Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:42,080 --> 00:04:44,220
Fant deg!
4
00:04:45,000 --> 00:04:47,190
Bestefar, slipp!
5
00:04:47,230 --> 00:04:51,230
Kan du hjelpe meg?
Finner du jentene?
6
00:04:56,050 --> 00:04:59,190
-Her er de!
-Du juksa!
7
00:04:59,230 --> 00:05:04,070
-Du ble funnet først. Du har'n.
-Han hjalp bare en gammel mann.
8
00:05:04,090 --> 00:05:07,240
-Jeg vil gjemme meg.
-Sånn er ikke reglene.
9
00:05:08,020 --> 00:05:12,220
-Regler er dumme.
-Hør ... Jeg står igjen. Ok?
10
00:05:13,000 --> 00:05:15,060
Ti!
11
00:05:15,080 --> 00:05:18,160
-Ragnhild! Kom, fort!
-Ni!
12
00:05:18,190 --> 00:05:23,070
-Far? Er du her?
-Åtte!
13
00:05:25,210 --> 00:05:27,120
Syv!
14
00:05:27,150 --> 00:05:32,240
-Har det skjedd noe mer?
-Jeg hadde så lyst til å se barna.
15
00:05:33,020 --> 00:05:35,170
Så du har ikke hørt?
16
00:05:35,210 --> 00:05:40,040
Skipet som ble torpedert
utenfor Lillesand i formiddag.
17
00:05:40,070 --> 00:05:45,180
Et titalls personer ble reddet.
Alle er tyske soldater.
18
00:05:45,220 --> 00:05:50,100
De er her, far.
Nå er de her.
19
00:05:50,130 --> 00:05:55,100
Og statsministeren tør ikke stå opp
mot sin egen utenriksminister.
20
00:05:55,130 --> 00:06:00,130
-Nygaardsvold er sterk nok.
-Han vil jo ikke forhandle med noen.
21
00:06:00,160 --> 00:06:04,140
Nå heller ingen mobilisering,
og alt er Kohts vilje.
22
00:06:04,170 --> 00:06:09,040
Hva vil du jeg skal gjøre med det?
Si "Kongen befaler"?
23
00:06:09,070 --> 00:06:13,150
Vis dem hvor langt
vi er villige til å gå.
24
00:06:13,180 --> 00:06:16,240
Og hvor langt er det?
25
00:06:17,020 --> 00:06:23,100
-Hvor langt er du villig til å gå?
-Noe må da våre meninger bety.
26
00:06:23,130 --> 00:06:28,130
Skal vi sitte og se på at de ikke
løfter en finger? Er det planen?
27
00:06:32,150 --> 00:06:35,080
-Hei, far.
-Hei.
28
00:06:35,100 --> 00:06:38,100
Nico er i telefonen.
29
00:06:45,160 --> 00:06:49,210
Står du her og fryser?
Skal du ikke komme inn og varme deg?
30
00:06:49,240 --> 00:06:53,170
Barna ville helst være ute ...
Fire!
31
00:06:53,210 --> 00:06:57,050
Og du skal til legen
med ryggen din snart.
32
00:06:57,080 --> 00:07:01,180
-Hva mener du?
-Om ryggen?
33
00:07:01,220 --> 00:07:05,080
Om alt det som skjer.
34
00:07:06,100 --> 00:07:10,120
At vi ikke må komme
på feil side i denne krigen.
35
00:07:57,120 --> 00:08:03,080
-Dagsnytt fra Norsk Telegrambyrå.
-Anneliese, nyhetene!
36
00:08:03,100 --> 00:08:05,170
Hun sovner snart. Nyhetene ...
37
00:08:05,210 --> 00:08:11,070
Som meldt gjennom britisk
kringkasting i dag tidlig, -
38
00:08:11,090 --> 00:08:17,160
- har britiske og franske krigsskip
lagt tre minefelt i norske farvann, -
39
00:08:17,190 --> 00:08:22,140
- ved Stad, ved Bud på Hustadvika
og i Vestfjorden.
40
00:08:22,170 --> 00:08:29,060
Reuters får opplyst i London at mine-
leggingen ble gjennomført på en time.
41
00:08:29,080 --> 00:08:32,040
Hva sier han?
42
00:08:35,010 --> 00:08:41,080
England og Frankrike har minelagt
kysten for å stanse malmtransporten.
43
00:08:41,110 --> 00:08:46,030
Bare det? Jeg kan ikke tenke meg
at nordmennene ...
44
00:08:46,060 --> 00:08:50,100
90-100 tyske krigsskip
ble observert -
45
00:08:50,130 --> 00:08:55,110
- i Storebælt og Kattegat
i dag tidlig med kurs nordover.
46
00:08:55,140 --> 00:09:01,080
Mest vaktskip og væpnede trålere,
men også noen store krigsskip.
47
00:09:01,110 --> 00:09:05,160
Stockholmsmeldinga
setter tallet på krigsskipene til 50.
48
00:09:22,080 --> 00:09:26,060
Oberst, fremmede skip har trengt
seg fram ved Færder.
49
00:09:26,080 --> 00:09:29,180
Rauøy og Bolærne melder nå
at de er i kamp.
50
00:09:29,220 --> 00:09:33,000
Mørklegg festningen.
51
00:09:33,030 --> 00:09:39,090
Be politimesteren i Drøbak evakuere
alle fra Hallangspollen til Hvidsten.
52
00:09:39,120 --> 00:09:42,010
Vi har kun besetning til kanon 1.
53
00:09:42,040 --> 00:09:46,150
Fordel dem på begge kanonene
og tilkall alle ikke-stridende.
54
00:09:46,180 --> 00:09:52,180
Vi har ikke hørt noe fra Oslo.
Ingen har tatt noen beslutning.
55
00:09:55,140 --> 00:09:58,150
Vi har ingen ordre
om å skyte, oberst.
56
00:09:58,180 --> 00:10:03,110
Jeg vil ha alle kampledd besatt
og klare til strid. Nå.
57
00:10:07,190 --> 00:10:12,060
Så her er vi, i Oslo.
Ingen krig.
58
00:10:12,080 --> 00:10:17,040
Jeg har min post og får ordre
fra Berlin, men vi er iallfall
59
00:10:17,070 --> 00:10:20,120
Jeg vet ikke hva mer jeg kan ...
60
00:10:31,150 --> 00:10:34,220
Heil Hitler!
61
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
Sendemann ...
62
00:10:38,030 --> 00:10:42,030
-Nå er tiden kommet.
-For hva?
63
00:10:56,100 --> 00:11:00,190
Jeg venter på å få snakke med
min bror, kong Christian.
64
00:11:00,230 --> 00:11:05,040
Ja, men så må De finne ham!
65
00:11:07,000 --> 00:11:12,220
Ja, jeg kan godt ... Jeg venter!
Jeg har ventet i et kvarter.
66
00:11:13,000 --> 00:11:17,190
-Ja?
-Utenriksminister Koht ringte.
67
00:11:17,230 --> 00:11:23,100
Han ba meg meddele Dem at fremmede
krigsskip er på vei inn Oslofjorden.
68
00:11:23,130 --> 00:11:27,160
Deres Majestet,
vi burde gå i kjelleren.
69
00:11:27,190 --> 00:11:32,070
Nei, jeg skal ikke være
fange i mitt eget hus.
70
00:11:35,230 --> 00:11:39,080
Larsen! Kikkert til Eriksen!
71
00:12:12,100 --> 00:12:16,040
Det eneste du skal gjøre,
er å gi dem pennen -
72
00:12:16,070 --> 00:12:21,180
- så de kan signere memorandumet
om frivillig samarbeid. Behold den.
73
00:12:21,220 --> 00:12:26,030
De vil se på det som et angrep.
74
00:12:26,060 --> 00:12:29,150
Da må du overbevise dem
om at det ikke er slik.
75
00:12:29,180 --> 00:12:32,240
De har ofret mye
for å bevare nøytraliteten.
76
00:12:33,020 --> 00:12:38,110
Norge er førerens hovedmål nå,
på grunn av kystlinjen.
77
00:12:38,140 --> 00:12:41,160
Og ikke minst på grunn av jernmalmen.
78
00:12:41,190 --> 00:12:47,120
Ressursene vi får tilgang til
ved å besette Norge, er umåtelige.
79
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
Gjør klar ammunisjon!
80
00:13:01,100 --> 00:13:04,020
Kom igjen. Ta i.
81
00:13:05,130 --> 00:13:09,040
Få den over i løpet. Raskere!
82
00:13:11,020 --> 00:13:15,140
-Oberst, kanon 1 og 2 klar til strid.
-Bra.
83
00:13:21,160 --> 00:13:27,190
Filtvet melder om skip med slukkede
lanterner. De mener det var tyske.
84
00:13:27,230 --> 00:13:33,160
Det har de ikke sett. Selv på en klar
natt kunne de ikke sett hva det var.
85
00:13:33,190 --> 00:13:38,190
Det begynner å haste med den
lyskasteren inne i Drøbak, Sødem!
86
00:13:41,040 --> 00:13:43,040
Godt.
87
00:14:26,180 --> 00:14:32,000
-God aften, utenriksminister Koht.
-Herr Bräuer.
88
00:14:32,030 --> 00:14:35,030
På vegne av Tysklands fører -
89
00:14:35,060 --> 00:14:39,170
- overbringer jeg den norske
regjering dette tilbudet.
90
00:14:55,110 --> 00:14:58,070
Hva er dette, sendemann?
91
00:14:58,090 --> 00:15:03,190
Vi har kommet for å forsvare Norge
mot en forestående britisk invasjon.
92
00:15:03,230 --> 00:15:09,090
Alt vi forventer til gjengjeld,
er at det ikke ytes motstand.
93
00:15:09,120 --> 00:15:14,110
Jeg har på følelsen at
en utenriksminister og en sendemann -
94
00:15:14,140 --> 00:15:18,090
- må kunne enes om dette her og nå.
95
00:15:20,230 --> 00:15:26,110
-Dette må diskuteres med regjeringen.
-Da venter jeg.
96
00:15:26,140 --> 00:15:29,160
Regjeringen er her, i naboværelset.
97
00:16:09,010 --> 00:16:13,010
Kommandørkaptein Andersen
vil ha en kategorisk ordre -
98
00:16:13,040 --> 00:16:17,230
- om han skal avfyre torpedoer
mot ankommende fartøyer.
99
00:16:18,010 --> 00:16:22,210
Kopås melder om silhuett
av flere store fartøyer.
100
00:16:29,210 --> 00:16:31,230
Oberst?
101
00:16:33,210 --> 00:16:36,130
Færder og Bolærne melder om kamp.
102
00:16:36,160 --> 00:16:39,210
Skip kommer i lav fart,
uten lanterner.
103
00:16:39,240 --> 00:16:43,190
Dette er krigsskip,
så visst fanden skal vi skyte!
104
00:16:43,230 --> 00:16:46,170
Alle mann i posisjon!
105
00:16:51,080 --> 00:16:53,210
Denne krigen ...
106
00:16:54,240 --> 00:16:57,180
Mellom Tyskland og England ...
107
00:16:59,130 --> 00:17:04,130
Det blir den mest meningsløse
krigen man kan tenke seg.
108
00:17:06,030 --> 00:17:10,080
Det kan bare ende
i gjensidig ødeleggelse.
109
00:18:08,060 --> 00:18:11,050
Sødem! Avstand!
110
00:18:11,080 --> 00:18:14,210
-Sødem?
-Orograf melder 1800 meter.
111
00:18:14,240 --> 00:18:18,110
Altfor mye!
De passerer jo nettopp Småskjær.
112
00:18:18,140 --> 00:18:24,060
-Vi avventer bekreftelse fra Kopås.
-Vi har ikke tid. Sett 1200 meter!
113
00:18:24,080 --> 00:18:27,100
1200 meter og synkende!
114
00:18:28,230 --> 00:18:33,030
-Skyter vi varsel?
-Ingen varsel! Dette er fiender.
115
00:18:33,060 --> 00:18:34,180
1200 meter!
116
00:18:37,230 --> 00:18:41,000
Kanon 2 følger målet!
