Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,790 --> 00:00:10,180
UN RAPAZ, UN DESTINO
2
00:00:59,470 --> 00:01:02,300
"Él comió el pap
y la mam tambin,
3
00:01:03,550 --> 00:01:06,460
"nadie tiene el apetito
que el gran Tom tiene.
4
00:01:06,670 --> 00:01:10,980
"Nadie pescó esta maravilla
que salta del agua como un rayo.
5
00:01:11,990 --> 00:01:15,620
"Las aletas son como alas,
cuando vuela por los aires,
6
00:01:15,790 --> 00:01:17,900
"Ianando miradas a los pescadores.
7
00:01:19,190 --> 00:01:23,310
Dice la leyenda que hoy
Dios sabe dónde vive.
8
00:01:25,510 --> 00:01:27,700
¿Puedes contar una vez más?
9
00:01:29,110 --> 00:01:31,620
- mejor no.
- Por favor...
10
00:01:33,310 --> 00:01:36,270
No quiero oír más historias
de los peces de gato. Apaga la luz.
11
00:01:38,150 --> 00:01:40,030
Ya lo has oído. V , te acuesta j .
12
00:01:42,630 --> 00:01:44,900
Vamos a tapar bien y toca a dormir.
13
00:01:47,430 --> 00:01:49,540
- Jimmy ...
- ¿Qué?
14
00:01:49,790 --> 00:01:51,380
¿Te gusta?
15
00:01:53,190 --> 00:01:54,910
Claro que me gusta.
16
00:01:55,270 --> 00:01:57,150
¿Y a mam ?
17
00:01:57,590 --> 00:01:59,620
V si duermes.
18
00:02:00,950 --> 00:02:04,380
- ¿Y el pap ?
- ¿Y quién no te gusta?
19
00:02:04,590 --> 00:02:06,470
Yo no me gusta nada.
20
00:02:08,550 --> 00:02:10,110
Pronto, llega.
21
00:02:12,070 --> 00:02:14,380
ARGUMENTO
22
00:02:14,870 --> 00:02:16,380
J para la cama.
23
00:02:17,510 --> 00:02:20,020
PRODUCCIÓN
24
00:02:20,990 --> 00:02:23,790
- Buenas noches, Jimmy.
- Durmam.
25
00:02:24,110 --> 00:02:26,180
lLEVAR
26
00:02:38,670 --> 00:02:40,340
Traci ...
27
00:02:54,310 --> 00:02:57,700
- Espera, espera.
- ¿Estás seguro?
28
00:03:00,630 --> 00:03:04,700
- ¿Y si mis padres aparecen?
- No aparecen, te aseguro.
29
00:03:14,350 --> 00:03:17,740
- Te deseo ...
- No deberíamos hacer esto.
30
00:03:21,750 --> 00:03:23,470
No deberíamos hacerlo.
31
00:03:30,270 --> 00:03:32,460
Creo que todavía no estoy preparado.
32
00:03:39,270 --> 00:03:42,900
Vamos a vivir juntos
de hoy a una semana.
33
00:03:43,150 --> 00:03:46,700
Tambi n no sé si estoy preparado
para eso.
34
00:03:47,190 --> 00:03:49,180
¿Qué quieres decir?
35
00:03:50,230 --> 00:03:52,580
No sé si puedo ir.
36
00:04:00,750 --> 00:04:02,660
No puedo dejarlos.
37
00:04:04,790 --> 00:04:08,460
¿Qué? Los chicos?
No puedes dejarlos?
38
00:04:08,790 --> 00:04:12,020
¿Y entonces?
Está implicado,
39
00:04:12,350 --> 00:04:16,310
se ha obsesionado con los míos,
que no ven nada más.
40
00:04:16,470 --> 00:04:18,270
No estoy obsesionado.
41
00:04:18,790 --> 00:04:21,540
- Nunca quisiste salir de aquí, no ?
- Quise, sí.
42
00:04:22,150 --> 00:04:25,660
Se busca?
Entonces, cuando que me digas?
43
00:04:28,230 --> 00:04:31,780
- Cuando que me digas?
- No lo sé. Lo siento.
44
00:04:36,510 --> 00:04:40,390
Soy yo. No soy suficiente
bueno para ti.
45
00:04:41,030 --> 00:04:44,780
Tú eres demasiado buena para mí.
No hay nada de eso.
46
00:04:56,030 --> 00:05:00,020
Nunca se sabe si son realmente buenos,
si no salen de esta pocilga.
47
00:05:02,910 --> 00:05:05,950
Traci,
no salgas de aquí enojada conmigo.
48
00:05:08,830 --> 00:05:10,900
Necesito tu amistad.
49
00:05:24,830 --> 00:05:28,460
Como se dice, si vas a buscar
Petr leo, tienes que ir a Texas.
50
00:05:28,670 --> 00:05:33,030
El idiota vendió la m quina,
meses después de regresar a casa.
51
00:05:34,750 --> 00:05:38,740
El tipo de la recuperación todavía tenía
la factura. Los números se combinan.
52
00:05:42,310 --> 00:05:46,140
No sé, una espelunca cualquiera.
un antro asqueroso.
53
00:05:49,470 --> 00:05:52,270
Parece que 5550199.
54
00:05:56,030 --> 00:06:00,150
Es. Arregla la dirección de él
en la zona de los bares,
55
00:06:01,150 --> 00:06:03,710
y eso le da un bocado siniestro.
56
00:06:04,510 --> 00:06:07,340
nuestro hombre, mi da.
Encontrmo ella.
57
00:06:07,510 --> 00:06:11,100
Vamos a pasar desapercibidos para
yo volver a l y traer más noticias.
58
00:06:13,110 --> 00:06:16,940
Es. Bebe tus cervezas
preferidas y descansa.
59
00:06:21,470 --> 00:06:24,350
- ¿Puedo pedir una aquí?
- para j .
60
00:06:43,430 --> 00:06:45,540
Puedes quedarte con el cambio, querida.
61
00:06:47,030 --> 00:06:49,940
¿Puedo? ¿Qué hice yo para merecerlo?
62
00:06:54,270 --> 00:06:56,700
¿Aquel allí tu maridito, el Ray?
63
00:06:59,710 --> 00:07:01,820
¿Qué hizo él, esta vez?
64
00:07:03,270 --> 00:07:04,990
No soy pol cia.
65
00:07:06,590 --> 00:07:09,180
Óptima. Él cree que todos son.
66
00:07:10,630 --> 00:07:12,580
.
67
00:07:40,070 --> 00:07:41,740
¿Quién era ése?
68
00:07:50,510 --> 00:07:52,460
Pregunté quién era ése.
69
00:07:53,590 --> 00:07:57,580
No comeces, Ray, por favor.
Acabamos de darnos 20 dlares.
70
00:08:00,510 --> 00:08:04,020
Te voy a preguntar una vez más.
¿Quién diablos él?
71
00:08:04,350 --> 00:08:06,260
¿Cómo quieres que sepas, rayos?
72
00:08:07,030 --> 00:08:10,740
No hemos sido presentados,
pero sabe quién eres.
73
00:08:12,990 --> 00:08:15,580
- ¿Porqu ? ¿Le contaste?
- Sí, pues ...
74
00:08:15,750 --> 00:08:18,020
¿Por qué te dio el dinero?
75
00:08:18,990 --> 00:08:23,060
- Me dio, quizá por ser bonita.
- ¿Te dijo eso?
76
00:08:26,550 --> 00:08:28,980
- Ray West.
- Andy.
77
00:08:29,630 --> 00:08:33,670
Andy? La señora del balario quisiera
de retribuir su generosidad.
78
00:08:38,070 --> 00:08:40,140
- ¿Puedo?
- ¡Claro!
79
00:08:43,550 --> 00:08:45,940
Ella es muy atractiva.
80
00:08:48,630 --> 00:08:52,300
Me gustaba tener una así.
¿Usted no?
81
00:08:54,710 --> 00:08:57,430
- ¿Conocesla?
- De aquí.
82
00:09:03,590 --> 00:09:06,260
Nunca lo vi por aquí. de afuera?
83
00:09:08,310 --> 00:09:10,260
Estoy de paso.
84
00:09:11,670 --> 00:09:13,550
Empresas ...
85
00:09:16,150 --> 00:09:18,220
¿Qué tipo de negocios?
86
00:09:21,030 --> 00:09:22,940
Automóviles cl sicos.
87
00:09:24,310 --> 00:09:28,020
- Busco chistes para la restauración.
- mismo?
88
00:09:30,830 --> 00:09:33,300
¿En qué modelos está interesado?
89
00:09:35,790 --> 00:09:39,750
Pontiacs de los años sesenta,
Corvaires de los años setenta,
90
00:09:41,310 --> 00:09:44,110
especialmente los coches alemanes.
91
00:10:06,390 --> 00:10:11,220
Jimmy West, tiene que entregarse,
está sujeto a daños personales.
92
00:10:12,390 --> 00:10:16,750
Espero que tenga alguien que mire.
por sus hermanos. ¿Oyó, Jimmy?
93
00:10:27,110 --> 00:10:28,700
Salta hacia dentro.
94
00:10:31,630 --> 00:10:33,540
Hay mucho que no te veía.
95
00:10:35,110 --> 00:10:38,780
- He pensado en visitarte.
- Sí, estoy viendo ...
