:26,079 --> 00:53:30,493
Nu er jeg slet ikke nerv�s mere.
Jeg er hunder�d.
577
00:53:30,583 --> 00:53:33,454
Du skal bare synge,
som om du var vred.
578
00:53:33,544 --> 00:53:38,420
S�. De vigtigste ord
i showbusiness: Du er p�.
579
00:53:43,888 --> 00:53:47,885
Mine damer og herrer,
nu kommer det, De har ventet p�:
580
00:53:47,975 --> 00:53:51,806
King Creole pr�senterer nu
en ung mand med en stor fremtid.
581
00:53:51,895 --> 00:53:56,889
Bourbon Streets nye sensation
med den rappe rytme: Danny Fisher!
582
00:55:56,887 --> 00:56:01,217
- Eddie! S�t hans navn p� i neon.
- Godt.
583
00:56:14,946 --> 00:56:16,772
. Hej, Danny.
- Hej.
584
00:56:16,864 --> 00:56:20,233
Har du travlt? Vi g�r ud, ikke?
585
00:56:20,326 --> 00:56:22,152
- Hvorhen?
- Nu skal du se.
586
00:56:27,708 --> 00:56:32,334
Det er lige hernede.
Bare vent, til du ser det.
587
00:56:33,880 --> 00:56:39,218
Jeg h�bede virkelig, du ville komme.
Jeg forst�r det ikke engang.
588
00:56:39,302 --> 00:56:43,679
Der er mange,
der har inviteret mig ud.
589
00:56:43,764 --> 00:56:46,967
Ligesom du gjorde. Ved at snakke.
590
00:56:47,935 --> 00:56:51,470
Du var v�rre.
Du kom for at stj�le.
591
00:56:51,563 --> 00:56:55,312
Men jeg kiggede efter dig,
da jeg kom ud.
592
00:56:56,401 --> 00:57:01,063
S� tog du mig med hen p� det hotel,
og jeg fulgte med.
593
00:57:01,906 --> 00:57:05,904
Jeg troede,
jeg var en p�n pige.
594
00:57:05,993 --> 00:57:08,366
Du er en p�n pige, Nellie.
595
00:57:08,454 --> 00:57:11,491
Jeg er ked af det, der skete.
596
00:57:11,582 --> 00:57:13,955
Det er jeg ogs�. Jeg har sagt
597
00:57:14,043 --> 00:57:17,625
Nej, Danny,
det er ikke det, jeg er ked af.
598
00:57:18,714 --> 00:57:21,881
Det er, som om alting
begyndte med dig.
599
00:57:23,176 --> 00:57:27,720
Vi gjorde begge to noget,
vi ikke havde gjort f�r.
600
00:57:27,805 --> 00:57:32,966
Jeg har aldrig stj�let.
En gang m� vel v�re den sidste.
601
00:57:33,728 --> 00:57:37,892
- Jeg mente ikke
- Kan du se det der hus?
602
00:57:37,982 --> 00:57:42,193
Helt derovre? Kan du se det?
Der boede vi.
603
00:57:43,445 --> 00:57:47,277
Far k�bte det, da jeg var otte,
som en slags f�dselsdagsgave.
604
00:57:48,450 --> 00:57:50,691
Vi havde mange glade stunder der.
605
00:57:50,785 --> 00:57:54,403
En dag k�berjeg det tilbage,
eller et magen til.
606
00:57:54,497 --> 00:57:59,123
Og ingen skal tage
det fra mig. Ingen.
607
00:57:59,210 --> 00:58:01,749
Jeg fortalte min mor om dig.
608
00:58:01,837 --> 00:58:04,590
At jeg havde m�dt
en dyrebar mand
609
00:58:04,673 --> 00:58:07,082
i et billigt varehus.
610
00:58:10,470 --> 00:58:14,966
Danny, skal du
slet ikke kysse mig?
611
00:58:17,018 --> 00:58:20,055
Nellie, du m� ikke
blive forelsket i mig.
612
00:58:20,146 --> 00:58:23,978
Det indeb�rer �gteskab og b�rn.
613
00:58:24,066 --> 00:58:26,273
Men jeg ved ikke, hvem jeg selv er.
614
00:58:27,528 --> 00:58:30,612
- Beh�ver du v�re nogen bestemt?
- Jeg vil ikke v�re som min far.
615
00:58:32,700 --> 00:58:38,239
K�rlighed, �gteskab, b�rn
Jeg vil f�rst v�re noget.
616
00:58:38,330 --> 00:58:40,406
Kender du en bedre m�de?
617
00:58:43,710 --> 00:58:45,952
Du m� godt kysse mig alligevel.
618
00:58:54,804 --> 00:58:58,552
Lad det blive ved
det indtil videre.
619
00:58:58,641 --> 00:59:02,686
Det var dig, jeg havde lyst til
at vise vores hus.
620
01:01:29,240 --> 01:01:32,110
Kom nu!
Din morgenmad bliver kold.
621
01:01:33,327 --> 01:01:35,154
Ja, ja, jeg kommer.
622
01:01:35,245 --> 01:01:39,622
Du har allerede f�et luksusvaner.
623
01:01:39,708 --> 01:01:41,998
Du er selv lidt bagud. Se her.
624
01:01:42,085 --> 01:01:45,039
LeGrand snakkede om dig
den halve nat.
625
01:01:45,130 --> 01:01:48,084
- Hvad med den anden halve?
- S�, din ...!
626
01:01:50,134 --> 01:01:53,421
Charlie er en god mand.
Jeg kunne godt falde for ham.
627
01:01:54,555 --> 01:01:57,758
- S� du far hertil morgen?
- I et �jeblik.
628
01:01:57,850 --> 01:02:00,056
Spurgte han, hvordan det gik i g�r?
629
01:02:00,144 --> 01:02:03,976
- Jeg sagde, at folk var ellevilde.
- Hvad sagde han?
630
01:02:04,064 --> 01:02:08,062
- Du kender far.
- Hvad sagde han?
631
01:02:09,194 --> 01:02:12,979
At du skulle vaske h�nder,
f�r du kom med hans frokost.
632
01:02:16,034 --> 01:02:18,074
Det lyder som far.
633
01:02:19,787 --> 01:02:21,697
Her.
634
01:02:25,501 --> 01:02:29,796
Jeg er ligeglad med,
hvor l�nge De har udfyldt recepter.
635
01:02:29,880 --> 01:02:33,498
Det er mig, der driver butikken.
636
01:02:33,592 --> 01:02:35,383
Det har jeg forst�et, Mr Primont.
