All language subtitles for Little.Boy.Blue.1997

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:03,500 Представени джаз снимки 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Филм на Антонио Тибалди 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,776 ЗНАКЪТ НА МИНАЛОТО 4 00:00:59,359 --> 00:01:03,797 Той погълна баща си. Изяде и майка си. 5 00:01:03,797 --> 00:01:06,733 Никой няма такъв апетит като Големия Том. 6 00:01:06,733 --> 00:01:12,035 Никой не е уловил това чудо , което изскача от водата като светкавица. 7 00:01:12,272 --> 00:01:15,509 Перките му са като крила , когато лети във въздуха, 8 00:01:15,509 --> 00:01:18,842 хвърляйки илади по рибарите. 9 00:01:19,446 --> 00:01:24,509 Легендата гласи, че само Бог знае къде живее. 10 00:01:25,552 --> 00:01:28,248 Можеш ли да ми кажеш още веднъж? 11 00:01:29,222 --> 00:01:32,089 - По-добре не. - Моля те... 12 00:01:33,727 --> 00:01:36,662 Не искам повече да слушам тази глупава история. Изгаси осветлението. 13 00:01:38,365 --> 00:01:40,697 Ти чу какво каза. Хайде лягай си 14 00:01:41,535 --> 00:01:45,096 Прибирам те и лягаш да спиш. 15 00:01:47,908 --> 00:01:49,609 - Джими? - Quoi ? 16 00:01:49,609 --> 00:01:55,377 - Ти ме обичаш ? - Разбира се, че те обичам. 17 00:01:55,449 --> 00:01:57,246 А мама? 18 00:01:58,351 --> 00:01:59,511 Жажда. 19 00:02:01,054 --> 00:02:04,157 - А татко? - Кой би могъл да не те обича? 20 00:02:04,157 --> 00:02:06,853 аз Изобщо не го харесвам. 21 00:02:08,729 --> 00:02:10,526 Хайде да спим. 22 00:02:14,968 --> 00:02:16,265 Сега в леглото. 23 00:02:21,108 --> 00:02:23,838 - Лека нощ, Джими. - Спокоен сън. 24 00:02:38,759 --> 00:02:40,852 Трейси... 25 00:02:54,541 --> 00:02:57,567 - Чакай чакай. - Сигурен ли си? 26 00:03:00,814 --> 00:03:06,719 - Ами ако родителите ми се върнат? - Няма да се върнат, кълна се. 27 00:03:14,127 --> 00:03:18,359 - Искам те. - Не трябва. 28 00:03:22,302 --> 00:03:24,099 Не трябва да правим това. 29 00:03:30,644 --> 00:03:33,078 Не съм готова за това. 30 00:03:39,452 --> 00:03:42,216 След седмица ще живеем заедно. 31 00:03:43,423 --> 00:03:45,448 Не съм сигурен, че съм готов и за това. 32 00:03:47,127 --> 00:03:49,186 Какво имаш предвид ? 33 00:03:50,597 --> 00:03:53,191 Не знам дали мога да си тръгна. 34 00:04:00,941 --> 00:04:02,306 Не мога да ги оставя. 35 00:04:04,177 --> 00:04:09,240 Какво ? Момчетата? Не можеш ли да ги оставиш? 36 00:04:09,349 --> 00:04:12,752 А ние тогава? Толкова си загрижен... 37 00:04:12,752 --> 00:04:16,189 Толкова си обсебен от тези момчета , че не можеш да мислиш за нищо друго. 38 00:04:16,189 --> 00:04:18,054 Не съм обсебен. 39 00:04:18,892 --> 00:04:21,661 - Никога не си имал намерение да си тръгваш. - Да, имах го. 40 00:04:21,661 --> 00:04:25,688 имахте ли го И кога щеше да ми кажеш? 41 00:04:28,368 --> 00:04:32,031 - Кога щеше да ми кажеш? - Не знам. Извинете ме. 42 00:04:36,710 --> 00:04:40,914 Аз съм. Не съм достатъчно добър за теб. 43 00:04:40,914 --> 00:04:44,475 Ти си твърде добър за мен. Няма нищо общо с това. 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,832 Никога няма да разберете какво е наистина добро, ако не излезете от тази дупка. 45 00:04:58,832 --> 00:05:00,800 Трейси... 46 00:05:02,836 --> 00:05:08,172 Трейси, не искам да ми се сърдиш. 47 00:05:08,808 --> 00:05:10,742 Трябва да ми бъдеш приятел. 48 00:05:25,025 --> 00:05:28,328 Както се казва, ако имате нужда от петрол, по-добре отидете в Тексас. 49 00:05:28,328 --> 00:05:34,198 Глупакът продаде машината няколко месеца след като се върна у дома. 50 00:05:34,801 --> 00:05:37,031 Все още трябва да се вземе фактурата. 51 00:05:37,370 --> 00:05:39,998 Серийните номера следват един след друг. 52 00:05:42,175 --> 00:05:46,271 Не знам, изгубено място. Нощен бар. 53 00:05:49,282 --> 00:05:53,514 Мисля, че е 555-0199. 54 00:05:55,889 --> 00:06:00,485 Да, навик е адресът ти да е в бар. 55 00:06:01,294 --> 00:06:03,956 И мога да ви уверя, че този е мръсен. 56 00:06:04,564 --> 00:06:07,367 Той е нашият човек, скъпа. Той е нашият човек. 57 00:06:07,367 --> 00:06:10,803 Междувременно нека запазим тайна, докато не науча повече. 58 00:06:13,306 --> 00:06:14,274 Това е. 59 00:06:14,274 --> 00:06:17,903 Налейте си хубава бира и си починете малко. 60 00:06:21,881 --> 00:06:24,816 - Сух бърбън за мен? - То идва. 61 00:06:43,803 --> 00:06:45,772 Можеш да задържиш рестото, скъпа. 62 00:06:45,772 --> 00:06:51,233 Наистина ли ? Какво направих, за да заслужа това? 63 00:06:51,978 --> 00:06:53,036 Мерси. 64 00:06:54,347 --> 00:06:57,908 Това съпругът ти ли е, онзи Рей там? 65 00:06:59,819 --> 00:07:01,810 Какво направи този път? 66 00:07:03,423 --> 00:07:04,991 Аз не съм ченге. 67 00:07:04,991 --> 00:07:08,154 Недей ? Супер. 68 00:07:08,294 --> 00:07:10,091 Той смята, че всички са едно. 69 00:07:10,964 --> 00:07:13,296 Той е подозрителен, нали? 70 00:07:40,493 --> 00:07:41,551 Кой беше? 71 00:07:50,703 --> 00:07:53,194 Попитах те кой е. 72 00:07:53,573 --> 00:07:55,666 Не започвай, Рей, моля те. 73 00:07:56,609 --> 00:07:59,203 Току-що е похарчил двадесет билета. 74 00:08:00,747 --> 00:08:02,816 Ще те попитам още веднъж. 75 00:08:02,816 --> 00:08:06,149 - Кой по дяволите е това? - Откъде искаш да знам? 76 00:08:06,986 --> 00:08:11,624 Не се представи, но знае кой си. 77 00:08:11,624 --> 00:08:15,161 - Говорихте ли с него? - да 78 00:08:15,161 --> 00:08:17,254 За това ли ти даде парите? 79 00:08:18,398 --> 00:08:21,834 Може би защото съм симпатичен. 80 00:08:22,001 --> 00:08:25,164 - Това ли каза той? - Не. 81 00:08:26,773 --> 00:08:29,476 - Рей Уест. - Анди. 82 00:08:29,476 --> 00:08:35,608 Анди? Дамата зад бара иска да ви благодари за щедростта. 83 00:08:38,451 --> 00:08:40,851 - Аз мога ? - Да, разбира се. 84 00:08:43,857 --> 00:08:47,452 Тя е много привлекателна. 85 00:08:49,095 --> 00:08:52,292 Сигурен съм, че бихте искали парче от него, нали? 86 00:08:55,001 --> 00:08:59,131 - Ти я познаваш ? - Точно оттук. 87 00:09:03,042 --> 00:09:05,476 Но никога преди не съм те виждал. 88 00:09:05,979 --> 00:09:10,712 - Ти не си от тук? - Не, просто минавам. 89 00:09:11,985 --> 00:09:14,783 - Търговията... - Да. 90 00:09:16,422 --> 00:09:19,016 Какъв бизнес, Анди? 91 00:09:20,927 --> 00:09:22,861 Класически автомобили. 92 00:09:24,531 --> 00:09:28,763 - Търся възможности за възстановяване. - Вярно е ? 93 00:09:31,004 --> 00:09:33,472 И кои модели ви интересуват? 94 00:09:36,209 --> 00:09:41,146 Pontiac ann�es 60, Corvaire ann�es 70... 95 00:09:41,581 --> 00:09:45,312 и особено немските коли. 96 00:09:47,153 --> 00:09:48,518 Немски... 