Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:34,600
On the wings of love.
Traducción al español por FLorAzuL.
2
00:00:34,620 --> 00:00:37,764
Anteriormente en On the wings of love.
3
00:01:08,250 --> 00:01:12,010
En las alas de amor.
Traducción al español por FLorAzuL.
4
00:01:12,030 --> 00:01:14,730
Episodio final.
5
00:01:14,860 --> 00:01:18,020
Clark, creo que es Makeni.
6
00:01:19,247 --> 00:01:20,315
¿Estás segura?
7
00:01:30,219 --> 00:01:31,317
Sí, porque...
8
00:01:32,120 --> 00:01:33,940
Mira, hay una marca en su pie.
9
00:01:33,965 --> 00:01:35,695
Y una en su ala también.
10
00:01:36,468 --> 00:01:38,905
Y hay otra debajo de sus plumas.
11
00:01:41,450 --> 00:01:44,135
Makeni, te fuiste por mucho tiempo.
12
00:01:44,574 --> 00:01:47,692
Gracias a Dios nadie te capturó
y te convirtió en almuerzo.
13
00:01:47,880 --> 00:01:51,060
¿Quieres que cambie
tu nombre a Pampú otra vez?
14
00:01:53,300 --> 00:01:54,300
¿Pampú?
15
00:01:55,505 --> 00:01:56,437
Sí.
16
00:01:56,920 --> 00:01:58,960
Ese era su nombre
17
00:01:59,204 --> 00:02:02,274
antes de que alguien
lo salvara cuando se lastimó.
18
00:02:05,657 --> 00:02:07,174
Cuando se lastimó,
19
00:02:08,110 --> 00:02:10,988
¿tenía puesta una anilla?
20
00:02:13,070 --> 00:02:14,030
Sí.
21
00:02:14,440 --> 00:02:15,826
¿Cómo lo supiste?
22
00:02:18,960 --> 00:02:20,490
Cuando era niño
23
00:02:21,481 --> 00:02:23,843
encontré una paloma.
24
00:02:25,080 --> 00:02:27,820
La paloma tenía una anilla.
25
00:02:28,127 --> 00:02:30,787
Se llamaba Pampú,
26
00:02:31,790 --> 00:02:33,607
y tenía la dirección de su dueño.
27
00:02:35,414 --> 00:02:39,233
Le devolví a Pampú
después de que se recuperó.
28
00:02:41,567 --> 00:02:44,142
¿A dónde la devolviste?
¿Al solar?
29
00:02:45,814 --> 00:02:46,635
No.
30
00:02:47,071 --> 00:02:49,170
A una casa en Sta. Mesa.
31
00:02:52,184 --> 00:02:53,316
¿Fuiste tú?
32
00:02:54,057 --> 00:02:56,557
¿Fuiste tú quien me devolvió a Pampú?
33
00:02:58,983 --> 00:03:01,333
Sí, eso creo.
34
00:03:09,440 --> 00:03:10,893
Eres tú.
35
00:03:11,859 --> 00:03:14,009
Tú eres Makeni.
36
00:03:18,290 --> 00:03:19,290
¡Vaya!
37
00:03:20,470 --> 00:03:22,610
¡Qué gran historia de amor!
38
00:03:23,260 --> 00:03:25,780
El destino está de nuestro lado.
39
00:04:24,370 --> 00:04:27,710
Diez cosas me ha enseñado el amor.
40
00:04:27,750 --> 00:04:30,130
La primera, a dar.
41
00:04:30,250 --> 00:04:34,160
Las manos que aman
no son solo manos
42
00:04:34,220 --> 00:04:38,470
Sino árboles plantados en tierra fértil.
43
00:04:38,710 --> 00:04:43,160
Que continuamente crecen para ti
44
00:04:43,980 --> 00:04:48,720
Y por devoción y sacrificio
continuarán creciendo
45
00:04:49,150 --> 00:04:50,890
El amor verdadero
46
00:04:51,280 --> 00:04:53,280
no se extingue fácilmente.
47
00:04:53,540 --> 00:04:56,321
La segunda es perdurar.
48
00:04:57,390 --> 00:05:01,910
Abrazar tanto la alegría
como el resentimiento
49
00:05:01,940 --> 00:05:04,000
Amamos suavemente
50
00:05:04,025 --> 00:05:07,655
pero el deseo de estar juntos
es tan fuerte como una roca
51
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
(No puedo esperar
convertirme en tu esposo)
52
00:05:10,110 --> 00:05:13,750
Porque nada es fácil en el amor.
