Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
Представени джаз
снимки
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
Филм на
Антонио Тибалди
3
00:00:07,340 --> 00:00:10,776
ЗНАКЪТ НА МИНАЛОТО
4
00:00:59,359 --> 00:01:03,797
Той погълна баща си.
Изяде и майка си.
5
00:01:03,797 --> 00:01:06,733
Никой няма такъв апетит
като Големия Том.
6
00:01:06,733 --> 00:01:12,035
Никой не е уловил това чудо
, което изскача от водата като светкавица.
7
00:01:12,272 --> 00:01:15,509
Перките му са като крила
, когато лети във въздуха,
8
00:01:15,509 --> 00:01:18,842
хвърляйки илади по рибарите.
9
00:01:19,446 --> 00:01:24,509
Легендата гласи, че
само Бог знае къде живее.
10
00:01:25,552 --> 00:01:28,248
Можеш ли да ми кажеш още веднъж?
11
00:01:29,222 --> 00:01:32,089
- По-добре не.
- Моля те...
12
00:01:33,727 --> 00:01:36,662
Не искам повече да слушам тази
глупава история. Изгаси осветлението.
13
00:01:38,365 --> 00:01:40,697
Ти чу какво каза.
Хайде лягай си
14
00:01:41,535 --> 00:01:45,096
Прибирам те и лягаш да спиш.
15
00:01:47,908 --> 00:01:49,609
- Джими?
- Quoi ?
16
00:01:49,609 --> 00:01:55,377
- Ти ме обичаш ?
- Разбира се, че те обичам.
17
00:01:55,449 --> 00:01:57,246
А мама?
18
00:01:58,351 --> 00:01:59,511
Жажда.
19
00:02:01,054 --> 00:02:04,157
- А татко?
- Кой би могъл да не те обича?
20
00:02:04,157 --> 00:02:06,853
аз Изобщо не го харесвам.
21
00:02:08,729 --> 00:02:10,526
Хайде да спим.
22
00:02:14,968 --> 00:02:16,265
Сега в леглото.
23
00:02:21,108 --> 00:02:23,838
- Лека нощ, Джими.
- Спокоен сън.
24
00:02:38,759 --> 00:02:40,852
Трейси...
25
00:02:54,541 --> 00:02:57,567
- Чакай чакай.
- Сигурен ли си?
26
00:03:00,814 --> 00:03:06,719
- Ами ако родителите ми се върнат?
- Няма да се върнат, кълна се.
27
00:03:14,127 --> 00:03:18,359
- Искам те.
- Не трябва.
28
00:03:22,302 --> 00:03:24,099
Не трябва да правим това.
29
00:03:30,644 --> 00:03:33,078
Не съм готова за това.
30
00:03:39,452 --> 00:03:42,216
След седмица ще живеем заедно.
31
00:03:43,423 --> 00:03:45,448
Не съм сигурен, че съм
готов и за това.
32
00:03:47,127 --> 00:03:49,186
Какво имаш предвид ?
33
00:03:50,597 --> 00:03:53,191
Не знам дали мога да си тръгна.
34
00:04:00,941 --> 00:04:02,306
Не мога да ги оставя.
35
00:04:04,177 --> 00:04:09,240
Какво ? Момчетата?
Не можеш ли да ги оставиш?
36
00:04:09,349 --> 00:04:12,752
А ние тогава?
Толкова си загрижен...
37
00:04:12,752 --> 00:04:16,189
Толкова си обсебен от тези момчета
, че не можеш да мислиш за нищо друго.
38
00:04:16,189 --> 00:04:18,054
Не съм обсебен.
39
00:04:18,892 --> 00:04:21,661
- Никога не си имал намерение да си тръгваш.
- Да, имах го.
40
00:04:21,661 --> 00:04:25,688
имахте ли го
И кога щеше да ми кажеш?
41
00:04:28,368 --> 00:04:32,031
- Кога щеше да ми кажеш?
- Не знам. Извинете ме.
42
00:04:36,710 --> 00:04:40,914
Аз съм. Не съм
достатъчно добър за теб.
43
00:04:40,914 --> 00:04:44,475
Ти си твърде добър за мен.
Няма нищо общо с това.
44
00:04:55,629 --> 00:04:58,832
Никога няма да разберете какво е наистина
добро, ако не излезете от тази дупка.
45
00:04:58,832 --> 00:05:00,800
Трейси...
46
00:05:02,836 --> 00:05:08,172
Трейси, не искам
да ми се сърдиш.
47
00:05:08,808 --> 00:05:10,742
Трябва да ми бъдеш приятел.
48
00:05:25,025 --> 00:05:28,328
Както се казва, ако имате нужда от петрол,
по-добре отидете в Тексас.
49
00:05:28,328 --> 00:05:34,198
Глупакът продаде машината няколко
месеца след като се върна у дома.
50
00:05:34,801 --> 00:05:37,031
Все още трябва да се вземе фактурата.
51
00:05:37,370 --> 00:05:39,998
Серийните номера следват един след друг.
52
00:05:42,175 --> 00:05:46,271
Не знам, изгубено място.
Нощен бар.
53
00:05:49,282 --> 00:05:53,514
Мисля, че е 555-0199.
54
00:05:55,889 --> 00:06:00,485
Да, навик е
адресът ти да е в бар.
55
00:06:01,294 --> 00:06:03,956
И мога да ви уверя,
че този е мръсен.
56
00:06:04,564 --> 00:06:07,367
Той е нашият човек, скъпа.
Той е нашият човек.
57
00:06:07,367 --> 00:06:10,803
Междувременно нека запазим тайна,
докато не науча повече.
58
00:06:13,306 --> 00:06:14,274
Това е.
59
00:06:14,274 --> 00:06:17,903
Налейте си хубава бира
и си починете малко.
60
00:06:21,881 --> 00:06:24,816
- Сух бърбън за мен?
- То идва.
61
00:06:43,803 --> 00:06:45,772
Можеш да задържиш рестото, скъпа.
62
00:06:45,772 --> 00:06:51,233
Наистина ли ? Какво направих,
за да заслужа това?
63
00:06:51,978 --> 00:06:53,036
Мерси.
64
00:06:54,347 --> 00:06:57,908
Това съпругът ти ли е, онзи Рей там?
65
00:06:59,819 --> 00:07:01,810
Какво направи този път?
66
00:07:03,423 --> 00:07:04,991
Аз не съм ченге.
67
00:07:04,991 --> 00:07:08,154
Недей ?
Супер.
68
00:07:08,294 --> 00:07:10,091
Той смята, че всички са едно.
69
00:07:10,964 --> 00:07:13,296
Той е подозрителен, нали?
70
00:07:40,493 --> 00:07:41,551
Кой беше?
71
00:07:50,703 --> 00:07:53,194
Попитах те кой е.
72
00:07:53,573 --> 00:07:55,666
Не започвай, Рей, моля те.
73
00:07:56,609 --> 00:07:59,203
Току-що е похарчил двадесет билета.
74
00:08:00,747 --> 00:08:02,816
Ще те попитам още веднъж.
75
00:08:02,816 --> 00:08:06,149
- Кой по дяволите е това?
- Откъде искаш да знам?
76
00:08:06,986 --> 00:08:11,624
Не се представи,
но знае кой си.
77
00:08:11,624 --> 00:08:15,161
- Говорихте ли с него?
- да
78
00:08:15,161 --> 00:08:17,254
За това ли ти даде
парите?
79
00:08:18,398 --> 00:08:21,834
Може би защото съм симпатичен.
80
00:08:22,001 --> 00:08:25,164
- Това ли каза той?
- Не.
81
00:08:26,773 --> 00:08:29,476
- Рей Уест.
- Анди.
82
00:08:29,476 --> 00:08:35,608
Анди? Дамата зад бара иска
да ви благодари за щедростта.
83
00:08:38,451 --> 00:08:40,851
- Аз мога ?
- Да, разбира се.
84
00:08:43,857 --> 00:08:47,452
Тя е много привлекателна.
85
00:08:49,095 --> 00:08:52,292
Сигурен съм, че бихте искали
парче от него, нали?
86
00:08:55,001 --> 00:08:59,131
- Ти я познаваш ?
- Точно оттук.
87
00:09:03,042 --> 00:09:05,476
Но никога преди не съм те виждал.
88
00:09:05,979 --> 00:09:10,712
- Ти не си от тук?
- Не, просто минавам.
89
00:09:11,985 --> 00:09:14,783
- Търговията...
- Да.
90
00:09:16,422 --> 00:09:19,016
Какъв бизнес, Анди?
91
00:09:20,927 --> 00:09:22,861
Класически автомобили.
92
00:09:24,531 --> 00:09:28,763
- Търся възможности за възстановяване.
- Вярно е ?
93
00:09:31,004 --> 00:09:33,472
И кои модели ви интересуват?
94
00:09:36,209 --> 00:09:41,146
Pontiac ann�es 60,
Corvaire ann�es 70...
95
00:09:41,581 --> 00:09:45,312
и особено немските коли.
96
00:09:47,153 --> 00:09:48,518
Немски...
97
00:10:05,605 --> 00:10:12,712
Джими Уест, върви. Арестувам те
за публично пиянство.
98
00:10:12,712 --> 00:10:17,775
Надявам се някой да се погрижи за
двамата ти братя. Чуваш ли ме, Джими?