97 00:10:05,605 --> 00:10:12,712 Джими Уест, върви. Арестувам те за публично пиянство. 98 00:10:12,712 --> 00:10:17,775 Надявам се някой да се погрижи за двамата ти братя. Чуваш ли ме, Джими? 99 00:10:21,321 --> 00:10:22,788 Нейт... 100 00:10:27,093 --> 00:10:29,084 Влизай в колата. 101 00:10:31,397 --> 00:10:33,194 Не съм те виждал от много време. 102 00:10:35,134 --> 00:10:38,968 - Мислех да посетя малко. - Да, това е добре. 103 00:10:40,573 --> 00:10:43,599 - Как са малките? - Те растат. 104 00:10:44,010 --> 00:10:44,999 А ти? 105 00:10:47,647 --> 00:10:48,909 Мои? 106 00:10:50,483 --> 00:10:52,917 Трейси наистина е разстроена. 107 00:10:54,320 --> 00:10:57,414 Господи, тя не си губи времето. 108 00:10:58,358 --> 00:11:00,553 Съжалявам, Нейт. 109 00:11:01,227 --> 00:11:05,596 - Ще вземеш ли? - Не знам. 110 00:11:07,033 --> 00:11:12,471 вече не знам Тя трябва да живее живота си. 111 00:11:13,306 --> 00:11:15,942 Да, но тя би искала да бъдеш част от нейното бъдеще. 112 00:11:15,942 --> 00:11:19,173 Колко момичета биха били готови да ти платят за колеж? 113 00:11:20,947 --> 00:11:23,541 Вие сте заедно от много време. 114 00:11:25,852 --> 00:11:27,410 Казвам. 115 00:11:31,090 --> 00:11:34,127 - Не вярвам на това, което казва. - Какво ? 116 00:11:34,127 --> 00:11:36,152 Тя мисли, че си гей. 117 00:11:43,002 --> 00:11:45,095 Какво става, човече? 118 00:11:46,739 --> 00:11:48,400 Говори с мен. 119 00:11:56,582 --> 00:12:00,416 Срещнах някой друг. 120 00:12:03,289 --> 00:12:06,884 - СЗО ? - Друг човек. 121 00:12:07,126 --> 00:12:11,119 - СЗО ? Кой друг човек? - Друг човек ! 122 00:12:12,098 --> 00:12:15,966 - Какъв жребец! - Аз не съм коне. 123 00:12:16,135 --> 00:12:20,003 Джими Уест, палачът на сърца! 124 00:12:21,974 --> 00:12:23,874 Това е причината. 125 00:12:25,244 --> 00:12:27,714 Трябва да тръгвам, Рей. 126 00:12:27,714 --> 00:12:32,785 Слушай, имам истинска златна мина... 127 00:12:32,785 --> 00:12:34,921 И това, което всъщност ми предлагаш, 128 00:12:34,921 --> 00:12:36,322 Това са фолксвагени, Рей! 129 00:12:36,322 --> 00:12:39,926 - Аз имам един. - Търся микробуси. Микробуси. 130 00:12:39,926 --> 00:12:41,561 - да - Днешните хипита 131 00:12:41,561 --> 00:12:43,029 превърнете ги във ванове. 132 00:12:43,029 --> 00:12:47,898 - Имаш ли един? - да 133 00:12:47,967 --> 00:12:50,303 С оригиналния двигател? 134 00:12:50,303 --> 00:12:55,104 дръж се Дайте ми вашата визитна картичка или номер. 135 00:15:13,379 --> 00:15:16,280 - Полицай, аз... - Полиция! Не мърдай ! 136 00:15:16,649 --> 00:15:18,851 - Ръцете във въздуха ! - Да сър. 137 00:15:18,851 --> 00:15:22,582 Не мърдай. Разтвори си краката. Оближете ключовете. 138 00:15:26,459 --> 00:15:28,290 Вдигни си ризата! 139 00:15:28,895 --> 00:15:31,125 Вдигни си ризата! 140 00:15:31,531 --> 00:15:34,932 Без внезапно движение. Вдигни си ризата! 141 00:15:37,203 --> 00:15:40,730 Сега искам да се обърнеш бавно. 142 00:15:42,475 --> 00:15:44,602 Това е. Бавно. 143 00:15:45,511 --> 00:15:46,512 - На колене! на колене! - Имам разрешително. 144 00:15:46,512 --> 00:15:48,347 - На колене! - Да сър. 145 00:15:48,347 --> 00:15:51,017 на колене! Долу главата! долу! 146 00:15:51,017 --> 00:15:54,153 Разперете ръце! Разперете ръце! 147 00:15:54,153 --> 00:15:56,519 Дланите нагоре! 148 00:16:13,339 --> 00:16:17,376 - Не мисля, че са ти повярвали. - Телефонното ви обаждане не помогна. 149 00:16:17,376 --> 00:16:19,173 И какво трябваше да направя? 150 00:16:25,117 --> 00:16:27,987 Не се притеснявам. Разказах им какво се случи. 151 00:16:27,987 --> 00:16:30,356 Като си оправи леглото, човек си ляга. 152 00:16:30,356 --> 00:16:33,291 Не носим отговорност, не сме собственици. 153 00:16:35,328 --> 00:16:37,997 Нейт ме гледаше смешно, не знам... 154 00:16:37,997 --> 00:16:41,033 - Кой е Нейт? - Полицай Кар. 155 00:16:41,033 --> 00:16:42,802 Кой е офицер Кар? 156 00:16:42,802 --> 00:16:46,072 Ходеше на училище с Джими. Мисля, че е с няколко години по-възрастен. 157 00:16:46,072 --> 00:16:47,471 Те играеха в един отбор. 158 00:17:13,165 --> 00:17:14,655 Джими? 159 00:17:15,301 --> 00:17:16,632 Ти си наред ? 160 00:17:18,537 --> 00:17:20,106 Джими, добре ли си? 161 00:17:20,106 --> 00:17:22,631 - здравей - здравей 162 00:17:25,344 --> 00:17:28,180 - Тя е педал, който е пил твърде много. - Не прави глупости, Рей. 163 00:17:28,180 --> 00:17:29,579 Не говори глупости. 164 00:17:31,617 --> 00:17:33,676 Ти си пиян педал. 165 00:17:35,187 --> 00:17:38,418 - Остави ме на мира. - Пий моята бира. 166 00:17:38,924 --> 00:17:43,486 - Не ме безпокойте. - Пиеш ми бирата и ми отговаряш? 167 00:17:44,296 --> 00:17:47,823 Много добре, ела! Хайде хайде. 168 00:17:50,469 --> 00:17:54,040 - Знаеш ли какво ? - Не ми казвай. 169 00:17:54,040 --> 00:17:55,408 Мисля, че мога да те победя сега. 170 00:17:55,408 --> 00:17:57,808 - Можеш ли да ме победиш? - да 171 00:17:58,244 --> 00:18:02,078 можеш ли да ме победиш Хайде, хайде, хайде! 172 00:18:02,682 --> 00:18:06,618 Ти си просто страхливец. Ти си пиян. 173 00:18:06,852 --> 00:18:10,151 Ти си просто лайно! 174 00:18:13,559 --> 00:18:15,661 Ще се нараниш! Страхотен. 175 00:18:15,661 --> 00:18:19,198 Това е просто бира. Мръсна дрога! Утре ще купя! 176 00:18:19,198 --> 00:18:22,690 - Не е заради бирата, нали!? - Джими! 177 00:18:27,440 --> 00:18:29,169 Виенс, Джими. 178 00:18:36,382 --> 00:18:39,078 За бога, Рей! Моля не! 179 00:18:39,218 --> 00:18:42,415 - Вината е моя, става ли? Недей... - Недей... какво? 180 00:18:43,355 --> 00:18:46,759 - Рей, моля те, погледни я. - Млъкни, млъкни. 181 00:18:46,759 --> 00:18:49,125 Погледни я, Рей. Тя е изтощена. 182 00:18:49,962 --> 00:18:51,691 Моля ви, вижте я! 183 00:18:51,964 --> 00:18:53,431 Погледни я ! 184 00:19:02,908 --> 00:19:06,112 Не, не кабината. В колата. 185 00:19:06,112 --> 00:19:09,775 - Защо колата? - Защото аз така казвам! отзад. 186 00:19:18,224 --> 00:19:21,455 Много добре. Много добре. 187 00:19:25,064 --> 00:19:25,962 Продължи ! 188 00:19:26,699 --> 00:19:30,465 Това е, това е! Хайде ! 189 00:19:36,108 --> 00:19:38,076 Продължи ! Искам да те видя ! 190 00:19:56,962 --> 00:20:00,398 Ето, приключих. Това е достатъчно. Свърши се! 191 00:20:23,122 --> 00:20:25,113 Казах, че свърши! 192 00:20:28,327 --> 00:20:33,890 вън ! Казах, че приключих и край! 193 00:20:34,834 --> 00:20:39,965 И не се връщай при мен, лайно такова! Дори и да се осра! 194 00:20:43,609 --> 00:20:46,912 - Защо си толкова твърд? - Млъкни и се прибирай. 195 00:20:46,912 --> 00:20:51,951 Това ти хареса, нали? Хареса ти! 196 00:20:51,951 --> 00:20:56,115 И ти също, малка пичка! Получихте каквото искахте! 