96
00:10:40,590 --> 00:10:43,940
- ¿Cómo están los pequeños?
- A crecer.
97
00:10:44,070 --> 00:10:45,420
¿Y tú?
98
00:10:47,190 --> 00:10:48,910
I?
99
00:10:50,670 --> 00:10:52,860
La Traci está muy aburrida.
100
00:10:54,590 --> 00:10:58,660
Dios mío, no pierde tiempo.
Lamento, Nate.
101
00:11:01,430 --> 00:11:04,940
- ¿Vas a hacer las paces?
- No lo sé.
102
00:11:06,630 --> 00:11:11,180
No sé nada.
Ella tiene su vida por delante.
103
00:11:13,190 --> 00:11:16,860
Pues, pero ella quería que tú también
tú eres parte de ella.
104
00:11:17,070 --> 00:11:20,580
¿Cuántas chicas estarán dispuestas?
a pagar la universidad?
105
00:11:20,750 --> 00:11:22,940
Ustedes están juntos h mucho tiempo.
106
00:11:25,430 --> 00:11:27,100
Yo se.
107
00:11:30,910 --> 00:11:34,460
- No vas a creer lo que has dicho.
- ¿Qué?
108
00:11:34,670 --> 00:11:36,740
Ella cree que las maricas.
109
00:11:42,830 --> 00:11:44,710
¿Qué pasa, p ?
110
00:11:46,510 --> 00:11:48,230
Habla conmigo.
111
00:11:55,990 --> 00:11:58,870
Estoy involucrado con otra persona.
112
00:12:03,190 --> 00:12:05,990
- ¿Quién?
- Otra persona.
113
00:12:07,470 --> 00:12:10,980
- ¿Quién? ¿Qué otra persona?
- ¡Otra persona!
114
00:12:12,070 --> 00:12:15,820
- ¡El joven garanza!
- No soy ningún garanzal.
115
00:12:15,990 --> 00:12:18,710
Jimmy West, lo arrastra los corazones!
116
00:12:21,710 --> 00:12:23,460
Para ...
117
00:12:25,470 --> 00:12:27,620
Tengo que ir, Ray.
118
00:12:27,790 --> 00:12:31,750
Escucha, tengo una mina de oro
con lo que ...
119
00:12:32,070 --> 00:12:34,740
Lo que realmente estoy buscando ...
120
00:12:34,950 --> 00:12:36,940
... de Volkswagen, Ray.
121
00:12:37,110 --> 00:12:39,670
- Yo tengo uno.
- Busco furgonetas.
122
00:12:40,070 --> 00:12:43,270
Estos hippies de ahora
las convierten en caravanas.
123
00:12:43,430 --> 00:12:45,070
¿Tienes una de ellas?
124
00:12:45,190 --> 00:12:46,990
Tengo.
125
00:12:48,030 --> 00:12:50,620
¿Todavía tiene el motor original?
126
00:12:51,030 --> 00:12:54,300
Llega aquí.
Dame tu tarjeta o un contacto.
127
00:15:13,230 --> 00:15:15,790
- Agente, yo ...
- ¡Policía! Alta!
128
00:15:16,390 --> 00:15:19,030
- ¡Mierdas al aire!
- Sí señor.
129
00:15:19,190 --> 00:15:22,420
Tranquilo! ¡Levante más las manos!
Quite las llaves.
130
00:15:26,630 --> 00:15:28,430
¡Levante la camisa!
131
00:15:28,910 --> 00:15:30,710
¡Levante la camisa!
132
00:15:31,390 --> 00:15:34,350
Nada de movimientos bruscos.
¡Levante la camisa!
133
00:15:37,030 --> 00:15:39,780
Ahora, quiero que se vuelva lentamente.
134
00:15:42,470 --> 00:15:44,580
Eso mismo. Poco a poco.
135
00:15:45,070 --> 00:15:47,790
- ¡De rodillas!
- Tengo licencia.
136
00:15:48,230 --> 00:15:50,140
¡De rodillas!
¡Cabeza abajo! Por el que se!
137
00:15:50,990 --> 00:15:53,790
¡Bra os estirados hacia fuera!
¡Braids hacia fuera!
138
00:15:54,390 --> 00:15:56,620
¡Palmas de las manos hacia arriba!
139
00:16:12,990 --> 00:16:16,780
- Creo que no creyeron en ti.
- Tú también has ayudado.
140
00:16:17,430 --> 00:16:19,660
¿Qué puedo hacer?
141
00:16:24,550 --> 00:16:27,670
No voy a dejar que me preocupes.
Les conté lo que pasó.
142
00:16:27,830 --> 00:16:29,550
Quien la cama hace, en ella se acuesta.
143
00:16:29,710 --> 00:16:32,700
No somos los responsables,
no somos los dueños de la espelunca.
144
00:16:34,630 --> 00:16:37,460
El Nate me miró de modo
que no se ...
145
00:16:38,030 --> 00:16:40,060
- ¿Quién el Nate?
- El Agente Carr.
146
00:16:40,830 --> 00:16:42,340
¿Quién es el Agente Carr?
147
00:16:42,550 --> 00:16:46,540
En la escuela con Jimmy,
más viejo. Jugaron juntos.
148
00:17:13,190 --> 00:17:15,180
Jimmy, estás bien?
149
00:17:18,270 --> 00:17:19,940
¿Está bien?
150
00:17:24,910 --> 00:17:28,790
- un maricas b bedo.
- Deja que esté, Ray. Déjalo!
151
00:17:31,190 --> 00:17:33,420
un maricas b bedo.
152
00:17:35,150 --> 00:17:38,190
- Déjame en paz.
- Estás bebiendo mi cerveza.
153
00:17:38,670 --> 00:17:42,630
- No te metas conmigo.
- ¿Me bebes la cerveza y las ripostas?
154
00:17:44,550 --> 00:17:46,580
Listo, vamos l .
155
00:17:49,790 --> 00:17:52,860
- ¿Sabes que más?
- No, dice l .
156
00:17:53,870 --> 00:17:55,220
Creo que puedo contigo.
157
00:17:55,390 --> 00:17:57,110
- ¿Puedes conmigo?
- Puedo.
158
00:17:57,310 --> 00:18:00,740
¿Puedes conmigo? Entonces, camina. Vamos!
159
00:18:02,630 --> 00:18:05,350
Merdoso lingrinhas. Est s b bedo.
160
00:18:06,830 --> 00:18:09,820
s una mierda de la llanura
con los vasos!
161
00:18:13,230 --> 00:18:16,030
¡Buena, ahora se matan el uno al otro!
Óptima.
162
00:18:16,190 --> 00:18:18,540
s cerveza. Amanh trago más!
163
00:18:19,510 --> 00:18:21,820
No hay cerveza, pues no?
164
00:18:36,230 --> 00:18:38,540
¡Por Dios, Ray! Por favor, no!
165
00:18:39,030 --> 00:18:42,740
- La culpa es mía, ¿está bien?
- ¿No?
166
00:18:44,310 --> 00:18:46,340
Por favor, mira hacia ella.
167
00:18:46,630 --> 00:18:49,860
Mira, Ray.
Ella está exhausta.
168
00:18:50,030 --> 00:18:52,140
Por favor, mira hacia ella!
169
00:19:03,030 --> 00:19:06,150
No, en el abrigo no.
Lo hacen en el coche.
170
00:19:06,350 --> 00:19:10,390
- ¿Por qué en el coche?
- ¡Por qué dije! ¡Para la trasera!
171
00:19:24,830 --> 00:19:26,340
V!
172
00:19:26,870 --> 00:19:30,020
- Puxa.
- Eso. ¡¡Vamos a eso!!
173
00:19:35,830 --> 00:19:37,860
¡Quiero ver besos!
174
00:19:56,830 --> 00:20:00,060
Pronto, terminé. J llega.
¡J llega!
175
00:20:22,670 --> 00:20:24,780
¡Dije que ya llega!
176
00:20:28,190 --> 00:20:32,020
Sale! Yo dije que terminé
y que ya llega!
177
00:20:34,550 --> 00:20:38,670
Y no vuelvas mi casa,
¡Mi mierda! ¡Ni para cagar!
178
00:20:43,190 --> 00:20:46,860
- ¿Por qué has sido duro?
- Cállate y vete a casa.
179
00:20:47,030 --> 00:20:49,940
¿Te gustó, no?
¡Tú te gustó!
180
00:20:51,510 --> 00:20:55,550
Y tú tambien, chico triste!
¡Tuviste lo que querías!
181
00:24:08,950 --> 00:24:11,020
Jimmy, esta noche no.
182
00:24:12,310 --> 00:24:14,340
Pero tenemos que hablar.
183
00:24:15,150 --> 00:24:16,790
Él te ve.
184
00:24:20,310 --> 00:24:23,350
No voy a la escuela
con la Traci.
185
00:24:29,110 --> 00:24:30,990
Tenemos que salir de aquí.
186
00:24:32,150 --> 00:24:34,870
¿Por qué que no vas a la escuela?
187
00:24:41,510 --> 00:24:44,470
Tenemos que llevar a los muchachos
lejos de él.
188
00:24:44,630 --> 00:24:48,180
- ¿Y a dónde vamos?
- Para lo más lejos posible.
189
00:24:49,470 --> 00:24:52,740
Ellos vieron lo que pasó,
ayer la noche.