117
00:18:42,140 --> 00:18:47,030
-Men, oberst ... Hva om vi tar feil?
118
00:18:47,060 --> 00:18:49,240
På min kommando.
119
00:18:50,240 --> 00:18:53,230
-Ild!
-Kanon 1, ild!
120
00:19:01,060 --> 00:19:04,230
-Ild!
-Kanon 2, ild!
121
00:19:35,090 --> 00:19:38,220
Hvor blir det av torpedoene, Sødem?
122
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
Torpedobatteri, fort!
123
00:20:12,240 --> 00:20:16,090
Norge er en selvstendig nasjon.
124
00:20:16,130 --> 00:20:21,210
Det ville vi ikke være
om vi godtok Tysklands krav.
125
00:20:21,240 --> 00:20:25,040
Derfor blir vårt svar nei.
126
00:20:27,240 --> 00:20:31,030
De vet hva det medfører.
127
00:20:32,130 --> 00:20:35,070
Deres egen fører har sagt:
128
00:20:35,100 --> 00:20:41,130
"Et folk som gir etter for en fremmed
angriper, fortjener ikke å leve."
129
00:20:42,220 --> 00:20:46,100
Vi føyer oss ikke frivillig.
130
00:20:55,230 --> 00:21:01,160
Deres Majestet, jeg beklager.
Statsministeren er i telefonen.
131
00:21:01,190 --> 00:21:04,090
Takk.
132
00:21:06,000 --> 00:21:09,090
Der kom strømmen tilbake, gudskjelov.
133
00:21:11,220 --> 00:21:16,200
Hallo?
Du må snakke høyere, Nygaardsvold.
134
00:21:16,230 --> 00:21:21,080
Jeg sier at vi har blitt invadert!
Et angrep er slått tilbake, -
135
00:21:21,110 --> 00:21:26,000
- men stortingspresident Hambro
mener det er best å forlate byen.
136
00:21:26,030 --> 00:21:29,080
Et ekstra tog
går fra Østbanen klokka sju.
137
00:21:51,190 --> 00:21:54,190
Er du klar?
138
00:21:58,020 --> 00:22:02,110
-Bilene venter, far. Vi må dra.
-Ja, ja!
139
00:22:03,150 --> 00:22:06,060
-Er det mer?
-Nei ...
140
00:22:06,090 --> 00:22:08,180
Jo, jo, jo!
141
00:22:13,070 --> 00:22:15,130
Kom.
142
00:22:29,090 --> 00:22:34,190
Hoffsjef Wedel Jarlsberg
møter Deres Majestet på toget.
143
00:22:34,220 --> 00:22:39,020
-Du blir ikke med?
-Jeg blir til Deres Majestet drar.
144
00:22:39,050 --> 00:22:43,200
-Så melder jeg meg til tjeneste.
-Det er godt.
145
00:22:43,230 --> 00:22:47,230
-Hvor er barna?
-De er i bilen. Alle er her.
146
00:22:48,000 --> 00:22:53,070
-Jeg har glemt brillene.
-Jeg la dem i vesken, Deres Majestet.
147
00:22:53,100 --> 00:22:59,030
-Jeg glemte dagboken også.
-Også i vesken, Deres Majestet.
148
00:22:59,060 --> 00:23:01,060
Far ...
149
00:23:02,170 --> 00:23:05,020
Jeg må på toalettet.
150
00:23:39,110 --> 00:23:44,110
Det at vi reiser nå,
betyr ikke at vi ikke kommer tilbake.
151
00:24:33,060 --> 00:24:37,010
-God morgen, Torp. God morgen.
-Deres Majestet.
152
00:24:37,040 --> 00:24:40,160
Selv om det ikke er noen god morgen.
153
00:24:40,190 --> 00:24:47,050
På grunn av situasjonen er dette
ekstratoget satt opp til Hamar.
154
00:24:50,190 --> 00:24:56,040
-Bestefar!
-Hei, lille venn! Var det du som kom!
155
00:24:58,020 --> 00:25:03,020
Bare gå videre.
Vognen er nest forrest.
156
00:25:38,110 --> 00:25:43,040
-Vel møtt, Deres Majestet.
-Peder. Godt å se deg.
157
00:25:43,070 --> 00:25:45,060
Takk det samme.
158
00:25:45,090 --> 00:25:50,140
-Peder, vel møtt.
-Deres Høyhet. Godt dere kom med.
159
00:25:50,170 --> 00:25:56,140
-Far, hvorfor ble ikke Ording med?
-Han har meldt seg til tjeneste.
160
00:25:56,170 --> 00:26:00,080
-Hei, Peder.
-Deres Høyhet.
161
00:26:00,110 --> 00:26:05,000
-Barna ser ut til å ta det fint.
-Ja da. De tror vi skal på hytta.
162
00:26:05,030 --> 00:26:08,000
Det viktige er at familien er samlet.
163
00:26:08,020 --> 00:26:13,000
-Vet du noe mer?
-Jeg snakket med utenriksministeren.
164
00:26:13,030 --> 00:26:19,100
Tyske skip er meldt i alle store,
norske havner. Hele landet.
165
00:26:19,140 --> 00:26:24,060
Men er det diplomatisk kontakt?
Er det overhodet mulig å forhandle?
166
00:26:24,090 --> 00:26:29,200
Jeg synes vi overlater forhandlingene
til Koht og regjeringen, Olav.
167
00:26:29,230 --> 00:26:37,090
Jeg er enig. Hans Majestet
og familien må ikke miste sin frihet.
168
00:26:37,130 --> 00:26:40,090
Men vet vi at dette er en invasjon?
169
00:26:40,130 --> 00:26:44,220
Regjeringen holder et ekstramøte
straks vi kommer til Hamar.
170
00:26:45,000 --> 00:26:49,020
Alle er på vei oppover.
Noen er i biler, andre her på toget.
171
00:26:49,050 --> 00:26:53,020
Stortingspresidenten
holder i det hele nå.
172
00:26:53,050 --> 00:26:58,060
Jeg foreslår at vi setter vår lit
til ham. Hambro vet hva han gjør.
173
00:26:58,090 --> 00:27:03,230
Han virker jo som den eneste
som har hodet med seg i øyeblikket.
174
00:27:05,240 --> 00:27:10,040
Vekk fra vinduene! Ned på gulvet.
Alle sammen, vær så snill.
175
00:27:10,070 --> 00:27:13,110
-Hva skjer?
-Fort. Det er fly.
176
00:27:13,150 --> 00:27:17,180
-Hold sammen midt på gulvet.
-Barn! Olav ...
177
00:27:20,060 --> 00:27:22,110
Hvor er de?
178
00:27:22,150 --> 00:27:24,210
Nå, der ...
179
00:27:40,160 --> 00:27:43,110
Det går bra med barna.
180
00:27:44,110 --> 00:27:47,180
Alle må ut av toget. Nå.
181
00:27:49,000 --> 00:27:53,160
-Det går fint.
-Med en gang. Kom igjen.
182
00:27:53,190 --> 00:27:56,160
-Den veien, Deres Majestet.
-Barn?
183
00:27:56,190 --> 00:27:59,050
Jeg tar den ...
184
00:28:13,100 --> 00:28:17,010
-Løp! Løp!
-Den veien!
185
00:28:18,010 --> 00:28:22,110
Mot undergangen!
Alle trekker mot undergangen!
186
00:28:32,100 --> 00:28:35,230
Deres Majestet, videre.
187
00:29:21,160 --> 00:29:24,190
Så, da. Det går fint.
188
00:29:33,140 --> 00:29:37,150
Diana, ta kontakt med
utenriksminister Koht.
189
00:29:37,180 --> 00:29:42,170
Si at jeg straks må snakke med ham
om videre forhandlinger.
190
00:29:42,200 --> 00:29:46,130
Ingen tenkte vel på å varsle meg
om denne planen?
191
00:29:46,160 --> 00:29:51,060
Ingenting er galt med planen.
Den er førerens egen!
192
00:29:57,190 --> 00:30:02,090
-Hvordan gikk det?
-Bra. Hvordan det?
193
00:30:02,130 --> 00:30:09,000
-Er du sikker på det?
-Ja da. Diana! Hvor blir det av Koht?
194
00:30:11,050 --> 00:30:17,180
Han var ikke der. Regjeringen
har reist. De ville ikke si hvor.
195
00:30:27,140 --> 00:30:30,040
Vent her.
196
00:30:33,090 --> 00:30:38,180
Vennligst ikke rør den.
Unnskyld! Ikke gå ovenpå.
197
00:30:46,000 --> 00:30:49,210
Det er bra du har Nasse.
198
00:30:55,040 --> 00:30:58,150
Jeg hører ikke. Hva sier han?
199
00:30:58,180 --> 00:31:03,020
Han sier han har lyst til å dra hjem.
200
00:31:06,230 --> 00:31:12,170
Det har jeg også.
Si til ham at vi snart skal hjem.
201
00:31:12,200 --> 00:31:15,230
Vi kommer snart hjem ...
202
00:31:18,210 --> 00:31:23,000
-Sier han noe?
-Han sa "yes sir".
203
00:31:25,000 --> 00:31:31,200
Kan han andre språk?
Flere språk, eller bare engelsk?
204
00:31:31,230 --> 00:31:37,240
Han kan dansk, svensk,
engelsk og norsk.
205
00:31:38,010 --> 00:31:42,160
-Dansk og svensk, engelsk og norsk?
-Og grisespråk.
206
00:31:42,190 --> 00:31:47,230
Grisespråk også?
Det trodde jeg slett ikke han kunne.
207
00:32:21,060 --> 00:32:25,230
Nygaardsvold! Her!
Kan jeg få et bilde?
208
00:32:28,140 --> 00:32:34,080
-Deres Majestet, velkommen til Hamar.
-Takk. Statsminister. Hambro.
209
00:32:34,110 --> 00:32:39,020
-Jeg hører reisen var innholdsrik.
-Ja, det kan man si.
210
00:32:39,050 --> 00:32:42,160
President.
Meget godt organisert reise.
211
00:32:42,190 --> 00:32:46,220
-Takk, takk. Velkommen.
-Nå, hva nytt?
212
00:32:47,000 --> 00:32:50,090
Tyskerne kontrollerer
de fleste store byer.
213
00:32:50,130 --> 00:32:52,230
Stavanger, Bergen, Trondheim.
214
00:32:53,000 --> 00:32:58,160
UD er evakuert. De fleste er sendt
hjem; noen er på vei hit.
215
00:32:58,190 --> 00:33:02,150
Vi prøver å få kontroll.
Jeg vet mer etter hvert.
216
00:33:02,180 --> 00:33:06,240
Oscarsborg senket et stort krigsskip
på vei inn mot Oslo?
217
00:33:07,010 --> 00:33:11,230
Det har reddet oss så langt, men
festningen er under luftangrep.
218
00:33:12,000 --> 00:33:15,100
Vi må innse at Oslo også nå er tapt.
219
00:33:15,140 --> 00:33:21,170
-Hvor står vi militært?
-Det er sendt ut mobiliseringsordre.
220
00:33:21,200 --> 00:33:24,180
-Hvordan?
-Med brev.
221
00:33:24,210 --> 00:33:28,100
-Med brev?!
-Det kom jo overraskende.
222
00:33:28,140 --> 00:33:33,220
Overraskende? De mener
alt dette kommer overraskende?
223
00:33:34,000 --> 00:33:39,200
Jeg vil streke under at vår tro på en
nøytralitetslinje fortsatt er klar.
224
00:33:39,230 --> 00:33:43,200
Vi er sikre på at tilbud om
nye forhandlinger vil komme.
225
00:33:43,230 --> 00:33:50,140
-Hva om det ikke kommer?
-Det har det. Jeg samler Stortinget.
226
00:33:50,170 --> 00:33:54,180
Jeg kjenner den tyske sendemannen,
Curt Bräuer.
227
00:33:54,210 --> 00:33:58,020
Han er tilhenger
av norsk nøytralitet.
228
00:33:58,050 --> 00:34:02,210
-Og vi vil gjerne forhandle?
-Det skal Stortinget diskutere nå.
