All language subtitles for Pandora.2019.S01E12.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,086 Prej na Pandori... -To je o�ka, Regan. Mrtev je. 2 00:00:04,719 --> 00:00:07,662 Rekla sem ti, da ti dam klju� skrivnosti. 3 00:00:09,714 --> 00:00:13,871 Imam klju�. Predvidevam, da ve�, kje najti klju�avnico. 4 00:00:14,320 --> 00:00:19,018 Kje za vraga si to dobil? -Kaj to odpira? �Pandorino skrinjo. 5 00:00:19,060 --> 00:00:24,932 Morala bi se vrniti domov v Zatar. Morda bi bil to nov za�etek za oba. -Na�el te bom o�e. 6 00:00:25,032 --> 00:00:28,515 Obljubim. -Vrnila se bom v Adar in kandidirala za Izkalca. 7 00:00:29,275 --> 00:00:34,002 O�e. -Zdravo, h�i. 8 00:01:03,522 --> 00:01:09,500 Jax, kaj je narobe? -Nekaj sem videl. �Kaj si videla? -Konec vsega. 9 00:01:12,057 --> 00:01:15,248 TRI TEDNE PREJ 10 00:01:18,238 --> 00:01:20,569 Mora bit zelo pomembno, da pride� sem, Donovan. 11 00:01:22,041 --> 00:01:26,765 Rabim tvojo pomo�. -Nisem pri�akovala, da te bom spet videla. 12 00:01:28,834 --> 00:01:30,834 Niti jaz. 13 00:01:31,715 --> 00:01:33,715 Njeni spomini se vra�ajo... 14 00:01:33,797 --> 00:01:36,557 in verjamem, da se to, kar se ti je zgodilo, spet ponovi... 15 00:01:37,883 --> 00:01:40,118 tukaj in zdaj, Pandora. 16 00:01:56,286 --> 00:02:00,835 Torej si vedel, da nisem �lovek? �Profesor Osborn me je prepri�al, da bo 17 00:02:00,935 --> 00:02:05,530 preve� nevarno, �e bi vedela resnico. -Tudi jaz nisem presene�ena, 18 00:02:05,630 --> 00:02:09,231 zlasti ob upo�tevanju vsega, kar se je zgodilo v zadnjih nekaj mesecih. 19 00:02:09,331 --> 00:02:12,516 �e nisem �lovek, to pomeni, da moji star�i niso bili moji star�i. 20 00:02:12,616 --> 00:02:16,553 Kaj sem torej bila, samo znanstveni eksperiment? -Ti si �e vedno njihova h�i Jax, 21 00:02:16,680 --> 00:02:19,698 ne glede na to, od kod si pri�la. -Toda od kod prihajam? 22 00:02:19,798 --> 00:02:23,297 Vse kar vem je, da te je profesor Osborn na�el kot dojen�ka 23 00:02:23,397 --> 00:02:30,215 in prosil njegovo sestro, naj te vzgoji kot svojo. Niti tvoj o�e ni vedel resnice. 24 00:02:30,315 --> 00:02:33,975 Mislila sem, da bo odpiranje Pandorine skrinje odgovorilo na moja vpra�anja, 25 00:02:34,075 --> 00:02:36,075 vendar mi ostane le �e ve�. 26 00:02:36,727 --> 00:02:39,417 Mislim, da smo verjetno storili nekaj groznega. 27 00:02:39,704 --> 00:02:45,138 No, si bomo omislili nekaj, kar vedno po�nemo. 28 00:02:46,722 --> 00:02:49,823 Torej poleg tebe in mojega strica, kdo �e to ve o meni? 29 00:02:50,264 --> 00:02:55,399 Vsak veteran stare voja�ke obleke va�ega strica iz Zatarske vojne. 30 00:02:57,336 --> 00:03:05,062 Profesor Pevney? -In Shral. -Jacqueline in poveljnik Duvall 31 00:03:05,162 --> 00:03:08,605 sta sino�i obiskala Pandorino skrinjo. 32 00:03:10,179 --> 00:03:14,330 Ka�e, da je moja ne�akinja dobila klju�. 33 00:03:15,446 --> 00:03:19,840 Povej mi, da je ni odprla. -Ne vem. Onemogo�ila je varovanje 34 00:03:19,940 --> 00:03:22,270 in onesposobila dva varnostnika. 35 00:03:22,370 --> 00:03:29,464 �e vedno pobiramo ko��ke tam spodaj. -Kdo smo mi? �Pandora. 36 00:03:31,388 --> 00:03:33,388 Povezali si se s Pandoro... 37 00:03:34,213 --> 00:03:38,454 potem, ko te je prosila, da se nikoli ve� ne obrne� k njej? -Nisem imel izbire. 38 00:03:38,554 --> 00:03:42,430 Vem, da smo �e imeli razlike v preteklosti, Donovan, mislim pa, da se strinjamo, 39 00:03:42,630 --> 00:03:45,148 �as za skrivnosti je kon�an. -Oh, se strinjam, 40 00:03:45,248 --> 00:03:48,780 toda mo�no je, da je nevihta, ki smo se je bali... �e pri�la. 41 00:03:54,430 --> 00:03:56,883 Zelo mi je v�e� to moje novo telo klonov. 42 00:03:57,261 --> 00:04:02,210 Novo tesno meso, pa tudi nekaj drugih sprememb telesa. 43 00:04:03,186 --> 00:04:07,934 To je prav grozljivo. -Lahko ti kupim novo telo, �e �eli�. 