637
01:02:35,469 --> 01:02:38,921
De forst�r, Mr Primont!
638
01:02:39,014 --> 01:02:44,008
Man kan ikke l�re en gammel hund
nye kunster. Det sagde jeg jo.
639
01:02:44,102 --> 01:02:46,972
- Jeg er ikke en gammel hund.
- De skal ikke svare igen.
640
01:02:47,063 --> 01:02:50,645
Her. Se at f� vasket gulvet.
641
01:02:50,733 --> 01:02:52,773
Vask derovre.
642
01:03:01,701 --> 01:03:06,530
Hej, Danny.
Du har rigtig sat liv i gaden.
643
01:03:06,623 --> 01:03:10,122
- Virkelig?
- Man siger, du bliver noget stort.
644
01:03:10,209 --> 01:03:12,665
Jeg kendte dig, da du sang for ure.
645
01:03:12,753 --> 01:03:15,506
Det er for tidligt
at sv�lge i minder, Shark.
646
01:03:15,589 --> 01:03:17,630
Maxie Fields vil tale med dig.
647
01:03:17,716 --> 01:03:20,718
- Jeg gider ikke tale med ham.
- Han bad mig hente dig.
648
01:03:20,803 --> 01:03:23,258
Man siger ikke nej til Maxie.
649
01:03:23,347 --> 01:03:26,882
Han kan v�re skrap.
Du ved, hvad jeg mener.
650
01:03:26,975 --> 01:03:30,474
Hvis han vil tale med mig,
er jeg p� Creole.
651
01:03:30,562 --> 01:03:34,939
Din far arbejder inde
p� det der apotek, ikke?
652
01:03:35,024 --> 01:03:36,851
Og hvad s�?
653
01:03:36,943 --> 01:03:40,609
Ingenting. Jeg k�ber cigaretter
der engang imellem.
654
01:03:40,696 --> 01:03:44,314
Hvis min far blev hundset rundt med
p� den m�de, ville jeg hj�lpe ham.
655
01:03:46,035 --> 01:03:49,321
- Jeg har arbejdet p� det.
- Lad os lave en aftale.
656
01:03:49,413 --> 01:03:52,782
Tal med Maxie Fields,
s� finder jeg p� noget.
657
01:03:52,874 --> 01:03:56,741
G�r mig en tjeneste, s� g�r jeg
dig og din far en tjeneste.
658
01:03:59,923 --> 01:04:01,749
Hvor er Fields?
659
01:04:02,925 --> 01:04:07,587
Det viser jeg dig.
Jeg er ansat hos ham nu.
660
01:04:07,680 --> 01:04:12,224
Problemet p� apoteket
bliver l�st med et snuptag.
661
01:04:26,322 --> 01:04:32,029
- Kom bare med ind.
- Behandler Shark dig ordentligt?
662
01:04:33,037 --> 01:04:35,742
Op ad trappen.
Maxie venter p� dig.
663
01:04:35,831 --> 01:04:38,370
- Skal du ikke med?
- Jeg bliver her.
664
01:04:56,934 --> 01:05:00,470
- N�, her bor du.
- Her kommer jeg p� bes�g.
665
01:05:00,563 --> 01:05:04,181
Hvad �vler I om?
Send kn�gten ind.
666
01:05:08,237 --> 01:05:13,279
Hej, Danny. Jeg h�rer,
du er et hit ovre i den der bule.
667
01:05:13,408 --> 01:05:17,323
- Sid ned. Vil du have en drink?
- Nej tak.
668
01:05:17,412 --> 01:05:20,994
- Ville De noget s�rligt?
- N�.
669
01:05:21,082 --> 01:05:23,206
Jeg vil bare sludre.
670
01:05:23,292 --> 01:05:27,954
Vi har alle sammen
gl�de af nye tiltag i gaden.
671
01:05:28,047 --> 01:05:29,957
Men man ved jo aldrig.
672
01:05:30,049 --> 01:05:33,382
Men det, der er godt en dag,
kan hurtigt blive til konkurrence.
673
01:05:35,053 --> 01:05:39,882
Du har en god smag, Danny,
men det koster.
674
01:05:39,975 --> 01:05:42,727
Ronnie tager penge for
at servere en drink.
675
01:05:42,811 --> 01:05:45,266
- Maxie alts�.
- Giv kn�gten en gratis drink.
676
01:05:45,355 --> 01:05:47,395
Jeg vil ikke have en drink.
677
01:05:47,482 --> 01:05:51,266
Ronnie vandt en konkurrence engang.
De bedste ben i
678
01:05:51,360 --> 01:05:54,528
- Hvor er det nu, du er fra, skat?
- Maine.
679
01:05:54,613 --> 01:05:57,448
Ja, Maine.
Vis kn�gten dine ben.
680
01:05:57,533 --> 01:05:59,277
Maxie alts�.
681
01:05:59,368 --> 01:06:03,828
Du m� have vist dem frem for mindst
2000 mennesker. Lad ham nu se dem.
682
01:06:03,914 --> 01:06:07,366
Bliv nu ikke flov.
Vis dem til kn�gten.
683
01:06:10,295 --> 01:06:12,335
Udm�rket, Maxie.
684
01:06:14,215 --> 01:06:18,343
Gode, ikke?
Resten fejler heller ikke noget.
685
01:06:18,427 --> 01:06:20,254
Jeg m� g� nu.
686
01:06:20,346 --> 01:06:23,513
Jeg ville bare sludre
lidt med dig.
687
01:06:23,599 --> 01:06:27,466
Jeg kan lide,
n�r folk kommer frem i verden.
688
01:06:27,561 --> 01:06:29,850
M�ske kan vi g�re
forretninger en dag.
689
01:06:29,938 --> 01:06:33,984
- M�ske f�r du arbejde hos mig igen.
- Det tror jeg ikke, Mr Fields.
690
01:06:34,067 --> 01:06:38,195
Man ved aldrig.
Jeg s� dig f�rst.
691
01:06:38,279 --> 01:06:42,989
Det slog mig lidt ud, at du holdt op.
Og s� valgte du den lus, LeGrand.
692
01:06:43,075 --> 01:06:46,113
Charlie er helt reel.
Han er en anst�ndig fyr.
693
01:06:46,203 --> 01:06:50,415
N� ja, jeg havde glemt det
med ham og din s�ster.
694
01:06:50,499 --> 01:06:53,287
Sikke en uge
Charlie har haft.