197 00:24:09,048 --> 00:24:14,281 - Не, Джими, не тази вечер. - Но трябва да поговорим. 198 00:24:15,754 --> 00:24:19,815 Той ще те види. 199 00:24:20,526 --> 00:24:22,892 Няма да ходя в колеж с Трейси. 200 00:24:29,301 --> 00:24:31,326 Трябва да си тръгваме от тук. 201 00:24:32,638 --> 00:24:34,572 Защо не искаш да отидеш в колеж? 202 00:24:41,780 --> 00:24:44,078 Трябва да държите малките много далеч от него. 203 00:24:44,450 --> 00:24:47,783 - И къде ще отидем? - Възможно най-далече. 204 00:24:49,721 --> 00:24:52,121 Те видяха какво се случи снощи. 205 00:24:52,958 --> 00:24:55,290 Трябва да отидеш в колеж с Трейси. 206 00:24:58,797 --> 00:25:01,630 - Защо переш всички тези чаршафи? - Искаш нещо ? 207 00:25:02,101 --> 00:25:04,661 - Пикае ли в леглото? - Остави ме на мира ! 208 00:25:05,370 --> 00:25:07,565 Или той има загуби? 209 00:25:21,286 --> 00:25:21,945 Мерси. 210 00:25:27,392 --> 00:25:28,916 във форма ли си 211 00:25:29,995 --> 00:25:34,733 - Няма вече бира. - Ще си купя. 212 00:25:34,733 --> 00:25:36,835 И какво ти каза той, този малък идиот? 213 00:25:36,835 --> 00:25:40,572 Искаше да ми каже, че съжалява. 214 00:25:40,572 --> 00:25:43,075 Той би искал да остане още малко тук, 215 00:25:43,075 --> 00:25:45,066 да се грижи за малките. 216 00:25:47,279 --> 00:25:52,945 Може да остане и да гледа как тревата расте. Дните ни тук са преброени. 217 00:27:04,823 --> 00:27:07,348 Къде е старецът, който обикновено ни носи пощата? 218 00:27:09,394 --> 00:27:14,354 Старият Шепърд почина вчера. Сърдечен удар. 219 00:27:14,766 --> 00:27:18,759 Съжалявам да го чуя. Изглеждаше добър човек. 220 00:27:19,805 --> 00:27:22,899 - Не го познавахте? - Не, Господине. 221 00:27:25,244 --> 00:27:30,341 Добре ! Това беше страхотно хвърляне, момче. 222 00:27:31,350 --> 00:27:35,687 - Как се казваш ? - Джими. Джими Уест. 223 00:27:35,687 --> 00:27:39,891 - На запад от Lincoln High? - Да сър. 224 00:27:39,891 --> 00:27:43,884 Да, сигурен съм, че ще те видим във вестника, момче. 225 00:27:56,441 --> 00:27:58,875 И какво бихте направили, ако ловите Големия Том? 226 00:28:01,113 --> 00:28:03,081 Бих му го набутал в задната част. 227 00:28:05,350 --> 00:28:07,341 Той е твърде голям за това. 228 00:28:31,043 --> 00:28:34,843 Помня този отбор. Нейт Кар беше един от тях. 229 00:28:35,647 --> 00:28:38,750 Бихте се заклели, че ще стане новият Рики Хендерсън. 230 00:28:38,750 --> 00:28:41,082 Нейт ми е приятел. 231 00:28:43,789 --> 00:28:46,280 И онзи жесток тип там... 232 00:28:46,992 --> 00:28:49,927 - той работи ? - Не. 233 00:28:50,429 --> 00:28:54,092 Това си мислех. Той е служил във Виетнам? 234 00:28:55,667 --> 00:28:57,692 Отбил е военната си служба, нали? 235 00:28:58,770 --> 00:29:02,874 - Така мисля. - Сигурен съм, че е бил военен. 236 00:29:02,874 --> 00:29:04,242 Откъде знаеш ? 237 00:29:04,242 --> 00:29:08,280 Сине, разнасям поща повече от двадесет години. 238 00:29:08,280 --> 00:29:12,774 - Не е нужно да го отварям, за да знам. - Наистина ли ? 239 00:29:13,485 --> 00:29:17,444 Шегувам се. Проверка от Асоциацията на ветераните от войните. 240 00:29:19,725 --> 00:29:24,059 - Моля, поставете го в кутията. - Разбира се. 241 00:29:49,287 --> 00:29:50,549 - Здравейте. - Здравейте. 242 00:29:51,223 --> 00:29:54,259 - Вие трябва да сте детектив Флий. - Флихарти, госпожо. 243 00:29:54,259 --> 00:29:56,194 Казахме на полицията всичко, което знаехме. 244 00:29:56,194 --> 00:29:58,719 Аз съм от научния отдел, така че няма да ви задавам въпроси. 245 00:29:59,131 --> 00:30:00,332 Ще продължи само няколко минути. 246 00:30:00,332 --> 00:30:02,926 След това ще премахна пломбите и можете да започнете работа отново. 247 00:30:03,168 --> 00:30:05,237 - Сваляте ли кабела? - След минутка. 248 00:30:05,237 --> 00:30:07,933 - Мога ли да те почерпя с едно питие? - Това ще бъде за по-късно. 249 00:30:25,190 --> 00:30:29,593 - Джими, какво е луги? - Той е ляв питчър. 250 00:30:30,529 --> 00:30:33,054 - Ти лоуги ли си? - Бих искал. 251 00:30:33,498 --> 00:30:37,025 Марк, работиш ли върху хвърлянето си с лява ръка? 252 00:30:37,669 --> 00:30:40,205 Да, мисля, че тази есен ще хвърлям по-добре. 253 00:30:40,205 --> 00:30:42,002 Мислиш ? 254 00:30:42,674 --> 00:30:44,266 Имам нещо за теб. 255 00:30:44,609 --> 00:30:47,009 - Затвори си очите. - Какво е това ? 256 00:30:52,384 --> 00:30:55,751 Това е любимата ти топка, тази, която хвърли срещу Дарби. 257 00:30:56,388 --> 00:30:58,290 - Вярно е. - Да запазя ? 258 00:30:58,290 --> 00:30:59,780 Да запазя. 259 00:31:02,294 --> 00:31:04,629 - Мога ли да играя тейбол тази година? - да 260 00:31:04,629 --> 00:31:08,433 Teeball! Игра за деца. 261 00:31:08,433 --> 00:31:11,664 - Това е за момичетата. - Не удряй брат си. 262 00:31:16,842 --> 00:31:19,276 - Усетих, че нещо ме боде. - Какво ? 263 00:31:19,811 --> 00:31:20,512 - Дай ми го! - Не. 264 00:31:20,512 --> 00:31:22,747 Марк, дай ми това. Дай ми го. 265 00:31:22,747 --> 00:31:25,807 Недей, недей. 266 00:31:25,951 --> 00:31:27,441 Малко дете! 267 00:31:33,258 --> 00:31:34,850 Хайде да гледаме мача. 268 00:31:42,067 --> 00:31:45,400 - Кой е ? - Трейси. 269 00:31:47,205 --> 00:31:47,967 Arr�te �a. 270 00:31:48,039 --> 00:31:50,803 - Тя идва ли днес? - Гледам телевизия. 271 00:31:51,343 --> 00:31:53,811 Ако искате да видите loogy, вижте. 272 00:31:54,613 --> 00:31:56,672 Гледайте как се движи лявата му ръка. 273 00:31:57,582 --> 00:32:00,176 Деца, това е глупост. 274 00:33:09,688 --> 00:33:12,054 - Ти луд ли си, момче? - Съжалявам, сър. 275 00:33:12,857 --> 00:33:14,722 Какво искаш, синко? 276 00:33:17,829 --> 00:33:19,397 Онзи ден каза , че си ходил на война. 277 00:33:19,397 --> 00:33:22,798 Американска армия. Десет години и два пъти Виетнам. 278 00:33:24,803 --> 00:33:28,466 Не си пострадал, нали? И си се върнал нормално. 279 00:33:29,474 --> 00:33:31,533 Господ ме пазеше. 280 00:33:32,243 --> 00:33:34,905 Така че не получавате такива чекове. 281 00:33:37,983 --> 00:33:41,749 Изплюй го, синко. Какво искаш да знаеш ? 282 00:33:47,325 --> 00:33:50,783 Баща ми, Рей... 283 00:33:52,530 --> 00:33:55,090 Има нещо грешно... 284 00:33:56,701 --> 00:33:58,464 тук долу. 285 00:34:01,239 --> 00:34:02,467 Какво от това? 286 00:34:03,008 --> 00:34:05,408 Не знам. Той има един вид... 287 00:34:05,744 --> 00:34:08,679 найлонов плик с някаква тръба. 288 00:34:10,949 --> 00:34:14,441 - Мамка му ! - Да сър. 289 00:34:21,459 --> 00:34:24,622 - И какво общо имам аз с това? - Нищо. 290 00:34:25,930 --> 00:34:29,834 Но след като каза, че си ходил във Виетнам... 291 00:34:29,834 --> 00:34:34,472 Мислех, че може да проверите архивите... 