44 00:04:08,495 --> 00:04:14,585 Vi�ji, kraj�i; mo�ki, �enska, poimenuj, tvoja je. -Kako si sploh tukaj? 45 00:04:16,095 --> 00:04:18,567 Dolgo nazaj sem vzpostavil protokole v sili 46 00:04:18,667 --> 00:04:22,001 v primeru moje aretacije ali poskusa atentata. 47 00:04:22,777 --> 00:04:30,121 Ali oboje. Mislim, da s tem niste imeli ni�esar? -Seveda ne. 48 00:04:30,528 --> 00:04:34,250 Kljub temu imam celo komoro klonskih teles 49 00:04:34,350 --> 00:04:37,061 sve�e zrasla iz lastne DNK, ki me �akajo. 50 00:04:38,181 --> 00:04:40,890 In svojo zavest sem presadil v eno 51 00:04:41,883 --> 00:04:44,648 preden se lahko preve� udobno namesti� na moj stol. 52 00:04:45,504 --> 00:04:49,273 To na�rtuje� �e kar nekaj �asa. -Seveda. 53 00:04:49,373 --> 00:04:54,677 Edina moja h�erka, ki me ne bi nikoli izdala... je moja najdra�ja Odesa, 54 00:04:55,655 --> 00:04:58,100 vendar na �alost ni ve� z nami. 55 00:05:02,177 --> 00:05:05,460 Dovolite mi, da vas predstavim z Leoneom Vokkom, 56 00:05:06,080 --> 00:05:09,140 pridobitelj redkih in dragocenih stvari. 57 00:05:10,941 --> 00:05:16,018 Ugled vas nadgrajuje, gospod Vokk. 58 00:05:16,441 --> 00:05:20,316 Ne verjamem, da vas je o�e najel da nas ubijete, ali je? 59 00:05:22,426 --> 00:05:26,325 Ni Vokk kot pes. 60 00:05:27,239 --> 00:05:29,239 To je Vokk. 61 00:05:30,321 --> 00:05:32,321 Leone Vokk. 62 00:05:35,453 --> 00:05:38,721 V trenutkih nedavnih razmi�ljanj sem ugotovil, da imam 63 00:05:38,821 --> 00:05:41,787 sem morda preve� zani�evali obe, 64 00:05:42,013 --> 00:05:45,313 zato morda nismo dosegli svojega, a osnovnega cilja. 65 00:05:45,737 --> 00:05:47,454 Kon�ni nadzor nad portali 66 00:05:47,554 --> 00:05:51,549 mi daje mo� za potovanje kamor koli po vesolju. 67 00:05:52,412 --> 00:05:59,878 Samo predstavljaj si. -Potrebujemo klju�. -Jax Zhou. -To�no. 68 00:06:00,342 --> 00:06:02,958 Leone Vokk jo bo lovil in pripeljal sem... 69 00:06:03,224 --> 00:06:06,157 in odstranil vsakogar, ki mu stopi na pot. 70 00:06:15,008 --> 00:06:17,408 To izhaja iz tvoje domene, Leone. 71 00:07:08,427 --> 00:07:12,252 Matta. -Ko se vrne� v Zatar, mora� samo trenirati. 72 00:07:12,352 --> 00:07:14,432 Vsak dan bolj in bolj kaznuje� svoje telo. 73 00:07:14,532 --> 00:07:18,557 �elim si samo raz�istiti svoj um. To je vse. �Za to je namen meditacije 74 00:07:19,138 --> 00:07:23,953 Te je o�e poslal sem, da me vohuni�? -Tukaj sem po svoji volji. 75 00:07:24,337 --> 00:07:28,734 Govoril si o novem za�etku za nas, vendar �e ne vidim nobenih znakov za to. 76 00:07:29,270 --> 00:07:33,439 Potrebujem ve� �asa. -�e vedno ima� ob�utke do dekleta. 77 00:07:35,109 --> 00:07:38,409 �e misli� na Jaxa, je odgovor pritrdilen. 78 00:08:10,999 --> 00:08:16,362 Jax. Dobil sem tvoje sporo�ilo. Kako ti lahko pomagam? 79 00:08:16,910 --> 00:08:20,189 Kaj mi lahko poveste o Pandorini skrinjici, profesor? 80 00:08:20,532 --> 00:08:27,415 No, potem ko je Prometej ukradel ogenj z Nebes, se je Zeus ma��eval... 81 00:08:27,515 --> 00:08:30,779 To ni Pandorina skrinjica, o kateri govorim. 82 00:08:30,979 --> 00:08:36,356 Kaj mi lahko poveste, profesor? Moram vedeti. Prosim. 83 00:08:40,582 --> 00:08:46,768 �al mi je, moram iti, a se lahko o tem pogovorimo ve� kasneje? 84 00:08:49,421 --> 00:08:53,471 Ni� ni vedel? -Odprli smo to �katlo, Xander. 85 00:08:53,571 --> 00:08:55,662 Kaj �e izpustimo zlo v svetove? 86 00:08:58,244 --> 00:09:03,293 Kar sem videla, je bilo tako resni�no. Ni bilo... to sploh ni bilo kot sanje, 87 00:09:03,393 --> 00:09:07,577 kot napoved... prihodnosti Zemlje? 88 00:09:08,499 --> 00:09:13,119 Jax, �e je bilo to, kar si videla, resni�no, potem moramo biti pripravljeni. 89 00:09:16,476 --> 00:09:20,283 Tu smo �e tam, kjer smo za�eli, z o�etom v nadzoru. 