All language subtitles for SUB_King.Creole.1958.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,081 --> 00:04:32,908 Vi ses om en uge, skat. 2 00:04:34,877 --> 00:04:39,835 Kom over i aften, sangfugl, s� f�r du en gratis dans. 3 00:04:39,923 --> 00:04:42,213 Det er dig, der skal betale mig. 4 00:04:42,300 --> 00:04:45,135 Der er morgenmad, Danny. 5 00:04:47,930 --> 00:04:50,801 Far m� ikke se, du taler med dem. 6 00:04:50,892 --> 00:04:54,510 Han valgte selv at bo her. 7 00:04:54,603 --> 00:04:58,554 Han gik fallit. Han havde ikke noget valg. 8 00:04:58,649 --> 00:05:01,104 S�t dig ned og spis. 9 00:05:03,070 --> 00:05:07,530 Man tror ikke, det er sidste skoledag, s� stille som der er. 10 00:05:07,616 --> 00:05:10,106 Forventer du en kanonsalut? 11 00:05:10,201 --> 00:05:14,828 Hvorfor ikke? Er det ikke en s�rlig dag? 12 00:05:14,914 --> 00:05:18,615 I morgen r�ber de mig op og giver mig et stykke papir. 13 00:05:23,213 --> 00:05:25,337 Denne gang er det sikkert, ikke? 14 00:05:25,424 --> 00:05:28,675 - Denne gang? - Stensikkert. 15 00:05:28,760 --> 00:05:31,085 Det sagde du ogs� sidste �r. 16 00:05:32,222 --> 00:05:35,342 Far k�bte vildt indtil afgangsfesten, 17 00:05:35,433 --> 00:05:37,474 og s� blev der ingen fest. 18 00:05:37,560 --> 00:05:42,270 Det var Mrs Pearsons skyld, at jeg dumpede, men i �r viste jeg hende. 19 00:05:42,356 --> 00:05:46,936 Nu f�r den gamle endelig sin fest. 20 00:05:47,027 --> 00:05:49,020 Han har plaget mig et helt �r. 21 00:05:49,113 --> 00:05:52,731 Han vil bare kunne v�re stolt af dig. 22 00:05:52,825 --> 00:05:54,865 Ja, ja. 23 00:05:56,411 --> 00:06:01,750 Jeg har t�nkt meget p� det gamle hus, Mimi. Og p� mor. 24 00:06:01,833 --> 00:06:06,543 Jeg ville �nske, hun kunne komme til festen. Jeg savner hende. 25 00:06:06,629 --> 00:06:10,212 Jeg savner hende ogs�. Han savner hende allermest. 26 00:06:10,299 --> 00:06:15,210 Det er frygteligt at v�re s� afh�ngig af en anden 27 00:06:15,304 --> 00:06:18,673 og f�rst opdage det, n�r hun er v�k. 28 00:06:18,765 --> 00:06:23,427 Han har ravet rundt i m�rke lige siden. 29 00:06:23,520 --> 00:06:26,723 Men n�r du f�r dit eksamensbevis, 30 00:06:26,815 --> 00:06:31,061 vil han se lys for f�rste gang i tre �r. 31 00:06:33,821 --> 00:06:36,740 Jeg m� hellere f� lidt fart p�. 32 00:06:36,824 --> 00:06:40,442 Jeg har en hel arbejdsdag foran mig. 33 00:06:40,536 --> 00:06:43,406 Tror du ikke ogs�, det g�r ham p�? 34 00:06:43,497 --> 00:06:45,952 At du arbejder p� The Blue Shade? 35 00:06:46,041 --> 00:06:48,662 Man skal jo arbejde. 36 00:06:48,752 --> 00:06:52,667 Er det v�rre, at jeg fejer, end at du g�r det? 37 00:06:52,756 --> 00:06:56,374 - Du tager helt fejl af far. - Ja, mig og resten af verden. 38 00:06:56,467 --> 00:07:00,679 Hvorfor sk�ndes vi, s�s? Det er jo sidste skoledag. 39 00:07:00,805 --> 00:07:02,845 - Ja. - Farvel. 40 00:07:23,493 --> 00:07:25,533 - Godmorgen, Chico. - Hej, Danny. 41 00:07:25,620 --> 00:07:27,945 - Hvem er det? - Nogle af Maxies venner. 42 00:07:28,039 --> 00:07:32,203 De har v�ret her hele natten. Bare lad dem sidde. Vi ses. 43 00:07:32,293 --> 00:07:34,250 Okay. Vi ses i aften. 44 00:07:34,336 --> 00:07:39,247 Maxie sagde, du skulle v�re s�d. 45 00:07:39,341 --> 00:07:42,793 Jeg har da ikke spyttet p� dig. 46 00:07:42,886 --> 00:07:44,713 Meget morsomt. 47 00:07:44,804 --> 00:07:48,672 G�r hellere, som Maxie siger. Han er chefen. 48 00:07:48,766 --> 00:07:51,637 Du der! Hvor er musikken? 49 00:07:51,728 --> 00:07:55,678 - Musikerne er g�et hjem. - Kan du spille klaver? 50 00:07:55,773 --> 00:07:58,264 Han er bare afrydder. 51 00:07:58,359 --> 00:08:03,187 Bulen har da kabaret-bevilling. Jeg har betalt for at blive underholdt. 52 00:08:03,447 --> 00:08:07,397 Lad os danse. Det m� g�re det, indtil orkesteret kommer. 53 00:08:07,492 --> 00:08:11,110 - Orkesteret er g�et hjem. - Afrydderen synger en sang. 54 00:08:11,204 --> 00:08:14,491 Syng for os, s� giver jeg en drink. 55 00:08:14,582 --> 00:08:16,623 Jeg skal have fejet. 56 00:08:16,709 --> 00:08:19,711 Jeg kommer for sent i skole. 57 00:08:19,795 --> 00:08:24,671 Kn�gten g�r i skole. Er det ikke rart? 58 00:08:25,176 --> 00:08:28,129 Jeg har ogs� g�et i skole... bartenderskole. 59 00:08:28,220 --> 00:08:31,090 Ronnie, har du ogs� g�et i skole? 60 00:08:31,181 --> 00:08:35,558 Har du g�et i skole? Jeg taler til dig, din tumpe. 61 00:08:35,644 --> 00:08:38,728 Det, du laver, kan man vel bare. 62 00:08:39,689 --> 00:08:41,267 Din... 63 00:08:41,357 --> 00:08:43,730 - Hold nu op. - Glem det. 64 00:08:43,818 --> 00:08:46,024 Rolig, jeg skal nok synge. 65 00:08:46,112 --> 00:08:49,066 H�rte du det, Ralph? Kn�gten vil synge for os. 66 00:08:49,156 --> 00:08:51,825 Det g�r du aldrig igen. 67 00:08:54,912 --> 00:08:57,285 Hvad vil du s� synge? 68 00:08:57,372 --> 00:09:01,952 Syng din skolesang. Du m� have en skolesang. 69 00:09:02,043 --> 00:09:07,203 En Alma Mater. Den med "loyal" og "trofast". 70 00:09:07,298 --> 00:09:11,165 Du h�rte, hvad damen sagde. Syng. 71 00:09:33,948 --> 00:09:36,783 Mere gang i den. 72 00:09:55,218 --> 00:09:59,346 - S�dan. - Det var flot, min dreng. 73 00:09:59,430 --> 00:10:03,476 Her. Hvad bliver ekstranummeret? 74 00:10:04,602 --> 00:10:06,642 Glem det. 75 00:10:06,729 --> 00:10:10,395 Det var den dans. Vi beh�ver ingen musik. 76 00:10:11,525 --> 00:10:14,858 Hold op! Hvad tager du mig for? 77 00:10:14,945 --> 00:10:17,863 Jeg ved, hvem og hvad du er. Kom her, og v�r stille. 78 00:10:17,948 --> 00:10:23,950 Du ved, hvem og hvad? Det tager et liv at finde ud af, hvem man er! 79 00:10:25,872 --> 00:10:30,783 V�r tro mod dig selv, og som dag f�lger 80 00:10:32,795 --> 00:10:35,037 "V�r tro mod dig selv, 81 00:10:36,465 --> 00:10:38,541 hvis du har r�d til det ..." 82 00:10:40,469 --> 00:10:43,090 Min mor sidder og venter. 83 00:10:43,180 --> 00:10:47,759 Du har aldrig haft en mor Er du ogs� ude p� ballade? 84 00:10:51,062 --> 00:10:53,683 Jeg vil v�k herfra ligesom damen. 85 00:10:53,773 --> 00:10:57,854 - Tag mig med. - Smut med dig, og pas dig selv. 86 00:11:06,201 --> 00:11:09,700 - Op med dig. - Lad hende v�re. 87 00:11:09,788 --> 00:11:12,362 Forsvind. 88 00:11:17,670 --> 00:11:22,047 Du kan s�reme optr�de, hvad? 89 00:11:25,094 --> 00:11:27,467 Nu ved I, hvad mit ekstranummer er. 90 00:11:28,264 --> 00:11:30,304 Vi g�r. 91 00:11:33,602 --> 00:11:35,429 Taxi! 92 00:11:44,070 --> 00:11:46,276 Kom og f� en drink. 93 00:11:49,992 --> 00:11:52,198 Nu bliver jeg nok fyret. 94 00:11:52,286 --> 00:11:55,039 Nej, de siger ikke noget til Maxie. 95 00:11:55,122 --> 00:11:58,491 Andre m� ikke maltraktere varerne. 96 00:11:58,584 --> 00:12:01,454 En lidt fast h�nd g�r ikke noget, 97 00:12:01,545 --> 00:12:03,870 men at give et bl�t �je, 98 00:12:03,964 --> 00:12:06,799 det er kun forbeholdt Maxie Fields. 99 00:12:06,883 --> 00:12:10,584 - Flink fyr. - Maxie? Ja, mon ikke. 100 00:12:12,263 --> 00:12:17,553 Han ville ikke kunne lide dig. Ved du hvorfor? Fordi jeg kan. 101 00:12:18,144 --> 00:12:23,897 Maxie afskyr alt, hvad jeg kan lide. Maxie er min velg�rer. 102 00:12:23,982 --> 00:12:28,692 Han er cirkusdirekt�r. En ost, en stor ost. 103 00:12:28,779 --> 00:12:31,697 Stor, gr�n og muggen. 104 00:12:31,781 --> 00:12:34,356 Du er fuld. Klokken er otte om morgenen. 105 00:12:34,451 --> 00:12:37,702 Jeg glemmer at g� inden midnat. 106 00:12:37,787 --> 00:12:41,073 Eller min bil bliver til et gr�skar. 107 00:12:41,165 --> 00:12:44,036 Maxie forvandler alt til gr�skar. 108 00:12:46,086 --> 00:12:51,875 Hvorfor kysser du mig ikke, Danny? Det er kun de forkerte, der pr�ver. 109 00:12:51,967 --> 00:12:55,503 Vi er n�sten ved skolen. Hvor bor du? 110 00:12:55,595 --> 00:12:58,051 Jeg vil g� i skole sammen med dig. 111 00:12:59,974 --> 00:13:04,305 Jeg elskede at g� i skole. Jeg ville v�re alt muligt. 112 00:13:04,812 --> 00:13:08,348 Sygeplejerske, buschauff�r 113 00:13:09,734 --> 00:13:13,482 - Ved du, hvad jeg er? - Du er cirkusartist. 114 00:13:14,363 --> 00:13:19,405 Ja. Jeg er cirkusartist. 115 00:13:29,002 --> 00:13:31,208 Jeg g�r ind og forklarer det hele. 116 00:13:31,295 --> 00:13:33,751 Du tager hjem. 117 00:13:33,839 --> 00:13:36,461 Mrs Pearson gav dig frav�rende. 118 00:13:36,550 --> 00:13:40,418 - Lad os sige hende et par ord. - Hvor har du samlet det op? 119 00:13:40,512 --> 00:13:44,889 Hun har bare f�et lidt for meget. 120 00:13:46,351 --> 00:13:49,768 - Fort�l manden, hvor du bor. - Jeg skal nok opf�re mig p�nt. 121 00:13:49,854 --> 00:13:53,556 S� skal du ogs� give mig et kys. 122 00:14:02,116 --> 00:14:04,904 - Hvad med den pige? - Sig frem. 123 00:14:04,994 --> 00:14:07,663 Du r�dmer, Danny. 124 00:14:11,583 --> 00:14:13,707 Lige et �jeblik, Danny. Sig frem, Mrs Pearson. 125 00:14:13,794 --> 00:14:18,207 Du kommer for sent og er smurt ind i l�bestift. 126 00:14:18,298 --> 00:14:23,458 - Hvordan forklarer du det? - Det kan jeg ikke, Mrs Pearson. 127 00:14:23,553 --> 00:14:26,341 Ser De, i morges gik jeg... 128 00:14:26,430 --> 00:14:28,803 Jeg plejer bare at g� ind og feje. 129 00:14:28,891 --> 00:14:33,351 - Men...H�r her, skat... - Mr Fisher! 130 00:14:33,437 --> 00:14:35,928 Jeg har undervist her i over 20 �r, 131 00:14:36,023 --> 00:14:39,938 - men er aldrig blevet kaldt skat. - Det tror jeg gerne. 132 00:14:40,026 --> 00:14:42,482 Lad mig tale et par ord med ham. 133 00:14:42,571 --> 00:14:47,316 Jeg har talt med ham utallige gange, men til hvad nytte? 134 00:14:47,408 --> 00:14:50,493 P� sidste skoledag overfalder han 135 00:14:50,578 --> 00:14:52,951 to kammerater helt uden grund. 136 00:14:53,039 --> 00:14:56,740 Drengen har ikke respekt for noget og har ingen disciplin. 