695
01:06:53,377 --> 01:06:53,412
F�rst finder han en sanger,
s� finder han en pige.
696
01:06:56,588 --> 01:07:00,503
- I er en dygtig familie.
- Hvad mener De?
697
01:07:00,592 --> 01:07:05,005
Jeg hader, n�r noget
bliver taget fra mig.
698
01:07:05,096 --> 01:07:09,224
Om det s� er en afrydder.
699
01:07:09,308 --> 01:07:14,516
N�r jeg mister noget, vil jeg have
det tilbage, og det f�r jeg ogs�.
700
01:07:14,605 --> 01:07:18,271
Du har en lang vej foran dig,
s� jeg �nsker dig held og lykke.
701
01:07:18,358 --> 01:07:20,600
Vis ham ud, skat.
702
01:07:27,325 --> 01:07:31,739
Du skal ikke komme tilbage.
Hold dig langt v�k.
703
01:07:31,913 --> 01:07:34,701
Jeg kunne sige det samme til dig.
704
01:07:34,790 --> 01:07:37,625
Maxie Fields giver ikke s�dan slip.
705
01:07:39,753 --> 01:07:43,419
Maxie ringede efter mig.
Jeg var nedenunder, og han ringede.
706
01:07:45,008 --> 01:07:47,215
- Shark!
- Ja, Mr Fields?
707
01:07:51,598 --> 01:07:55,595
Kom her, Shark. Jeg vil tale
med dig. Hent noget is, Ronnie.
708
01:07:55,685 --> 01:07:58,093
Ja, Mr Fields.
Hvad kan jeg g�re for Dem?
709
01:07:58,187 --> 01:08:02,434
F� lidt fart p�.
Hvad har du p� Fisher-kn�gten?
710
01:08:02,525 --> 01:08:07,484
Ikke meget. Han hjalp lidt til
i et varehus engang.
711
01:08:07,571 --> 01:08:11,438
Det er ikke nok.
Find noget, der batter.
712
01:08:11,533 --> 01:08:15,235
Det er pudsigt, Mr Fields.
Jeg har lige f�et en id�.
713
01:08:15,328 --> 01:08:18,163
Det drejer sig om hans far.
Han arbejder p� et apotek
714
01:08:20,291 --> 01:08:23,708
Jeg h�ber, de damer
har reserveret plads.
715
01:10:56,062 --> 01:10:59,645
- Var Danny ikke pragtfuld i aften?
- Jo.
716
01:10:59,732 --> 01:11:01,725
Han bliver bedre og bedre.
717
01:11:01,818 --> 01:11:05,186
- Hej, Danny.
- Nina?
718
01:11:05,279 --> 01:11:09,740
Hvis Nellie kommer forbi, s� sig
til hende, jeg havde et �rinde.
719
01:11:09,825 --> 01:11:12,067
Du kan slippe af sted med det.
720
01:11:17,999 --> 01:11:21,535
Han sl�ber virkelig penge hjem.
721
01:11:21,628 --> 01:11:26,005
Han �del�gger mit nummer.
Der er kun kvinder derude.
722
01:11:26,090 --> 01:11:30,255
De vil ikke se p� mig.
I aften r�bte de: "Behold det p�!"
723
01:11:30,344 --> 01:11:33,382
- M�ske skulle jeg strippe i stedet.
- Hvorfor g�r du ikke det?
724
01:11:33,472 --> 01:11:37,683
Eddie? Jeg kommer lidt
senere til n�ste show.
725
01:11:46,443 --> 01:11:50,689
Gamle Primont skal
i banken med gysserne.
726
01:11:50,780 --> 01:11:54,232
Bare han ikke g�r, f�r Danny er her.
727
01:12:02,333 --> 01:12:04,077
Klokken er n�sten 23.
728
01:12:04,168 --> 01:12:07,454
Han m� ikke g�, f�r Danny kommer.
729
01:12:07,546 --> 01:12:10,630
- Er du sikker p�, han kommer?
- Ja, han var helt med p� den.
730
01:12:10,715 --> 01:12:14,666
Du forst�r at s�lge en vare, Shark.
731
01:12:14,761 --> 01:12:17,003
Nu kommer fjolset.
732
01:12:21,517 --> 01:12:24,388
- Jeg pr�vede at ringe.
- Hvorfor?
733
01:12:24,478 --> 01:12:28,061
- Lad os droppe det.
- Du var helt med p� den.
734
01:12:28,148 --> 01:12:31,150
- Jeg t�nkte over det
- Den er bingo.
735
01:12:31,235 --> 01:12:34,651
Vi f�r pengene,
og din far f�r oprejsning.
736
01:12:34,738 --> 01:12:38,570
- Han ville aldrig
- Jo, hvis han kunne.
737
01:12:40,160 --> 01:12:43,078
Primont er klar til at g�.
738
01:12:43,162 --> 01:12:48,536
G� De bare. De kan aflevere
dem her i bankboksen p� vejen.
739
01:12:48,626 --> 01:12:52,374
- Jeg forts�tter med opg�relsen.
- Bare regnen holder op.
740
01:12:52,463 --> 01:12:55,998
- Tag min hat og frakke.
- Jeg mente det ikke s�dan.
741
01:12:56,091 --> 01:12:58,712
- G�r det nu bare.
- Tak.
742
01:12:58,802 --> 01:13:00,843
G�r, som du vil,
743
01:13:00,929 --> 01:13:03,717
men kom ikke og sig,
du ikke havde chancen.
744
01:13:03,807 --> 01:13:06,559
Der er Primont.
745
01:13:09,520 --> 01:13:13,388
Er du med eller ej?
Det er for din fars skyld.
746
01:13:27,788 --> 01:13:31,703
- Det er Dannys far!
- Det er m�ske endnu bedre.
747
01:13:31,791 --> 01:13:36,038
- Det er hans far, for pokker!
- Vi spiller bare dumme.
748
01:13:42,927 --> 01:13:45,216
Ved De, hvor Front Street ligger?
749
01:13:45,304 --> 01:13:50,298
Nej, unge mand, det ved jeg ikke.
750
01:14:07,908 --> 01:14:11,859
Han har siddet derinde en halv time.
751
01:14:11,954 --> 01:14:14,362
Han s� syg ud, da han kom tilbage.
752
01:14:15,499 --> 01:14:18,369
- Jeg m� se Danny.
- Det vil publikum ogs�.
753
01:14:18,460 --> 01:14:20,584
- Han er derinde, Nellie.
- Danny?
754
01:14:22,756 --> 01:14:26,089
Det er din far.