90 00:09:20,383 --> 00:09:23,903 Ne ravno tam, kjer smo bili prej. Je mlad, �ivljenjskega pomena, 91 00:09:24,003 --> 00:09:27,845 obseden je s svojo mladostjo. Najem Leone Vokk je bil nepreviden in prezgoden. 92 00:09:27,945 --> 00:09:30,918 Je najbolj�i kar jih je. �Vokk je top instrument. 93 00:09:31,018 --> 00:09:36,071 Osborn ga bo videl miljo stran. Moramo biti pametnej�i. -Mi? -Ja. 94 00:09:36,171 --> 00:09:38,781 O�etu ne moremo pustiti, da nadzira portale. 95 00:09:39,368 --> 00:09:42,013 To ni boj za nadzor nad Parallaxom, 96 00:09:42,113 --> 00:09:46,063 to je boj za na�e pre�ivetje. Vem, kako lahko dobimo Jax 97 00:09:46,163 --> 00:09:51,373 in odkrito skrivnosti, �e preden to stori. -Ona ve za skrinjo. 98 00:09:54,316 --> 00:10:01,421 Moramo povedati Donovanu. �Osborn �e ve. �Kaj �e jo odpre? 99 00:10:02,921 --> 00:10:08,902 Potem bodo pri�li ponjo. -Prehitro je. Nismo pripravljeni. 100 00:10:09,455 --> 00:10:14,375 Ugotovili bomo, kajne? �Nikoli ne bi smel zaupati Donovanu, da ureja to. 101 00:10:14,696 --> 00:10:17,701 Njegova naklonjenost do deklice je zameglila njegovo presojo. 102 00:10:18,213 --> 00:10:22,407 Na koga se sklicujete? Jax ali Pandora? 103 00:10:26,550 --> 00:10:29,378 "�im vi�je se vzpnemo, 104 00:10:29,950 --> 00:10:35,446 manj�i smo videt kot tisti, ki ne morejo leteti. " 105 00:10:53,026 --> 00:10:59,130 Mislil sem, da smo pri�li dale� kot vrsta. Bolj so�utna, bolj razvita kot vrsta. 106 00:10:59,884 --> 00:11:06,370 Zemlja je �e dale� pri�la. Toda kdo je rekel, da delam za Zemljo? 107 00:11:11,817 --> 00:11:13,817 Thomas? 108 00:11:17,347 --> 00:11:20,039 �e vedno se u�im, kako nadzirati svoje nove mo�i. 109 00:11:20,139 --> 00:11:24,223 Branje uma in telekineza sta precej mo�na kombinacija. 110 00:11:24,323 --> 00:11:28,130 Mislim, da nam bo� �e ve�je bogastvo od o�eta. 111 00:11:28,302 --> 00:11:33,024 Imate novico o tem, kdaj se je vrnil s te misije, kamor ste ga poslali? �Ne. 112 00:11:34,687 --> 00:11:38,062 La�e�, lahko re�em. 113 00:11:39,664 --> 00:11:45,337 Kaj je Xeno-726? �Kako si to vedel? Kako si lahko prebral moje misli? 114 00:11:45,718 --> 00:11:50,531 Lahko prodrem v tvoj du�evni blok, Tierney. Zdaj mi povej resnico. 115 00:11:54,068 --> 00:11:56,555 Je asteroid. 116 00:11:57,793 --> 00:12:03,285 V notranjosti je skritih ve� kot 17 milijonov mo�no varovanih sefov. 117 00:12:03,385 --> 00:12:09,374 Potrebovala sem tvojega o�eta, da vdre in ukrade vsebino enega od njih: TK-421. 118 00:12:10,321 --> 00:12:12,321 Nikoli se ni vrnil. 119 00:12:13,159 --> 00:12:15,201 Kon�al je z delom za vas... 120 00:12:15,959 --> 00:12:17,959 in tako sem tudi jaz. 121 00:12:19,031 --> 00:12:25,621 Grem poiskati o�eta. In ne posku�aj me ustaviti. �Ne bom te ovirala na poti. 122 00:12:29,658 --> 00:12:31,658 Dame imamo novo slu�bo. 123 00:12:31,962 --> 00:12:35,059 Regan Fried nam je ponudil veliko denarja 124 00:12:35,159 --> 00:12:39,404 da pridobimo sredstvo za njo na Zemlji. Jax Zhou. 125 00:12:40,154 --> 00:12:42,154 Nastavite kurs za sistem Sol. 126 00:12:50,410 --> 00:12:55,545 Med �asom na Zemlji sem izvedela, da kloni imajo du�o... 127 00:12:55,645 --> 00:12:58,671 in si zaslu�imo enake pravice in za��ite 128 00:12:58,771 --> 00:13:01,022 kot katerokoli drugo bitje v vesolju. 129 00:13:01,122 --> 00:13:05,317 Iskalec trdi, da govori za ustvarjalca vseh svetov, 130 00:13:05,417 --> 00:13:11,585 vendar govori samo zase. Vsem nameravam dati glas. 131 00:13:11,685 --> 00:13:14,251 Adari in klon enako. 132 00:13:17,935 --> 00:13:22,182 Govorice o tvoji vrnitvi so torej resni�ne. Resni�no smo blagoslovljeni. 133 00:13:23,283 --> 00:13:28,485 Kaj te vra�a v na� ljubljeni Adar, Atria Nine? -Tu sem da kandidiram za Izkalca. 134 00:13:31,942 --> 00:13:33,756 Kak�no bogokletstvo to govori�? 135 00:13:33,856 --> 00:13:36,775 Klon ne more imeti sede�a v Svetu. To je prepovedano. 