292 00:34:34,472 --> 00:34:38,203 Искате да кажете да проверите медицинските му досиета? 293 00:34:39,110 --> 00:34:41,943 Това е поверителна информация, момчето ми. 294 00:34:42,313 --> 00:34:45,840 Всичко се проверява внимателно. 295 00:34:50,221 --> 00:34:54,783 - Защо искаш да знаеш ? - Съжалявам сър. Трябва да тръгвам. 296 00:35:30,328 --> 00:35:33,565 Защо не отидете до езерото сега? 297 00:35:33,565 --> 00:35:36,167 - Вече не ми се лови риба. - Отговаряш ли на баща си? 298 00:35:36,167 --> 00:35:37,135 Не, Господине. 299 00:35:37,135 --> 00:35:40,263 Сваляш тази ръкавица от мен и отиваш до езерото. 300 00:35:42,574 --> 00:35:44,542 - Какво гадно! - Какво ? 301 00:35:44,542 --> 00:35:45,907 Да сър. 302 00:37:09,294 --> 00:37:14,493 - Кога заминаха войските? - 1973 г. 303 00:37:20,872 --> 00:37:22,169 Кажи ми едно нещо... 304 00:37:23,575 --> 00:37:25,873 С твоето хвърляне... 305 00:37:26,477 --> 00:37:31,471 Защо не опиташ да влезеш в някоя от програмите им в колежа? 306 00:37:32,617 --> 00:37:34,551 Не знам. 307 00:37:38,356 --> 00:37:39,846 Аз ще ти кажа... 308 00:37:40,458 --> 00:37:46,397 ако винаги хвърляте по този начин, няма да имате нужда от стипендия. 309 00:37:52,937 --> 00:37:57,169 - Да не мислиш, че това е баща ти? - Не знам. 310 00:37:57,976 --> 00:38:03,915 - Имате ли акт за раждане? - Никога не съм виждал. Не вярвам. 311 00:38:07,952 --> 00:38:10,079 Ще ти кажа нещо. 312 00:38:11,322 --> 00:38:16,419 Майка ти трябва да е предана съпруга... 313 00:38:16,828 --> 00:38:20,064 тъй като той не може... нали знаеш. 314 00:38:20,064 --> 00:38:22,089 Тя е много отдадена. 315 00:38:23,067 --> 00:38:24,694 Тук е. 316 00:38:27,438 --> 00:38:29,073 Сигурни ли сте, че не искате да ви взема обратно? 317 00:38:29,073 --> 00:38:30,370 Изминали са повече от два километра. 318 00:38:30,441 --> 00:38:35,105 - Правил съм го повече от веднъж. - Все пак това са твоите крака. 319 00:39:49,687 --> 00:39:53,646 Джими, можеш ли да ни разкажеш отново историята на рибата? 320 00:39:54,459 --> 00:39:56,160 Не тази вечер. Много съм изморен. 321 00:39:56,160 --> 00:39:58,651 Разкажете му историята , за да мълчи. 322 00:39:58,896 --> 00:40:02,767 Тази вечер няма да го запомня добре. 323 00:40:02,767 --> 00:40:07,305 Освен това изглеждаш уморен. Клепачите ти са тежки, тежки... 324 00:40:07,305 --> 00:40:09,000 Et �a ? 325 00:40:12,610 --> 00:40:16,979 - Къде го намери това? - В гардероба му. 326 00:40:17,482 --> 00:40:19,973 Чакай... Влязохте ли там? Не беше ли затворено? 327 00:40:22,820 --> 00:40:25,311 Марк, никога повече не отивай там! 328 00:40:25,423 --> 00:40:28,449 Той дори знае кога някой гледа дръжката. 329 00:40:28,960 --> 00:40:33,659 Ще се местим ли? Там има купища кутии. 330 00:40:34,365 --> 00:40:37,266 кашони ? С какво в него? 331 00:40:38,803 --> 00:40:40,668 Снимки и подобни неща. 332 00:40:44,776 --> 00:40:49,113 Забравих ръкавицата и топката си там. Тези, които ми даде. 333 00:40:49,113 --> 00:40:50,603 мамка му 334 00:40:53,985 --> 00:40:54,652 Марк, знаеш го какъв е! 335 00:40:54,652 --> 00:40:58,213 - Беше отворено. - Не, знаеш го какъв е. 336 00:41:00,058 --> 00:41:03,892 Да се ​​надяваме, че ще забрави, а? 337 00:41:46,971 --> 00:41:48,836 Не забравяйте фаровете. 338 00:42:03,488 --> 00:42:05,183 Помниш ли това? 339 00:42:13,631 --> 00:42:16,623 Можеш ли да ми го сложиш? 340 00:43:39,817 --> 00:43:41,842 Какво се случва ? 341 00:44:00,004 --> 00:44:01,869 Какво правиш ? 342 00:44:04,909 --> 00:44:07,810 Просто искам да чуя голямото ти сърце... 343 00:44:09,046 --> 00:44:11,276 да победя. 344 00:45:08,739 --> 00:45:11,833 Какво има в кутиите във вашата стая? 345 00:45:23,688 --> 00:45:26,156 Чухте ли какво ви казах? 346 00:45:29,260 --> 00:45:30,784 Ти чу ? 347 00:45:32,630 --> 00:45:34,097 Кейт? 348 00:45:35,766 --> 00:45:37,495 Quoi ? 349 00:45:38,302 --> 00:45:43,069 Тогава ще си тръгнем от тук. 350 00:45:50,014 --> 00:45:52,380 Дръж ме в ръцете си. 351 00:45:55,886 --> 00:45:57,945 Дръж ме. 352 00:46:05,429 --> 00:46:06,896 Какво по дяволите правите вие ​​двамата? 353 00:46:07,698 --> 00:46:10,064 Позираш ли за снимка, Кейти? 354 00:46:12,837 --> 00:46:14,634 Е, Кейти, отиваш ли с него? 355 00:46:16,273 --> 00:46:20,945 Свали си роклята. Защо не го свалиш? Свали го! 356 00:46:20,945 --> 00:46:22,480 - Джими! Джими! - Остави я на мира, татко. 357 00:46:22,480 --> 00:46:23,581 Остави го, по дяволите! 358 00:46:23,581 --> 00:46:26,016 Какво не е наред ? Луд ли си? Виж, Кейти, ти го обърка! 359 00:46:26,016 --> 00:46:29,620 Тя не направи нищо. Тя е уморена, аз също. 360 00:46:29,620 --> 00:46:32,111 - Уморен ли си? Ти не работиш ! - А ти ? 361 00:46:33,090 --> 00:46:34,859 - Бъркаме си, а? - Махни си ръцете, Рей! 362 00:46:34,859 --> 00:46:36,690 Не трябва да пия моята бира! 363 00:46:38,095 --> 00:46:42,828 - Спри! - Не искам бой. Искам да говорим. 364 00:46:44,668 --> 00:46:48,069 - Продължавай ? - Погледни го. 365 00:46:48,506 --> 00:46:51,600 Малкият педал става мъж. 366 00:46:53,144 --> 00:46:57,604 Не е ли това истината, Джими? Мисля, че трябва да му кажем. 367 00:46:59,216 --> 00:47:01,085 - Моля те, не прави това! - Трябва да му кажеш, Кейти. 368 00:47:01,085 --> 00:47:03,320 - Трябва да му кажа. - Вече знам, Рей. 369 00:47:03,320 --> 00:47:05,356 Ти не знаеш как да се чукаш, Джими! 370 00:47:05,356 --> 00:47:07,858 - Господи, трябва да се успокоиш! - Ти го кажи, или съм аз. 371 00:47:07,858 --> 00:47:12,029 - Не прави това, Рей! - Джими, не съм добър баща, знаеш ли. 372 00:47:12,029 --> 00:47:17,868 - Не го вярвам ! Не го вярвам ! - Трябва да му кажа. 373 00:47:17,868 --> 00:47:22,703 Защо ме гледаш ? Все едно не си знаел! Ти не знаеше ? 374 00:47:23,808 --> 00:47:26,208 Искаш да ми кажеш, че не си знаел? 375 00:47:44,395 --> 00:47:45,885 Трейси. 376 00:47:51,435 --> 00:47:54,495 Трейси, знам, че си там. 377 00:48:08,452 --> 00:48:09,885 Какво искаш ? 378 00:48:12,656 --> 00:48:15,216 Искам да ви кажа нещо. 379 00:48:15,426 --> 00:48:18,793 да ? Как се казва тя ? 380 00:48:21,799 --> 00:48:23,790 Ти като парл� � Нейт? 381 00:48:24,735 --> 00:48:26,862 Не го вярвам. 382 00:48:28,772 --> 00:48:30,933 Пусни ме поне да вляза. 383 00:48:34,044 --> 00:48:35,646 - Използвахте ли ме? - Аз? Как? 384 00:48:35,646 --> 00:48:38,148 Ти ме използва. Ти ме използва! 385 00:48:38,148 --> 00:48:40,878 Никога не съм те използвал , Трейси. Вие го знаете добре. 386 00:48:41,318 --> 00:48:44,219 Не знам какво да кажа. аз... 387 00:48:45,656 --> 00:48:49,183 Не знам. Знам, че съм изгубен, напълно изгубен. 388 00:48:47,191 --> 00:48:49,226 Аз съм повече от невеж. 389 00:48:49,226 --> 00:48:52,286 Загубихте ли се? Всички сме изгубени! 