229
00:34:02,240 --> 00:34:06,210
Vi blir her i byen,
på Festiviteten teater.
230
00:34:12,220 --> 00:34:18,220
Jeg har andre nyheter som kanskje
vil falle Dem tungt for brystet.
231
00:34:19,000 --> 00:34:25,010
Deres bror, kong Christian, måtte
oppgi Danmark i fem-tiden i morges.
232
00:34:27,070 --> 00:34:31,050
Om det hjelper, hadde han vel
ikke noe særlig til valg.
233
00:34:31,080 --> 00:34:34,080
Nei, han hadde vel ikke det.
234
00:34:55,130 --> 00:35:02,080
"Overraskende"! Hørte du det?
Vi stiller altså med elendige kort -
235
00:35:02,110 --> 00:35:07,010
- fordi de ikke har mobilisert,
slik vi har bedt om i evigheter.
236
00:35:07,040 --> 00:35:10,050
La regjeringen komme med et forslag.
237
00:35:10,080 --> 00:35:15,030
Men vi er nødt til å kunne forhandle
på egne premisser!
238
00:35:17,240 --> 00:35:24,000
La meg snakke med general Laake.
Eller Ruge. Få litt fart på dette!
239
00:35:24,020 --> 00:35:30,060
Har du mistet forstanden? Skal
kongehuset gå bak regjeringens rygg?
240
00:35:33,150 --> 00:35:40,130
-Noen militære hører fortsatt på oss.
-Den splittelsen trenger vi ikke.
241
00:35:40,160 --> 00:35:45,170
Tenk på at det sitter folk i
Stortinget som gjerne ble av med oss.
242
00:35:45,200 --> 00:35:49,180
Så hvorfor sitter vi her
om de ikke vil ha oss, -
243
00:35:49,210 --> 00:35:54,210
- og vi er uenige i alt de gjør?
-Forstår du ingenting?
244
00:35:54,240 --> 00:35:57,240
Du gjør alt så innviklet!
245
00:36:45,200 --> 00:36:50,130
Deres Majestet. Sigrid Sælid.
Velkommen til Sælid gård.
246
00:36:50,160 --> 00:36:54,030
Takk for at dere tar imot oss
på så kort varsel.
247
00:36:54,060 --> 00:36:58,230
Jeg må legge meg litt.
Kan jeg få en radio på værelset?
248
00:36:59,000 --> 00:37:00,180
Det skal vi ordne.
249
00:37:20,020 --> 00:37:22,040
Hvil!
250
00:37:36,130 --> 00:37:43,140
Vi har inntatt Oslo. Alle inn- og
utfartsveier. Med mindre enn 50 mann.
251
00:37:43,170 --> 00:37:48,030
Fint. Men nå er det vel overstått?
252
00:37:50,190 --> 00:37:54,140
Det var en massakre, sendemann.
253
00:37:56,230 --> 00:38:02,140
Mot våre kamerater
og "Blücher", førerens stolthet.
254
00:38:02,170 --> 00:38:06,040
Regjeringen har flyktet,
fikk du med deg det?
255
00:38:06,070 --> 00:38:10,110
Vi kom for å beskytte nordmennene,
og slik blir vi tatt imot.
256
00:38:10,150 --> 00:38:15,010
Nordmennene ville kjempet mot enhver.
For dem er vi inntrengere.
257
00:38:15,040 --> 00:38:19,190
La meg forhandle. Kontakte
regjeringen før flere liv går tapt.
258
00:38:19,220 --> 00:38:23,160
Når general Falkenhorst
kommer i morgen, -
259
00:38:23,190 --> 00:38:28,220
- må Norge være på våre hender,
fra kongen til minste bonde.
260
00:38:29,220 --> 00:38:33,020
Jeg har fallskjermjegere i beredskap.
261
00:38:33,050 --> 00:38:39,050
Lykkes ikke forhandlingene i dag,
blir jeg nødt til å sette dem inn.
262
00:38:39,080 --> 00:38:45,150
-I dag? Regjeringen gikk i dekning!
-Så finn dem! Ellers gjør vi det.
263
00:38:55,000 --> 00:38:58,220
Oslo er i dag erklært
i luftverntilstand.
264
00:38:59,000 --> 00:39:03,190
Full evakuering skal skje i Oslo
og høybebyggelsen i Aker, -
265
00:39:03,220 --> 00:39:08,080
- men ingen må flykte til strøket
langs Oslofjorden.
266
00:39:10,140 --> 00:39:15,220
De som har fått kunngjøring
oppslått i trappeoppgangene ...
267
00:39:22,220 --> 00:39:25,020
(Det banker på.)
268
00:39:33,170 --> 00:39:35,110
Ja?
269
00:39:42,020 --> 00:39:45,240
Bagasje: Ta ikke med
mer håndbagasje -
270
00:39:46,010 --> 00:39:51,180
- enn det som får plass over eller
under plassen i befordringsmiddelet.
271
00:39:54,000 --> 00:39:58,150
-Statsminister.
-Deres Majestet.
272
00:39:59,150 --> 00:40:00,000
Har regjeringen
truffet en avgjørelse?
273
00:40:00,000 --> 00:40:03,020
Har regjeringen
truffet en avgjørelse?
274
00:40:03,050 --> 00:40:05,200
Nei.
275
00:40:05,230 --> 00:40:11,110
Men jeg har kommet til en personlig
avgjørelse, Deres Majestet.
276
00:40:42,050 --> 00:40:46,090
Deres Majestet. President.
277
00:40:46,130 --> 00:40:53,130
For kort tid siden ga jeg
Hans Majestet Kong Haakon 7. ...
278
00:40:54,240 --> 00:40:59,060
Min oppsigelse som statsminister, -
279
00:40:59,090 --> 00:41:03,180
- og samtidig oppsigelsen
for den sittende regjering.
280
00:41:11,140 --> 00:41:15,080
Jeg skal fatte meg i korthet.
Vi har mye å gjøre.
281
00:41:15,110 --> 00:41:19,060
Som konge av Norge kan jeg
ikke gjøre mye annet -
282
00:41:19,090 --> 00:41:23,200
- enn å akseptere
regjeringens oppsigelse.
283
00:41:26,020 --> 00:41:32,020
Men ikke nå. Stortingspresident
Hambro har besluttet -
284
00:41:32,050 --> 00:41:37,160
- å ikke ta imot oppsigelsen,
en beslutning jeg støtter.
285
00:41:37,190 --> 00:41:42,200
Dette er ikke tiden for forhandlinger
bak lukkede dører -
286
00:41:42,230 --> 00:41:46,150
- eller avtaler små grupper imellom.
287
00:41:46,180 --> 00:41:50,200
Det er tid for å være åpne
mot hverandre, -
288
00:41:50,230 --> 00:41:55,020
- og jeg skal være helt åpen
overfor dere.
289
00:41:55,050 --> 00:42:00,200
Folket har valgt dere som sitter her
til å lede seg, -
290
00:42:00,230 --> 00:42:04,180
- i lette som i tunge tider.
291
00:42:04,210 --> 00:42:09,100
Derfor kan regjeringens
avskjedssøknad ikke aksepteres, -
292
00:42:09,140 --> 00:42:16,000
- ikke i en tid hvor folket så sterkt
har behov for noen som styrer.
293
00:42:30,110 --> 00:42:35,220
Deres Majestet, ærede forsamling,
vi må videre.
294
00:42:37,160 --> 00:42:42,050
Den tyske sendemannen har bedt oss
ta opp igjen forhandlingene -
295
00:42:42,080 --> 00:42:48,050
- basert på dokumentet forelagt
oss i morges, som vi sa nei til.
296
00:42:50,090 --> 00:42:55,160
Det virker som om flere mener
situasjonen har endret seg.
297
00:42:55,190 --> 00:43:01,010
Med usikkerheten som har bredt seg,
misforståelser med mobiliseringen -
298
00:43:01,040 --> 00:43:05,060
- og tyske styrker i Oslo,
Bergen, Stavanger og Narvik, -
299
00:43:05,090 --> 00:43:09,200
- synes mange det ser noe mørkt ut.
300
00:43:11,090 --> 00:43:14,220
Jeg deler ikke denne oppfatningen.
301
00:43:15,000 --> 00:43:21,000
Likevel ønsker et flertall at vi
tar opp forhandlinger umiddelbart.
302
00:43:21,030 --> 00:43:25,220
-Forhandlinger om hva?
-Deres Høyhet?
303
00:43:26,000 --> 00:43:31,050
Unnskyld, president,
men hva har endret seg siden i natt?
304
00:43:31,080 --> 00:43:37,090
Jeg deler Stortingets oppfatning.
Jeg er en forhandlingens mann.
305
00:43:37,130 --> 00:43:41,180
Men jeg må spørre regjeringen,
eller statsministeren:
306
00:43:41,210 --> 00:43:46,090
Hva mener statsministeren
har endret seg i løpet av natten?
307
00:43:46,130 --> 00:43:50,000
-Hva har vi å tilby?
-Utenriksminister Koht.
308
00:43:50,030 --> 00:43:56,180
Deres Høyhet. President.
Mye er endret i de siste timene.
309
00:43:56,210 --> 00:44:02,160
Vi har mistet kontrollen over store
deler av landet. Vi er under angrep.
310
00:44:02,190 --> 00:44:06,000
Men vi har fortsatt frihet.
311
00:44:06,030 --> 00:44:10,240
Vi er en selvstendig regjering,
og vi har støtte av folket.
312
00:44:11,010 --> 00:44:14,220
Regjeringen ønsker
å fortsette å forhandle, -
313
00:44:15,000 --> 00:44:18,190
- under forutsetning
av en våpenhvile.
314
00:44:18,220 --> 00:44:25,210
Om vi får til en løsning, ikke ulik
det Danmark nettopp sa ja til, -
315
00:44:25,240 --> 00:44:31,190
- så er regjeringen positiv til det.
Det ville redde mange liv.
316
00:44:42,080 --> 00:44:49,010
Hvis regjeringen ønsker å forhandle,
stiller jeg meg gjerne bak det.
317
00:45:01,100 --> 00:45:06,160
Statsministerens avskjed var en gave
fra oven. Hambro kunne ledet oss!
318
00:45:06,190 --> 00:45:10,090
I stedet sitter vi med en regjering
i oppløsning.
319
00:45:10,130 --> 00:45:15,060
I stedet for å kritisere hele tiden,
prøv å lytte litt og lære noe.
320
00:45:15,090 --> 00:45:20,140
Vi er nødt til å stå sammen.
Vi er nødt til å støtte regjeringen.
321
00:45:20,170 --> 00:45:25,230
Det handler ikke om hva du personlig
måtte ønske eller ikke.
322
00:45:28,230 --> 00:45:31,180
Hva trenger du egentlig meg til?
323
00:45:31,210 --> 00:45:36,060
Du er Norges neste konge. Jeg trenger
at du oppfører deg som det.
324
00:45:36,090 --> 00:45:43,090
Vi har sagt at vi må mobilisere.
At krigen vil nå oss. Og se nå!
325
00:45:43,130 --> 00:45:48,000
-Slutt å være redd for å stå for noe.
-Ikke kall meg redd -
326
00:45:48,020 --> 00:45:53,060
- bare fordi jeg ikke hopper med
på alle dine ugjennomtenkte planer.
327
00:45:53,090 --> 00:45:58,200
Vi kan ikke kaste alt over bord slik.
Forstår du ikke det?
328
00:45:58,230 --> 00:46:01,070
Olav!
329
00:46:18,040 --> 00:46:21,040
Gutter, da kan dere laste av!
330
00:46:31,180 --> 00:46:34,060
Oppstilling!
331
00:46:46,200 --> 00:46:49,000
Der er den!
332
00:46:49,020 --> 00:46:54,040
Når man virkelig trenger noe,
ligger det alltid aller bakerst ...
333
00:47:01,210 --> 00:47:06,140
-Hvor skal flyattaché Spiller?
-Det vet jeg ikke.
334
00:47:08,100 --> 00:47:11,100
Og hvem er den kapteinen?
