Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,485 --> 00:00:05,880
Isiah is Gavin.
And he needs your help.
2
00:00:05,923 --> 00:00:09,710
There was a portal on top
of a mountain in Topanga.
3
00:00:09,753 --> 00:00:11,668
And it leads to 1988.
4
00:00:11,712 --> 00:00:15,498
If Isiah doesn't make it,
your children will die.
5
00:00:15,542 --> 00:00:18,153
There's something very
important I need you to do.
6
00:00:18,197 --> 00:00:19,850
I need you to take me
to Topanga.
7
00:00:19,894 --> 00:00:21,243
We have to leave now.
8
00:00:21,287 --> 00:00:23,332
I saw this rock in that world.
9
00:00:23,376 --> 00:00:25,247
And someone called me
by a different name.
10
00:00:25,291 --> 00:00:26,770
What was it? Lilly.
11
00:00:26,814 --> 00:00:28,772
They're sinkhole locations.
Look at this.
12
00:00:28,816 --> 00:00:30,122
And according to this map,
13
00:00:30,165 --> 00:00:31,708
the one in Seattle is
gonna open tomorrow.
14
00:00:31,732 --> 00:00:34,169
The ravine ends four miles
east of here.
15
00:00:34,213 --> 00:00:37,390
Bring Isiah there
or I'll kill 'em both.
16
00:00:37,433 --> 00:00:39,522
Eve, wait.
You shouldn't go alone.
17
00:00:39,566 --> 00:00:43,048
I don't have a choice.
I have to save my son.
18
00:01:02,118 --> 00:01:04,730
What are we gonna do?
We're gonna be fine.
19
00:01:04,773 --> 00:01:06,253
Just stay calm.
20
00:01:06,296 --> 00:01:08,385
Calm? Are you kidding?
21
00:01:08,429 --> 00:01:10,170
Josh, just take a breath, okay?
22
00:01:12,651 --> 00:01:13,956
I know you're angry with me.
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,482
But we can't focus
on that right now.
24
00:01:17,525 --> 00:01:21,007
Josh, I never meant to hurt you.
25
00:01:21,050 --> 00:01:24,097
Or your dad.
26
00:01:24,140 --> 00:01:27,317
I really am sorry.
27
00:01:27,361 --> 00:01:30,320
Silas, look!
28
00:01:33,323 --> 00:01:35,108
Mom!
29
00:01:39,286 --> 00:01:41,201
Where's Isiah?
30
00:01:41,244 --> 00:01:43,508
He's somewhere safe.
31
00:01:43,551 --> 00:01:46,685
I told you what would happen
if you didn't bring him to me.
32
00:01:46,728 --> 00:01:47,879
If I don't get Isiah
through the light,
33
00:01:47,903 --> 00:01:50,340
my children will die.
34
00:01:50,384 --> 00:01:53,343
I know.
35
00:01:53,387 --> 00:01:56,085
But I won't sacrifice
my family to save yours.
36
00:01:56,129 --> 00:01:57,957
Isiah is all I have.
37
00:01:58,000 --> 00:02:00,176
This isn't just about my family.
38
00:02:00,220 --> 00:02:04,529
Isiah is Gavin.
Josh is your great grandson.
39
00:02:04,572 --> 00:02:08,750
Doesn't change anything.
40
00:02:08,794 --> 00:02:12,754
This is about more than
just Isiah, isn't it?
41
00:02:12,798 --> 00:02:16,584
You're not from that village.
You know Aldridge.
42
00:02:16,628 --> 00:02:18,586
So who are you?
Who are you really?
43
00:02:21,720 --> 00:02:24,810
Tie her up. Grab her.
44
00:02:24,853 --> 00:02:26,681
No, wait. Wait, no!
45
00:02:29,641 --> 00:02:32,034
Find Isiah.
46
00:02:40,129 --> 00:02:42,610
You guys all right? We're fine.
47
00:02:42,654 --> 00:02:44,525
How are we gonna
get out of here?
48
00:02:44,569 --> 00:02:46,571
Don't worry. I got a plan.
49
00:02:49,878 --> 00:02:52,577
You wanted to be caught.
50
00:02:57,190 --> 00:03:00,236
The light in Topanga closes
in 12 hours.
51
00:03:00,280 --> 00:03:02,630
Whoever's going needs
to leave now.
52
00:03:02,674 --> 00:03:04,763
Just so we're super clear here,
53
00:03:04,806 --> 00:03:07,330
whoever wants to go,
just has to walk through it,
54
00:03:07,374 --> 00:03:10,246
and boom, you're in 1988?
55
00:03:10,290 --> 00:03:11,639
Simple as that.
56
00:03:11,683 --> 00:03:13,075
How are we supposed to find it?
57
00:03:13,119 --> 00:03:14,357
I don't see a light in the sky.
58
00:03:14,381 --> 00:03:15,948
It's because it's not
in the sky.
59
00:03:15,991 --> 00:03:17,906
You can't see it
from the ground.
60
00:03:17,950 --> 00:03:20,430
Head northwest ten miles.
61
00:03:20,474 --> 00:03:23,303
The light will be at
the highest peak in that area.
62
00:03:23,346 --> 00:03:25,566
How the hell do you
know any of this?
63
00:03:28,047 --> 00:03:30,440
Because I'm responsible
for these sinkholes opening.
64
00:03:33,139 --> 00:03:34,706
Hold on.
65
00:03:34,749 --> 00:03:38,013
You're saying you're the reason
we're all stuck down here?
66
00:03:38,057 --> 00:03:39,754
We never meant
for this to happen.
67
00:03:39,798 --> 00:03:44,367
We? Who are the others?
68
00:03:44,411 --> 00:03:46,718
One of the people
involved is Silas,
69
00:03:46,761 --> 00:03:48,458
Isiah's grandfather.
70
00:03:48,502 --> 00:03:50,765
We're scientists by trade.
71
00:03:50,809 --> 00:03:52,245
We both made some mistakes
72
00:03:52,288 --> 00:03:54,769
that we're trying to correct
in our own ways.
73
00:03:54,813 --> 00:03:58,425
The portal at Topanga
is a way out.
74
00:03:58,468 --> 00:04:01,428
I owe you that at least.
75
00:04:01,471 --> 00:04:03,169
You're telling the truth.
76
00:04:06,346 --> 00:04:09,697
I'm going.
77
00:04:09,741 --> 00:04:12,874
Then so am I.
78
00:04:12,918 --> 00:04:15,964
Look, I'm happy to bring
a group to the mountain.
79
00:04:16,008 --> 00:04:18,619
But Riley and I
are staying here.
80
00:04:18,663 --> 00:04:20,752
Sure about that? Yeah.
81
00:04:20,795 --> 00:04:22,188
We're not giving up
on going home.
82
00:04:22,231 --> 00:04:24,190
Neither are we.
