All language subtitles for NakedESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,114 --> 00:00:23,114 Katmovie18.com 2 00:00:37,658 --> 00:00:40,658 Why did I end up like this? 3 00:00:41,158 --> 00:00:43,658 I was just an ordinary high school girl. 4 00:00:53,658 --> 00:00:59,658 In the near future, Neo-Senju sector, Neo-Tokyo. 5 00:00:59,658 --> 00:01:10,658 Deterioration of public order has forced each sector of Neo-Tokyo to form bands of vigilantes, one standing far above the rest. 6 00:01:23,258 --> 00:01:26,958 Just do it. 7 00:01:27,058 --> 00:01:28,758 What? No way. 8 00:01:28,858 --> 00:01:30,658 We're not dating. 9 00:01:30,758 --> 00:01:32,058 It's a date tomorrow. 10 00:01:32,158 --> 00:01:33,558 No. 11 00:01:33,658 --> 00:01:37,058 Shotaro is going to a casino park in Yokohama. 12 00:01:37,158 --> 00:01:39,158 I'm going with him. 13 00:01:39,258 --> 00:01:40,958 That's a good idea. 14 00:01:41,058 --> 00:01:46,258 You can go to the hotel and... 15 00:01:46,358 --> 00:01:48,958 Kiyo, what are you doing? 16 00:01:49,058 --> 00:01:50,958 I'm training. 17 00:01:51,158 --> 00:01:53,658 I want to go out with you. 18 00:01:55,458 --> 00:01:59,158 Look, Shotaro is watching. 19 00:01:59,258 --> 00:02:01,758 Don't look at me. It's embarrassing. 20 00:02:03,058 --> 00:02:05,158 Sorry, Kiyo. 21 00:02:05,258 --> 00:02:07,258 What's wrong? 22 00:02:06,158 --> 00:02:10,358 You said to knock before entering the room. 23 00:02:10,458 --> 00:02:11,858 I'm fine. 24 00:02:11,958 --> 00:02:13,858 I just fell. 25 00:02:13,958 --> 00:02:15,658 Dinner is ready. 26 00:02:15,758 --> 00:02:17,358 Do you want to eat? 27 00:02:17,458 --> 00:02:20,758 I'm going to eat at home. 28 00:02:23,458 --> 00:02:26,798 I'll give it to you. 29 00:02:26,898 --> 00:02:28,698 I'll eat it when I have time. 30 00:02:28,798 --> 00:02:29,998 What's this? 31 00:02:38,482 --> 00:02:39,982 Are you awake? 32 00:02:40,082 --> 00:02:41,382 Sorry. 33 00:02:41,482 --> 00:02:44,482 You want to rest at home on your day off. 34 00:02:44,582 --> 00:02:47,382 I'm glad you're with Akira. 35 00:02:47,482 --> 00:02:49,382 Really? 36 00:02:49,482 --> 00:02:50,982 I'm glad. 37 00:02:51,082 --> 00:02:54,682 We are in Neo Tokyo. 38 00:02:54,782 --> 00:02:56,982 We have a security guard. 39 00:02:57,082 --> 00:03:00,282 Please cooperate. 40 00:03:08,890 --> 00:03:12,946 To be continued 41 00:03:22,746 --> 00:03:24,746 They're the bad guys. 42 00:03:29,082 --> 00:03:31,082 Are you two a couple? 43 00:03:31,582 --> 00:03:33,582 We're working. 44 00:03:37,458 --> 00:03:39,958 I'm a consultant for a casino in Futo, Yokohama. 45 00:03:39,958 --> 00:03:41,958 I'm a member of a game company. 46 00:03:41,958 --> 00:03:43,458 What's this woman doing here? 47 00:03:43,458 --> 00:03:44,958 She's a partner. 48 00:03:44,958 --> 00:03:47,958 I only have one client. 49 00:03:47,958 --> 00:03:49,958 You're on a date. 50 00:03:48,958 --> 00:03:50,458 No, we're not. 51 00:03:50,458 --> 00:03:52,458 We're childhood friends. 52 00:03:52,458 --> 00:03:54,458 Childhood friends? 53 00:03:56,702 --> 00:03:58,702 That's suspicious. Check your belongings. 54 00:04:18,010 --> 00:04:20,610 You're full of motivation! 55 00:04:20,610 --> 00:04:22,410 Akira, why do you have that? 56 00:04:22,410 --> 00:04:23,610 No, Kiyo-chan bought it. 57 00:04:23,610 --> 00:04:25,610 It's against the Neo Tokyo Regulations. 58 00:04:26,210 --> 00:04:28,010 Let's do a physical examination. 59 00:04:30,410 --> 00:04:32,810 Kiyo, stop it. 60 00:04:32,810 --> 00:04:34,410 Wait a minute. 61 00:04:35,410 --> 00:04:36,610 Stop it. 62 00:04:37,610 --> 00:04:39,610 What are you hiding? 63 00:04:39,610 --> 00:04:41,610 Stop it. 64 00:04:40,610 --> 00:04:42,610 Stop it! 65 00:04:48,610 --> 00:04:51,610 Don't touch it with your dirty hands. 