99
00:10:21,321 --> 00:10:22,788
Нейт...
100
00:10:27,093 --> 00:10:29,084
Влизай в колата.
101
00:10:31,397 --> 00:10:33,194
Не съм те виждал от много време.
102
00:10:35,134 --> 00:10:38,968
- Мислех да посетя малко.
- Да, това е добре.
103
00:10:40,573 --> 00:10:43,599
- Как са малките?
- Те растат.
104
00:10:44,010 --> 00:10:44,999
А ти?
105
00:10:47,647 --> 00:10:48,909
Мои?
106
00:10:50,483 --> 00:10:52,917
Трейси наистина е разстроена.
107
00:10:54,320 --> 00:10:57,414
Господи, тя не си губи времето.
108
00:10:58,358 --> 00:11:00,553
Съжалявам, Нейт.
109
00:11:01,227 --> 00:11:05,596
- Ще вземеш ли?
- Не знам.
110
00:11:07,033 --> 00:11:12,471
вече не знам
Тя трябва да живее живота си.
111
00:11:13,306 --> 00:11:15,942
Да, но тя би искала
да бъдеш част от нейното бъдеще.
112
00:11:15,942 --> 00:11:19,173
Колко момичета биха били
готови да ти платят за колеж?
113
00:11:20,947 --> 00:11:23,541
Вие сте заедно от много време.
114
00:11:25,852 --> 00:11:27,410
Казвам.
115
00:11:31,090 --> 00:11:34,127
- Не вярвам на това, което казва.
- Какво ?
116
00:11:34,127 --> 00:11:36,152
Тя мисли, че си гей.
117
00:11:43,002 --> 00:11:45,095
Какво става, човече?
118
00:11:46,739 --> 00:11:48,400
Говори с мен.
119
00:11:56,582 --> 00:12:00,416
Срещнах някой друг.
120
00:12:03,289 --> 00:12:06,884
- СЗО ?
- Друг човек.
121
00:12:07,126 --> 00:12:11,119
- СЗО ? Кой друг човек?
- Друг човек !
122
00:12:12,098 --> 00:12:15,966
- Какъв жребец!
- Аз не съм коне.
123
00:12:16,135 --> 00:12:20,003
Джими Уест, палачът на сърца!
124
00:12:21,974 --> 00:12:23,874
Това е причината.
125
00:12:25,244 --> 00:12:27,714
Трябва да тръгвам, Рей.
126
00:12:27,714 --> 00:12:32,785
Слушай, имам истинска златна мина...
127
00:12:32,785 --> 00:12:34,921
И това, което всъщност ми предлагаш,
128
00:12:34,921 --> 00:12:36,322
Това са фолксвагени, Рей!
129
00:12:36,322 --> 00:12:39,926
- Аз имам един.
- Търся микробуси. Микробуси.
130
00:12:39,926 --> 00:12:41,561
- да
- Днешните хипита
131
00:12:41,561 --> 00:12:43,029
превърнете ги във ванове.
132
00:12:43,029 --> 00:12:47,898
- Имаш ли един?
- да
133
00:12:47,967 --> 00:12:50,303
С оригиналния двигател?
134
00:12:50,303 --> 00:12:55,104
дръж се Дайте ми вашата визитна картичка
или номер.
135
00:15:13,379 --> 00:15:16,280
- Полицай, аз...
- Полиция! Не мърдай !
136
00:15:16,649 --> 00:15:18,851
- Ръцете във въздуха !
- Да сър.
137
00:15:18,851 --> 00:15:22,582
Не мърдай. Разтвори си краката.
Оближете ключовете.
138
00:15:26,459 --> 00:15:28,290
Вдигни си ризата!
139
00:15:28,895 --> 00:15:31,125
Вдигни си ризата!
140
00:15:31,531 --> 00:15:34,932
Без внезапно движение.
Вдигни си ризата!
141
00:15:37,203 --> 00:15:40,730
Сега искам
да се обърнеш бавно.
142
00:15:42,475 --> 00:15:44,602
Това е.
Бавно.
143
00:15:45,511 --> 00:15:46,512
- На колене! на колене!
- Имам разрешително.
144
00:15:46,512 --> 00:15:48,347
- На колене!
- Да сър.
145
00:15:48,347 --> 00:15:51,017
на колене! Долу главата!
долу!
146
00:15:51,017 --> 00:15:54,153
Разперете ръце!
Разперете ръце!
147
00:15:54,153 --> 00:15:56,519
Дланите нагоре!
148
00:16:13,339 --> 00:16:17,376
- Не мисля, че са ти повярвали.
- Телефонното ви обаждане не помогна.
149
00:16:17,376 --> 00:16:19,173
И какво трябваше да направя?
150
00:16:25,117 --> 00:16:27,987
Не се притеснявам.
Разказах им какво се случи.
151
00:16:27,987 --> 00:16:30,356
Като си оправи леглото, човек си ляга.
152
00:16:30,356 --> 00:16:33,291
Не носим отговорност,
не сме собственици.
153
00:16:35,328 --> 00:16:37,997
Нейт ме гледаше
смешно, не знам...
154
00:16:37,997 --> 00:16:41,033
- Кой е Нейт?
- Полицай Кар.
155
00:16:41,033 --> 00:16:42,802
Кой е офицер Кар?
156
00:16:42,802 --> 00:16:46,072
Ходеше на училище с Джими.
Мисля, че е с няколко години по-възрастен.
157
00:16:46,072 --> 00:16:47,471
Те играеха в един отбор.
158
00:17:13,165 --> 00:17:14,655
Джими?
159
00:17:15,301 --> 00:17:16,632
Ти си наред ?
160
00:17:18,537 --> 00:17:20,106
Джими, добре ли си?
161
00:17:20,106 --> 00:17:22,631
- здравей
- здравей
162
00:17:25,344 --> 00:17:28,180
- Тя е педал, който е пил твърде много.
- Не прави глупости, Рей.
163
00:17:28,180 --> 00:17:29,579
Не говори глупости.
164
00:17:31,617 --> 00:17:33,676
Ти си пиян педал.
165
00:17:35,187 --> 00:17:38,418
- Остави ме на мира.
- Пий моята бира.
166
00:17:38,924 --> 00:17:43,486
- Не ме безпокойте.
- Пиеш ми бирата и ми отговаряш?
167
00:17:44,296 --> 00:17:47,823
Много добре, ела!
Хайде хайде.
168
00:17:50,469 --> 00:17:54,040
- Знаеш ли какво ?
- Не ми казвай.
169
00:17:54,040 --> 00:17:55,408
Мисля, че мога да те победя сега.
170
00:17:55,408 --> 00:17:57,808
- Можеш ли да ме победиш?
- да
171
00:17:58,244 --> 00:18:02,078
можеш ли да ме победиш
Хайде, хайде, хайде!
172
00:18:02,682 --> 00:18:06,618
Ти си просто страхливец.
Ти си пиян.
173
00:18:06,852 --> 00:18:10,151
Ти си просто лайно!
174
00:18:13,559 --> 00:18:15,661
Ще се нараниш!
Страхотен.
175
00:18:15,661 --> 00:18:19,198
Това е просто бира. Мръсна дрога!
Утре ще купя!
176
00:18:19,198 --> 00:18:22,690
- Не е заради бирата, нали!?
- Джими!
177
00:18:27,440 --> 00:18:29,169
Виенс, Джими.
178
00:18:36,382 --> 00:18:39,078
За бога, Рей!
Моля не!
179
00:18:39,218 --> 00:18:42,415
- Вината е моя, става ли? Недей...
- Недей... какво?
180
00:18:43,355 --> 00:18:46,759
- Рей, моля те, погледни я.
- Млъкни, млъкни.
181
00:18:46,759 --> 00:18:49,125
Погледни я, Рей.
Тя е изтощена.
182
00:18:49,962 --> 00:18:51,691
Моля ви, вижте я!
183
00:18:51,964 --> 00:18:53,431
Погледни я !
184
00:19:02,908 --> 00:19:06,112
Не, не кабината.
В колата.
185
00:19:06,112 --> 00:19:09,775
- Защо колата?
- Защото аз така казвам! отзад.
186
00:19:18,224 --> 00:19:21,455
Много добре.
Много добре.
187
00:19:25,064 --> 00:19:25,962
Продължи !
188
00:19:26,699 --> 00:19:30,465
Това е, това е!
Хайде !
189
00:19:36,108 --> 00:19:38,076
Продължи !
Искам да те видя !
190
00:19:56,962 --> 00:20:00,398
Ето, приключих. Това е достатъчно.
Свърши се!
191
00:20:23,122 --> 00:20:25,113
Казах, че свърши!
192
00:20:28,327 --> 00:20:33,890
вън ! Казах, че приключих
и край!
193
00:20:34,834 --> 00:20:39,965
И не се връщай при мен,
лайно такова! Дори и да се осра!
194
00:20:43,609 --> 00:20:46,912
- Защо си толкова твърд?
- Млъкни и се прибирай.
195
00:20:46,912 --> 00:20:51,951
Това ти хареса, нали?
Хареса ти!
196
00:20:51,951 --> 00:20:56,115
И ти също, малка пичка!
Получихте каквото искахте!
197
00:24:09,048 --> 00:24:14,281
- Не, Джими, не тази вечер.
- Но трябва да поговорим.
