All language subtitles for My.Boss.2024.S01E11.1080p.LINETV.WEB-DL.AAC.H.264-ANDY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,970 --> 00:00:20,060 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,700 --> 00:00:26,580 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,580 --> 00:00:29,727 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,727 --> 00:00:33,692 ♫ Dreams can be vulnerable without preparation ♫ 5 00:00:35,226 --> 00:00:38,164 ♫ I'm always keen to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,164 --> 00:00:41,140 ♫ A new realization comes in the next second ♫ 7 00:00:41,140 --> 00:00:43,316 ♫ It turns out this world is flowing ♫ 8 00:00:43,316 --> 00:00:46,388 ♫ With unexpected endings ♫ 9 00:00:46,388 --> 00:00:50,612 ♫ Tell me ♫ 10 00:00:50,612 --> 00:00:55,252 ♫ How do you see this world ♫ 11 00:00:55,252 --> 00:00:58,164 ♫ Despite the right or wrong ♫ 12 00:00:58,164 --> 00:01:01,172 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 13 00:01:01,172 --> 00:01:04,052 ♫ What matters most is to always have an answer ♫ 14 00:01:04,052 --> 00:01:06,420 ♫ No matter to whom ♫ 15 00:01:06,420 --> 00:01:09,876 ♫ Let go of regrets ♫ 16 00:01:09,876 --> 00:01:12,788 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 17 00:01:12,788 --> 00:01:15,636 ♫ I'm learning to face it bravely ♫ 18 00:01:15,636 --> 00:01:18,100 ♫ But you ♫ 19 00:01:18,100 --> 00:01:21,524 ♫ Are the irresistible kind ♫ 20 00:01:21,524 --> 00:01:24,436 ♫ With you, I'm uncertain of what to do ♫ 21 00:01:24,436 --> 00:01:27,284 ♫ With you, I find it hard to face everything ♫ 22 00:01:27,284 --> 00:01:29,716 ♫ After all, love ♫ 23 00:01:29,716 --> 00:01:34,868 ♫ Is the irresistible kind ♫ 24 00:01:35,580 --> 00:01:38,740 [My Boss] 25 00:01:40,052 --> 00:01:41,632 [Episode 11] 26 00:01:41,632 --> 00:01:46,600 Apart from helping Qian Heng with his insomnia, I really am useless. 27 00:02:17,139 --> 00:02:19,859 Boss, what is this? 28 00:02:21,639 --> 00:02:23,812 Today's dinner money. 29 00:02:24,540 --> 00:02:26,780 Didn't I say I would treat? 30 00:02:27,759 --> 00:02:29,060 I am a man of principle. 31 00:02:29,060 --> 00:02:31,100 I'm not used to women treating me to meals. 32 00:02:31,100 --> 00:02:32,480 So as to avoid owing favors. 33 00:02:32,480 --> 00:02:34,659 To prevent others from using this as a reason or excuse 34 00:02:34,659 --> 00:02:36,660 to frequently approach me. 35 00:02:40,019 --> 00:02:42,160 But we live under the same roof. 36 00:02:42,160 --> 00:02:45,060 Is there still a need for such excuses? 37 00:02:46,260 --> 00:02:48,164 You can refuse it. 38 00:02:50,660 --> 00:02:52,480 Thank you, Boss. 39 00:03:27,296 --> 00:03:28,300 Hello, Madam. 40 00:03:28,300 --> 00:03:30,079 This ice cream is currently part of our promotional campaign. 41 00:03:30,079 --> 00:03:31,400 The second one is half price. Would you like…? 42 00:03:31,400 --> 00:03:33,579 - No, thank you. - Okay. 43 00:03:33,579 --> 00:03:36,400 I hate this kind of "second item half price" deal. 44 00:03:36,400 --> 00:03:39,660 It's practically a critical hit on single folks. 45 00:03:39,660 --> 00:03:41,500 But 46 00:03:45,060 --> 00:03:47,560 considering all that he has done for me, 47 00:03:47,560 --> 00:03:49,940 why not treat him to an ice cream? 48 00:03:52,019 --> 00:03:54,519 Hello, that will be 53 yuan and 80 cents. 49 00:03:55,500 --> 00:03:56,900 I would like to take another ice cream. 50 00:03:56,900 --> 00:03:58,752 Sorry. 51 00:04:02,419 --> 00:04:05,740 Just to express my thanks and show politeness. 52 00:04:25,540 --> 00:04:27,592 Eat it later. 53 00:04:38,208 --> 00:04:40,360 Boss, you are at home? 54 00:04:40,360 --> 00:04:42,679 Bought you an ice-cream, got it for half price. 55 00:04:42,679 --> 00:04:45,020 No need, I never eat ice-cream. 56 00:04:45,020 --> 00:04:46,600 Have some ice-cream. 57 00:04:46,600 --> 00:04:50,260 Replenishing some sugar can help with sleep. 58 00:04:50,260 --> 00:04:52,540 You bought it especially for me? 59 00:04:52,540 --> 00:04:54,460 You've already opened it? 60 00:05:08,859 --> 00:05:11,700 Boss, didn't you just say you wouldn't eat it? 61 00:05:12,288 --> 00:05:13,400 You've already opened it for me. 62 00:05:13,400 --> 00:05:15,739 I might as well try a bite then. 63 00:05:16,936 --> 00:05:18,419 It tastes quite good. 64 00:05:18,419 --> 00:05:20,639 You can buy more and store them in the fridge. 65 00:05:20,639 --> 00:05:22,492 I'll reimburse you. 66 00:05:27,379 --> 00:05:30,340 I'm going to walk the dog. 67 00:05:50,619 --> 00:05:52,499 Cheng Yao, that's enough. 68 00:05:52,499 --> 00:05:55,399 Why is your mind full of dirty thoughts? 69 00:05:59,980 --> 00:06:01,160 What are you doing? What are you doing? 70 00:06:01,160 --> 00:06:02,500 What are you up to, Baby? 71 00:06:02,500 --> 00:06:03,740 Whose dog is this? 72 00:06:03,740 --> 00:06:05,204 So lacking in manners. 73 00:06:05,204 --> 00:06:06,540 Sorry, sorry. 74 00:06:06,540 --> 00:06:07,980 - It's alright. - I'm sorry. 75 00:06:07,980 --> 00:06:09,719 - It's okay, Baby. - Is it okay? 76 00:06:09,719 --> 00:06:13,299 Is everything alright? I can offer compensation. 77 00:06:13,299 --> 00:06:15,120 What's the use of sorry? 78 00:06:15,120 --> 00:06:18,259 My baby has been my beloved pet for five years. 79 00:06:18,259 --> 00:06:19,420 My baby. 80 00:06:19,420 --> 00:06:21,459 Ruined by your dog. 81 00:06:21,459 --> 00:06:22,940 Now, what should we do about this? 82 00:06:22,940 --> 00:06:24,880 Ruined? 83 00:06:24,880 --> 00:06:26,559 Should we go to the hospital to examine it? 84 00:06:26,559 --> 00:06:28,819 What's the use of going to the hospital for a check-up? 85 00:06:28,819 --> 00:06:30,519 Pay for the medical expenses then. 86 00:06:30,519 --> 00:06:32,860 A fixed price, 20,000. 87 00:06:32,860 --> 00:06:34,159 20,000? 88 00:06:34,159 --> 00:06:35,860 Bro, you're extorting money. 89 00:06:35,860 --> 00:06:37,879 How did it become extortion by me? 90 00:06:37,879 --> 00:06:41,099 It was your dog that bullied our dog. 91 00:06:41,099 --> 00:06:42,740 Look, our dog is so small. 92 00:06:42,740 --> 00:06:44,200 It has such a fragile soul. 93 00:06:44,200 --> 00:06:46,299 Me asking for 20,000 isn't too much. 94 00:06:46,299 --> 00:06:48,192 Bro, 95 00:06:48,739 --> 00:06:51,020 her money is issued by me. 96 00:06:51,020 --> 00:06:54,340 If it's about money, come to me. 97 00:06:54,340 --> 00:06:56,819 Coming to you works too. 98 00:06:56,819 --> 00:06:59,740 Just about your dog doing that. 99 00:06:59,740 --> 00:07:01,540 Acknowledge it or not? 100 00:07:02,780 --> 00:07:05,079 When a dog does something wrong, it needs to be disciplined. 101 00:07:05,079 --> 00:07:07,540 But discipline should also be in accordance with the law, right? 102 00:07:07,540 --> 00:07:08,679 It's about the law, right? 