66 00:04:51,610 --> 00:04:53,610 Stop it. 67 00:04:55,610 --> 00:04:57,610 I'm looking for it. 68 00:04:59,610 --> 00:05:01,610 It's a violation of the law. 69 00:05:01,610 --> 00:05:03,610 Stop it. 70 00:05:02,610 --> 00:05:04,610 Stop it! 71 00:05:04,610 --> 00:05:06,610 Akira! 72 00:05:11,610 --> 00:05:13,610 Look at that. 73 00:05:13,610 --> 00:05:15,610 Stop it. 74 00:05:14,610 --> 00:05:16,610 What's that? 75 00:05:16,610 --> 00:05:18,610 Stop it! 76 00:05:18,210 --> 00:05:20,210 Don't look at it. 77 00:05:20,210 --> 00:05:22,210 Stop it. 78 00:05:21,210 --> 00:05:23,210 Stop it! 79 00:05:32,266 --> 00:05:34,266 What's this? 80 00:05:35,266 --> 00:05:37,266 No! 81 00:05:36,266 --> 00:05:38,266 Help me! 82 00:05:56,570 --> 00:05:59,570 The more you take off, the stronger you become. 83 00:06:01,570 --> 00:06:04,602 Hada family, here! 84 00:06:07,218 --> 00:06:09,218 Tetsuko, long time no see! 85 00:06:10,218 --> 00:06:12,218 I'll get rid of the traitor. 86 00:07:02,170 --> 00:07:04,170 Damn it! 87 00:07:12,410 --> 00:07:14,410 You're still as flashy as ever. 88 00:07:15,674 --> 00:07:17,674 You too. 89 00:07:17,674 --> 00:07:19,674 Stop playing the police. 90 00:07:21,674 --> 00:07:23,674 Wait. 91 00:07:26,778 --> 00:07:28,778 Dentsu. 92 00:07:28,778 --> 00:07:30,778 I've been here for a hundred years. 93 00:07:31,778 --> 00:07:33,778 I've been waiting for this day. 94 00:07:34,778 --> 00:07:37,330 I'll beat you today. 95 00:08:25,522 --> 00:08:28,522 Stop it! 96 00:08:32,522 --> 00:08:34,522 You're pretty good. 97 00:08:34,522 --> 00:08:37,522 You're reacting well. 98 00:08:41,522 --> 00:08:44,522 No, stop it! 99 00:08:45,522 --> 00:08:48,522 Stop it! 100 00:08:51,522 --> 00:09:00,154 Yesterday, the Tokyo Police Department announced that a mysterious white smoke 101 00:09:00,154 --> 00:09:05,154 in the Kawaguchi-Arakawa liner was a suspect in a terrorist attack on a self-propelled gun. 102 00:09:05,154 --> 00:09:09,154 A man was hospitalized for this incident. 103 00:09:09,154 --> 00:09:18,674 You're a terrorist? 104 00:09:18,674 --> 00:09:22,674 I saved you, but you're terrible. 105 00:09:22,674 --> 00:09:24,674 I'm sorry. 106 00:09:24,674 --> 00:09:28,674 I'm trying to hide the Jikei-dan's application by making me a bad person. 107 00:09:28,674 --> 00:09:32,674 I'm Tetsuko. What's your name? 108 00:09:32,674 --> 00:09:36,674 I'm Akira Yoshimura. 109 00:09:36,674 --> 00:09:39,674 You'd better hide here for a while. 110 00:09:39,674 --> 00:09:43,674 I think they're using your cell phone. 111 00:09:49,370 --> 00:09:51,370 Akira, run! 112 00:09:51,830 --> 00:09:53,330 Shotaro... 113 00:09:53,370 --> 00:09:55,830 Where did you take Shotaro? 114 00:09:56,210 --> 00:09:58,210 Oh, that man. 115 00:10:01,010 --> 00:10:03,510 I feel bad for him, but I have to accept it. 116 00:10:04,350 --> 00:10:07,350 No one came back from the incident. 117 00:10:08,170 --> 00:10:10,170 I have to talk to the police. 118 00:10:11,510 --> 00:10:15,050 You know the police are investigating the incident, right? 119 00:10:15,090 --> 00:10:19,230 In other words, they're an organization the police are working for. 120 00:10:19,250 --> 00:10:21,250 I'll just get caught. 121 00:10:22,790 --> 00:10:25,790 What will happen to Shotaro? 122 00:10:26,510 --> 00:10:28,510 Well... 123 00:10:28,390 --> 00:10:30,390 He'll be penalized for social service. 124 00:10:31,770 --> 00:10:36,770 He'll be sent to a tunnel or a nightclub. 125 00:10:37,350 --> 00:10:39,350 No way... 126 00:10:40,350 --> 00:10:42,350 Please help Shotaro. 127 00:10:42,390 --> 00:10:45,390 Can you get rid of the bad guys? 128 00:10:45,530 --> 00:10:49,530 I'm sorry, but I can't get rid of those three women. 129 00:10:49,570 --> 00:10:51,570 I'll pay you. 130 00:10:51,610 --> 00:10:53,610 I've been getting calls and emails. 131 00:10:53,650 --> 00:10:56,650 You're also a detective. 