Excepto enamorarse
53
00:05:13,850 --> 00:05:17,460
Para lo demás tenemos que esforzarnos
54
00:05:17,950 --> 00:05:20,380
La tercera es luchar
55
00:05:20,410 --> 00:05:23,030
Vencerlo todo
para estar con la persona que amas.
56
00:05:23,050 --> 00:05:26,120
En el juego del amor
no es inusual ser herido.
57
00:05:26,150 --> 00:05:31,030
Pero el vencedor es la persona
que esperó y creyó.
58
00:05:31,050 --> 00:05:35,610
La cuarta es el derecho
a sentirse ofendido y herido.
59
00:05:35,664 --> 00:05:39,984
Anhelar atención
y esperar algo a cambio.
60
00:05:40,400 --> 00:05:41,860
La quinta,
61
00:05:41,890 --> 00:05:45,080
una persona que verdaderamente ama
no le molesta ser humilde.
62
00:05:50,100 --> 00:05:54,380
Reconocer las debilidades
y los errores de esa persona
63
00:05:54,400 --> 00:05:57,860
Y si la persona que ama
continua amando.
64
00:05:57,930 --> 00:06:02,840
La sexta es la disponibilidad de aceptar
que incluso si no es fácil perdonar
65
00:06:02,885 --> 00:06:04,115
perdónalos.
66
00:06:04,140 --> 00:06:08,830
Centrarse en el amor,
en vez de en las deficiencias.
67
00:06:09,220 --> 00:06:12,160
Y si no fueras capaz
de hacer todo lo que fue dicho
68
00:06:12,180 --> 00:06:13,760
Todavía hay una séptima
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,290
Dejar ir.
70
00:06:15,300 --> 00:06:17,970
Rendirte ante cielo
en el que una vez volaste.
71
00:06:18,000 --> 00:06:20,820
No eres débil ni un cobarde
72
00:06:20,860 --> 00:06:25,180
El verdadero amor se contentará
con verte flotando en las nubes.
73
00:06:25,200 --> 00:06:27,820
Y la octava es esperar
74
00:06:27,850 --> 00:06:29,100
Solo espera
75
00:06:29,120 --> 00:06:31,790
No importa lo que venga
o quien regrese
76
00:06:31,810 --> 00:06:33,980
La novena,
esa persona regresará
77
00:06:34,010 --> 00:06:37,560
Porque la persona que ama
siempre va a regresar
78
00:06:37,570 --> 00:06:39,660
Y después de esto
79
00:06:39,690 --> 00:06:42,320
Siempre haz la décima
80
00:06:42,350 --> 00:06:44,010
Cree
81
00:06:44,380 --> 00:06:47,850
Y mientras amas a esa persona
Y esa persona también te ame
82
00:06:47,880 --> 00:06:53,690
Siempre mantén ese amor
No importa el dolor que pueda venir
83
00:06:54,950 --> 00:06:57,710
No hay razones para dejar ir
84
00:06:57,830 --> 00:07:00,500
Regresarás feliz a casa
85
00:07:00,530 --> 00:07:02,890
Volarán al cielo juntos
86
00:07:02,920 --> 00:07:05,530
Sé que has llegado muy lejos
87
00:07:05,560 --> 00:07:08,730
Pero ahora que has amado
Y has sido amado
88
00:07:08,800 --> 00:07:10,540
Finalmente,
89
00:07:10,660 --> 00:07:12,460
finalmente estás en casa.
90
00:13:35,440 --> 00:13:39,230
Leah, ¿aceptas a Clark
como tu legítimo esposo,
91
00:13:39,250 --> 00:13:42,150
de acuerdo a los sacramentos
de la santa madre iglesia?
92
00:13:43,410 --> 00:13:44,403
Acepto.
93
00:13:45,240 --> 00:13:49,190
Clark, ¿aceptas a Leah
como tu legítima esposa,
94
00:13:49,260 --> 00:13:52,110
de acuerdo a los sacramentos
de la santa madre iglesia?
95
00:13:54,229 --> 00:13:55,223
Acepto.
96
00:14:05,443 --> 00:14:06,418
Leah,
97
00:14:08,883 --> 00:14:11,321
he esperado esto por mucho tiempo.
98
00:14:13,911 --> 00:14:16,143
Pero valió la pena esperar.