335
00:47:18,200 --> 00:47:23,130
Får man spørre hvor flyattaché
Spiller skal, og hvem kapteinen er?
336
00:47:23,160 --> 00:47:26,020
Til Hamar.
337
00:47:26,050 --> 00:47:31,060
Det der var kaptein Walther.
Fremragende soldat. Fallskjermjeger.
338
00:47:31,090 --> 00:47:35,010
-Hva skal de på Hamar?
-Hva tror du?
339
00:47:35,040 --> 00:47:39,190
Du vet jo at jeg venter på svar
fra utenriksminister Koht.
340
00:47:39,220 --> 00:47:45,230
Du har dine ordre; jeg har mine.
Jeg tar bare ordre fra Berlin.
341
00:47:46,000 --> 00:47:50,150
Oslos politimester,
Kristian Welhaven, er her.
342
00:47:52,090 --> 00:47:55,210
-God kveld, politimester.
-Sendemann.
343
00:47:55,240 --> 00:48:02,090
Den norske regjering meddeler
at de vil fortsette forhandlingene.
344
00:48:02,130 --> 00:48:07,030
Men da må alle fiendtligheter
umiddelbart opphøre.
345
00:48:07,060 --> 00:48:10,060
Et øyeblikk, politimester.
346
00:48:11,060 --> 00:48:15,150
Hørte du? Du må stanse aksjonen
mot Hamar straks.
347
00:48:15,180 --> 00:48:20,080
-Går ikke. De fikk ordre og dro.
-Så stans dem.
348
00:48:20,110 --> 00:48:24,110
-Det kan jeg ikke.
-Kan ikke eller vil ikke?
349
00:48:33,140 --> 00:48:36,030
Hei!
350
00:48:36,060 --> 00:48:38,090
Stans!
351
00:48:40,100 --> 00:48:44,100
Stans! Stopp bilen!
352
00:48:53,090 --> 00:48:56,110
Politimester! Vent!
353
00:48:57,200 --> 00:49:00,170
Vent, politimester.
354
00:49:01,170 --> 00:49:07,230
Jeg kan ikke stanse hver eneste
tyske soldat, men jeg vil forhandle.
355
00:49:08,000 --> 00:49:12,050
Vennligst understrek det
overfor regjeringen.
356
00:49:12,080 --> 00:49:15,200
Vil De gjøre det? Ettertrykkelig.
357
00:49:20,220 --> 00:49:23,170
Vent! Politimester!
358
00:49:23,200 --> 00:49:29,080
Jeg har bil. Jeg kan møte
hvor som helst, når som helst.
359
00:49:29,110 --> 00:49:32,110
Forstår De?
360
00:49:43,090 --> 00:49:48,010
Vi så deg! Det var du som
kastet den snøballen på oss!
361
00:49:48,040 --> 00:49:54,100
Hva gjorde jeg? Det sier du bare.
Har jeg ikke sittet her hele tiden?
362
00:49:54,140 --> 00:50:00,210
-Nei, det har du ikke!
-Nei, han var ikke her hele tiden.
363
00:50:02,000 --> 00:50:05,150
Vidkun Quisling,
den norske regjerings nye sjef ...
364
00:50:05,180 --> 00:50:09,140
-Hysj, Harald.
365
00:50:12,110 --> 00:50:16,060
Norske kvinner og norske menn!
366
00:50:18,090 --> 00:50:21,220
Proklamasjon til det norske folk:
367
00:50:23,240 --> 00:50:27,190
Etter at England brøt
Norges nøytralitet -
368
00:50:27,220 --> 00:50:31,200
- ved å minelegge
norsk territorialfarvann -
369
00:50:31,230 --> 00:50:38,080
- uten annen motstand enn intet-
sigende protester fra regjeringen, -
370
00:50:38,110 --> 00:50:43,170
- tilbød den tyske regjering
den norske regjering sin hjelp, -
371
00:50:43,200 --> 00:50:50,090
- ledsaget av høytidelig forsikring
om å respektere vår selvstendighet.
372
00:50:50,130 --> 00:50:55,050
Unnskyld. Tyske styrker er på vei.
Regjeringen har forlatt Hamar.
373
00:50:55,080 --> 00:51:00,010
Som svar på dette tilbud om løsning
av en helt uholdbar situasjon, -
374
00:51:00,040 --> 00:51:04,030
- har regjeringen iverksatt
alminnelig mobilisering -
375
00:51:04,060 --> 00:51:08,160
- og gitt den hensiktsløse ordre
til de norske stridskrefter -
376
00:51:08,190 --> 00:51:15,060
- å motsette seg den tyske hjelp med
væpnet makt. Selv har de flyktet -
377
00:51:15,090 --> 00:51:20,200
- etter således lettsindig å ha satt
landets skjebne på spill.
378
00:51:20,230 --> 00:51:26,090
Under disse omstendigheter er det
Nasjonal Samlings plikt og rett -
379
00:51:26,130 --> 00:51:31,080
- å overta makten for å verne om
det norske folks livsinteresser -
380
00:51:31,110 --> 00:51:35,080
- og Norges sikkerhet
og selvstendighet.
381
00:51:35,110 --> 00:51:40,000
Vi er de eneste, i kraft av vår
bevegelses nasjonale mål, -
382
00:51:40,020 --> 00:51:45,060
- som kan gjøre dette og redde landet
ut av den desperate situasjon -
383
00:51:45,090 --> 00:51:49,030
- partipolitikerne har ført
vårt folk opp i.
384
00:51:49,060 --> 00:51:52,200
Regjeringen Nygaardsvold
er trådt tilbake.
385
00:51:52,230 --> 00:51:56,220
Jeg tilføyer at slik situasjonen
har utviklet seg, -
386
00:51:57,000 --> 00:52:00,220
- er enhver fortsatt motstand
ikke bare nytteløs, -
387
00:52:01,000 --> 00:52:06,000
- men ensbetydende med kriminell
ødeleggelse av liv og eiendom.
388
00:52:06,030 --> 00:52:11,020
Enhver embetsmann og andre
stats- og kommunale tjenestemenn, -
389
00:52:11,050 --> 00:52:17,170
- særlig offiserer i hær, marine,
kystartilleri og luftvåpen, -
390
00:52:17,200 --> 00:52:23,170
- er forpliktet til å lyde ordre fra
den nye, nasjonale regjering.
391
00:52:23,200 --> 00:52:30,200
Enhver avvikelse herfra vil medføre
det alvorligste personlige ansvar.
392
00:52:30,230 --> 00:52:37,200
For øvrig vil det gås rettferdig og
hensynsfullt frem mot alle landsmenn.
393
00:52:38,240 --> 00:52:42,100
Den nasjonale regjering
har overtatt -
394
00:52:42,140 --> 00:52:47,160
- med Vidkun Quisling som
regjeringssjef og utenriksminister.
395
00:52:47,190 --> 00:52:54,190
Politisjef Jonas Lie: justisminister.
Dr. Gulbrand Lunde: sosialminister.
396
00:52:57,010 --> 00:53:02,060
Vidkun Quisling har nettopp
gjennomført et statskupp.
397
00:53:02,090 --> 00:53:08,180
Norge er i krig.
Kongen og regjeringen er på flukt.
398
00:53:08,210 --> 00:53:12,090
De kommer til å passere gjennom her.
399
00:53:13,180 --> 00:53:18,090
Bak dem følger
tyske fallskjermjegere.
400
00:53:18,130 --> 00:53:23,010
Tyskerne har ett mål,
og det er å ta kongen.
401
00:53:23,040 --> 00:53:27,040
Vår jobb blir å stoppe tyskerne.
402
00:53:27,070 --> 00:53:33,150
Vi skal forsvare linjen
fra gården der oppe til skogen der.
403
00:53:33,180 --> 00:53:37,130
Vi har en veisperring her.
Det blir kritisk punkt.
404
00:53:37,160 --> 00:53:42,020
Når tyskerne kommer dit,
skal vi ta dem.
405
00:53:43,150 --> 00:53:49,180
Jeg vil ha en mitraljøsestilling midt
i alleen, en øst for grisehuset, -
406
00:53:49,210 --> 00:53:55,070
- og en stilling med lokalt
skytterlag oppe i skogholtet.
407
00:53:58,230 --> 00:54:01,230
I natt skal vi i krig.
408
00:54:02,000 --> 00:54:07,000
-Er det forstått? Er det forstått!
-Ja, sersjant!
409
00:54:07,020 --> 00:54:12,070
Da setter vi i gang. Tre og tre,
dere bygger første stilling der oppe.
410
00:54:12,100 --> 00:54:19,050
Tre og tre, neste stilling.
Finn planker og spader der bakerst.
411
00:54:19,080 --> 00:54:25,190
Seeberg! Jeg trenger hjelp til
å dirigere oppe ved veisperringen.
412
00:54:25,220 --> 00:54:32,220
-Men sersjant, jeg er klar for kamp!
-Bra. Jeg må ha hjelp til å dirigere.
413
00:54:33,000 --> 00:54:38,200
-Men sersjant ...
-Seeberg, nå fikk du en ordre.
414
00:54:42,000 --> 00:54:46,180
Diana! Ring Berlin for meg.
Utenriksminister Ribbentrop.
415
00:54:46,210 --> 00:54:50,140
Han kan i det minste
fri meg for Quisling.
416
00:54:50,170 --> 00:54:54,230
Jeg kjenner Quisling.
En amatør uten støtte i folket.
417
00:54:55,000 --> 00:54:58,140
Snakk med ham.
Han bor ikke langt herfra.
418
00:54:58,170 --> 00:55:01,010
-Hvem?
-Quisling.
419
00:55:01,040 --> 00:55:04,170
Jeg kan ikke!
Han har begått statskupp!
420
00:55:04,200 --> 00:55:08,130
Det ville spolere all min
diplomatiske innsats.
421
00:55:08,160 --> 00:55:15,020
Du er diplomat, ikke soldat.
Ikke prøv å gjøre jobben deres.
422
00:55:22,110 --> 00:55:26,180
Seeberg!
Hold trafikken et øyeblikk!
423
00:55:28,010 --> 00:55:30,100
Stopp!
424
00:55:32,160 --> 00:55:38,220
God kveld, soldat. Det er vel
nå du skal få opp hånda di.
425
00:55:41,210 --> 00:55:45,090
-God kveld, sersjant.
-Deres Kongelige Høyhet.
426
00:55:45,130 --> 00:55:48,110
Hva er planen her?
427
00:55:54,130 --> 00:55:57,010
God aften, soldat.
428
00:55:57,040 --> 00:56:00,060
God kveld ... Konge.
429
00:56:01,060 --> 00:56:05,140
Jeg har følt meg som en hare
hele dagen. Det er godt å se garden.
430
00:56:05,170 --> 00:56:09,220
-Hva heter du, soldat?
-Menig Fredrik Seeberg.
431
00:56:10,000 --> 00:56:15,030
Du skal vite at jeg er takknemlig for
det du gjør. Det dere alle gjør.
432
00:56:15,060 --> 00:56:19,050
-"Alt for Kongen", Deres Majestet.
-Nei, Seeberg.
433
00:56:19,080 --> 00:56:21,210
"Alt for Norge".
434
00:56:32,000 --> 00:56:36,110
Dette er mer etter min smak.
Dette er bra.
435
00:56:50,140 --> 00:56:56,240
-Ja? Utenriksminister?
436
00:56:58,050 --> 00:57:03,230
I løpet av få timer går nok den
norske regjeringen med på kravene.
437
00:57:04,000 --> 00:57:08,190
-Utmerket!
-Ja ... Men likevel ...
438
00:57:08,220 --> 00:57:13,110
Denne Quisling vil de aldri
godta som regjeringssjef.
439
00:57:13,150 --> 00:57:18,030
-Vi liker herr Quisling.
-Det gjør vi alle.
440
00:57:18,060 --> 00:57:25,060
Men dessverre har han ingen støtte,
verken blant folket eller hos kongen.
441
00:57:25,090 --> 00:57:29,090
Hallo? Utenriksminister?
442
00:57:29,130 --> 00:57:32,150
Hold linjen, Bräuer.
443
00:57:32,180 --> 00:57:35,180
Ja, jeg skal vente.