190
00:24:52,910 --> 00:24:55,580
Deberías ir a la escuela
con la Traci.
191
00:24:58,430 --> 00:25:01,860
- ¿Por qué lavas siempre los len is?
- ¿Quieres algo?
192
00:25:02,030 --> 00:25:04,830
- ¿orina en la cama?
- ¡Déjame en paz!
193
00:25:05,150 --> 00:25:07,220
¿O son unas pingüinos?
194
00:25:20,990 --> 00:25:21,940
Gracias.
195
00:25:27,390 --> 00:25:29,270
¿Tienes hambre?
196
00:25:29,590 --> 00:25:33,580
- Tenemos falta de cervezas.
- Voy a buscar cervezas.
197
00:25:34,430 --> 00:25:38,060
Lo que estaba el chico triste
para murmurar allí?
198
00:25:38,230 --> 00:25:41,030
Me pidió pedir disculpa
por el.
199
00:25:41,230 --> 00:25:45,620
Dice que quiere quedarse aquí
un tiempo para cuidar de los míos.
200
00:25:47,430 --> 00:25:50,780
Puede quedarse y mirar las hierbas.
Nos vamos de aquí en breve.
201
00:27:04,510 --> 00:27:07,900
Que del viejo que suele consumir
traer el correo?
202
00:27:08,990 --> 00:27:13,060
El viejo Sheppard falleció la noche
última. Ataque card aco.
203
00:27:14,110 --> 00:27:17,540
Lo siento.
Parecía ser un buen hombre.
204
00:27:19,430 --> 00:27:23,020
- ¿No has llegado a conocerlo?
- No, señor.
205
00:27:24,950 --> 00:27:29,100
Rayos! Aquel que fue
una hermosa lanza, muchacho.
206
00:27:31,070 --> 00:27:34,900
- ¿Cómo te llamas?
- Jimmy. Jimmy West.
207
00:27:35,590 --> 00:27:39,380
- El West del Liceu Lincoln?
- Sí señor.
208
00:27:39,670 --> 00:27:42,420
Por supuesto, recuerdo leer algo
sobre ti en el periódico.
209
00:27:56,190 --> 00:27:59,390
¿Qué harías si pescáses?
el gran Tom?
210
00:28:01,110 --> 00:28:03,060
Lo envolvió en su cola.
211
00:28:05,150 --> 00:28:07,420
demasiado grande para eso.
212
00:28:30,750 --> 00:28:34,500
Me acuerdo de este equipo,
el Nate Carr formaba parte de ella.
213
00:28:35,270 --> 00:28:37,990
Esperaba que fuera el siguiente.
Ricky Henderson o algo así.
214
00:28:38,430 --> 00:28:39,780
El Nate es un gran amigo mío.
215
00:28:43,630 --> 00:28:46,900
Aquel tipo violento, allí ...
Trabajar?
216
00:28:50,310 --> 00:28:53,620
Bien me parecia.
¿Has estado en Vietnam?
217
00:28:55,270 --> 00:28:57,580
Prestó servicio militar, ¿verdad?
218
00:28:58,670 --> 00:29:02,460
- Creo que si.
- Estuvo en el camino de la certeza
219
00:29:02,870 --> 00:29:04,820
¿Cómo que sabe?
220
00:29:05,070 --> 00:29:08,900
Hijo, entrego correo
más de 20 años.
221
00:29:09,110 --> 00:29:12,460
- Sé de todo, incluso sin abrirlo.
- ¿A sano?
222
00:29:13,310 --> 00:29:16,110
Era a reinar. Cheques de la Asociación
de los Veteranos de Guerra.
223
00:29:19,990 --> 00:29:23,140
- ¿Puedes ponerlas en la caja?
- Claro.
224
00:29:50,750 --> 00:29:53,740
- Debe ser el lnvestigador Flea.
- Fleaharty, señora.
225
00:29:53,910 --> 00:29:55,980
Hemos dicho todo lo que sabíamos
a los agentes.
226
00:29:56,190 --> 00:29:58,780
Soy del departamento forense,
no voy a preguntarle nada.
227
00:29:58,950 --> 00:30:02,070
Son unos pocos minutos. entonces
corta la cinta y vuelven al trabajo.
228
00:30:02,630 --> 00:30:04,620
- ¿Va a cortar la cinta?
- Son unos minutos.
229
00:30:04,830 --> 00:30:07,390
- ¿Puedo ofrecerle un vaso?
- Quédate para después.
230
00:30:25,030 --> 00:30:29,260
- Jimmy, qué es un zurdo?
- Uno que se lanza con la mano izquierda.
231
00:30:30,230 --> 00:30:33,220
- s zurdo?
- Quien me diera.
232
00:30:33,430 --> 00:30:36,230
Mark, te estás perfeccionando,
zurdo?
233
00:30:37,710 --> 00:30:41,620
Soy. Siento que mi alcance
ser más apurado, este otoño.
234
00:30:42,230 --> 00:30:43,980
Tengo una cosa para ti.
235
00:30:44,310 --> 00:30:46,900
- Cierra los ojos.
- No sé si quiero.
236
00:30:52,190 --> 00:30:55,900
tu bola especial,
a la que disparaste contra el Derby.
237
00:30:56,070 --> 00:30:58,380
- tu.
- ¿Para mí guardar?
238
00:30:58,550 --> 00:31:00,220
Para guardar.
239
00:31:01,870 --> 00:31:05,580
- ¿Puedo jugar "T-ball" para el año?
- Puedes.
240
00:31:05,750 --> 00:31:08,870
"T-Ball"!
lsso para maricas.
241
00:31:09,310 --> 00:31:10,710
No batas en tu hermano.
242
00:31:16,310 --> 00:31:18,620
Tengo una cosa a picarme.
243
00:31:19,070 --> 00:31:20,950
¿Qué? ¡D c eso!
244
00:31:21,110 --> 00:31:23,460
D c eso. ¡D c !
245
00:31:32,910 --> 00:31:34,710
Vamos a ver el juego.
246
00:31:41,790 --> 00:31:44,990
- ¿De quiénes eran?
- De la Traci.
247
00:31:46,710 --> 00:31:48,220
¡Paren con eso!
248
00:31:48,430 --> 00:31:52,340
- Ella viene c , hoy?
- Querían ver un zurdo, vean.
249
00:31:54,310 --> 00:31:58,430
Vean el movimiento del bra o
la izquierda. Esto es un zumbido.
250
00:33:09,230 --> 00:33:12,300
- ¿Estás loco, muchacho?
- Lo siento, señor.
251
00:33:12,470 --> 00:33:14,540
¿Qué te va en la cabeza?
252
00:33:17,270 --> 00:33:19,100
En otro dia,
dijo que era un veterano ...
253
00:33:19,270 --> 00:33:22,020
Ejército de los Estados Unidos. Diez años
y dos comisiones en Vietnam.
254
00:33:24,390 --> 00:33:27,700
Pero no resultó herido, pues no?
Es decir, vino de l impecable?
255
00:33:28,990 --> 00:33:30,710
Dios me miró.
256
00:33:31,990 --> 00:33:35,190
Por lo tanto, no recibe los cheques
de la Asociación de Veteranos?
257
00:33:37,790 --> 00:33:40,100
Dice luego de una vez, hijo.
258
00:33:40,270 --> 00:33:42,150
¿Qué quieres saber?
259
00:33:46,990 --> 00:33:49,630
Mi padre ... el Ray ...
260
00:33:52,390 --> 00:33:54,950
... él tiene algo mal ...
261
00:33:56,390 --> 00:33:58,110
Aquí abajo.
262
00:34:00,750 --> 00:34:02,500
¿Qué?
263
00:34:02,710 --> 00:34:06,990
No lo sé. Tiene una especie de saco
de goma con un tubo ...
264
00:34:10,630 --> 00:34:13,380
- ¡Rayos!
- Eso mismo.
265
00:34:20,950 --> 00:34:25,100
- ¿Qué tiene que ver conmigo?
- Nada.
266
00:34:25,910 --> 00:34:28,300
Pero como un veterano ...
267
00:34:29,870 --> 00:34:34,380
Estaba pensando si usted podía ir
a los archivos de la A. V. y ...
268
00:34:34,710 --> 00:34:38,340
Quiero decir,
ver los registros m dicos de él.
269
00:34:38,870 --> 00:34:41,910
Esto es información confidencial.
270
00:34:43,230 --> 00:34:45,820
Ellos controlan eso bien.
271
00:34:49,790 --> 00:34:53,460
- ¿Para qué quieres saber?
- Lo siento. Tengo que ir.
272
00:35:31,070 --> 00:35:33,660
¿Por qué no vas al lago, ahora?
273
00:35:33,950 --> 00:35:36,100
- No quiero pescar.
- ¿Estás respondiendo?
274
00:35:36,310 --> 00:35:37,260
No, señor.
275
00:35:37,430 --> 00:35:39,900
¿Quieres llevar tus guantes?
J al lago.
276
00:35:41,910 --> 00:35:42,860
Bolas!
277
00:35:43,030 --> 00:35:44,780
- ¿Qué?
- Sí señor.
278
00:37:08,790 --> 00:37:13,020
- ¿Cuándo retiraron esas tropas?
- En 1973.
279
00:37:20,630 --> 00:37:25,070
Dime una cosa.