390 00:48:53,998 --> 00:48:55,124 �мило... 391 00:48:57,868 --> 00:49:04,831 Ако слушаш какво имам да ти кажа, никога повече няма да се наложи да ме видиш. 392 00:49:27,798 --> 00:49:30,028 Моите двама малки братя... 393 00:49:32,836 --> 00:49:35,168 ...това са моите синове. 394 00:49:43,747 --> 00:49:46,113 Другата жена е Кейт. 395 00:49:48,319 --> 00:49:52,346 Но това е майка ти. 396 00:49:54,658 --> 00:49:56,250 Казвам. 397 00:49:57,027 --> 00:50:01,623 - Защо не ми каза преди? - Съжалявам. 398 00:50:05,436 --> 00:50:07,734 Много съжалявам, Трейси. 399 00:50:10,874 --> 00:50:14,810 Съжалявам, че пропиля две години от живота си с мен. 400 00:50:16,747 --> 00:50:21,582 Трябваше да излизаш с други момчета, нормални момчета. 401 00:50:23,320 --> 00:50:25,550 Съжалявам толкова много. 402 00:50:26,790 --> 00:50:30,894 Има хора , с които можете да говорите за това. 403 00:50:30,894 --> 00:50:33,998 Сега трябва да извадя малките. 404 00:50:33,998 --> 00:50:35,932 �coute-moi. 405 00:50:38,769 --> 00:50:43,832 Не мисля, че е правилно, затова дойдох да ти кажа. 406 00:50:48,078 --> 00:50:49,909 Не си тръгвай. 407 00:50:56,553 --> 00:50:57,611 Трейси... 408 00:50:58,856 --> 00:51:00,084 Още нещо. 409 00:51:00,624 --> 00:51:04,492 Можеш ли да отидеш до супермаркета? 410 00:51:05,663 --> 00:51:09,733 Знаеш ли, има онези големи аквариуми, пълни с риби отзад? 411 00:51:09,733 --> 00:51:11,291 да 412 00:51:12,002 --> 00:51:14,571 Ако можеше да ме върнеш 413 00:51:14,571 --> 00:51:18,268 най-голямата риба, така че да я сложа в езерото, за малките. 414 00:51:18,776 --> 00:51:23,543 Добре, ще го направя. 415 00:51:53,477 --> 00:51:57,811 Джими! Джими, ела тук. 416 00:51:59,950 --> 00:52:02,077 Ела, искам да говоря с теб. 417 00:52:03,487 --> 00:52:06,752 Казах ти истината, Джими, и сега искам да ти помогна. 418 00:52:08,058 --> 00:52:11,425 Вижте, аз не крия нищо. 419 00:52:13,163 --> 00:52:14,892 Къде са децата, Рей? 420 00:52:16,033 --> 00:52:18,160 Кейти ги заведе да гледат шоу. 421 00:52:19,937 --> 00:52:24,033 Исках да ги придружиш, 422 00:52:25,476 --> 00:52:28,612 но теб те нямаше, така че... 423 00:52:28,612 --> 00:52:32,742 - Какво са ходили да гледат? - Не знам, карикатура... 424 00:52:33,484 --> 00:52:40,083 И Кейти ме ядоса. Тя се тревожи за теб. 425 00:52:45,395 --> 00:52:47,761 Беше твое. 426 00:52:50,534 --> 00:52:51,899 Ела тук. 427 00:53:00,444 --> 00:53:04,175 - Джими, просто искам да говоря с теб. - Да ми каже какво? 428 00:53:05,449 --> 00:53:09,078 Седнете за момент. Това е просто вода. 429 00:53:10,587 --> 00:53:11,884 Джими... 430 00:53:13,190 --> 00:53:15,420 ти си пораснал... 431 00:53:17,127 --> 00:53:21,932 Странно е да намериш това под леглото си. 432 00:53:21,932 --> 00:53:23,500 Може да разгледате мъжките списания! 433 00:53:23,500 --> 00:53:27,838 - Това е просто преглед. - Знам, но липсват страници. 434 00:53:27,838 --> 00:53:30,707 - Какво липсва ? - Трябва да говоря с теб за някои неща. 435 00:53:30,707 --> 00:53:33,544 - Кои неща? - Знаеш, че никога не... 436 00:53:33,544 --> 00:53:36,480 - Знаеш какво е...? - Не ми пука. 437 00:53:36,480 --> 00:53:41,652 И видяхте как приятелите изгарят тялото на бебе? 438 00:53:41,652 --> 00:53:44,221 - Най-ценното нещо, бебе... - Не ме интересува, чуваш ли? 439 00:53:44,221 --> 00:53:50,060 И да не мога да й помогна. Той гори и крещи, и плаче... 440 00:53:50,060 --> 00:53:51,895 и не мога да се сдържа, Джими! Не мога да направя нищо! 441 00:53:51,895 --> 00:53:54,765 Не искам да знам, Рей. Аз не искам да знам ! 442 00:53:54,765 --> 00:53:56,333 Моля те, опитай се да ме изслушаш, моля те, Джими, чуй... 443 00:53:56,333 --> 00:54:00,201 - Не ме интересува. - Моля... 444 00:54:00,337 --> 00:54:02,873 Джими, ти не разбираш. 445 00:54:02,873 --> 00:54:04,670 Не искам да знам, Рей! 446 00:54:05,209 --> 00:54:11,079 Джими... 447 00:54:20,557 --> 00:54:23,293 - Хей, Флий. - Как сте ? 448 00:54:23,293 --> 00:54:24,920 Какво имаш ? 449 00:54:25,295 --> 00:54:27,798 Е, това е кръвта на жертвата. 450 00:54:27,798 --> 00:54:29,766 Чакам анализ на урината, но 451 00:54:29,766 --> 00:54:32,200 засега историята им се поддържа. 452 00:54:33,136 --> 00:54:34,838 Какво има, Кар? 453 00:54:34,838 --> 00:54:37,329 Не трябва ли да се прибираш? 454 00:54:38,275 --> 00:54:40,209 Искам да говоря с вас, сержант. 455 00:54:40,944 --> 00:54:43,276 Знам кога трябва да се оттегля. 456 00:54:43,847 --> 00:54:48,018 Фли, остави го в туристическата агенция. 457 00:54:48,018 --> 00:54:50,287 Трябва да интервюираме този човек. 458 00:54:50,287 --> 00:54:54,724 - Кой човек? - На теб, Кар. 459 00:54:54,825 --> 00:54:56,690 Мога да ти помогна ? 460 00:55:04,167 --> 00:55:06,670 Бих искал да бъда част от проучването 461 00:55:06,670 --> 00:55:08,262 в бар Rattlesnake. 462 00:55:08,805 --> 00:55:12,843 Трябва да патрулираш. Освен това изглежда, че е инцидент. 463 00:55:14,344 --> 00:55:17,438 Познавам хората, които управляват заведението. 464 00:55:17,648 --> 00:55:22,745 Те са ясни, без история. Нито глоба за КАТ. 465 00:55:24,554 --> 00:55:31,084 Те не са светци. Току-що говорих с момичето Конър. 466 00:55:33,330 --> 00:55:34,661 Седни, Кар. 467 00:55:34,932 --> 00:55:37,400 Вземе това. 468 00:56:28,185 --> 00:56:29,277 Джими? 469 00:56:40,030 --> 00:56:41,258 Какво е това ? 470 00:56:42,866 --> 00:56:45,027 Разказах му всичко. 471 00:56:46,870 --> 00:56:49,202 Време е да го пуснем. 472 00:56:58,982 --> 00:57:01,382 Той също ще ми липсва, Кейт. 473 00:57:07,190 --> 00:57:09,590 Ще ми липсва, Кейт. 474 00:58:13,356 --> 00:58:14,948 Рей. 475 00:58:17,160 --> 00:58:21,790 - Той е ? - Не, той е просто изгубен човек. 476 00:59:02,606 --> 00:59:03,903 Какво правиш ? 477 00:59:04,474 --> 00:59:06,305 Вече не искам да играя. 478 00:59:22,792 --> 00:59:25,625 От колко време го нямаше? 479 00:59:26,696 --> 00:59:28,527 Минаха два дни. 480 00:59:30,901 --> 00:59:33,267 Мислиш ли, че ще се върне? 481 00:59:36,640 --> 00:59:40,167 Не знам. Не искам да говоря за това. 482 00:59:42,913 --> 00:59:44,175 Много добре. 483 00:59:46,283 --> 00:59:51,619 - Тази кола карана ли е вече? - Не откакто съм се родил. 484 00:59:52,322 --> 00:59:55,086 Джими се криеше тук , когато татко пиеше. 485 00:59:55,659 --> 00:59:57,060 Боунс е още тук. 486 00:59:57,060 --> 01:00:00,463 - Кости? - Да, кучето на Джими. 487 01:00:00,463 --> 01:00:03,125 Татко го застреля, когато ти беше още с пелени. 488 01:00:03,633 --> 01:00:05,225 Защо ? 489 01:00:08,738 --> 01:00:12,409 Той беше пиян и се обади на Джими. 