99
00:14:19,283 --> 00:14:22,633
Valió la pena cada lágrima
100
00:14:23,779 --> 00:14:25,239
y cada sonrisa.
101
00:14:27,859 --> 00:14:29,736
Valió la pena cada bofetada
102
00:14:30,605 --> 00:14:32,055
y cada beso.
103
00:14:33,748 --> 00:14:36,526
Valió la pena cada recuerdo triste
104
00:14:37,954 --> 00:14:39,634
y cada recuerdo feliz.
105
00:14:39,824 --> 00:14:43,024
Valió la pena cada momento que te perdí
106
00:14:44,910 --> 00:14:47,650
solo para encontrarme
en tus brazos otra vez.
107
00:14:51,919 --> 00:14:53,129
Ahora...
108
00:14:57,253 --> 00:14:59,387
Ahora finalmente estás aquí
109
00:15:02,050 --> 00:15:03,884
y yo estoy aquí.
110
00:15:07,128 --> 00:15:09,287
Nunca pensé
111
00:15:10,240 --> 00:15:15,500
que sería más feliz ahora
112
00:15:16,784 --> 00:15:19,562
de lo que pensé que estaría
en mi boda soñada.
113
00:15:25,595 --> 00:15:26,917
Gracias, Clark.
114
00:15:30,380 --> 00:15:34,850
porque la realidad
es mejor que mis sueños.
115
00:15:41,860 --> 00:15:45,190
El destino no siempre decide todo.
116
00:15:47,138 --> 00:15:52,436
Solo nos da un empujoncito
en la dirección correcta.
117
00:15:55,290 --> 00:15:56,503
Nosotros decidimos
118
00:15:58,043 --> 00:15:59,618
si vale la pena luchar,
119
00:16:01,174 --> 00:16:02,693
si vale la pena esperar.
120
00:16:04,335 --> 00:16:05,440
Y, Leah,
121
00:16:08,484 --> 00:16:10,656
vale la pena luchar por ti.
122
00:16:15,111 --> 00:16:17,535
Vale la pena esperarte.
123
00:16:20,180 --> 00:16:21,840
Mi promesa para ti
124
00:16:23,821 --> 00:16:28,012
es que mi amor siempre será más grande
125
00:16:29,168 --> 00:16:31,040
que el tiempo que tenga que esperar
126
00:16:32,510 --> 00:16:35,360
y el destino que tenga
que viajar para estar contigo.
127
00:16:40,211 --> 00:16:41,504
Soy solamente tuyo.
128
00:16:45,234 --> 00:16:48,241
Aun si cumpliera todos mis sueños,
129
00:16:51,540 --> 00:16:54,985
serían todos inservibles sin ti.
130
00:16:59,450 --> 00:17:03,534
Tu amor me eleva más
131
00:17:03,697 --> 00:17:06,117
de lo que mis sueños podrían.
132
00:17:09,495 --> 00:17:11,804
Nunca te dejaré.
133
00:17:14,880 --> 00:17:16,787
Porque te amo.
134
00:17:20,483 --> 00:17:22,324
Soy solamente tuya, Clark.
135
00:17:39,640 --> 00:17:42,940
Así como este anillo no tiene fin,
tampoco lo tiene mi amor por ti.
136
00:17:42,960 --> 00:17:44,960
Te doy este anillo
137
00:17:45,720 --> 00:17:47,923
como símbolo de mi amor y mi compromiso.
138
00:17:48,170 --> 00:17:50,546
Tu amor es mi ancla.
139
00:17:51,490 --> 00:17:54,070
Tu confianza es mi fuerza.
140
00:17:54,820 --> 00:17:56,350
Tú me llenas.
141
00:17:56,498 --> 00:17:58,528
Y completas mi vida.
142
00:17:58,880 --> 00:18:01,200
Te daré todo mi amor
143
00:18:01,887 --> 00:18:05,647
desde ahora hasta la eternidad.
144
00:18:39,037 --> 00:18:41,132
Amigos y familiares,
145
00:18:41,157 --> 00:18:44,707
les presento al Sr. y a la Sra. Clark Medina.
146
00:18:44,802 --> 00:18:47,682
Clark, puedes besar a tu esposa.
147
00:18:56,430 --> 00:18:58,050
¡Beso!
148
00:19:06,132 --> 00:19:15,185
Traducción al español por FLorAzuL.
149
00:19:34,960 --> 00:19:43,130
¡Una vez más!