136 00:13:38,446 --> 00:13:43,411 Pravzaprav ni. �Kloni so last, nimate du�e! 137 00:13:44,279 --> 00:13:46,641 Povej jim, naj zdaj odidejo, ali jih bom prisilil. 138 00:13:48,273 --> 00:13:50,273 Ne. 139 00:13:51,525 --> 00:13:53,525 Aretirajte jo! 140 00:13:54,304 --> 00:13:59,608 Njen obisk tukaj je pod za��ito Zemeljske konfederacije. Torej odstopite. 141 00:13:59,708 --> 00:14:02,199 In kdo to�no ste vi? 142 00:14:02,299 --> 00:14:08,222 Delaney Pilar, novinka. Sem so�olka Atrie. 143 00:14:08,429 --> 00:14:13,886 In �e ste se kdaj celo trudili, da bi dejansko brali �lane o ustanovitvi Adarija, 144 00:14:13,986 --> 00:14:20,273 vedeli bi, da lahko vsak postane Izkalec. -Vsak... ne karkoli. 145 00:14:20,798 --> 00:14:23,938 Nisem prepri�ana, da bi oni to razlikovali. 146 00:14:24,059 --> 00:14:28,717 Seveda bi nas lahko aretirali, vendar prena�am vse, kar re�ete in naredite 147 00:14:28,817 --> 00:14:33,439 na podatkovnem toku nazaj na Zemljo, zato je va�a poteza. 148 00:14:41,563 --> 00:14:45,682 To je bilo dobro. Stra�ljivo, ampak dobro. 149 00:14:47,025 --> 00:14:51,303 In, verjemi mi, �ele za�enjamo. 150 00:14:53,529 --> 00:14:58,091 Zanima me, �e resni�no razumete pomen medzvezdnega protokola. 151 00:14:58,191 --> 00:15:03,017 Ali bi to lahko imelo kaj skupnega z dejstvom da ko smo prvi� stopili v stik z Zatarijci, 152 00:15:03,050 --> 00:15:07,833 in niso razumeli drugih obi�ajev, jezikov ali namenov, 153 00:15:08,004 --> 00:15:12,116 zna�li smo se v vojni, ki bo trajala skoraj 15 let 154 00:15:12,216 --> 00:15:17,049 in skoraj privedlo do izni�enja obeh na�ih vrst? 155 00:15:17,908 --> 00:15:19,908 Morda je en razlog... 156 00:15:21,072 --> 00:15:23,072 Drug razlog. 157 00:15:23,842 --> 00:15:25,842 Spla�a se biti vljuden. 158 00:15:26,970 --> 00:15:31,379 In da bi razumel sovra�nika, si... ukvarjanje s. 159 00:15:32,100 --> 00:15:35,289 Bolje, da imate dober razlog, da motite moj razred. 160 00:15:38,779 --> 00:15:40,779 Poezija. 161 00:15:42,948 --> 00:15:49,376 "In pogledal sem, in glej bled konj, 162 00:15:49,856 --> 00:15:54,371 in njegovo ime, ki je sedelo na njem 163 00:15:55,487 --> 00:15:57,487 je bila smrt... 164 00:16:01,260 --> 00:16:05,553 in Pekel mu je sledil. " 165 00:16:07,235 --> 00:16:12,361 Razodetja res ne mislim nikoli kot poezijo. -Spusti oro�je! 166 00:16:21,097 --> 00:16:24,675 Rezilo za rezilo. 167 00:16:25,803 --> 00:16:28,659 Jax, pojdi. -Ne. 168 00:16:29,528 --> 00:16:31,770 Pojdi! Zdaj! 169 00:17:41,820 --> 00:17:43,921 Jax Zhou. 170 00:17:51,365 --> 00:17:53,365 Jax Zhou. 171 00:18:21,483 --> 00:18:23,483 Jax Zhou. 172 00:18:26,555 --> 00:18:29,443 Pridi, pridi, kjer koli �e si. 173 00:18:37,150 --> 00:18:39,189 Pusti ga. 174 00:18:44,587 --> 00:18:46,587 Pojdi stran od nje. 175 00:19:21,171 --> 00:19:24,386 Ne! Pomo�! Nehajte! Ne! Spusti me! 176 00:19:37,103 --> 00:19:44,179 Jax Pridi z mano. -Kdo na svetu si? -Jaz sem Pandora. 177 00:19:46,429 --> 00:19:51,299 Poglej, cenim tvojo pomo�, vendar mi mora� povedati, kdo si. -Jaz sem ti. 178 00:19:51,399 --> 00:19:56,951 Kaj to pomeni? -Neko� sem bila podobna tebi. Bila sem tak�na kot ti. 179 00:19:57,051 --> 00:19:59,636 Ampak �e dolgo nisem bila ta oseba. 180 00:19:59,949 --> 00:20:04,090 Zakaj mi pomaga�? -Stric me je poslal. -Pozna� mojega strica? 181 00:20:04,190 --> 00:20:07,914 Tako kot ti, so me tudi starodavni po�iljali opazovati in presojati. 182 00:20:08,310 --> 00:20:14,480 Opazovali in presodili kaj? -Jacqueline! -Stric! -Profesor Shral, si v redu? 183 00:20:14,580 --> 00:20:17,953 Kdo je drvar s pi�tolo, ki me �eli ubiti? -Morilec za najem.. 184 00:20:18,095 --> 00:20:21,333 Sumim, da dela za Harlana Frieda. In ne verjamem, da te �elijo mrtvo. 