137 00:14:56,834 --> 00:15:01,876 Jeg har desv�rre ikke noget valg. 138 00:15:01,964 --> 00:15:05,250 Mr Fisher f�r ikke sit eksamensbevis i morgen. 139 00:15:10,430 --> 00:15:14,215 Vent lidt, Danny. Jeg vil gerne tale med dig. 140 00:15:15,143 --> 00:15:17,764 Jeg er n�dt til at f�lge den beslutning. 141 00:15:17,854 --> 00:15:20,891 - Det g�r mig ondt. - Tak. 142 00:15:20,981 --> 00:15:24,149 - Men vi ses til n�ste �r. - Nej, vi g�r ikke. 143 00:15:24,235 --> 00:15:28,446 Vent. S�t dig ned, Danny. 144 00:15:28,530 --> 00:15:30,571 S�t dig nu ned. 145 00:15:30,657 --> 00:15:34,442 Du har lige f�et at vide, at du ikke f�r dit eksamensbevis. 146 00:15:34,536 --> 00:15:36,909 Betyder det ikke noget for dig? 147 00:15:36,996 --> 00:15:40,365 S�dan er det jo bare. Hvad vil De sige? 148 00:15:40,458 --> 00:15:43,827 Jeg havde en s�n, som blev 13 �r. 149 00:15:43,920 --> 00:15:46,458 Han blev sl�et ihjel af nogle b�ller. 150 00:15:46,547 --> 00:15:48,588 Hvad har det med mig at g�re? 151 00:15:48,674 --> 00:15:51,877 Du ender som en rigtig b�lle. 152 00:15:51,969 --> 00:15:55,386 - B�lle, fidusmager. - De lyder ikke som en rektor. 153 00:15:55,472 --> 00:15:59,886 Jo vanskeligere eleven er, jo mere l�ner jeg mig tilbage. 154 00:15:59,976 --> 00:16:04,104 H�r her, Mr Evans. Vi flyttede hertil for tre �r siden. 155 00:16:04,189 --> 00:16:08,898 I al den tid har jeg pudset sko og g�et til h�nde hos en barber. 156 00:16:08,985 --> 00:16:12,603 Jeg har v�ret toiletpasser. 157 00:16:12,697 --> 00:16:17,157 Jeg har gjort rent i hver eneste bar p� Bourbon Street. 158 00:16:17,242 --> 00:16:21,656 Jeg kigger l�ngere p� kvinder, der har t�j p�, end dem der ikke har. 159 00:16:21,747 --> 00:16:25,163 Jeg er ingen b�lle, men jeg er en fidusmager. 160 00:16:25,250 --> 00:16:29,545 Af �n grund: min far. 161 00:16:32,006 --> 00:16:35,624 Min mor d�de i en ulykke for tre �r siden. 162 00:16:35,718 --> 00:16:38,755 Min far kunne lige s� godt v�re d�d ogs�, 163 00:16:38,846 --> 00:16:43,223 for han stod fuldst�ndig af. 164 00:16:43,309 --> 00:16:46,677 Han mistede sit apotek, han mistede huset 165 00:16:46,770 --> 00:16:50,353 og har ikke kunnet holde p� et job siden. 166 00:16:52,150 --> 00:16:54,985 M�ske havde jeg syntes om at g� i skole, Mr Evans. 167 00:16:55,070 --> 00:16:58,438 N�r de andre spillede bold, skulle jeg p� arbejde. 168 00:16:58,531 --> 00:17:02,363 Nogen skulle jo. Men jeg har f�et nok. 169 00:17:02,451 --> 00:17:05,489 Jeg vidste ikke, du arbejdede efter skole, Danny. 170 00:17:05,579 --> 00:17:09,744 Det v�rste er nu morgenarbejdet. 171 00:17:09,833 --> 00:17:11,826 Det var rart at tale med Dem. 172 00:17:13,503 --> 00:17:15,793 Jeg sagde noget dumt, Danny. 173 00:17:15,881 --> 00:17:19,582 Det er i orden. Jeg har et langt liv foran mig, 174 00:17:19,676 --> 00:17:22,345 og m�ske har De ret. 175 00:17:29,060 --> 00:17:31,100 Det er ham. 176 00:17:31,979 --> 00:17:34,138 - Undskyld mig. - Er du Danny Fisher? 177 00:17:36,233 --> 00:17:38,938 - Hvorfor det? - Lad os g� en lille tur. 178 00:17:56,752 --> 00:17:58,793 Hvad er problemet? 179 00:17:58,879 --> 00:18:02,213 Jeg er Shark. Det er Sal og Dummy. 180 00:18:02,299 --> 00:18:03,925 ...Jeg... - Okay. 181 00:18:04,009 --> 00:18:06,678 Du gav min bror t�sk i skolen i dag, 182 00:18:06,762 --> 00:18:09,466 og jeg g�r ind for �je for �je-princippet. 183 00:18:13,601 --> 00:18:16,436 Tag den kniv, og jeg smadrer hjernen p� ham. 184 00:18:24,361 --> 00:18:28,692 Du er hurtig p� aftr�kkeren. 185 00:18:30,159 --> 00:18:34,987 Du har ret med hensyn til min bror. Han skal l�re at styre sig. 186 00:18:36,790 --> 00:18:39,578 Vil du h�nge ud sammen med os? 187 00:18:41,002 --> 00:18:42,995 Hvorfor ikke? 188 00:18:43,087 --> 00:18:46,421 Vi har penge. Mange, af og til. 189 00:18:46,507 --> 00:18:49,426 Vi har gang i noget i morgen. 190 00:18:49,510 --> 00:18:52,345 Hvis du ombestemmer dig, er vi her. 191 00:18:54,306 --> 00:18:56,548 Jeg sagde nej. 192 00:18:58,477 --> 00:19:00,303 Tak. 193 00:19:07,944 --> 00:19:10,352 God kn�gt. 194 00:19:10,446 --> 00:19:12,487 Sl�s som en hund. 195 00:19:17,870 --> 00:19:19,910 N� ...? 196 00:19:21,957 --> 00:19:23,998 Hvad er der galt? 197 00:19:24,084 --> 00:19:27,501 Gamle Pearson giver mig ikke lov at best�. 198 00:19:27,587 --> 00:19:30,625 - Nej, Danny. - Jo, Danny. 199 00:19:30,715 --> 00:19:33,005 For andet �r i tr�k. 200 00:19:33,093 --> 00:19:36,758 Bliver det ved, er jeg snart rus igen. 201 00:19:36,846 --> 00:19:40,132 Du kan tage et �r til. 202 00:19:40,224 --> 00:19:42,845 Man tjener ingen penge i skolen. 203 00:19:42,935 --> 00:19:45,723 Far er blevet fyret fire gange i �r, 204 00:19:45,813 --> 00:19:47,853 og han har ikke noget arbejde. 205 00:19:47,940 --> 00:19:51,688 Du arbejder, jeg arbejder, og fra nu af p� fuld tid, min pige. 206 00:19:54,154 --> 00:19:56,906 Hvor tror I, jeg har v�ret? 207 00:19:56,990 --> 00:20:00,157 Jeg har is og kage med, s� vi kan fejre dagen. 208 00:20:00,243 --> 00:20:04,075 - En lille, s�rlig dessert - Far, jeg vil tale med dig. 209 00:20:04,163 --> 00:20:06,619 Godt, min s�n. Jeg vil ogs� tale med dig. 210 00:20:06,707 --> 00:20:10,124 Mimi, du m� lytte ude fra k�kkenet. 211 00:20:10,211 --> 00:20:13,046 Hvor skal jeg begynde? 212 00:20:13,130 --> 00:20:15,420 Der er noget, jeg m� sige til dig. 213 00:20:15,507 --> 00:20:20,133 Du m� vente, for jeg er �ldst. 214 00:20:20,220 --> 00:20:24,716 Jeg l�gger ud. Jeg griflede noget ned sidste �r, 215 00:20:24,808 --> 00:20:29,718 f�r du skulle have taget eksamen. 216 00:20:29,812 --> 00:20:33,597 Jeg har det her. Fjollet, ikke sandt? 217 00:20:33,691 --> 00:20:36,977 At en far grifler ting ned, som han vil sige til sin s�n? 218 00:20:37,069 --> 00:20:40,486 - Far - Det kan siges helt enkelt: 219 00:20:40,572 --> 00:20:44,274 Jeg er stolt over, at du vendte tilbage til skolen. 220 00:20:44,368 --> 00:20:47,736 - Du forst�r ikke - Jeg ved det hele. 221 00:20:47,829 --> 00:20:51,281 Mr Evans ringede. Vi tilbragte eftermiddagen sammen. 222 00:20:51,374 --> 00:20:53,580 Vi fik os en lang sludder. 223 00:20:53,668 --> 00:20:56,242 - Jeg er ked af det. - Det er jeg ogs�. 224 00:20:56,337 --> 00:21:00,833 Men nu er det ogs� slut, og det er det, vi fejrer. 225 00:21:00,925 --> 00:21:05,053 Vi talte ogs� med hende Mrs Pearson. 226 00:21:05,137 --> 00:21:08,589 Du kan blive f�rdig om mindre end et �r 227 00:21:08,682 --> 00:21:12,810 hvis du g�r p� aftenskole, og l�gger dig lidt i selen. 228 00:21:12,894 --> 00:21:17,355 S�dan bliver det. Det er slut med at arbejde. 229 00:21:17,440 --> 00:21:20,524 Du g�r i skole, jeg g�r p� arbejde. 230 00:21:20,610 --> 00:21:22,187 Hvor mange gange ...? 231 00:21:22,278 --> 00:21:26,442 Du er n�dt til at have en eksamen, hvis du vil blive til noget. 232 00:21:26,532 --> 00:21:29,569 - Far, det har vi talt om. - Det skal du. 233 00:21:29,660 --> 00:21:33,907 Du skal have et ordentligt arbejde, ikke arbejde sammen med det pak. 234 00:21:33,997 --> 00:21:37,331 Et job, der g�r dig til noget s�rligt. 235 00:21:37,417 --> 00:21:40,869 Som dig? En apoteker uden job. 236 00:21:40,962 --> 00:21:43,252 Du tager fejl, Danny. 237 00:21:43,339 --> 00:21:46,210 Der er en ledig stilling p� Regal Pharmacy, 238 00:21:46,301 --> 00:21:49,171 og jeg skal tale med bestyreren. 239 00:21:49,262 --> 00:21:52,050 - Du har ikke f�et jobbet. - Det skal jeg nok f�. 240 00:21:52,139 --> 00:21:54,844 - Klart. - Jeg f�r jobbet og beholder det. 241 00:21:54,934 --> 00:21:58,884 - Alting bliver anderledes. - Jeg skal ikke i skole igen. 242 00:21:58,979 --> 00:22:02,977 Dit problem er ikke d�rlige karakterer. 243 00:22:03,066 --> 00:22:06,518 Mr Evans sagde, du dumpede p� grund af d�rlig opf�rsel. 244 00:22:06,611 --> 00:22:09,731 Du sl�r enhver, som siger dig imod. 245 00:22:09,823 --> 00:22:14,153 - Har jeg opdraget dig til at sl�s? - Nej, far. 246 00:22:14,243 --> 00:22:18,289 Men jeg h�rer ikke p� dig. Jeg kan ikke bare lade st� til l�ngere. 247 00:22:18,372 --> 00:22:22,998 Vi var i cirkus, da jeg var en lille kn�gt. 248 00:22:23,085 --> 00:22:25,540 Du st�dte ind i en fyr, 249 00:22:25,629 --> 00:22:28,583 som vendte sig om og slog dig p� munden. 250 00:22:28,674 --> 00:22:31,877 Hvad gjorde du? Ingenting! 251 00:22:33,261 --> 00:22:36,512 N�r nogen sl�r, m� man sl� igen. 252 00:22:36,598 --> 00:22:39,717 Du kan m�ske ikke, men jeg er ikke ligesom dig. 253 00:22:39,809 --> 00:22:42,015 Nu vil jeg tjene Penge- 254 00:22:55,574 --> 00:22:58,278 - Hej. - Nu begynder det at ligne noget. 255 00:22:58,368 --> 00:23:02,366 - Jeg h�bede, du ville dukke op. - Du n�vnte ordet penge. 256 00:23:02,455 --> 00:23:04,828 Det var lige det, vi talte om. 257 00:23:04,916 --> 00:23:08,167 Kender du varehuset p� Charles Street? 258 00:23:08,252 --> 00:23:10,542 Vi ville komme op at sl�s med dig, 259 00:23:10,629 --> 00:23:13,916 men min bror sagde, du synger som en fugl. 260 00:23:14,008 --> 00:23:18,005 Du er kendt for at synge og dumpe. 261 00:23:18,095 --> 00:23:21,298 - Hvad har sang med det at g�re? - Amat�r. 262 00:23:24,684 --> 00:23:27,555 Jeg har aldrig stj�let noget f�r. 263 00:23:27,645 --> 00:23:32,604 Du skal ikke stj�le noget. Du skal bare synge. 264 00:23:32,692 --> 00:23:35,729 Her er planen: Det er varehuset p� Charles Street 265 00:25:04,653 --> 00:25:08,022 - Synger han ikke dejligt? - Helt bestemt. 266 00:25:49,945 --> 00:25:52,069 - Du synger godt. - Tak. 267 00:25:52,156 --> 00:25:55,026 - Du er med i det, ikke? - I hvad? 268 00:25:55,117 --> 00:25:57,952 - M� jeg f� et glas vand? - Ja. 269 00:25:58,036 --> 00:26:00,527 - Hvad skal du have? - Jeg 270 00:26:00,622 --> 00:26:01,868 - Sodavand? - Ja. 271 00:26:01,957 --> 00:26:07,414 Her er s�reme varmt, hvad? Ikke sandt? Synes De ikke? 272 00:26:08,087 --> 00:26:10,543 S�dan er det jo p� denne �rstid. 