150
00:20:25,363 --> 00:20:28,440
Damas y caballeros démosle la bienvenida
151
00:20:28,460 --> 00:20:31,640
al Sr. y a la Sra. Medina.
152
00:21:08,850 --> 00:21:11,241
Leah y yo pasamos por mucho.
153
00:21:11,540 --> 00:21:15,337
Tuvimos que vencer
muchos retos y obstáculos.
154
00:21:16,747 --> 00:21:19,650
Pero gracias a su ayuda y oraciones
155
00:21:19,750 --> 00:21:21,758
pudimos vencerlos todos.
156
00:21:22,660 --> 00:21:26,676
Y sabemos que
no importa lo que pase
157
00:21:27,270 --> 00:21:28,837
vamos a estar juntos.
158
00:21:29,621 --> 00:21:31,410
Es el mejor sentimiento del mundo.
159
00:21:33,391 --> 00:21:35,391
Después de todas las pruebas,
160
00:21:36,610 --> 00:21:40,777
viene la dulzura del amor.
161
00:21:41,690 --> 00:21:46,170
Este es el momento de Clark y Leah.
162
00:21:59,890 --> 00:22:00,818
Clark,
163
00:22:01,283 --> 00:22:03,096
bienvenido a la familia.
164
00:22:04,350 --> 00:22:08,491
Estoy tranquilo porque mi hija más joven
se ha casado contigo,
165
00:22:09,320 --> 00:22:14,200
porque sé que nunca
vas a abandonar a Leah.
166
00:22:15,250 --> 00:22:19,009
Pero las pruebas no acaban aquí.
167
00:22:19,660 --> 00:22:21,270
Según pase el tiempo,
168
00:22:21,290 --> 00:22:25,890
les aseguro, van pelear otra vez.
169
00:22:26,377 --> 00:22:29,225
Llorarán y serán lastimados.
170
00:22:30,685 --> 00:22:32,991
Pero creo en ustedes,
171
00:22:34,160 --> 00:22:35,884
y en su amor.
172
00:22:37,023 --> 00:22:39,237
Un amor que es paciente
173
00:22:39,991 --> 00:22:41,651
y no está manchado con odio.
174
00:22:41,683 --> 00:22:44,090
Un amor que no es egoísta.
175
00:22:45,801 --> 00:22:48,737
Un amor que no es orgulloso,
176
00:22:49,638 --> 00:22:51,373
sino que es comprensivo.
177
00:22:51,910 --> 00:22:56,712
Un amor que no es obstinado,
sino perdonador.
178
00:22:57,370 --> 00:23:00,661
Esa clase de amor es fuerte.
179
00:23:02,140 --> 00:23:07,110
Y ese amor es el que ustedes tienen,
Clark y Leah.
180
00:23:07,990 --> 00:23:10,210
¡Por Clark y Leah!
181
00:25:21,938 --> 00:25:27,735
Vamos a darle
la bienvenida a los recién casados.
182
00:25:27,760 --> 00:25:32,920
¡Clark y Leah Medina!
183
00:25:49,300 --> 00:25:54,860
♪ Solo sonríe para mí y que comience el día ♪
184
00:25:55,240 --> 00:26:02,220
♪ Tú eres el sol que alumbra mi corazón ♪
185
00:26:03,630 --> 00:26:09,300
♪ Y estoy segura de que eres un ángel disfrazado ♪
186
00:26:10,020 --> 00:26:17,410
♪ Ven, toma mi mano y volemos juntos ♪
187
00:26:19,130 --> 00:26:24,510
♪ En las alas de amor ♪
♪ Más allá de las nubes. ♪
188
00:26:24,540 --> 00:26:27,130
♪ Es la única forma de volar ♪
189
00:26:27,160 --> 00:26:30,070
♪ La única forma de volar es ♪
190
00:26:30,100 --> 00:26:33,730
♪ En las alas del amor. ♪
191
00:26:34,090 --> 00:26:36,850
♪ En las alas del amor ♪
192
00:26:36,860 --> 00:26:43,500
♪ Solo nosotros dos volando alto ♪
193
00:26:45,040 --> 00:26:51,480
♪ Volando juntos en las alas del amor. ♪
194
00:26:57,570 --> 00:27:03,230
♪ Me miras y empiezo a derretirme ♪
195
00:27:03,530 --> 00:27:10,450
♪ Al igual que la nieve ♪
♪ Cuando siente los rayos del sol ♪