490 01:00:12,409 --> 01:00:16,072 Но Джими не дойде, затова уби кучето си. 491 01:00:21,117 --> 01:00:23,381 Иска ми се да имаме куче. 492 01:00:24,988 --> 01:00:26,455 Можете да мечтаете. 493 01:00:29,059 --> 01:00:32,893 - Той назад ли е? - Там е погребан. 494 01:00:41,504 --> 01:00:43,631 Не е много страшно. 495 01:00:47,410 --> 01:00:50,402 - Червеи ли си дошъл да търсиш? - Не. 496 01:00:52,449 --> 01:00:54,610 Някой копаеше. 497 01:00:55,318 --> 01:00:57,081 Марк! Марк! 498 01:01:02,659 --> 01:01:05,287 Не можеш да останеш настрана от неприятности, нали? 499 01:01:07,130 --> 01:01:09,699 - Какво търсиш там долу? - Моята топка. 500 01:01:09,699 --> 01:01:12,930 Вашата топка? Вашата топка наистина минава навсякъде, нали? 501 01:01:14,170 --> 01:01:17,037 Покажи ми. Продължи. 502 01:01:25,749 --> 01:01:27,851 Това беше специалната топка на Джими! 503 01:01:27,851 --> 01:01:30,820 Джими не би искал да минеш под тази кола, нали? 504 01:01:30,820 --> 01:01:32,879 Не минавайте под тази кола. 505 01:02:11,761 --> 01:02:13,126 Трейси. 506 01:02:21,571 --> 01:02:22,629 Как сте ? 507 01:02:25,508 --> 01:02:27,601 - Какво искаш ? - Къде е Джими? 508 01:02:29,446 --> 01:02:31,141 Джими вече не живее тук. 509 01:02:32,015 --> 01:02:35,917 Какво, той вече не живее тук? Къде е той? Къде отиде той? 510 01:02:36,619 --> 01:02:38,519 Ще трябва да го намерите сами. 511 01:02:40,123 --> 01:02:43,684 Знам, че няма да се откаже от момчетата. 512 01:02:44,227 --> 01:02:45,929 Дете, ти изобщо нищо не знаеш. 513 01:02:45,929 --> 01:02:51,731 Знам повече, отколкото си мислите. Чуваш ли ме, Кейт? Казвам ! 514 01:02:52,469 --> 01:02:54,164 е... 515 01:02:55,805 --> 01:02:59,275 Когато се появи, сигурен съм, че вие ​​ще сте първите, които ще го видят. 516 01:02:59,275 --> 01:03:01,878 Сега искам да отпътуваш с красивата си кола, 517 01:03:01,878 --> 01:03:04,210 и че напускаш имота ми. 518 01:03:41,918 --> 01:03:43,520 Риба ! 519 01:03:43,520 --> 01:03:47,251 Там има гигантска риба! Има гигантска риба! 520 01:03:51,127 --> 01:03:54,397 Там има гигантска риба! Огромен е! 521 01:03:54,397 --> 01:03:57,628 - Защо не го хвана? - Ох, млъкни! 522 01:04:02,338 --> 01:04:06,934 Защо използва думата " повърхност"? Мислите ли, че това е следа? 523 01:04:07,143 --> 01:04:09,250 Знам, че звучи смешно, 524 01:04:10,143 --> 01:04:11,935 но трябва да го знаеш. 525 01:04:12,782 --> 01:04:15,985 При него всичко е двупосочна улица. 526 01:04:15,985 --> 01:04:18,087 Той обича да се подиграва на хората. 527 01:04:18,087 --> 01:04:20,817 Нямам идея какво може да означава това. 528 01:04:23,148 --> 01:04:28,147 Добре, ще отида там , когато стане тихо. 529 01:04:28,466 --> 01:04:32,500 - И да проверим езерото? - И провери езерото. 530 01:04:32,602 --> 01:04:33,864 Мерси. 531 01:04:34,637 --> 01:04:36,195 Ти си най-добрия. 532 01:04:37,240 --> 01:04:41,370 - Не те ли е страх, че ще го намеря? - Дали. 533 01:04:41,911 --> 01:04:44,141 Но има едно нещо, което знам... 534 01:04:44,347 --> 01:04:46,282 в деня, в който Джими искаше да си тръгне, 535 01:04:46,282 --> 01:04:49,919 не искаше нищо повече от това да отнеме малките от тези двамата. 536 01:04:49,919 --> 01:04:52,080 Той би направил всичко за малките. 537 01:05:12,141 --> 01:05:17,579 Имах още две такива, скъпа. Те бяха там горе. 538 01:05:18,481 --> 01:05:23,475 - Те са тук. - О, извинете ме. 539 01:05:28,258 --> 01:05:31,386 - Отивам да готвя. - ДОБРЕ. 540 01:05:46,242 --> 01:05:48,511 Марк! Разбрах ! 541 01:05:48,511 --> 01:05:52,174 Марк! Хванах Големия Том! 542 01:06:00,723 --> 01:06:04,659 Хайде, навивай се! Навивам! 543 01:06:07,030 --> 01:06:08,827 Дай ми бастуна. 544 01:06:11,768 --> 01:06:13,827 Хайде, дай ми бастуна. 545 01:06:15,371 --> 01:06:16,770 Тук. 546 01:06:17,707 --> 01:06:23,145 Maman, на l'a trap� ! На l'a trap� ! 547 01:06:26,482 --> 01:06:29,212 Това е Големият Том. Това е Големият Том. 548 01:06:29,752 --> 01:06:32,243 Рей, ела да видиш. 549 01:06:35,992 --> 01:06:39,792 мамо! Ела да видиш ! Хванахме Големия Том! 550 01:06:43,833 --> 01:06:45,801 Виж това! 551 01:06:48,137 --> 01:06:51,300 - Виж това! - Не мога да повярвам! 552 01:06:51,541 --> 01:06:54,043 - Улови ли го? - Хванахме го. 553 01:06:54,043 --> 01:06:56,637 - И какво ще правим с него? - Не знам. 554 01:06:57,146 --> 01:06:58,948 - Искате ли да го мащабирате? - Не. 555 01:06:58,948 --> 01:07:01,050 Нека да се върнем. Ще го обелим. 556 01:07:01,050 --> 01:07:02,677 Не го вярвам. 557 01:07:03,920 --> 01:07:05,888 Казах ти, че има нещо. 558 01:07:25,742 --> 01:07:29,041 Надявам се Джими да се върне, за да види. 559 01:07:30,713 --> 01:07:33,273 Никога повече няма да го видите след преместването. 560 01:07:34,083 --> 01:07:35,675 Трябва да го върнем в езерото. 561 01:07:39,489 --> 01:07:42,686 Не мислиш ли, че е твърде горещо в тази пластмаса? 562 01:07:43,526 --> 01:07:46,586 Не знам. Той така или иначе е мъртъв. 563 01:07:51,601 --> 01:07:52,727 Здраве... 564 01:07:57,874 --> 01:07:59,364 Ела тук. 565 01:08:02,912 --> 01:08:05,881 Ела, искам да ти покажа нещо. 566 01:08:06,282 --> 01:08:08,751 Ето къде сме, става ли? 567 01:08:08,751 --> 01:08:13,056 А Оклахома е точно над нас, разбираш ли? 568 01:08:13,056 --> 01:08:16,592 Ще посоча маршрута и ще сложа картата, където Джими може да я намери, става ли? 569 01:08:16,592 --> 01:08:18,992 - Как сте? - да 570 01:08:22,498 --> 01:08:25,296 Ще се погрижим да види Големия Том. 571 01:08:26,836 --> 01:08:29,566 - ДОБРЕ ? - ДОБРЕ. 572 01:08:53,262 --> 01:08:54,354 Мерси. 573 01:08:54,430 --> 01:08:59,102 Извинете, няма ли закон, забраняващ пиенето по време на работа? 574 01:08:59,102 --> 01:09:00,797 Моля ? 575 01:09:01,204 --> 01:09:05,038 Кар. Нейт Кар. 576 01:09:08,911 --> 01:09:12,745 - Познаваме ли се? - Познавам те. 577 01:09:13,382 --> 01:09:17,520 - Торбичка за урина? - Според урологичния доклад. 578 01:09:17,520 --> 01:09:20,957 - Това е като съседен пикочен мехур. - Знам какво е. 579 01:09:20,957 --> 01:09:25,361 - Искаш ли кафе? - Да, дай ми малко. 580 01:09:25,361 --> 01:09:27,964 Защо не почистите това? Погледни ме? 581 01:09:27,964 --> 01:09:30,933 - Изчисти го. - Защо не някоя от жените? 582 01:09:30,933 --> 01:09:34,937 - Заети са. - Казвам. Така или иначе... 583 01:09:34,937 --> 01:09:38,065 урологът казва, че тези неща могат да причинят инфекции. 584 01:09:38,207 --> 01:09:42,044 Открихме кръв в урината. Не на жертвата. 585 01:09:42,044 --> 01:09:43,705 - Какво от това? - Така ? 586 01:09:44,881 --> 01:09:48,851 Който е решил да пикае жертвата, не го е направил добре. 587 01:09:48,851 --> 01:09:52,082 - Как? - Той използва чанта. 588 01:09:52,822 --> 01:09:54,221 Утре ще го погледна. 