273 00:26:12,508 --> 00:26:15,296 Det var dejligt. Tak skal De have. 274 00:26:19,890 --> 00:26:22,096 - Hvad hedder du? - Nellie. 275 00:26:23,226 --> 00:26:25,848 - Hvorn�r har du fri? - Hvorfor? 276 00:26:26,980 --> 00:26:30,895 - Jeg vil gerne m�des med dig. - Hvad tror du, jeg er? 277 00:26:30,984 --> 00:26:36,061 - Det vil jeg gerne finde ud af. - Mr Mclntyre, skynd Dem! 278 00:26:36,155 --> 00:26:38,611 Se disken! 279 00:26:40,034 --> 00:26:42,074 Ses vi efter arbejde? 280 00:26:42,161 --> 00:26:45,412 Ja, hvis du er her klokken ti. 281 00:26:45,497 --> 00:26:47,538 Mange tak. 282 00:26:47,624 --> 00:26:50,958 Jeg ved ikke, hvordan det skete! Det var ikke min skyld! 283 00:27:06,684 --> 00:27:10,266 Jeg er altid meget omhyggelig med regnskabet, Mr Furst. 284 00:27:10,354 --> 00:27:13,972 Der kan umuligt v�re fejl. 285 00:27:14,066 --> 00:27:16,106 Undskyld, der er kunder. 286 00:27:16,193 --> 00:27:20,143 - De �nsker? - Jeg kommer ang�ende jobbet. 287 00:27:20,238 --> 00:27:23,856 - Stillingen er besat. - De sagde p� arbejdshenvisningen 288 00:27:23,950 --> 00:27:27,568 - Jeg ansatte en mand i g�r. - Jeg skal have jobbet. 289 00:27:27,662 --> 00:27:31,031 Arbejdsformidlingen har sendt mig. Jeg har et diplom. 290 00:27:31,123 --> 00:27:34,622 Jeg har 25 �rs erfaring. 291 00:27:34,710 --> 00:27:37,913 - Hvad er problemet? - Det er bare en misforst�else. 292 00:27:38,005 --> 00:27:41,422 - Hvilken misforst�else? - Jeg vil have en yngre mand. 293 00:27:41,508 --> 00:27:46,134 - Han ser yngre ud end mig. - Vi har haft fire yngre m�nd. 294 00:27:46,221 --> 00:27:50,088 Har De l�st hans papirer, er han kompetent? 295 00:27:50,183 --> 00:27:53,302 - Hvordan ved De det? - Jeg venter herovre. 296 00:27:53,394 --> 00:27:56,431 - Giv ham et ans�gningsskema. - Jeg har ingen. 297 00:27:56,522 --> 00:27:58,563 S� giv ham jobbet. 298 00:28:01,402 --> 00:28:04,320 - De kan begynde i morgen. - Tak. 299 00:28:18,167 --> 00:28:20,789 Chico, du m� nok finde en anden. 300 00:28:20,878 --> 00:28:24,165 - Jeg kan ikke arbejde om aftenen. - Det er optil dig, Danny. 301 00:28:24,256 --> 00:28:26,131 Vi er ellers glade for dig. 302 00:28:26,217 --> 00:28:29,752 Den gamle har f�et arbejde, s� vi har lavet en aftale. 303 00:28:29,845 --> 00:28:31,802 Han arbejder, jeg passer skolen. 304 00:28:31,889 --> 00:28:36,515 Min far er lykkelig, n�r bare han f�r noget at drikke. 305 00:28:43,358 --> 00:28:45,979 - Danny. - Er der problemer? 306 00:28:46,069 --> 00:28:50,897 Vi m�des i sm�gen og deler udbyttet. Vi fik over 90 dollars. 307 00:28:51,866 --> 00:28:54,404 - Godaften, Mr Fields. - Hej. 308 00:28:55,327 --> 00:28:58,744 - Hall�j! - M� jeg komme forbi? 309 00:29:00,957 --> 00:29:03,164 Kan du ikke ...? 310 00:29:03,251 --> 00:29:07,036 - H�r her - Det er Maxie Fields. Din chef. 311 00:29:08,465 --> 00:29:11,502 - Hvad siger De s�, Mr Fields? - Hvem er han, Ronnie? 312 00:29:11,592 --> 00:29:15,045 Kongen af Jugoslavien m�ske. 313 00:29:15,137 --> 00:29:17,344 Slip mig, Mr Fields. 314 00:29:17,431 --> 00:29:20,302 Du lader til at kende damen godt. 315 00:29:20,392 --> 00:29:24,307 Vi m�dtes ved det franske hof. 316 00:29:24,396 --> 00:29:26,271 Rapk�ftet. 317 00:29:26,356 --> 00:29:29,808 Mr Fields, hvad med det job, vi talte om? 318 00:29:29,901 --> 00:29:32,938 - Du skal nok f� besked. - Mange tak, Mr Fields. 319 00:29:33,029 --> 00:29:37,490 Dav, Maxie. Hvordan g�r det? Det s�dvanlige? 320 00:29:37,575 --> 00:29:39,699 Vil du i graven f�r tiden? 321 00:29:39,786 --> 00:29:42,455 Man l�gger sig ikke ud med chefen. 322 00:29:42,538 --> 00:29:44,994 Jeg er jo kongen af Jugoslavien. 323 00:29:45,082 --> 00:29:49,163 Nej, men han er konge over alting. Han ejer den luft, du ind�nder. 324 00:29:49,253 --> 00:29:52,669 - Kun herinde. - Han kan tr�kke i tr�de overalt. 325 00:29:55,842 --> 00:29:58,713 Hvorfor kigger en afrydder s�dan p� dig? 326 00:29:58,803 --> 00:30:01,378 Hvor har du m�dt ham? 327 00:30:01,472 --> 00:30:04,806 Det g�r ondt. Hvad taler du om? 328 00:30:04,892 --> 00:30:09,139 Du kender ham. Lyv ikke. Jeg br�kker dine fingre. 329 00:30:09,230 --> 00:30:13,227 Hold nu op, Maxie. Jeg h�rte ham bare synge en sang. 330 00:30:15,444 --> 00:30:17,484 S� kender du ham alts�. 331 00:30:17,571 --> 00:30:21,486 Han har sunget for dine venner. 332 00:30:21,575 --> 00:30:23,698 Jeg sagde, han sang godt. 333 00:30:23,785 --> 00:30:27,237 - Ikke andet? - Nej. 334 00:30:28,665 --> 00:30:31,286 Du der! Kom herhen. 335 00:30:32,376 --> 00:30:34,915 Ja, afrydderen. Kom herover. 336 00:30:39,633 --> 00:30:41,674 Damen siger, du kan synge. 337 00:30:41,760 --> 00:30:44,844 Hvis det ikke passer, lyver hun. 338 00:30:46,848 --> 00:30:49,601 - Jeg kan synge, og hvad s�? - Ingenting. 339 00:30:49,684 --> 00:30:52,638 Jeg vil bare vide, om hun lyver. 340 00:30:52,729 --> 00:30:56,644 Jimmy Vent lige lidt. 341 00:30:59,777 --> 00:31:01,818 Okay, chef. 342 00:31:01,904 --> 00:31:05,570 Jeg vil ogs� vide, om du lyver. 343 00:31:05,658 --> 00:31:09,240 - G� op og synd en sang. - Nu? 344 00:31:09,661 --> 00:31:12,366 Ja, nu. Lige nu. Jeg h�ber for dig, du kan synge. 345 00:31:17,210 --> 00:31:20,579 Mine damer og herrer, vi har en overraskelse. 346 00:31:20,672 --> 00:31:26,010 De skal h�re alle tiders nye sanger: afrydderen. 347 00:31:26,093 --> 00:31:29,296 En af Mr Fields' gode venner siger, der er gods i fyren. 348 00:31:29,388 --> 00:31:33,339 Lad os h�re, hvad han kan. Her kommer 349 00:31:33,434 --> 00:31:37,977 - Caruso! - Caruso, afrydderen! 350 00:34:20,965 --> 00:34:25,675 Du kan jo synge. Jeg har bare en beskidt tankegang. Undskyld. 351 00:34:28,347 --> 00:34:32,512 - Helt vildt, Danny. - Det var flot. 352 00:34:33,644 --> 00:34:35,934 - Lad mig f� min jakke. - Javel. 353 00:34:36,021 --> 00:34:40,565 Helt forrygende. Jeg hedder LeGrand. Er du interesseret i arbejde? 354 00:34:40,651 --> 00:34:42,477 Jeg har lige sagt op. 355 00:34:42,569 --> 00:34:44,775 Jeg ejer King Creole nede ad gaden. 356 00:34:44,863 --> 00:34:46,903 - Tillykke med det. - Det er en d�ende svane, 357 00:34:46,990 --> 00:34:50,775 men du kan m�ske puste liv i den. 358 00:34:50,868 --> 00:34:53,573 - Davs, Charlie. - Dav med dig. 359 00:34:53,663 --> 00:34:56,332 Smager whiskyen ikke godt nede hos dig selv? 360 00:34:56,415 --> 00:34:59,250 Jeg tjekker lige konkurrenterne. 361 00:34:59,335 --> 00:35:01,576 Jeg skulle til at hyre kn�gten her. 362 00:35:01,670 --> 00:35:03,497 Jeg kom f�rst. 363 00:35:03,589 --> 00:35:07,255 Det g�r du altid, men jeg f�r altid fat i dem f�r eller siden. 364 00:35:07,342 --> 00:35:10,593 Ronnie sang ogs� hos ham. Nu har jeg hende. 365 00:35:10,679 --> 00:35:12,719 Hvad siger du s�? 366 00:35:13,807 --> 00:35:15,847 Jeg har en aftale. 367 00:35:16,934 --> 00:35:19,260 - En lille en? - En anden gang. 368 00:35:28,821 --> 00:35:33,151 - Hej, Danny. Vi begyndte uden dig. - Hvad fik I? 369 00:35:33,283 --> 00:35:36,451 95 dollars, og det er bare starten. 370 00:35:36,536 --> 00:35:38,577 - Udm�rket. - Her. 371 00:35:38,663 --> 00:35:43,325 V�r glad for det, du fik, Dummy. 372 00:35:43,418 --> 00:35:46,751 - Hvor meget gav du ham? - Du fik 30, s� hvad er problemet? 373 00:35:47,797 --> 00:35:50,751 Jeg spurgte dig om noget. Hvor meget gav du ham? 374 00:35:50,841 --> 00:35:55,421 Fem dollars. Hvad skal en dummernik med penge? 375 00:35:55,512 --> 00:35:57,553 Fem dollars! 376 00:35:59,599 --> 00:36:01,640 Her, kn�gt. 377 00:36:02,727 --> 00:36:04,768 Kom med dem. 378 00:36:06,773 --> 00:36:11,601 Hvis han pr�ver at tage dem, siger du det til mig. Forst�et? 379 00:36:11,694 --> 00:36:13,735 Smut med dig. 380 00:36:14,613 --> 00:36:18,398 Du h�rer ikke til her sammen med os. 381 00:36:18,492 --> 00:36:21,660 - Du giver kun ballade. - Og ved du hvad? 382 00:36:21,745 --> 00:36:23,987 Jeg har ikke t�nkt mig at blive her. 383 00:36:27,959 --> 00:36:33,250 - Tak skal du have. - Det er i orden, kammerat. 384 00:36:44,683 --> 00:36:47,602 - Farvel, piger. - Farvel. 385 00:36:48,729 --> 00:36:50,805 - Hej. . �h, goddag. 386 00:36:50,897 --> 00:36:53,567 Lad v�re. Jeg s� godt, du kiggede. 387 00:36:53,650 --> 00:36:56,271 Du er ret s� selvsikker. 388 00:36:56,361 --> 00:36:59,279 Ikke altid. Jeg var bange i eftermiddag. 389 00:36:59,364 --> 00:37:02,567 Jeg troede, du ville sladre. Det var p�nt af dig at lade v�re. 390 00:37:02,658 --> 00:37:08,412 - Jeg kan lide dig. Derfor. - Hvor skal vi g� hen? 391 00:37:08,497 --> 00:37:12,199 Jeg er ligeglad. Jeg ved ikke, hvorfor jeg er her. 392 00:37:12,292 --> 00:37:15,745 Jeg skal v�re tidligt hjemme. Min mor er ret gammeldags. 393 00:37:15,837 --> 00:37:19,503 - Hvad med dig? - Hvad mener du? 394 00:37:19,591 --> 00:37:23,672 En af mine venner holder fest. Vil du med? 395 00:37:23,762 --> 00:37:26,881 - Jeg er ikke lige i festt�jet. - Hvad g�r det? 396 00:37:26,973 --> 00:37:30,674 Vi bliver der bare en halv time, s� f�lger jeg dig hjem. 397 00:37:30,768 --> 00:37:33,093 En halv time, s� f�lger du mig hjem? 398 00:37:38,317 --> 00:37:41,484 - De �nsker? - Hvor er festen? 399 00:37:41,570 --> 00:37:45,520 - Hvabehar? - Festen, De ved nok. 400 00:37:47,284 --> 00:37:49,573 N�, den er oppe i 205. 401 00:37:59,211 --> 00:38:03,921 Mine venner er sent p� den, eller ogs� kommer vi for tidligt. 402 00:38:05,467 --> 00:38:07,792 Hvad er du ude p�? 403 00:38:07,886 --> 00:38:13,308 Ikke noget. Jeg kan lide dig. 404 00:38:13,934 --> 00:38:18,311 - Hvad hedder du? - Nellie. Det sagde jeg i varehuset. 