196
00:27:11,840 --> 00:27:16,680
♪ Y estoy loco por ti, ¿no lo ves? ♪
197
00:27:16,710 --> 00:27:18,200
♪ ¿No lo ves? ♪
198
00:27:18,320 --> 00:27:25,510
♪ Estaría encantado si vinieras conmigo ♪
199
00:27:25,820 --> 00:27:30,900
♪ En las alas de amor ♪
♪ Más allá de las nubes. ♪
200
00:27:30,920 --> 00:27:33,780
♪ Es la única forma de volar ♪
201
00:27:33,790 --> 00:27:36,480
♪ La única forma de volar ♪
202
00:27:36,510 --> 00:27:39,280
♪ Es en las alas del amor. ♪
203
00:27:40,470 --> 00:27:50,270
♪ En las alas del amor ♪
♪ Solo nosotros dos volando alto ♪
204
00:27:51,540 --> 00:27:57,070
♪ Volando alto en las alas del amor. ♪
205
00:28:00,140 --> 00:28:03,293
♪ Sí, tú me perteneces ♪
206
00:28:03,960 --> 00:28:07,300
♪ Y yo soy exclusivamente tuya. ♪
207
00:28:07,740 --> 00:28:13,610
♪ Ahora vivimos y respiramos por el otro ♪
208
00:28:15,020 --> 00:28:18,830
♪ Parecemos inseparables ♪
209
00:28:18,850 --> 00:28:22,650
♪ Fluimos como un río ♪
♪ que corre libremente ♪
210
00:28:22,680 --> 00:28:28,800
♪ Viajando en las alas del amor. ♪
211
00:28:32,092 --> 00:28:37,240
♪ En las alas de amor ♪
♪ más allá de las nubes. ♪
212
00:28:37,270 --> 00:28:40,040
♪ Es la única forma de volar ♪
213
00:28:40,080 --> 00:28:42,910
♪ La única forma de volar ♪
214
00:28:42,940 --> 00:28:46,830
♪ Es en las alas de amor ♪
215
00:28:46,870 --> 00:28:56,640
♪ En las alas del amor ♪
♪ Solo nosotros dos volando alto ♪
216
00:28:57,739 --> 00:29:01,760
♪ Volando juntos ♪
217
00:29:01,790 --> 00:29:07,290
♪ En las alas de amor ♪
♪ más allá de las nubes. ♪
218
00:29:07,310 --> 00:29:09,860
♪ Es la única forma de volar ♪
219
00:29:09,910 --> 00:29:12,600
♪ La única forma de volar ♪
220
00:29:12,620 --> 00:29:15,970
♪ Es en las alas de amor ♪
221
00:29:16,520 --> 00:29:25,130
♪ En las alas del amor ♪
♪ Solo nosotros dos volando alto ♪
222
00:29:27,590 --> 00:29:37,200
♪ Volando juntos en las alas del amor ♪
223
00:32:09,730 --> 00:32:10,801
¡Guau!
224
00:32:27,320 --> 00:32:28,331
Por fin...
225
00:32:29,089 --> 00:32:31,047
Por fin podemos...
226
00:32:32,150 --> 00:32:33,580
Por fin podemos
227
00:32:33,620 --> 00:32:34,620
¿abrazarnos?
228
00:32:35,400 --> 00:32:36,165
No.
229
00:32:37,980 --> 00:32:39,628
¿Por fin podemos besarnos?
230
00:32:42,690 --> 00:32:44,108
Por fin podemos
231
00:32:45,280 --> 00:32:46,660
¿besuquearnos?
232
00:32:47,160 --> 00:32:48,377
No.
233
00:32:49,205 --> 00:32:50,299
¿Entonces qué?
234
00:32:57,220 --> 00:32:59,220
Oh, eres un chico travieso.
235
00:33:10,190 --> 00:33:12,860
No molestar
236
00:33:26,460 --> 00:33:30,470
Recuerdo feliz numero 3494
237
00:33:33,090 --> 00:33:35,063
Tú y yo.
238
00:33:35,980 --> 00:33:37,058
Nosotros.
239
00:33:46,150 --> 00:33:48,070
Fin.
240
00:33:49,350 --> 00:33:52,880
Gracias a todos lo que vieron
On the wings of love.
241
00:33:52,930 --> 00:33:55,000
Espero que lo hayan
disfrutado tanto como yo.
242
00:33:55,580 --> 00:34:06,264
En las alas del amor.
Traducción al español por FLorAzuL.
243
00:34:06,490 --> 00:34:12,380
Fin :'(
17733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.