Mimi ringede fra hospitalet.
755
01:14:26,176 --> 01:14:30,636
Han blev sl�et ned.
Hun bad mig tage dig med derhen.
756
01:14:31,347 --> 01:14:32,759
�h, nej.
757
01:14:32,848 --> 01:14:35,968
Han skulle aflevere nogle penge
i banken, da de overfaldt ham.
758
01:14:36,060 --> 01:14:38,433
Det er alvorligt, Danny.
759
01:14:38,520 --> 01:14:41,771
Mimi og Charlie
er p� hospitalet nu.
760
01:14:48,113 --> 01:14:51,197
- Klarer han den?
- Han lever da.
761
01:14:51,282 --> 01:14:54,948
Vi har lettet presset p� hjernen,
762
01:14:55,036 --> 01:14:59,580
men der skal en ny operation til.
En kompliceret en.
763
01:14:59,665 --> 01:15:03,663
Dr. Martin Cabot har erfaring
med s�dan en operation.
764
01:15:03,752 --> 01:15:07,252
- Er han dygtig?
- Den bedste. Men han er dyr.
765
01:15:07,339 --> 01:15:12,298
- Hvor dyr?
- Et par tusinde, m�ske mere.
766
01:15:13,428 --> 01:15:17,046
Jeg er stadig i pengen�d,
men m�ske kan jeg skrabe 500 sammen.
767
01:15:18,266 --> 01:15:20,141
Vi skaffer pengene.
768
01:15:26,440 --> 01:15:30,391
Dr. Patrick.
Hvor er denne Fisher?
769
01:15:30,486 --> 01:15:31,862
Dr. Cabot!
770
01:15:31,945 --> 01:15:36,110
Det tog mig et helt �r at f� lokket
Lucy Pitman ud at spise.
771
01:15:36,199 --> 01:15:38,690
Men hvad som helst for Maxie Fields.
772
01:15:38,785 --> 01:15:41,869
- Er du s�nnen?
- Ja, sir.
773
01:15:41,955 --> 01:15:44,079
Mr Fields m� v�re glad for dig.
774
01:15:44,165 --> 01:15:47,084
Han insisterede p� at hj�lpe.
775
01:15:47,168 --> 01:15:49,209
Lad os g� i gang-
776
01:15:49,295 --> 01:15:53,127
Et job hos Maxie Fields
er bedre end en sygeforsikring.
777
01:15:53,215 --> 01:15:55,256
Hvordan st�r det til?
778
01:16:04,726 --> 01:16:09,021
De har v�ret derinde i timevis.
Det m� v�re en slags verdensrekord.
779
01:16:19,407 --> 01:16:23,191
- Han klarede den.
- Gudskelov.
780
01:16:23,285 --> 01:16:26,204
Jeg m� hellere g� hjem. Det er
alligevel for sent at g� ud at spise.
781
01:16:26,288 --> 01:16:29,657
- Lucy giver mig alligevel hovedpine.
- Tak, doktor.
782
01:16:29,750 --> 01:16:32,538
Han skal nok komme sig.
M�ske tager det noget tid.
783
01:16:32,627 --> 01:16:35,118
Han er st�rk.
En rigtig fighter.
784
01:16:35,213 --> 01:16:37,752
Ang�ende Maxie Fields
785
01:16:37,841 --> 01:16:42,634
M�rkelig mand, ikke?
Grov, simpel og meget magtfuld.
786
01:16:42,720 --> 01:16:45,804
Hils ham. Jeg sender ham en regning.
787
01:16:45,890 --> 01:16:48,096
Tak, doktor.
788
01:16:54,690 --> 01:16:59,186
Jeg betaler det tilbage.
Hver en cent.
789
01:17:07,952 --> 01:17:12,614
Jeg har meget at betale tilbage.
En hel masse.
790
01:17:14,833 --> 01:17:18,167
Der er plads nok til alle.
791
01:17:18,253 --> 01:17:20,792
Bare bliv i k�en.
792
01:17:20,881 --> 01:17:23,420
Kn�gten er en sensation.
793
01:17:23,508 --> 01:17:26,842
V�r t�lmodige, folkens.
Det varer ikke l�nge nu.
794
01:17:27,846 --> 01:17:30,598
- Godaften.
- Hej!
795
01:17:30,682 --> 01:17:33,055
- Hvordan har Deres far det?
- Meget bedre.
796
01:17:33,142 --> 01:17:36,927
Luk hende ind. Det er hendes bror,
der betaler regningerne.
797
01:17:46,488 --> 01:17:49,608
Undskyld forsinkelsen. De ville
unders�ge far en sidste gang.
798
01:17:49,699 --> 01:17:52,784
- Er alting i orden?
- Han kommer hjem i morgen tidlig.
799
01:17:52,869 --> 01:17:54,910
Det har v�ret fire lange uger.
800
01:20:33,978 --> 01:20:37,181
- Hvad vil du?
- Mr Fields vil tale med dig.
801
01:20:37,273 --> 01:20:39,728
- Om hvad?
- Han vil bare tale med dig.
802
01:20:39,817 --> 01:20:43,945
- Jeg vil ikke tale med ham.
- Du forst�r ikke det job, jeg har.
803
01:20:44,029 --> 01:20:47,528
N�r Maxie beder mig hente nogen,
henter jeg dem.
804
01:20:47,616 --> 01:20:51,068
Det er ganske enkelt.
Han vil tale med dig.
805
01:20:51,161 --> 01:20:55,621
Her er n�glerne til hans lejlighed.
Du g�r bare ind.
806
01:20:55,707 --> 01:20:57,747
Er du med?
807
01:20:58,460 --> 01:21:01,746
Du er lille, men du larmer meget.
808
01:21:01,838 --> 01:21:06,749
Og jeg husker ogs� en vis nat
og en mand med en pose penge.
809
01:21:06,842 --> 01:21:10,793
Din far har v�ret p�
hospitalet i en m�ned, ikke?
810
01:21:10,888 --> 01:21:14,091
Han kommer vist hjem i morgen.
Det gl�der mig.
811
01:21:15,934 --> 01:21:19,433
Tag n�glen. Du ved, hvor det er.
812
01:21:21,773 --> 01:21:25,272
Jeg burde have gjort kort proces
med dig for l�nge siden.
813
01:21:32,700 --> 01:21:34,527
Kom.
814
01:21:44,586 --> 01:21:47,540
Arbejder du ogs� for Maxie?
815
01:21:47,631 --> 01:21:50,964
- Det g�r vi alle sammen.