132 00:10:57,410 --> 00:11:00,410 I'll help if I can. 133 00:11:02,802 --> 00:11:05,802 Don't abandon Shotaro. 134 00:11:05,842 --> 00:11:07,842 Why are you so... 135 00:11:08,842 --> 00:11:13,930 Because of me, Shotaro... 136 00:11:14,874 --> 00:11:17,874 I want to help him. 137 00:11:17,974 --> 00:11:20,974 Please teach me the techniques you taught me. 138 00:11:21,014 --> 00:11:23,014 Like this. 139 00:11:23,054 --> 00:11:25,054 Or this. 140 00:11:25,094 --> 00:11:27,094 No way. 141 00:11:27,134 --> 00:11:29,134 That's not Aikido. 142 00:11:31,134 --> 00:11:35,166 Come to think of it, that time... 143 00:11:38,206 --> 00:11:40,206 Maybe... 144 00:11:40,246 --> 00:11:42,246 I can't... 145 00:11:42,286 --> 00:11:46,566 No, I can't. 146 00:11:46,606 --> 00:11:49,606 I've decided not to teach anyone else. 147 00:11:50,546 --> 00:11:54,666 But... 148 00:11:54,706 --> 00:11:56,706 I can teach him. 149 00:11:56,746 --> 00:12:01,410 Okay. 150 00:12:01,450 --> 00:12:03,450 If you pass the test, 151 00:12:03,490 --> 00:12:05,490 can I teach you? 152 00:12:42,434 --> 00:12:44,434 What did you do? 153 00:12:43,434 --> 00:12:45,434 What about the power of the train? 154 00:12:44,434 --> 00:12:46,434 What are you talking about? 155 00:12:45,434 --> 00:12:47,434 This is a crime against the law. 156 00:12:47,434 --> 00:12:49,434 Please call the police. 157 00:12:50,434 --> 00:12:52,434 That person is the police. 158 00:12:52,434 --> 00:12:55,434 Detective Yamagata of Nishi-Jujo-Sho. 159 00:12:57,434 --> 00:13:01,434 You said you would do anything for your boyfriend, even if you were naked. 160 00:13:01,434 --> 00:13:03,434 What is naked? 161 00:13:04,434 --> 00:13:06,434 That is the legendary sword. 162 00:13:07,434 --> 00:13:11,434 It was inherited from the Himiko era. 163 00:13:11,434 --> 00:13:13,434 It was made in the Edo era. 164 00:13:13,434 --> 00:13:17,434 It is a sword for women by women. 165 00:13:17,434 --> 00:13:25,434 It is the ultimate weapon that can make your partner crazy by combining 48 types of sex. 166 00:13:26,434 --> 00:13:28,882 What? 167 00:13:28,882 --> 00:13:31,882 I can't do that. 168 00:13:31,882 --> 00:13:34,882 You just put the stick in the hole. 169 00:13:34,882 --> 00:13:38,882 Sex is not a tool to fight or kill each other. 170 00:13:39,882 --> 00:13:44,882 It is a noble act to confirm love and give a new life. 171 00:13:46,882 --> 00:13:51,882 And I decided to devote my first love to Shotaro. 172 00:13:51,882 --> 00:13:53,882 Are you a daughter? 173 00:13:53,882 --> 00:13:55,882 When did you decide? 174 00:13:55,882 --> 00:13:59,882 Do you protect your girlfriend or your boyfriend? 175 00:13:59,882 --> 00:14:01,882 Which one? 176 00:14:00,882 --> 00:14:03,882 I can't decide. 177 00:14:08,218 --> 00:14:13,018 I thought you had a good sense of humor, but I guess I was wrong. 178 00:14:13,518 --> 00:14:17,518 I'll let you get away from Tokyo, so just be quiet and be nice. 179 00:14:24,666 --> 00:14:26,666 What? 180 00:14:28,310 --> 00:14:31,210 Mr. Yamagata, you're a detective, right? 181 00:14:31,310 --> 00:14:33,310 Can't you do something? 182 00:14:32,410 --> 00:14:33,810 No, no, no. 183 00:14:33,910 --> 00:14:37,110 The leader of the Jigeidan in Neo-Senzu District 184 00:14:37,210 --> 00:14:40,110 is the son of the head of the Honten Joso-ku. 185 00:14:40,210 --> 00:14:42,210 If I'm bad at this, I'm like this. 186 00:14:46,342 --> 00:14:49,042 Don't be so jealous. 187 00:14:49,142 --> 00:14:50,242 Oh, right. 188 00:14:50,342 --> 00:14:51,842 Let me introduce someone nice. 189 00:14:54,126 --> 00:14:55,326 Tomorrow... 190 00:14:56,326 --> 00:14:57,930 At noon... 191 00:15:00,930 --> 00:15:02,386 Come here. 192 00:15:03,886 --> 00:15:06,450 Be careful of them. 193 00:15:13,886 --> 00:15:36,450 Katmovie18.com 194 00:15:39,802 --> 00:15:44,802 Hello! Welcome to the Therapy Clinic Neo Tokyo JK! 195 00:15:44,802 --> 00:15:48,802 There are a lot of cute girls here! 196 00:15:48,802 --> 00:15:50,802 Please click the button! 