198
00:24:15,754 --> 00:24:19,815
Той ще те види.
199
00:24:20,526 --> 00:24:22,892
Няма да ходя в колеж с Трейси.
200
00:24:29,301 --> 00:24:31,326
Трябва да си тръгваме от тук.
201
00:24:32,638 --> 00:24:34,572
Защо не искаш да
отидеш в колеж?
202
00:24:41,780 --> 00:24:44,078
Трябва да държите
малките много далеч от него.
203
00:24:44,450 --> 00:24:47,783
- И къде ще отидем?
- Възможно най-далече.
204
00:24:49,721 --> 00:24:52,121
Те видяха какво се случи
снощи.
205
00:24:52,958 --> 00:24:55,290
Трябва да отидеш в колеж с Трейси.
206
00:24:58,797 --> 00:25:01,630
- Защо переш всички тези чаршафи?
- Искаш нещо ?
207
00:25:02,101 --> 00:25:04,661
- Пикае ли в леглото?
- Остави ме на мира !
208
00:25:05,370 --> 00:25:07,565
Или той има загуби?
209
00:25:21,286 --> 00:25:21,945
Мерси.
210
00:25:27,392 --> 00:25:28,916
във форма ли си
211
00:25:29,995 --> 00:25:34,733
- Няма вече бира.
- Ще си купя.
212
00:25:34,733 --> 00:25:36,835
И какво ти каза той, този малък идиот?
213
00:25:36,835 --> 00:25:40,572
Искаше да ми каже, че съжалява.
214
00:25:40,572 --> 00:25:43,075
Той би искал да остане още малко тук,
215
00:25:43,075 --> 00:25:45,066
да се грижи за малките.
216
00:25:47,279 --> 00:25:52,945
Може да остане и да гледа как тревата расте.
Дните ни тук са преброени.
217
00:27:04,823 --> 00:27:07,348
Къде е старецът, който
обикновено ни носи пощата?
218
00:27:09,394 --> 00:27:14,354
Старият Шепърд почина вчера.
Сърдечен удар.
219
00:27:14,766 --> 00:27:18,759
Съжалявам да го чуя.
Изглеждаше добър човек.
220
00:27:19,805 --> 00:27:22,899
- Не го познавахте?
- Не, Господине.
221
00:27:25,244 --> 00:27:30,341
Добре ! Това беше страхотно
хвърляне, момче.
222
00:27:31,350 --> 00:27:35,687
- Как се казваш ?
- Джими. Джими Уест.
223
00:27:35,687 --> 00:27:39,891
- На запад от Lincoln High?
- Да сър.
224
00:27:39,891 --> 00:27:43,884
Да, сигурен съм, че ще те видим
във вестника, момче.
225
00:27:56,441 --> 00:27:58,875
И какво бихте направили, ако
ловите Големия Том?
226
00:28:01,113 --> 00:28:03,081
Бих му го набутал в задната част.
227
00:28:05,350 --> 00:28:07,341
Той е твърде голям за това.
228
00:28:31,043 --> 00:28:34,843
Помня този отбор.
Нейт Кар беше един от тях.
229
00:28:35,647 --> 00:28:38,750
Бихте се заклели, че ще стане
новият Рики Хендерсън.
230
00:28:38,750 --> 00:28:41,082
Нейт ми е приятел.
231
00:28:43,789 --> 00:28:46,280
И онзи жесток тип там...
232
00:28:46,992 --> 00:28:49,927
- той работи ?
- Не.
233
00:28:50,429 --> 00:28:54,092
Това си мислех.
Той е служил във Виетнам?
234
00:28:55,667 --> 00:28:57,692
Отбил е военната си служба, нали?
235
00:28:58,770 --> 00:29:02,874
- Така мисля.
- Сигурен съм, че е бил военен.
236
00:29:02,874 --> 00:29:04,242
Откъде знаеш ?
237
00:29:04,242 --> 00:29:08,280
Сине, разнасям поща
повече от двадесет години.
238
00:29:08,280 --> 00:29:12,774
- Не е нужно да го отварям, за да знам.
- Наистина ли ?
239
00:29:13,485 --> 00:29:17,444
Шегувам се. Проверка от Асоциацията
на ветераните от войните.
240
00:29:19,725 --> 00:29:24,059
- Моля, поставете го в кутията.
- Разбира се.
241
00:29:49,287 --> 00:29:50,549
- Здравейте.
- Здравейте.
242
00:29:51,223 --> 00:29:54,259
- Вие трябва да сте детектив Флий.
- Флихарти, госпожо.
243
00:29:54,259 --> 00:29:56,194
Казахме
на полицията всичко, което знаехме.
244
00:29:56,194 --> 00:29:58,719
Аз съм от научния отдел,
така че няма да ви задавам въпроси.
245
00:29:59,131 --> 00:30:00,332
Ще продължи само няколко минути.
246
00:30:00,332 --> 00:30:02,926
След това ще премахна пломбите и можете
да започнете работа отново.
247
00:30:03,168 --> 00:30:05,237
- Сваляте ли кабела?
- След минутка.
248
00:30:05,237 --> 00:30:07,933
- Мога ли да те почерпя с едно питие?
- Това ще бъде за по-късно.
249
00:30:25,190 --> 00:30:29,593
- Джими, какво е луги?
- Той е ляв питчър.
250
00:30:30,529 --> 00:30:33,054
- Ти лоуги ли си?
- Бих искал.
251
00:30:33,498 --> 00:30:37,025
Марк, работиш ли върху
хвърлянето си с лява ръка?
252
00:30:37,669 --> 00:30:40,205
Да, мисля, че
тази есен ще хвърлям по-добре.
253
00:30:40,205 --> 00:30:42,002
Мислиш ?
254
00:30:42,674 --> 00:30:44,266
Имам нещо за теб.
255
00:30:44,609 --> 00:30:47,009
- Затвори си очите.
- Какво е това ?
256
00:30:52,384 --> 00:30:55,751
Това е любимата ти топка, тази,
която хвърли срещу Дарби.
257
00:30:56,388 --> 00:30:58,290
- Вярно е.
- Да запазя ?
258
00:30:58,290 --> 00:30:59,780
Да запазя.
259
00:31:02,294 --> 00:31:04,629
- Мога ли да играя тейбол тази година?
- да
260
00:31:04,629 --> 00:31:08,433
Teeball!
Игра за деца.
261
00:31:08,433 --> 00:31:11,664
- Това е за момичетата.
- Не удряй брат си.
262
00:31:16,842 --> 00:31:19,276
- Усетих, че нещо ме боде.
- Какво ?
263
00:31:19,811 --> 00:31:20,512
- Дай ми го!
- Не.
264
00:31:20,512 --> 00:31:22,747
Марк, дай ми това.
Дай ми го.
265
00:31:22,747 --> 00:31:25,807
Недей, недей.
266
00:31:25,951 --> 00:31:27,441
Малко дете!
267
00:31:33,258 --> 00:31:34,850
Хайде да гледаме мача.
268
00:31:42,067 --> 00:31:45,400
- Кой е ?
- Трейси.
269
00:31:47,205 --> 00:31:47,967
Arr�te �a.
270
00:31:48,039 --> 00:31:50,803
- Тя идва ли днес?
- Гледам телевизия.
271
00:31:51,343 --> 00:31:53,811
Ако искате да видите loogy, вижте.
272
00:31:54,613 --> 00:31:56,672
Гледайте как се движи лявата му ръка.
273
00:31:57,582 --> 00:32:00,176
Деца, това е глупост.
274
00:33:09,688 --> 00:33:12,054
- Ти луд ли си, момче?
- Съжалявам, сър.
275
00:33:12,857 --> 00:33:14,722
Какво искаш, синко?
276
00:33:17,829 --> 00:33:19,397
Онзи ден каза
, че си ходил на война.
277
00:33:19,397 --> 00:33:22,798
Американска армия.
Десет години и два пъти Виетнам.
278
00:33:24,803 --> 00:33:28,466
Не си пострадал, нали?
И си се върнал нормално.
279
00:33:29,474 --> 00:33:31,533
Господ ме пазеше.
280
00:33:32,243 --> 00:33:34,905
Така че
не получавате такива чекове.
281
00:33:37,983 --> 00:33:41,749
Изплюй го, синко.
Какво искаш да знаеш ?
282
00:33:47,325 --> 00:33:50,783
Баща ми, Рей...
283
00:33:52,530 --> 00:33:55,090
Има нещо грешно...
284
00:33:56,701 --> 00:33:58,464
тук долу.
285
00:34:01,239 --> 00:34:02,467
Какво от това?
286
00:34:03,008 --> 00:34:05,408
Не знам. Той има един вид...
287
00:34:05,744 --> 00:34:08,679
найлонов плик с
някаква тръба.
288
00:34:10,949 --> 00:34:14,441
- Мамка му !
- Да сър.
289
00:34:21,459 --> 00:34:24,622
- И какво общо имам аз с това?
- Нищо.
290
00:34:25,930 --> 00:34:29,834
Но след като каза, че си
ходил във Виетнам...
291
00:34:29,834 --> 00:34:34,472
Мислех, че може да
проверите архивите...
292
00:34:34,472 --> 00:34:38,203
Искате да кажете да проверите
медицинските му досиета?