83
00:04:24,233 --> 00:04:25,800
Sam!
84
00:04:25,844 --> 00:04:27,280
Ty. Hey.
85
00:04:27,323 --> 00:04:28,629
What's going on?
86
00:04:28,673 --> 00:04:29,824
Josh and Levi were taken
by Silas
87
00:04:29,848 --> 00:04:31,153
and three men from the village.
88
00:04:31,197 --> 00:04:32,415
What?
89
00:04:32,459 --> 00:04:34,002
If any of you can help,
we need to go now.
90
00:04:34,026 --> 00:04:35,549
Why would they take them?
91
00:04:35,592 --> 00:04:37,551
And who are you? This is Paara.
92
00:04:37,594 --> 00:04:38,833
She's a friend from the village.
93
00:04:38,857 --> 00:04:40,815
Look, we'll explain
everything on the way.
94
00:04:40,859 --> 00:04:42,164
But Eve needs our help.
95
00:04:42,208 --> 00:04:44,645
All right, let's go.
I'll be right back.
96
00:04:44,689 --> 00:04:46,405
Hey, now would be a good time
to give me back my gun.
97
00:04:46,429 --> 00:04:48,693
You got it.
98
00:04:48,736 --> 00:04:50,738
You coming?
99
00:04:50,782 --> 00:04:54,220
Uh...
100
00:04:54,263 --> 00:04:57,005
Someone should stay,
look after Aldridge.
101
00:04:57,049 --> 00:04:59,442
Scott, can you do that?
102
00:04:59,486 --> 00:05:01,662
Yeah, of course.
103
00:05:04,578 --> 00:05:06,188
Where did you get that?
104
00:05:06,232 --> 00:05:10,540
I brought this with me
for a much different reason.
105
00:05:10,584 --> 00:05:13,500
I don't intend to use it unless
it's absolutely necessary.
106
00:05:13,543 --> 00:05:16,546
Listen, we can help Eve
and get to the mountain.
107
00:05:16,590 --> 00:05:18,430
But we need to leave now.
Who's coming with us?
108
00:05:18,461 --> 00:05:19,767
Yeah. Yeah.
109
00:05:19,811 --> 00:05:21,813
Let's go.
110
00:05:26,905 --> 00:05:28,471
Hurry up, Veronica.
111
00:05:28,515 --> 00:05:30,865
We've been walking for hours.
I need a break.
112
00:05:30,909 --> 00:05:32,345
We can't stop.
113
00:05:32,388 --> 00:05:34,869
Rebecca said I have
to get the map to Isiah.
114
00:05:34,913 --> 00:05:36,828
Why is this so important to you?
115
00:05:36,871 --> 00:05:39,961
I promised Rebecca I'd do it.
116
00:05:40,005 --> 00:05:44,792
A promise to a person
you just met?
117
00:05:44,836 --> 00:05:47,273
What's really going on, Lilly?
118
00:05:49,318 --> 00:05:53,801
Rebecca told me, if I did this,
119
00:05:53,845 --> 00:05:56,412
she'd help me find a way
back to my family.
120
00:05:58,850 --> 00:06:01,853
So you were just gonna
leave me behind?
121
00:06:01,896 --> 00:06:03,768
I just thought that,
when we got to Topanga,
122
00:06:03,811 --> 00:06:05,247
you and I could go to 1988.
123
00:06:05,291 --> 00:06:08,555
We could start over together.
124
00:06:08,598 --> 00:06:10,818
I'm not going to 1988.
125
00:06:15,170 --> 00:06:19,435
What Aaron did to us
126
00:06:19,479 --> 00:06:22,351
was awful.
127
00:06:22,395 --> 00:06:24,789
And I know you want
to put it behind you.
128
00:06:27,095 --> 00:06:31,752
But it brought us together.
129
00:06:31,796 --> 00:06:33,667
You're all I have now, Lilly.
130
00:06:36,713 --> 00:06:40,979
I miss my family, Veronica,
my real family.
131
00:06:43,895 --> 00:06:47,420
Please, you have to understand.
132
00:06:57,343 --> 00:06:59,824
Ahh! Veronica!
133
00:06:59,867 --> 00:07:00,868
What is this? Get it off!
134
00:07:00,912 --> 00:07:03,479
Get it off.
135
00:07:03,523 --> 00:07:06,395
Hang on.
136
00:07:06,439 --> 00:07:08,833
Get it off!
137
00:07:08,876 --> 00:07:10,660
It's okay.
138
00:07:10,704 --> 00:07:13,359
I'm gonna get you out of this.
139
00:07:24,849 --> 00:07:27,982
Isiah, come with me.
140
00:07:28,026 --> 00:07:31,594
Get off me! Get off!
141
00:07:41,778 --> 00:07:43,650
It's okay. I'm here to help.
142
00:07:48,568 --> 00:07:51,745
Isiah.
143
00:07:51,788 --> 00:07:53,921
Are you okay? I'm fine.
144
00:07:53,965 --> 00:07:57,359
Okay. Hey, where's Eve?
145
00:07:57,403 --> 00:07:59,535
She said she
couldn't wait anymore.
146
00:08:04,932 --> 00:08:06,934
Down, down.
147
00:08:09,894 --> 00:08:12,026
We take them by surprise.
148
00:08:12,070 --> 00:08:13,680
Ty, Paara, you're with me.
149
00:08:13,723 --> 00:08:16,639
What about the rest of us?
Get Isiah to Topanga.
150
00:08:16,683 --> 00:08:17,902
Just head northwest.
151
00:08:17,945 --> 00:08:19,207
We can't just leave.
152
00:08:19,251 --> 00:08:23,168
Riley, I know you want
to help Josh.
153
00:08:23,211 --> 00:08:26,562
This is how you do it, okay?
154
00:08:26,606 --> 00:08:28,521
Stay low.
155
00:08:31,002 --> 00:08:35,528
I'm scared, Paara.
You have to be strong.
156
00:08:35,571 --> 00:08:37,312
We'll catch up with you
as soon as we can.
157
00:08:37,356 --> 00:08:39,880
Yeah, keep your head down.
Keep your head down.
158
00:08:39,924 --> 00:08:42,752
Go, go, go, go, go.
159
00:08:51,109 --> 00:08:53,589
Almost there, keep going.
160
00:08:53,633 --> 00:08:55,156
Come on.
161
00:09:16,786 --> 00:09:18,875
Come on.
162
00:09:18,919 --> 00:09:20,138
Here.
163
00:09:24,055 --> 00:09:25,839
Stop!
164
00:09:34,021 --> 00:09:36,023
Silas! He's getting away!
165
00:09:36,067 --> 00:09:37,807
Stop!
166
00:09:37,851 --> 00:09:40,419
Josh, hey, hey.
167
00:09:40,462 --> 00:09:42,638
Hey, hey, what's going on?