444
00:57:40,060 --> 00:57:44,230
-Utenriksminister?
445
00:57:46,230 --> 00:57:51,110
Heil Hitler, mein Führer!
Dette er sendemann Curt Bräuer, Oslo.
446
00:57:51,150 --> 00:57:55,040
Vi er godt tilfreds med
situasjonen i nord.
447
00:57:55,070 --> 00:57:59,000
Operasjon Weserübung
har vært vellykket.
448
00:57:59,030 --> 00:58:04,070
mein Führer.
spørsmål angående denne Quisling ...
449
00:58:04,100 --> 00:58:09,070
Quisling er en god mann.
Han er rett mann på rett sted.
450
00:58:09,100 --> 00:58:15,150
mein Führer.
norske regjeringen? De vil forhandle.
451
00:58:15,180 --> 00:58:19,170
Men det kan bli vanskelig
om vi insisterer på Quisling ...
452
00:58:19,200 --> 00:58:23,130
Hvorfor forhandle med en regjering
som skjøt mot oss -
453
00:58:23,160 --> 00:58:27,150
- da vi kom for å redde dem
fra de imperialistiske britene?
454
00:58:27,180 --> 00:58:30,170
Kan du forklare meg det, sendemann?
455
00:58:30,200 --> 00:58:34,050
mein Führer.
Jeg tenkte bare at regj...
456
00:58:34,080 --> 00:58:38,210
Glem regjeringen.
Du må forhandle direkte med kongen.
457
00:58:38,240 --> 00:58:44,190
Insister på å snakke med ham alene.
Da forstår han alvoret i situasjonen.
458
00:58:44,220 --> 00:58:48,100
Men i innlandet foregår
krigsforberedelser ...
459
00:58:48,140 --> 00:58:52,110
Du har min tillit og fullmakt
til å handle på mine vegne.
460
00:58:52,150 --> 00:58:59,070
Glem regjeringen. Snakk med kongen.
Lykke til. Vi fester vår lit til deg.
461
00:59:00,170 --> 00:59:03,090
mein Führer.
462
00:59:03,130 --> 00:59:05,190
Heil Hitler!
463
00:59:19,020 --> 00:59:23,220
Kong Haakon kommer aldri til
å akseptere Quisling.
464
00:59:24,000 --> 00:59:27,060
Kommer jeg med Quisling,
er det over og ut.
465
00:59:27,090 --> 00:59:34,070
Kongen har gått i dekning! Quisling
er like i nærheten. Snakk med ham!
466
00:59:34,100 --> 00:59:39,030
Hva mener du jeg skal si til ham?
Skal jeg trygle på mine knær?
467
00:59:39,060 --> 00:59:42,230
hans?
468
00:59:43,000 --> 00:59:46,160
Om du tror det er så lett,
kan vi jo bytte jobb!
469
00:59:46,190 --> 00:59:50,010
Jeg er diplomat.
Jeg arbeider for fred!
470
00:59:50,040 --> 00:59:55,000
Hva slags diplomati? Hvilken fred?
Slutt å kalle deg diplomat!
471
00:59:55,020 --> 00:59:59,200
Du arbeider for Hitler.
Du er bare soldat.
472
00:59:59,230 --> 01:00:00,000
Hvem som helst kan være diplomat
med en pistol mot hodet på motparten!
473
01:00:00,000 --> 01:00:06,010
Hvem som helst kan være diplomat
med en pistol mot hodet på motparten!
474
01:00:22,080 --> 01:00:24,160
Anne...
475
01:00:29,170 --> 01:00:32,170
Alt i orden?
476
01:00:34,090 --> 01:00:37,090
Hva sier Berlin?
477
01:01:06,080 --> 01:01:10,090
Jeg kommer til å melde meg
til tjeneste.
478
01:01:10,130 --> 01:01:14,230
Det er mer bruk for meg
i felten enn her.
479
01:01:25,180 --> 01:01:31,180
Hvordan kan jeg be folk dra ut
i krigen om jeg ikke gjør det selv?
480
01:01:32,220 --> 01:01:38,130
Han soldaten som stoppet oss på
Midtskogen. Guttungen. Hva het han?
481
01:01:38,160 --> 01:01:42,010
-Seeberg.
-Ja. Han snakket med far.
482
01:01:42,040 --> 01:01:48,010
En ung gutt sto der i kjempestor
hjelm, med svært våpen. Altfor ung!
483
01:01:50,020 --> 01:01:55,170
Hvordan kan jeg se ham i øynene,
ta ham i hånda, la ham hilse meg -
484
01:01:55,200 --> 01:02:01,150
- om jeg ikke er villig til å gi det
samme som han? For landet vårt!
485
01:02:04,170 --> 01:02:10,170
Märtha, jeg må kunne se meg selv
i øynene og si at jeg prøvde alt.
486
01:02:15,170 --> 01:02:21,180
Det kommer bare litt brått på.
Vi snakket ferdig om dette i vinter.
487
01:02:21,210 --> 01:02:25,160
Ja, vi ... Jeg vet det.
488
01:02:27,240 --> 01:02:31,210
Men det har skjedd mye
siden i vinter.
489
01:02:36,100 --> 01:02:39,100
Hva med oss andre, da?
490
01:02:42,220 --> 01:02:45,220
Dere holder sammen.
491
01:02:55,040 --> 01:02:58,200
Du, da? Hva mener du om dette?
492
01:03:03,030 --> 01:03:07,030
Deres Majestet,
om jeg kunne få be om ordet ...
493
01:03:10,200 --> 01:03:16,190
Det viktigste nå må være å få barna
og arveprinsen i sikkerhet.
494
01:03:16,220 --> 01:03:22,210
De, Kronprinsen og prins Harald
under ett tak er ikke forsvarlig.
495
01:03:22,240 --> 01:03:28,030
-Vi kan ikke splitte oss opp nå!
-Vi må prøve å få barna over grensen.
496
01:03:28,060 --> 01:03:34,010
Jeg kan ikke forlate Norge.
Vi kan ikke forlate Norge! Ikke nå.
497
01:03:34,040 --> 01:03:36,170
Det går ikke.
498
01:03:40,030 --> 01:03:43,030
Peder har rett.
499
01:03:43,060 --> 01:03:46,150
Harald er viktig.
500
01:03:46,180 --> 01:03:51,180
Og dere blir også mindre
sårbare sånn. Dere to.
501
01:04:04,070 --> 01:04:10,080
Vi må dele oss.
Dere to holder sammen.
502
01:04:10,110 --> 01:04:15,150
Jeg tar med meg barna
og reiser til Sverige.
503
01:04:23,090 --> 01:04:25,150
Pappa?
504
01:04:25,180 --> 01:04:30,050
Nei men, hvem er det som kommer der?
505
01:04:30,080 --> 01:04:36,210
Du, skal vi ikke gå ut og se om
det er noen dyr her på gården?
506
01:04:43,000 --> 01:04:46,130
Har Nasse prøvd å ri på hest før?
507
01:04:51,240 --> 01:04:57,130
Har du sett slike før? Ikke så store
som våre "ordentlige" hester.
508
01:04:58,240 --> 01:05:03,190
Her sitter man godt
når man kjører, ikke sant?
509
01:05:05,000 --> 01:05:10,170
-Hva er det?
-Bestefar, når skal vi hjem?
510
01:05:14,070 --> 01:05:17,090
-Det vet jeg ikke.
-Far!
511
01:05:17,130 --> 01:05:21,080
Märtha og barna må dra!
Tyskerne er på vei.
512
01:05:21,110 --> 01:05:27,010
Vi må dra. Kom, Harald, vi setter oss
i bilen. Med en gang. De er mange.
513
01:05:27,040 --> 01:05:32,140
-Hvor skal vi?
-Du og jentene skal reise med mamma.
514
01:05:32,170 --> 01:05:37,150
Tyske styrker har passert Hamar.
De er langt flere enn vi hadde trodd.
515
01:05:37,180 --> 01:05:43,020
De vil nå sperringene våre,
tre kilometer unna, nå straks.
516
01:05:44,130 --> 01:05:49,130
Så snart kronprinsessen og barna
er i bilene, må vi også av gårde.
517
01:05:49,160 --> 01:05:53,160
-De er nærmere enn vi hadde trodd.
-Ja, men ...
518
01:05:53,190 --> 01:05:56,140
Å, lille pus!
519
01:06:22,040 --> 01:06:25,170
-Bestefar ...
-Hopp inn i bilen.
520
01:06:44,100 --> 01:06:50,200
Se her! Nå passer du på
Harald, ikke sant?
521
01:06:50,230 --> 01:06:55,090
-Hva sier han?
-Han sa "yes sir"!
522
01:07:01,240 --> 01:07:07,090
-Jeg elsker deg.
-Vær forsiktig ...
523
01:07:09,230 --> 01:07:12,180
Ha det, ha det!
524
01:07:13,240 --> 01:07:17,100
Kjør ... Nei, stopp!
525
01:07:28,110 --> 01:07:31,020
Sånn. Kjør nå.
526
01:07:46,040 --> 01:07:48,210
Deres Majestet!
527
01:07:50,010 --> 01:07:52,090
Vær så snill ...
528
01:08:53,200 --> 01:08:58,010
Dette hadde jeg sverget
aldri skulle skje.
529
01:08:58,040 --> 01:09:01,060
At jeg skulle forlate dem sånn.
530
01:09:05,030 --> 01:09:08,070
Det har du da heller aldri gjort.
531
01:09:12,090 --> 01:09:14,180
Nei ...
532
01:09:15,220 --> 01:09:18,130
Nei, jeg vet det.
533
01:09:20,150 --> 01:09:24,190
-I motsetning til visse andre.
-La nå mor være i fred.
534
01:09:24,220 --> 01:09:28,080
Hun gjorde så godt hun kunne.
535
01:09:28,110 --> 01:09:32,000
Nå må du slutte.
536
01:09:32,020 --> 01:09:36,070
-Hva behager?
-Du må slutte å si det.
537
01:09:36,100 --> 01:09:39,090
At hun gjorde så godt hun kunne.
538
01:09:39,130 --> 01:09:43,180
At hun var der for deg.
At hun prøvde. Hun gjorde ikke det.
539
01:09:43,210 --> 01:09:50,050
Hun drev med hestene sine i England.
Reiste vekk så fort det var mulig.
540
01:09:50,080 --> 01:09:54,000
Hun var jo stort sett borte!
541
01:09:56,180 --> 01:10:00,210
Ikke si at hun var der
for meg heller, for det ...
542
01:10:00,240 --> 01:10:05,110
Det var det du som var!
Du var der.
543
01:10:05,150 --> 01:10:09,010
Du og nannyene.
544
01:10:11,180 --> 01:10:18,040
Og nå står jeg her, mens Märtha
og barna er på vei til Sverige.
545
01:10:21,110 --> 01:10:27,020
Den dagen i 1905,
da vi kom opp hit ...
546
01:10:28,040 --> 01:10:31,040
Vi kom seilende.
547
01:10:34,130 --> 01:10:41,130
Plutselig var vi blitt konge
og dronning. Og kronprins.
548
01:10:41,160 --> 01:10:47,020
Det sto folk overalt.
De vinket, jublet og var glade.
549
01:10:52,220 --> 01:10:58,060
Og du var ikke større
enn Harald er nå.
550
01:10:58,090 --> 01:11:03,100
Du hadde på deg en sånn hvit kjole,
som mor hadde valgt.
551
01:11:03,140 --> 01:11:07,230
Du lignet en liten jente.
552
01:11:08,000 --> 01:11:11,100
Og jeg måtte bære deg hele tiden.
553
01:11:12,160 --> 01:11:17,190
Fordi du var så redd.
Og så sint.
554
01:11:17,220 --> 01:11:23,100
Du sa hele tiden:
"Far, nå vil jeg reise hjem."
555
01:11:23,140 --> 01:11:26,140
Og jeg ...
556
01:11:26,170 --> 01:11:32,100
Jeg hadde truffet valget. Jeg hadde
valget. Du hadde ikke noe valg.
557
01:11:32,140 --> 01:11:35,200
Jeg valgte for deg.