405 00:38:19,480 --> 00:38:23,692 N� ja, Nellie. Jeg kan lide dig. 406 00:38:23,776 --> 00:38:27,477 - Rigtig meget. - Hvad hedder du? 407 00:38:27,571 --> 00:38:29,612 George. 408 00:38:31,408 --> 00:38:33,532 Hvad har du betalt for v�relset? 409 00:38:36,913 --> 00:38:41,956 Jeg hedder Danny. Danny Fisher. Vil du med ind? 410 00:38:44,879 --> 00:38:50,751 Det ved jeg ikke. Jeg har aldrig v�ret s�dan et sted f�r. 411 00:38:50,843 --> 00:38:55,754 Men jeg vil gerne se dig igen. Er det her m�den? 412 00:38:57,975 --> 00:39:02,519 Jeg har stirret p� forretningens indgang i et �r. 413 00:39:02,604 --> 00:39:06,555 Og i dag da du tr�dte ind, t�nkte jeg 414 00:39:09,903 --> 00:39:13,984 Hvad hyler du for? Hold op med at hyle. 415 00:39:15,783 --> 00:39:20,445 Jeg kan godt lide dig, det er derfor, jeg gr�der. 416 00:39:20,538 --> 00:39:24,369 Der er ingen, jeg kan lide bedre end dig. 417 00:39:24,458 --> 00:39:30,544 Og jeg kender dig endda ikke. Det er derfor, jeg gr�der. 418 00:39:37,136 --> 00:39:39,426 Festen er slut. Kom. 419 00:39:49,440 --> 00:39:52,192 S� er vi her. 420 00:39:52,276 --> 00:39:56,273 Godnat, Danny. Jeg m� hellere g� op. 421 00:39:56,363 --> 00:39:58,403 Godnat. 422 00:40:12,753 --> 00:40:15,209 Det var ikke s�dan ment, 423 00:40:15,297 --> 00:40:17,918 men du spillede optil mig i eftermiddags. 424 00:40:18,008 --> 00:40:21,377 Jeg troede, du ville synes om det. Det m� du undskylde. 425 00:40:21,470 --> 00:40:23,925 Jeg kunne lide dig med det samme. 426 00:40:26,808 --> 00:40:31,767 Jeg m� hellere g� nu. Ses vi igen, Danny? 427 00:40:33,356 --> 00:40:39,109 Det ved jeg ikke. Jeg har ret travlt. 428 00:40:41,071 --> 00:40:44,570 Hvis du f�r tid, vil jeg gerne se dig. 429 00:40:46,743 --> 00:40:50,279 - Godnat. - Godnat. 430 00:41:03,926 --> 00:41:05,966 Skoledreng. 431 00:41:10,599 --> 00:41:13,636 Skulle den ikke blive til et gr�skar? 432 00:41:13,727 --> 00:41:16,515 Du tog fusen p� Maxie. Du kan jo synge. 433 00:41:16,605 --> 00:41:18,597 - Det kan du ogs�. - Det kunne jeg f�r i tiden. 434 00:41:18,690 --> 00:41:21,941 Jeg m�dte en, der hedder LeGrand. 435 00:41:22,026 --> 00:41:25,941 Charlie? Han er flink. Og klog. 436 00:41:26,030 --> 00:41:28,783 - Det l�d, som om han var p� r�ven. - Det er han. 437 00:41:28,866 --> 00:41:32,532 - Hvor klog er man s�? - Han ejer King Creole. 438 00:41:32,620 --> 00:41:34,660 Den eneste bar p� Bourbon Street, 439 00:41:34,747 --> 00:41:38,697 hvor Maxie ikke har fingrene i kassen. 440 00:41:39,918 --> 00:41:43,204 Det er noget p�nt stof. 441 00:41:43,296 --> 00:41:45,502 Du skulle f� dig en kjole i det. 442 00:41:47,050 --> 00:41:49,458 - Kan du ikke lide den? - Jeg er vild med den. 443 00:41:51,345 --> 00:41:54,548 Skulle vi m�des en dag og synge 444 00:41:54,640 --> 00:41:58,388 gamle sange eller et eller andet? 445 00:41:58,477 --> 00:42:02,225 Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke. 446 00:42:03,106 --> 00:42:07,057 - Jeg er med. - M�ske st�der vi p� hinanden. 447 00:42:07,152 --> 00:42:12,312 Sig hvor, s� er jeg p� pletten. 448 00:42:12,407 --> 00:42:15,444 Det sker, n�r det sker. 449 00:42:15,535 --> 00:42:18,821 - Jeg venter. - G� hellere. 450 00:42:18,913 --> 00:42:22,994 - Haster det? - Maxie kan komme n�r som helst. 451 00:42:26,420 --> 00:42:30,121 Kan du huske, da du forlangte et kys af mig? 452 00:42:30,215 --> 00:42:32,836 Nu vil jeg have et kys af dig. 453 00:42:42,852 --> 00:42:47,597 - Vi ses en dag. - Det bliver lidt af et sammenst�d. 454 00:43:12,755 --> 00:43:17,251 - Er far oppe, Mimi? - Han er g�et for l�ngst. 455 00:43:29,687 --> 00:43:34,231 Jeg har lavet den slags arbejde i over 25 �r, Mr Primont. 456 00:43:34,317 --> 00:43:37,271 Jeg har udfyldt mange recepter. 457 00:43:37,361 --> 00:43:40,445 - Og jeg tror ikke - Jeg vil bl�se p� Deres erfaring. 458 00:43:41,574 --> 00:43:43,614 Det er mig, der styrer butikken. 459 00:43:43,701 --> 00:43:48,244 Jeg siger bare, at den blanding 460 00:43:48,330 --> 00:43:51,996 G�r, som jeg siger, eller forsvind. 461 00:43:52,083 --> 00:43:55,370 S�t den krukke tilbage, hvor den h�rer til. 462 00:43:55,462 --> 00:43:59,163 Javel. Danny. 463 00:44:00,299 --> 00:44:03,170 - Far. - Sikken behagelig overraskelse. 464 00:44:04,303 --> 00:44:07,174 - Har du v�ret her l�nge? - Nej, jeg er lige kommet. 465 00:44:07,264 --> 00:44:09,886 - Jeg ville �nske dig held og lykke. - Tak. 466 00:44:09,975 --> 00:44:14,270 - Vil du sidde ned et �jeblik? - Jeg ville tale med dig om noget, 467 00:44:14,354 --> 00:44:18,139 men du gik s� tidligt i morges. 468 00:44:18,233 --> 00:44:21,187 - Det her job beholder jeg. - Vi taler om det i aften. 469 00:44:21,277 --> 00:44:23,651 - Er der noget galt? - �h 470 00:44:23,738 --> 00:44:29,242 Jeg fik en recept her i sidste uge, men fik den forkerte medicin. 471 00:44:29,327 --> 00:44:32,245 - Jeg blev n�sten forgiftet. - Den apoteker er her ikke l�ngere. 472 00:44:32,329 --> 00:44:35,865 Den nye er heldigvis kompetent. 473 00:44:35,958 --> 00:44:39,624 Jeg kommer igen en anden gang takket v�re Dem. Farvel, sir. 474 00:44:39,711 --> 00:44:43,128 - Hav en god dag, sir. Kom igen. - Det skal jeg nok. 475 00:45:14,077 --> 00:45:16,201 - Jamen goddag. - Hej. 476 00:45:16,287 --> 00:45:19,241 Jeg troede, du ville blive hos Maxie. 477 00:45:19,332 --> 00:45:23,496 Nej, men Jeg ved ikke, hvad jeg skal g�re. 478 00:45:23,794 --> 00:45:26,796 Min far vil have, jeg g�r i skole. 479 00:45:26,881 --> 00:45:30,878 S�t dig ned. Hvad siger han, du skal blive? 480 00:45:32,010 --> 00:45:35,094 Engang var det pr�sident, 481 00:45:35,180 --> 00:45:38,431 men den tanke har han vist opgivet. 482 00:45:39,976 --> 00:45:42,764 Hvad er hyren som sanger? 483 00:45:42,854 --> 00:45:45,428 85 om ugen til at begynde med. 484 00:45:45,523 --> 00:45:49,308 Kan folk lide dig, f�r du mere. Hvordan lyder det? 485 00:45:49,402 --> 00:45:52,071 Det lyder godt, men... 486 00:45:52,154 --> 00:45:56,449 Jeg ved ikke, om jeg kan synge professionelt. 487 00:45:56,533 --> 00:45:59,404 - Du gjorde det i aftes. - Da var jeg ogs� vred. 488 00:45:59,494 --> 00:46:01,120 Bliv ved med at v�re vred. 489 00:46:01,204 --> 00:46:04,288 Jeg skal bare have overtalt min far. 490 00:46:04,374 --> 00:46:09,036 Kan du ikke synge efter skoletid? 491 00:46:09,128 --> 00:46:14,087 Han siger, at jeg l�ser, og han arbejder. 492 00:46:15,217 --> 00:46:17,507 Men jeg har set ham arbejde. 493 00:46:19,305 --> 00:46:24,595 Man vil n�dig se folk krybe, is�r ikke ens egen far. 494 00:46:24,685 --> 00:46:29,062 Jeg pressede ham incl i jobbet, men 85 $ om ugen kunne f� ham ud. 495 00:46:29,147 --> 00:46:32,434 - Lad mig tale med ham. - Det hj�lper ikke. 496 00:46:32,525 --> 00:46:35,894 - Invit�r mig til middag. - Det er spild af tid. 497 00:46:35,987 --> 00:46:38,608 Er du bange for ham? 498 00:46:38,698 --> 00:46:41,319 - Nej. - S� invit�r mig. 499 00:46:41,409 --> 00:46:44,825 De er inviteret. Royal Street 29, �verst oppe. 500 00:46:44,912 --> 00:46:47,237 Royal 29. 501 00:46:48,457 --> 00:46:54,495 - Ronnie siger, De er klog. - G�r hun det? Hun m� jo vide det. 502 00:46:54,588 --> 00:46:58,289 Hun kunne have f�et en karriere. Ja, det har hun for s� vidt ogs� nu. 503 00:46:58,383 --> 00:47:01,052 Maxie Fields. Han er noget af en fyr. 504 00:47:01,135 --> 00:47:03,626 Alt, hvad han r�rer ved, bliver til sprut. 505 00:47:03,721 --> 00:47:05,678 Ja, s� kender De ham. 506 00:47:05,765 --> 00:47:10,011 Jeg voksede op sammen med ham. 507 00:47:10,102 --> 00:47:13,934 Jeg husker hans f�rste ord: 508 00:47:14,023 --> 00:47:17,640 "H�nderne op!" Vi ses i aften. 509 00:47:19,694 --> 00:47:23,989 De forst�r ikke, hvad jeg f�ler, og De vil ikke passe p� ham, 510 00:47:24,074 --> 00:47:27,442 for han er ikke Deres s�n, men min s�n. 511 00:47:27,535 --> 00:47:31,616 De siger, at Danny skal have en profession. 512 00:47:31,706 --> 00:47:36,581 Sang er en profession. Okay, han begynder i kloakken, 513 00:47:36,669 --> 00:47:38,745 men der er kloakker selv under fine byer. 514 00:47:38,837 --> 00:47:41,922 Nogle af dem f�rer til Ritz. 515 00:47:42,007 --> 00:47:43,715 Danny er ikke blikkenslager. 516 00:47:43,800 --> 00:47:46,505 - Jeg mente, at - Jeg ved, hvad De mente. 517 00:47:46,595 --> 00:47:49,596 Svaret er nej. Jeg er ked af det, Mr LeGrand. 518 00:47:49,681 --> 00:47:51,508 Vist er De ej. 519 00:47:51,599 --> 00:47:56,060 Sp�rg dog, hvad drengen vil. Han har et us�dvanligt talent. 520 00:47:56,145 --> 00:47:58,055 Han b�r selv bestemme. 521 00:47:58,147 --> 00:48:00,935 De har ikke ret til at sige den slags. 522 00:48:01,025 --> 00:48:04,643 Mimi, vil du tage Mr LeGrands hat? 523 00:48:04,737 --> 00:48:06,777 Ja, far. 524 00:48:08,115 --> 00:48:11,033 Tak for mad, Mimi. Du er god til at lave mad. 525 00:48:11,118 --> 00:48:12,233 Tak. 526 00:48:12,327 --> 00:48:16,538 Jeg g�r m�ske tomh�ndet, men ellers er jeg m�t. 527 00:48:16,623 --> 00:48:18,864 Jeg g�r lidt ud, far. 528 00:48:18,958 --> 00:48:21,996 Jeg vil gerne tale med Dem igen. 529 00:48:22,086 --> 00:48:25,835 - I ro og mag over en drink. - Jeg drikker ikke. 530 00:48:28,467 --> 00:48:32,595 Det regnede jeg heller ikke med. Farvel, Danny. 531 00:48:40,312 --> 00:48:43,064 Hvad skulle han her? 532 00:48:43,148 --> 00:48:47,525 Beh�vede du tale s�dan? Han har tilbudt mig et job. 533 00:48:47,610 --> 00:48:52,071 Men du bl�ser p�, hvad jeg vil. 534 00:48:52,156 --> 00:48:54,861 - Hvad vil du have? - En lyser�d sportsvogn. 