Aquellos lanzamientos que haces ...
280
00:37:25,990 --> 00:37:30,300
Porque no fuiste a la universidad
o intenta unirse a un programa?
281
00:37:32,550 --> 00:37:34,270
No lo sé.
282
00:37:37,910 --> 00:37:39,940
Y te digo más,
283
00:37:40,470 --> 00:37:44,910
si se aciertan siempre en ese bidón,
no precisas de estudios.
284
00:37:52,910 --> 00:37:56,950
- No piensas que tu padre, ¿verdad?
- No lo sé.
285
00:37:57,790 --> 00:38:02,420
- ¿Tienes un certificado de nacimiento?
- Nunca he visto ninguno. Creo que no.
286
00:38:07,670 --> 00:38:10,230
Te digo una cosa,
287
00:38:10,910 --> 00:38:14,790
que tu m e debe ser una esposa
dedicado,
288
00:38:16,510 --> 00:38:19,500
una vez que él no puede ...
tú sabes.
289
00:38:19,670 --> 00:38:21,100
Ella es demasiado devota.
290
00:38:22,710 --> 00:38:23,700
mismo aquí.
291
00:38:27,070 --> 00:38:30,900
De seguro que no quieres boleia
¿para casa? Es más de 2 Km.
292
00:38:31,070 --> 00:38:33,020
Y los hice más que una vez.
293
00:38:33,510 --> 00:38:35,340
Las piernas son tuyas.
294
00:39:50,270 --> 00:39:54,260
Jimmy, puedes contarnos la historia
del pescado, otra vez?
295
00:39:54,390 --> 00:39:56,660
Hoy, no. Estoy realmente estafado.
296
00:39:56,830 --> 00:39:59,790
Le dice que inventada
y él se calla.
297
00:39:59,950 --> 00:40:03,540
Y más, creo que no recuerdo
bien de ella ahora.
298
00:40:03,710 --> 00:40:07,340
Además, está cansado.
Tienes los ojos pesados, cerrando ...
299
00:40:07,550 --> 00:40:09,220
Toma, pues.
300
00:40:12,150 --> 00:40:14,140
¿Dónde lo encontraste?
301
00:40:15,510 --> 00:40:17,260
En su armario.
302
00:40:17,510 --> 00:40:19,980
Espera, tú entraste l ?
¿No estaba encerrado?
303
00:40:22,670 --> 00:40:27,180
¡Nunca más vuelva l ! Él sabe
cuando alguien mira a la ma aneta.
304
00:40:28,990 --> 00:40:33,350
¿Vamos a cambiar de casa?
H l una serie de cajas.
305
00:40:33,950 --> 00:40:36,510
Cajas? ¿Qué tenían adentro?
306
00:40:38,390 --> 00:40:40,620
Fotos y cosas así.
307
00:40:44,990 --> 00:40:48,980
Dejé mi guante
y la bola que tú me has ofrecido.
308
00:40:53,550 --> 00:40:55,660
Mark, tú sabes como él !
309
00:40:55,830 --> 00:40:58,950
- Estaba abierto.
- No, j sabes como él .
310
00:40:59,590 --> 00:41:02,860
Esperemos que olvidara aquello,
¿está bien?
311
00:41:46,630 --> 00:41:48,740
Te olvidaste de apagar las luces.
312
00:42:03,190 --> 00:42:04,860
¿Te acuerdas de esta?
313
00:42:13,430 --> 00:42:16,020
Vístela para mí?
314
00:43:39,350 --> 00:43:41,380
¿Que pasa?
315
00:43:59,830 --> 00:44:01,780
¿Qué estás haciendo?
316
00:44:04,670 --> 00:44:08,220
S quería oír tu gran corazon
a golpear.
317
00:45:08,990 --> 00:45:12,420
Lo que está dentro de las cajas,
en tu cuarto?
318
00:45:23,390 --> 00:45:25,780
¿Pensaste en lo que te dije?
319
00:45:28,990 --> 00:45:30,710
Pensabas?
320
00:45:35,310 --> 00:45:37,260
¿En qué?
321
00:45:38,150 --> 00:45:41,980
En nuestra partida,
en ir de aquí.
322
00:45:49,710 --> 00:45:51,620
Me abrí un poco.
323
00:45:55,790 --> 00:45:56,780
me abraza.
324
00:46:05,230 --> 00:46:09,300
¿Qué estás haciendo, los dos?
¿Están a posar para una foto, Katie?
325
00:46:12,310 --> 00:46:14,700
Entonces, Katie, vas a partir con él?
326
00:46:16,830 --> 00:46:21,140
V , despegue el robe.
¿Por qué no los gastos aquí? Desnuda ella!
327
00:46:21,790 --> 00:46:23,350
¡Déjala en paz!
328
00:46:23,510 --> 00:46:26,580
¿Que pasa? ¿Está molestado?
¡Mira, Katie, te chateaste!
329
00:46:26,750 --> 00:46:29,900
Ella no hizo nada, está cansada,
Estoy cansado.
330
00:46:30,070 --> 00:46:33,540
- Cansado de qu ? ¡Tú no trabajas!
- ¿Y tú?
331
00:46:33,710 --> 00:46:36,670
Estás mostrando el juego, ?
¡No necesitaba mi cerveza!
332
00:46:37,830 --> 00:46:41,870
- No hay necesidad!
- No quiero pelear, pero hablar.
333
00:46:44,590 --> 00:46:46,540
¿Dónde tenías la cabeza?
334
00:46:46,750 --> 00:46:50,870
Lo mira. El muchacho triste
se convierte en un hombre.
335
00:46:52,670 --> 00:46:56,550
No, verdad, Jimmy?
Creo que debemos contarle.
336
00:46:57,110 --> 00:47:00,070
- ¡No hagas esto, por favor!
- Pero tienes que contarle, Katie.
337
00:47:01,150 --> 00:47:03,140
- Tengo que contarle.
- Ya lo sé.
338
00:47:03,310 --> 00:47:05,060
¡No sabes porra ninguna, Jimmy!
339
00:47:05,230 --> 00:47:08,030
- ¡Dios mío, calma!
- Cuentas tú o cuento yo.
340
00:47:08,190 --> 00:47:11,500
- ¡No lo hagas, Ray!
- Jimmy, s un padre, sabias?
341
00:47:11,710 --> 00:47:16,100
- ¡No creo! ¡No creo en esto!
- ¿Y qué ibas a hacer, las contarías?
342
00:47:18,070 --> 00:47:22,580
¿Por qué estás mirando?
¡Como si no lo supieras! ¿No sabías?
343
00:47:23,430 --> 00:47:25,900
¿Estés diciéndome que no sabías?
344
00:47:43,910 --> 00:47:45,630
Traci.
345
00:47:51,310 --> 00:47:53,740
Traci, sé que estàs.
346
00:48:08,150 --> 00:48:09,900
¿Que quieres?
347
00:48:12,390 --> 00:48:14,740
Quiero decirte una cosa.
348
00:48:15,830 --> 00:48:18,390
? ¿Y quién?
349
00:48:21,390 --> 00:48:23,460
¿El Nate habló contigo?
350
00:48:28,470 --> 00:48:30,780
¿Me dejas entrar, al menos?
351
00:48:33,510 --> 00:48:35,260
- Tú me has usado.
- ¿Qué?
352
00:48:35,430 --> 00:48:37,740
¡Tú me has usado, me has usado!
353
00:48:37,910 --> 00:48:42,110
Yo jamás te usaría y tú lo sabes.
No sé qué decir.
354
00:48:45,990 --> 00:48:49,820
No sé ... s sé que estoy lijado.
Estoy más que lijado.
355
00:48:50,030 --> 00:48:52,910
¿Estás lijado?
¡Estamos todos lijados!
356
00:48:53,910 --> 00:48:55,580
Escuchar ...
357
00:48:59,510 --> 00:49:04,340
Si escuchas lo que tengo que decir,
nunca más precisas de verme.
358
00:49:27,430 --> 00:49:29,820
Mis hermanos ...
359
00:49:32,590 --> 00:49:34,980
... son mis hijos.
360
00:49:43,510 --> 00:49:46,180
La otra mujer era a Kate.
361
00:49:48,190 --> 00:49:51,020
Pero ella es tu m e.
362
00:49:54,190 --> 00:49:56,140
Yo se.
363
00:49:56,950 --> 00:49:59,830
¿Por qué no me has contado antes?
364
00:49:59,950 --> 00:50:01,900
Lo siento.
365
00:50:05,070 --> 00:50:06,630
Lamento inmenso, Traci.
366
00:50:10,630 --> 00:50:14,300
Lamento que hayas desperdiciado
los 2 ltimos años del liceo conmigo.
367
00:50:16,510 --> 00:50:19,980
Deberías haber salido con otros chicos,
chicos normales.
368
00:50:23,190 --> 00:50:24,380
Lo siento.
369
00:50:26,670 --> 00:50:30,460
H personas con las que puedes hablar
sobre esto.
370
00:50:30,750 --> 00:50:35,060
Ahora, tengo que sacar a los chicos
allí. ¿Estás a oírme?
371
00:50:38,310 --> 00:50:42,540
No creo que esté bien,
porque he venido aquí y te conté.
372
00:50:47,590 --> 00:50:48,820
No v s.