185 00:20:21,433 --> 00:20:25,655 Nadaljujmo naprej. �Fried in Parallax �elita nadzirati portale 186 00:20:25,755 --> 00:20:30,042 ki ga Pandoras uporablja med svetoma. Verjamejo, da si ti klju�, Jacqueline. 187 00:20:30,142 --> 00:20:34,455 Nisem klju�. Ona je klju�na. -Obe sta. Ste Pandora, Jacqueline. 188 00:20:34,871 --> 00:20:37,797 Ne more� odpreti enega od svojih portalov in nas spraviti ven? 189 00:20:37,897 --> 00:20:42,159 Edini portal, ki ga lahko prikli�em, me vra�a v moje vesolje in ta svet je popolnoma uni�en 190 00:20:43,120 --> 00:20:45,120 Jax Zhou. 191 00:20:55,848 --> 00:20:57,962 Jax Zhou. 192 00:21:01,081 --> 00:21:06,636 "Tisti, ki te ne ubije, te samo naredi mo�nej�o." 193 00:21:09,641 --> 00:21:11,641 Pri�akoval sem te. 194 00:21:15,082 --> 00:21:17,839 Nimamo veliko �asa. Gremo. 195 00:21:22,024 --> 00:21:27,224 Nadaljuj. Stric, kam gre�? -Jax, gremo! 196 00:22:36,322 --> 00:22:41,966 Upo�teval sem tvoj nasvet, Matta. Vzljubljam meditacijo nad nasiljem, da si razbistrim um. 197 00:22:42,401 --> 00:22:45,643 �al mi je, da te prekinjam, vendar je ta novica najnujnej�a. 198 00:22:47,392 --> 00:22:51,697 Tuja rasa, ki smo se je dolgo bali, je poslala armado na Zemljo, ko govorimo. 199 00:22:52,087 --> 00:22:55,616 �e Skrinje ne bi odprla, ne bi vedeli, da je tu na Zemlji Pandora. 200 00:22:57,149 --> 00:22:59,560 Dal sem ji klju�. 201 00:23:00,618 --> 00:23:02,716 Napaka je na moji strani. 202 00:23:03,316 --> 00:23:07,098 EarthCom se ne bo mogel braniti sam pred to gro�njo. 203 00:23:07,377 --> 00:23:10,811 O�e sem povedala popolnoma isto. -In kaj je rekel? 204 00:23:10,911 --> 00:23:14,038 Vem, da je obnovil na�e ladjevje. In ne da bi napadli Zemljo, 205 00:23:14,138 --> 00:23:18,126 bilo je za boj proti tem bitjem, kajne? -Ja, moj mo�. 206 00:23:18,226 --> 00:23:21,781 Ves ta �as so ljudje mislili, da je flota zgrajena za boj proti njim, 207 00:23:21,912 --> 00:23:25,555 vendar je bila za boj proti istemu sovra�niku s katerim se bodo zdaj borili. 208 00:23:25,655 --> 00:23:32,642 Potem moramo napasti. �e vedno je �as, da jim pomagamo. -Va� o�e se je odlo�il 209 00:23:32,742 --> 00:23:36,425 da jim bo omogo�il, da najprej izbri�ejo ljudi. 210 00:23:36,499 --> 00:23:39,048 In potem, ko jih ne bo ve�, bomo vstopili in uni�ili 211 00:23:39,148 --> 00:23:41,343 kar ostane od tujcev... 212 00:23:42,284 --> 00:23:47,658 odstranili bi obe gro�nji Zatarja iz galaksije. -Torej ne bo pomagal Zemlji? 213 00:23:48,556 --> 00:23:52,312 Zagotovo ne bo Osbornovi dvoli�nosti. 214 00:23:52,692 --> 00:23:55,751 Delal je le tisto, kar se mu je zdelo primerno za svoje ljudi. 215 00:23:55,851 --> 00:23:58,451 In tvoj o�e dela isto za svoje. 216 00:24:00,649 --> 00:24:05,046 Zdaj mi povej, mo�, kaj namerava� storiti? 217 00:24:10,651 --> 00:24:18,580 Po�asi! �Mislim, da sem nekaj sli�ala �akaj, po�akaj, dr�i. 218 00:24:18,680 --> 00:24:24,186 Xander! �Jax. -Kaj po�ne� tukaj? �Pomagam ti na varno. 219 00:24:26,487 --> 00:24:30,171 Kaj je v torbi? -Obral sem oro�arno. 220 00:24:32,735 --> 00:24:38,244 �al mi je, smo se �e sre�ali? -Ona je stara prijateljica. -Daj mi velikega. 221 00:24:38,344 --> 00:24:42,763 �e bo Vokk �el mimo tvojega strica, se bom potrudil, da ga upo�asnim. Premikaj se. 222 00:24:42,863 --> 00:24:45,377 Ne zapu��amo vas, profesor. -V redu bom. 223 00:24:45,546 --> 00:24:50,691 In �e se ne vidimo ve�, sre�no. -Hvala vam. 224 00:24:55,448 --> 00:24:57,448 Sledi mi. 225 00:25:01,968 --> 00:25:05,843 Govorimo o ognju! -Sosednje ladje se pribli�ujejo! 226 00:25:14,522 --> 00:25:19,242 To je neumno. Adari nam ne bo nikoli dovolil biti svobodni. Nikoli. 227 00:25:19,442 --> 00:25:24,375 To je ve�je od nas. Moramo se zdru�iti. 228 00:25:24,869 --> 00:25:27,468 �e obstaja celo majhna mo�nost, da bi to lahko delovalo, 229 00:25:27,568 --> 00:25:33,012 dolgujemo sebi... in Atria Nine..., da vstanemo in izkoristimo ta trenutek. 