103 00:07:08,679 --> 00:07:10,880 Fine, then let's talk about the law. 104 00:07:10,880 --> 00:07:14,240 Legally speaking, this would be considered rape, right? 105 00:07:14,240 --> 00:07:15,620 That would warrant the death penalty. 106 00:07:15,620 --> 00:07:17,280 Aren't you being unreasonable? 107 00:07:17,280 --> 00:07:18,679 I've already apologized to you just now 108 00:07:18,679 --> 00:07:19,712 said that compensation was possible. 109 00:07:19,712 --> 00:07:21,560 Enough, stop talking. 110 00:07:21,560 --> 00:07:24,079 We should pay the compensation we owe. 111 00:07:24,079 --> 00:07:25,779 Bro, be a sport. 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,499 Come on, scan the QR code. 113 00:07:27,499 --> 00:07:29,308 Boss, don't. 114 00:07:31,360 --> 00:07:32,848 Come on. 115 00:07:35,264 --> 00:07:36,280 It was all your fault. 116 00:07:36,280 --> 00:07:38,280 Your account has received 3,000 yuan. 117 00:07:38,280 --> 00:07:39,740 Well, Bro, 118 00:07:39,740 --> 00:07:41,739 we were talking about 20,000 before. 119 00:07:41,739 --> 00:07:43,980 This 3,000… Your math… 120 00:07:43,980 --> 00:07:45,632 Well, I have a question. 121 00:07:45,632 --> 00:07:46,656 Ask away. 122 00:07:46,656 --> 00:07:49,299 You said my dog raped your dog. 123 00:07:49,299 --> 00:07:52,079 But my dog didn't do anything. 124 00:07:52,079 --> 00:07:53,819 Well, what do you mean? 125 00:07:53,819 --> 00:07:55,299 I was watching the whole time. 126 00:07:55,299 --> 00:07:57,339 Do you have evidence? Did you record a video? 127 00:07:57,339 --> 00:08:00,140 Or do you mean besides you, a person with a vested interest, 128 00:08:00,140 --> 00:08:02,220 there are other eyewitnesses? 129 00:08:03,340 --> 00:08:05,619 Eye… 130 00:08:06,619 --> 00:08:07,839 Eyewitnesses? 131 00:08:07,839 --> 00:08:09,080 There is no evidence whatsoever. 132 00:08:09,080 --> 00:08:10,260 You just want to slander my dog. 133 00:08:10,260 --> 00:08:11,520 Do you understand what defamation is? 134 00:08:11,520 --> 00:08:13,359 The Criminal Law of the People's Republic of China, 135 00:08:13,359 --> 00:08:15,119 Article 246, Clause 1 stipulates 136 00:08:15,119 --> 00:08:16,480 by means of violence or other measures, 137 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 openly insulting others 138 00:08:17,480 --> 00:08:18,980 or fabricating facts to defame others, 139 00:08:18,980 --> 00:08:21,520 if the circumstances are serious, shall be sentenced to fixed-term imprisonment of less than three years, 140 00:08:21,520 --> 00:08:23,740 criminal detention, surveillance, or deprivation of political rights. 141 00:08:23,740 --> 00:08:25,620 Let me tell you, don't try to scare me. 142 00:08:25,620 --> 00:08:27,799 Right now, I can take our dog 143 00:08:27,799 --> 00:08:29,519 to the hospital for a DNA test. 144 00:08:29,519 --> 00:08:31,839 If your dog's DNA is also found in it, 145 00:08:31,839 --> 00:08:33,260 this matter then becomes serious. 146 00:08:33,260 --> 00:08:35,820 Fine, your dog is your responsibility. 147 00:08:35,820 --> 00:08:38,020 But if you want to extract hair from my dog 148 00:08:38,020 --> 00:08:40,399 and compare DNA, you must have my consent. 149 00:08:40,399 --> 00:08:42,160 Unfortunately, I disagree. 150 00:08:42,160 --> 00:08:45,499 As for your recent act of extortion, 151 00:08:45,499 --> 00:08:47,820 I have recorded both audio and video. 152 00:08:48,619 --> 00:08:50,259 Pay for the medical expenses then. 153 00:08:50,259 --> 00:08:52,240 A fixed price, 20,000. 154 00:08:52,240 --> 00:08:53,700 20,000? 155 00:08:53,700 --> 00:08:56,539 Bro, you're extorting money. 156 00:08:56,539 --> 00:08:58,580 Trying to run away? 157 00:08:58,580 --> 00:09:01,220 Name, phone number, and payment records, they are all here. 158 00:09:01,220 --> 00:09:03,120 You just made me transfer 3,000 to you. 159 00:09:03,120 --> 00:09:06,680 Seems like it just meets the standard for filing a case. 160 00:09:06,680 --> 00:09:10,139 Well, what do you want? 161 00:09:12,736 --> 00:09:13,692 Be a sport. 162 00:09:13,692 --> 00:09:15,328 [Scan and pay me] 163 00:09:17,680 --> 00:09:21,519 Your account has received 3,000 yuan. 164 00:09:26,240 --> 00:09:27,500 Boss, 165 00:09:27,500 --> 00:09:30,580 a few words can drive him away. 166 00:09:34,859 --> 00:09:36,780 Why are you looking at me like that? 167 00:09:36,780 --> 00:09:39,320 Boss, you are really amazing. 168 00:09:39,320 --> 00:09:41,140 I'm most afraid of encountering such people usually. 169 00:09:41,140 --> 00:09:43,240 Even with reason, one can't explain clearly. 170 00:09:43,240 --> 00:09:45,016 A trifle. 171 00:09:47,259 --> 00:09:48,819 Boss, why did you come down? 172 00:09:48,819 --> 00:09:50,940 The ice cream is finished? 173 00:09:53,379 --> 00:09:55,379 You forgot to take out the trash. 174 00:09:57,220 --> 00:09:59,580 I forgot to take out the trash? 175 00:10:00,859 --> 00:10:03,239 I just went downstairs to throw away the trash. 176 00:10:05,028 --> 00:10:06,059 What? 177 00:10:06,059 --> 00:10:07,860 You said Qian Heng not only talked to you about music, 178 00:10:07,860 --> 00:10:08,980 games, and ideals, 179 00:10:08,980 --> 00:10:11,320 he even went downstairs today to play the hero saving the beauty? 180 00:10:11,320 --> 00:10:14,840 He said he went downstairs to throw away the trash. 181 00:10:14,840 --> 00:10:16,000 Something's not right. 182 00:10:16,000 --> 00:10:18,580 Very much not right. 183 00:10:18,580 --> 00:10:20,280 Why? 184 00:10:21,259 --> 00:10:23,439 Could it be that he wants to fire me again? 185 00:10:23,439 --> 00:10:26,600 So, pity me, will you? 186 00:10:26,600 --> 00:10:28,620 Good heavens, you really are a love idiot. 187 00:10:28,620 --> 00:10:30,280 Qian Heng must like you for sure. 188 00:10:30,280 --> 00:10:33,679 How is that possible? Don't talk nonsense. 189 00:10:33,679 --> 00:10:35,800 If you don't believe it, go test it out yourself. 190 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 I actually think you enjoy it. 191 00:10:38,080 --> 00:10:40,400 I will not talk to you anymore. 192 00:10:41,139 --> 00:10:42,700 Is there any snack you like? 193 00:10:42,700 --> 00:10:45,019 Mustard-flavored lotus root slices, crab roe fish slices, 194 00:10:45,019 --> 00:10:47,340 white peach flavored ginseng water, and black garlic. 195 00:10:47,340 --> 00:10:49,120 These are all very delicious. 196 00:10:49,120 --> 00:10:50,916 How coincidental. Let's have a bit of each then. 197 00:10:50,916 --> 00:10:51,839 You want all of them? 198 00:10:51,839 --> 00:10:54,019 They just happen to be all the things I like to eat. 199 00:10:57,504 --> 00:10:58,624 Let me take it. 200 00:10:58,624 --> 00:10:59,860 No need. 201 00:10:59,860 --> 00:11:02,659 I'm afraid you might drop and damage my snacks. 202 00:11:02,659 --> 00:11:03,779 Beautiful. 203 00:11:03,779 --> 00:11:04,840 What do you mean? 204 00:11:04,840 --> 00:11:05,959 That's enough from you. 205 00:11:05,959 --> 00:11:08,139 I already said "beautiful". 