373
00:50:58,470 --> 00:50:59,700
Es una cosa más.
374
00:51:00,630 --> 00:51:03,300
¿Puedes ir al IGA?
375
00:51:05,470 --> 00:51:09,830
Sabes cómo arreglaron el tanque
con el pez grande, en la parte trasera?
376
00:51:12,230 --> 00:51:17,060
Si pudieras sacar el mayor pescado
y páselo en el lago, para los muchachos ...
377
00:51:18,350 --> 00:51:21,420
Está bien, lo haré.
378
00:51:53,350 --> 00:51:55,070
Jimmy.
379
00:51:55,670 --> 00:51:57,860
Jimmy, viene c .
380
00:51:59,590 --> 00:52:01,660
Anda, quiero hablar contigo.
381
00:52:03,150 --> 00:52:06,580
Te conté la verdad
y ahora quiero ayudarte.
382
00:52:07,950 --> 00:52:10,540
V s, no tengo nada.
383
00:52:13,030 --> 00:52:15,380
¿Dónde están los muchachos, Ray?
384
00:52:15,550 --> 00:52:18,430
Katie los llevó a una "matin e".
385
00:52:19,710 --> 00:52:22,540
Quería que te quedas con ellos,
386
00:52:25,110 --> 00:52:28,740
pero fui al abrigo y no estabas l ,
por eso...
387
00:52:28,910 --> 00:52:33,030
- ¿Qué fueron a ver?
- Sé, una mierda de unos muñecos.
388
00:52:33,270 --> 00:52:35,660
Y Katie estaba a punto de molestarme.
389
00:52:37,270 --> 00:52:39,220
Ella está preocupada por ti.
390
00:52:45,310 --> 00:52:47,260
Esto era tuyo.
391
00:52:50,110 --> 00:52:52,020
Viene c .
392
00:53:00,310 --> 00:53:03,740
- Quiero hablar contigo.
- ¿Qué tienes que decirme?
393
00:53:05,150 --> 00:53:09,060
Te senta por unos momentos.
s gua.
394
00:53:13,430 --> 00:53:14,700
Tú creces ...
395
00:53:18,470 --> 00:53:20,110
Es extraño verlo debajo de la cama.
396
00:53:20,310 --> 00:53:22,900
Podías arreglar una revista
¡para hombres!
397
00:53:23,230 --> 00:53:27,190
- un libro.
- Lo sé, pero le falta p ginas.
398
00:53:27,950 --> 00:53:30,380
- ¿Lo que falta?
- Tengo que hablar de unas cosas.
399
00:53:30,550 --> 00:53:33,780
- ¿Que cosas?
- Sabes que nunca ...
400
00:53:34,230 --> 00:53:36,700
- Sabes cómo estar l ...
- No me interesa.
401
00:53:37,870 --> 00:53:40,910
... y ver el Willy Pete Rock
a quemar el cuerpo de un beb ?
402
00:53:41,350 --> 00:53:44,020
- La cosa más importante, un beb .
- ¿Estás escuchándome?
403
00:53:44,190 --> 00:53:48,340
Y no puedes ayudarlos.
Arde y lloran y gritan ...
404
00:53:49,670 --> 00:53:52,060
... y no puedes ayudarlos, Jimmy!
¡No puedes hacer nada!
405
00:53:52,230 --> 00:53:54,030
No quiero saber, Ray,
¡no quiero saber!
406
00:53:54,190 --> 00:53:56,500
Por favor, intenta oírme,
s un poco.
407
00:53:56,670 --> 00:53:58,860
- No me interesa.
- Por favor...
408
00:53:59,870 --> 00:54:01,620
No te das cuenta ...
409
00:54:02,670 --> 00:54:03,990
¡No quiero saber, Ray!
410
00:54:07,910 --> 00:54:10,710
Jimmy, h ...
411
00:54:21,270 --> 00:54:22,940
¿Que tal?
412
00:54:23,070 --> 00:54:24,950
¿Qué has conseguido?
413
00:54:25,430 --> 00:54:29,710
Bien, la sangre es de la v tima.
Espero el resultado de la orina,
414
00:54:29,870 --> 00:54:33,500
pero, hasta ahora, la historia de ellos
parece tener sentido.
415
00:54:33,950 --> 00:54:37,700
¿Qué pasa, Carr?
¿No debías estar durmiendo la siesta?
416
00:54:37,870 --> 00:54:41,070
Necesito hablar con usted
sobre un asunto, Sargento.
417
00:54:41,190 --> 00:54:43,100
Sé cuando estoy más.
418
00:54:43,910 --> 00:54:47,540
Flea, hace de agente de viajes
esta tarde.
419
00:54:47,750 --> 00:54:50,140
Tenemos que interrogar a esa persona.
420
00:54:50,590 --> 00:54:54,710
- ¿Que persona?
- Tú no lo sabes. ¿Qué quieres de mí?
421
00:55:03,710 --> 00:55:07,780
Me gustaría ayudar en la investigación
del Bar Rattlesnake.
422
00:55:08,470 --> 00:55:12,940
Te necesito en la ronda, ya sabes.
Y parece haber sido un accidente.
423
00:55:14,470 --> 00:55:17,620
Yo conozco a la gente
que dirigen el establecimiento.
424
00:55:17,790 --> 00:55:22,260
Están limpios, sin antecedentes.
Ni siquiera un rayo de una multa.
425
00:55:24,430 --> 00:55:28,940
No hay santos.
Acabo de hablar con Connor.
426
00:55:33,310 --> 00:55:35,140
Siéntate, Carr.
427
00:56:28,070 --> 00:56:29,630
Jimmy?
428
00:56:39,750 --> 00:56:42,060
¿Qué es esto?
429
00:56:43,110 --> 00:56:47,470
Le conté todo.
Está a la altura de dejarlo ir.
430
00:56:58,750 --> 00:57:01,180
También voy a sentir la falta de él.
431
00:57:07,430 --> 00:57:09,540
Voy a sentir la falta de él, Kate.
432
00:58:17,110 --> 00:58:21,180
- él?
- No, una pobre alma perdida.
433
00:59:02,150 --> 00:59:03,260
¿Qué estás haciendo?
434
00:59:04,270 --> 00:59:05,750
A jugar con el coche.
435
00:59:22,630 --> 00:59:25,270
H cuánto tiempo
que se marchó?
436
00:59:26,630 --> 00:59:28,860
H dos días.
437
00:59:30,590 --> 00:59:32,820
¿Crees que vuelve?
438
00:59:36,430 --> 00:59:39,390
No lo sé. No quiero hablar de eso.
439
00:59:42,750 --> 00:59:44,550
Está bien.
440
00:59:46,030 --> 00:59:50,180
- ¿Este coche llegó a andar?
-Desde que nací, no.
441
00:59:51,910 --> 00:59:54,740
La barreta se escondía siempre aquí,
cuando el padre estaba b bedo.
442
00:59:55,390 --> 00:59:56,900
A los huesos est l atr s.
443
00:59:57,070 --> 00:59:59,220
- ¿El hueso?
- Sí, el culo de la Jimmy.
444
01:00:00,150 --> 01:00:02,500
El padre le dio un tiro,
todavía usabas pañales.
445
01:00:03,150 --> 01:00:04,180
¿Por qué?
446
01:00:08,550 --> 01:00:11,300
Se embutió y llamó a la barreta.
447
01:00:12,470 --> 01:00:14,940
La Jimmy no apareció
y él le mató el culo.
448
01:00:20,790 --> 01:00:22,700
Me gustaría que tuviéramos un c o.
449
01:00:24,590 --> 01:00:25,700
Sigue soñando.
450
01:00:28,830 --> 01:00:32,740
- ¿Está usted atrs?
- Fue donde lo enterrar.
451
01:00:41,510 --> 01:00:43,900
No es tan asustadizo.
452
01:00:47,390 --> 01:00:49,190
¿Has venido aquí buscando las lombrices?
453
01:00:52,110 --> 01:00:54,060
Alguien caminó a la tierra.
454
01:01:02,230 --> 01:01:04,540
Usted tiene que meterse siempre
en los problemas, no ?
455
01:01:06,630 --> 01:01:09,350
- ¿Qué van a ver, a abajo?
- s mi bola.
456
01:01:09,510 --> 01:01:12,070
¿Es tu bola? Esta bola entra
en todas partes, no ?
457
01:01:13,710 --> 01:01:16,020
D -ma c .
458
01:01:25,830 --> 01:01:27,630
¡Era la bola especial de la barreta!
459
01:01:27,790 --> 01:01:31,460
Jimmy no quería que andas
debajo de los coches, ¿verdad?
460
01:02:21,390 --> 01:02:22,340
¿Cómo estás?
461
01:02:25,230 --> 01:02:27,030
- ¿Que quieres?
- ¿Dónde está Jimmy?
462
01:02:29,070 --> 01:02:30,550
Jimmy no vive aquí.
463
01:02:31,550 --> 01:02:34,620
¿Cómo así, no vive aquí?
¿Dónde está él, hacia dónde fue?
464
01:02:36,350 --> 01:02:38,820
Se fue a encontrar con él.
465
01:02:39,990 --> 01:02:42,710
Yo sé que él no abandonaba
los míos.
466
01:02:43,790 --> 01:02:45,590
Querida, tú no sabes nada de nada.