197 00:15:59,546 --> 00:16:00,846 Welcome. 198 00:16:00,846 --> 00:16:02,846 Is there something you need? 199 00:16:05,442 --> 00:16:06,942 Well... 200 00:16:07,442 --> 00:16:10,942 Ah, you're the one who wants to be a student here. 201 00:16:10,942 --> 00:16:12,942 I've heard about you. 202 00:16:11,942 --> 00:16:13,942 Come on in. 203 00:16:13,942 --> 00:16:15,942 Wait a minute. 204 00:16:14,942 --> 00:16:16,942 Come on in. 205 00:16:16,942 --> 00:16:18,942 What? What is this? 206 00:16:19,942 --> 00:16:22,982 What are you doing? And you're a high school girl. 207 00:16:22,982 --> 00:16:25,982 Kaori, you look young. 208 00:16:25,982 --> 00:16:27,982 Thank you. 209 00:16:27,982 --> 00:16:29,982 Is this the girl who wants to be a student here? 210 00:16:30,282 --> 00:16:32,282 I'm the best student here. 211 00:16:32,282 --> 00:16:34,282 The best? 212 00:16:33,282 --> 00:16:35,282 What is this place? 213 00:16:35,282 --> 00:16:37,282 It's a reflection. 214 00:16:37,282 --> 00:16:42,282 We therapists heal your mind and body. 215 00:16:42,282 --> 00:16:44,282 Would you like to work with us? 216 00:16:44,282 --> 00:16:46,282 Is this why you called me? 217 00:16:46,282 --> 00:16:49,282 You're imagining things. 218 00:16:49,282 --> 00:16:52,282 There's nothing suspicious here. 219 00:16:53,282 --> 00:16:57,282 It's a business trip, so it's open. 220 00:16:57,582 --> 00:16:59,582 I'm going home. 221 00:16:59,582 --> 00:17:01,582 I was an idiot for expecting this. 222 00:17:01,582 --> 00:17:03,582 Wait, wait, wait. I get it. 223 00:17:03,582 --> 00:17:05,582 Let's talk about that later. 224 00:17:05,582 --> 00:17:07,582 Let's talk about that later. 225 00:17:07,582 --> 00:17:09,582 Hey, Dori. Let's talk. 226 00:17:09,582 --> 00:17:11,582 It's about the leader of the class. 227 00:17:11,582 --> 00:17:13,582 I heard from the guest. 228 00:17:14,582 --> 00:17:17,582 His name is Takashi Shikishima. 229 00:17:17,582 --> 00:17:21,582 He was a student who was the student council president. 230 00:17:21,582 --> 00:17:26,582 He was dumped because he couldn't stand the first sex. 231 00:17:26,882 --> 00:17:30,882 It was a trauma and he became a bad person. 232 00:17:30,882 --> 00:17:34,882 But he changed his mind. 233 00:17:34,882 --> 00:17:37,882 After he met a great woman. 234 00:17:38,882 --> 00:17:40,882 That woman is Tetsuko. 235 00:17:41,882 --> 00:17:46,882 They joined the class to protect the peace of the city. 236 00:17:47,882 --> 00:17:50,882 Tetsuko was a member of the class? 237 00:17:50,882 --> 00:17:53,882 But she couldn't keep up with Takashi's way. 238 00:17:53,882 --> 00:17:55,882 So Tetsuko left. 239 00:17:56,182 --> 00:17:58,182 She has her father's power. 240 00:17:58,182 --> 00:18:00,182 She can do whatever she wants. 241 00:18:01,182 --> 00:18:03,182 Do you know where Shotaro is? 242 00:18:03,182 --> 00:18:05,182 He was caught. 243 00:18:05,182 --> 00:18:07,182 He has a secret hideout. 244 00:18:12,270 --> 00:18:14,270 I told you not to touch it. 245 00:18:14,270 --> 00:18:16,270 It's none of your business. 246 00:18:18,270 --> 00:18:21,174 What are you doing? 247 00:18:22,174 --> 00:18:26,174 If you don't help me, I'll go to the police station alone. 248 00:18:26,474 --> 00:18:31,722 You've never been shot by your parents. 249 00:18:32,722 --> 00:18:35,722 You should be with your boyfriend. 250 00:18:37,722 --> 00:18:39,722 I can't just watch. 251 00:18:42,626 --> 00:18:46,634 Shotaro helped me. 252 00:18:48,634 --> 00:18:50,634 I'll change my life. 253 00:18:54,978 --> 00:19:00,458 You really want to help me? 254 00:19:00,758 --> 00:19:02,758 You're serious. 255 00:19:03,758 --> 00:19:05,758 Yes. 256 00:19:06,758 --> 00:19:10,758 Even if I die, I don't want to lose Shotaro. 