206 00:11:08,139 --> 00:11:09,319 If you really like it, 207 00:11:09,319 --> 00:11:11,552 I have some collector's edition records in my villa. 208 00:11:11,552 --> 00:11:12,676 I'll get them for you. 209 00:11:12,676 --> 00:11:14,460 I don't even have a decent phonograph. 210 00:11:14,460 --> 00:11:16,379 Giving them to me would be a waste. 211 00:11:16,379 --> 00:11:19,939 If you like them, it wouldn't be a waste. 212 00:11:21,739 --> 00:11:25,564 I didn't expect you to be quite cute at times, boss. 213 00:11:25,564 --> 00:11:28,169 ♫ Love you ♫ 214 00:11:35,536 --> 00:11:38,696 ♫ Love you ♫ 215 00:11:41,056 --> 00:11:43,156 ♫ Love you ♫ 216 00:11:43,156 --> 00:11:45,359 He likes me. 217 00:11:53,379 --> 00:11:54,932 Come in. 218 00:12:03,859 --> 00:12:06,960 Dear Boss, to thank you for your help today, 219 00:12:06,960 --> 00:12:10,340 I have prepared to reciprocate the favor and show my loyalty. 220 00:12:10,340 --> 00:12:13,279 I've prepared a special surprise for you. 221 00:12:14,060 --> 00:12:16,400 You want a raise, don't you? 222 00:12:16,400 --> 00:12:19,240 Am I someone who only cares about salary? 223 00:12:19,240 --> 00:12:23,240 Boss, I really want to thank you for the matter about Megatron. 224 00:12:23,240 --> 00:12:26,239 Please give me an opportunity to repay you. 225 00:12:26,239 --> 00:12:28,032 You know my time is very valuable. 226 00:12:28,032 --> 00:12:29,040 Of course, I'm aware. 227 00:12:29,040 --> 00:12:31,199 That's why I have the surprise ready. 228 00:12:31,199 --> 00:12:34,300 Boss, you can go right away. 229 00:12:35,899 --> 00:12:37,392 Please. 230 00:12:42,400 --> 00:12:44,024 Boss, 231 00:12:44,024 --> 00:12:46,380 I've noticed you've been working too much lately. 232 00:12:46,380 --> 00:12:50,324 I'm worried you have too much internal heat. So, I've prepared a foot-soaking session for you. 233 00:12:51,259 --> 00:12:53,559 I guarantee you'll love it after one try. 234 00:12:54,100 --> 00:12:56,279 How could hot water reduce my heat? 235 00:12:56,279 --> 00:12:58,859 How will you know without trying? 236 00:13:00,539 --> 00:13:03,259 This foot-soak tub is new. No one has used it before. 237 00:13:09,100 --> 00:13:11,579 Boss, you can soak your feet and eat fruits. 238 00:13:11,579 --> 00:13:13,608 There are also orange juice 239 00:13:13,608 --> 00:13:15,180 and cakes. 240 00:13:21,859 --> 00:13:23,576 How's the water temperature? 241 00:13:23,576 --> 00:13:25,296 It's okay. 242 00:13:26,019 --> 00:13:27,640 This is specially prepared for you. 243 00:13:27,640 --> 00:13:29,219 It includes an herbal sachet. 244 00:13:29,219 --> 00:13:32,860 It contains forsythia and honeysuckle, both of which clear heat and detoxify. 245 00:13:35,872 --> 00:13:37,728 Just wait for me a moment. 246 00:13:42,980 --> 00:13:45,780 How is it? Doesn't it have a great atmosphere? 247 00:13:45,780 --> 00:13:47,520 It's a bit superfluous. 248 00:13:47,520 --> 00:13:50,439 Not at all. It clearly looks nice. 249 00:13:53,019 --> 00:13:55,600 Actually, this rooftop is already nice as it is. 250 00:13:55,600 --> 00:13:58,340 There's no need for all these fancy things. 251 00:13:58,340 --> 00:14:02,260 Back when I started my business, it was this rooftop that made me rent this place. 252 00:14:03,060 --> 00:14:04,940 So you like rooftops, Boss. 253 00:14:04,940 --> 00:14:07,180 Does anyone not like rooftops? 254 00:14:07,180 --> 00:14:08,380 I like them too. 255 00:14:08,380 --> 00:14:10,899 But I think it's too sunny during the day. 256 00:14:13,259 --> 00:14:14,740 I have a villa. 257 00:14:14,740 --> 00:14:18,220 It has a rooftop too and a swimming pool. 258 00:14:18,220 --> 00:14:21,700 The sunlight is most comfortable around four or five in the afternoon. 259 00:14:22,439 --> 00:14:25,859 When I rest, I sit alone on the rooftop drinking coffee. 260 00:14:25,859 --> 00:14:28,899 Looking at the water, looking at the mountains. 261 00:14:28,899 --> 00:14:32,300 It's one of the rare moments that I feel very relaxed. 262 00:14:35,619 --> 00:14:36,604 Boss, 263 00:14:36,604 --> 00:14:38,599 with you being so busy with work all the time, 264 00:14:38,599 --> 00:14:39,879 you must be under a lot of pressure. 265 00:14:39,879 --> 00:14:42,600 So you should relax more. 266 00:14:42,600 --> 00:14:45,260 There are many ways to relax. For example, soaking your feet. 267 00:14:45,260 --> 00:14:48,179 Soaking your feet actually helps with sleep. 268 00:14:48,179 --> 00:14:50,108 It's too much trouble. 269 00:14:50,108 --> 00:14:52,919 Soaking feet means you have to draw water and then pour it out. 270 00:14:52,919 --> 00:14:55,560 I can help you. As long as you pay me a bit more. 271 00:14:55,560 --> 00:14:57,420 Dream on. 272 00:15:11,680 --> 00:15:16,892 ♫ Cloudy days of mistakes and the wrong time ♫ 273 00:15:16,892 --> 00:15:22,172 ♫ You're always here, and all is justifiable ♫ 274 00:15:22,172 --> 00:15:29,000 ♫ Fingertips trace your probing ♫ 275 00:15:30,744 --> 00:15:35,964 ♫ The most beautiful monologue is your existence ♫ 276 00:15:35,964 --> 00:15:41,753 ♫ The most probable tomorrow, which I don't want to hide ♫ 277 00:15:41,753 --> 00:15:45,472 ♫ How long have we been exchanging glances ♫ 278 00:15:45,472 --> 00:15:50,943 ♫ Heartbeat quickens secretly ♫ 279 00:15:52,092 --> 00:15:57,436 ♫ The most beautiful confession is the existence of love ♫ 280 00:15:57,436 --> 00:16:03,200 ♫ At most there are some surprises, and you let me take a guess ♫ 281 00:16:03,200 --> 00:16:07,064 ♫ I care about everything about you ♫ 282 00:16:07,064 --> 00:16:11,368 ♫ Rays of light spread day by day ♫ 283 00:16:31,540 --> 00:16:33,780 - Morning. - Morning. 284 00:16:33,780 --> 00:16:35,812 Morning, Mr. Bao. 285 00:16:36,499 --> 00:16:38,536 Morning, Cheng Yao. 286 00:16:38,536 --> 00:16:39,940 You look in good spirits. 287 00:16:39,940 --> 00:16:41,040 Last night, did you…? 288 00:16:41,040 --> 00:16:42,508 Yes. 289 00:16:42,508 --> 00:16:43,679 Soaking feet was really useful. 290 00:16:43,679 --> 00:16:45,339 Just soaking feet? 291 00:16:45,339 --> 00:16:47,032 What else? 292 00:16:47,032 --> 00:16:49,980 I thought maybe you also did a facial mask or something. 293 00:16:49,980 --> 00:16:51,159 - Hello. - Hello. 294 00:16:51,159 --> 00:16:53,320 Excuse me, does Qian Heng work here? 295 00:16:53,320 --> 00:16:54,260 Yes, he does. 296 00:16:54,260 --> 00:16:55,980 I have something very important to discuss with him. 297 00:16:55,980 --> 00:16:57,620 Could you make an appointment for me? 298 00:16:57,620 --> 00:16:59,560 Alright, please wait a moment. 299 00:16:59,560 --> 00:17:02,020 Dressed so mysteriously. 300 00:17:02,020 --> 00:17:04,200 It wouldn't be another female celebrity, would it? 301 00:17:04,200 --> 00:17:06,060 What female celebrity? 302 00:17:06,060 --> 00:17:07,960 Pregnant and looking for Qian Heng. 303 00:17:07,980 --> 00:17:11,580 Oh no, the boss has a debt of dalliance. 