467
01:02:45,790 --> 01:02:50,150
Yo sé mucho más de lo que piensa.
¿Oyó, Kate? ¡Yo se!
468
01:02:55,670 --> 01:02:59,460
Estoy seguro de que ser la primera
a v lo, cuando venga superf cie.
469
01:02:59,670 --> 01:03:04,030
Ahora, da media vuelta a tu hermoso
el coche y sale de mi propiedad.
470
01:03:42,030 --> 01:03:44,300
¡Esté allí un pez gigante!
471
01:03:45,910 --> 01:03:48,100
¡Esté allí el rayo de un pez gigante!
472
01:03:50,830 --> 01:03:54,060
¡Esté allí un pez gigantesco!
¡ enorme!
473
01:03:54,390 --> 01:03:57,740
- ¿Por qué no lo coges?
- ¡Cállate!
474
01:04:02,070 --> 01:04:06,220
Porqué él usaría la palabra
"Surface"? No ser una pista?
475
01:04:07,150 --> 01:04:10,820
Sé que parece ridículo,
pero sí percibían si lo conocías.
476
01:04:12,630 --> 01:04:16,830
Para él, todo tiene segundas
intenciones. Le gusta barajándonos.
477
01:04:17,630 --> 01:04:21,060
Pero no sé que otra cosa
esto puede significar.
478
01:04:23,830 --> 01:04:27,180
Pronto, pasaré por l ,
cuando todo esté tranquilo.
479
01:04:28,230 --> 01:04:31,270
- ¿Y vosotros en el lago?
- Y veo en el lago.
480
01:04:32,190 --> 01:04:35,020
Gracias. el mayor.
481
01:04:36,990 --> 01:04:39,710
¿No temas que puedas encontrarlo?
482
01:04:39,870 --> 01:04:43,780
Por supuesto, pero de una cosa
estoy seguro ...
483
01:04:44,070 --> 01:04:46,540
El día en que Jimmy se fue,
484
01:04:46,670 --> 01:04:49,230
él quería dejar fuera
los muchachos de esos dos.
485
01:04:49,790 --> 01:04:51,860
Los muchachos le interesaban.
486
01:05:11,870 --> 01:05:16,500
H más dos de éstos, querida.
Los tenía todos allí arriba.
487
01:05:18,870 --> 01:05:22,220
- Aquí está.
- Lo siento.
488
01:05:27,830 --> 01:05:30,020
Voy a arreglar cualquier cosa
Para comer.
489
01:05:45,990 --> 01:05:47,420
Marcos! Lo recogí!
490
01:05:48,670 --> 01:05:51,260
¡Apuntó el gran Tom, Mark!
491
01:06:00,870 --> 01:06:03,020
V , enrolla el carrete.
492
01:06:06,950 --> 01:06:08,670
Dame un palo.
493
01:06:11,270 --> 01:06:12,590
V l , me da un palo.
494
01:06:15,150 --> 01:06:16,100
Segura aquí.
495
01:06:18,390 --> 01:06:21,190
¡Mamá, lo cogemos! Apanhmo él!
496
01:06:26,110 --> 01:06:28,380
el Gran Tom, lo sé.
el Gran Tom.
497
01:06:29,430 --> 01:06:31,340
Ray, viene a ver esto.
498
01:06:36,070 --> 01:06:38,500
¡Viene a ver, cogemos el Gran Tom!
499
01:06:43,630 --> 01:06:44,820
¡Mira esto!
500
01:06:46,310 --> 01:06:48,030
¡Miren eso!
501
01:06:48,870 --> 01:06:51,540
¡No creo, verdad!
Pescaban ella?
502
01:06:52,270 --> 01:06:53,990
Pescmos.
503
01:06:54,150 --> 01:06:56,660
- ¿Qué vamos a hacer con él?
- No lo sé.
504
01:06:56,830 --> 01:06:58,550
- ¿Quieres escamotearlo?
- No.
505
01:06:58,710 --> 01:07:00,460
Vamos hacia adentro.
Podemos escamplarlo.
506
01:07:00,670 --> 01:07:04,300
No lo creo. Yo les dije
que había allí cualquier cosa.
507
01:07:25,470 --> 01:07:28,430
Espero que Jimmy vuelva rápidamente
para poder verlo.
508
01:07:30,270 --> 01:07:34,710
Nunca lo ver , con el cambio.
Deberíamos haber vuelto a ponerlo.
509
01:07:39,070 --> 01:07:42,740
Crees que es demasiado caliente
en este pl stico?
510
01:07:43,390 --> 01:07:46,900
No lo sé. J está muerto,
de cualquier manera.
511
01:07:51,230 --> 01:07:52,660
Ol.
512
01:07:57,270 --> 01:07:59,180
Viene c .
513
01:08:02,910 --> 01:08:05,470
Ven, voy a mostraros una cosa.
514
01:08:06,110 --> 01:08:07,990
Estamos aquí, ¿verdad?
515
01:08:08,510 --> 01:08:10,940
Y Oaklahoma
¿Por qué no?
516
01:08:12,670 --> 01:08:16,060
Marque la ruta y voy a ponerla
en un s tio donde la Jimmy pueda verla.
517
01:08:16,510 --> 01:08:18,020
- ¿Está bien?
- Est .
518
01:08:22,390 --> 01:08:25,350
Vamos a garantizar
que venga a ver al gran Tom.
519
01:08:54,550 --> 01:08:58,830
Lo siento, pero no hay una ley
sobre la ingesta de alcohol en servicio?
520
01:08:59,030 --> 01:09:00,750
Lo sentimos?
521
01:09:00,950 --> 01:09:03,540
Carr. Nate Carr.
522
01:09:08,710 --> 01:09:12,220
- ¿Conoceslo?
- Lo conozco y bien.
523
01:09:13,390 --> 01:09:17,510
- ¿Un poco?
- Según el informe de urología.
524
01:09:17,710 --> 01:09:20,270
- Como un aparato en la vejiga.
- Sé lo que .
525
01:09:21,110 --> 01:09:25,100
- ¿Quieres caf ?
- Sí, como si necesitaba ...
526
01:09:25,270 --> 01:09:27,420
No se arregla alguien
para limpiar esto?
527
01:09:27,590 --> 01:09:29,180
- Mire esta mierda.
- Limpie usted.
528
01:09:29,350 --> 01:09:32,700
- ¿Por qué no una de las mías?
- Estas mujeres están ocupadas.
529
01:09:33,590 --> 01:09:37,630
Bueno, el urólogo dijo que estas
las cosas son propensas a infecciones.
530
01:09:37,830 --> 01:09:41,340
Se encontraron sangre en la orina,
que no era de la v tima.
531
01:09:41,590 --> 01:09:42,940
Y? ...
532
01:09:43,350 --> 01:09:47,580
Quien quiera que haya decidido mijar
sobre la v tima, no lo hizo bien.
533
01:09:48,670 --> 01:09:51,740
- ¿Como asi?
- Usaba una bolsa.
534
01:09:52,590 --> 01:09:54,500
Lo veré mañana.
535
01:09:54,710 --> 01:09:56,300
¿Qué es?
536
01:09:56,830 --> 01:09:59,950
- Espero que estén frías.
- Están heladas.
537
01:10:04,390 --> 01:10:07,780
Sargento, se importa
que veo esta vez?
538
01:10:09,630 --> 01:10:12,540
Está bien, Carr, tú mereces.
539
01:10:14,670 --> 01:10:17,020
Investigador Carr!
540
01:10:24,110 --> 01:10:28,100
No podemos hacer esto,
mi señora, pero ...
541
01:10:29,670 --> 01:10:32,060
Trate por Doris.
542
01:10:34,670 --> 01:10:37,870
Pero, si esto a ayudar, tal vez
deberíamos comenzar del principio.
543
01:10:38,030 --> 01:10:40,180
- ¿Qué mierda esta?
- Cerveza de Texas.
544
01:10:40,670 --> 01:10:43,630
Creo que deberíamos mostrarle
nuestra hospitalidad.
545
01:10:43,790 --> 01:10:45,740
¿Han oído hablar de Samuel Adams?
546
01:10:48,470 --> 01:10:49,420
Derecho.
547
01:10:51,030 --> 01:10:53,540
Este Andrew Berg
trabajó para usted, ¿verdad?
548
01:10:56,150 --> 01:10:59,350
Siempre pensé que sí.
Era detective privado.
549
01:11:00,310 --> 01:11:03,350
No esperaba que muriera
por mi culpa.
550
01:11:04,670 --> 01:11:08,870
S sabía que estaba en Texas,
a causa de unos papeles que recibí.
551
01:11:10,590 --> 01:11:12,260
¿Cuánto tiempo trabajó para usted?
552
01:11:13,030 --> 01:11:13,980
Diez años.
553
01:11:14,910 --> 01:11:18,180
Diez años. ¿Todos en el mismo caso?
554
01:11:25,590 --> 01:11:28,260
Bien, esto puede ser
muy interesante.
555
01:11:30,550 --> 01:11:34,380
No quiero hacer una evaluación
de la ciudad,
556
01:11:35,510 --> 01:11:39,420
pero todas las formas de la ley
con el que me dirigí una treta.
557
01:11:39,590 --> 01:11:41,340
¡La Policía es una treta!
¡El FBI es una treta!
558
01:11:41,510 --> 01:11:45,470
Y, especialmente, las investigaciones
¡militares internos son una treta!