- Det forst�s.
816
01:21:51,050 --> 01:21:53,755
- G� bare op.
- Tak.
817
01:22:10,610 --> 01:22:13,101
Kom indenfor.
Jeg har ventet p� dig.
818
01:22:20,745 --> 01:22:24,031
- Fin aften til et sammenst�d.
- Ja.
819
01:22:24,123 --> 01:22:26,911
Hvor er Fields?
Jeg skal tale med ham.
820
01:22:27,001 --> 01:22:29,041
Vil du gerne tale med ham?
821
01:22:30,170 --> 01:22:32,211
Kom med.
822
01:22:42,932 --> 01:22:48,010
Der er han. Helt bevidstl�s.
Er han ikke s�d?
823
01:22:48,104 --> 01:22:53,442
N�r han ligger ned,
kigger jeg p� hans bryst og h�ber.
824
01:22:53,526 --> 01:22:57,192
Men svinet bliver ved med
at tr�kke vejret.
825
01:22:58,697 --> 01:23:01,900
- S� m� det jo vente.
- Vent, Danny.
826
01:23:01,992 --> 01:23:06,322
Det var mig, du skulle tale med.
827
01:23:06,413 --> 01:23:11,122
- Om hvad?
- Han vil have, du arbejder for ham.
828
01:23:11,209 --> 01:23:15,041
- Hvad skulle du g�re ved det?
- Hvad jeg nu kan.
829
01:23:15,129 --> 01:23:18,665
- Du ville ikke have hjertet med.
- Du ville ikke savne det.
830
01:23:18,758 --> 01:23:22,885
Vil du have en drink?
En cigaret?
831
01:23:22,970 --> 01:23:27,845
Skal vi sludre?
Kan jeg g�re noget for dig?
832
01:23:27,933 --> 01:23:31,681
Ideen er,
at jeg skal v�re s�d ved dig.
833
01:23:33,229 --> 01:23:38,817
- N�r man t�nker p�, du er
- Vandrepokal? Luder? Hvad?
834
01:23:38,901 --> 01:23:42,318
Du er ret veltalende.
835
01:23:42,405 --> 01:23:46,071
Mange ludere var dygtige i skolen.
836
01:23:46,158 --> 01:23:50,572
- Mig, for eksempel.
- Jeg dumpede med et brag.
837
01:23:52,247 --> 01:23:55,949
Jeg tror ikke, jeg kan klare
det her arrangement.
838
01:23:56,042 --> 01:24:01,333
- Det er det, det er, ikke?
- Det var ordnet p� forh�nd.
839
01:24:03,132 --> 01:24:06,003
Sig til Maxie Fields,
at jeg ikke var i st�det.
840
01:24:06,094 --> 01:24:10,424
Om et par m�neder er vi kvit.
841
01:24:10,514 --> 01:24:16,470
- Jeg ville �nske, du blev her.
- Det her er ikke sammenst�det.
842
01:24:16,562 --> 01:24:20,097
Det skete den morgen
i The Blue Shade.
843
01:24:20,190 --> 01:24:24,401
Fra da af har alt v�ret
som en svindel-match.
844
01:24:24,486 --> 01:24:29,445
Og det med hjertet
Jeg savner det.
845
01:24:29,532 --> 01:24:33,234
Jeg er faktisk
t�t p� at gifte mig.
846
01:24:33,327 --> 01:24:37,112
- Jeg vil ikke giftes med dig.
- Et eller andet vil du.
847
01:24:37,206 --> 01:24:41,750
- Er du ikke lidt snalret?
- N�, jeg er fuld.
848
01:24:41,835 --> 01:24:44,160
Ved du, hvad du er?
849
01:24:44,254 --> 01:24:49,925
Du er uforskammet.
Du ignorerer min gudgivne charme.
850
01:24:50,010 --> 01:24:53,877
Det var ikke meningen, du skulle
bruge din charme p� den m�de.
851
01:24:55,265 --> 01:24:59,642
Det er sjovt. Jeg l�ste ellers
brugsanvisningen meget n�je.
852
01:25:02,521 --> 01:25:06,816
Danny. Du m� ikke g�.
Jeg vil vise dig noget.
853
01:25:09,653 --> 01:25:11,480
Se.
854
01:25:15,200 --> 01:25:17,359
Hvad laver han der?
855
01:25:17,452 --> 01:25:21,533
Tjekker, hvorn�r du kommer og g�r.
856
01:25:21,623 --> 01:25:25,075
Du skal blive her et par timer
857
01:25:25,168 --> 01:25:28,916
og udvikle en trang
til at komme igen.
858
01:25:30,881 --> 01:25:35,840
P� et tidspunkt f�r du en regning
for min im�dekommenhed.
859
01:25:35,928 --> 01:25:39,214
- Jeg skal alts� snyde LeGrand.
- Pr�cis.
860
01:25:39,306 --> 01:25:41,631
Hvad, hvis jeg g�r nu?
861
01:25:42,267 --> 01:25:45,386
S� bliver jeg straffet.
862
01:25:45,478 --> 01:25:49,643
Hvis du er s�d, bliver du her lidt
863
01:25:49,732 --> 01:25:52,022
og lader, som om du kan lide mig.
864
01:25:52,109 --> 01:25:56,274
Vi kan ryge, spille musik
865
01:25:56,363 --> 01:25:59,068
Det skal bare se ud,
som om jeg har charme.
866
01:25:59,158 --> 01:26:04,994
Jeg kan synge for dig.
Jeg var jo sangerinde.
867
01:26:07,207 --> 01:26:09,247
Ja, det var jeg.
868
01:26:27,309 --> 01:26:31,390
- Kan du huske den?
- Ja, det er en gammel traver.
869
01:26:31,480 --> 01:26:33,721
Det var min kendingsmelodi.
870
01:26:35,900 --> 01:26:40,277
Jeg hader at blive
straffet af Mr Fields.
871
01:26:40,363 --> 01:26:42,403
Han er ikke s�rlig f�lsom.
872
01:26:45,993 --> 01:26:49,860
Godt, s� bliver jeg.
873
01:26:52,458 --> 01:26:55,411
Jeg synes, du er charmerende.
874
01:26:56,712 --> 01:27:01,006
- Selvom jeg ikke bruger ordet.
- Tak.
875
01:27:02,300 --> 01:27:04,341
- Ronnie.
- Undskyld.
876
01:27:04,427 --> 01:27:07,429
Du m� ikke gr�de, Ronnie.