558
01:11:38,240 --> 01:11:43,030
Og det er jeg fremdeles
veldig lei meg for.
559
01:11:43,060 --> 01:11:48,030
-Om du ønsker noe annet nå ...
-Nei, jeg ...
560
01:11:48,060 --> 01:11:53,000
Far, jeg har aldri sagt
at jeg ønsker noe annet.
561
01:11:53,030 --> 01:11:57,220
Jeg ønsker bare ikke
å være den kongen du er.
562
01:12:17,100 --> 01:12:22,050
De vil at vi stopper i Nybergsund.
Vi kan bli der i natt.
563
01:12:24,130 --> 01:12:27,130
Det er nær grensen til Sverige.
564
01:12:49,110 --> 01:12:51,170
Hallo?
565
01:12:53,240 --> 01:12:56,130
Er det noen her?
566
01:12:57,170 --> 01:13:00,040
God aften.
567
01:13:00,070 --> 01:13:03,080
Snakker De tysk?
568
01:13:03,110 --> 01:13:05,010
Ja.
569
01:13:05,040 --> 01:13:08,090
Jeg er sendemann Curt Braüer.
Hvem er De?
570
01:13:08,130 --> 01:13:12,200
-Waldemar Johansen, kontorsjef.
-Godt. De må hjelpe meg.
571
01:13:12,230 --> 01:13:16,100
Jeg har en viktig beskjed
til kong Haakon.
572
01:13:16,140 --> 01:13:21,040
Jeg har ingen måte å kontakte kongen
på. Snakk med noen ved slottet.
573
01:13:21,070 --> 01:13:25,010
Jeg er Tysklands øverste
diplomatiske representant.
574
01:13:25,040 --> 01:13:29,170
Sett meg i forbindelse med kongen
og regjeringen. Det står om liv!
575
01:13:29,200 --> 01:13:35,080
Er ikke det litt vel sent?
Dere skyter oss sønder og sammen.
576
01:13:36,200 --> 01:13:40,080
Jeg er helt alene her.
577
01:13:40,110 --> 01:13:46,130
De våger å snakke om forhandlinger,
etter at dere har gjort det umulig!
578
01:13:46,160 --> 01:13:50,160
Tro meg, jeg vil bare hjelpe
landet Deres.
579
01:13:50,190 --> 01:13:56,170
Jeg vil gjøre alt for å hindre krig
og forhandle fram en løsning.
580
01:13:56,200 --> 01:14:01,080
Jeg har førerens fullmakt til
å innstille kamphandlingene, -
581
01:14:01,110 --> 01:14:08,110
- men jeg trenger å møte kong Haakon.
Så vennligst hjelp meg, for pokker!
582
01:14:51,020 --> 01:14:55,070
-Jeg hører du snakker tysk?
-Ja.
583
01:14:55,100 --> 01:15:00,210
Det er bra. Da kan det være godt
å ha deg i nærheten, hvis ...
584
01:15:05,070 --> 01:15:08,220
-Går det bra med deg?
-Ja.
585
01:15:20,160 --> 01:15:23,160
Ikke fyr opp den her.
586
01:15:47,040 --> 01:15:50,090
-God aften.
-På gjensyn.
587
01:15:52,230 --> 01:15:56,110
-De vil gjøre det.
-Jaså?
588
01:15:56,150 --> 01:16:01,200
Jeg møter kongen i morgen middag.
På én betingelse.
589
01:16:01,230 --> 01:16:07,170
At framrykkingen stanses omgående.
Det lovet jeg dem.
590
01:16:07,200 --> 01:16:11,060
-Det går ikke.
-Unnskyld?
591
01:16:11,090 --> 01:16:15,190
Walther og Spiller har passert Hamar.
De er nok i Elverum snart.
592
01:16:15,220 --> 01:16:20,000
Hørte du ikke hva jeg sa?
Jeg har audiens hos Norges konge.
593
01:16:20,030 --> 01:16:24,090
Vi har nådd vårt diplomatiske mål,
oberstløytnant.
594
01:16:24,130 --> 01:16:28,150
Jeg har andre ordre, sendemann.
595
01:16:28,180 --> 01:16:33,000
På førerens personlige ordre
har jeg arrangert dette møtet.
596
01:16:33,030 --> 01:16:36,000
Vil du virkelig hindre meg?
597
01:16:36,020 --> 01:16:40,170
Gjør bare jobben din.
Og lykkes du, så gratulerer.
598
01:16:40,200 --> 01:16:45,080
Men ikke fortell meg hvordan
jeg skal gjøre jobben min!
599
01:16:49,190 --> 01:16:51,230
Godt.
600
01:17:05,110 --> 01:17:07,210
Anneliese?
601
01:17:10,060 --> 01:17:13,050
Anneliese, det er jeg!
602
01:17:14,170 --> 01:17:17,170
Anneliese, lukk opp!
603
01:18:16,000 --> 01:18:19,000
Hei, se på småen, da!
604
01:18:41,200 --> 01:18:45,150
Posisjon! Posisjon, gutter!
På plass!
605
01:20:00,110 --> 01:20:04,180
Vestli, ser du noe?
606
01:20:04,210 --> 01:20:08,040
Nei. Ingenting.
607
01:20:39,060 --> 01:20:41,190
Følg meg.
608
01:20:43,160 --> 01:20:46,080
Hysj, vær stille.
609
01:21:23,150 --> 01:21:26,150
Kom igjen, vi tar dem ...
610
01:21:42,180 --> 01:21:46,060
-Hva er det vi venter på?
-Vi må vente på ordre.
611
01:21:46,090 --> 01:21:48,110
Ikke snakk.
612
01:21:57,040 --> 01:21:59,230
Hva er det de gjør?
613
01:22:00,230 --> 01:22:04,160
-Kan jeg skyte?
-Vent på ordre!
614
01:22:06,160 --> 01:22:09,130
Ild! Ild!
615
01:22:17,060 --> 01:22:20,060
Herregud, de er mange flere enn oss.
616
01:22:42,180 --> 01:22:48,220
-Seeberg! Denne veien!
-Seeberg, din posisjon er der borte!
617
01:23:04,030 --> 01:23:07,230
Pokker! Kilt seg!
618
01:23:11,090 --> 01:23:15,230
Ta dekning! Ta dekning!
619
01:23:16,000 --> 01:23:18,110
Gå forbi!
620
01:23:27,110 --> 01:23:29,240
Tyskere!
621
01:23:32,140 --> 01:23:37,030
Søk dekning!
Søk dekning!
622
01:23:41,000 --> 01:23:43,180
Tilbake, Seeberg!
623
01:23:59,240 --> 01:24:04,040
Seeberg! Kom deg tilbake!
Seeberg!
624
01:24:25,150 --> 01:24:29,180
Deres Majestet.
Deres Høyhet.
625
01:24:29,210 --> 01:24:34,230
Jeg vet ikke om dere har hørt det,
men tyskerne har trengt forbi Hamar.
626
01:24:35,000 --> 01:24:39,020
-Vi så sperringene ved Midtskogen.
-Ja, det stemmer.
627
01:24:39,050 --> 01:24:43,240
-Kampene er sannsynligvis i gang nå.
-Ja vel. Takk.
628
01:24:47,180 --> 01:24:51,180
Velkommen, Deres Majestet.
Denne veien.
629
01:25:47,020 --> 01:25:50,020
Du må våkne, Seeberg!
630
01:25:50,050 --> 01:25:54,220
-Vi trenger hjelp her!
631
01:25:55,000 --> 01:26:01,010
-Trekk tilbake, trekk tilbake!
-Vent, vent, vent!
632
01:26:01,040 --> 01:26:07,010
Hva med Seeberg, da!
Vi kan ikke la ham være igjen alene!
633
01:26:07,040 --> 01:26:12,190
-Vestli, fall tilbake!
-Jeg blir igjen her hos Seeberg!
634
01:26:12,220 --> 01:26:16,240
-Vestli, fall tilbake!
-Nei, jeg blir her!
635
01:26:17,010 --> 01:26:20,190
Du er sivilist!
Kan du bli igjen?
636
01:26:20,220 --> 01:26:25,190
Si "Ich bin Zivilist"! Si det!
637
01:26:25,220 --> 01:26:31,000
Si det til dem, og hold hendene oppe!
Vestli, fall tilbake.
638
01:26:31,020 --> 01:26:35,160
-Nei!
-Vestli, fall tilbake!
639
01:26:36,160 --> 01:26:40,170
Vent ... Han heter Fredrik.
640
01:26:40,200 --> 01:26:43,220
Nå forlater du ham ikke!
641
01:27:23,020 --> 01:27:25,150
Hendene i været!
642
01:27:38,080 --> 01:27:41,240
Gjør plass. Flytt deg!
643
01:27:56,000 --> 01:27:59,080
Snakker du tysk?
644
01:28:03,140 --> 01:28:06,050
Svar meg.
645
01:28:08,010 --> 01:28:11,190
Hvor trekker dere tilbake til?
646
01:28:14,230 --> 01:28:19,220
Har dere panservogner?
Mitraljøser?
647
01:28:20,000 --> 01:28:23,070
Hvor oppholder kongen seg?
648
01:28:23,100 --> 01:28:25,090
Og regjeringen?
649
01:28:25,130 --> 01:28:29,150
Vi har lite ammunisjon
og flere falne.
650
01:28:29,180 --> 01:28:34,220
Her finner vi ingenting.
Vi må ha forsterkninger.
651
01:28:35,000 --> 01:28:38,070
Bataljoner ...
652
01:28:39,080 --> 01:28:43,100
-To hundre ... og flere ...
-Hva sa du?
653
01:28:45,200 --> 01:28:51,000
-Mitraljøser.
-Bataljoner, altså?
654
01:28:58,080 --> 01:29:01,000
Vi går.
655
01:29:03,130 --> 01:29:06,160
Til bilene! Retrett!
656
01:29:06,190 --> 01:29:09,220
Bataljoner?
657
01:29:10,000 --> 01:29:15,000
Garden har da vel ikke
flere oppover her?
658
01:29:45,180 --> 01:29:48,070
Nei, dette kan vi ikke gå med på!
659
01:29:48,100 --> 01:29:54,190
Det er kun timer siden de forsøkte
å nå oss og Hans Majestet Kongen.
660
01:29:54,220 --> 01:30:00,070
Og så vil dere sende min far tilbake
for å møte den tyskeren! Alene!
661
01:30:00,100 --> 01:30:05,030
Jeg forstår ikke at dere må diskutere
det! Og med Quisling i Oslo ...
662
01:30:05,060 --> 01:30:10,080
Kanskje en ny regjering kan disku-
teres, og at Quisling trer tilbake.
663
01:30:10,110 --> 01:30:14,160
Ha meg unnskyldt, statsminister,
men det er bare lokkeord.
664
01:30:14,190 --> 01:30:20,000
Jeg ville aldri bedt Kongen om dette
om det ikke var absolutt nødvendig.
665
01:30:20,030 --> 01:30:25,160
Men jeg og regjeringen mener
at forhandlinger er eneste mulighet.
666
01:30:25,190 --> 01:30:30,200
Jeg skulle gjerne vært enig, men vi
har gjort alt vi kan for å forhandle.
667
01:30:30,230 --> 01:30:35,190
Og hva svarer de med?
Vold! De angrep oss!
668
01:30:35,220 --> 01:30:38,090
Nei.
669
01:30:38,130 --> 01:30:42,130
-Send heller meg.
-De ber om Kongen personlig. Alene.
670
01:30:42,160 --> 01:30:48,140
De brøt sin egen våpenhvile, og du
vil sende min far rett i løvens hule!
671
01:30:48,170 --> 01:30:52,170
Det er galskap!
Vi må jo kunne stå for noe!
672
01:30:52,200 --> 01:30:55,200
Vi må få slutt på dette marerittet!
673
01:30:57,010 --> 01:31:03,110
Det kan roe situasjonen om vi går ut
med at Kongen vil møte tyskerne.
674
01:31:05,040 --> 01:31:10,230
Gjør vi ikke noe, frykter jeg at
dette blir et enda verre blodbad.