559
01:11:46,550 --> 01:11:50,430
Pasé 8 o 9 años tratando de coger
un sacana y todos ellos me fallaron.
560
01:11:51,550 --> 01:11:54,820
Por eso he decidido contratar
mi detective privado.
561
01:11:57,310 --> 01:12:01,300
La ltima que es una treta,
la investigación militar interna.
562
01:12:03,270 --> 01:12:04,910
Usted oyó lo que dije!
563
01:12:06,430 --> 01:12:08,620
Tal vez no sean
como todos los demás.
564
01:12:08,790 --> 01:12:10,820
Hable conmigo de esta cosa de los militares.
565
01:12:13,070 --> 01:12:17,660
El hombre que arruinó mi vida
era soldado o parecía. Ejército.
566
01:12:18,910 --> 01:12:20,340
S no tenía chapa
de identificación.
567
01:12:57,910 --> 01:12:59,980
¿Dónde está tu m e?
568
01:13:01,190 --> 01:13:03,910
En la cocina. Está enojada contigo.
569
01:13:04,430 --> 01:13:07,070
Sí? ¿Que pasa?
570
01:13:09,590 --> 01:13:12,150
No sale de aquí hasta que Jimmy regrese.
571
01:13:15,030 --> 01:13:16,260
Dame otra cerveza.
572
01:13:25,790 --> 01:13:30,460
Era común encontrar jóvenes soldados
de la Fuerza Dix o MacGuire boleia.
573
01:13:33,270 --> 01:13:38,100
La mayoría recogía autobuses,
pero algunos andaban boleia.
574
01:13:45,830 --> 01:13:48,340
Iam para Nueva York de licen a.
575
01:13:50,870 --> 01:13:54,990
Mi marido nunca fue tropa,
576
01:13:55,630 --> 01:13:58,020
pero adoraba a los soldados,
577
01:13:59,310 --> 01:14:02,860
especialmente los nuevos,
de Vietnam.
578
01:14:04,350 --> 01:14:05,780
Sentía que les debía algo.
579
01:14:19,670 --> 01:14:21,310
Querida, me mira este tipo.
580
01:14:33,510 --> 01:14:35,500
¿Para donde vas?
581
01:14:36,590 --> 01:14:38,980
Bueno, a casa, espero.
582
01:14:40,190 --> 01:14:43,020
Hay que tirar con fuerza,
suele prender.
583
01:14:44,470 --> 01:14:46,380
¿Para casa?
584
01:14:49,910 --> 01:14:51,100
- ¿Salió del Fuerte Dix?
- Sí.
585
01:14:53,510 --> 01:14:56,150
- un lindo beb ? un chico?
- Gracias Sí.
586
01:14:58,790 --> 01:15:01,860
- ¿Que edad tienes?
- Seis meses.
587
01:15:03,310 --> 01:15:05,950
Sí, mi niño.
588
01:15:06,510 --> 01:15:09,710
- ¿Cuánto pesa?
- No sé, unos seis kilos.
589
01:15:09,870 --> 01:15:13,220
6, 5 Kgs. Est grande.
Va a ser mayor que el pap .
590
01:15:19,550 --> 01:15:21,980
¿Puedo pedirle una cosa?
¿Puedo cogerle al cuello?
591
01:15:23,910 --> 01:15:25,710
Por favor.
592
01:15:28,030 --> 01:15:31,300
Está bien. V , mi querido.
593
01:15:36,750 --> 01:15:40,660
¡Qué hermoso muchacho!
Me gusta mi medalla.
594
01:15:41,390 --> 01:15:44,660
Le gusta? una belleza.
595
01:15:45,790 --> 01:15:48,910
Tengo algo para ti, un juguete.
596
01:15:49,950 --> 01:15:51,900
¿Has visto alguna de estas?
597
01:15:53,950 --> 01:15:57,780
Dios mio.
Por favor, no le hagas mal.
598
01:15:57,990 --> 01:16:00,060
Danny, tiene un arma.
599
01:16:04,830 --> 01:16:07,420
Danny! ¡No!
600
01:16:09,270 --> 01:16:11,180
Por favor, no.
601
01:16:11,830 --> 01:16:14,820
No me hagas mal, por favor.
602
01:16:51,350 --> 01:16:53,460
Fue la ltima vez que vi a mi beb .
603
01:17:07,110 --> 01:17:08,860
¿Fue entonces que recurrió al Ejército?
604
01:17:09,110 --> 01:17:12,310
Fui al Fuerte Dix. Durante 8 años
s obtive evasivas.
605
01:17:13,950 --> 01:17:16,260
Y, entonces,
se contactó con otras agencias.
606
01:17:17,510 --> 01:17:19,460
Sí, recurrí a todo
para obtener ayuda.
607
01:17:20,830 --> 01:17:23,100
Y fue cuando el Andrew
¿vino a Texas?
608
01:17:23,710 --> 01:17:26,350
Después de examinar todo el sur,
durante 10 años.
609
01:17:26,910 --> 01:17:30,220
- Creo que esta la ltima parada.
- Quizá estaba cerca.
610
01:17:31,310 --> 01:17:34,430
En la actualidad,
posibles sospechosos?
611
01:17:35,950 --> 01:17:39,580
Muchos, pero había siempre una razón
para eliminarlos.
612
01:17:41,510 --> 01:17:43,180
Pero no tenía nombres en Texas.
613
01:17:44,790 --> 01:17:47,700
La nica cosa que sé de Texas,
que Andy estaba c .
614
01:17:51,470 --> 01:17:53,030
Fue una gran ayuda, Doris.
615
01:17:55,990 --> 01:17:58,900
Estar en el motel, si necesitamos
de más información?
616
01:18:00,030 --> 01:18:01,830
O en el restaurante.
617
01:18:02,110 --> 01:18:05,260
Quiero probar este "Tex-Mex"
de que he oído hablar.
618
01:18:18,950 --> 01:18:22,860
Me siento bien esta en tu turno.
Ella está en el Rainbow.
619
01:18:23,110 --> 01:18:24,750
Por supuesto, Sargento.
620
01:18:24,910 --> 01:18:29,540
Flecha, puedes llevar el coche de ella.
El Nate te sigue para saber dónde .
621
01:18:30,870 --> 01:18:34,180
- Después, puedes traerte de vuelta.
- Entendido.
622
01:18:35,110 --> 01:18:36,540
Sargento.
623
01:18:37,070 --> 01:18:39,020
H una cosa
que no me sale de la cabeza.
624
01:18:41,830 --> 01:18:45,380
Hablé con un tipo llamado Tom,
en la tienda.
625
01:18:45,550 --> 01:18:48,220
Él me contó más cosas extrañas
sobre el West.
626
01:18:48,390 --> 01:18:51,110
Deja eso para mañana.
Váis a los vigilantes, esta noche.
627
01:18:51,910 --> 01:18:53,630
Pero el West no ha sido visto.
628
01:18:54,350 --> 01:18:57,940
Esto es fácil, Carr. llenar
un informe de desaparecidos.
629
01:19:02,830 --> 01:19:07,110
Doris, el investigador Fleaharty
la conducirá a su cuarto.
630
01:19:27,630 --> 01:19:29,700
Aquí, Agente Carr, unidad 14.
631
01:19:29,870 --> 01:19:33,780
Parece que nuestro Doris
se ha recogido. Pido una pausa.
632
01:19:33,950 --> 01:19:35,670
Entendido, unidad 14.
633
01:21:13,430 --> 01:21:15,820
- Aquí está.
- Muchas gracias.
634
01:21:16,030 --> 01:21:18,940
Se trata de ti. Es un momento.
635
01:21:22,830 --> 01:21:24,060
No, yo lo atoro.
636
01:21:24,310 --> 01:21:25,710
¿Qué va a pedir esta noche?
637
01:21:27,270 --> 01:21:28,910
¿Qué tal una Samuel Adams?
638
01:21:30,510 --> 01:21:32,390
Lo siento, pero no tenemos esa.
639
01:21:32,550 --> 01:21:35,020
- una cerveza yanqui, no ?
- , sí.
640
01:21:44,990 --> 01:21:47,500
¿Quién piensa que ? Garth Brooks?
641
01:21:49,350 --> 01:21:50,460
Lo siento.
642
01:21:51,630 --> 01:21:54,100
Usted tiene una sonrisa y tanto.
643
01:21:59,350 --> 01:22:01,340
¿Podemos servirle otra cosa?
644
01:22:03,110 --> 01:22:04,220
Se queda para después.
645
01:22:27,790 --> 01:22:30,380
Esto debe aguantarlo
más o menos una hora.
646
01:22:31,590 --> 01:22:34,230
Esta misión de vigilancia
debe ser cosa sana.
647
01:22:35,550 --> 01:22:37,620
- Aqui tiene.
- Gracias, señora.
648
01:22:38,030 --> 01:22:41,100
- ¿Qué cuarto estés vigilando?
- El 102, señora.
649
01:22:41,470 --> 01:22:44,510
¿Dijo el 102?
Esta habitación está vacía.
650
01:22:46,910 --> 01:22:49,180
¿Cómo, vacío?
La televisión está conectada.
651
01:22:49,910 --> 01:22:52,100
El h spede
debe haberla ligada.