535 00:48:54,950 --> 00:49:00,028 - S� g� i skole. - Jeg er ikke noget lys. 536 00:49:00,122 --> 00:49:03,408 Jeg er middelm�dig. Forst�r du det? 537 00:49:03,500 --> 00:49:06,537 - Jeg vil ikke krybe for nogen. - Kryber jeg? 538 00:49:06,628 --> 00:49:09,630 Ja, du g�r. De koster rundt med dig. 539 00:49:09,714 --> 00:49:12,549 Nej! Det passer ikke! Jeg k�mpede 540 00:49:12,634 --> 00:49:16,880 Jeg h�rte, hvordan din chef talte til dig. 541 00:49:16,971 --> 00:49:21,099 Det, der skete for dig i dag, skal aldrig ske for mig. 542 00:49:21,183 --> 00:49:24,801 Charlie LeGrand vil betale mig 85 dollars om ugen for at synge. 543 00:49:24,895 --> 00:49:27,564 - Jeg vil tage den chance. - Hvad s� med skolen? 544 00:49:27,648 --> 00:49:29,605 - Jeg har g�et i skole. - Og dumpede. 545 00:49:29,691 --> 00:49:31,732 Jeg er f�rdig med at dumpe. 546 00:49:37,407 --> 00:49:40,610 Du er for ung at byde p� en drink. 547 00:49:40,702 --> 00:49:44,201 - Jeg er gammel nok. - Jamen s� kom da. 548 00:49:44,288 --> 00:49:47,076 Ikke i aften. Det ville virke underligt. 549 00:49:47,166 --> 00:49:48,874 I morgen aften? 550 00:49:48,959 --> 00:49:52,708 - Jeg henter dig klokken ni. - Fint. 551 00:49:52,796 --> 00:49:55,002 Jeg t�nkte p� noget: 552 00:49:55,090 --> 00:49:59,586 Siger en mand p� 40 noget bestemt til en pige p� 20? 553 00:50:01,304 --> 00:50:05,052 - Sig, De er 38. - Ja. 554 00:50:09,854 --> 00:50:12,558 - Det m� De undskylde. - Helt i orden. 555 00:50:12,648 --> 00:50:15,021 M� jeg invitere din s�ster ud? 556 00:50:15,109 --> 00:50:18,395 Det er i orden med mig, men sp�rg hellere vores far. 557 00:50:18,487 --> 00:50:23,031 - Jeg skal ikke v�re sanger, s� - Nej, det skal jeg. 558 00:50:23,116 --> 00:50:26,485 - Skriver vi kontrakt eller hvad? - Vi giver h�nd. 559 00:50:26,578 --> 00:50:30,077 N�r succesen er hjemme, skriver vi kontrakt. 560 00:50:30,164 --> 00:50:32,703 - Jeg kommer i morgen tidlig. - Godt. 561 00:50:34,460 --> 00:50:37,497 Rock 'n' roll p� King Creole, byens hotteste sted. 562 00:50:37,588 --> 00:50:41,965 Forty Nina danser dansen, som startede guldfeberen. 563 00:50:42,051 --> 00:50:45,717 Og vi introducerer sensationen p� Bourbon Street: 564 00:50:45,804 --> 00:50:47,845 Danny "Boom Boom" Fisher! 565 00:52:07,089 --> 00:52:11,253 Din far ville ikke komme, hvad? Sikke en far. 566 00:52:11,343 --> 00:52:15,044 - Han er en god far. - Ja, men en d�rlig tilskuer. 567 00:52:53,716 --> 00:52:58,295 S� er det nu. Det skal nok g� strygende. Jeg h�rte dig �ve. 568 00:52:58,387 --> 00:53:02,088 - Er det folkesange, du synger? - Det er det vel. 569 00:53:02,182 --> 00:53:04,673 Fra hvilken planet? 570 00:53:05,643 --> 00:53:10,020 Det var bare for sjov. 571 00:53:12,191 --> 00:53:13,982 - Nerv�s? - En smule. 572 00:53:14,068 --> 00:53:17,271 Der er ikke fyldt op. 573 00:53:17,363 --> 00:53:20,364 Men det kan godt blive sv�rt alligevel. 574 00:53:20,449 --> 00:53:23,782 Du lader bare, som om der er fuldt hus, og giver den hele armen. 575 00:53:23,869 --> 00:53:25,993 De har h�je forventninger. 576 00:53:26,079 --> 00:53:30,493 Nu er jeg slet ikke nerv�s mere. Jeg er hunder�d. 577 00:53:30,583 --> 00:53:33,454 Du skal bare synge, som om du var vred. 578 00:53:33,544 --> 00:53:38,420 S�. De vigtigste ord i showbusiness: Du er p�. 579 00:53:43,888 --> 00:53:47,885 Mine damer og herrer, nu kommer det, De har ventet p�: 580 00:53:47,975 --> 00:53:51,806 King Creole pr�senterer nu en ung mand med en stor fremtid. 581 00:53:51,895 --> 00:53:56,889 Bourbon Streets nye sensation med den rappe rytme: Danny Fisher! 582 00:55:56,887 --> 00:56:01,217 - Eddie! S�t hans navn p� i neon. - Godt. 583 00:56:14,946 --> 00:56:16,772 . Hej, Danny. - Hej. 584 00:56:16,864 --> 00:56:20,233 Har du travlt? Vi g�r ud, ikke? 585 00:56:20,326 --> 00:56:22,152 - Hvorhen? - Nu skal du se. 586 00:56:27,708 --> 00:56:32,334 Det er lige hernede. Bare vent, til du ser det. 587 00:56:33,880 --> 00:56:39,218 Jeg h�bede virkelig, du ville komme. Jeg forst�r det ikke engang. 588 00:56:39,302 --> 00:56:43,679 Der er mange, der har inviteret mig ud. 589 00:56:43,764 --> 00:56:46,967 Ligesom du gjorde. Ved at snakke. 590 00:56:47,935 --> 00:56:51,470 Du var v�rre. Du kom for at stj�le. 591 00:56:51,563 --> 00:56:55,312 Men jeg kiggede efter dig, da jeg kom ud. 592 00:56:56,401 --> 00:57:01,063 S� tog du mig med hen p� det hotel, og jeg fulgte med. 593 00:57:01,906 --> 00:57:05,904 Jeg troede, jeg var en p�n pige. 594 00:57:05,993 --> 00:57:08,366 Du er en p�n pige, Nellie. 595 00:57:08,454 --> 00:57:11,491 Jeg er ked af det, der skete. 596 00:57:11,582 --> 00:57:13,955 Det er jeg ogs�. Jeg har sagt 597 00:57:14,043 --> 00:57:17,625 Nej, Danny, det er ikke det, jeg er ked af. 598 00:57:18,714 --> 00:57:21,881 Det er, som om alting begyndte med dig. 599 00:57:23,176 --> 00:57:27,720 Vi gjorde begge to noget, vi ikke havde gjort f�r. 600 00:57:27,805 --> 00:57:32,966 Jeg har aldrig stj�let. En gang m� vel v�re den sidste. 601 00:57:33,728 --> 00:57:37,892 - Jeg mente ikke - Kan du se det der hus? 602 00:57:37,982 --> 00:57:42,193 Helt derovre? Kan du se det? Der boede vi. 603 00:57:43,445 --> 00:57:47,277 Far k�bte det, da jeg var otte, som en slags f�dselsdagsgave. 604 00:57:48,450 --> 00:57:50,691 Vi havde mange glade stunder der. 605 00:57:50,785 --> 00:57:54,403 En dag k�berjeg det tilbage, eller et magen til. 606 00:57:54,497 --> 00:57:59,123 Og ingen skal tage det fra mig. Ingen. 607 00:57:59,210 --> 00:58:01,749 Jeg fortalte min mor om dig. 608 00:58:01,837 --> 00:58:04,590 At jeg havde m�dt en dyrebar mand 609 00:58:04,673 --> 00:58:07,082 i et billigt varehus. 610 00:58:10,470 --> 00:58:14,966 Danny, skal du slet ikke kysse mig? 611 00:58:17,018 --> 00:58:20,055 Nellie, du m� ikke blive forelsket i mig. 612 00:58:20,146 --> 00:58:23,978 Det indeb�rer �gteskab og b�rn. 613 00:58:24,066 --> 00:58:26,273 Men jeg ved ikke, hvem jeg selv er. 614 00:58:27,528 --> 00:58:30,612 - Beh�ver du v�re nogen bestemt? - Jeg vil ikke v�re som min far. 615 00:58:32,700 --> 00:58:38,239 K�rlighed, �gteskab, b�rn Jeg vil f�rst v�re noget. 616 00:58:38,330 --> 00:58:40,406 Kender du en bedre m�de? 617 00:58:43,710 --> 00:58:45,952 Du m� godt kysse mig alligevel. 618 00:58:54,804 --> 00:58:58,552 Lad det blive ved det indtil videre. 619 00:58:58,641 --> 00:59:02,686 Det var dig, jeg havde lyst til at vise vores hus. 620 01:01:29,240 --> 01:01:32,110 Kom nu! Din morgenmad bliver kold. 621 01:01:33,327 --> 01:01:35,154 Ja, ja, jeg kommer. 622 01:01:35,245 --> 01:01:39,622 Du har allerede f�et luksusvaner. 623 01:01:39,708 --> 01:01:41,998 Du er selv lidt bagud. Se her. 624 01:01:42,085 --> 01:01:45,039 LeGrand snakkede om dig den halve nat. 625 01:01:45,130 --> 01:01:48,084 - Hvad med den anden halve? - S�, din ...! 626 01:01:50,134 --> 01:01:53,421 Charlie er en god mand. Jeg kunne godt falde for ham. 627 01:01:54,555 --> 01:01:57,758 - S� du far hertil morgen? - I et �jeblik. 628 01:01:57,850 --> 01:02:00,056 Spurgte han, hvordan det gik i g�r? 629 01:02:00,144 --> 01:02:03,976 - Jeg sagde, at folk var ellevilde. - Hvad sagde han? 630 01:02:04,064 --> 01:02:08,062 - Du kender far. - Hvad sagde han? 631 01:02:09,194 --> 01:02:12,979 At du skulle vaske h�nder, f�r du kom med hans frokost. 632 01:02:16,034 --> 01:02:18,074 Det lyder som far. 633 01:02:19,787 --> 01:02:21,697 Her. 634 01:02:25,501 --> 01:02:29,796 Jeg er ligeglad med, hvor l�nge De har udfyldt recepter. 635 01:02:29,880 --> 01:02:33,498 Det er mig, der driver butikken. 636 01:02:33,592 --> 01:02:35,383 Det har jeg forst�et, Mr Primont. 637 01:02:35,469 --> 01:02:38,921 De forst�r, Mr Primont! 638 01:02:39,014 --> 01:02:44,008 Man kan ikke l�re en gammel hund nye kunster. Det sagde jeg jo. 639 01:02:44,102 --> 01:02:46,972 - Jeg er ikke en gammel hund. - De skal ikke svare igen. 640 01:02:47,063 --> 01:02:50,645 Her. Se at f� vasket gulvet. 641 01:02:50,733 --> 01:02:52,773 Vask derovre. 642 01:03:01,701 --> 01:03:06,530 Hej, Danny. Du har rigtig sat liv i gaden. 643 01:03:06,623 --> 01:03:10,122 - Virkelig? - Man siger, du bliver noget stort. 644 01:03:10,209 --> 01:03:12,665 Jeg kendte dig, da du sang for ure. 645 01:03:12,753 --> 01:03:15,506 Det er for tidligt at sv�lge i minder, Shark. 646 01:03:15,589 --> 01:03:17,630 Maxie Fields vil tale med dig. 647 01:03:17,716 --> 01:03:20,718 - Jeg gider ikke tale med ham. - Han bad mig hente dig. 648 01:03:20,803 --> 01:03:23,258 Man siger ikke nej til Maxie. 649 01:03:23,347 --> 01:03:26,882 Han kan v�re skrap. Du ved, hvad jeg mener. 650 01:03:26,975 --> 01:03:30,474 Hvis han vil tale med mig, er jeg p� Creole. 651 01:03:30,562 --> 01:03:34,939 Din far arbejder inde p� det der apotek, ikke? 652 01:03:35,024 --> 01:03:36,851 Og hvad s�? 653 01:03:36,943 --> 01:03:40,609 Ingenting. Jeg k�ber cigaretter der engang imellem. 654 01:03:40,696 --> 01:03:44,314 Hvis min far blev hundset rundt med p� den m�de, ville jeg hj�lpe ham. 655 01:03:46,035 --> 01:03:49,321 - Jeg har arbejdet p� det. - Lad os lave en aftale. 656 01:03:49,413 --> 01:03:52,782 Tal med Maxie Fields, s� finder jeg p� noget. 657 01:03:52,874 --> 01:03:56,741 G�r mig en tjeneste, s� g�r jeg dig og din far en tjeneste. 658 01:03:59,923 --> 01:04:01,749 Hvor er Fields? 659 01:04:02,925 --> 01:04:07,587 Det viser jeg dig. Jeg er ansat hos ham nu. 660 01:04:07,680 --> 01:04:12,224 Problemet p� apoteket bliver l�st med et snuptag. 661 01:04:26,322 --> 01:04:32,029 - Kom bare med ind. - Behandler Shark dig ordentligt? 662 01:04:33,037 --> 01:04:35,742 Op ad trappen. Maxie venter p� dig. 663 01:04:35,831 --> 01:04:38,370 - Skal du ikke med? - Jeg bliver her. 664 01:04:56,934 --> 01:05:00,470 - N�, her bor du. - Her kommer jeg p� bes�g. 665 01:05:00,563 --> 01:05:04,181 Hvad �vler I om? Send kn�gten ind. 666 01:05:08,237 --> 01:05:13,279 Hej, Danny. Jeg h�rer, du er et hit ovre i den der bule. 667 01:05:13,408 --> 01:05:17,323 - Sid ned. Vil du have en drink? - Nej tak. 668 01:05:17,412 --> 01:05:20,994 - Ville De noget s�rligt? - N�. 