304 00:17:11,580 --> 00:17:14,399 What should we do? This has too great a negative impact on Junheng. 305 00:17:14,399 --> 00:17:16,300 Might even have to go to court. 306 00:17:16,300 --> 00:17:19,280 The boss is the party involved. He can't take the case. 307 00:17:19,280 --> 00:17:21,700 Looking at the whole Junheng, who can take it? 308 00:17:22,400 --> 00:17:24,460 Only I can take it. 309 00:17:25,099 --> 00:17:27,259 The future of Junheng rests on my shoulders. 310 00:17:27,259 --> 00:17:28,520 Watch me turn the tide. 311 00:17:28,520 --> 00:17:29,960 Alright, Mr. Bao, don't blabber. 312 00:17:29,960 --> 00:17:32,280 If the boss hears it, you're finished. 313 00:17:32,280 --> 00:17:34,180 When does the boss have time to incur debts of dalliance? 314 00:17:34,180 --> 00:17:36,939 - How would you know? You're not the roundworm in his stomach. - Because… 315 00:17:39,259 --> 00:17:40,852 Watch me. 316 00:17:44,296 --> 00:17:45,652 Hello. 317 00:17:45,652 --> 00:17:47,600 I am Qian Heng's lawyer. 318 00:17:47,600 --> 00:17:51,080 If there's anything that needs to be solved, you can come to me. 319 00:17:51,579 --> 00:17:54,700 I would like to hire Qian Heng as my lawyer. 320 00:17:57,352 --> 00:17:58,859 It's a misunderstanding. 321 00:17:58,859 --> 00:18:01,700 Got me all excited for nothing, my blood boiling. 322 00:18:02,140 --> 00:18:05,499 I heard you were my lawyer? 323 00:18:06,336 --> 00:18:07,956 Boss, 324 00:18:07,956 --> 00:18:11,300 I am your subordinate lawyer. Nothing wrong with that statement, right? 325 00:18:11,300 --> 00:18:12,620 Are you still boiling now? 326 00:18:12,620 --> 00:18:14,200 Not boiling anymore. 327 00:18:15,059 --> 00:18:16,899 Go to the meeting room with Cheng Yao in a while. 328 00:18:16,899 --> 00:18:18,556 Please come in. 329 00:18:24,900 --> 00:18:27,779 I'm not boiling anymore, but it seems like I'm done for. 330 00:18:38,639 --> 00:18:41,779 Miss Cheng, we meet again. 331 00:18:45,059 --> 00:18:47,380 Mr. Dong's girlfriend. 332 00:18:49,800 --> 00:18:52,460 Mr. Qian, my name is Chen Qingmei. 333 00:18:52,460 --> 00:18:54,419 My fiancé is Dong Shan. 334 00:18:54,419 --> 00:18:56,080 He passed away in an accident. 335 00:18:56,080 --> 00:18:58,740 So now, I would like to ask you to represent me 336 00:18:58,740 --> 00:19:02,120 and fight for the child in my womb for his rightful inheritance. 337 00:19:03,499 --> 00:19:08,000 You probably can't prove the child in your womb has a parent-child relationship with Dong Shan, can you? 338 00:19:08,520 --> 00:19:10,264 No. 339 00:19:10,264 --> 00:19:11,360 But… 340 00:19:11,360 --> 00:19:13,960 But nobody told me Dong Shan had an accident. 341 00:19:13,960 --> 00:19:16,740 By the time I knew, the memorial service was already over. 342 00:19:16,740 --> 00:19:18,020 I don't know what to do. 343 00:19:18,020 --> 00:19:20,280 So I went to Jiang Wenxiu to seek an explanation. 344 00:19:20,280 --> 00:19:22,780 But she didn't care about my pregnancy at all. 345 00:19:22,780 --> 00:19:24,999 She had the security push me out 346 00:19:24,999 --> 00:19:28,779 and even slandered me as a fraudster and a disreputable woman. 347 00:19:28,779 --> 00:19:31,220 Mr. Qian, she did it on purpose. 348 00:19:31,220 --> 00:19:33,759 She must have known I was pregnant with a boy. 349 00:19:33,759 --> 00:19:36,639 She knows only had a daughter and couldn't compete with me. 350 00:19:36,639 --> 00:19:40,440 That's why she did it on purpose. She didn't let me see Dong Shan for the last time. 351 00:19:40,440 --> 00:19:42,020 She hastily cremated the body, 352 00:19:42,020 --> 00:19:46,320 wanting to destroy Dong Shan's DNA samples and to prevent my child from acknowledging his ancestry. 353 00:19:46,320 --> 00:19:49,520 But legally speaking, Ms. Jiang is Mr. Dong's spouse. 354 00:19:49,520 --> 00:19:52,959 She has the right to decide when to cremate Mr. Dong's body. 355 00:19:52,959 --> 00:19:56,800 But Dong Shan had no feelings for her anymore. 356 00:19:56,800 --> 00:19:59,399 Both of them are career-oriented. They are busy with their own things. 357 00:19:59,399 --> 00:20:00,680 They are seldom together, often apart. 358 00:20:00,680 --> 00:20:03,940 Mr. Qian, this is almost like a separation, isn't it? 359 00:20:03,940 --> 00:20:08,300 Moreover, when Dong Shan was with her, he lived like a walking dead. 360 00:20:08,300 --> 00:20:11,619 If he knew I couldn't bid him farewell before he died, 361 00:20:11,620 --> 00:20:13,660 he would never let Jiang Wenxiu off. 362 00:20:13,660 --> 00:20:16,220 Mr. Dong felt guilty towards Ms. Jiang. 363 00:20:16,220 --> 00:20:18,579 It shouldn't be to the extent of resentment. 364 00:20:25,660 --> 00:20:27,800 Mr. Qian. 365 00:20:28,392 --> 00:20:29,916 Sorry. 366 00:20:30,779 --> 00:20:33,520 Did Dong Shan leave a written will with you? 367 00:20:33,520 --> 00:20:36,120 Chat logs or audio/video recordings are fine. 368 00:20:36,719 --> 00:20:37,940 Well… 369 00:20:37,940 --> 00:20:40,140 It all happened too suddenly. 370 00:20:40,140 --> 00:20:42,399 So he never made any will. 371 00:20:42,399 --> 00:20:45,240 Otherwise, he would have definitely left the money to our son. 372 00:20:45,240 --> 00:20:47,680 Mr. Qian, I beg you to help me. 373 00:20:47,680 --> 00:20:49,720 You're the only one who can help me now. 374 00:20:49,720 --> 00:20:53,300 As Dong Shan said, what other lawyers can't do, you can. 375 00:20:53,300 --> 00:20:56,676 - But Mr. Qian's… - How much is the estate in question worth? 376 00:20:56,676 --> 00:20:59,120 Around two hundred million or so. 377 00:21:04,900 --> 00:21:07,184 Bao Rui, prepare the agency contract. 378 00:21:07,184 --> 00:21:08,352 No problem. 379 00:21:08,860 --> 00:21:09,952 Cheng Yao, 380 00:21:10,499 --> 00:21:11,660 assist Bao Rui with the follow-up. 381 00:21:27,339 --> 00:21:29,299 Boss, can we not take this case? 382 00:21:29,299 --> 00:21:31,700 Who asked you to take over the conversation just now? What exactly do you want to do? 383 00:21:31,700 --> 00:21:33,760 I'm afraid taking on this case might damage your reputation. 384 00:21:33,760 --> 00:21:35,380 Cheng Yao, 385 00:21:35,819 --> 00:21:38,740 I hope that when you face the case, you can be a bit more professional. 386 00:21:38,740 --> 00:21:40,220 Besides, I have my own considerations when taking on a case. 387 00:21:40,220 --> 00:21:41,820 Aren't you being a little too nosy? 388 00:21:41,820 --> 00:21:44,619 But Dong Shan struggled alongside Jiang Wenxiu. 389 00:21:44,619 --> 00:21:47,320 What right does Chen Qingmei have to divide this money? 390 00:21:47,320 --> 00:21:50,412 When I take a case, I never look at the client's identity. 391 00:21:50,412 --> 00:21:51,880 Chen Qingmei is indeed the other woman. 392 00:21:51,880 --> 00:21:54,320 But the child in her womb, as an independent individual, 393 00:21:54,320 --> 00:21:56,380 should have legitimate inheritance rights. 