230 00:25:33,212 --> 00:25:36,342 To je nezakonito dru�enje. Aria Nine, pojdi z nama. 231 00:25:37,978 --> 00:25:41,690 Ne navajajte ve� statutov. Podal sem spremembo 232 00:25:42,055 --> 00:25:46,049 zaradi �esar je zbiranje Atria Nine v nasprotju z zakonodajo Adari. 233 00:25:46,153 --> 00:25:50,102 In prekinil sem ves dostop do podatkovnega toka. -Kaj je to? 234 00:25:50,202 --> 00:25:55,090 Poenostavil vam bom. Atria Nine, aretirani ste. 235 00:25:57,695 --> 00:26:02,572 Atria Nine, stopite naprej. -Jaz sem Atria Nine. 236 00:26:03,405 --> 00:26:09,640 Jaz sem Atria Nine. -Jaz sem Atria Nine. -Jaz sem Atria Nine. 237 00:26:09,740 --> 00:26:12,881 Jaz sem Atria Nine. 238 00:26:21,901 --> 00:26:25,318 Najvarnej�e mesto za Jaxa bo na krovu bojne kri�arke EarthCom v orbiti. 239 00:26:25,418 --> 00:26:29,517 Vzeli bomo Earhart in pristali z ECOM-29 na letali��u ravno tam. 240 00:26:29,617 --> 00:26:32,807 Te�ava je v tem, da ni nikoli blizu �e ga potrebuje�. 241 00:26:32,907 --> 00:26:34,907 Kaj je to? 242 00:26:35,996 --> 00:26:40,431 Napadalni droni! V kritje! 243 00:26:54,442 --> 00:26:59,778 Uni�eno je celotno letali��e. Vse ladje iz baze so uni�ene. 244 00:27:00,392 --> 00:27:02,853 Toliko, da vzamemo Earhart. 245 00:27:07,201 --> 00:27:09,777 Imam na�rt. Sledi mi. 246 00:27:20,397 --> 00:27:24,412 Brez ladje smo tukaj obti�ali. -Ne nismo. 247 00:27:24,512 --> 00:27:26,733 Moramo priti do vesoljskega dvigala. 248 00:27:27,015 --> 00:27:32,999 �al je tu zunaj malo preve� izpostavljeno. Popeljal nas bo na ladjo v orbito. 249 00:27:33,461 --> 00:27:37,750 Narednik palube Wilson? -Droni so uni�ili na�e letali��e. 250 00:27:37,841 --> 00:27:40,994 Niti na mojem monitorju se niso prikazali, dokler ni bilo prepozno. 251 00:27:41,094 --> 00:27:45,180 Drugi lovec na glave je pametnej�i, kot je videti. Pravkar je uni�il sredstvo za pobeg. 252 00:27:45,286 --> 00:27:49,036 Poveljnik Duvall, �e morate priti do vesoljskega dvigala, 253 00:27:49,353 --> 00:27:54,795 Verjamem, da vam lahko pomagam. -�lovek, ki je razstrelil letali��e, je tik za nami. 254 00:27:55,513 --> 00:27:59,909 Tega �tudenta moramo tudi pripeljati do ECOM-29. Se je privezana s Pearl. 255 00:28:00,000 --> 00:28:05,019 No, pri�li ste na pravo mesto. To akademijo poznam bolje kot zadnji del moje roke. 256 00:28:05,156 --> 00:28:07,522 Ko sem bil bruc, pono�i smo se prikradli skozi 257 00:28:07,622 --> 00:28:11,119 stare storitvene hodnike pod Akademijo, da bi �li do bazena 258 00:28:11,219 --> 00:28:12,920 in se goli kopali z dekleti.. 259 00:28:13,020 --> 00:28:17,147 Ste kon�ali, Deck narednik? -Oprostite, gospod. 260 00:28:17,247 --> 00:28:20,990 Uh, pod kampusom so tuneli. 261 00:28:21,460 --> 00:28:25,201 Varno vas bom pripeljal do enotirca, ki vas bo popeljal do vesoljskega dvigala. 262 00:28:25,484 --> 00:28:29,348 Lahko ra�unate name. Pozdravljeni, jaz sem Elias Wilson. 263 00:28:29,448 --> 00:28:34,743 Nisem te videl po kampusu. -Deck narednik. Vodi nas. -Sem. 264 00:28:35,645 --> 00:28:42,558 Ali dobim pi�tolo? -Ne. -Torej, kdo je ta fant ki vas preganja? -Jax Zhou. 265 00:28:43,639 --> 00:28:50,068 On je tukaj. Pridi ven, kjer koli �e si. -Moramo iti! Zdaj! 266 00:28:50,168 --> 00:28:56,137 Pojdi! Pojdi! Pojdi! �Daj naprej! -Pojdi! 267 00:28:56,237 --> 00:29:00,213 Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi! Pojdi! 268 00:29:03,462 --> 00:29:05,663 Pojdimo! Daj no! 269 00:29:09,503 --> 00:29:11,503 Kar naprej se premikajte! 270 00:29:16,464 --> 00:29:18,711 Hej, ko nas je osebje ujelo tukaj, 271 00:29:18,811 --> 00:29:21,918 v�asih smo se oddaljili od njih, tako da smo jih zapirali za vrati. 272 00:29:22,018 --> 00:29:24,018 Vidite? Malenkost. 273 00:29:29,410 --> 00:29:37,162 Fantje, nadaljujte. Tu se bom malo odpo�il, �e je s tabo vse v redu. 274 00:29:37,262 --> 00:29:41,278 V redu bom. Prinesel sem prigrizek. 