675
01:31:11,000 --> 01:31:14,000
Deres Majestet ...
676
01:31:15,100 --> 01:31:20,150
Far, det må finnes andre muligheter.
Det må det.
677
01:31:36,020 --> 01:31:41,010
Jeg mener vi kan unngå et blodbad
om vi forhandler med sendemannen.
678
01:31:41,040 --> 01:31:45,090
Kunne jeg få snakke med min far
alene, vær så snill?
679
01:31:45,130 --> 01:31:51,030
-Ja, selvfølgelig.
-Mine herrer, la oss trekke ut.
680
01:32:13,060 --> 01:32:15,240
Går det bra?
681
01:32:16,010 --> 01:32:18,010
Far?
682
01:32:21,200 --> 01:32:24,150
Er alt i orden?
683
01:32:26,000 --> 01:32:31,180
Hvis jeg kan unngå at flere mister
livet ved å møte den tyskeren, -
684
01:32:31,210 --> 01:32:35,000
- så må jeg jo gjøre det.
685
01:32:35,030 --> 01:32:39,130
-Men far ...
-Så må jeg jo dra inn dit.
686
01:32:39,160 --> 01:32:43,010
Vi kan heller be tyskeren komme hit.
687
01:32:43,040 --> 01:32:46,230
Vi avtaler et nøytralt sted
og får ham brakt til oss.
688
01:32:47,000 --> 01:32:50,200
De kan ikke be deg dra til Elverum.
Det er ikke sikkert.
689
01:32:50,230 --> 01:32:54,220
Selv om Koht lovet ham et møte,
trenger du ikke å dra.
690
01:32:55,000 --> 01:33:00,070
Jeg råder deg på det sterkeste til
ikke å dra. Tenk om det er en felle?
691
01:33:00,100 --> 01:33:06,010
Du snakket jo om
at du ville gjøre din plikt.
692
01:33:07,070 --> 01:33:10,080
Dette er min plikt.
693
01:33:12,030 --> 01:33:15,080
Hvis det er slik det er, hvis ...
694
01:33:17,200 --> 01:33:23,190
Hvis jeg er det siste kortet
i kabalen, så må det være slik.
695
01:33:23,220 --> 01:33:28,240
-Jeg må i hvert fall prøve.
-Det fins sikkert andre løsninger.
696
01:33:29,010 --> 01:33:33,230
Ja, alltid. Det fins alltid
andre løsninger.
697
01:33:34,000 --> 01:33:37,040
Men er de riktige?
698
01:33:45,080 --> 01:33:48,130
Du skal ikke være meg.
699
01:33:50,160 --> 01:33:53,240
Du skal være deg selv.
700
01:33:54,010 --> 01:33:59,010
Og med tiden blir du en konge,
slik du synes det skal være.
701
01:34:04,050 --> 01:34:09,230
Men far, hvis du drar, så drar
i hvert fall jeg sammen med deg.
702
01:34:10,000 --> 01:34:14,060
Det vet du godt at vi ikke kan.
703
01:34:20,160 --> 01:34:24,100
Du er klar om noe skulle skje.
704
01:34:34,230 --> 01:34:36,230
Ja.
705
01:34:44,150 --> 01:34:48,190
Hva regner du med å få ut av dette?
706
01:34:48,220 --> 01:34:53,140
Tror du virkelig kongen vil
akseptere Quisling etter i natt?
707
01:34:53,170 --> 01:34:58,070
Det tar jeg ikke på min kappe.
Den elendigheten får andre svare for.
708
01:34:58,100 --> 01:35:03,110
Tenk på familien din.
Har de ikke gjennomgått nok?
709
01:35:03,150 --> 01:35:06,150
La meg hente kongen.
710
01:35:09,050 --> 01:35:14,050
-Bare si hvor han har gjemt seg.
-Hold mennene dine unna.
711
01:35:14,080 --> 01:35:19,060
Nå gjelder mine spilleregler
i noen timer framover.
712
01:35:19,090 --> 01:35:23,180
-Hva har vi å tape på det?
-Vi forhandler ikke. Vi tar.
713
01:35:23,210 --> 01:35:28,000
Du er ikke den eneste
som skal til Elverum.
714
01:35:29,100 --> 01:35:35,170
Hold øye med himmelen. Man vet
aldri når den faller i hodet på en.
715
01:35:41,020 --> 01:35:47,040
Jeg drar nå.
Går alt bra, er jeg tilbake i kveld.
716
01:35:51,210 --> 01:35:54,050
Hva holder du på med?
717
01:35:54,080 --> 01:35:57,020
Jeg reiser.
718
01:35:57,050 --> 01:36:00,110
Og jeg tar Clara med meg.
719
01:36:00,150 --> 01:36:02,210
Hvor?
720
01:36:05,100 --> 01:36:07,190
Hjem.
721
01:36:10,170 --> 01:36:16,050
Jeg har ikke ord for hvor lei
jeg er for alt dette, Anneliese.
722
01:36:16,080 --> 01:36:19,240
Tilgi meg, er du snill.
723
01:36:20,010 --> 01:36:23,240
Kan du være så snill
å tilgi meg igjen?
724
01:36:24,010 --> 01:36:29,010
-Sendemann, bilen ...
-Jeg kommer. Jeg kommer, sa jeg!
725
01:36:35,100 --> 01:36:39,050
Jeg er så lei for det som skjedde.
726
01:36:42,230 --> 01:36:46,010
Tilgi meg, vær så snill.
727
01:36:47,170 --> 01:36:50,030
Tilgi meg.
728
01:37:02,080 --> 01:37:05,170
Nå, hvem har vi her?
729
01:37:07,030 --> 01:37:10,070
Vi ses snart igjen, skatten min.
730
01:37:29,040 --> 01:37:33,230
Deres Majestet, vi trenger ikke
reise før om en halv time.
731
01:37:34,000 --> 01:37:37,100
Jeg holder ikke ut å være der inne.
732
01:37:37,140 --> 01:37:42,020
Kunne jeg be Dem gå inn eller
sette Dem i bilen, pga. sikkerheten?
733
01:37:42,050 --> 01:37:48,050
-Så la oss kjøre.
-Som De vil. Øyvind, da er vi klare!
734
01:37:50,150 --> 01:37:55,030
Far! Du trenger da ikke
å reise allerede?
735
01:38:00,220 --> 01:38:04,060
Hvis det skjer noe, -
736
01:38:04,090 --> 01:38:08,210
- så er det en mengde praktiske
ting du trenger å vite.
737
01:38:08,240 --> 01:38:13,150
-Peder vet om det.
-Jeg kan alt det der.
738
01:38:31,050 --> 01:38:38,000
Du må aldri bli alene.
Ha alltid Märtha ved din side.
739
01:38:40,190 --> 01:38:46,110
Skjer det noe, skal du ha
en å stole på. En du elsker.
740
01:38:48,000 --> 01:38:51,080
Pass på barna.
741
01:38:57,110 --> 01:39:01,200
Alt for Norge ... eller hva?
742
01:39:45,220 --> 01:39:48,240
TYSK-NORSK ORDBOK
743
01:39:49,010 --> 01:39:51,220
"Deres Majestet ..."
744
01:39:53,240 --> 01:39:57,060
"Deres Majestet, det er en ære."
745
01:40:18,130 --> 01:40:22,170
-Deres Majestet.
-Herr Koht.
746
01:40:22,200 --> 01:40:26,040
Mowinckel. Sundby.
747
01:40:27,230 --> 01:40:32,050
-Så det er her det skal skje.
-Hva?
748
01:40:32,080 --> 01:40:37,000
-Det er her det skal skje.
-Ja, det kan en si.
749
01:40:37,020 --> 01:40:43,000
Vi kan skaffe Dem et rom og holde Dem
orientert når sendemannen ankommer.
750
01:40:43,020 --> 01:40:44,200
Gjerne.
751
01:40:47,090 --> 01:40:49,200
Se det.
752
01:40:56,020 --> 01:41:00,000
-Ut. Ut av bilen.
-Hva sier han?
753
01:41:00,030 --> 01:41:04,130
-Få ham ut ... Nei, kun ham!
-Spør hva han vil.
754
01:41:04,160 --> 01:41:08,160
Kom inn igjen. Jeg ordner dette.
755
01:41:08,190 --> 01:41:10,230
Bare deg.
756
01:41:11,000 --> 01:41:15,190
Unnskyld, tiden løper fra oss.
Om du kunne være så vennlig ...
757
01:41:15,220 --> 01:41:19,190
-Ti stille.
-Unnskyld, er det virkelig ...
758
01:41:19,220 --> 01:41:24,000
Unnskyld ...
Forstår han tysk?
759
01:41:24,020 --> 01:41:28,100
-Nei!
-Jeg er Tysklands sendemann ...
760
01:41:43,170 --> 01:41:45,150
Ja?
761
01:41:46,150 --> 01:41:50,110
-Skulle det være mere kaffe?
-Nei, jeg tror det holder.
762
01:41:50,150 --> 01:41:53,210
-Det er noe galt her.
-Han er bare forsinket.
763
01:41:53,240 --> 01:41:56,090
Det er De sikker på?
764
01:41:56,130 --> 01:42:01,020
Like sikker som De var på at tyskerne
ikke ville okkupere oss?
765
01:42:01,050 --> 01:42:04,140
-Jeg vil at vi bryter opp.
-Ta det rolig.
766
01:42:04,170 --> 01:42:07,160
Deres Majestet, vi drar nå.
767
01:42:07,190 --> 01:42:13,080
-Jeg får den ikke opp.
-Se her ... Deres Majestet.
768
01:42:13,110 --> 01:42:17,220
-Jeg trenger luft.
-Her. Dette lar seg åpne.
769
01:42:20,160 --> 01:42:25,050
-Der kommer han. Er De klar?
-Ja, vi kommer.
770
01:42:25,080 --> 01:42:29,080
Da går jeg ned og tar imot.
771
01:42:44,140 --> 01:42:48,230
-Utenriksminister Koht. En glede.
-Dr. Bräuer, velkommen.
772
01:42:58,180 --> 01:43:02,150
Deres Majestet, det er en ære.
773
01:43:05,060 --> 01:43:08,060
-Min herre.
-Takk.
774
01:43:13,020 --> 01:43:17,210
-Herr Lykke og herr Mowinckel.
-God dag.
775
01:43:24,240 --> 01:43:30,230
Jeg har forstått
at Hans Majestet forstår tysk.
776
01:43:31,000 --> 01:43:36,100
Om De tillater, ville jeg være takk-
nemlig om vi kunne fortsette på tysk.
777
01:43:36,140 --> 01:43:40,190
Beklageligvis er jeg ikke
stø nok i norsk.
778
01:43:45,110 --> 01:43:50,050
Ja ... Etter å ha konferert
med Tysklands fører -
779
01:43:50,080 --> 01:43:56,100
- har jeg fått fullmakt til å
forhandle direkte med Deres Majestet.
780
01:43:56,140 --> 01:44:01,230
Med all respekt, vi avtalte en
samtale mellom meg og Hans Majestet.
781
01:44:02,000 --> 01:44:07,090
-Stemmer det?
-Han misforstår. Dette ordner seg.
782
01:44:07,130 --> 01:44:12,030
Dette anliggendet diskuteres kun
med regjeringen til stede.
783
01:44:12,060 --> 01:44:17,130
Jeg ønsker at disse herrene
skal bli her som vitner.
784
01:44:17,160 --> 01:44:22,100
Jeg må dessverre insistere.
Min ordre fra føreren er uttrykkelig.
785
01:44:22,140 --> 01:44:26,170
Bare Deres Majestet
og min ringe person.
786
01:44:26,200 --> 01:44:30,230
Det er viktig at regjeringen
er representert.
787
01:44:31,230 --> 01:44:36,000
Han vil vi skal forlate lokalet,
men det er ikke aktuelt.
788
01:44:36,030 --> 01:44:39,200
Godt, da lar vi være.
789
01:44:42,190 --> 01:44:45,190
Deres Majestet.
790
01:44:48,180 --> 01:44:53,040
Herr Bräuer!
Vi gjør som De vil.