Du v�kker cirkusdirekt�ren.
877
01:27:07,513 --> 01:27:13,682
- Danny, hold om mig.
- Hvad laver du sammen med ham?
878
01:27:14,854 --> 01:27:18,638
- Hvordan kom du ind i det?
- Hvordan kommer jeg ud?
879
01:27:23,278 --> 01:27:25,817
- G� hjem, Danny.
- Ronnie...
880
01:27:25,906 --> 01:27:27,946
Ikke her. Ikke i det her hus.
881
01:27:28,033 --> 01:27:31,651
Jeg ville ikke vide, om det
var for min eller Maxies skyld.
882
01:27:31,744 --> 01:27:35,243
- Maxie er sagen uvedkommende.
- Sikker?
883
01:27:35,331 --> 01:27:39,708
Undskyld, jeg forstyrrer.
Det g�r ikke noget, I wrestler lidt,
884
01:27:39,794 --> 01:27:42,997
alle ved jo, at det er iscenesat.
885
01:27:43,088 --> 01:27:45,876
Husk, at det er mig,
der skal vinde.
886
01:27:45,966 --> 01:27:50,130
- Jeg vil ikke arbejde for Dem.
- Synd og skam.
887
01:27:50,220 --> 01:27:54,680
Jeg h�bede, det kunne
ordnes p� venskabelig facon.
888
01:27:54,766 --> 01:27:57,850
Men man kan jo ogs�
g�re det modsatte.
889
01:28:00,855 --> 01:28:04,391
Du kommer til at
arbejde i min klub.
890
01:28:04,483 --> 01:28:07,770
Jeg kan v�re til
nytte eller skade.
891
01:28:07,862 --> 01:28:10,863
Din far kommer hjem
fra hospitalet i morgen.
892
01:28:10,948 --> 01:28:14,815
S�t, han h�rer,
hvem der slog ham ned.
893
01:28:14,910 --> 01:28:17,116
- Det var et uheld.
- Var det?
894
01:28:17,204 --> 01:28:20,323
Bare synd, det gik ud over ham.
895
01:28:20,415 --> 01:28:22,657
Det hele skete p� grund af dig.
896
01:28:22,750 --> 01:28:26,666
Vil du sige det til ham,
eller skal jeg?
897
01:28:27,713 --> 01:28:31,545
- G�r De det, sl�r jeg Dem ihjel.
- Jeg har et bedre forslag.
898
01:28:31,634 --> 01:28:34,089
Du skriver bare under her.
899
01:28:34,178 --> 01:28:37,262
Der st�r ikke noget,
men det kommer dertil.
900
01:28:37,347 --> 01:28:40,681
- Nej, Danny. Nej!
- Hold k�ft.
901
01:28:40,767 --> 01:28:45,228
Eller skal der smides stinkbomber
hos Charlie hver aften?
902
01:28:45,313 --> 01:28:48,647
Eller m�ske rigtige bomber?
903
01:28:48,733 --> 01:28:52,600
Tror du ikke, jeg ville g�re det?
Et stort brag.
904
01:28:52,695 --> 01:28:54,901
Det ville ligne et uheld.
905
01:28:54,989 --> 01:29:00,327
Alt kan komme til at se ud
som et uheld. Hvad siger du?
906
01:29:17,302 --> 01:29:23,304
Det var bedre.
Jeg skal ikke forstyrre mere.
907
01:29:23,391 --> 01:29:28,385
Du havde lige sagt:
"Maxie er sagen uvedkommende."
908
01:29:33,817 --> 01:29:38,361
Nu ved du det.
Det er s�dan, man kommer ind i det.
909
01:29:40,198 --> 01:29:45,026
Nu har Maxie ogs� krammet p� dig.
Det er for sent.
910
01:29:48,122 --> 01:29:53,116
Man g�r noget galt og kommer
til at g�re noget endnu v�rre.
911
01:29:53,210 --> 01:29:56,793
F�r man ved af det,
kan man ikke se forskel.
912
01:29:59,174 --> 01:30:01,333
Jeg er virkelig ked af det, Danny.
913
01:32:42,327 --> 01:32:44,154
Mine damer og herrer,
914
01:32:44,245 --> 01:32:47,448
jeg vil bare sige tak for alt.
915
01:32:47,540 --> 01:32:51,585
I har v�ret enest�ende,
og jeg vil aldrig glemme jer.
916
01:32:51,669 --> 01:32:56,877
Jeg vil altid v�re taknemmelig.
Mange tak.
917
01:32:56,966 --> 01:32:59,504
- Undskyld mig.
- Hvad er der galt?
918
01:33:09,978 --> 01:33:13,596
- Det var et flot show.
- Tak, Charlie.
919
01:33:16,067 --> 01:33:18,902
Hvad gik din lille tale ud p�?
920
01:33:18,986 --> 01:33:23,067
Vi har aldrig f�et
lavet en kontrakt.
921
01:33:23,157 --> 01:33:25,398
Haster det da?
922
01:33:25,993 --> 01:33:30,406
Nej. Det er bare sv�rt
at rive et h�ndslag i stykker.
923
01:33:30,497 --> 01:33:32,739
Hvad mener du?
924
01:33:34,626 --> 01:33:39,086
Jeg holder op. Jeg har f�et
et bedre tilbud fra Maxie Fields.
925
01:33:41,716 --> 01:33:46,212
Du er uduelig. Du h�rer til
hos alle de andre plattenslagere.
926
01:33:46,303 --> 01:33:49,506
Jeg troede, du havde �ndret dig.
927
01:33:49,598 --> 01:33:53,430
Du har smidt det hele v�k.
Dig, mig, det hele.
928
01:34:13,329 --> 01:34:16,662
Er der noget galt, Danny?
Har du det godt?
929
01:34:16,749 --> 01:34:18,540
Ja.
930
01:34:18,625 --> 01:34:22,327
Du l�d underlig i telefonen.
Jeg skyndte mig herhen.
931
01:34:22,421 --> 01:34:25,422
Jeg sagde til Mr Mclntyre,
det var et n�dstilf�lde.
932
01:34:25,507 --> 01:34:27,547
Nellie, der er noget
933
01:34:28,676 --> 01:34:31,714
- Hvad er der galt, Danny?
- Ikke noget.
934
01:34:36,225 --> 01:34:38,467
Har du talt med fader Franklin?
935
01:34:38,561 --> 01:34:41,847
Ja, i morges. Han er en god mand.
936
01:34:41,939 --> 01:34:44,643
Han har kendt mig,
fra jeg var lille.