275 00:29:45,795 --> 00:29:52,654 Samo po�ivaj, narednik Deck. -Elias. Kli�i me Elias. 276 00:29:53,315 --> 00:29:55,315 V redu, Elias. 277 00:29:56,288 --> 00:29:58,732 In povej Purple Girl, da sem naredil dobro. 278 00:30:02,213 --> 00:30:04,213 Bomo. 279 00:30:12,858 --> 00:30:14,858 �e naprej se moramo gibati. 280 00:30:20,737 --> 00:30:22,737 Hvala vam. 281 00:30:36,054 --> 00:30:39,633 To je eno izmed nas. Prihajata k Pandori. 282 00:30:42,095 --> 00:30:47,765 Ladja Leonea Vokka. Imam idejo. Moramo vstati tam in se boriti. 283 00:30:47,865 --> 00:30:51,056 Flota Admiral Osborn, va�i ladji je odobren pristanek. 284 00:30:56,447 --> 00:30:58,865 Za�etek postopka priklopa. 285 00:31:01,715 --> 00:31:03,715 Najbr� jih je tiso�. 286 00:31:03,968 --> 00:31:08,118 Zemljo moramo za��ititi za vsako ceno. Nih�e se ne prebije. 287 00:31:08,995 --> 00:31:11,131 Moramo nadaljevati. 288 00:31:22,397 --> 00:31:24,397 Tu je enotirec! 289 00:31:28,835 --> 00:31:33,974 Jax Zhou. -Kaj ho�e� od mene?! 290 00:31:34,074 --> 00:31:38,746 "Naj bodo va�i na�rti tako mra�ni in zakriti kot no�..." 291 00:31:48,911 --> 00:31:53,241 Vstopite oba. -Brez tebe ne greva. 292 00:31:53,341 --> 00:31:57,093 Moj svet je popolnoma uni�en. �e vedno imate prilo�nost, da ohranite svojega. 293 00:31:57,193 --> 00:32:03,034 Pojdi. Pojdi! -"In ko se premaknete, padete kot grom." 294 00:32:07,172 --> 00:32:09,172 Brez streliva? 295 00:32:28,636 --> 00:32:31,529 Kdo si? 296 00:32:32,445 --> 00:32:35,737 Pandora! -Jax, oditi moramo! 297 00:32:46,479 --> 00:32:49,312 To je admiral flote Donovan Osborn. 298 00:32:49,915 --> 00:32:51,915 Ne bo usmiljenja. 299 00:32:52,810 --> 00:32:55,495 Nadaljevali bomo do konca. 300 00:32:57,058 --> 00:33:01,697 Borili se bomo na morjih in oceanih. Borili se bomo z vse ve�jim zaupanjem 301 00:33:01,797 --> 00:33:07,174 in vse ve�ja mo� v zraku. Branili bomo svoj otok. 302 00:33:07,274 --> 00:33:09,274 Ne glede na stro�ke. 303 00:33:11,351 --> 00:33:14,073 Nikoli se ne bomo predali. 304 00:33:16,055 --> 00:33:22,223 Do samega konca. -Do samega konca. �Izstreli torpedi. 305 00:33:22,553 --> 00:33:29,897 Ogenj! Ogenj! �Po�ljite infiltratorje. �Pove�i se! Pove�i se! 306 00:33:29,997 --> 00:33:31,997 Ogenj! 307 00:33:36,867 --> 00:33:39,879 Oro�je komaj dela �kodo. 308 00:33:40,676 --> 00:33:42,877 O moj bog. 309 00:33:43,713 --> 00:33:46,566 Dobrodo�li na enotircu. U�ivajte v vo�nji. 310 00:33:53,460 --> 00:34:00,823 Imel si prav. -O �em? �Kaj si vedno govoril o meni, da sem impulzivna. 311 00:34:01,415 --> 00:34:03,658 Da bi me nekega dne spravilo v te�ave. 312 00:34:07,993 --> 00:34:09,993 Hej. 313 00:34:11,261 --> 00:34:16,430 �elel sem izvedeti tudi, kaj je v Skrinji. Mislim, da sva kriva oba. 314 00:34:17,355 --> 00:34:24,699 In kot mit je bila tudi Pandora radovedna... 315 00:34:25,469 --> 00:34:28,939 in trmasta. Mislim, da nih�e ni mogel ustaviti 316 00:34:29,039 --> 00:34:31,043 da pogleda� v skrinjo. 317 00:34:32,384 --> 00:34:36,217 Priklju�itev enotirca s vesoljnim dvigalom. 318 00:34:41,846 --> 00:34:46,343 Dohodni! �Skriptni infiltratorji! Posrkaj! 319 00:34:46,443 --> 00:34:49,414 To je Moshe Dayan. Kriti�ni zadetek smo sprejeli. 320 00:34:49,514 --> 00:34:55,806 Obstreljujejo nas! Obstreljujejo nas! Preusmeri pomo�no mo� na ��itnike. 321 00:34:57,210 --> 00:34:59,210 Prihaja! 322 00:35:00,887 --> 00:35:03,583 Pozor EarthCom, to je Ralen iz Hi�e Ral. 323 00:35:03,683 --> 00:35:06,328 Tukaj sem, da vam pomagam pri obrambi Zemlje. -Ralen ?! 324 00:35:06,528 --> 00:35:08,785 Va�a pomo� je zelo cenjena, kadet. 325 00:35:08,888 --> 00:35:11,852 Mislim, da noben borec ne bo spremenil te bitke. 326 00:35:11,952 --> 00:35:14,544 Lahko umremo skupaj ali pa umremo sami. 327 00:35:14,644 --> 00:35:17,622 Zagotovo pa bomo umrli, zato naj bo plemenita. 