652
01:22:53,910 --> 01:22:56,870
Pero esa habitación no está alquilada
a una señora Doris Knight?
653
01:22:57,030 --> 01:22:59,020
La Knight hizo las cuentas tarde,
654
01:22:59,350 --> 01:23:02,230
y esperó aquí por un nuevo coche
de alquiler.
655
01:23:02,990 --> 01:23:06,460
Dijo que las camas eran pequeñas
y que el otro coche era apretado.
656
01:23:06,910 --> 01:23:08,260
¿Dice a dónde iba?
657
01:23:09,110 --> 01:23:12,780
Le aconsejé el Holiday lnn,
porque t m l camas anchas.
658
01:23:14,030 --> 01:23:16,700
No sé, ella no parecía f cil
de contentar.
659
01:23:18,270 --> 01:23:19,750
Gracias, señora.
660
01:23:21,070 --> 01:23:23,630
No me preguntará qué coche
que le trajeron?
661
01:23:25,070 --> 01:23:27,340
Por supuesto, esa era
mi siguiente pregunta.
662
01:23:29,030 --> 01:23:32,340
Un negro hermoso.
Parecía un cadillac.
663
01:24:13,630 --> 01:24:17,990
- ¿Qué estás haciendo?
- Dijiste que debiéramos hacerlo.
664
01:24:22,510 --> 01:24:26,300
Él está muerto, Mikey, m-o-r-t-o.
Muerto!
665
01:25:42,110 --> 01:25:43,940
Vamos.
666
01:26:16,790 --> 01:26:17,740
¡Qué rayo!
667
01:26:19,070 --> 01:26:20,500
Soy yo, soldado.
668
01:26:25,030 --> 01:26:26,670
Está cometiendo un gran error.
669
01:26:26,830 --> 01:26:29,220
No, usted cometió un error.
670
01:26:30,190 --> 01:26:32,180
Debería haberme matado también.
671
01:26:32,670 --> 01:26:34,860
por lo tanto,
yo no tendría que vivir con esto.
672
01:26:37,110 --> 01:26:39,460
Quiero que diga una cosa, soldado.
673
01:26:40,590 --> 01:26:42,500
Por favor.
674
01:26:43,070 --> 01:26:46,780
Diga, "S termina
cuando la señora gorda cantar.
675
01:26:47,830 --> 01:26:49,420
- ¡Dígale!
- Usted se duele.
676
01:27:16,470 --> 01:27:18,270
Junior!
677
01:27:24,710 --> 01:27:26,430
Junior!
678
01:29:05,510 --> 01:29:07,230
Junior!
679
01:29:33,190 --> 01:29:35,300
Quiero que diga una cosa.
680
01:29:37,910 --> 01:29:41,660
Diga, "De hecho,
el sil ncio no es de oro.
681
01:29:43,390 --> 01:29:45,780
Por favor, señora,
tengo dos mis- dos.
682
01:29:48,150 --> 01:29:50,620
V , diga.
683
01:30:08,350 --> 01:30:11,340
Policía! Tranquilo! ¡Ponga el arma j !
684
01:30:13,270 --> 01:30:15,780
¡Sra. Knight, ponga el arma!
685
01:30:19,630 --> 01:30:22,590
La señora Knight,
¡no me obligue a hacer esto!
686
01:31:09,470 --> 01:31:10,620
Nate!
687
01:31:23,350 --> 01:31:25,910
No, Mikey, viene c .
688
01:31:27,550 --> 01:31:29,350
¿Fue esa señora?
689
01:31:44,470 --> 01:31:46,110
Marcos?
690
01:31:48,870 --> 01:31:50,780
¿Está bien?
691
01:31:54,750 --> 01:31:57,470
Mark, si la Jimmy ...
692
01:31:59,030 --> 01:32:01,620
Si la Jimmy estaba escondida ...
693
01:32:03,070 --> 01:32:05,380
... a dónde iba?
694
01:32:06,270 --> 01:32:08,540
Tal vez él ...
695
01:32:08,950 --> 01:32:11,940
Tú dijiste que él solía
esconderse en la camioneta.
696
01:32:16,550 --> 01:32:18,300
Creo que alguien anduvo l
a cavar.
697
01:32:20,670 --> 01:32:21,700
¿A cavar?
698
01:32:27,710 --> 01:32:29,740
Pronto, queden quietos, ¿está bien?
699
01:32:32,590 --> 01:32:33,660
Yo vuelvo j .
700
01:33:11,510 --> 01:33:14,340
Tomarlo.
Hemos encontrado, vamos l !
701
01:33:21,110 --> 01:33:23,020
Necesitamos una p .
702
01:33:23,270 --> 01:33:25,180
¡Una p , r pido!
703
01:33:27,630 --> 01:33:31,340
¿De qué rayo van a buscar?
¿Alguna especie de tesoro?
704
01:33:31,510 --> 01:33:34,070
- Me ahorra, Flea.
- A s h tierra y más tierra.
705
01:33:37,030 --> 01:33:40,180
Alicates! ¡Traigan la mierda del alicate!
706
01:33:40,990 --> 01:33:42,870
Llega aquí.
707
01:33:45,070 --> 01:33:46,870
Rápido!
708
01:34:12,630 --> 01:34:14,380
Mierda!
709
01:34:15,430 --> 01:34:17,580
Está bien. Te vas a quedar bien.
710
01:34:20,350 --> 01:34:21,940
Jimmy!
711
01:35:26,990 --> 01:35:29,260
Jimmy, estás bien?
712
01:35:40,990 --> 01:35:43,260
V, muchachos, vamos.
713
01:36:30,150 --> 01:36:34,270
Traduccion y Legendaje
S nia Manguito / CRISTBET, SL
714
01:39:52,860 --> 01:39:54,690
En un lugar remoto de Texas ...
715
01:39:56,100 --> 01:39:58,250
... en los alrededores de ninguna ...
716
01:39:58,420 --> 01:40:00,140
- ¿De fuera?
- Sí.
717
01:40:01,140 --> 01:40:02,730
Estoy de paso.
718
01:40:03,020 --> 01:40:05,660
... alguien tiene
un secreto ardiente.
719
01:40:06,420 --> 01:40:09,020
Con él,
todo tiene un doble significado.
720
01:40:09,420 --> 01:40:11,300
Le gusta confundir a la gente.
721
01:40:11,460 --> 01:40:13,100
Un secreto tan terribles ...
722
01:40:14,940 --> 01:40:16,850
... que nadie está a salvo ...
723
01:40:17,020 --> 01:40:20,620
Aquel hombre atrapado allí
cumplió servicio militar, ¿verdad?
724
01:40:21,340 --> 01:40:22,540
Creo que si.
725
01:40:22,740 --> 01:40:26,020
- Ni su propia familia.
- Tenemos que salir de aquí.
726
01:40:26,860 --> 01:40:29,900
- Tenemos que apartar a esos miyos.
- ¿Y vamos a dónde?
727
01:40:30,500 --> 01:40:31,980
Para lo más lejos posible.
728
01:40:33,660 --> 01:40:36,650
Ahora la vida de un joven
Página de vídeo
729
01:40:37,140 --> 01:40:38,860
Estás mostrando qué vales, ?
730
01:40:40,660 --> 01:40:43,100
Y si no descubre la verdad
pronto...
731
01:40:43,260 --> 01:40:44,660
Tiene algún problema.
732
01:40:45,180 --> 01:40:47,460
Esta información confidencial,
hijo.
733
01:40:47,780 --> 01:40:50,300
... la verdad
poder destruirlo.
734
01:40:50,460 --> 01:40:52,850
No pasas de un magricelas b bedo.
735
01:40:55,540 --> 01:40:57,060
Deje caer!
736
01:40:58,060 --> 01:41:01,500
Miren hacia él. El niño triste
se está convirtiendo en un hombre.
737
01:41:01,860 --> 01:41:04,250
Él se da cuenta cuando alguien
mira hacia la puerta de la puerta.
738
01:41:06,660 --> 01:41:08,810
El hombre que dio cabo de mi vida
era un soldado.
739
01:41:10,020 --> 01:41:11,460
O al menos lo parecía.
740
01:41:11,700 --> 01:41:14,060
- Creo que ahora puedo afrontarlo.
- ¿Puedes enfrentarme?
741
01:41:14,220 --> 01:41:15,180
Si puedo.
742
01:41:27,620 --> 01:41:30,930
veces mejor dejar
los secretos enterrados.
743
01:41:31,700 --> 01:41:34,260
UN RAPAZ, UN DESTINO
744
01:41:34,500 --> 01:41:37,860
Con Nastassja Kinski de "Tess",
"Cat People", "París, Texas"
745
01:41:38,420 --> 01:41:39,570
y "Fathers's Day",
746
01:41:40,060 --> 01:41:42,660
Ryan Phillippe de "White Squall"
y "Nowhere",
747
01:41:43,380 --> 01:41:46,580
John Savage de "Dear Hunter"
y "Godfather Ill",
748
01:41:46,980 --> 01:41:49,050
TyrinTurner de "Menace to Society"
749
01:41:49,220 --> 01:41:51,660
y la poseedora de un Globo de Oro,
Shirley Knight.
750
01:41:51,820 --> 01:41:55,020
"En realidad,
el sil ncio no es de oro.
751
01:41:56,020 --> 01:41:58,620
potsecret 11/05/2002
57637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.