394 00:21:56,380 --> 00:21:59,300 A person should not be deprived of his legitimate rights just because of the stain of his birth. 395 00:21:59,300 --> 00:22:01,779 But this money is their marital property. 396 00:22:01,779 --> 00:22:03,660 Why should it be divided among Chen Qingmei's son? 397 00:22:03,660 --> 00:22:05,640 Yes, the child is innocent. 398 00:22:05,640 --> 00:22:06,784 What about Dong Min? 399 00:22:06,784 --> 00:22:08,179 Dong Min is also Dong Shan's child. 400 00:22:08,179 --> 00:22:09,780 Shouldn't her rights be protected? 401 00:22:09,780 --> 00:22:11,360 Cheng Yao, you're being too emotional. 402 00:22:11,360 --> 00:22:12,660 I suggest you calm down. 403 00:22:12,660 --> 00:22:14,759 As a lawyer, you should remember 404 00:22:14,759 --> 00:22:17,760 when dividing an estate, a provision should be made for the unborn child's share of the inheritance, 405 00:22:17,760 --> 00:22:19,820 regardless of whether it is within a marriage or not. 406 00:22:19,820 --> 00:22:21,432 Get out. 407 00:22:33,180 --> 00:22:34,420 I'm sorry, Boss. 408 00:22:34,420 --> 00:22:35,880 I was overstepping just now. 409 00:22:35,880 --> 00:22:38,019 I won't follow up on this case anymore. 410 00:22:43,579 --> 00:22:45,408 Are you serious? 411 00:22:46,719 --> 00:22:48,900 You've disappointed me greatly. 412 00:22:49,860 --> 00:22:54,020 This makes me feel that you're treating the law as a joke. 413 00:22:54,020 --> 00:22:56,660 Your foundation is not as good as the new employees from your cohort. 414 00:22:56,660 --> 00:22:58,700 You should be working harder than them 415 00:22:58,700 --> 00:23:01,896 and approach every case with a professional attitude without bias. 416 00:23:01,896 --> 00:23:05,460 Only then can you stand firm in Junheng and even the legal circle. w 417 00:23:07,339 --> 00:23:09,299 I really regret it now. 418 00:23:09,299 --> 00:23:11,520 I shouldn't have agreed to let you in at the beginning. 419 00:23:11,520 --> 00:23:13,539 It was Wu Jun who insisted on getting you into the law firm. 420 00:23:19,420 --> 00:23:20,420 What do you mean? 421 00:23:22,140 --> 00:23:24,140 Wasn't I hired through the normal process? 422 00:24:00,099 --> 00:24:01,520 Indeed, right from the start, 423 00:24:01,520 --> 00:24:03,059 Qian Heng never took me seriously. 424 00:24:03,860 --> 00:24:05,480 Besides helping him with his insomnia, 425 00:24:05,480 --> 00:24:06,660 I'm good for nothing else. 426 00:24:18,420 --> 00:24:19,424 Got scolded? 427 00:24:20,579 --> 00:24:21,779 It's okay. 428 00:24:21,779 --> 00:24:23,500 The boss has a sharp tongue but a soft heart. 429 00:24:23,500 --> 00:24:24,780 After drinking this cup of "oblivion water", 430 00:24:24,780 --> 00:24:26,099 you'll forget the boss' sharp tongue. 431 00:24:27,264 --> 00:24:28,339 It's okay. 432 00:24:29,140 --> 00:24:31,400 A life at Junheng without being scolded to tears by Mr. Qian 433 00:24:31,400 --> 00:24:33,039 is not considered a perfect life. 434 00:24:33,039 --> 00:24:34,320 Congratulations, Cheng Yao. 435 00:24:34,320 --> 00:24:36,140 You're now officially part of Junheng. 436 00:24:37,579 --> 00:24:39,300 Who handled Liu Jingwen's divorce case? 437 00:24:39,300 --> 00:24:40,480 Come in. 438 00:24:46,059 --> 00:24:47,380 I'll go. 439 00:24:47,380 --> 00:24:49,200 But I organized this case. 440 00:24:49,200 --> 00:24:50,900 You just helped me make a few corrections. 441 00:24:50,900 --> 00:24:52,520 Then that means I didn't correct it well. 442 00:24:52,520 --> 00:24:53,779 I'd better go myself. 443 00:24:53,779 --> 00:24:54,784 I'll go. 444 00:24:55,779 --> 00:24:56,940 Yu Fei, 445 00:24:56,940 --> 00:24:58,120 he's really angry right now. 446 00:24:58,120 --> 00:24:59,420 If you go in, you're definitely going to attract lightning. 447 00:25:00,460 --> 00:25:01,760 Someone's got to take it. 448 00:25:01,760 --> 00:25:02,819 I just won't talk. 449 00:25:06,099 --> 00:25:07,168 Kind of handsome. 450 00:25:09,380 --> 00:25:10,432 Be careful. 451 00:25:19,456 --> 00:25:20,579 You did this, right? 452 00:25:21,140 --> 00:25:22,860 This is what you've done. 453 00:25:22,860 --> 00:25:24,280 What is this? 454 00:25:24,280 --> 00:25:26,019 How am I supposed to explain this to the client? 455 00:25:26,019 --> 00:25:27,679 Who is Liu Jingwen? 456 00:25:27,679 --> 00:25:29,280 Mr. Bao, can you help me ask for a leave? 457 00:25:29,280 --> 00:25:30,900 I'm feeling a bit unwell. 458 00:25:30,900 --> 00:25:31,968 Okay, sure. 459 00:25:33,059 --> 00:25:34,112 You go, you go. 460 00:25:38,299 --> 00:25:39,340 Are you going to talk to him? 461 00:25:39,340 --> 00:25:40,940 Should you talk to him or should I? 462 00:25:58,112 --> 00:26:03,086 ♫ Late at night, the door is tightly shut ♫ 463 00:26:06,272 --> 00:26:10,432 ♫ Who isn't alone ♫ 464 00:26:13,760 --> 00:26:16,512 ♫ Some things must be acknowledged ♫ 465 00:26:17,089 --> 00:26:20,224 ♫ But no need to be serious ♫ 466 00:26:20,224 --> 00:26:26,688 ♫ Life needs stability ♫ 467 00:26:27,298 --> 00:26:32,773 ♫ We are born to be alone ♫ 468 00:26:33,728 --> 00:26:38,671 ♫ The traveler chased by time with a myriad of identities ♫ 469 00:26:38,671 --> 00:26:43,729 ♫ Is just a passerby ♫ 470 00:26:53,299 --> 00:26:55,660 Have I not said that as a lawyer you must be meticulous? 471 00:26:56,339 --> 00:26:58,960 You are the most meticulous and serious amongst everyone. 472 00:26:58,960 --> 00:27:00,700 I did not expect you to make such an oversight. 473 00:27:01,420 --> 00:27:02,460 I'm sorry, Boss. 474 00:27:04,539 --> 00:27:05,660 If it happens again next time, 475 00:27:05,660 --> 00:27:07,339 you can really be dismissed. 476 00:27:08,539 --> 00:27:09,739 [Sanctuary for the Fallen] First-level Disaster Response. 477 00:27:10,259 --> 00:27:11,440 Mr. Qian spent his own 478 00:27:11,440 --> 00:27:12,980 half-hour's worth of salary on a rant. 479 00:27:13,660 --> 00:27:14,920 Thankfully, it was Yu Fei. 480 00:27:14,920 --> 00:27:16,459 A little girl couldn't have withstood it. 481 00:27:16,459 --> 00:27:18,339 I don't know if Cheng Yao is doing well now. 482 00:27:18,980 --> 00:27:20,380 Must be hard to bear inside. 483 00:27:21,059 --> 00:27:22,560 In order to protect our youngest one, 484 00:27:22,560 --> 00:27:23,880 Yu Fei has made a heroic sacrifice. 485 00:27:23,880 --> 00:27:25,120 As his seniors, 486 00:27:25,120 --> 00:27:26,259 we can't just stand by and do nothing. 487 00:27:30,099 --> 00:27:31,200 Go, get out. 488 00:27:33,779 --> 00:27:34,784 Finished scolding. 489 00:27:40,739 --> 00:27:41,824 It's nothing. 490 00:28:00,620 --> 00:28:02,140 [Glory and Wealth] Cheng Yao, don't be sad. 491 00:28:02,779 --> 00:28:03,819 I will look after you from now on. 492 00:28:06,819 --> 00:28:09,184 I thought this group was abandoned. 493 00:28:12,032 --> 00:28:14,080 Previously, Bao Rui thought you were the lady boss. 494 00:28:14,080 --> 00:28:15,328 A new group has been created. 