589 01:09:54,657 --> 01:09:56,284 Виж какво ? 590 01:09:57,026 --> 01:10:00,086 - Надявам се да е студено. - Замръзни. 591 01:10:03,065 --> 01:10:04,133 да 592 01:10:04,133 --> 01:10:09,366 Сержант, имате ли нещо против да съм тук този път? 593 01:10:09,972 --> 01:10:13,931 Точно така, Кар, ти си го заслужи. 594 01:10:14,477 --> 01:10:18,004 - Инспектор Кар! - Вие сте добре дошъл. 595 01:10:24,353 --> 01:10:28,585 Обикновено не правим това, госпожо, но... 596 01:10:29,592 --> 01:10:32,495 Можеш да ме наричаш Дорис. 597 01:10:32,495 --> 01:10:34,963 Дорис. Добре, Дорис. 598 01:10:35,164 --> 01:10:38,201 Но ако искате да ни помогнете, ще трябва да започнете отначало. 599 01:10:38,201 --> 01:10:40,937 - Какво е това лайно? - Тексаска бира. 600 01:10:40,937 --> 01:10:43,639 Мислех, че трябва да сме гостоприемни. 601 01:10:43,639 --> 01:10:46,699 Чували ли сте някога за Самюел Адамс? 602 01:10:48,511 --> 01:10:49,876 Разбира се. 603 01:10:51,314 --> 01:10:54,875 Този Андрю Бърг работеше за теб, нали? 604 01:10:56,619 --> 01:11:00,590 Винаги съм мислил така. Той е частен детектив. 605 01:11:00,590 --> 01:11:04,961 Не очаквах да умре така. 606 01:11:04,961 --> 01:11:10,700 Знаех, че е в Тексас, заради отчетите за разходите, които ми изпращаше. 607 01:11:10,700 --> 01:11:14,329 - Колко време е работил? - Десет години. 608 01:11:15,004 --> 01:11:21,341 - Десет години ? По същия случай? - да 609 01:11:25,948 --> 01:11:28,439 Е, ето какво става интересно. 610 01:11:30,686 --> 01:11:35,749 Слушайте... Не искам да правя прибързани преценки, господа... 611 01:11:35,958 --> 01:11:38,791 но всички служители на реда, с които съм имал работа, са глупаци. 612 01:11:39,061 --> 01:11:41,764 Полицаите са тъпаци. ФБР са тъпаци. 613 01:11:41,764 --> 01:11:45,825 И особено военните инспектори са тъпаци! 614 01:11:47,003 --> 01:11:50,072 Прекарах осем или девет години, опитвайки се да завлека едно копеле в съда, 615 01:11:50,072 --> 01:11:51,941 и никой не ми помогна. 616 01:11:51,941 --> 01:11:55,672 Затова реших да наема частник. 617 01:11:57,747 --> 01:12:02,582 Последните конци, за които говорихте, тези военни инспектори... 618 01:12:03,619 --> 01:12:05,746 О, слушахте ли? 619 01:12:07,023 --> 01:12:08,891 Може би не си като всички останали. 620 01:12:08,891 --> 01:12:11,553 Разкажи ми за тези войници. 621 01:12:13,462 --> 01:12:16,232 Човекът, който съсипа живота ми, беше войник, 622 01:12:16,232 --> 01:12:18,834 или поне изглеждаше така. 623 01:12:18,834 --> 01:12:21,166 Имаше всичко освен идентификационния етикет. 624 01:12:58,207 --> 01:12:59,765 къде е мама 625 01:13:01,410 --> 01:13:02,672 в кухнята. 626 01:13:03,212 --> 01:13:06,113 - Тя ти е ядосана. - О да ? 627 01:13:06,582 --> 01:13:08,482 Какво се случва ? 628 01:13:09,452 --> 01:13:12,478 Тя казва, че няма да си тръгне, докато Джими не се върне. 629 01:13:15,358 --> 01:13:17,019 Дай ми още една бира. 630 01:13:25,735 --> 01:13:29,372 Не беше необичайно да видите млади войници от Форт Дикс, 631 01:13:29,372 --> 01:13:31,840 или Макгуайър, на стоп. 632 01:13:33,642 --> 01:13:39,740 Повечето взеха автобуса, но някои предпочетоха да пътуват на стоп. 633 01:13:45,221 --> 01:13:49,715 В отпуск те отидоха в Ню Йорк. 634 01:13:51,427 --> 01:13:56,198 И съпругът ми, който никога не е служил в армията, 635 01:13:56,198 --> 01:13:59,361 той обичаше армията, 636 01:13:59,869 --> 01:14:04,272 и особено младите хора от Виетнам. 637 01:14:04,807 --> 01:14:06,798 Чувстваше, че им дължи нещо. 638 01:14:19,455 --> 01:14:22,356 Скъпа, виж този човек. 639 01:14:32,835 --> 01:14:33,936 - здравей - здравей 640 01:14:33,936 --> 01:14:35,538 Къде отиваш, човече? 641 01:14:35,538 --> 01:14:39,269 Е, у дома, надявам се. 642 01:14:40,276 --> 01:14:43,112 Трябва да дърпате силно, понякога се забива. 643 01:14:43,112 --> 01:14:44,380 Добре. 644 01:14:44,380 --> 01:14:46,280 у дома, а? 645 01:14:50,152 --> 01:14:52,484 - Вие от Форт Дикс ли сте? - да 646 01:14:53,622 --> 01:14:57,683 - Красиво бебе е. момче ли е - Да благодаря. 647 01:14:59,028 --> 01:15:01,963 - На колко години е той? - Шест месеца. 648 01:15:03,632 --> 01:15:06,802 Да, това е моето бебе. 649 01:15:06,802 --> 01:15:10,739 - Колко тежи? - Не знам, около шест кила. 650 01:15:10,739 --> 01:15:14,543 Той е висок. Той ще бъде по-висок от баща си. 651 01:15:14,543 --> 01:15:16,511 Голям гарон. 652 01:15:20,182 --> 01:15:24,086 Мога ли да те попитам нещо ? Мога ли да го задържа? 653 01:15:24,086 --> 01:15:25,747 Моля те. 654 01:15:27,690 --> 01:15:32,061 ДОБРЕ. Хайде скъпа. 655 01:15:32,061 --> 01:15:35,394 - Ето ни. - Дръж го здраво. 656 01:15:36,999 --> 01:15:40,127 Какво хубаво момче. Харесвате ли моя медал? 657 01:15:41,537 --> 01:15:43,061 Обичаш го ? 658 01:15:44,507 --> 01:15:46,175 Тя е красива. 659 01:15:46,175 --> 01:15:50,479 Имам нещо за теб, малка играчка. 660 01:15:50,479 --> 01:15:52,470 Виждали ли сте това преди? 661 01:15:54,116 --> 01:15:57,820 Боже мой. Моля те не го наранявай. 662 01:15:57,820 --> 01:15:59,412 Дани, той има пистолет. 663 01:16:05,227 --> 01:16:07,163 Дани! Недей ! 664 01:16:07,163 --> 01:16:09,298 Моля не! 665 01:16:09,298 --> 01:16:13,359 Не ме наранявай, моля те. 666 01:16:13,602 --> 01:16:16,435 не ме наранявай... 667 01:16:51,674 --> 01:16:54,438 Това беше последният път , когато видях бебето си. 668 01:17:07,523 --> 01:17:09,425 Тогава ли влезе в армията? 669 01:17:09,425 --> 01:17:12,861 Отидох във Форт Дикс. Записах се за осем години. 670 01:17:14,129 --> 01:17:17,030 И тогава сте се свързали с други служби? 671 01:17:18,067 --> 01:17:20,297 Да, опитах всичко , за да получа помощ. 672 01:17:21,337 --> 01:17:23,305 И тогава Андрю дойде в Тексас? 673 01:17:24,273 --> 01:17:27,376 След претърсване на целия юг в продължение на десет години! 674 01:17:27,376 --> 01:17:31,210 - Мисля, че това е последната спирка. - Може би е близо. 675 01:17:31,847 --> 01:17:35,943 Спомена ли имена, потенциални заподозрени? 676 01:17:36,385 --> 01:17:41,448 много, но винаги имаше причина да ги елиминираме от списъка. 677 01:17:41,991 --> 01:17:44,323 Но няма имена в Тексас? 678 01:17:44,927 --> 01:17:48,920 Всичко, което знам за Тексас е, че Анди е бил там. 679 01:17:51,667 --> 01:17:54,261 Ти беше голяма помощ, Дорис. 680 01:17:56,538 --> 01:17:59,241 Отсядате ли в мотела, ако имаме нужда от повече подробности? 681 01:17:59,241 --> 01:18:02,233 Да, или в ресторанта. 682 01:18:02,578 --> 01:18:06,446 Ще пробвам този "текс-мекс" , за който чух. 683 01:18:19,228 --> 01:18:21,930 Дръж я под око завой по завой. 684 01:18:21,930 --> 01:18:24,800 - Тя е в Rainbow. - Разбрано, сержант. 