What's going on... talk to me.
168
00:09:42,682 --> 00:09:46,294
It's this weird pain shooting
through my whole body.
169
00:09:46,338 --> 00:09:49,906
I've never felt
anything like it.
170
00:09:49,950 --> 00:09:53,171
Eve, what's going on?
171
00:09:53,214 --> 00:09:55,042
Aldridge said,
once the light begins to close,
172
00:09:55,086 --> 00:09:58,263
Josh and Izzy will start
to feel sick.
173
00:09:58,306 --> 00:10:00,134
It's happening.
174
00:10:10,172 --> 00:10:12,348
There's gonna be
a sinkhole in Seattle.
175
00:10:12,392 --> 00:10:14,785
So what's the plan?
We've got to get there.
176
00:10:14,829 --> 00:10:18,224
There's still a chance
we can save Mom and Josh.
177
00:10:18,267 --> 00:10:20,661
I'll book us on the next flight.
178
00:10:24,534 --> 00:10:26,667
I'm coming with you.
179
00:10:26,710 --> 00:10:28,582
Are you sure?
180
00:10:28,625 --> 00:10:30,584
There may be more
that I remember,
181
00:10:30,627 --> 00:10:32,325
something that can help you.
182
00:10:32,368 --> 00:10:37,808
Besides, something tells me
I need to see this through.
183
00:10:37,852 --> 00:10:40,289
Okay.
184
00:10:40,333 --> 00:10:42,073
Does the map say where
185
00:10:42,117 --> 00:10:44,250
in Seattle the sinkhole
is going to open?
186
00:10:44,293 --> 00:10:48,210
Yeah. There, near the mouth
of the Duwamish River.
187
00:10:48,254 --> 00:10:53,041
The Duwamish River?
What's wrong?
188
00:10:53,084 --> 00:10:54,912
Well, that's in the center
of downtown.
189
00:10:54,956 --> 00:10:56,174
Everyone there is in danger.
190
00:10:56,218 --> 00:10:57,785
It's not just downtown, Gavin.
191
00:10:57,828 --> 00:10:59,961
The entire city could be
in danger.
192
00:11:00,004 --> 00:11:02,006
We don't know
how accurate this map is.
193
00:11:02,050 --> 00:11:03,810
The sinkhole could open
anywhere in the area.
194
00:11:03,834 --> 00:11:06,881
We need to warn everyone,
get them to evacuate the city.
195
00:11:06,924 --> 00:11:08,839
Our proof is a map
from 10,000 BC.
196
00:11:08,883 --> 00:11:11,842
No one's gonna believe us.
197
00:11:11,886 --> 00:11:13,931
There's one person who might.
198
00:11:16,282 --> 00:11:17,892
You sure you think
this is a good idea?
199
00:11:17,935 --> 00:11:19,546
We don't have another option.
200
00:11:22,549 --> 00:11:24,551
Dad. Iz?
201
00:11:24,594 --> 00:11:28,119
Iz, are you okay?
202
00:11:28,163 --> 00:11:30,687
What's wrong? I don't know.
203
00:11:30,731 --> 00:11:32,559
I don't know.
204
00:11:38,782 --> 00:11:41,524
We lost Silas. How you doing?
205
00:11:41,568 --> 00:11:43,396
We have to get Isiah
through the light.
206
00:11:43,439 --> 00:11:45,287
He's safe... I sent him ahead
with Marybeth to the mountain.
207
00:11:45,311 --> 00:11:47,530
No, he's not safe,
not with Silas still out there.
208
00:11:47,574 --> 00:11:50,228
He's gonna go to the mountain.
He's gonna try and stop Isiah.
209
00:11:50,272 --> 00:11:51,621
And he has a head start on us.
210
00:11:51,665 --> 00:11:52,883
There's another way,
211
00:11:52,927 --> 00:11:55,277
a shortcut
through a network of caves.
212
00:11:55,321 --> 00:11:56,583
They'll bring you to the summit.
213
00:11:56,626 --> 00:11:58,149
Where is it?
214
00:11:58,193 --> 00:12:00,127
The entrance is near the
eastern base of the mountain,
215
00:12:00,151 --> 00:12:02,763
in the middle of a field
by a fallen tree.
216
00:12:02,806 --> 00:12:04,199
But there are dangers there.
217
00:12:04,242 --> 00:12:06,288
Many years ago, there was
a village near the caves.
218
00:12:06,332 --> 00:12:08,682
They were protective
of their territory.
219
00:12:08,725 --> 00:12:11,032
The area is still filled
with traps.
220
00:12:11,075 --> 00:12:12,468
Well, we'll take our chances.
Yeah.
221
00:12:12,512 --> 00:12:13,991
Catch up with Isiah,
222
00:12:14,035 --> 00:12:15,099
and we'll take him to the caves.
223
00:12:15,123 --> 00:12:16,211
What about Silas?
224
00:12:16,254 --> 00:12:17,865
Does he know about the shortcut?
225
00:12:17,908 --> 00:12:20,258
Yes, but it's too dangerous
to go alone.
226
00:12:20,302 --> 00:12:22,913
He'll take the longer route
up the side of the mountain.
227
00:12:22,957 --> 00:12:24,393
I'll go after him.
228
00:12:24,437 --> 00:12:26,917
I'm coming with you.
229
00:12:26,961 --> 00:12:28,310
You good?
230
00:12:28,354 --> 00:12:31,661
Yeah, it's painful.
But I can walk.
231
00:12:31,705 --> 00:12:33,010
All right, we better move.
232
00:12:36,492 --> 00:12:37,841
Sam told me,
233
00:12:37,885 --> 00:12:40,104
"Stay here.
Look after Aldridge."
234
00:12:40,148 --> 00:12:43,412
And I didn't even object.
My bud Josh is in trouble.
235
00:12:43,456 --> 00:12:45,588
And I did nothing.
236
00:12:45,632 --> 00:12:48,025
After everything
I've been through, deep down,
237
00:12:48,069 --> 00:12:51,551
I'm still
the same scared coward,
238
00:12:51,594 --> 00:12:52,943
a freakin' coward.
239
00:12:52,987 --> 00:12:54,902
Oh, sorry.
240
00:12:54,945 --> 00:12:58,296
No, I'm not yelling at you.
I'm just mad at myself.
241
00:12:58,340 --> 00:13:00,603
Excuse me.
242
00:13:00,647 --> 00:13:02,257
Uh...
243
00:13:02,300 --> 00:13:05,173
I thought you were resting.
244
00:13:05,216 --> 00:13:09,873
There's somewhere I need
to go a few miles from here.
245
00:13:09,917 --> 00:13:12,267
I was hoping
you'd help me get there.
246
00:13:12,310 --> 00:13:13,790
Uh-huh.