257 00:19:48,762 --> 00:19:51,762 I decided not to tell anyone about this martial art. 258 00:19:53,162 --> 00:19:57,038 But when I see you, 259 00:19:58,138 --> 00:20:00,338 I feel like I'm seeing my sister. 260 00:20:00,938 --> 00:20:02,238 Is this your sister? 261 00:20:02,438 --> 00:20:04,438 Yes. 262 00:20:04,502 --> 00:20:06,202 We haven't seen each other for a long time, though. 263 00:20:12,338 --> 00:20:14,338 Hadaka Ken. 264 00:20:13,938 --> 00:20:15,738 The secret of the 48 moves. 265 00:20:26,842 --> 00:20:28,842 This is Hadaka-ken? 266 00:20:28,842 --> 00:20:31,842 Hon-ryu is a technique that is decided by the union of the man. 267 00:20:31,842 --> 00:20:34,842 But you are not like that. 268 00:20:35,842 --> 00:20:37,842 For example, 269 00:20:36,842 --> 00:20:39,842 I wonder if that little girl will be the last disciple. 270 00:20:41,842 --> 00:20:46,386 I was sure that I would come back here someday. 271 00:20:50,930 --> 00:20:52,930 Give it to me. 272 00:20:51,930 --> 00:20:53,930 Stop it! 273 00:21:00,130 --> 00:21:02,130 I'll do it! 274 00:21:17,146 --> 00:21:20,146 I'll beat you and become the number one. 275 00:21:20,146 --> 00:21:22,146 Interesting. 276 00:21:22,146 --> 00:21:26,146 I'll see how much you've grown. 277 00:22:08,666 --> 00:22:10,166 You can go now. 278 00:22:10,166 --> 00:22:12,666 No! No! No! 279 00:22:12,666 --> 00:22:14,666 No! No! No! 280 00:22:21,690 --> 00:22:23,690 Not yet! 281 00:22:22,690 --> 00:22:24,690 Fireworks! 282 00:22:27,874 --> 00:22:29,874 Stop! Stop! 283 00:22:29,874 --> 00:22:35,386 Watch carefully what happens if you go against the time bomb. 284 00:22:37,386 --> 00:22:40,706 This is the end. 285 00:22:40,706 --> 00:22:42,706 Tachimatsu Bomb! 286 00:22:47,194 --> 00:22:49,194 Tetsuko-san! 287 00:23:00,442 --> 00:23:03,682 Tetsuko! Tetsuko! Don't die! 288 00:23:04,182 --> 00:23:06,222 You betrayed the Jikei Corps. 289 00:23:06,882 --> 00:23:08,782 You're coming with us. 290 00:23:09,022 --> 00:23:11,182 Do you want to be like Tetsuko? 291 00:23:13,846 --> 00:23:18,246 Tetsuko said that naked swords were only a form of protection. 292 00:23:18,726 --> 00:23:20,326 But that's not true. 293 00:23:20,886 --> 00:23:25,126 They're the only way to make arrogant men eat iron. 294 00:23:26,266 --> 00:23:29,126 I want to show this technique to many women. 295 00:23:29,926 --> 00:23:31,426 Do you want to join us? 296 00:23:31,526 --> 00:23:33,526 No! 297 00:23:32,766 --> 00:23:35,166 Why would I want to help a Jikei Corps member? 298 00:23:35,266 --> 00:23:36,366 He's a man! 299 00:23:36,466 --> 00:23:38,166 He's not a man. 300 00:23:40,166 --> 00:23:42,106 Give it to me. 301 00:23:42,366 --> 00:23:43,506 No! 302 00:23:44,406 --> 00:23:46,406 Stop! 303 00:23:45,306 --> 00:23:46,406 Give it to me. 304 00:23:46,506 --> 00:23:47,706 Stop! 305 00:23:49,506 --> 00:23:51,506 Give it to me. 306 00:23:50,406 --> 00:23:51,906 Hey, stop! 307 00:23:52,306 --> 00:23:54,406 It's a precious document! 308 00:23:54,726 --> 00:23:56,246 Give it to me! 309 00:23:56,346 --> 00:23:57,526 Stop! 310 00:23:58,026 --> 00:23:59,826 Someone call the police! 311 00:23:59,926 --> 00:24:01,626 There's a murderer! 312 00:24:01,726 --> 00:24:03,026 Someone! 313 00:24:06,726 --> 00:24:09,326 Give it to me! 314 00:24:17,658 --> 00:24:21,158 Kei, if we find the killer, we're in trouble. 315 00:24:21,158 --> 00:24:22,958 Let's retreat for now. 316 00:24:22,958 --> 00:24:24,758 There's a back door. 317 00:24:24,758 --> 00:24:25,958 Okay. 318 00:24:30,294 --> 00:24:32,294 By the way, 319 00:24:32,294 --> 00:24:35,694 that boyfriend is already dead. 320 00:24:35,694 --> 00:24:37,994 He tried to escape. 321 00:24:37,994 --> 00:24:41,294 You should commit suicide soon. 322 00:25:09,434 --> 00:25:11,434 I'm sorry I'm late. 323 00:25:11,434 --> 00:25:15,042 It's my fault. 