293
00:34:39,110 --> 00:34:41,943
Това е
поверителна информация, момчето ми.
294
00:34:42,313 --> 00:34:45,840
Всичко се проверява внимателно.
295
00:34:50,221 --> 00:34:54,783
- Защо искаш да знаеш ?
- Съжалявам сър. Трябва да тръгвам.
296
00:35:30,328 --> 00:35:33,565
Защо
не отидете до езерото сега?
297
00:35:33,565 --> 00:35:36,167
- Вече не ми се лови риба.
- Отговаряш ли на баща си?
298
00:35:36,167 --> 00:35:37,135
Не, Господине.
299
00:35:37,135 --> 00:35:40,263
Сваляш тази ръкавица от
мен и отиваш до езерото.
300
00:35:42,574 --> 00:35:44,542
- Какво гадно!
- Какво ?
301
00:35:44,542 --> 00:35:45,907
Да сър.
302
00:37:09,294 --> 00:37:14,493
- Кога заминаха войските?
- 1973 г.
303
00:37:20,872 --> 00:37:22,169
Кажи ми едно нещо...
304
00:37:23,575 --> 00:37:25,873
С твоето хвърляне...
305
00:37:26,477 --> 00:37:31,471
Защо не опиташ да влезеш в
някоя от програмите им в колежа?
306
00:37:32,617 --> 00:37:34,551
Не знам.
307
00:37:38,356 --> 00:37:39,846
Аз ще ти кажа...
308
00:37:40,458 --> 00:37:46,397
ако винаги хвърляте по този начин,
няма да имате нужда от стипендия.
309
00:37:52,937 --> 00:37:57,169
- Да не мислиш, че това е баща ти?
- Не знам.
310
00:37:57,976 --> 00:38:03,915
- Имате ли акт за раждане?
- Никога не съм виждал. Не вярвам.
311
00:38:07,952 --> 00:38:10,079
Ще ти кажа нещо.
312
00:38:11,322 --> 00:38:16,419
Майка ти трябва да е предана съпруга...
313
00:38:16,828 --> 00:38:20,064
тъй като той не може... нали знаеш.
314
00:38:20,064 --> 00:38:22,089
Тя е много отдадена.
315
00:38:23,067 --> 00:38:24,694
Тук е.
316
00:38:27,438 --> 00:38:29,073
Сигурни ли сте, че
не искате да ви взема обратно?
317
00:38:29,073 --> 00:38:30,370
Изминали са повече от два километра.
318
00:38:30,441 --> 00:38:35,105
- Правил съм го повече от веднъж.
- Все пак това са твоите крака.
319
00:39:49,687 --> 00:39:53,646
Джими, можеш ли да ни разкажеш
отново историята на рибата?
320
00:39:54,459 --> 00:39:56,160
Не тази вечер.
Много съм изморен.
321
00:39:56,160 --> 00:39:58,651
Разкажете му историята
, за да мълчи.
322
00:39:58,896 --> 00:40:02,767
Тази вечер няма да го запомня добре.
323
00:40:02,767 --> 00:40:07,305
Освен това изглеждаш уморен.
Клепачите ти са тежки, тежки...
324
00:40:07,305 --> 00:40:09,000
Et �a ?
325
00:40:12,610 --> 00:40:16,979
- Къде го намери това?
- В гардероба му.
326
00:40:17,482 --> 00:40:19,973
Чакай... Влязохте ли там?
Не беше ли затворено?
327
00:40:22,820 --> 00:40:25,311
Марк, никога повече не отивай там!
328
00:40:25,423 --> 00:40:28,449
Той дори знае кога някой
гледа дръжката.
329
00:40:28,960 --> 00:40:33,659
Ще се местим ли?
Там има купища кутии.
330
00:40:34,365 --> 00:40:37,266
кашони ?
С какво в него?
331
00:40:38,803 --> 00:40:40,668
Снимки и подобни неща.
332
00:40:44,776 --> 00:40:49,113
Забравих ръкавицата и топката си там.
Тези, които ми даде.
333
00:40:49,113 --> 00:40:50,603
мамка му
334
00:40:53,985 --> 00:40:54,652
Марк, знаеш го какъв е!
335
00:40:54,652 --> 00:40:58,213
- Беше отворено.
- Не, знаеш го какъв е.
336
00:41:00,058 --> 00:41:03,892
Да се надяваме, че ще забрави, а?
337
00:41:46,971 --> 00:41:48,836
Не забравяйте фаровете.
338
00:42:03,488 --> 00:42:05,183
Помниш ли това?
339
00:42:13,631 --> 00:42:16,623
Можеш ли да ми го сложиш?
340
00:43:39,817 --> 00:43:41,842
Какво се случва ?
341
00:44:00,004 --> 00:44:01,869
Какво правиш ?
342
00:44:04,909 --> 00:44:07,810
Просто искам да чуя
голямото ти сърце...
343
00:44:09,046 --> 00:44:11,276
да победя.
344
00:45:08,739 --> 00:45:11,833
Какво има в кутиите
във вашата стая?
345
00:45:23,688 --> 00:45:26,156
Чухте ли какво ви казах?
346
00:45:29,260 --> 00:45:30,784
Ти чу ?
347
00:45:32,630 --> 00:45:34,097
Кейт?
348
00:45:35,766 --> 00:45:37,495
Quoi ?
349
00:45:38,302 --> 00:45:43,069
Тогава ще си тръгнем от тук.
350
00:45:50,014 --> 00:45:52,380
Дръж ме в ръцете си.
351
00:45:55,886 --> 00:45:57,945
Дръж ме.
352
00:46:05,429 --> 00:46:06,896
Какво по дяволите правите вие
двамата?
353
00:46:07,698 --> 00:46:10,064
Позираш ли за снимка, Кейти?
354
00:46:12,837 --> 00:46:14,634
Е, Кейти, отиваш ли с него?
355
00:46:16,273 --> 00:46:20,945
Свали си роклята.
Защо не го свалиш? Свали го!
356
00:46:20,945 --> 00:46:22,480
- Джими! Джими!
- Остави я на мира, татко.
357
00:46:22,480 --> 00:46:23,581
Остави го, по дяволите!
358
00:46:23,581 --> 00:46:26,016
Какво не е наред ? Луд ли си?
Виж, Кейти, ти го обърка!
359
00:46:26,016 --> 00:46:29,620
Тя не направи нищо.
Тя е уморена, аз също.
360
00:46:29,620 --> 00:46:32,111
- Уморен ли си? Ти не работиш !
- А ти ?
361
00:46:33,090 --> 00:46:34,859
- Бъркаме си, а?
- Махни си ръцете, Рей!
362
00:46:34,859 --> 00:46:36,690
Не трябва да пия моята бира!
363
00:46:38,095 --> 00:46:42,828
- Спри!
- Не искам бой. Искам да говорим.
364
00:46:44,668 --> 00:46:48,069
- Продължавай ?
- Погледни го.
365
00:46:48,506 --> 00:46:51,600
Малкият педал става мъж.
366
00:46:53,144 --> 00:46:57,604
Не е ли това истината, Джими?
Мисля, че трябва да му кажем.
367
00:46:59,216 --> 00:47:01,085
- Моля те, не прави това!
- Трябва да му кажеш, Кейти.
368
00:47:01,085 --> 00:47:03,320
- Трябва да му кажа.
- Вече знам, Рей.
369
00:47:03,320 --> 00:47:05,356
Ти не знаеш как да се чукаш, Джими!
370
00:47:05,356 --> 00:47:07,858
- Господи, трябва да се успокоиш!
- Ти го кажи, или съм аз.
371
00:47:07,858 --> 00:47:12,029
- Не прави това, Рей!
- Джими, не съм добър баща, знаеш ли.
372
00:47:12,029 --> 00:47:17,868
- Не го вярвам ! Не го вярвам !
- Трябва да му кажа.
373
00:47:17,868 --> 00:47:22,703
Защо ме гледаш ? Все едно
не си знаел! Ти не знаеше ?
374
00:47:23,808 --> 00:47:26,208
Искаш да ми кажеш, че не си знаел?
375
00:47:44,395 --> 00:47:45,885
Трейси.
376
00:47:51,435 --> 00:47:54,495
Трейси, знам, че си там.
377
00:48:08,452 --> 00:48:09,885
Какво искаш ?
378
00:48:12,656 --> 00:48:15,216
Искам да ви кажа нещо.
379
00:48:15,426 --> 00:48:18,793
да ?
Как се казва тя ?
380
00:48:21,799 --> 00:48:23,790
Ти като парл� � Нейт?
381
00:48:24,735 --> 00:48:26,862
Не го вярвам.
382
00:48:28,772 --> 00:48:30,933
Пусни ме поне да вляза.
383
00:48:34,044 --> 00:48:35,646
- Използвахте ли ме?
- Аз? Как?
384
00:48:35,646 --> 00:48:38,148
Ти ме използва.
Ти ме използва!
385
00:48:38,148 --> 00:48:40,878
Никога не съм те използвал
, Трейси. Вие го знаете добре.
386
00:48:41,318 --> 00:48:44,219
Не знам какво да кажа.
аз...
387
00:48:45,656 --> 00:48:49,183
Не знам. Знам, че съм
изгубен, напълно изгубен.
388
00:48:47,191 --> 00:48:49,226
Аз съм повече от невеж.