247
00:13:13,834 --> 00:13:17,838
I suppose you're not gonna
tell me what this is about.
248
00:13:17,881 --> 00:13:20,101
What you said about being
responsible for the sinkholes,
249
00:13:20,144 --> 00:13:21,644
that's just the tip
of the iceberg, isn't it?
250
00:13:21,668 --> 00:13:23,670
Please, it's very important.
251
00:13:26,890 --> 00:13:28,457
You know, I watch
a lot of sci-fi.
252
00:13:28,501 --> 00:13:30,241
And there's always
a character like you.
253
00:13:30,285 --> 00:13:32,330
Is that right? Yeah.
254
00:13:32,374 --> 00:13:34,855
Someone who knows
more than they let on,
255
00:13:34,898 --> 00:13:36,247
doesn't tell anyone anything.
256
00:13:36,291 --> 00:13:38,293
Usually, they're the bad guy.
257
00:13:38,336 --> 00:13:40,382
You think I'm the bad guy?
258
00:13:40,426 --> 00:13:44,212
I don't know what to think
about anything here.
259
00:13:44,255 --> 00:13:47,389
There are so many
strange things.
260
00:13:47,433 --> 00:13:49,957
Like, why does this cow
have a serial number?
261
00:13:50,000 --> 00:13:51,349
It's lunacy.
262
00:13:51,393 --> 00:13:53,874
Then I'll make you a deal.
263
00:13:53,917 --> 00:13:55,658
You get me to where
I need to go,
264
00:13:55,702 --> 00:13:59,009
and I will give you all
the answers you're looking for.
265
00:13:59,053 --> 00:14:00,402
Or you can do nothing,
266
00:14:00,446 --> 00:14:02,709
and things can stay
exactly as they are.
267
00:14:05,538 --> 00:14:06,974
When do we leave?
268
00:14:13,023 --> 00:14:14,416
Where are they?
269
00:14:14,460 --> 00:14:16,070
They should have caught up
to us by now.
270
00:14:16,113 --> 00:14:19,116
Relax, they'll be fine.
What if they're not?
271
00:14:19,160 --> 00:14:21,597
We should go back.
They might need our help.
272
00:14:21,641 --> 00:14:23,512
We need to keep moving.
273
00:14:26,210 --> 00:14:30,476
Hand over the boy.
274
00:14:30,519 --> 00:14:33,391
Take Isiah, run.
275
00:14:33,435 --> 00:14:36,917
Come on, come on, come on.
Let's go.
276
00:14:36,960 --> 00:14:38,571
Your move, pal.
277
00:14:43,750 --> 00:14:45,926
Ahh!
278
00:14:58,982 --> 00:15:00,854
Ah!
279
00:15:09,819 --> 00:15:13,301
You guys all right?
280
00:15:13,344 --> 00:15:16,043
Yeah, I think so.
281
00:15:20,830 --> 00:15:22,615
Marybeth.
282
00:15:35,203 --> 00:15:39,207
How you feeling? Not great.
283
00:15:39,250 --> 00:15:41,513
So Josh is going through
the same thing right now?
284
00:15:41,557 --> 00:15:44,603
Yeah, I think so. Iz, listen.
285
00:15:44,647 --> 00:15:47,998
Please don't say
it's gonna be okay, Dad.
286
00:15:48,042 --> 00:15:50,522
You don't know that.
287
00:16:00,097 --> 00:16:02,447
Markman, thanks for meeting us.
288
00:16:02,491 --> 00:16:04,058
There's gonna be
another sinkhole,
289
00:16:04,101 --> 00:16:05,885
this time in Seattle.
290
00:16:05,929 --> 00:16:07,975
We need you
to evacuate the city.
291
00:16:10,760 --> 00:16:14,677
Where'd you get this?
From that place down there.
292
00:16:14,720 --> 00:16:16,374
So you're asking me
to evacuate a city
293
00:16:16,418 --> 00:16:18,550
based on a map from 10,000 BC?
294
00:16:18,594 --> 00:16:20,378
Are you serious?
It's not just that.
295
00:16:20,422 --> 00:16:22,382
The seismic readings in Seattle
are the exact same
296
00:16:22,424 --> 00:16:24,469
as before
the La Brea sinkhole opened.
297
00:16:24,513 --> 00:16:26,036
The city sits on a fault line.
298
00:16:26,080 --> 00:16:27,690
It could be nothing.
299
00:16:27,733 --> 00:16:30,040
It's concentrated downtown,
Adam, just like the map says.
300
00:16:30,084 --> 00:16:31,520
We need to clear the area.
301
00:16:31,563 --> 00:16:34,566
This is going to happen
in the next few hours.
302
00:16:34,610 --> 00:16:37,221
Do you realize the resources
and manpower required
303
00:16:37,265 --> 00:16:38,701
to pull something like this off?
304
00:16:38,744 --> 00:16:41,399
I make that call and we're
wrong, my career is over.
305
00:16:41,443 --> 00:16:43,271
We're just trying
to prevent another disaster.
306
00:16:43,314 --> 00:16:46,187
If we're right, and you
do nothing, people will die.
307
00:16:46,230 --> 00:16:47,927
We can stop that from happening.
308
00:16:47,971 --> 00:16:50,408
But only if you help us.
309
00:17:01,941 --> 00:17:03,639
Lilly, that's not gonna work.
310
00:17:03,682 --> 00:17:05,467
I can do this.
311
00:17:05,510 --> 00:17:07,904
No, you can't.
312
00:17:07,947 --> 00:17:11,038
Lilly.
313
00:17:11,081 --> 00:17:13,083
Stop!
314
00:17:13,127 --> 00:17:14,563
Maybe I can find a bigger rock.
315
00:17:14,606 --> 00:17:17,000
Look at me.
316
00:17:18,480 --> 00:17:22,049
You don't have time for this.
317
00:17:24,138 --> 00:17:25,965
The light's gonna close.
318
00:17:26,009 --> 00:17:27,750
Come...
319
00:17:27,793 --> 00:17:29,839
come here.
320
00:17:34,148 --> 00:17:37,499
I can't leave you here.
You have to.
321
00:17:40,023 --> 00:17:43,287
Take the map to Isiah,
322
00:17:43,331 --> 00:17:46,508
so you can get back
to your family.
323
00:17:49,163 --> 00:17:52,688
Please, you need to go.
324
00:17:55,865 --> 00:17:58,172
I'll come back for you.
325
00:17:58,215 --> 00:18:00,304
As soon as I get this to him,
I'll come back.
326
00:18:00,348 --> 00:18:03,002
Mm-hmm. I promise.
327
00:18:09,444 --> 00:18:13,535
I'm sorry for everything I did.
328
00:18:17,321 --> 00:18:22,848
I hope one day
you can forgive me.
329
00:18:28,593 --> 00:18:31,727
Go, go.