495 00:28:21,299 --> 00:28:23,460 Yu Fei, why do you always blurt out the truth? 496 00:28:26,048 --> 00:28:27,968 What lady boss? 497 00:28:27,968 --> 00:28:29,600 I'm just someone who got in through backdoor connections. 498 00:28:35,900 --> 00:28:37,152 As for my judgment, 499 00:28:37,152 --> 00:28:39,380 if the boss really thinks you're not cut out for it, 500 00:28:39,380 --> 00:28:41,299 no matter how you got in, he wouldn't keep you around. 501 00:28:42,900 --> 00:28:44,400 Cheng Yao, to be honest, 502 00:28:44,400 --> 00:28:45,860 I really thought you had some 503 00:28:45,860 --> 00:28:47,400 unrealistic fantasies. 504 00:28:47,400 --> 00:28:49,080 But after getting along, 505 00:28:49,080 --> 00:28:50,379 I think you're a pretty good person. 506 00:28:50,379 --> 00:28:53,024 Hang in there, don't ever give up. 507 00:29:13,088 --> 00:29:17,792 ♫ Reluctance means disappointment ♫ 508 00:29:20,096 --> 00:29:25,123 ♫ Indifference or too many reservations ♫ 509 00:29:26,880 --> 00:29:31,584 ♫ Some absurdities, starting from which day ♫ 510 00:29:31,584 --> 00:29:36,738 ♫ Silence becomes reasonable and justified ♫ 511 00:29:39,744 --> 00:29:43,072 ♫ All the pain reminds me of you ♫ 512 00:29:43,072 --> 00:29:46,400 ♫ All the beauty makes me think of you ♫ 513 00:29:46,400 --> 00:29:51,584 ♫ The past is like being shattered into ruins ♫ 514 00:29:51,584 --> 00:29:54,272 ♫ What's the reason for this ♫ 515 00:29:54,272 --> 00:29:58,976 ♫ Your eyes that invaded my world ♫ 516 00:29:58,976 --> 00:30:04,352 ♫ Have warmed the coldest part of me ♫ 517 00:30:05,341 --> 00:30:08,003 ♫ What's the reason for this ♫ 518 00:30:08,003 --> 00:30:12,990 ♫ We try so bravely ♫ 519 00:30:12,990 --> 00:30:17,689 ♫ Tell me who can bear to give up ♫ 520 00:30:18,240 --> 00:30:21,460 ♫ Why does love leave no trace ♫ 521 00:30:21,460 --> 00:30:22,656 When will you come back? 522 00:30:33,248 --> 00:30:34,624 I haven't had any late-night snacks yet. 523 00:30:37,120 --> 00:30:41,856 ♫ Times of comfort or grievances ♫ 524 00:30:41,856 --> 00:30:47,365 ♫ The remaining tacit understanding leads to more doubts ♫ 525 00:30:49,984 --> 00:30:53,088 ♫ All the pain reminds me of you ♫ 526 00:30:53,980 --> 00:30:55,168 I haven't had any late-night snacks yet. 527 00:30:56,704 --> 00:31:01,226 ♫ The past is like being shattered into ruins ♫ 528 00:31:03,579 --> 00:31:05,340 Cheng Yao, wake up. 529 00:31:05,340 --> 00:31:08,000 How could he possibly like you? 530 00:31:08,000 --> 00:31:11,120 In his eyes, you're just someone who got in by pulling strings. 531 00:31:11,120 --> 00:31:12,980 You are merely a tool used for hypnotizing. 532 00:31:14,714 --> 00:31:17,950 ♫ Why does love leave no trace ♫ 533 00:31:22,368 --> 00:31:26,156 ♫ Why does it leave no trace ♫ 534 00:31:35,339 --> 00:31:37,059 How did you communicate with the parties involved before the court session? 535 00:31:37,980 --> 00:31:39,620 Can't you even handle such a simple task? 536 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 I tell you, 537 00:31:42,000 --> 00:31:43,620 reschedule a talk with the parties involved. 538 00:31:44,700 --> 00:31:46,740 This time, be sure to consider all circumstances. 539 00:31:46,740 --> 00:31:47,936 Did you hear me? 540 00:31:52,032 --> 00:31:53,152 Get out. 541 00:31:57,728 --> 00:31:58,739 Morning. 542 00:32:01,779 --> 00:32:03,339 What's up? 543 00:32:03,339 --> 00:32:05,520 Why so angry early in the morning? 544 00:32:05,520 --> 00:32:07,160 Yu Fei usually does a good job at work 545 00:32:07,160 --> 00:32:08,256 and is quite careful. 546 00:32:08,256 --> 00:32:09,340 Is it necessary to scold him for such a trivial matter 547 00:32:09,340 --> 00:32:10,899 for two whole days? 548 00:32:10,899 --> 00:32:12,860 It is precisely because he is usually careful 549 00:32:12,860 --> 00:32:14,940 that he should not be making such a low-level mistake. 550 00:32:15,460 --> 00:32:17,699 If I don't point this out now, it will lead to big trouble in the future. 551 00:32:17,699 --> 00:32:20,040 It's not an irredeemable mistake. 552 00:32:20,040 --> 00:32:21,140 That should be about it. 553 00:32:21,140 --> 00:32:22,400 Shouldn't you care 554 00:32:22,400 --> 00:32:23,860 about employees' mental health? 555 00:32:28,940 --> 00:32:29,952 Mr. Wu, 556 00:32:30,660 --> 00:32:32,420 go ask where Cheng Yao is. 557 00:32:32,420 --> 00:32:34,300 She's at the firm. Where else could she be? 558 00:32:34,300 --> 00:32:35,360 She took a day off. 559 00:32:36,096 --> 00:32:37,120 Something came up at home. 560 00:32:37,120 --> 00:32:38,819 We had an argument yesterday. 561 00:32:39,860 --> 00:32:41,200 What happened? What was the situation? 562 00:32:41,200 --> 00:32:42,240 Don't worry about it for now. 563 00:32:42,240 --> 00:32:43,900 First, help me find out where she went. 564 00:32:43,900 --> 00:32:45,900 She's not replying to my messages nor answering my calls right now. 565 00:32:47,180 --> 00:32:48,192 Yesterday? 566 00:32:52,180 --> 00:32:55,019 You didn't tell her about the backdoor dealings, did you? 567 00:32:55,620 --> 00:32:56,960 Mr. Wu, this is such an important matter. 568 00:32:56,960 --> 00:32:58,299 Why didn't you tell her? 569 00:33:00,539 --> 00:33:02,259 How could I discuss such an important matter with her? 570 00:33:02,259 --> 00:33:03,259 She is just a girl. 571 00:33:03,259 --> 00:33:04,739 She has her pride, you know. 572 00:33:06,819 --> 00:33:08,700 I've been wondering why Cheng Xi has been cold to me these past days. 573 00:33:09,299 --> 00:33:11,340 You really have a knack for causing trouble every single day. 574 00:33:11,340 --> 00:33:12,760 You've made this big mess. 575 00:33:12,760 --> 00:33:13,760 You deal with it. 576 00:33:21,099 --> 00:33:23,420 Hello, the number you have dialed is powered off. 577 00:33:23,420 --> 00:33:24,660 Cheng Yao has turned off her phone. 578 00:33:26,339 --> 00:33:27,700 I'll call Cheng Xi right away. 579 00:33:27,700 --> 00:33:28,768 Make the call right here. 580 00:33:29,536 --> 00:33:30,579 You think of it now. 581 00:33:31,339 --> 00:33:32,739 You know to ask for my help after causing trouble. 582 00:33:55,579 --> 00:33:56,819 Wu Jun, what happened? 583 00:33:58,539 --> 00:34:00,819 Cheng Yao didn't go to work? What happened to her? 584 00:34:02,380 --> 00:34:04,900 It's nothing major. Don't worry too much. 585 00:34:04,900 --> 00:34:06,200 Cheng Yao 586 00:34:06,200 --> 00:34:08,820 knows the reason for getting into Junheng now. 587 00:34:14,980 --> 00:34:16,780 No worries, I'll go find her now. 588 00:34:17,380 --> 00:34:19,019 Right, you give her a good talking to. 589 00:34:20,460 --> 00:34:22,260 This matter was let out by Qian Heng. 590 00:34:24,499 --> 00:34:26,944 But I also have responsibility in it. 591 00:34:27,488 --> 00:34:28,544 Didn't keep an eye on it. 592 00:34:28,544 --> 00:34:30,620 Now the back yard is on fire. 593 00:34:30,620 --> 00:34:32,399 It's okay, you go about your business. 