389
00:48:49,226 --> 00:48:52,286
Загубихте ли се?
Всички сме изгубени!
390
00:48:53,998 --> 00:48:55,124
�мило...
391
00:48:57,868 --> 00:49:04,831
Ако слушаш какво имам да ти кажа,
никога повече няма да се наложи да ме видиш.
392
00:49:27,798 --> 00:49:30,028
Моите двама малки братя...
393
00:49:32,836 --> 00:49:35,168
...това са моите синове.
394
00:49:43,747 --> 00:49:46,113
Другата жена е Кейт.
395
00:49:48,319 --> 00:49:52,346
Но това е майка ти.
396
00:49:54,658 --> 00:49:56,250
Казвам.
397
00:49:57,027 --> 00:50:01,623
- Защо не ми каза преди?
- Съжалявам.
398
00:50:05,436 --> 00:50:07,734
Много съжалявам, Трейси.
399
00:50:10,874 --> 00:50:14,810
Съжалявам, че пропиля
две години от живота си с мен.
400
00:50:16,747 --> 00:50:21,582
Трябваше да излизаш с други момчета,
нормални момчета.
401
00:50:23,320 --> 00:50:25,550
Съжалявам толкова много.
402
00:50:26,790 --> 00:50:30,894
Има хора , с
които можете да говорите за това.
403
00:50:30,894 --> 00:50:33,998
Сега
трябва да извадя малките.
404
00:50:33,998 --> 00:50:35,932
�coute-moi.
405
00:50:38,769 --> 00:50:43,832
Не мисля, че е правилно,
затова дойдох да ти кажа.
406
00:50:48,078 --> 00:50:49,909
Не си тръгвай.
407
00:50:56,553 --> 00:50:57,611
Трейси...
408
00:50:58,856 --> 00:51:00,084
Още нещо.
409
00:51:00,624 --> 00:51:04,492
Можеш ли да отидеш до супермаркета?
410
00:51:05,663 --> 00:51:09,733
Знаеш ли, има онези големи аквариуми,
пълни с риби отзад?
411
00:51:09,733 --> 00:51:11,291
да
412
00:51:12,002 --> 00:51:14,571
Ако можеше да ме върнеш
413
00:51:14,571 --> 00:51:18,268
най-голямата риба, така че да
я сложа в езерото, за малките.
414
00:51:18,776 --> 00:51:23,543
Добре, ще го направя.
415
00:51:53,477 --> 00:51:57,811
Джими!
Джими, ела тук.
416
00:51:59,950 --> 00:52:02,077
Ела, искам да говоря с теб.
417
00:52:03,487 --> 00:52:06,752
Казах ти истината, Джими,
и сега искам да ти помогна.
418
00:52:08,058 --> 00:52:11,425
Вижте, аз не крия нищо.
419
00:52:13,163 --> 00:52:14,892
Къде са децата, Рей?
420
00:52:16,033 --> 00:52:18,160
Кейти ги заведе да гледат шоу.
421
00:52:19,937 --> 00:52:24,033
Исках да ги придружиш,
422
00:52:25,476 --> 00:52:28,612
но теб те нямаше, така че...
423
00:52:28,612 --> 00:52:32,742
- Какво са ходили да гледат?
- Не знам, карикатура...
424
00:52:33,484 --> 00:52:40,083
И Кейти ме ядоса.
Тя се тревожи за теб.
425
00:52:45,395 --> 00:52:47,761
Беше твое.
426
00:52:50,534 --> 00:52:51,899
Ела тук.
427
00:53:00,444 --> 00:53:04,175
- Джими, просто искам да говоря с теб.
- Да ми каже какво?
428
00:53:05,449 --> 00:53:09,078
Седнете за момент.
Това е просто вода.
429
00:53:10,587 --> 00:53:11,884
Джими...
430
00:53:13,190 --> 00:53:15,420
ти си пораснал...
431
00:53:17,127 --> 00:53:21,932
Странно е да намериш това под леглото си.
432
00:53:21,932 --> 00:53:23,500
Може да разгледате
мъжките списания!
433
00:53:23,500 --> 00:53:27,838
- Това е просто преглед.
- Знам, но липсват страници.
434
00:53:27,838 --> 00:53:30,707
- Какво липсва ?
- Трябва да говоря с теб за някои неща.
435
00:53:30,707 --> 00:53:33,544
- Кои неща?
- Знаеш, че никога не...
436
00:53:33,544 --> 00:53:36,480
- Знаеш какво е...?
- Не ми пука.
437
00:53:36,480 --> 00:53:41,652
И видяхте как приятелите изгарят
тялото на бебе?
438
00:53:41,652 --> 00:53:44,221
- Най-ценното нещо, бебе...
- Не ме интересува, чуваш ли?
439
00:53:44,221 --> 00:53:50,060
И да не мога да й помогна.
Той гори и крещи, и плаче...
440
00:53:50,060 --> 00:53:51,895
и не мога да се сдържа, Джими!
Не мога да направя нищо!
441
00:53:51,895 --> 00:53:54,765
Не искам да знам, Рей.
Аз не искам да знам !
442
00:53:54,765 --> 00:53:56,333
Моля те, опитай се
да ме изслушаш, моля те, Джими, чуй...
443
00:53:56,333 --> 00:54:00,201
- Не ме интересува.
- Моля...
444
00:54:00,337 --> 00:54:02,873
Джими, ти не разбираш.
445
00:54:02,873 --> 00:54:04,670
Не искам да знам, Рей!
446
00:54:05,209 --> 00:54:11,079
Джими...
447
00:54:20,557 --> 00:54:23,293
- Хей, Флий.
- Как сте ?
448
00:54:23,293 --> 00:54:24,920
Какво имаш ?
449
00:54:25,295 --> 00:54:27,798
Е, това е кръвта на жертвата.
450
00:54:27,798 --> 00:54:29,766
Чакам анализ на урината, но
451
00:54:29,766 --> 00:54:32,200
засега
историята им се поддържа.
452
00:54:33,136 --> 00:54:34,838
Какво има, Кар?
453
00:54:34,838 --> 00:54:37,329
Не трябва ли да се прибираш?
454
00:54:38,275 --> 00:54:40,209
Искам да говоря с вас, сержант.
455
00:54:40,944 --> 00:54:43,276
Знам кога трябва да се оттегля.
456
00:54:43,847 --> 00:54:48,018
Фли, остави го в туристическата агенция.
457
00:54:48,018 --> 00:54:50,287
Трябва да интервюираме този човек.
458
00:54:50,287 --> 00:54:54,724
- Кой човек?
- На теб, Кар.
459
00:54:54,825 --> 00:54:56,690
Мога да ти помогна ?
460
00:55:04,167 --> 00:55:06,670
Бих искал да бъда част от проучването
461
00:55:06,670 --> 00:55:08,262
в бар Rattlesnake.
462
00:55:08,805 --> 00:55:12,843
Трябва да патрулираш.
Освен това изглежда, че е инцидент.
463
00:55:14,344 --> 00:55:17,438
Познавам хората, които
управляват заведението.
464
00:55:17,648 --> 00:55:22,745
Те са ясни, без история.
Нито глоба за КАТ.
465
00:55:24,554 --> 00:55:31,084
Те не са светци.
Току-що говорих с момичето Конър.
466
00:55:33,330 --> 00:55:34,661
Седни, Кар.
467
00:55:34,932 --> 00:55:37,400
Вземе това.
468
00:56:28,185 --> 00:56:29,277
Джими?
469
00:56:40,030 --> 00:56:41,258
Какво е това ?
470
00:56:42,866 --> 00:56:45,027
Разказах му всичко.
471
00:56:46,870 --> 00:56:49,202
Време е да го пуснем.
472
00:56:58,982 --> 00:57:01,382
Той също ще ми липсва, Кейт.
473
00:57:07,190 --> 00:57:09,590
Ще ми липсва, Кейт.
474
00:58:13,356 --> 00:58:14,948
Рей.
475
00:58:17,160 --> 00:58:21,790
- Той е ?
- Не, той е просто изгубен човек.
476
00:59:02,606 --> 00:59:03,903
Какво правиш ?
477
00:59:04,474 --> 00:59:06,305
Вече не искам да играя.
478
00:59:22,792 --> 00:59:25,625
От колко време
го нямаше?
479
00:59:26,696 --> 00:59:28,527
Минаха два дни.
480
00:59:30,901 --> 00:59:33,267
Мислиш ли, че ще се върне?
481
00:59:36,640 --> 00:59:40,167
Не знам.
Не искам да говоря за това.
482
00:59:42,913 --> 00:59:44,175
Много добре.
483
00:59:46,283 --> 00:59:51,619
- Тази кола карана ли е вече?
- Не откакто съм се родил.
484
00:59:52,322 --> 00:59:55,086
Джими се криеше тук
, когато татко пиеше.
485
00:59:55,659 --> 00:59:57,060
Боунс е още тук.
486
00:59:57,060 --> 01:00:00,463
- Кости?
- Да, кучето на Джими.
487
01:00:00,463 --> 01:00:03,125
Татко го застреля, когато ти
беше още с пелени.
488
01:00:03,633 --> 01:00:05,225
Защо ?
489
01:00:08,738 --> 01:00:12,409
Той беше пиян и се обади на Джими.
490
01:00:12,409 --> 01:00:16,072
Но Джими не дойде,
затова уби кучето си.