330
00:18:46,916 --> 00:18:48,874
Okay.
331
00:18:48,918 --> 00:18:50,354
It's pretty deep.
332
00:18:50,398 --> 00:18:51,678
You could be bleeding
internally.
333
00:18:51,703 --> 00:18:53,028
We need to get you back
to the clearing.
334
00:18:53,052 --> 00:18:54,358
Believe it or not,
335
00:18:54,402 --> 00:18:56,360
this isn't the first time
I've been stabbed.
336
00:18:56,404 --> 00:18:58,101
Why don't you take Isiah
over there?
337
00:18:58,145 --> 00:18:59,842
He doesn't need to see this.
338
00:19:02,714 --> 00:19:04,455
Sit there.
339
00:19:04,499 --> 00:19:05,891
Hey.
340
00:19:08,764 --> 00:19:11,854
I was really worried about you.
Are you okay?
341
00:19:11,897 --> 00:19:13,943
Pushing through it.
342
00:19:13,986 --> 00:19:15,640
I'll be all right.
343
00:19:17,599 --> 00:19:20,732
Hey, Marybeth.
You need to listen to Sam.
344
00:19:20,776 --> 00:19:22,580
We don't have time
to get back to the clearing.
345
00:19:22,604 --> 00:19:23,996
As soon as I go
through that light,
346
00:19:24,040 --> 00:19:25,563
I will go straight
to the hospital.
347
00:19:25,607 --> 00:19:27,870
We still have a long ways to go.
348
00:19:27,913 --> 00:19:29,611
You sure you can make it?
349
00:19:29,654 --> 00:19:32,179
I'll go slow. I'll be okay.
350
00:19:34,050 --> 00:19:35,704
Guys, I am not missing my chance
351
00:19:35,747 --> 00:19:37,967
to get out of this place.
352
00:19:38,010 --> 00:19:39,534
You go ahead.
353
00:19:39,577 --> 00:19:41,579
You don't have to go at my pace.
354
00:19:41,623 --> 00:19:44,103
Marybeth.
355
00:19:44,147 --> 00:19:47,237
Don't worry. I'll stay with her,
356
00:19:47,281 --> 00:19:49,935
make sure she gets there
in one piece.
357
00:19:56,290 --> 00:20:00,642
Go, save your family.
I'll be right behind you.
358
00:20:00,685 --> 00:20:03,253
Take care of her. Yeah.
359
00:20:10,173 --> 00:20:13,916
He can't be that far ahead.
360
00:20:13,959 --> 00:20:17,746
We're going to find Silas.
We are going to stop him.
361
00:20:17,789 --> 00:20:20,923
I should have never trusted him.
362
00:20:20,966 --> 00:20:23,795
He put my people in danger.
363
00:20:23,839 --> 00:20:26,842
The people who helped him
made their own decisions.
364
00:20:26,885 --> 00:20:29,975
That's out of your control.
365
00:20:34,197 --> 00:20:36,678
Over here.
366
00:20:43,293 --> 00:20:47,428
It's painful. I'm sorry.
367
00:20:47,471 --> 00:20:51,345
Could the doctors
in 1988 help you?
368
00:20:51,388 --> 00:20:54,391
They don't have a cure.
369
00:20:54,435 --> 00:20:56,524
But maybe their machines
370
00:20:56,567 --> 00:20:59,309
and drugs can make
the end more comfortable.
371
00:21:05,881 --> 00:21:09,363
Then perhaps you should
go back to your world.
372
00:21:09,406 --> 00:21:13,236
But I think it would be
for the best.
373
00:21:13,280 --> 00:21:15,717
We should keep moving.
374
00:21:27,772 --> 00:21:29,208
How you doing?
375
00:21:29,252 --> 00:21:32,647
Still hurts, but I'm okay.
Just thinking about Izzy.
376
00:21:32,690 --> 00:21:36,085
Yeah, she's with your dad.
377
00:21:36,128 --> 00:21:38,566
He's gonna take care of her.
378
00:21:41,264 --> 00:21:43,571
I know he is.
379
00:21:43,614 --> 00:21:45,703
Few days ago, I never
would have believed that,
380
00:21:45,747 --> 00:21:49,272
but now...
381
00:21:51,405 --> 00:21:54,059
I miss him.
382
00:21:54,103 --> 00:21:56,018
Me too.
383
00:22:02,590 --> 00:22:06,071
It's the tree Paara
told us about.
384
00:22:06,115 --> 00:22:08,247
Remember, Paara said
this place is dangerous.
385
00:22:08,291 --> 00:22:09,510
Let's keep our eyes peeled.
386
00:22:09,553 --> 00:22:11,294
Riley and I will take the lead.
387
00:22:11,338 --> 00:22:12,706
Levi and Josh,
you bring up the rear.
388
00:22:12,730 --> 00:22:16,212
No, it's all right.
I'll stay with Isiah.
389
00:22:25,830 --> 00:22:28,093
You want to tell me
what that was about?
390
00:22:31,575 --> 00:22:34,883
Josh knows about us.
391
00:22:34,926 --> 00:22:36,406
I can't deal
with this right now.
392
00:22:36,450 --> 00:22:38,365
I just have to focus on Isiah.
393
00:22:44,632 --> 00:22:49,245
If I make it to 1988,
you'll be okay, right?
394
00:22:49,288 --> 00:22:52,988
I think so.
395
00:22:53,031 --> 00:22:55,251
Look, I know you're scared.
396
00:22:55,294 --> 00:22:56,905
I'd be freaking out, too.
397
00:22:56,948 --> 00:23:01,431
But the person
you grow up to be...
398
00:23:03,172 --> 00:23:05,304
He's pretty great.
399
00:23:05,348 --> 00:23:07,959
Really? Yeah.
400
00:23:10,266 --> 00:23:13,138
One day,
you're gonna be a pilot.
401
00:23:13,182 --> 00:23:15,358
You're gonna fly.
402
00:23:15,402 --> 00:23:18,622
Like a bird? Yeah.
403
00:23:18,666 --> 00:23:20,537
And you're gonna love it.
404
00:23:20,581 --> 00:23:23,932
It's a dead end. This way.
405
00:23:26,108 --> 00:23:28,327
Look, it's a tar pit.
406
00:23:32,810 --> 00:23:35,204
Must be the way up the mountain.
407
00:23:35,247 --> 00:23:36,988
This should be fun.
408
00:23:44,197 --> 00:23:47,810
Could be a trap.
Climb up, ladder breaks.
409
00:23:47,853 --> 00:23:51,422
Even if you survive the fall,
you're stuck in the tar.
410
00:23:51,465 --> 00:23:53,206
We don't really have
another choice.
411
00:23:53,250 --> 00:23:54,643
All right, who's going first?
412
00:23:54,686 --> 00:23:55,837
I should go before
the pain comes back.