685 01:18:24,800 --> 01:18:30,670 Фли, ти я караш обратно до колата й. Nate ще ви последва, за да разбере къде е тя. 686 01:18:30,939 --> 01:18:33,737 - Тогава можеш да се върнеш. - Разбрах. 687 01:18:35,611 --> 01:18:36,771 Сержант? 688 01:18:37,212 --> 01:18:39,646 Нещо ми се върти в главата. 689 01:18:42,084 --> 01:18:44,848 Говорих с човек на име Том в магазина. 690 01:18:45,521 --> 01:18:48,724 Той ми каза някои странни неща за Уест. 691 01:18:48,724 --> 01:18:51,716 Утре ще ми кажеш. Тази вечер я дръж под око. 692 01:18:52,061 --> 01:18:54,463 Да, но младият Уест липсва. 693 01:18:54,463 --> 01:18:56,332 Това е лесно, Кар. 694 01:18:56,332 --> 01:18:58,698 Попълнете известие за изчезване. 695 01:19:02,938 --> 01:19:07,898 Дорис, детектив Флехарти ще те откара у дома. 696 01:19:27,896 --> 01:19:30,132 Ici l'agent Carr, единица 14. 697 01:19:30,132 --> 01:19:33,769 Изглежда нашата Дорис се прибра в леглото. Ще го оставя така за довечера. 698 01:19:33,769 --> 01:19:35,566 Добре, единица 14. 699 01:19:58,994 --> 01:20:03,522 "Бире" 700 01:20:05,234 --> 01:20:08,169 „Елате да видите нашите красиви змийски кожи“ 701 01:21:07,129 --> 01:21:08,858 Не е моя работа, разбираш ли? 702 01:21:08,931 --> 01:21:10,728 Разбрах. 703 01:21:13,669 --> 01:21:15,204 - Воал�. - Мерси. 704 01:21:15,204 --> 01:21:16,569 Забрави. 705 01:21:17,439 --> 01:21:20,465 Тя ще се погрижи за теб. Сега се връщам. 706 01:21:22,444 --> 01:21:24,139 - Непреведени субтитри - 707 01:21:24,646 --> 01:21:26,773 Какво мога да ви сервирам? 708 01:21:27,449 --> 01:21:32,855 - Какво ще кажете за Самюел Адамс? - Съжалявам, но не го сервираме тук. 709 01:21:32,855 --> 01:21:35,847 - Това е северняшка бира, нали? - Да това е. 710 01:21:43,198 --> 01:21:48,465 Кой си мислиш че си? Гарт Брукс? 711 01:21:51,874 --> 01:21:54,104 Имаш шибана усмивка. 712 01:21:56,612 --> 01:21:58,739 D�sol�e. 713 01:21:59,648 --> 01:22:02,082 Мога ли да ти донеса нещо друго? 714 01:22:03,352 --> 01:22:05,081 По късно. 715 01:22:28,110 --> 01:22:30,601 Ще ви държи будни поне час. 716 01:22:31,947 --> 01:22:35,610 Сигурно е сериозна тази наблюдателна мисия. 717 01:22:35,684 --> 01:22:38,320 - Тук. - Благодаря ви госпожо. 718 01:22:38,320 --> 01:22:41,723 - Коя стая гледаш? - Номер 102, госпожо. 719 01:22:41,723 --> 01:22:46,217 Казвате 102? Тази стая е празна. 720 01:22:47,296 --> 01:22:50,432 Празно, как е? Телевизорът е включен. 721 01:22:50,432 --> 01:22:52,696 Трябваше да го оставим включен. 722 01:22:54,136 --> 01:22:57,339 Но тази стая е била наета на мадам Дорис Найт? 723 01:22:57,339 --> 01:22:59,541 Мадам Найт си тръгна по-рано вечерта. 724 01:22:59,541 --> 01:23:03,033 Доставиха му кола под наем. 725 01:23:03,545 --> 01:23:07,149 Тя каза, че стаята е твърде малка и колата й се е повредила. 726 01:23:07,149 --> 01:23:09,217 Тя каза къде отива? 727 01:23:09,217 --> 01:23:14,289 Препоръчах му Holiday Inn. Там стаите са по-добри. 728 01:23:14,289 --> 01:23:17,918 Не знам. Тя не изглеждаше лесна за угаждане. 729 01:23:18,560 --> 01:23:20,323 Благодаря ви госпожо. 730 01:23:21,530 --> 01:23:24,624 Не ме питаш каква кола има? 731 01:23:25,334 --> 01:23:27,564 Да, това беше следващият ми въпрос. 732 01:23:29,304 --> 01:23:34,037 Истинско бижу. Приличаше на Кадилак. 733 01:24:13,115 --> 01:24:18,178 - Какво правиш ? - Казахте, че трябва да го върнете обратно. 734 01:24:23,025 --> 01:24:26,791 Той е мъртъв, Майки. МЪРТВ. Мъртъв! 735 01:25:42,437 --> 01:25:43,665 Да тръгваме. 736 01:26:16,905 --> 01:26:18,065 Какво по дяволите е това?! 737 01:26:19,341 --> 01:26:21,002 Аз съм, войнико. 738 01:26:25,547 --> 01:26:30,382 - Правите огромна грешка. - Не, ти направи един. 739 01:26:30,752 --> 01:26:33,050 Ще трябва да убиеш и мен. 740 01:26:33,221 --> 01:26:34,882 Така че не би трябвало да живея с това. 741 01:26:37,225 --> 01:26:41,594 - Искам да кажеш нещо, войнико. - Моля те. 742 01:26:43,031 --> 01:26:46,899 Кажете: "Не е свършило, докато дебелата дама не пропее." 743 01:26:48,336 --> 01:26:50,827 - Кажи го. - Ти си луд. 744 01:27:16,231 --> 01:27:18,199 младши ! 745 01:27:24,739 --> 01:27:26,297 младши ! 746 01:29:05,674 --> 01:29:07,005 младши ! 747 01:29:31,933 --> 01:29:35,664 Искам да кажеш едно нещо. 748 01:29:38,440 --> 01:29:42,137 Кажете: "В действителност мълчанието не е злато." 749 01:29:42,944 --> 01:29:47,142 Моля, госпожо, имам две малки момчета. 750 01:29:48,450 --> 01:29:51,783 Хайде, кажи го. 751 01:30:08,303 --> 01:30:10,430 полиция! Не мърдай ! 752 01:30:10,872 --> 01:30:12,965 Хвърлете оръжието си веднага! 753 01:30:13,575 --> 01:30:17,033 Мадам Найт, хвърлете оръжието, веднага! 754 01:30:19,581 --> 01:30:22,311 Г-жо Найт, не ме карайте да правя това! 755 01:31:09,597 --> 01:31:11,258 Нейт! 756 01:31:23,745 --> 01:31:26,339 Не, Майки, ела тук. 757 01:31:27,882 --> 01:31:29,247 Коя е тази дама? 758 01:31:42,697 --> 01:31:46,098 Марк? Марк? 759 01:31:48,670 --> 01:31:50,194 Добре ли си ? 760 01:31:53,808 --> 01:31:58,905 Марк, си Джими... 761 01:31:59,080 --> 01:32:01,378 Ако Джими се криеше... 762 01:32:03,384 --> 01:32:04,783 къде ще отиде? 763 01:32:06,521 --> 01:32:07,783 Не знам. 764 01:32:08,022 --> 01:32:12,721 Може би той... ти каза, че се е криел във фургона. 765 01:32:14,596 --> 01:32:20,330 Да... мисля, че някой е копал там. 766 01:32:21,002 --> 01:32:22,560 Креус� ? 767 01:32:27,275 --> 01:32:30,335 Е, стой на място, става ли? 768 01:32:32,747 --> 01:32:34,738 Сега се връщам. 769 01:33:21,229 --> 01:33:22,491 Имаме нужда от лопата. 770 01:33:23,731 --> 01:33:25,790 Лопата, бързо! 771 01:33:27,769 --> 01:33:31,039 И какво търсим? Някакво съкровище? 772 01:33:31,039 --> 01:33:35,376 - Не си струва. - Няма нищо освен мръсотия. 773 01:33:35,376 --> 01:33:36,377 Какво е това ? 774 01:33:36,377 --> 01:33:40,915 Скоба! Донеси клещи, по дяволите! 775 01:33:40,915 --> 01:33:42,383 - Ела тук. - Бързо! 776 01:33:42,383 --> 01:33:45,320 Хайде, хайде... Хайде, ще се опитам да отворя. 777 01:33:45,320 --> 01:33:46,787 бързо! кучко! 778 01:33:58,132 --> 01:33:59,793 Отворете! 779 01:34:12,814 --> 01:34:14,406 мамка му! 780 01:34:15,516 --> 01:34:17,711 Всичко е наред. Всичко ще бъде наред. 781 01:34:20,388 --> 01:34:23,186 Джими! 782 01:35:23,918 --> 01:35:25,180 Джими? 783 01:35:26,821 --> 01:35:29,483 Джими, така ли? 784 01:35:34,028 --> 01:35:38,294 Обичам те толкова много, че не можех да си тръгна! 785 01:35:41,269 --> 01:35:43,464 Да тръгваме, момчета. Трябва да тръгвам. 786 01:36:34,790 --> 01:36:39,790 Превод и субтитри Intermodal (2010) 73048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.