491
01:00:21,117 --> 01:00:23,381
Иска ми се да имаме куче.
492
01:00:24,988 --> 01:00:26,455
Можете да мечтаете.
493
01:00:29,059 --> 01:00:32,893
- Той назад ли е?
- Там е погребан.
494
01:00:41,504 --> 01:00:43,631
Не е много страшно.
495
01:00:47,410 --> 01:00:50,402
- Червеи ли си дошъл да търсиш?
- Не.
496
01:00:52,449 --> 01:00:54,610
Някой копаеше.
497
01:00:55,318 --> 01:00:57,081
Марк!
Марк!
498
01:01:02,659 --> 01:01:05,287
Не можеш да останеш настрана
от неприятности, нали?
499
01:01:07,130 --> 01:01:09,699
- Какво търсиш там долу?
- Моята топка.
500
01:01:09,699 --> 01:01:12,930
Вашата топка? Вашата топка наистина минава
навсякъде, нали?
501
01:01:14,170 --> 01:01:17,037
Покажи ми.
Продължи.
502
01:01:25,749 --> 01:01:27,851
Това беше специалната топка на Джими!
503
01:01:27,851 --> 01:01:30,820
Джими не би искал да минеш
под тази кола, нали?
504
01:01:30,820 --> 01:01:32,879
Не минавайте под тази кола.
505
01:02:11,761 --> 01:02:13,126
Трейси.
506
01:02:21,571 --> 01:02:22,629
Как сте ?
507
01:02:25,508 --> 01:02:27,601
- Какво искаш ?
- Къде е Джими?
508
01:02:29,446 --> 01:02:31,141
Джими вече не живее тук.
509
01:02:32,015 --> 01:02:35,917
Какво, той вече не живее тук?
Къде е той? Къде отиде той?
510
01:02:36,619 --> 01:02:38,519
Ще трябва да го намерите сами.
511
01:02:40,123 --> 01:02:43,684
Знам, че няма
да се откаже от момчетата.
512
01:02:44,227 --> 01:02:45,929
Дете, ти изобщо нищо не знаеш.
513
01:02:45,929 --> 01:02:51,731
Знам повече, отколкото си мислите.
Чуваш ли ме, Кейт? Казвам !
514
01:02:52,469 --> 01:02:54,164
е...
515
01:02:55,805 --> 01:02:59,275
Когато се появи, сигурен съм, че
вие ще сте първите, които ще го видят.
516
01:02:59,275 --> 01:03:01,878
Сега искам
да отпътуваш с красивата си кола,
517
01:03:01,878 --> 01:03:04,210
и че напускаш имота ми.
518
01:03:41,918 --> 01:03:43,520
Риба !
519
01:03:43,520 --> 01:03:47,251
Там има гигантска риба!
Има гигантска риба!
520
01:03:51,127 --> 01:03:54,397
Там има гигантска риба!
Огромен е!
521
01:03:54,397 --> 01:03:57,628
- Защо не го хвана?
- Ох, млъкни!
522
01:04:02,338 --> 01:04:06,934
Защо използва думата "
повърхност"? Мислите ли, че това е следа?
523
01:04:07,143 --> 01:04:09,250
Знам, че звучи смешно,
524
01:04:10,143 --> 01:04:11,935
но трябва да го знаеш.
525
01:04:12,782 --> 01:04:15,985
При него всичко е двупосочна улица.
526
01:04:15,985 --> 01:04:18,087
Той обича да се подиграва на хората.
527
01:04:18,087 --> 01:04:20,817
Нямам идея какво
може да означава това.
528
01:04:23,148 --> 01:04:28,147
Добре, ще отида там
, когато стане тихо.
529
01:04:28,466 --> 01:04:32,500
- И да проверим езерото?
- И провери езерото.
530
01:04:32,602 --> 01:04:33,864
Мерси.
531
01:04:34,637 --> 01:04:36,195
Ти си най-добрия.
532
01:04:37,240 --> 01:04:41,370
- Не те ли е страх, че ще го намеря?
- Дали.
533
01:04:41,911 --> 01:04:44,141
Но има едно нещо, което знам...
534
01:04:44,347 --> 01:04:46,282
в деня, в който Джими искаше да си тръгне,
535
01:04:46,282 --> 01:04:49,919
не искаше нищо повече от това да отнеме
малките от тези двамата.
536
01:04:49,919 --> 01:04:52,080
Той би направил всичко за малките.
537
01:05:12,141 --> 01:05:17,579
Имах още две такива, скъпа.
Те бяха там горе.
538
01:05:18,481 --> 01:05:23,475
- Те са тук.
- О, извинете ме.
539
01:05:28,258 --> 01:05:31,386
- Отивам да готвя.
- ДОБРЕ.
540
01:05:46,242 --> 01:05:48,511
Марк! Разбрах !
541
01:05:48,511 --> 01:05:52,174
Марк! Хванах Големия Том!
542
01:06:00,723 --> 01:06:04,659
Хайде, навивай се!
Навивам!
543
01:06:07,030 --> 01:06:08,827
Дай ми бастуна.
544
01:06:11,768 --> 01:06:13,827
Хайде, дай ми бастуна.
545
01:06:15,371 --> 01:06:16,770
Тук.
546
01:06:17,707 --> 01:06:23,145
Maman, на l'a trap� !
На l'a trap� !
547
01:06:26,482 --> 01:06:29,212
Това е Големият Том.
Това е Големият Том.
548
01:06:29,752 --> 01:06:32,243
Рей, ела да видиш.
549
01:06:35,992 --> 01:06:39,792
мамо! Ела да видиш !
Хванахме Големия Том!
550
01:06:43,833 --> 01:06:45,801
Виж това!
551
01:06:48,137 --> 01:06:51,300
- Виж това!
- Не мога да повярвам!
552
01:06:51,541 --> 01:06:54,043
- Улови ли го?
- Хванахме го.
553
01:06:54,043 --> 01:06:56,637
- И какво ще правим с него?
- Не знам.
554
01:06:57,146 --> 01:06:58,948
- Искате ли да го мащабирате?
- Не.
555
01:06:58,948 --> 01:07:01,050
Нека да се върнем. Ще го обелим.
556
01:07:01,050 --> 01:07:02,677
Не го вярвам.
557
01:07:03,920 --> 01:07:05,888
Казах ти, че има
нещо.
558
01:07:25,742 --> 01:07:29,041
Надявам се Джими да се върне,
за да види.
559
01:07:30,713 --> 01:07:33,273
Никога повече няма да го видите
след преместването.
560
01:07:34,083 --> 01:07:35,675
Трябва да го върнем в езерото.
561
01:07:39,489 --> 01:07:42,686
Не мислиш ли, че е твърде
горещо в тази пластмаса?
562
01:07:43,526 --> 01:07:46,586
Не знам.
Той така или иначе е мъртъв.
563
01:07:51,601 --> 01:07:52,727
Здраве...
564
01:07:57,874 --> 01:07:59,364
Ела тук.
565
01:08:02,912 --> 01:08:05,881
Ела, искам да
ти покажа нещо.
566
01:08:06,282 --> 01:08:08,751
Ето къде сме, става ли?
567
01:08:08,751 --> 01:08:13,056
А Оклахома е точно над
нас, разбираш ли?
568
01:08:13,056 --> 01:08:16,592
Ще посоча маршрута и ще сложа
картата, където Джими може да я намери, става ли?
569
01:08:16,592 --> 01:08:18,992
- Как сте?
- да
570
01:08:22,498 --> 01:08:25,296
Ще се погрижим да
види Големия Том.
571
01:08:26,836 --> 01:08:29,566
- ДОБРЕ ?
- ДОБРЕ.
572
01:08:53,262 --> 01:08:54,354
Мерси.
573
01:08:54,430 --> 01:08:59,102
Извинете, няма ли закон,
забраняващ пиенето по време на работа?
574
01:08:59,102 --> 01:09:00,797
Моля ?
575
01:09:01,204 --> 01:09:05,038
Кар.
Нейт Кар.
576
01:09:08,911 --> 01:09:12,745
- Познаваме ли се?
- Познавам те.
577
01:09:13,382 --> 01:09:17,520
- Торбичка за урина?
- Според урологичния доклад.
578
01:09:17,520 --> 01:09:20,957
- Това е като съседен пикочен мехур.
- Знам какво е.
579
01:09:20,957 --> 01:09:25,361
- Искаш ли кафе?
- Да, дай ми малко.
580
01:09:25,361 --> 01:09:27,964
Защо не почистите това?
Погледни ме?
581
01:09:27,964 --> 01:09:30,933
- Изчисти го.
- Защо не някоя от жените?
582
01:09:30,933 --> 01:09:34,937
- Заети са.
- Казвам. Така или иначе...
583
01:09:34,937 --> 01:09:38,065
урологът казва, че тези неща могат да
причинят инфекции.
584
01:09:38,207 --> 01:09:42,044
Открихме кръв в урината.
Не на жертвата.
585
01:09:42,044 --> 01:09:43,705
- Какво от това?
- Така ?
586
01:09:44,881 --> 01:09:48,851
Който е решил да пикае
жертвата, не го е направил добре.
587
01:09:48,851 --> 01:09:52,082
- Как?
- Той използва чанта.
588
01:09:52,822 --> 01:09:54,221
Утре ще го погледна.