791
01:44:54,160 --> 01:44:59,020
Ja. Mine herrer,
da forlater vi rommet.
792
01:45:07,060 --> 01:45:13,000
Jeg har hatt gleden av å møte Deres
Majestet ved en tidligere anledning.
793
01:45:13,020 --> 01:45:18,020
Jeg vet ikke om Deres Majestet
kan huske det?
794
01:45:21,140 --> 01:45:25,020
For meg var det iallfall en stor dag.
795
01:45:33,110 --> 01:45:37,210
De skal vite at føreren
akter Deres Majestet høyt.
796
01:45:37,240 --> 01:45:40,230
Og Deres bror.
797
01:45:41,000 --> 01:45:45,190
Jeg nærer også den høyeste respekt
for det norske kongeriket -
798
01:45:45,220 --> 01:45:50,240
- og for monarkiet som institusjon.
799
01:45:51,010 --> 01:45:55,050
Men slik det nå er,
har vi kontroll over landet.
800
01:45:55,080 --> 01:46:00,030
Den offisielle regjeringen
har ingen makt. Den har Quisling.
801
01:46:00,060 --> 01:46:04,210
Og føreren ønsker
at det skal forbli slik.
802
01:46:04,240 --> 01:46:11,040
Overenskomsten som føreren
ønsker å inngå med Deres Majestet, -
803
01:46:11,070 --> 01:46:16,240
- forblir den samme, men med
Quisling som statsminister.
804
01:46:18,220 --> 01:46:22,220
Deres Majestet, får jeg snakke
åpenhjertig?
805
01:46:23,000 --> 01:46:29,090
Jeg har full forståelse for at en så
omfattende løsning ikke kan tiltres.
806
01:46:29,130 --> 01:46:35,030
Jeg nærer stor respekt for Deres
Majestet, men ikke for Quisling.
807
01:46:35,060 --> 01:46:39,020
Tvert imot, jeg deler Deres Majestets
forakt for ham.
808
01:46:39,050 --> 01:46:45,100
Han er et ynkelig vesen som har
blandet seg i våre forhandlinger.
809
01:46:45,140 --> 01:46:49,190
Men han har et renommé i Berlin.
Selv Hitler vet hvem han er.
810
01:46:49,220 --> 01:46:53,170
Det var derfor jeg ba om
en samtale under fire øyne.
811
01:46:53,200 --> 01:46:58,020
Jeg er rede til å legge fram
et alternativt forslag.
812
01:46:58,050 --> 01:47:03,240
Overenskomsten forblir den samme,
uten at Quisling blir nevnt.
813
01:47:04,010 --> 01:47:08,010
Jeg gir mitt ord på det,
Deres Majestet.
814
01:47:09,050 --> 01:47:15,180
Underskriver Deres Majestet her
og nå, forsvinner Quisling raskt.
815
01:47:17,220 --> 01:47:23,200
Jeg tar en stor risk her. Hitler vil
ha Quisling, men meget heller Dem.
816
01:47:23,230 --> 01:47:30,110
Det er jeg så overbevist om
at jeg våger karrieren min på det.
817
01:47:30,150 --> 01:47:35,220
Forstår Deres Majestet hva jeg sier?
Jeg mener, språket mitt?
818
01:47:37,060 --> 01:47:43,090
De forventer et ja eller nei av meg?
Her og nå?
819
01:47:45,100 --> 01:47:48,020
Ja.
820
01:47:48,050 --> 01:47:52,220
Tilbudet blir ikke gjentatt.
Deres Majestet kan redde Norge.
821
01:47:53,000 --> 01:47:57,000
Bli landets største helt!
En folkekonge!
822
01:47:57,020 --> 01:48:02,240
Visste De at jeg,
i hele Norges historie, -
823
01:48:03,010 --> 01:48:08,030
- er den første kongen
valgt av folket?
824
01:48:08,060 --> 01:48:15,090
Norge er et demokrati. Folket velger.
Folket blir hørt og respektert.
825
01:48:15,130 --> 01:48:21,190
Alt det ville jeg forsømme om jeg
ga Dem et svar her og nå.
826
01:48:23,220 --> 01:48:29,190
Vårt lands skjebne avgjøres ikke
på kammerset, under fire øyne.
827
01:48:29,220 --> 01:48:33,220
Avgjørelsen må tas av hele folket.
828
01:48:35,140 --> 01:48:40,060
Jeg har høy aktelse
for Deres Majestets holdning.
829
01:48:41,150 --> 01:48:45,150
Men sier De nei, vil mennesker dø.
Så enkelt er det.
830
01:48:45,180 --> 01:48:50,000
Unge nordmenn kommer til
å miste livet i en meningsløs krig.
831
01:48:50,030 --> 01:48:53,190
Vil De ha det på samvittigheten?
832
01:48:53,220 --> 01:48:58,080
Ha blodet til norske kvinner og menn
på Deres hender?
833
01:48:58,110 --> 01:49:01,150
Deres Majestet ...
834
01:49:01,180 --> 01:49:05,150
Jeg har en datter på fem måneder,
født her i Norge.
835
01:49:05,180 --> 01:49:10,110
Det siste jeg ønsker for henne, er at
hun skal vokse opp under en krig.
836
01:49:10,150 --> 01:49:15,060
Vær så snill å undertegne,
her og nå.
837
01:49:15,090 --> 01:49:21,060
Redd Norge. Gjør som Deres bror.
I Danmark ble det knapt avfyrt skudd.
838
01:49:21,090 --> 01:49:25,220
De våger å belære meg
om min egen bror!
839
01:49:26,000 --> 01:49:29,200
Om min egen familie!
840
01:49:29,230 --> 01:49:35,010
-Hvem tror De at De er?
-En budbringer, Deres Majestet, -
841
01:49:35,040 --> 01:49:39,080
- som vil Norges beste
og tror på en fredelig løsning.
842
01:49:39,110 --> 01:49:42,200
En riktig liten fredsdue, det er De!
843
01:49:42,230 --> 01:49:47,160
En forhandler blant
alle krigshisserne.
844
01:49:47,190 --> 01:49:53,160
Men en fredsdue ville ikke forlangt
at vi skulle overgi landet vårt.
845
01:49:53,190 --> 01:49:58,010
-Dette tilbudet ...
-De er ikke en døyt bedre enn Hitler!
846
01:49:58,040 --> 01:50:02,220
Dette tilbudet gjelder
akkurat her, akkurat nå.
847
01:50:03,000 --> 01:50:06,170
Vi får hente inn
utenriksministeren igjen.
848
01:50:06,200 --> 01:50:12,240
Overfor regjeringen vil vi være mer
steile, om De forstår hva jeg mener.
849
01:50:16,080 --> 01:50:21,060
Jeg vet ikke hva De og Hans Majestet
snakket om mens vi var ute, -
850
01:50:21,090 --> 01:50:25,080
- men Norges regjering
er rede til forhandlinger -
851
01:50:25,110 --> 01:50:28,230
- så snart betingelsene
gjøres kjent for oss.
852
01:50:29,000 --> 01:50:32,210
Det blir det ikke noe av
uten underskrift fra ...
853
01:50:32,240 --> 01:50:37,130
-Koht, hva foregår?
-Jeg sier at vi kan forhandle.
854
01:50:37,160 --> 01:50:40,210
Vær så vennlig å sette Dem.
855
01:50:42,130 --> 01:50:47,020
Dr. Bräuer, kan vi fortsette
på engelsk, er De snill?
856
01:50:48,080 --> 01:50:51,040
Først: De kan forhandle med oss.
857
01:50:51,070 --> 01:50:55,040
Jeg kan ikke forhandle.
Jeg har klar ordre fra føreren.
858
01:50:55,070 --> 01:50:59,200
Og jeg har gått ut over den allerede.
Loven er satt ut av gyldighet.
859
01:50:59,230 --> 01:51:03,060
Vær så snill, herr Bräuer.
Vi har myndighet.
860
01:51:03,090 --> 01:51:06,210
-Vi er regjeringen.
-Jeg må si adjø.
861
01:51:06,240 --> 01:51:11,000
-Dr. Bräuer, dialogen må fortsette.
-Nei. Beklager.
862
01:51:11,030 --> 01:51:13,040
Dr. Bräuer, vær så snill ...
863
01:51:13,070 --> 01:51:20,040
Jeg forventer regjeringens svar innen
i kveld. Jeg beklager, herr Koht.
864
01:51:56,100 --> 01:52:01,190
Det har gjort et veldig
inntrykk på meg ...
865
01:52:03,180 --> 01:52:09,100
At ansvaret for de ulykker
som kommer over land og folk -
866
01:52:09,140 --> 01:52:15,140
- hvis de tyske kravene avvises,
legges på meg.
867
01:52:17,060 --> 01:52:22,130
Det er et meget tungt ansvar.
868
01:52:22,160 --> 01:52:27,240
Så tungt at jeg gruer for å bære det.
869
01:52:31,100 --> 01:52:36,160
Det er regjeringen
som har avgjørelsen, -
870
01:52:36,190 --> 01:52:41,160
- men min stilling er klar:
871
01:52:41,190 --> 01:52:47,020
Jeg kan ikke gå med på
de tyske kravene.
872
01:52:47,050 --> 01:52:52,230
Det ville stride mot alt jeg har
oppfattet som min plikt som konge -
873
01:52:53,000 --> 01:52:57,000
- siden jeg kom til landet
for snart 35 år siden.
874
01:52:57,030 --> 01:53:00,180
Jeg kan ikke bryte den linjen.
875
01:53:00,210 --> 01:53:05,110
vil
876
01:53:05,150 --> 01:53:11,080
Jeg vil ikke at dette skal være
avgjørende for regjeringen.
877
01:53:13,040 --> 01:53:17,000
Men jeg har nøye prøvet meg selv ...
878
01:53:33,020 --> 01:53:36,190
Og overveiet min stilling.
879
01:53:39,190 --> 01:53:43,240
Og jeg kan ikke utnevne Quisling, -
880
01:53:44,010 --> 01:53:48,180
- som jeg vet ikke har
noen tillit i folket.
881
01:53:50,230 --> 01:53:57,160
Skulle regjeringen bestemme seg
for å gå med på de tyske kravene, -
882
01:53:57,190 --> 01:54:04,210
- og jeg forstår fullt ut de grunnene
som taler for det, -
883
01:54:04,240 --> 01:54:11,090
- i betraktning av
den overhengende faren vi står i -
884
01:54:11,130 --> 01:54:18,150
- og fordi så mange unge nordmenn
vil måtte ofre livet i kampen ...
885
01:54:21,240 --> 01:54:28,150
Skulle dere velge å gå med på
disse kravene, så ...
886
01:54:32,110 --> 01:54:37,160
Så er det ingen annen
utvei for meg ...
887
01:54:39,110 --> 01:54:42,240
Enn å abdisere.
888
01:54:46,150 --> 01:54:51,010
For meg og mitt hus.
889
01:55:18,150 --> 01:55:21,230
Jeg forstår. Takk.
890
01:57:39,010 --> 01:57:41,090
Far, kom!
891
01:57:58,130 --> 01:58:02,130
Mot skogen! Mot skogen!
892
01:58:04,140 --> 01:58:09,050
-Kom. Den veien.
893
01:58:37,100 --> 01:58:42,030
-Gå videre!
-Kom igjen, vi fortsetter.
894
01:58:42,060 --> 01:58:44,230
Inn mot skogen!
895
02:00:47,200 --> 02:00:52,000
Deres Majestet!
Deres Majestet?
896
02:03:58,020 --> 02:04:00,020
Ja?
897
02:04:02,020 --> 02:04:05,100
Nå er han her. Er du klar?
898
02:04:05,140 --> 02:04:08,160
Harald, kom.
899
02:04:08,190 --> 02:04:11,190
Bare kom! Kom, da!
900
02:04:13,110 --> 02:04:16,200
Neimen ...!
901
02:04:16,230 --> 02:04:22,070
Så godt å se deg! Det har jeg
gledet meg til. God dag, gutten min!
902
02:10:13,000 --> 02:10:17,000
Norske tekster: Bjørn Meyer
71786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.