413
00:23:55,861 --> 00:23:57,297
Josh.
414
00:23:57,341 --> 00:23:58,623
We don't even know
if it can support your weight.
415
00:23:58,647 --> 00:24:00,692
Only one way to find out.
Josh, no!
416
00:24:00,736 --> 00:24:02,999
No, no!
417
00:24:03,042 --> 00:24:05,741
Please be careful.
418
00:24:05,784 --> 00:24:08,004
Grab the ladder.
419
00:24:09,919 --> 00:24:10,963
You got it? Yeah.
420
00:24:11,007 --> 00:24:13,009
Go.
421
00:24:19,580 --> 00:24:20,973
Easy, easy.
422
00:24:27,153 --> 00:24:29,025
You're almost there.
423
00:24:31,897 --> 00:24:33,638
I made it.
424
00:24:33,682 --> 00:24:35,858
Oh, God.
425
00:24:46,216 --> 00:24:47,608
You need a break?
426
00:24:47,652 --> 00:24:50,568
I'm fine.
427
00:24:50,611 --> 00:24:53,136
Keep moving.
Just a little dizzy.
428
00:24:56,922 --> 00:24:58,402
Oh, Jesus, Marybeth!
429
00:24:58,445 --> 00:25:01,753
Hey, hey, hey, wake up.
Wake up, hey.
430
00:25:01,797 --> 00:25:03,189
There you are.
431
00:25:06,236 --> 00:25:09,892
Sam was right.
It's worse than I thought.
432
00:25:09,935 --> 00:25:12,633
Here. Easy, easy, easy.
433
00:25:12,677 --> 00:25:16,899
Hey, listen to me. Listen to me.
434
00:25:16,942 --> 00:25:18,727
Hey, we need to get you
to a hospital, okay?
435
00:25:18,770 --> 00:25:21,294
The only way to do that
is through that light.
436
00:25:21,338 --> 00:25:22,905
Lucas, I don't think
I'm gonna make it.
437
00:25:22,948 --> 00:25:24,621
But you need to go.
You don't have much time.
438
00:25:24,645 --> 00:25:27,257
No, no, no way.
I'll carry you if I have to.
439
00:25:27,300 --> 00:25:28,780
You can't carry me
up a mountain.
440
00:25:28,824 --> 00:25:29,912
I can damn well try.
441
00:25:29,955 --> 00:25:31,275
And then we'll both
be stuck here.
442
00:25:31,304 --> 00:25:32,629
You got a chance
to get out of this place.
443
00:25:32,653 --> 00:25:34,133
I don't want you to lose it. No.
444
00:25:34,177 --> 00:25:35,787
What the hell are you doing?
445
00:25:35,831 --> 00:25:39,312
I'm getting us out of here.
Hey, do not argue, all right?
446
00:25:39,356 --> 00:25:42,272
This is not a negotiation.
Come on.
447
00:25:44,143 --> 00:25:47,103
You got it, buddy.
448
00:25:47,146 --> 00:25:49,758
Come on. You're almost there.
449
00:25:49,801 --> 00:25:52,108
Don't look down, okay?
450
00:25:52,151 --> 00:25:54,937
Come on. You got it.
451
00:25:54,980 --> 00:25:56,939
Josh, you got him?
452
00:25:59,376 --> 00:26:01,030
Yeah, we're good.
453
00:26:01,073 --> 00:26:03,902
Okay, you're up, Eve. Okay.
454
00:26:03,946 --> 00:26:06,078
Okay, you got it.
Just one at a time.
455
00:26:06,122 --> 00:26:08,080
Looking good. Easy.
456
00:26:12,868 --> 00:26:16,219
Just a few more rungs.
You got it, Eve.
457
00:26:16,262 --> 00:26:17,873
Come on, Mom. You can do this.
458
00:26:17,916 --> 00:26:20,310
Take my hand when you're here.
Take my hand.
459
00:26:20,353 --> 00:26:21,833
Whoa! Whoa, Eve!
460
00:26:21,877 --> 00:26:23,008
Hold on!
461
00:26:23,052 --> 00:26:24,270
Mom, grab my hand. Hold on!
462
00:26:24,314 --> 00:26:25,445
Reach out, okay?
463
00:26:25,489 --> 00:26:27,796
Mom, reach out and grab my hand.
464
00:26:27,839 --> 00:26:29,145
Mom! No!
465
00:26:29,188 --> 00:26:32,626
Mom! Eve, hang on!
466
00:26:32,670 --> 00:26:35,368
Mom, I got you. I got you.
467
00:26:35,412 --> 00:26:39,155
Come on, come on.
468
00:26:43,159 --> 00:26:44,160
You okay?
469
00:26:44,203 --> 00:26:45,248
Yeah, you okay?
470
00:26:45,291 --> 00:26:48,164
Yeah.
471
00:26:48,207 --> 00:26:49,905
What are we gonna do now?
472
00:26:49,948 --> 00:26:51,994
You guys are gonna have
to move on without us.
473
00:26:52,037 --> 00:26:54,344
We're gonna make our way up
the mountain the long the way.
474
00:26:54,387 --> 00:26:56,346
I'll see you up there.
475
00:27:02,743 --> 00:27:04,833
This is
the Seattle Police Department.
476
00:27:04,876 --> 00:27:07,836
You must evacuate the area now.
477
00:27:07,879 --> 00:27:09,204
We gotta move
all these people down
478
00:27:09,228 --> 00:27:11,274
away from the bridge.
479
00:27:16,235 --> 00:27:18,455
Evacuate the area.
480
00:27:18,498 --> 00:27:21,327
You're all I have now, Lilly.
481
00:27:21,371 --> 00:27:23,808
Let's keep it moving.
482
00:27:23,852 --> 00:27:28,595
You need to go.
Take the map to Isiah.
483
00:27:34,514 --> 00:27:38,736
Ella, you saw something,
didn't you?
484
00:27:38,779 --> 00:27:41,173
My dad has the same look
when it happens to him.
485
00:27:41,217 --> 00:27:42,958
What did you see?
486
00:27:43,001 --> 00:27:45,221
There's someone down there,
someone I was close to.
487
00:27:45,264 --> 00:27:46,918
She's in trouble.
488
00:27:46,962 --> 00:27:48,137
Okay.
489
00:27:48,180 --> 00:27:50,617
Evacuate the area now.
490
00:27:50,661 --> 00:27:52,402
This is the
Seattle Police Department.
491
00:27:52,445 --> 00:27:55,100
Dad. Iz.
492
00:27:55,144 --> 00:27:57,233
Dad, it's getting worse.
493
00:27:57,276 --> 00:27:58,887
Hey, hang in there.
494
00:27:58,930 --> 00:28:00,323
Gavin. Okay?
495
00:28:00,366 --> 00:28:02,934
The area's been evacuated.