589
01:09:54,657 --> 01:09:56,284
Виж какво ?
590
01:09:57,026 --> 01:10:00,086
- Надявам се да е студено.
- Замръзни.
591
01:10:03,065 --> 01:10:04,133
да
592
01:10:04,133 --> 01:10:09,366
Сержант, имате ли нещо против
да съм тук този път?
593
01:10:09,972 --> 01:10:13,931
Точно така, Кар, ти си го заслужи.
594
01:10:14,477 --> 01:10:18,004
- Инспектор Кар!
- Вие сте добре дошъл.
595
01:10:24,353 --> 01:10:28,585
Обикновено
не правим това, госпожо, но...
596
01:10:29,592 --> 01:10:32,495
Можеш да ме наричаш Дорис.
597
01:10:32,495 --> 01:10:34,963
Дорис. Добре, Дорис.
598
01:10:35,164 --> 01:10:38,201
Но ако искате да ни помогнете,
ще трябва да започнете отначало.
599
01:10:38,201 --> 01:10:40,937
- Какво е това лайно?
- Тексаска бира.
600
01:10:40,937 --> 01:10:43,639
Мислех, че трябва да
сме гостоприемни.
601
01:10:43,639 --> 01:10:46,699
Чували ли сте някога
за Самюел Адамс?
602
01:10:48,511 --> 01:10:49,876
Разбира се.
603
01:10:51,314 --> 01:10:54,875
Този Андрю Бърг работеше
за теб, нали?
604
01:10:56,619 --> 01:11:00,590
Винаги съм мислил така.
Той е частен детектив.
605
01:11:00,590 --> 01:11:04,961
Не очаквах да
умре така.
606
01:11:04,961 --> 01:11:10,700
Знаех, че е в Тексас, заради
отчетите за разходите, които ми изпращаше.
607
01:11:10,700 --> 01:11:14,329
- Колко време е работил?
- Десет години.
608
01:11:15,004 --> 01:11:21,341
- Десет години ? По същия случай?
- да
609
01:11:25,948 --> 01:11:28,439
Е, ето какво става интересно.
610
01:11:30,686 --> 01:11:35,749
Слушайте... Не искам да правя
прибързани преценки, господа...
611
01:11:35,958 --> 01:11:38,791
но всички служители на
реда, с които съм имал работа, са глупаци.
612
01:11:39,061 --> 01:11:41,764
Полицаите са тъпаци.
ФБР са тъпаци.
613
01:11:41,764 --> 01:11:45,825
И особено военните инспектори са тъпаци!
614
01:11:47,003 --> 01:11:50,072
Прекарах осем или девет години, опитвайки се
да завлека едно копеле в съда,
615
01:11:50,072 --> 01:11:51,941
и никой не ми помогна.
616
01:11:51,941 --> 01:11:55,672
Затова реших
да наема частник.
617
01:11:57,747 --> 01:12:02,582
Последните конци, за които говорихте,
тези военни инспектори...
618
01:12:03,619 --> 01:12:05,746
О, слушахте ли?
619
01:12:07,023 --> 01:12:08,891
Може би не си
като всички останали.
620
01:12:08,891 --> 01:12:11,553
Разкажи ми за тези войници.
621
01:12:13,462 --> 01:12:16,232
Човекът, който съсипа
живота ми, беше войник,
622
01:12:16,232 --> 01:12:18,834
или поне изглеждаше така.
623
01:12:18,834 --> 01:12:21,166
Имаше всичко освен
идентификационния етикет.
624
01:12:58,207 --> 01:12:59,765
къде е мама
625
01:13:01,410 --> 01:13:02,672
в кухнята.
626
01:13:03,212 --> 01:13:06,113
- Тя ти е ядосана.
- О да ?
627
01:13:06,582 --> 01:13:08,482
Какво се случва ?
628
01:13:09,452 --> 01:13:12,478
Тя казва, че няма да си тръгне,
докато Джими не се върне.
629
01:13:15,358 --> 01:13:17,019
Дай ми още една бира.
630
01:13:25,735 --> 01:13:29,372
Не беше необичайно да видите
млади войници от Форт Дикс,
631
01:13:29,372 --> 01:13:31,840
или Макгуайър, на стоп.
632
01:13:33,642 --> 01:13:39,740
Повечето взеха автобуса,
но някои предпочетоха да пътуват на стоп.
633
01:13:45,221 --> 01:13:49,715
В отпуск
те отидоха в Ню Йорк.
634
01:13:51,427 --> 01:13:56,198
И съпругът ми, който никога не е
служил в армията,
635
01:13:56,198 --> 01:13:59,361
той обичаше армията,
636
01:13:59,869 --> 01:14:04,272
и особено младите хора от Виетнам.
637
01:14:04,807 --> 01:14:06,798
Чувстваше, че
им дължи нещо.
638
01:14:19,455 --> 01:14:22,356
Скъпа, виж този човек.
639
01:14:32,835 --> 01:14:33,936
- здравей
- здравей
640
01:14:33,936 --> 01:14:35,538
Къде отиваш, човече?
641
01:14:35,538 --> 01:14:39,269
Е, у дома, надявам се.
642
01:14:40,276 --> 01:14:43,112
Трябва да дърпате силно, понякога се забива.
643
01:14:43,112 --> 01:14:44,380
Добре.
644
01:14:44,380 --> 01:14:46,280
у дома, а?
645
01:14:50,152 --> 01:14:52,484
- Вие от Форт Дикс ли сте?
- да
646
01:14:53,622 --> 01:14:57,683
- Красиво бебе е. момче ли е
- Да благодаря.
647
01:14:59,028 --> 01:15:01,963
- На колко години е той?
- Шест месеца.
648
01:15:03,632 --> 01:15:06,802
Да, това е моето бебе.
649
01:15:06,802 --> 01:15:10,739
- Колко тежи?
- Не знам, около шест кила.
650
01:15:10,739 --> 01:15:14,543
Той е висок. Той ще бъде
по-висок от баща си.
651
01:15:14,543 --> 01:15:16,511
Голям гарон.
652
01:15:20,182 --> 01:15:24,086
Мога ли да те попитам нещо ?
Мога ли да го задържа?
653
01:15:24,086 --> 01:15:25,747
Моля те.
654
01:15:27,690 --> 01:15:32,061
ДОБРЕ. Хайде скъпа.
655
01:15:32,061 --> 01:15:35,394
- Ето ни.
- Дръж го здраво.
656
01:15:36,999 --> 01:15:40,127
Какво хубаво момче.
Харесвате ли моя медал?
657
01:15:41,537 --> 01:15:43,061
Обичаш го ?
658
01:15:44,507 --> 01:15:46,175
Тя е красива.
659
01:15:46,175 --> 01:15:50,479
Имам нещо за теб,
малка играчка.
660
01:15:50,479 --> 01:15:52,470
Виждали ли сте това преди?
661
01:15:54,116 --> 01:15:57,820
Боже мой.
Моля те не го наранявай.
662
01:15:57,820 --> 01:15:59,412
Дани, той има пистолет.
663
01:16:05,227 --> 01:16:07,163
Дани!
Недей !
664
01:16:07,163 --> 01:16:09,298
Моля не!
665
01:16:09,298 --> 01:16:13,359
Не ме наранявай,
моля те.
666
01:16:13,602 --> 01:16:16,435
не ме наранявай...
667
01:16:51,674 --> 01:16:54,438
Това беше последният път
, когато видях бебето си.
668
01:17:07,523 --> 01:17:09,425
Тогава ли влезе
в армията?
669
01:17:09,425 --> 01:17:12,861
Отидох във Форт Дикс.
Записах се за осем години.
670
01:17:14,129 --> 01:17:17,030
И тогава сте
се свързали с други служби?
671
01:17:18,067 --> 01:17:20,297
Да, опитах всичко
, за да получа помощ.
672
01:17:21,337 --> 01:17:23,305
И тогава Андрю
дойде в Тексас?
673
01:17:24,273 --> 01:17:27,376
След претърсване на целия юг
в продължение на десет години!
674
01:17:27,376 --> 01:17:31,210
- Мисля, че това е последната спирка.
- Може би е близо.
675
01:17:31,847 --> 01:17:35,943
Спомена ли имена,
потенциални заподозрени?
676
01:17:36,385 --> 01:17:41,448
много, но винаги
имаше причина да ги елиминираме от списъка.
677
01:17:41,991 --> 01:17:44,323
Но няма имена в Тексас?
678
01:17:44,927 --> 01:17:48,920
Всичко, което знам за Тексас
е, че Анди е бил там.
679
01:17:51,667 --> 01:17:54,261
Ти беше голяма помощ, Дорис.
680
01:17:56,538 --> 01:17:59,241
Отсядате ли в мотела, ако имаме
нужда от повече подробности?
681
01:17:59,241 --> 01:18:02,233
Да, или в ресторанта.
682
01:18:02,578 --> 01:18:06,446
Ще пробвам този "текс-мекс"
, за който чух.
683
01:18:19,228 --> 01:18:21,930
Дръж я под око завой по завой.
684
01:18:21,930 --> 01:18:24,800
- Тя е в Rainbow.
- Разбрано, сержант.
685
01:18:24,800 --> 01:18:30,670
Фли, ти я караш обратно до колата й.
Nate ще ви последва, за да разбере къде е тя.