324 00:25:15,042 --> 00:25:17,042 Tetsuko and Shotaro... 325 00:25:19,042 --> 00:25:21,178 Tetsuko... 326 00:25:30,298 --> 00:25:34,598 Tetsuko was prepared for this. 327 00:25:35,498 --> 00:25:36,898 She won't regret it. 328 00:26:02,458 --> 00:26:06,458 The next day, Ryo Kawaguchi Sector, Ryo Saitama. 329 00:26:16,730 --> 00:26:20,230 I'm worried about you! 330 00:26:20,230 --> 00:26:22,230 You don't have a phone. 331 00:26:25,154 --> 00:26:26,654 Shotaro-san... 332 00:26:28,154 --> 00:26:29,694 Shotaro-san... 333 00:26:40,218 --> 00:26:42,218 I'll give you a massage. 334 00:26:42,218 --> 00:26:44,218 Are you sure? 335 00:26:45,218 --> 00:26:47,218 Dad, what are you doing? 336 00:26:47,218 --> 00:26:49,218 Akira! 337 00:26:49,218 --> 00:26:51,218 Oh, my. 338 00:26:51,218 --> 00:26:53,218 Akira, you're home. 339 00:26:53,218 --> 00:26:55,218 I delivered it. 340 00:26:55,218 --> 00:26:57,218 Don't get me wrong. 341 00:26:56,218 --> 00:26:58,218 It's just a normal massage. 342 00:26:58,218 --> 00:27:00,218 You're lying. You're wearing a back-up, aren't you? 343 00:27:00,218 --> 00:27:02,218 No, I haven't worn it yet today. 344 00:27:02,218 --> 00:27:04,218 Today? 345 00:27:03,218 --> 00:27:05,218 Not yet? 346 00:27:04,218 --> 00:27:07,218 Where have you been? 347 00:27:07,218 --> 00:27:09,218 Why do you know Kaori? 348 00:27:09,218 --> 00:27:12,218 I didn't know you were in such a shady place. 349 00:27:12,218 --> 00:27:14,218 It's not shady. 350 00:27:14,218 --> 00:27:17,218 You've been in charge of me more than 10 times. 351 00:27:17,218 --> 00:27:20,218 Anyway, stop making me hurt. 352 00:27:20,218 --> 00:27:23,218 What are you doing? 353 00:27:25,258 --> 00:27:27,258 Please forgive me. 354 00:27:27,258 --> 00:27:29,258 My mom ran away. 355 00:27:29,258 --> 00:27:31,258 Akira didn't come back from a date. 356 00:27:31,258 --> 00:27:33,258 I was lonely. 357 00:27:34,258 --> 00:27:37,386 I'm home. 358 00:27:38,386 --> 00:27:43,090 Shotaro died. 359 00:27:53,690 --> 00:27:55,190 I'm sorry, Akira. 360 00:27:55,530 --> 00:27:59,070 I shouldn't have let Kaori go to your house. 361 00:27:59,230 --> 00:28:00,830 I was wrong. 362 00:28:00,990 --> 00:28:02,070 You're right. 363 00:28:04,042 --> 00:28:05,202 Akira. 364 00:28:07,722 --> 00:28:09,682 The Geis are so mean. 365 00:28:10,222 --> 00:28:12,462 They have such a wonderful boyfriend. 366 00:28:15,646 --> 00:28:17,646 Akira. 367 00:28:16,546 --> 00:28:18,646 Akira, I'm sorry. 368 00:28:18,806 --> 00:28:21,106 I'm so sorry. 369 00:28:21,266 --> 00:28:23,226 I'm sorry, Akira. 370 00:28:23,406 --> 00:28:24,686 Why are you crying? 371 00:28:24,846 --> 00:28:25,946 Akira! 372 00:28:55,062 --> 00:28:57,062 I have to go save Shotaro! 373 00:28:57,062 --> 00:29:00,262 Akira, don't push yourself. 374 00:29:02,262 --> 00:29:04,262 I have this. 375 00:29:04,262 --> 00:29:07,166 It's a memory of Tetsuko. 376 00:29:08,166 --> 00:29:10,166 It's like a Zenkai. 377 00:29:10,166 --> 00:29:12,166 It's different from what I saw. 378 00:29:15,734 --> 00:29:17,734 This. 379 00:29:16,734 --> 00:29:20,734 It's similar to the technique I use when I'm looking for a real one. 380 00:29:20,734 --> 00:29:22,734 This is a specialty. 381 00:29:22,734 --> 00:29:24,734 Akira might be able to teach me. 382 00:29:24,734 --> 00:29:27,734 Akira, you don't have to break the bookmark. 383 00:29:27,734 --> 00:29:29,734 You can beat your opponent. 384 00:29:29,734 --> 00:29:32,734 Tetsuko, you're trying to teach me this. 385 00:29:32,734 --> 00:29:34,734 Kaori, teach me the trick. 386 00:29:34,734 --> 00:29:36,734 Leave it to me. 387 00:29:46,266 --> 00:29:49,266 It's too soft to be used. 388 00:29:50,506 --> 00:29:53,434 What about this? 389 00:29:53,974 --> 00:29:56,234 It's hard but thin. 390 00:29:57,274 --> 00:29:59,814 Then, this. 391 00:30:00,234 --> 00:30:01,814 It's too big. 392 00:30:05,250 --> 00:30:06,550 It's a good shape. 