People should be safe.
496
00:28:02,978 --> 00:28:04,936
When is this thing gonna open?
497
00:28:04,980 --> 00:28:06,938
Oh, no.
498
00:28:06,982 --> 00:28:08,200
Sophia, what's wrong?
499
00:28:08,244 --> 00:28:09,941
The seismic readings in the area
500
00:28:09,985 --> 00:28:11,334
they're going down.
501
00:28:11,377 --> 00:28:12,777
You're saying it's
not gonna happen?
502
00:28:12,813 --> 00:28:14,946
I don't know. Damn it, Sophia.
503
00:28:14,990 --> 00:28:16,992
Do you realize what I put
on the line for this?
504
00:28:17,035 --> 00:28:18,926
Okay, this has gone far enough.
I'm shutting it down.
505
00:28:18,950 --> 00:28:21,387
Wait, maybe it's gonna
open somewhere else.
506
00:28:21,431 --> 00:28:23,259
Let me see the map.
507
00:28:25,130 --> 00:28:27,219
The map, it's fading.
508
00:28:30,483 --> 00:28:32,877
How the hell did that happen?
509
00:28:32,921 --> 00:28:35,314
I don't know. I think I do.
510
00:28:35,358 --> 00:28:36,663
Aldridge told me to get
511
00:28:36,707 --> 00:28:38,076
to the light
and bring the map to you.
512
00:28:38,100 --> 00:28:41,103
But I think this means
I may not make it.
513
00:28:45,500 --> 00:28:46,806
I was right.
514
00:28:46,849 --> 00:28:48,001
The seismic activity
isn't going away.
515
00:28:48,025 --> 00:28:49,417
It's just shifting.
516
00:28:49,461 --> 00:28:51,245
There's a campground
12 miles east of here.
517
00:28:51,289 --> 00:28:53,247
Look at the readings.
They're getting stronger.
518
00:28:53,291 --> 00:28:55,336
Okay, so we need to get
to that campground.
519
00:28:59,253 --> 00:29:00,733
Let's go.
520
00:29:05,651 --> 00:29:07,218
Sorry, I'm slowing us down.
521
00:29:07,261 --> 00:29:10,177
You're doing great, Josh.
522
00:29:10,221 --> 00:29:12,005
Look.
523
00:29:12,049 --> 00:29:15,661
This looks like the way out.
524
00:29:24,061 --> 00:29:27,455
We made it.
Yeah, we have to hurry.
525
00:29:27,499 --> 00:29:29,892
Come on, come on.
526
00:29:34,071 --> 00:29:35,811
Please leave your belongings...
527
00:29:35,855 --> 00:29:36,875
Back to your vehicle
please, sir.
528
00:29:36,899 --> 00:29:38,379
And head back to your cars now.
529
00:29:40,991 --> 00:29:42,403
That sinkhole could open
at any moment.
530
00:29:42,427 --> 00:29:45,604
We gotta find it. Iz, stay here.
531
00:29:45,647 --> 00:29:48,563
No, Dad, I can do it.
532
00:29:48,607 --> 00:29:50,913
Let me come with you.
533
00:29:50,957 --> 00:29:53,394
Okay, let's go.
534
00:29:58,965 --> 00:30:00,445
What are the readings
saying now?
535
00:30:00,488 --> 00:30:01,837
It's getting stronger.
536
00:30:04,753 --> 00:30:08,801
Do you hear that?
It came from over there.
537
00:30:23,859 --> 00:30:25,992
This is it?
538
00:30:29,256 --> 00:30:32,955
Dad, I don't think you're
gonna get a plane down there.
539
00:30:32,999 --> 00:30:34,609
What are we gonna do?
540
00:30:38,874 --> 00:30:43,053
You need to stop, Lucas.
No, no, we're almost there.
541
00:30:43,096 --> 00:30:46,491
Please. Okay, okay, okay.
542
00:30:52,323 --> 00:30:54,281
Hey.
543
00:30:56,588 --> 00:30:59,069
I'm not gonna let you die on me.
544
00:30:59,112 --> 00:31:01,984
It's not up to you.
545
00:31:02,028 --> 00:31:04,204
I need you
to promise me something.
546
00:31:04,248 --> 00:31:06,902
No, we're not doing this.
547
00:31:06,946 --> 00:31:09,557
Listen to me.
548
00:31:11,951 --> 00:31:16,738
Don't go back to your old life.
Make something of yourself.
549
00:31:16,782 --> 00:31:19,741
Mom. Promise me.
550
00:31:22,396 --> 00:31:25,834
Okay, okay, okay.
Okay, I promise.
551
00:31:25,878 --> 00:31:28,620
I promise, okay?
552
00:31:28,663 --> 00:31:30,926
I promise.
553
00:31:33,842 --> 00:31:36,671
I love you, Lucas.
554
00:31:43,722 --> 00:31:46,507
Mom? Hey.
555
00:31:46,551 --> 00:31:50,511
Mom, Mom?
556
00:31:50,555 --> 00:31:54,080
Hey, no, no, no.
557
00:31:54,124 --> 00:31:56,561
No, no, no.
558
00:31:56,604 --> 00:32:00,347
No, no, no.
559
00:32:00,391 --> 00:32:04,786
Sam, Sam!
560
00:32:04,830 --> 00:32:06,658
Anybody, help!
561
00:32:06,701 --> 00:32:09,182
Help!
562
00:32:12,098 --> 00:32:16,537
Come on, come on, come on,
come on.
563
00:32:16,581 --> 00:32:20,498
Get up, get up.
564
00:32:20,541 --> 00:32:22,935
Get up!
565
00:32:40,039 --> 00:32:42,128
We're almost there. Come on.
566
00:32:42,172 --> 00:32:45,479
Keep going.
567
00:32:45,523 --> 00:32:46,872
Josh, hey.
568
00:32:50,745 --> 00:32:53,531
Iz.
569
00:32:53,574 --> 00:32:56,273
Just breathe.
570
00:32:56,316 --> 00:33:01,234
Hey, hey, hey.
Mom, go, go without me.
571
00:33:01,278 --> 00:33:04,629
You need to get him
through the light.
572
00:33:04,672 --> 00:33:07,849
Okay. Go.
573
00:33:07,893 --> 00:33:09,851
I'm coming right back, okay?
574
00:33:09,895 --> 00:33:12,811
I know.
575
00:33:12,854 --> 00:33:14,769
You ready?
576
00:33:16,771 --> 00:33:19,861
It's okay, Josh.
577
00:33:19,905 --> 00:33:23,865
You're gonna be all right.
578
00:33:23,909 --> 00:33:25,345
So are you.
579
00:33:25,389 --> 00:33:27,695
Come on, come on.
580
00:33:41,405 --> 00:33:44,538
Mom! No, Silas, let him go!