937
01:34:44,733 --> 01:34:49,608
Han er glad p� mine vegne.
Han gl�der sig til at m�de dig.
938
01:34:49,696 --> 01:34:52,365
- Han er der nu, hvis du vil
- Jeg kan ikke, Nellie.
939
01:34:52,449 --> 01:34:56,576
Jeg ved ikke, hvad jeg skulle sige.
Det er derfor, jeg m� tale med dig.
940
01:34:59,414 --> 01:35:03,162
M�ske er det hele
g�et for hurtigt.
941
01:35:04,376 --> 01:35:10,462
Du er alle tiders pige,
og jeg vil ikke s�re dig.
942
01:35:11,842 --> 01:35:15,923
Der er sket en hel del.
Jeg forlod Charlie LeGrand i g�r
943
01:35:16,012 --> 01:35:18,053
og nu tr�kker du i land.
944
01:35:19,891 --> 01:35:23,142
Ja. I hvert fald indtil videre.
945
01:35:23,227 --> 01:35:27,012
Har Ronnie noget med det at g�re?
946
01:35:27,106 --> 01:35:30,393
Det ved jeg ikke. M�ske.
947
01:35:31,735 --> 01:35:35,069
Det er meget rodet.
948
01:35:37,449 --> 01:35:39,490
Forleden aften
949
01:35:43,788 --> 01:35:46,576
Jeg kan ikke g� ind i en kirke,
f�r jeg er sikker.
950
01:35:48,751 --> 01:35:51,290
Jeg skal tilbage i forretningen.
951
01:35:51,379 --> 01:35:55,246
Jeg vil ikke fyres
to gange p� �n dag.
952
01:36:10,397 --> 01:36:14,181
Du hjalp mig engang.
Du b�r vide,
953
01:36:14,275 --> 01:36:17,692
din far er oppe hos Maxie Fields.
Pas p�.
954
01:36:18,571 --> 01:36:20,695
Er du sikker?
955
01:36:21,991 --> 01:36:26,119
Der er ikke noget at snakke om.
En aftale er en aftale.
956
01:36:26,203 --> 01:36:28,244
Mr Fields, jeg be'r dig.
957
01:36:28,330 --> 01:36:31,498
Det drejer sig ikke om min s�n,
men om min datter.
958
01:36:31,583 --> 01:36:35,498
LeGrand har friet til hende.
959
01:36:35,587 --> 01:36:38,706
Han regner med,
at Danny bliver i hans klub.
960
01:36:38,798 --> 01:36:42,844
Det kan �del�gge deres fremtid
og hendes fremtidige lykke.
961
01:36:42,927 --> 01:36:48,052
Danny skal ogs� t�nke p� sig selv.
Hans muligheder er bedre hos mig.
962
01:36:48,140 --> 01:36:52,470
- De er ikke med
- Det er Dem, der ikke er med.
963
01:36:52,561 --> 01:36:55,598
Mr Fields,
inkassatoren fik ordnet sagen.
964
01:36:55,689 --> 01:36:57,931
- Godt.
- Det hele er ordnet.
965
01:36:58,025 --> 01:37:00,646
- Fint.
- Er der ellers andet?
966
01:37:00,735 --> 01:37:04,603
Det er ham
Han havde n�r sl�et mig ihjel.
967
01:37:04,697 --> 01:37:07,485
De tager fejl.
Han arbejder for mig.
968
01:37:07,575 --> 01:37:11,989
Jeg tager ikke fejl.
Jeg glemmer aldrig det ansigt.
969
01:37:12,079 --> 01:37:15,448
- Hvad taler han om?
- Smut med jer.
970
01:37:19,294 --> 01:37:23,162
De kan ikke lade ham g�.
Jeg g�r til politiet.
971
01:37:23,257 --> 01:37:27,836
Det tror jeg nu ikke.
Jeg tror ikke, De g�r til politiet.
972
01:37:27,928 --> 01:37:31,676
De siger,
at en aftale er en aftale.
973
01:37:31,764 --> 01:37:36,011
Slip Danny, s� glemmer jeg,
at jeg s� den mand.
974
01:37:36,102 --> 01:37:38,308
Ellers g�r jeg til politiet.
975
01:37:38,396 --> 01:37:41,647
De er god nok, Mr Fisher.
Det m� jeg sige.
976
01:37:41,732 --> 01:37:46,525
Men der er lige noget,
De skal h�re f�rst.
977
01:37:52,993 --> 01:37:54,867
Hvad laver du her, far?
978
01:38:02,502 --> 01:38:07,662
Det var et uheld. Undskyld.
Jeg pr�vede at stoppe dem.
979
01:38:10,551 --> 01:38:12,591
Jeg gjorde det for din skyld.
980
01:38:25,815 --> 01:38:29,018
- De sn�d mig, ikke?
- Hvem sendte bud efter dig?
981
01:38:29,110 --> 01:38:31,316
- De fortalte ham det.
- Han truede med at g� til politiet.
982
01:38:31,404 --> 01:38:34,322
- Jeg sagde, jeg ville sl� Dem ihjel.
- Drop det, kn�gt.
983
01:38:34,406 --> 01:38:36,613
- Jeg sagde
- Jeg advarer dig!
984
01:38:38,327 --> 01:38:41,530
Nej, lad ham v�re!
985
01:38:41,622 --> 01:38:45,157
- Jeg ejer dig, din lille luder!
- Nej, du ejer mig ikke!
986
01:38:45,250 --> 01:38:48,417
Du har k�bt mig, men du ejer mig
ikke. Det ville jeg sige til dig.
987
01:38:48,503 --> 01:38:50,543
Du er afskyelig. Jeg hader dig.
988
01:38:50,630 --> 01:38:53,916
Jeg v�mmes, n�r du r�rer ved mig.
989
01:38:54,008 --> 01:38:58,172
Sl� mig bare.
Du er ikke mand nok til andet.
990
01:39:06,186 --> 01:39:08,642
L�b, Ronnie. Kom ikke tilbage!
991
01:40:28,346 --> 01:40:32,723
Han er inde i gyden.
G� rundt om karreen.
992
01:40:55,956 --> 01:40:59,538
Danny? Vi ved, du er herinde.
993
01:40:59,626 --> 01:41:02,793
Kom ud nu,
s� har du stadig en chance.
994
01:41:04,338 --> 01:41:08,254
Du slipper ikke v�k.
Maxie har folk overalt i byen.
995
01:41:09,677 --> 01:41:12,880
S� er det nu.