669 01:05:21,082 --> 01:05:23,206 Jeg vil bare sludre. 670 01:05:23,292 --> 01:05:27,954 Vi har alle sammen gl�de af nye tiltag i gaden. 671 01:05:28,047 --> 01:05:29,957 Men man ved jo aldrig. 672 01:05:30,049 --> 01:05:33,382 Men det, der er godt en dag, kan hurtigt blive til konkurrence. 673 01:05:35,053 --> 01:05:39,882 Du har en god smag, Danny, men det koster. 674 01:05:39,975 --> 01:05:42,727 Ronnie tager penge for at servere en drink. 675 01:05:42,811 --> 01:05:45,266 - Maxie alts�. - Giv kn�gten en gratis drink. 676 01:05:45,355 --> 01:05:47,395 Jeg vil ikke have en drink. 677 01:05:47,482 --> 01:05:51,266 Ronnie vandt en konkurrence engang. De bedste ben i 678 01:05:51,360 --> 01:05:54,528 - Hvor er det nu, du er fra, skat? - Maine. 679 01:05:54,613 --> 01:05:57,448 Ja, Maine. Vis kn�gten dine ben. 680 01:05:57,533 --> 01:05:59,277 Maxie alts�. 681 01:05:59,368 --> 01:06:03,828 Du m� have vist dem frem for mindst 2000 mennesker. Lad ham nu se dem. 682 01:06:03,914 --> 01:06:07,366 Bliv nu ikke flov. Vis dem til kn�gten. 683 01:06:10,295 --> 01:06:12,335 Udm�rket, Maxie. 684 01:06:14,215 --> 01:06:18,343 Gode, ikke? Resten fejler heller ikke noget. 685 01:06:18,427 --> 01:06:20,254 Jeg m� g� nu. 686 01:06:20,346 --> 01:06:23,513 Jeg ville bare sludre lidt med dig. 687 01:06:23,599 --> 01:06:27,466 Jeg kan lide, n�r folk kommer frem i verden. 688 01:06:27,561 --> 01:06:29,850 M�ske kan vi g�re forretninger en dag. 689 01:06:29,938 --> 01:06:33,984 - M�ske f�r du arbejde hos mig igen. - Det tror jeg ikke, Mr Fields. 690 01:06:34,067 --> 01:06:38,195 Man ved aldrig. Jeg s� dig f�rst. 691 01:06:38,279 --> 01:06:42,989 Det slog mig lidt ud, at du holdt op. Og s� valgte du den lus, LeGrand. 692 01:06:43,075 --> 01:06:46,113 Charlie er helt reel. Han er en anst�ndig fyr. 693 01:06:46,203 --> 01:06:50,415 N� ja, jeg havde glemt det med ham og din s�ster. 694 01:06:50,499 --> 01:06:53,287 Sikke en uge Charlie har haft. 695 01:06:53,377 --> 01:06:53,412 F�rst finder han en sanger, s� finder han en pige. 696 01:06:56,588 --> 01:07:00,503 - I er en dygtig familie. - Hvad mener De? 697 01:07:00,592 --> 01:07:05,005 Jeg hader, n�r noget bliver taget fra mig. 698 01:07:05,096 --> 01:07:09,224 Om det s� er en afrydder. 699 01:07:09,308 --> 01:07:14,516 N�r jeg mister noget, vil jeg have det tilbage, og det f�r jeg ogs�. 700 01:07:14,605 --> 01:07:18,271 Du har en lang vej foran dig, s� jeg �nsker dig held og lykke. 701 01:07:18,358 --> 01:07:20,600 Vis ham ud, skat. 702 01:07:27,325 --> 01:07:31,739 Du skal ikke komme tilbage. Hold dig langt v�k. 703 01:07:31,913 --> 01:07:34,701 Jeg kunne sige det samme til dig. 704 01:07:34,790 --> 01:07:37,625 Maxie Fields giver ikke s�dan slip. 705 01:07:39,753 --> 01:07:43,419 Maxie ringede efter mig. Jeg var nedenunder, og han ringede. 706 01:07:45,008 --> 01:07:47,215 - Shark! - Ja, Mr Fields? 707 01:07:51,598 --> 01:07:55,595 Kom her, Shark. Jeg vil tale med dig. Hent noget is, Ronnie. 708 01:07:55,685 --> 01:07:58,093 Ja, Mr Fields. Hvad kan jeg g�re for Dem? 709 01:07:58,187 --> 01:08:02,434 F� lidt fart p�. Hvad har du p� Fisher-kn�gten? 710 01:08:02,525 --> 01:08:07,484 Ikke meget. Han hjalp lidt til i et varehus engang. 711 01:08:07,571 --> 01:08:11,438 Det er ikke nok. Find noget, der batter. 712 01:08:11,533 --> 01:08:15,235 Det er pudsigt, Mr Fields. Jeg har lige f�et en id�. 713 01:08:15,328 --> 01:08:18,163 Det drejer sig om hans far. Han arbejder p� et apotek 714 01:08:20,291 --> 01:08:23,708 Jeg h�ber, de damer har reserveret plads. 715 01:10:56,062 --> 01:10:59,645 - Var Danny ikke pragtfuld i aften? - Jo. 716 01:10:59,732 --> 01:11:01,725 Han bliver bedre og bedre. 717 01:11:01,818 --> 01:11:05,186 - Hej, Danny. - Nina? 718 01:11:05,279 --> 01:11:09,740 Hvis Nellie kommer forbi, s� sig til hende, jeg havde et �rinde. 719 01:11:09,825 --> 01:11:12,067 Du kan slippe af sted med det. 720 01:11:17,999 --> 01:11:21,535 Han sl�ber virkelig penge hjem. 721 01:11:21,628 --> 01:11:26,005 Han �del�gger mit nummer. Der er kun kvinder derude. 722 01:11:26,090 --> 01:11:30,255 De vil ikke se p� mig. I aften r�bte de: "Behold det p�!" 723 01:11:30,344 --> 01:11:33,382 - M�ske skulle jeg strippe i stedet. - Hvorfor g�r du ikke det? 724 01:11:33,472 --> 01:11:37,683 Eddie? Jeg kommer lidt senere til n�ste show. 725 01:11:46,443 --> 01:11:50,689 Gamle Primont skal i banken med gysserne. 726 01:11:50,780 --> 01:11:54,232 Bare han ikke g�r, f�r Danny er her. 727 01:12:02,333 --> 01:12:04,077 Klokken er n�sten 23. 728 01:12:04,168 --> 01:12:07,454 Han m� ikke g�, f�r Danny kommer. 729 01:12:07,546 --> 01:12:10,630 - Er du sikker p�, han kommer? - Ja, han var helt med p� den. 730 01:12:10,715 --> 01:12:14,666 Du forst�r at s�lge en vare, Shark. 731 01:12:14,761 --> 01:12:17,003 Nu kommer fjolset. 732 01:12:21,517 --> 01:12:24,388 - Jeg pr�vede at ringe. - Hvorfor? 733 01:12:24,478 --> 01:12:28,061 - Lad os droppe det. - Du var helt med p� den. 734 01:12:28,148 --> 01:12:31,150 - Jeg t�nkte over det - Den er bingo. 735 01:12:31,235 --> 01:12:34,651 Vi f�r pengene, og din far f�r oprejsning. 736 01:12:34,738 --> 01:12:38,570 - Han ville aldrig - Jo, hvis han kunne. 737 01:12:40,160 --> 01:12:43,078 Primont er klar til at g�. 738 01:12:43,162 --> 01:12:48,536 G� De bare. De kan aflevere dem her i bankboksen p� vejen. 739 01:12:48,626 --> 01:12:52,374 - Jeg forts�tter med opg�relsen. - Bare regnen holder op. 740 01:12:52,463 --> 01:12:55,998 - Tag min hat og frakke. - Jeg mente det ikke s�dan. 741 01:12:56,091 --> 01:12:58,712 - G�r det nu bare. - Tak. 742 01:12:58,802 --> 01:13:00,843 G�r, som du vil, 743 01:13:00,929 --> 01:13:03,717 men kom ikke og sig, du ikke havde chancen. 744 01:13:03,807 --> 01:13:06,559 Der er Primont. 745 01:13:09,520 --> 01:13:13,388 Er du med eller ej? Det er for din fars skyld. 746 01:13:27,788 --> 01:13:31,703 - Det er Dannys far! - Det er m�ske endnu bedre. 747 01:13:31,791 --> 01:13:36,038 - Det er hans far, for pokker! - Vi spiller bare dumme. 748 01:13:42,927 --> 01:13:45,216 Ved De, hvor Front Street ligger? 749 01:13:45,304 --> 01:13:50,298 Nej, unge mand, det ved jeg ikke. 750 01:14:07,908 --> 01:14:11,859 Han har siddet derinde en halv time. 751 01:14:11,954 --> 01:14:14,362 Han s� syg ud, da han kom tilbage. 752 01:14:15,499 --> 01:14:18,369 - Jeg m� se Danny. - Det vil publikum ogs�. 753 01:14:18,460 --> 01:14:20,584 - Han er derinde, Nellie. - Danny? 754 01:14:22,756 --> 01:14:26,089 Det er din far. Mimi ringede fra hospitalet. 755 01:14:26,176 --> 01:14:30,636 Han blev sl�et ned. Hun bad mig tage dig med derhen. 756 01:14:31,347 --> 01:14:32,759 �h, nej. 757 01:14:32,848 --> 01:14:35,968 Han skulle aflevere nogle penge i banken, da de overfaldt ham. 758 01:14:36,060 --> 01:14:38,433 Det er alvorligt, Danny. 759 01:14:38,520 --> 01:14:41,771 Mimi og Charlie er p� hospitalet nu. 760 01:14:48,113 --> 01:14:51,197 - Klarer han den? - Han lever da. 761 01:14:51,282 --> 01:14:54,948 Vi har lettet presset p� hjernen, 762 01:14:55,036 --> 01:14:59,580 men der skal en ny operation til. En kompliceret en. 763 01:14:59,665 --> 01:15:03,663 Dr. Martin Cabot har erfaring med s�dan en operation. 764 01:15:03,752 --> 01:15:07,252 - Er han dygtig? - Den bedste. Men han er dyr. 765 01:15:07,339 --> 01:15:12,298 - Hvor dyr? - Et par tusinde, m�ske mere. 766 01:15:13,428 --> 01:15:17,046 Jeg er stadig i pengen�d, men m�ske kan jeg skrabe 500 sammen. 767 01:15:18,266 --> 01:15:20,141 Vi skaffer pengene. 768 01:15:26,440 --> 01:15:30,391 Dr. Patrick. Hvor er denne Fisher? 769 01:15:30,486 --> 01:15:31,862 Dr. Cabot! 770 01:15:31,945 --> 01:15:36,110 Det tog mig et helt �r at f� lokket Lucy Pitman ud at spise. 771 01:15:36,199 --> 01:15:38,690 Men hvad som helst for Maxie Fields. 772 01:15:38,785 --> 01:15:41,869 - Er du s�nnen? - Ja, sir. 773 01:15:41,955 --> 01:15:44,079 Mr Fields m� v�re glad for dig. 774 01:15:44,165 --> 01:15:47,084 Han insisterede p� at hj�lpe. 775 01:15:47,168 --> 01:15:49,209 Lad os g� i gang- 776 01:15:49,295 --> 01:15:53,127 Et job hos Maxie Fields er bedre end en sygeforsikring. 777 01:15:53,215 --> 01:15:55,256 Hvordan st�r det til? 778 01:16:04,726 --> 01:16:09,021 De har v�ret derinde i timevis. Det m� v�re en slags verdensrekord. 779 01:16:19,407 --> 01:16:23,191 - Han klarede den. - Gudskelov. 780 01:16:23,285 --> 01:16:26,204 Jeg m� hellere g� hjem. Det er alligevel for sent at g� ud at spise. 781 01:16:26,288 --> 01:16:29,657 - Lucy giver mig alligevel hovedpine. - Tak, doktor. 782 01:16:29,750 --> 01:16:32,538 Han skal nok komme sig. M�ske tager det noget tid. 783 01:16:32,627 --> 01:16:35,118 Han er st�rk. En rigtig fighter. 784 01:16:35,213 --> 01:16:37,752 Ang�ende Maxie Fields 785 01:16:37,841 --> 01:16:42,634 M�rkelig mand, ikke? Grov, simpel og meget magtfuld. 786 01:16:42,720 --> 01:16:45,804 Hils ham. Jeg sender ham en regning. 787 01:16:45,890 --> 01:16:48,096 Tak, doktor. 788 01:16:54,690 --> 01:16:59,186 Jeg betaler det tilbage. Hver en cent. 789 01:17:07,952 --> 01:17:12,614 Jeg har meget at betale tilbage. En hel masse. 790 01:17:14,833 --> 01:17:18,167 Der er plads nok til alle. 791 01:17:18,253 --> 01:17:20,792 Bare bliv i k�en. 792 01:17:20,881 --> 01:17:23,420 Kn�gten er en sensation. 793 01:17:23,508 --> 01:17:26,842 V�r t�lmodige, folkens. Det varer ikke l�nge nu. 794 01:17:27,846 --> 01:17:30,598 - Godaften. - Hej! 795 01:17:30,682 --> 01:17:33,055 - Hvordan har Deres far det? - Meget bedre. 796 01:17:33,142 --> 01:17:36,927 Luk hende ind. Det er hendes bror, der betaler regningerne. 