594 00:34:32,399 --> 00:34:34,299 I'll go have a good chat with her. 595 00:34:34,299 --> 00:34:35,420 Okay. 596 00:34:35,420 --> 00:34:36,659 Sorry about that, Cheng Xi. 597 00:34:39,699 --> 00:34:40,736 What did she say? 598 00:34:43,740 --> 00:34:44,940 What to say? 599 00:34:44,940 --> 00:34:46,219 Cheng Xi has gone to persuade Cheng Yao. 600 00:34:48,219 --> 00:34:49,900 You really know how to make trouble every day. 601 00:35:12,800 --> 00:35:13,860 Xi. 602 00:35:13,860 --> 00:35:14,940 You must be hungry. 603 00:35:14,940 --> 00:35:16,300 I've brought you some fish soup. 604 00:35:27,616 --> 00:35:28,780 Have some soup. 605 00:35:29,619 --> 00:35:30,656 Xi, 606 00:35:32,420 --> 00:35:35,100 Mr. Wu recruited me into Junheng because he likes you? 607 00:35:35,100 --> 00:35:36,659 Did you know about it all along? 608 00:35:42,368 --> 00:35:43,392 Yes, 609 00:35:44,384 --> 00:35:45,860 I know. 610 00:35:45,860 --> 00:35:47,220 But your resume is qualified. 611 00:35:47,220 --> 00:35:49,100 Wu Jun has his own considerations. 612 00:35:49,100 --> 00:35:50,780 He doesn't mix business with personal matters. 613 00:35:53,780 --> 00:35:55,619 Isn't that still nepotism? 614 00:35:56,499 --> 00:35:58,059 Why didn't you tell me earlier? 615 00:35:58,059 --> 00:35:59,300 I'm so embarrassed. 616 00:36:02,780 --> 00:36:03,860 Yaoyao, 617 00:36:05,260 --> 00:36:06,940 you little fool. 618 00:36:08,352 --> 00:36:09,699 First of all, 619 00:36:09,699 --> 00:36:12,660 you received an official appointment letter, right? 620 00:36:12,660 --> 00:36:15,019 That means you joined the firm fair and square. 621 00:36:16,019 --> 00:36:18,060 For the partners of the law firm, 622 00:36:18,060 --> 00:36:20,040 you are just like any other lawyer. 623 00:36:20,040 --> 00:36:22,619 You have to prove everything through your work ability. 624 00:36:23,980 --> 00:36:26,040 So, you shouldn't be holed up here now. 625 00:36:26,040 --> 00:36:27,460 You should hurry to work. 626 00:36:29,179 --> 00:36:30,780 But I don't want to go back. 627 00:36:32,099 --> 00:36:34,540 Qian Heng insists on taking Chen Qingmei's case, but I don't want to. 628 00:36:34,540 --> 00:36:36,380 I feel that this goes against my original intention of becoming a lawyer. 629 00:36:39,380 --> 00:36:41,019 You're not taking this case. 630 00:36:42,340 --> 00:36:43,420 Is it because of me? 631 00:36:44,860 --> 00:36:47,019 No, it's because I don't like it. 632 00:36:52,539 --> 00:36:54,019 I know you resent Deng Ming. 633 00:36:55,659 --> 00:36:58,179 You resent the person who destroyed my family. 634 00:36:59,488 --> 00:37:00,576 To be honest, 635 00:37:01,579 --> 00:37:02,784 I also resent her. 636 00:37:03,744 --> 00:37:04,780 Even now 637 00:37:05,380 --> 00:37:06,699 I haven't completely moved on yet. 638 00:37:10,699 --> 00:37:12,440 But now, I really enjoy 639 00:37:12,440 --> 00:37:13,940 the life at this very moment. 640 00:37:15,260 --> 00:37:16,900 Being a public welfare lawyer, 641 00:37:16,900 --> 00:37:18,579 I feel that my current life 642 00:37:18,579 --> 00:37:20,820 is very peaceful and free. 643 00:37:22,099 --> 00:37:23,860 We can't live in resentment all the time. 644 00:37:24,420 --> 00:37:26,539 It will mess up our lives. 645 00:37:29,940 --> 00:37:32,120 Instead of resenting Deng Ming, 646 00:37:32,120 --> 00:37:34,060 it's better to work a bit harder 647 00:37:34,060 --> 00:37:36,579 and strive to defeat him in court as soon as possible. 648 00:37:38,380 --> 00:37:40,860 Then you should cherish this opportunity even more. 649 00:37:43,340 --> 00:37:45,900 But I don't know whether to take this case or not. 650 00:37:50,460 --> 00:37:52,699 Based on my understanding of Qian Heng, 651 00:37:53,539 --> 00:37:55,059 I think he is a very excellent 652 00:37:55,699 --> 00:37:56,940 and capable lawyer. 653 00:37:57,460 --> 00:37:59,939 If you want to go far on this path, 654 00:37:59,939 --> 00:38:01,139 you should trust him. 655 00:38:04,699 --> 00:38:06,579 The more it is like this, the more I refuse to give in. 656 00:38:07,539 --> 00:38:09,540 At least, I haven't been fired yet. 657 00:38:09,540 --> 00:38:11,180 As long as I'm at Junheng for a day, 658 00:38:11,180 --> 00:38:12,579 I should work hard to prove myself. 659 00:38:13,460 --> 00:38:15,420 I'll take off the label of gaining favors through the back door as soon as possible. 660 00:38:17,019 --> 00:38:18,860 That's my good sister. 661 00:38:20,820 --> 00:38:22,139 Have some more food, will you? 662 00:38:23,328 --> 00:38:24,384 Let's go. 663 00:38:29,340 --> 00:38:30,560 Come on, have some soup. 664 00:38:30,560 --> 00:38:32,560 This dish doesn't look tasty at all. 665 00:38:32,560 --> 00:38:33,579 Have some soup. 666 00:38:34,368 --> 00:38:35,424 Come on. 667 00:38:44,499 --> 00:38:46,499 I found her, thank you. 668 00:38:49,980 --> 00:38:51,179 Xi, 669 00:38:51,179 --> 00:38:52,740 actually, me coming here 670 00:38:52,740 --> 00:38:54,219 has nothing to do with Mr. Wu or the others. 671 00:38:54,900 --> 00:38:56,460 I just wanted to be alone and quiet. 672 00:38:57,600 --> 00:38:59,200 [Wu Jun] 673 00:39:04,539 --> 00:39:06,260 Then I won't respond to him. I'll be with you. 674 00:39:09,420 --> 00:39:10,464 I'll drink. 675 00:39:27,059 --> 00:39:28,800 Stop walking around. It's giving me a headache. 676 00:39:28,800 --> 00:39:29,840 Do you even have a brain? 677 00:39:29,840 --> 00:39:31,140 You're talking about a headache. 678 00:39:31,140 --> 00:39:32,940 After Cheng Xi found out about Cheng Yao's matter, 679 00:39:32,940 --> 00:39:34,460 she won't even answer my calls. 680 00:39:35,699 --> 00:39:38,059 Can't you say it more diplomatically? 681 00:39:38,900 --> 00:39:40,139 Didn't you promise me 682 00:39:40,139 --> 00:39:41,740 to give Cheng Yao a chance? 683 00:39:41,740 --> 00:39:43,119 Now 684 00:39:43,119 --> 00:39:44,820 you are playing me for a fool, aren't you? 685 00:39:45,340 --> 00:39:47,139 Mr. Qian, I'm telling you, if you don't handle this well, 686 00:39:48,096 --> 00:39:49,099 we're through. 687 00:39:49,099 --> 00:39:50,144 Fine, done. 688 00:39:51,219 --> 00:39:52,460 Now you're losing temper? 689 00:39:55,040 --> 00:39:56,139 Think of a way. 690 00:39:56,139 --> 00:39:57,579 What way should I think? 691 00:39:58,940 --> 00:40:00,559 One's phone is off, and the other doesn't answer my calls. 