H�vnens time er inde.
996
01:41:12,972 --> 01:41:15,012
Vi to har en hel del udest�ender.
997
01:41:16,767 --> 01:41:19,721
Danny, jeg vidste,
det var din far den aften.
998
01:41:19,811 --> 01:41:23,429
Jeg slog ham ned alligevel,
s� kom og tag mig.
999
01:41:23,523 --> 01:41:26,097
Kom herud, ellers kommer vi ind.
1000
01:41:43,375 --> 01:41:45,748
Jeg skal fort�lle dig en hemmelighed.
1001
01:41:45,836 --> 01:41:49,537
Siden det skete, har Maxie og jeg
v�ret ved at d� af grin over dig.
1002
01:41:57,513 --> 01:42:02,175
Du sagde, at vi ville komme
i klammeri. Nu har du chancen.
1003
01:42:14,488 --> 01:42:18,865
Har du ham? Hold ham,
s� jeg kan s�tte mit aftryk p� ham.
1004
01:42:21,286 --> 01:42:23,326
Hvor er han?
1005
01:44:20,022 --> 01:44:22,810
Hvem er det?
1006
01:44:22,899 --> 01:44:25,818
Det er mig, far. Luk mig ind.
1007
01:44:25,902 --> 01:44:30,896
- Forsvind!
- Det kan jeg ikke. Luk mig nu ind.
1008
01:44:33,117 --> 01:44:34,944
Vil du ikke nok?
1009
01:44:40,124 --> 01:44:42,164
Luk mig ind
1010
01:45:16,116 --> 01:45:19,817
Dummy fortalte, hvad der skete.
Du m� v�k.
1011
01:45:19,911 --> 01:45:23,328
De er alle sammen efter dig.
Du m� gemme dig.
1012
01:45:25,833 --> 01:45:27,874
Skynd dig, Danny.
1013
01:47:59,602 --> 01:48:02,223
. Hej, Danny.
- Hej.
1014
01:48:02,313 --> 01:48:04,555
- Hvordan har du det?
- Det ved jeg ikke endnu.
1015
01:48:04,649 --> 01:48:07,104
Du har v�ret helt
fra den i to dage.
1016
01:48:07,193 --> 01:48:09,233
M�ske l�ngere.
1017
01:48:11,697 --> 01:48:13,524
Hvor er vi?
1018
01:48:13,615 --> 01:48:17,233
Det er mit eget lille fristed.
1019
01:48:17,327 --> 01:48:21,194
- Ved Maxie
- Nej, her er der ingen Maxie.
1020
01:48:21,289 --> 01:48:23,828
Her beh�ver jeg ikke
at t�nke p� Maxie
1021
01:48:23,917 --> 01:48:27,665
eller i g�r eller
i dag eller i morgen.
1022
01:48:29,630 --> 01:48:32,549
Det var dejligt
at have en at tage sig af.
1023
01:48:32,633 --> 01:48:37,343
- Tak for alt, Ronnie.
- Det var s� lidt.
1024
01:48:39,807 --> 01:48:43,638
- Hvad kigger du p�?
- Du ligner et barn.
1025
01:48:43,727 --> 01:48:47,938
Det er jeg ogs�. Et barn p� 104 �r.
1026
01:48:49,733 --> 01:48:53,944
Det hele begyndte,
den morgen du reddede mig.
1027
01:48:54,028 --> 01:48:57,979
Jeg beundrede dit mod.
Jeg havde ikke noget selv.
1028
01:48:58,074 --> 01:49:02,320
Jeg forestillede mig
en masse lykkelige slutninger.
1029
01:49:02,411 --> 01:49:06,825
Danny, hvis piger som mig
bliver til den bitre ende,
1030
01:49:06,915 --> 01:49:10,118
s� slutter det som regel
p� den samme m�de.
1031
01:49:10,211 --> 01:49:12,584
F�r eller siden er festen slut.
1032
01:49:12,671 --> 01:49:17,748
Vi tager hjem og
gifter os med en respektabel mand.
1033
01:49:17,842 --> 01:49:23,002
S�dan g�r det forbavsende mange.
Men det har jeg nu aldrig �nsket mig.
1034
01:49:24,140 --> 01:49:28,517
Jeg bildte mig selv ind,
at du m�ske var den rigtige.
1035
01:49:28,602 --> 01:49:32,897
Jeg dr�mte om,
at n�r jeg var f�rdig med Maxie,
1036
01:49:32,981 --> 01:49:36,066
s� ville vi to stikke af.
1037
01:49:36,151 --> 01:49:38,061
Det gjorde vi ogs�.
1038
01:49:39,196 --> 01:49:42,280
Det er aldrig,
som man forestiller sig det, vel?
1039
01:49:43,576 --> 01:49:48,036
Danny, jeg har ikke
megen stolthed tilbage.
1040
01:49:48,121 --> 01:49:53,791
Jeg ved, hvad der er realistisk.
Men tror du,
1041
01:49:53,876 --> 01:49:57,957
at det bare for en stund
kunne blive, som jeg har dr�mt om?
1042
01:49:58,047 --> 01:50:01,997
At du kunne elske mig,
og min dr�m kunne g� i opfyldelse?
1043
01:50:05,720 --> 01:50:09,885
- Det er ikke sv�rt at elske dig.
- S� g�r det, Danny.
1044
01:50:09,974 --> 01:50:13,510
Brug en dag af dit liv
p� at elske mig.
1045
01:50:51,973 --> 01:50:54,013
Vent her.
1046
01:51:56,407 --> 01:52:00,903
Det var en dejlig dag
en kort stund.
1047
01:52:11,880 --> 01:52:13,921
�h, nej.
1048
01:52:18,845 --> 01:52:20,885
Undskyld.
1049
01:52:23,808 --> 01:52:26,810
Velkommen Hjem
1050
01:52:27,561 --> 01:52:30,646
Hyret igen, bliver p� ubestemt tid
1051
01:52:53,336 --> 01:52:55,625
Jeg er s� glad for, du er tilbage.
1052
01:52:56,757 --> 01:53:00,921
- Nu kan vi m�ske
- Ikke endnu, Nellie.
1053
01:53:01,009 --> 01:53:04,177
M�ske om nogen tid,
men ikke nu.
1054
01:53:07,182 --> 01:53:09,222
Jeg venter.
1055
01:53:10,727 --> 01:53:15,686
Jeg har god tid.
Det skal nok g�.
1056
01:53:20,027 --> 01:53:22,068
Held og lykke, Danny.
84752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.