797 01:17:46,488 --> 01:17:49,608 Undskyld forsinkelsen. De ville unders�ge far en sidste gang. 798 01:17:49,699 --> 01:17:52,784 - Er alting i orden? - Han kommer hjem i morgen tidlig. 799 01:17:52,869 --> 01:17:54,910 Det har v�ret fire lange uger. 800 01:20:33,978 --> 01:20:37,181 - Hvad vil du? - Mr Fields vil tale med dig. 801 01:20:37,273 --> 01:20:39,728 - Om hvad? - Han vil bare tale med dig. 802 01:20:39,817 --> 01:20:43,945 - Jeg vil ikke tale med ham. - Du forst�r ikke det job, jeg har. 803 01:20:44,029 --> 01:20:47,528 N�r Maxie beder mig hente nogen, henter jeg dem. 804 01:20:47,616 --> 01:20:51,068 Det er ganske enkelt. Han vil tale med dig. 805 01:20:51,161 --> 01:20:55,621 Her er n�glerne til hans lejlighed. Du g�r bare ind. 806 01:20:55,707 --> 01:20:57,747 Er du med? 807 01:20:58,460 --> 01:21:01,746 Du er lille, men du larmer meget. 808 01:21:01,838 --> 01:21:06,749 Og jeg husker ogs� en vis nat og en mand med en pose penge. 809 01:21:06,842 --> 01:21:10,793 Din far har v�ret p� hospitalet i en m�ned, ikke? 810 01:21:10,888 --> 01:21:14,091 Han kommer vist hjem i morgen. Det gl�der mig. 811 01:21:15,934 --> 01:21:19,433 Tag n�glen. Du ved, hvor det er. 812 01:21:21,773 --> 01:21:25,272 Jeg burde have gjort kort proces med dig for l�nge siden. 813 01:21:32,700 --> 01:21:34,527 Kom. 814 01:21:44,586 --> 01:21:47,540 Arbejder du ogs� for Maxie? 815 01:21:47,631 --> 01:21:50,964 - Det g�r vi alle sammen. - Det forst�s. 816 01:21:51,050 --> 01:21:53,755 - G� bare op. - Tak. 817 01:22:10,610 --> 01:22:13,101 Kom indenfor. Jeg har ventet p� dig. 818 01:22:20,745 --> 01:22:24,031 - Fin aften til et sammenst�d. - Ja. 819 01:22:24,123 --> 01:22:26,911 Hvor er Fields? Jeg skal tale med ham. 820 01:22:27,001 --> 01:22:29,041 Vil du gerne tale med ham? 821 01:22:30,170 --> 01:22:32,211 Kom med. 822 01:22:42,932 --> 01:22:48,010 Der er han. Helt bevidstl�s. Er han ikke s�d? 823 01:22:48,104 --> 01:22:53,442 N�r han ligger ned, kigger jeg p� hans bryst og h�ber. 824 01:22:53,526 --> 01:22:57,192 Men svinet bliver ved med at tr�kke vejret. 825 01:22:58,697 --> 01:23:01,900 - S� m� det jo vente. - Vent, Danny. 826 01:23:01,992 --> 01:23:06,322 Det var mig, du skulle tale med. 827 01:23:06,413 --> 01:23:11,122 - Om hvad? - Han vil have, du arbejder for ham. 828 01:23:11,209 --> 01:23:15,041 - Hvad skulle du g�re ved det? - Hvad jeg nu kan. 829 01:23:15,129 --> 01:23:18,665 - Du ville ikke have hjertet med. - Du ville ikke savne det. 830 01:23:18,758 --> 01:23:22,885 Vil du have en drink? En cigaret? 831 01:23:22,970 --> 01:23:27,845 Skal vi sludre? Kan jeg g�re noget for dig? 832 01:23:27,933 --> 01:23:31,681 Ideen er, at jeg skal v�re s�d ved dig. 833 01:23:33,229 --> 01:23:38,817 - N�r man t�nker p�, du er - Vandrepokal? Luder? Hvad? 834 01:23:38,901 --> 01:23:42,318 Du er ret veltalende. 835 01:23:42,405 --> 01:23:46,071 Mange ludere var dygtige i skolen. 836 01:23:46,158 --> 01:23:50,572 - Mig, for eksempel. - Jeg dumpede med et brag. 837 01:23:52,247 --> 01:23:55,949 Jeg tror ikke, jeg kan klare det her arrangement. 838 01:23:56,042 --> 01:24:01,333 - Det er det, det er, ikke? - Det var ordnet p� forh�nd. 839 01:24:03,132 --> 01:24:06,003 Sig til Maxie Fields, at jeg ikke var i st�det. 840 01:24:06,094 --> 01:24:10,424 Om et par m�neder er vi kvit. 841 01:24:10,514 --> 01:24:16,470 - Jeg ville �nske, du blev her. - Det her er ikke sammenst�det. 842 01:24:16,562 --> 01:24:20,097 Det skete den morgen i The Blue Shade. 843 01:24:20,190 --> 01:24:24,401 Fra da af har alt v�ret som en svindel-match. 844 01:24:24,486 --> 01:24:29,445 Og det med hjertet Jeg savner det. 845 01:24:29,532 --> 01:24:33,234 Jeg er faktisk t�t p� at gifte mig. 846 01:24:33,327 --> 01:24:37,112 - Jeg vil ikke giftes med dig. - Et eller andet vil du. 847 01:24:37,206 --> 01:24:41,750 - Er du ikke lidt snalret? - N�, jeg er fuld. 848 01:24:41,835 --> 01:24:44,160 Ved du, hvad du er? 849 01:24:44,254 --> 01:24:49,925 Du er uforskammet. Du ignorerer min gudgivne charme. 850 01:24:50,010 --> 01:24:53,877 Det var ikke meningen, du skulle bruge din charme p� den m�de. 851 01:24:55,265 --> 01:24:59,642 Det er sjovt. Jeg l�ste ellers brugsanvisningen meget n�je. 852 01:25:02,521 --> 01:25:06,816 Danny. Du m� ikke g�. Jeg vil vise dig noget. 853 01:25:09,653 --> 01:25:11,480 Se. 854 01:25:15,200 --> 01:25:17,359 Hvad laver han der? 855 01:25:17,452 --> 01:25:21,533 Tjekker, hvorn�r du kommer og g�r. 856 01:25:21,623 --> 01:25:25,075 Du skal blive her et par timer 857 01:25:25,168 --> 01:25:28,916 og udvikle en trang til at komme igen. 858 01:25:30,881 --> 01:25:35,840 P� et tidspunkt f�r du en regning for min im�dekommenhed. 859 01:25:35,928 --> 01:25:39,214 - Jeg skal alts� snyde LeGrand. - Pr�cis. 860 01:25:39,306 --> 01:25:41,631 Hvad, hvis jeg g�r nu? 861 01:25:42,267 --> 01:25:45,386 S� bliver jeg straffet. 862 01:25:45,478 --> 01:25:49,643 Hvis du er s�d, bliver du her lidt 863 01:25:49,732 --> 01:25:52,022 og lader, som om du kan lide mig. 864 01:25:52,109 --> 01:25:56,274 Vi kan ryge, spille musik 865 01:25:56,363 --> 01:25:59,068 Det skal bare se ud, som om jeg har charme. 866 01:25:59,158 --> 01:26:04,994 Jeg kan synge for dig. Jeg var jo sangerinde. 867 01:26:07,207 --> 01:26:09,247 Ja, det var jeg. 868 01:26:27,309 --> 01:26:31,390 - Kan du huske den? - Ja, det er en gammel traver. 869 01:26:31,480 --> 01:26:33,721 Det var min kendingsmelodi. 870 01:26:35,900 --> 01:26:40,277 Jeg hader at blive straffet af Mr Fields. 871 01:26:40,363 --> 01:26:42,403 Han er ikke s�rlig f�lsom. 872 01:26:45,993 --> 01:26:49,860 Godt, s� bliver jeg. 873 01:26:52,458 --> 01:26:55,411 Jeg synes, du er charmerende. 874 01:26:56,712 --> 01:27:01,006 - Selvom jeg ikke bruger ordet. - Tak. 875 01:27:02,300 --> 01:27:04,341 - Ronnie. - Undskyld. 876 01:27:04,427 --> 01:27:07,429 Du m� ikke gr�de, Ronnie. Du v�kker cirkusdirekt�ren. 877 01:27:07,513 --> 01:27:13,682 - Danny, hold om mig. - Hvad laver du sammen med ham? 878 01:27:14,854 --> 01:27:18,638 - Hvordan kom du ind i det? - Hvordan kommer jeg ud? 879 01:27:23,278 --> 01:27:25,817 - G� hjem, Danny. - Ronnie... 880 01:27:25,906 --> 01:27:27,946 Ikke her. Ikke i det her hus. 881 01:27:28,033 --> 01:27:31,651 Jeg ville ikke vide, om det var for min eller Maxies skyld. 882 01:27:31,744 --> 01:27:35,243 - Maxie er sagen uvedkommende. - Sikker? 883 01:27:35,331 --> 01:27:39,708 Undskyld, jeg forstyrrer. Det g�r ikke noget, I wrestler lidt, 884 01:27:39,794 --> 01:27:42,997 alle ved jo, at det er iscenesat. 885 01:27:43,088 --> 01:27:45,876 Husk, at det er mig, der skal vinde. 886 01:27:45,966 --> 01:27:50,130 - Jeg vil ikke arbejde for Dem. - Synd og skam. 887 01:27:50,220 --> 01:27:54,680 Jeg h�bede, det kunne ordnes p� venskabelig facon. 888 01:27:54,766 --> 01:27:57,850 Men man kan jo ogs� g�re det modsatte. 889 01:28:00,855 --> 01:28:04,391 Du kommer til at arbejde i min klub. 890 01:28:04,483 --> 01:28:07,770 Jeg kan v�re til nytte eller skade. 891 01:28:07,862 --> 01:28:10,863 Din far kommer hjem fra hospitalet i morgen. 892 01:28:10,948 --> 01:28:14,815 S�t, han h�rer, hvem der slog ham ned. 893 01:28:14,910 --> 01:28:17,116 - Det var et uheld. - Var det? 894 01:28:17,204 --> 01:28:20,323 Bare synd, det gik ud over ham. 895 01:28:20,415 --> 01:28:22,657 Det hele skete p� grund af dig. 896 01:28:22,750 --> 01:28:26,666 Vil du sige det til ham, eller skal jeg? 897 01:28:27,713 --> 01:28:31,545 - G�r De det, sl�r jeg Dem ihjel. - Jeg har et bedre forslag. 898 01:28:31,634 --> 01:28:34,089 Du skriver bare under her. 899 01:28:34,178 --> 01:28:37,262 Der st�r ikke noget, men det kommer dertil. 900 01:28:37,347 --> 01:28:40,681 - Nej, Danny. Nej! - Hold k�ft. 901 01:28:40,767 --> 01:28:45,228 Eller skal der smides stinkbomber hos Charlie hver aften? 902 01:28:45,313 --> 01:28:48,647 Eller m�ske rigtige bomber? 903 01:28:48,733 --> 01:28:52,600 Tror du ikke, jeg ville g�re det? Et stort brag. 904 01:28:52,695 --> 01:28:54,901 Det ville ligne et uheld. 905 01:28:54,989 --> 01:29:00,327 Alt kan komme til at se ud som et uheld. Hvad siger du? 906 01:29:17,302 --> 01:29:23,304 Det var bedre. Jeg skal ikke forstyrre mere. 907 01:29:23,391 --> 01:29:28,385 Du havde lige sagt: "Maxie er sagen uvedkommende." 908 01:29:33,817 --> 01:29:38,361 Nu ved du det. Det er s�dan, man kommer ind i det. 909 01:29:40,198 --> 01:29:45,026 Nu har Maxie ogs� krammet p� dig. Det er for sent. 910 01:29:48,122 --> 01:29:53,116 Man g�r noget galt og kommer til at g�re noget endnu v�rre. 911 01:29:53,210 --> 01:29:56,793 F�r man ved af det, kan man ikke se forskel. 912 01:29:59,174 --> 01:30:01,333 Jeg er virkelig ked af det, Danny. 913 01:32:42,327 --> 01:32:44,154 Mine damer og herrer, 914 01:32:44,245 --> 01:32:47,448 jeg vil bare sige tak for alt. 915 01:32:47,540 --> 01:32:51,585 I har v�ret enest�ende, og jeg vil aldrig glemme jer. 916 01:32:51,669 --> 01:32:56,877 Jeg vil altid v�re taknemmelig. Mange tak. 917 01:32:56,966 --> 01:32:59,504 - Undskyld mig. - Hvad er der galt? 918 01:33:09,978 --> 01:33:13,596 - Det var et flot show. - Tak, Charlie. 919 01:33:16,067 --> 01:33:18,902 Hvad gik din lille tale ud p�? 920 01:33:18,986 --> 01:33:23,067 Vi har aldrig f�et lavet en kontrakt. 921 01:33:23,157 --> 01:33:25,398 Haster det da? 922 01:33:25,993 --> 01:33:30,406 Nej. Det er bare sv�rt at rive et h�ndslag i stykker. 923 01:33:30,497 --> 01:33:32,739 Hvad mener du? 924 01:33:34,626 --> 01:33:39,086 Jeg holder op. Jeg har f�et et bedre tilbud fra Maxie Fields. 925 01:33:41,716 --> 01:33:46,212 Du er uduelig. Du h�rer til hos alle de andre plattenslagere. 