393 00:30:06,710 --> 00:30:08,710 Yes. 394 00:30:08,750 --> 00:30:12,658 Use your lips and tongue to rub it. 395 00:30:13,858 --> 00:30:17,198 Yes, gradually speed up. 396 00:30:18,738 --> 00:30:20,078 Rub it hard! 397 00:31:05,722 --> 00:31:08,482 It's hard to be naked in winter. 398 00:31:08,482 --> 00:31:10,482 Hey! 399 00:31:25,338 --> 00:31:27,338 What is it? 400 00:31:27,378 --> 00:31:33,438 I'm going to have a meeting with a minister. 401 00:31:33,938 --> 00:31:35,738 Ouch! Stop it! 402 00:31:35,738 --> 00:31:37,738 Don't be so rough. 403 00:31:36,738 --> 00:31:38,738 Stop it! 404 00:31:39,738 --> 00:31:41,738 Oh, pizza's here. 405 00:31:43,510 --> 00:31:45,510 Hey. 406 00:31:46,510 --> 00:31:48,510 Hey! 407 00:31:48,010 --> 00:31:50,010 I'm opening it now! 408 00:32:13,850 --> 00:32:16,250 Do you want to get beaten up so badly? 409 00:32:22,618 --> 00:32:26,118 The more you take off your clothes, the stronger you become. 410 00:32:27,318 --> 00:32:29,318 No way... 411 00:32:30,018 --> 00:32:32,302 Hada Kaken, on the scene! 412 00:32:34,502 --> 00:32:36,502 That's not Hada Kaken. 413 00:32:37,502 --> 00:32:39,502 Do it. 414 00:32:39,902 --> 00:32:41,102 Ouch! Wait! 415 00:32:45,318 --> 00:32:46,918 Stop it! She's... 416 00:32:56,026 --> 00:33:01,026 Why did I end up like this? 417 00:33:01,026 --> 00:33:04,026 It was a normal high school girl's life. 418 00:33:57,178 --> 00:33:59,178 I did it! 419 00:33:59,178 --> 00:34:01,178 Can you use the Hadaka Sword? 420 00:34:01,178 --> 00:34:03,178 Half of the scroll is here. 421 00:34:03,178 --> 00:34:05,178 It's only a part of the technique. 422 00:34:05,178 --> 00:34:07,178 I've learned it in such a short time. 423 00:34:07,178 --> 00:34:12,178 But I'll show you the true power of the Hadaka Sword! 424 00:34:15,178 --> 00:34:17,178 Kei! 425 00:34:16,178 --> 00:34:18,178 Wait! 426 00:34:19,178 --> 00:34:21,274 Tetsuko! 427 00:34:24,274 --> 00:34:26,274 You're alive. 428 00:34:26,274 --> 00:34:28,274 I pretended to be dead. 429 00:36:27,418 --> 00:36:29,418 Good luck! 430 00:36:55,514 --> 00:36:57,514 Damn it! 431 00:38:27,034 --> 00:38:29,034 Not yet. 432 00:38:31,410 --> 00:38:33,410 Hold the boat! 433 00:38:34,602 --> 00:38:36,602 Hold on! 434 00:38:44,698 --> 00:38:49,698 Let's meet in hell, honey. 435 00:38:57,434 --> 00:39:00,434 You're the only one left. 436 00:39:01,534 --> 00:39:04,734 How are you going to defeat me? 437 00:39:15,258 --> 00:39:18,258 Can you break this steel pants? 438 00:41:15,706 --> 00:41:20,706 Where do you want to be? 439 00:41:21,706 --> 00:41:23,706 Shotaro, I'm begging you. 440 00:41:25,706 --> 00:41:27,706 It's not like I hate you! 441 00:41:27,706 --> 00:41:30,706 I've always admired you. 442 00:41:32,706 --> 00:41:36,706 I always wanted to be with you! 443 00:41:36,706 --> 00:41:38,706 Then why didn't you tell me? 444 00:41:38,706 --> 00:41:42,706 Because you're above all of this. 445 00:41:42,706 --> 00:41:44,706 That's not true! 446 00:41:45,706 --> 00:41:48,506 I've always wanted to be with you! 447 00:41:51,130 --> 00:41:54,630 Shotaro, please help me! 448 00:41:55,630 --> 00:41:58,130 I'm so embarrassed, I'm going to cry! 449 00:41:59,130 --> 00:42:01,130 I love you! I love you so much! 450 00:42:01,630 --> 00:42:03,130 I want to hold you! 451 00:42:03,430 --> 00:42:05,430 I want to be there for you! 452 00:42:05,830 --> 00:42:07,930 I won't let you do this! 453 00:42:54,298 --> 00:42:57,298 I see. So that's what it was. 454 00:42:58,298 --> 00:43:04,298 A beautiful body, a warm heart, and a hidden power. 455 00:43:05,298 --> 00:43:08,658 Now, I'll be the first to be seen. 456 00:43:09,658 --> 00:43:11,658 A flower's shame. 457 00:43:13,658 --> 00:43:15,658 I'm a maiden. 