692 00:40:00,559 --> 00:40:02,059 You want me to fly right in front of them? 693 00:40:07,340 --> 00:40:08,420 Fly in front of the two of them. 694 00:40:13,019 --> 00:40:15,040 Mr. Qian, come on, stand up. 695 00:40:15,040 --> 00:40:16,096 Why? 696 00:40:16,096 --> 00:40:17,179 Didn't you ask me to think of a way? 697 00:40:17,179 --> 00:40:18,539 I've thought of it. Come on, stand up. 698 00:40:20,928 --> 00:40:21,980 Let's go, follow me. 699 00:40:22,860 --> 00:40:24,139 Go apologize to Cheng Yao in person with me. 700 00:40:24,659 --> 00:40:26,220 Apologize to Cheng Yao in person with me right now. 701 00:40:26,220 --> 00:40:27,232 Hurry and go. 702 00:40:28,768 --> 00:40:30,699 Good morning, Mr. Qian. Good morning, Mr. Wu. 703 00:40:33,900 --> 00:40:36,139 How are you, Cheng Yao? 704 00:40:37,504 --> 00:40:38,580 I'm fine. 705 00:40:38,580 --> 00:40:40,400 Well, Mr. Qian… 706 00:40:40,400 --> 00:40:41,900 I think Mr. Qian was right. 707 00:40:41,900 --> 00:40:43,219 I was too emotional. 708 00:40:43,820 --> 00:40:45,200 As a rookie lawyer, 709 00:40:45,200 --> 00:40:46,520 I shouldn't pick cases randomly. 710 00:40:46,520 --> 00:40:48,980 I will work diligently and earnestly in the future. 711 00:40:49,860 --> 00:40:51,760 Oh my, what kind of good fortune is this 712 00:40:51,760 --> 00:40:53,179 to have recruited such a great employee? 713 00:40:54,699 --> 00:40:56,620 Mr. Qian, did you hear that? 714 00:40:56,620 --> 00:40:58,019 Such a good employee. 715 00:40:58,619 --> 00:41:00,220 Be good. 716 00:41:00,220 --> 00:41:02,019 Just reel your temper in a bit. 717 00:41:04,579 --> 00:41:05,780 Where is your sister? 718 00:41:05,780 --> 00:41:06,840 My sister went home. 719 00:41:06,840 --> 00:41:08,179 She took Megatron back with her as well. 720 00:41:09,539 --> 00:41:11,139 Okay, you get busy. 721 00:41:22,880 --> 00:41:24,000 You've thought it through? 722 00:41:25,699 --> 00:41:26,940 I think what you said was right. 723 00:41:27,539 --> 00:41:29,659 I shouldn't be so emotional. 724 00:41:30,340 --> 00:41:32,340 I was impulsive with the Chen Qingmei case. 725 00:41:33,659 --> 00:41:34,700 It's a mistake I made. 726 00:41:34,700 --> 00:41:36,260 I am willing to accept any punishment. 727 00:41:37,420 --> 00:41:38,559 I hope you can 728 00:41:38,559 --> 00:41:39,740 give me another chance 729 00:41:39,740 --> 00:41:40,832 to participate in this case. 730 00:41:41,539 --> 00:41:43,000 I will certainly fulfill my duties 731 00:41:43,000 --> 00:41:44,099 objectively and fairly. 732 00:41:48,019 --> 00:41:49,099 If you want to participate, go ahead. 733 00:41:51,420 --> 00:41:53,699 Thank you, Boss. I will cherish the opportunity. 734 00:42:00,059 --> 00:42:01,619 There's a meeting in the afternoon, get ready. 735 00:42:19,008 --> 00:42:20,768 Bao Rui, have you sent the agency agreement to Chen Qingmei? 736 00:42:20,768 --> 00:42:21,860 It has already been sent. 737 00:42:21,860 --> 00:42:22,980 They say it will be reviewed this week, 738 00:42:22,980 --> 00:42:24,040 and after signing, it will be sent back to us. 739 00:42:24,040 --> 00:42:25,840 The amount involved in this case isn't very large. 740 00:42:25,840 --> 00:42:27,159 It's just right for some practice. 741 00:42:27,159 --> 00:42:29,140 Bao Rui will lead in the early stages, with Cheng Yao following. 742 00:42:29,140 --> 00:42:30,300 I will keep control of the overall situation. 743 00:42:30,820 --> 00:42:31,940 For the court session, it'll be me and Bao Rui. 744 00:42:31,940 --> 00:42:33,000 Now, 745 00:42:33,000 --> 00:42:34,680 Dong Shan's body has already been cremated. 746 00:42:34,680 --> 00:42:36,760 Even if we find things 747 00:42:36,760 --> 00:42:39,340 like his hair that fell out while he was alive in Dong Shan's home, 748 00:42:39,340 --> 00:42:41,260 we still can't make a comparison with the person. 749 00:42:41,260 --> 00:42:42,800 As to hair, skin tissue, and such, 750 00:42:42,800 --> 00:42:44,700 we can't prove they came from Dong Shan. 751 00:42:44,700 --> 00:42:46,560 So the path of paternity testing via DNA 752 00:42:47,168 --> 00:42:48,200 is now blocked. 753 00:42:48,200 --> 00:42:49,216 No, that's not it. 754 00:42:50,019 --> 00:42:51,960 Apart from paternity tests, 755 00:42:51,960 --> 00:42:53,040 DNA identification also includes kinship testing. 756 00:42:53,040 --> 00:42:54,579 Paternity testing is to determine a child's 757 00:42:54,579 --> 00:42:56,260 biological relationship with the parents 758 00:42:56,260 --> 00:42:57,939 based on the parents' biological tissues. 759 00:42:57,939 --> 00:42:59,940 But kinship testing can be done 760 00:42:59,940 --> 00:43:01,740 with any biologically related individuals. 761 00:43:02,619 --> 00:43:04,619 You mean Dong Shan's daughter, Dong Min? 762 00:43:06,940 --> 00:43:09,840 If Chen Qingmei is pregnant with a son, 763 00:43:09,840 --> 00:43:13,179 as long as Dong Min is willing to take the kinship test, 764 00:43:15,219 --> 00:43:16,599 it seems to be meaningless. 765 00:43:16,599 --> 00:43:18,940 Half-siblings of different genders 766 00:43:18,940 --> 00:43:20,179 can't prove kinship. 767 00:43:24,307 --> 00:43:29,139 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 768 00:43:31,010 --> 00:43:35,746 ♫ I measure the scalding heat with my skin ♫ 769 00:43:37,656 --> 00:43:43,059 ♫ No need to compare palms to wings ♫ 770 00:43:43,059 --> 00:43:48,243 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 771 00:43:51,411 --> 00:43:54,825 ♫ Time doesn't talk ♫ 772 00:43:54,825 --> 00:43:59,219 ♫ But I want to go somewhere beautiful ♫ 773 00:43:59,219 --> 00:44:02,451 ♫ With you ♫ 774 00:44:04,947 --> 00:44:08,243 ♫ Let fate do the battering ♫ 775 00:44:08,243 --> 00:44:13,203 ♫ Let eternity answer ♫ 776 00:44:15,891 --> 00:44:20,083 ♫ Listen to those vows and promises ♫ 777 00:44:20,083 --> 00:44:22,899 ♫ Who changed their mind ♫ 778 00:44:22,899 --> 00:44:26,707 ♫ Listen to those sweet words ♫ 779 00:44:26,707 --> 00:44:29,683 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 780 00:44:29,683 --> 00:44:32,179 ♫ I run to you ♫ 781 00:44:32,179 --> 00:44:36,785 ♫ The world never stops mocking ♫ 782 00:44:36,785 --> 00:44:38,835 ♫ I am capable ♫ 783 00:44:38,835 --> 00:44:45,811 ♫ Of being your fairy tale ♫ 784 00:44:55,955 --> 00:45:00,147 ♫ Despite the promises of eternity ♫ 785 00:45:00,147 --> 00:45:02,963 ♫ Who changed their mind ♫ 786 00:45:02,963 --> 00:45:06,875 ♫ Despite those sweet words ♫ 787 00:45:06,875 --> 00:45:09,587 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 788 00:45:09,587 --> 00:45:12,243 ♫ I walk towards you ♫ 789 00:45:12,243 --> 00:45:16,787 ♫ Let the world make jokes ♫ 790 00:45:16,787 --> 00:45:18,803 ♫ So be it ♫ 791 00:45:18,803 --> 00:45:22,547 ♫ I just say I love you ♫ 792 00:45:22,547 --> 00:45:26,739 ♫ Trusting the wild grass unconditionally ♫ 793 00:45:26,739 --> 00:45:29,523 ♫ Might make miracles bloom ♫ 794 00:45:29,523 --> 00:45:33,395 ♫ Setting off that firework courageously ♫ 795 00:45:33,395 --> 00:45:36,371 ♫ At least it has blossomed ♫ 796 00:45:36,371 --> 00:45:38,867 ♫ Spend the rest of my life ♫ 797 00:45:38,867 --> 00:45:43,443 ♫ Building flawless moments ♫ 798 00:45:43,443 --> 00:45:45,555 ♫ I am capable ♫ 799 00:45:45,555 --> 00:45:52,458 ♫ Of being your one and only fairy tale ♫ 56069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.