328 00:35:18,251 --> 00:35:25,276 Sprosti sveti pekel na te barabe, XO. �Streljajte z vsem oro�jem! 329 00:35:33,251 --> 00:35:36,133 Osborn! Osborn, vstopi! 330 00:35:49,981 --> 00:35:55,327 Vesoljski dvigalo v gibanju. Bli�amo se Pearl. 331 00:35:56,015 --> 00:35:59,752 To je ravno tako noro. Istega dne, ko ugotovim, da nisem �lovek, 332 00:35:59,852 --> 00:36:02,633 Ugotavljam, da je usoda vesolja v mojih rokah. 333 00:36:04,508 --> 00:36:07,338 Sploh se ne spomnim, da bi oprala perilo enkrat na teden. 334 00:36:13,272 --> 00:36:16,589 Kar potrebuje�, Jax, tukaj sem. 335 00:36:17,497 --> 00:36:19,497 Vem. 336 00:36:21,477 --> 00:36:24,442 Dobrodo�li v vesoljskem dvigalu. �Zakaj smo se ustavili? 337 00:36:24,542 --> 00:36:29,493 U�ivajte v vo�nji do zvezd... zvezde... zve... -Zgrabi nekaj! Padamo! 338 00:36:29,593 --> 00:36:31,593 Jax! Jax, zgrabi nekaj! 339 00:36:32,343 --> 00:36:35,919 Jax! -Xander! -Jax, primi me za roko! 340 00:36:37,153 --> 00:36:39,153 Zgrabi me, zgrabi! 341 00:36:40,060 --> 00:36:42,794 Pripravi se, Jax! Pripravi se! 342 00:36:50,135 --> 00:36:52,329 Izgubili smo �e eno vojno kri�arko , gospod. 343 00:36:59,091 --> 00:37:01,091 ��it je pri 60%. 344 00:37:02,126 --> 00:37:04,126 �ivljenjska podpora je propadla. 345 00:37:05,205 --> 00:37:11,520 Na en na�in lahko to zmagamo. �EarthCom, pridi! EarthCom! 346 00:37:11,620 --> 00:37:15,011 Ralen, bojim se, da bo ta boj izgubljen, 347 00:37:15,111 --> 00:37:18,426 vendar se bomo borili do zadnjega �loveka... 348 00:37:18,526 --> 00:37:25,396 in Zatarian, za to se vam zahvaljujem. V �ast mi je, da se borim ob tebi. 349 00:37:25,725 --> 00:37:27,874 Skupaj, gospod. 350 00:37:30,774 --> 00:37:32,854 Ralen, ciljno merjenje imajo na tebe! 351 00:37:34,435 --> 00:37:36,778 Pozornost flote EarthCom. 352 00:37:38,740 --> 00:37:45,593 Zatarijci so tukaj. -To je Matta iz Ralske hi�e. -Matta! Matta! 353 00:37:45,693 --> 00:37:48,285 Dobrodo�li v boju, Matta iz Ralske hi�e. 354 00:37:48,667 --> 00:37:53,046 Lepo te je videti, �ena. Kako si prepri�ala mojega o�eta? 355 00:37:53,146 --> 00:37:58,310 Tvoj o�e �e ne ve. -Dobro opravljeno. �Pozor vsa plovila EarthCom: 356 00:37:58,410 --> 00:38:02,058 Pojdite v formacijo z zatarsko floto. Peljimo jih k tem gadom. 357 00:38:02,158 --> 00:38:04,334 �e nismo kon�ali! 358 00:38:42,580 --> 00:38:46,084 �igava ladja je to? -To ni Leone Vokk. 359 00:38:49,368 --> 00:38:51,537 Je Sindikat Hypatije. 360 00:38:57,466 --> 00:38:59,593 Pozdravljena, Jax. 361 00:39:19,671 --> 00:39:25,740 So mrtvi... vsi so mrtvi. 362 00:39:57,875 --> 00:40:00,266 To je nekak�en zapor. 363 00:40:04,586 --> 00:40:06,586 Tu ga ni. 364 00:40:09,097 --> 00:40:11,621 Kaj za vraga se dogaja? 365 00:40:13,166 --> 00:40:17,434 To je past. -Tierney! 366 00:40:18,579 --> 00:40:21,021 Tierney! 367 00:40:43,300 --> 00:40:45,757 Pripeljali ste jo pravo�asno. 368 00:40:46,561 --> 00:40:50,329 Pandora je kon�no moja. 369 00:40:55,523 --> 00:40:58,354 Pravzaprav ne �isto... 370 00:41:02,313 --> 00:41:06,053 Dobro si naredila, h�i. -H�erka? 371 00:41:06,153 --> 00:41:08,905 Oh, ne prepozna� sestre, Odessa? 372 00:41:09,148 --> 00:41:13,967 Oh, seveda ne, nisi je �e videla v tem telesu. 373 00:41:15,106 --> 00:41:16,992 Dekle je zdaj tvoje, o�e. 374 00:41:17,092 --> 00:41:20,619 Ne verjamem, da bi "deklica" o tem kaj povedala? 375 00:41:22,293 --> 00:41:27,271 In kar se ti�e tebe, draga moja, draga punca, 376 00:41:28,041 --> 00:41:31,581 Imam na�rtovane veliko bolj vznemirljive stvari... 377 00:41:33,764 --> 00:41:35,983 potem ko ga najprej ubijem. 378 00:41:38,989 --> 00:41:41,289 Prevedel: Branko 379 00:41:44,289 --> 00:41:48,289 Preuzeto sa www.titlovi.com 33285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.