458 00:43:16,658 --> 00:43:18,658 I'm a girl, so I'm a maiden. 459 00:43:40,666 --> 00:43:43,666 I will punish you with shame. 460 00:43:46,666 --> 00:43:48,666 Is that Chidori's song? 461 00:43:48,666 --> 00:43:50,666 No, it's Karinokubi's. 462 00:44:22,490 --> 00:44:24,490 What happened? 463 00:44:24,490 --> 00:44:26,490 Akira bit me! 464 00:44:26,490 --> 00:44:28,490 What? 465 00:44:27,490 --> 00:44:30,746 I protected you! 466 00:45:22,650 --> 00:45:24,650 Okay. 467 00:45:26,490 --> 00:45:28,490 Oh no! 468 00:45:27,490 --> 00:45:29,490 Tetsuko! 469 00:45:28,490 --> 00:45:30,490 You're kidding! 470 00:45:29,490 --> 00:45:31,490 Look at this. 471 00:45:32,490 --> 00:45:34,490 Don't worry, O-Ten. 472 00:45:33,490 --> 00:45:35,490 I'm still alive. 473 00:45:35,490 --> 00:45:37,490 But they're coming. 474 00:45:37,490 --> 00:45:39,490 Run! 475 00:45:39,490 --> 00:45:42,970 Tetsuko's sister, Nio. 476 00:45:42,970 --> 00:45:44,970 Come with me. 477 00:45:44,970 --> 00:45:46,970 We'll help you. 478 00:45:50,970 --> 00:45:53,714 Mashiko! 479 00:47:00,666 --> 00:47:10,666 I'm going to introduce myself. I'm Amatsuka Moe, playing Tetsuko. 480 00:47:10,666 --> 00:47:17,666 I'm Komaki Mako, playing Yoshimura Aki. 481 00:47:17,666 --> 00:47:23,666 I'm a plank member of the Koshidaka-gumi Haraka-ken. 482 00:47:30,666 --> 00:47:44,426 I'm a member of the Koshidaka-gumi Haraka-ken. 483 00:47:44,426 --> 00:47:56,450 I'm a member of the Koshidaka-gumi Haraka-ken. 484 00:49:58,346 --> 00:50:08,346 I'm a person who forgets things easily. 485 00:50:18,146 --> 00:50:20,146 Katmovie18.com 486 00:50:18,346 --> 00:50:26,346 Katmovie18.com 487 00:50:26,346 --> 00:50:38,146 Katmovie18.com 488 00:50:38,146 --> 00:50:48,146 Katmovie18.com 489 00:50:53,242 --> 00:50:55,242 Thank you. 490 00:50:54,242 --> 00:50:56,242 Thank you. 491 00:50:56,242 --> 00:50:58,242 I'm so sorry. 492 00:50:57,242 --> 00:50:59,242 Did you get hit? 493 00:50:59,242 --> 00:51:01,242 I'm fine. 494 00:51:00,242 --> 00:51:03,242 I'm totally fine. 495 00:51:03,242 --> 00:51:05,242 How was it? 496 00:51:05,242 --> 00:51:07,242 After the first day. 497 00:51:07,242 --> 00:51:10,242 I think it went well. 498 00:51:10,242 --> 00:51:15,242 Today, I was shooting with Tetsuko-san. 499 00:51:15,242 --> 00:51:18,242 I've been shooting since this morning. 500 00:51:18,242 --> 00:51:26,794 I had a lot of fun with Yamagata-san. 501 00:51:26,794 --> 00:51:30,986 He is a unique and interesting person. 502 00:51:30,986 --> 00:51:32,986 I was being stared at. 503 00:51:32,986 --> 00:51:34,986 I was watching you. 504 00:51:33,986 --> 00:51:35,986 Didn't it hurt? 505 00:51:35,986 --> 00:51:37,986 It didn't hurt. 506 00:51:36,986 --> 00:51:39,986 He hit me beautifully. 507 00:51:39,986 --> 00:51:43,986 There are a lot of physical fights from the first day. 508 00:51:43,986 --> 00:51:45,986 That's right. 509 00:51:45,986 --> 00:51:49,018 I think it's good. 510 00:51:49,018 --> 00:51:52,018 If we have this kind of thing, we can do it more and more. 511 00:51:52,018 --> 00:51:56,018 If we have it on the first day, the distance will be shortened. 512 00:51:56,018 --> 00:51:58,018 We can get along with each other. 513 00:51:58,018 --> 00:52:01,018 We can do it without holding back. 514 00:52:01,018 --> 00:52:04,018 I think we can have fun together. 515 00:52:04,018 --> 00:52:06,018 I'm a little excited. 516 00:52:06,018 --> 00:52:09,018 How was Amatsuka-san's impression? 517 00:52:09,018 --> 00:52:13,018 She is a very kind sister. 518 00:52:13,018 --> 00:52:20,570 She was wearing a cold-looking outfit from the beginning. 519 00:52:20,570 --> 00:52:22,570 She worried about me and said, 520 00:52:22,570 --> 00:52:25,570 It's cold. Are you okay? 521 00:52:25,570 --> 00:52:31,578 I think I'm going to get used to it. 31197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.