926 01:33:46,303 --> 01:33:49,506 Jeg troede, du havde �ndret dig. 927 01:33:49,598 --> 01:33:53,430 Du har smidt det hele v�k. Dig, mig, det hele. 928 01:34:13,329 --> 01:34:16,662 Er der noget galt, Danny? Har du det godt? 929 01:34:16,749 --> 01:34:18,540 Ja. 930 01:34:18,625 --> 01:34:22,327 Du l�d underlig i telefonen. Jeg skyndte mig herhen. 931 01:34:22,421 --> 01:34:25,422 Jeg sagde til Mr Mclntyre, det var et n�dstilf�lde. 932 01:34:25,507 --> 01:34:27,547 Nellie, der er noget 933 01:34:28,676 --> 01:34:31,714 - Hvad er der galt, Danny? - Ikke noget. 934 01:34:36,225 --> 01:34:38,467 Har du talt med fader Franklin? 935 01:34:38,561 --> 01:34:41,847 Ja, i morges. Han er en god mand. 936 01:34:41,939 --> 01:34:44,643 Han har kendt mig, fra jeg var lille. 937 01:34:44,733 --> 01:34:49,608 Han er glad p� mine vegne. Han gl�der sig til at m�de dig. 938 01:34:49,696 --> 01:34:52,365 - Han er der nu, hvis du vil - Jeg kan ikke, Nellie. 939 01:34:52,449 --> 01:34:56,576 Jeg ved ikke, hvad jeg skulle sige. Det er derfor, jeg m� tale med dig. 940 01:34:59,414 --> 01:35:03,162 M�ske er det hele g�et for hurtigt. 941 01:35:04,376 --> 01:35:10,462 Du er alle tiders pige, og jeg vil ikke s�re dig. 942 01:35:11,842 --> 01:35:15,923 Der er sket en hel del. Jeg forlod Charlie LeGrand i g�r 943 01:35:16,012 --> 01:35:18,053 og nu tr�kker du i land. 944 01:35:19,891 --> 01:35:23,142 Ja. I hvert fald indtil videre. 945 01:35:23,227 --> 01:35:27,012 Har Ronnie noget med det at g�re? 946 01:35:27,106 --> 01:35:30,393 Det ved jeg ikke. M�ske. 947 01:35:31,735 --> 01:35:35,069 Det er meget rodet. 948 01:35:37,449 --> 01:35:39,490 Forleden aften 949 01:35:43,788 --> 01:35:46,576 Jeg kan ikke g� ind i en kirke, f�r jeg er sikker. 950 01:35:48,751 --> 01:35:51,290 Jeg skal tilbage i forretningen. 951 01:35:51,379 --> 01:35:55,246 Jeg vil ikke fyres to gange p� �n dag. 952 01:36:10,397 --> 01:36:14,181 Du hjalp mig engang. Du b�r vide, 953 01:36:14,275 --> 01:36:17,692 din far er oppe hos Maxie Fields. Pas p�. 954 01:36:18,571 --> 01:36:20,695 Er du sikker? 955 01:36:21,991 --> 01:36:26,119 Der er ikke noget at snakke om. En aftale er en aftale. 956 01:36:26,203 --> 01:36:28,244 Mr Fields, jeg be'r dig. 957 01:36:28,330 --> 01:36:31,498 Det drejer sig ikke om min s�n, men om min datter. 958 01:36:31,583 --> 01:36:35,498 LeGrand har friet til hende. 959 01:36:35,587 --> 01:36:38,706 Han regner med, at Danny bliver i hans klub. 960 01:36:38,798 --> 01:36:42,844 Det kan �del�gge deres fremtid og hendes fremtidige lykke. 961 01:36:42,927 --> 01:36:48,052 Danny skal ogs� t�nke p� sig selv. Hans muligheder er bedre hos mig. 962 01:36:48,140 --> 01:36:52,470 - De er ikke med - Det er Dem, der ikke er med. 963 01:36:52,561 --> 01:36:55,598 Mr Fields, inkassatoren fik ordnet sagen. 964 01:36:55,689 --> 01:36:57,931 - Godt. - Det hele er ordnet. 965 01:36:58,025 --> 01:37:00,646 - Fint. - Er der ellers andet? 966 01:37:00,735 --> 01:37:04,603 Det er ham Han havde n�r sl�et mig ihjel. 967 01:37:04,697 --> 01:37:07,485 De tager fejl. Han arbejder for mig. 968 01:37:07,575 --> 01:37:11,989 Jeg tager ikke fejl. Jeg glemmer aldrig det ansigt. 969 01:37:12,079 --> 01:37:15,448 - Hvad taler han om? - Smut med jer. 970 01:37:19,294 --> 01:37:23,162 De kan ikke lade ham g�. Jeg g�r til politiet. 971 01:37:23,257 --> 01:37:27,836 Det tror jeg nu ikke. Jeg tror ikke, De g�r til politiet. 972 01:37:27,928 --> 01:37:31,676 De siger, at en aftale er en aftale. 973 01:37:31,764 --> 01:37:36,011 Slip Danny, s� glemmer jeg, at jeg s� den mand. 974 01:37:36,102 --> 01:37:38,308 Ellers g�r jeg til politiet. 975 01:37:38,396 --> 01:37:41,647 De er god nok, Mr Fisher. Det m� jeg sige. 976 01:37:41,732 --> 01:37:46,525 Men der er lige noget, De skal h�re f�rst. 977 01:37:52,993 --> 01:37:54,867 Hvad laver du her, far? 978 01:38:02,502 --> 01:38:07,662 Det var et uheld. Undskyld. Jeg pr�vede at stoppe dem. 979 01:38:10,551 --> 01:38:12,591 Jeg gjorde det for din skyld. 980 01:38:25,815 --> 01:38:29,018 - De sn�d mig, ikke? - Hvem sendte bud efter dig? 981 01:38:29,110 --> 01:38:31,316 - De fortalte ham det. - Han truede med at g� til politiet. 982 01:38:31,404 --> 01:38:34,322 - Jeg sagde, jeg ville sl� Dem ihjel. - Drop det, kn�gt. 983 01:38:34,406 --> 01:38:36,613 - Jeg sagde - Jeg advarer dig! 984 01:38:38,327 --> 01:38:41,530 Nej, lad ham v�re! 985 01:38:41,622 --> 01:38:45,157 - Jeg ejer dig, din lille luder! - Nej, du ejer mig ikke! 986 01:38:45,250 --> 01:38:48,417 Du har k�bt mig, men du ejer mig ikke. Det ville jeg sige til dig. 987 01:38:48,503 --> 01:38:50,543 Du er afskyelig. Jeg hader dig. 988 01:38:50,630 --> 01:38:53,916 Jeg v�mmes, n�r du r�rer ved mig. 989 01:38:54,008 --> 01:38:58,172 Sl� mig bare. Du er ikke mand nok til andet. 990 01:39:06,186 --> 01:39:08,642 L�b, Ronnie. Kom ikke tilbage! 991 01:40:28,346 --> 01:40:32,723 Han er inde i gyden. G� rundt om karreen. 992 01:40:55,956 --> 01:40:59,538 Danny? Vi ved, du er herinde. 993 01:40:59,626 --> 01:41:02,793 Kom ud nu, s� har du stadig en chance. 994 01:41:04,338 --> 01:41:08,254 Du slipper ikke v�k. Maxie har folk overalt i byen. 995 01:41:09,677 --> 01:41:12,880 S� er det nu. H�vnens time er inde. 996 01:41:12,972 --> 01:41:15,012 Vi to har en hel del udest�ender. 997 01:41:16,767 --> 01:41:19,721 Danny, jeg vidste, det var din far den aften. 998 01:41:19,811 --> 01:41:23,429 Jeg slog ham ned alligevel, s� kom og tag mig. 999 01:41:23,523 --> 01:41:26,097 Kom herud, ellers kommer vi ind. 1000 01:41:43,375 --> 01:41:45,748 Jeg skal fort�lle dig en hemmelighed. 1001 01:41:45,836 --> 01:41:49,537 Siden det skete, har Maxie og jeg v�ret ved at d� af grin over dig. 1002 01:41:57,513 --> 01:42:02,175 Du sagde, at vi ville komme i klammeri. Nu har du chancen. 1003 01:42:14,488 --> 01:42:18,865 Har du ham? Hold ham, s� jeg kan s�tte mit aftryk p� ham. 1004 01:42:21,286 --> 01:42:23,326 Hvor er han? 1005 01:44:20,022 --> 01:44:22,810 Hvem er det? 1006 01:44:22,899 --> 01:44:25,818 Det er mig, far. Luk mig ind. 1007 01:44:25,902 --> 01:44:30,896 - Forsvind! - Det kan jeg ikke. Luk mig nu ind. 1008 01:44:33,117 --> 01:44:34,944 Vil du ikke nok? 1009 01:44:40,124 --> 01:44:42,164 Luk mig ind 1010 01:45:16,116 --> 01:45:19,817 Dummy fortalte, hvad der skete. Du m� v�k. 1011 01:45:19,911 --> 01:45:23,328 De er alle sammen efter dig. Du m� gemme dig. 1012 01:45:25,833 --> 01:45:27,874 Skynd dig, Danny. 1013 01:47:59,602 --> 01:48:02,223 . Hej, Danny. - Hej. 1014 01:48:02,313 --> 01:48:04,555 - Hvordan har du det? - Det ved jeg ikke endnu. 1015 01:48:04,649 --> 01:48:07,104 Du har v�ret helt fra den i to dage. 1016 01:48:07,193 --> 01:48:09,233 M�ske l�ngere. 1017 01:48:11,697 --> 01:48:13,524 Hvor er vi? 1018 01:48:13,615 --> 01:48:17,233 Det er mit eget lille fristed. 1019 01:48:17,327 --> 01:48:21,194 - Ved Maxie - Nej, her er der ingen Maxie. 1020 01:48:21,289 --> 01:48:23,828 Her beh�ver jeg ikke at t�nke p� Maxie 1021 01:48:23,917 --> 01:48:27,665 eller i g�r eller i dag eller i morgen. 1022 01:48:29,630 --> 01:48:32,549 Det var dejligt at have en at tage sig af. 1023 01:48:32,633 --> 01:48:37,343 - Tak for alt, Ronnie. - Det var s� lidt. 1024 01:48:39,807 --> 01:48:43,638 - Hvad kigger du p�? - Du ligner et barn. 1025 01:48:43,727 --> 01:48:47,938 Det er jeg ogs�. Et barn p� 104 �r. 1026 01:48:49,733 --> 01:48:53,944 Det hele begyndte, den morgen du reddede mig. 1027 01:48:54,028 --> 01:48:57,979 Jeg beundrede dit mod. Jeg havde ikke noget selv. 1028 01:48:58,074 --> 01:49:02,320 Jeg forestillede mig en masse lykkelige slutninger. 1029 01:49:02,411 --> 01:49:06,825 Danny, hvis piger som mig bliver til den bitre ende, 1030 01:49:06,915 --> 01:49:10,118 s� slutter det som regel p� den samme m�de. 1031 01:49:10,211 --> 01:49:12,584 F�r eller siden er festen slut. 1032 01:49:12,671 --> 01:49:17,748 Vi tager hjem og gifter os med en respektabel mand. 1033 01:49:17,842 --> 01:49:23,002 S�dan g�r det forbavsende mange. Men det har jeg nu aldrig �nsket mig. 1034 01:49:24,140 --> 01:49:28,517 Jeg bildte mig selv ind, at du m�ske var den rigtige. 1035 01:49:28,602 --> 01:49:32,897 Jeg dr�mte om, at n�r jeg var f�rdig med Maxie, 1036 01:49:32,981 --> 01:49:36,066 s� ville vi to stikke af. 1037 01:49:36,151 --> 01:49:38,061 Det gjorde vi ogs�. 1038 01:49:39,196 --> 01:49:42,280 Det er aldrig, som man forestiller sig det, vel? 1039 01:49:43,576 --> 01:49:48,036 Danny, jeg har ikke megen stolthed tilbage. 1040 01:49:48,121 --> 01:49:53,791 Jeg ved, hvad der er realistisk. Men tror du, 1041 01:49:53,876 --> 01:49:57,957 at det bare for en stund kunne blive, som jeg har dr�mt om? 1042 01:49:58,047 --> 01:50:01,997 At du kunne elske mig, og min dr�m kunne g� i opfyldelse? 1043 01:50:05,720 --> 01:50:09,885 - Det er ikke sv�rt at elske dig. - S� g�r det, Danny. 1044 01:50:09,974 --> 01:50:13,510 Brug en dag af dit liv p� at elske mig. 1045 01:50:51,973 --> 01:50:54,013 Vent her. 1046 01:51:56,407 --> 01:52:00,903 Det var en dejlig dag en kort stund. 1047 01:52:11,880 --> 01:52:13,921 �h, nej. 1048 01:52:18,845 --> 01:52:20,885 Undskyld. 1049 01:52:23,808 --> 01:52:26,810 Velkommen Hjem 1050 01:52:27,561 --> 01:52:30,646 Hyret igen, bliver p� ubestemt tid 1051 01:52:53,336 --> 01:52:55,625 Jeg er s� glad for, du er tilbage. 1052 01:52:56,757 --> 01:53:00,921 - Nu kan vi m�ske - Ikke endnu, Nellie. 1053 01:53:01,009 --> 01:53:04,177 M�ske om nogen tid, men ikke nu. 1054 01:53:07,182 --> 01:53:09,222 Jeg venter. 1055 01:53:10,727 --> 01:53:15,686 Jeg har god tid. Det skal nok g�. 1056 01:53:20,027 --> 01:53:22,068 Held og lykke, Danny. 84752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.