686
01:18:30,939 --> 01:18:33,737
- Тогава можеш да се върнеш.
- Разбрах.
687
01:18:35,611 --> 01:18:36,771
Сержант?
688
01:18:37,212 --> 01:18:39,646
Нещо ми се върти в главата.
689
01:18:42,084 --> 01:18:44,848
Говорих с човек на име Том в магазина.
690
01:18:45,521 --> 01:18:48,724
Той ми каза някои странни неща
за Уест.
691
01:18:48,724 --> 01:18:51,716
Утре ще ми кажеш.
Тази вечер я дръж под око.
692
01:18:52,061 --> 01:18:54,463
Да, но младият Уест липсва.
693
01:18:54,463 --> 01:18:56,332
Това е лесно, Кар.
694
01:18:56,332 --> 01:18:58,698
Попълнете известие за изчезване.
695
01:19:02,938 --> 01:19:07,898
Дорис, детектив Флехарти
ще те откара у дома.
696
01:19:27,896 --> 01:19:30,132
Ici l'agent Carr, единица 14.
697
01:19:30,132 --> 01:19:33,769
Изглежда нашата Дорис се прибра
в леглото. Ще го оставя така за довечера.
698
01:19:33,769 --> 01:19:35,566
Добре, единица 14.
699
01:19:58,994 --> 01:20:03,522
"Бире"
700
01:20:05,234 --> 01:20:08,169
„Елате да видите нашите красиви
змийски кожи“
701
01:21:07,129 --> 01:21:08,858
Не е моя работа, разбираш ли?
702
01:21:08,931 --> 01:21:10,728
Разбрах.
703
01:21:13,669 --> 01:21:15,204
- Воал�.
- Мерси.
704
01:21:15,204 --> 01:21:16,569
Забрави.
705
01:21:17,439 --> 01:21:20,465
Тя ще се погрижи за теб.
Сега се връщам.
706
01:21:22,444 --> 01:21:24,139
- Непреведени субтитри -
707
01:21:24,646 --> 01:21:26,773
Какво мога да ви сервирам?
708
01:21:27,449 --> 01:21:32,855
- Какво ще кажете за Самюел Адамс?
- Съжалявам, но не го сервираме тук.
709
01:21:32,855 --> 01:21:35,847
- Това е северняшка бира, нали?
- Да това е.
710
01:21:43,198 --> 01:21:48,465
Кой си мислиш че си?
Гарт Брукс?
711
01:21:51,874 --> 01:21:54,104
Имаш шибана усмивка.
712
01:21:56,612 --> 01:21:58,739
D�sol�e.
713
01:21:59,648 --> 01:22:02,082
Мога ли да ти донеса нещо друго?
714
01:22:03,352 --> 01:22:05,081
По късно.
715
01:22:28,110 --> 01:22:30,601
Ще ви държи будни
поне час.
716
01:22:31,947 --> 01:22:35,610
Сигурно е сериозна
тази наблюдателна мисия.
717
01:22:35,684 --> 01:22:38,320
- Тук.
- Благодаря ви госпожо.
718
01:22:38,320 --> 01:22:41,723
- Коя стая гледаш?
- Номер 102, госпожо.
719
01:22:41,723 --> 01:22:46,217
Казвате 102?
Тази стая е празна.
720
01:22:47,296 --> 01:22:50,432
Празно, как е?
Телевизорът е включен.
721
01:22:50,432 --> 01:22:52,696
Трябваше да го оставим включен.
722
01:22:54,136 --> 01:22:57,339
Но тази стая е била наета
на мадам Дорис Найт?
723
01:22:57,339 --> 01:22:59,541
Мадам Найт си тръгна
по-рано вечерта.
724
01:22:59,541 --> 01:23:03,033
Доставиха му кола под наем.
725
01:23:03,545 --> 01:23:07,149
Тя каза, че стаята е твърде малка
и колата й се е повредила.
726
01:23:07,149 --> 01:23:09,217
Тя каза къде отива?
727
01:23:09,217 --> 01:23:14,289
Препоръчах му Holiday Inn.
Там стаите са по-добри.
728
01:23:14,289 --> 01:23:17,918
Не знам. Тя не
изглеждаше лесна за угаждане.
729
01:23:18,560 --> 01:23:20,323
Благодаря ви госпожо.
730
01:23:21,530 --> 01:23:24,624
Не ме питаш каква
кола има?
731
01:23:25,334 --> 01:23:27,564
Да, това беше следващият ми въпрос.
732
01:23:29,304 --> 01:23:34,037
Истинско бижу.
Приличаше на Кадилак.
733
01:24:13,115 --> 01:24:18,178
- Какво правиш ?
- Казахте, че трябва да го върнете обратно.
734
01:24:23,025 --> 01:24:26,791
Той е мъртъв, Майки.
МЪРТВ. Мъртъв!
735
01:25:42,437 --> 01:25:43,665
Да тръгваме.
736
01:26:16,905 --> 01:26:18,065
Какво по дяволите е това?!
737
01:26:19,341 --> 01:26:21,002
Аз съм, войнико.
738
01:26:25,547 --> 01:26:30,382
- Правите огромна грешка.
- Не, ти направи един.
739
01:26:30,752 --> 01:26:33,050
Ще трябва да убиеш и мен.
740
01:26:33,221 --> 01:26:34,882
Така че не би трябвало да живея с това.
741
01:26:37,225 --> 01:26:41,594
- Искам да кажеш нещо, войнико.
- Моля те.
742
01:26:43,031 --> 01:26:46,899
Кажете: "Не е свършило, докато
дебелата дама не пропее."
743
01:26:48,336 --> 01:26:50,827
- Кажи го.
- Ти си луд.
744
01:27:16,231 --> 01:27:18,199
младши !
745
01:27:24,739 --> 01:27:26,297
младши !
746
01:29:05,674 --> 01:29:07,005
младши !
747
01:29:31,933 --> 01:29:35,664
Искам да кажеш едно нещо.
748
01:29:38,440 --> 01:29:42,137
Кажете: "В действителност
мълчанието не е злато."
749
01:29:42,944 --> 01:29:47,142
Моля, госпожо,
имам две малки момчета.
750
01:29:48,450 --> 01:29:51,783
Хайде, кажи го.
751
01:30:08,303 --> 01:30:10,430
полиция!
Не мърдай !
752
01:30:10,872 --> 01:30:12,965
Хвърлете оръжието си веднага!
753
01:30:13,575 --> 01:30:17,033
Мадам Найт, хвърлете оръжието,
веднага!
754
01:30:19,581 --> 01:30:22,311
Г-жо Найт,
не ме карайте да правя това!
755
01:31:09,597 --> 01:31:11,258
Нейт!
756
01:31:23,745 --> 01:31:26,339
Не, Майки, ела тук.
757
01:31:27,882 --> 01:31:29,247
Коя е тази дама?
758
01:31:42,697 --> 01:31:46,098
Марк?
Марк?
759
01:31:48,670 --> 01:31:50,194
Добре ли си ?
760
01:31:53,808 --> 01:31:58,905
Марк, си Джими...
761
01:31:59,080 --> 01:32:01,378
Ако Джими се криеше...
762
01:32:03,384 --> 01:32:04,783
къде ще отиде?
763
01:32:06,521 --> 01:32:07,783
Не знам.
764
01:32:08,022 --> 01:32:12,721
Може би той... ти каза, че
се е криел във фургона.
765
01:32:14,596 --> 01:32:20,330
Да... мисля, че
някой е копал там.
766
01:32:21,002 --> 01:32:22,560
Креус� ?
767
01:32:27,275 --> 01:32:30,335
Е, стой на място, става ли?
768
01:32:32,747 --> 01:32:34,738
Сега се връщам.
769
01:33:21,229 --> 01:33:22,491
Имаме нужда от лопата.
770
01:33:23,731 --> 01:33:25,790
Лопата, бързо!
771
01:33:27,769 --> 01:33:31,039
И какво търсим?
Някакво съкровище?
772
01:33:31,039 --> 01:33:35,376
- Не си струва.
- Няма нищо освен мръсотия.
773
01:33:35,376 --> 01:33:36,377
Какво е това ?
774
01:33:36,377 --> 01:33:40,915
Скоба!
Донеси клещи, по дяволите!
775
01:33:40,915 --> 01:33:42,383
- Ела тук.
- Бързо!
776
01:33:42,383 --> 01:33:45,320
Хайде, хайде...
Хайде, ще се опитам да отворя.
777
01:33:45,320 --> 01:33:46,787
бързо!
кучко!
778
01:33:58,132 --> 01:33:59,793
Отворете!
779
01:34:12,814 --> 01:34:14,406
мамка му!
780
01:34:15,516 --> 01:34:17,711
Всичко е наред.
Всичко ще бъде наред.
781
01:34:20,388 --> 01:34:23,186
Джими!
782
01:35:23,918 --> 01:35:25,180
Джими?
783
01:35:26,821 --> 01:35:29,483
Джими, така ли?
784
01:35:34,028 --> 01:35:38,294
Обичам те толкова много, че не можех да си тръгна!
785
01:35:41,269 --> 01:35:43,464
Да тръгваме, момчета.
Трябва да тръгвам.
786
01:36:34,790 --> 01:36:39,790
Превод и субтитри
Intermodal (2010)
73048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.