581
00:33:44,582 --> 00:33:46,540
Eve!
582
00:33:46,584 --> 00:33:47,759
Grandpa, no!
583
00:33:47,802 --> 00:33:49,239
No!
584
00:33:51,625 --> 00:33:54,454
Grandpa! Josh is gonna die.
585
00:33:54,497 --> 00:33:56,804
I can't let you do this.
Grandpa, please.
586
00:33:56,848 --> 00:33:58,762
Stop!
587
00:34:04,551 --> 00:34:06,074
I'm taking Isiah to the light.
588
00:34:06,118 --> 00:34:07,510
Don't try and stop me.
589
00:34:07,554 --> 00:34:10,818
You take him up there,
the moment you go,
590
00:34:10,862 --> 00:34:12,689
I'll kill your son.
591
00:34:18,260 --> 00:34:21,829
Give Isiah to me now.
592
00:34:21,873 --> 00:34:26,094
It's over, Silas.
593
00:34:26,138 --> 00:34:29,054
You don't know
what you're doing.
594
00:34:29,097 --> 00:34:31,795
I know I never
should have trusted you.
595
00:34:31,839 --> 00:34:35,016
Mom, the light's almost closed.
596
00:34:35,060 --> 00:34:38,977
I've got him, Eve. Go.
597
00:34:41,718 --> 00:34:46,114
I'm sorry, Grandpa.
I have to do this.
598
00:34:46,158 --> 00:34:48,377
I have to save Josh.
599
00:34:51,424 --> 00:34:53,948
I love you.
600
00:34:56,211 --> 00:34:58,170
Until we meet again, my boy.
601
00:34:58,213 --> 00:35:00,694
Come on, come on. Let's go.
602
00:35:00,737 --> 00:35:02,783
We gotta go. We gotta go.
603
00:35:19,843 --> 00:35:23,021
You should go, too,
before it closes.
604
00:35:25,327 --> 00:35:28,461
I'm not leaving.
605
00:35:28,504 --> 00:35:31,029
There's nothing for me in 1988.
606
00:35:31,072 --> 00:35:33,292
I go there, I still die.
607
00:35:33,335 --> 00:35:37,035
At least here, I have a purpose,
608
00:35:37,078 --> 00:35:40,038
people I care about.
609
00:36:42,448 --> 00:36:45,407
Thank you.
610
00:36:45,451 --> 00:36:47,583
Goodbye, Eve.
611
00:37:03,295 --> 00:37:06,472
Mom did it.
612
00:37:06,515 --> 00:37:08,909
How you feeling?
613
00:37:08,952 --> 00:37:11,868
The pain is gone. Yeah?
614
00:37:17,048 --> 00:37:19,093
So what now?
615
00:37:19,137 --> 00:37:21,226
I've got a team coming
to secure the sinkhole.
616
00:37:21,269 --> 00:37:25,752
Let's go. No, I'm not leaving.
617
00:37:25,795 --> 00:37:27,275
I can't let you do this.
618
00:37:27,319 --> 00:37:28,711
It's not up to you. Gavin...
619
00:37:28,755 --> 00:37:30,675
This is the last chance
I have to save my family.
620
00:37:30,713 --> 00:37:32,846
If you go, there's no way back.
621
00:37:32,889 --> 00:37:35,022
I made it back once before.
I can do it again.
622
00:37:35,066 --> 00:37:36,806
When you land,
you'll be in Seattle.
623
00:37:36,850 --> 00:37:39,157
That's 1,200 miles
from Los Angeles.
624
00:37:39,200 --> 00:37:40,419
How you gonna get there?
625
00:37:40,462 --> 00:37:43,335
I don't know. But I have to try.
626
00:37:49,254 --> 00:37:53,475
Iz, I have to jump.
627
00:37:53,519 --> 00:37:55,129
I'm going, too.
628
00:37:55,173 --> 00:37:57,349
There's someone down there
I made a promise to.
629
00:37:57,392 --> 00:37:59,133
I have to go back for her.
630
00:37:59,177 --> 00:38:02,093
Dad, I'm coming with you.
No, Iz, Iz, you can't.
631
00:38:02,136 --> 00:38:05,313
We either go together,
or I'll jump right after you.
632
00:38:05,357 --> 00:38:07,315
Your choice.
633
00:38:12,233 --> 00:38:15,497
Okay.
634
00:38:15,541 --> 00:38:17,847
Let's go together.
635
00:38:17,891 --> 00:38:19,197
Okay.
636
00:38:24,158 --> 00:38:28,423
Thank you for everything.
637
00:38:28,467 --> 00:38:30,469
Good luck.
638
00:38:50,141 --> 00:38:53,318
Josh!
639
00:38:53,361 --> 00:38:56,408
Are you all right? You okay?
640
00:38:56,451 --> 00:38:58,061
I'm good. Yeah?
641
00:38:59,976 --> 00:39:02,501
It's over. You did it, Mom.
642
00:39:02,544 --> 00:39:05,112
No, no, we did it.
643
00:39:05,156 --> 00:39:08,202
You saved my life back there.
You're amazing.
644
00:39:08,246 --> 00:39:11,858
What took you so long
to figure that out?
645
00:39:11,901 --> 00:39:17,037
I guess I haven't always
seen things so clearly.
646
00:39:17,080 --> 00:39:18,604
And after what happened
with Izzy,
647
00:39:18,647 --> 00:39:20,258
I think I just... I thought
648
00:39:20,301 --> 00:39:22,347
I had to do everything
I could to protect you.
649
00:39:22,390 --> 00:39:26,264
And you didn't need that.
650
00:39:26,307 --> 00:39:30,355
Eve, Josh! You guys okay?
651
00:39:30,398 --> 00:39:31,660
Yeah, we're good. We're good.
652
00:39:31,704 --> 00:39:33,532
Isiah made it through the light.
653
00:39:33,575 --> 00:39:34,663
Thank God.
654
00:39:37,797 --> 00:39:39,668
Appreciate you not dying on me.
655
00:39:45,021 --> 00:39:48,808
Lilly, what are you doing here?
656
00:39:48,851 --> 00:39:50,853
Where's Isiah? He's gone, honey.
657
00:39:50,897 --> 00:39:52,725
No, no, he can't be.
658
00:39:52,768 --> 00:39:54,727
I have to give this back to him.
659
00:39:54,770 --> 00:39:57,208
Lilly, Lilly.
660
00:39:57,251 --> 00:39:59,427
Hold on.
661
00:39:59,471 --> 00:40:01,603
Lilly!
662
00:40:01,647 --> 00:40:03,039
We've been walking all day.
663
00:40:03,083 --> 00:40:06,826
Where the hell
are you taking me?
664
00:40:06,869 --> 00:40:09,045
We're here, Scott.
665
00:40:13,224 --> 00:40:16,139
Whoa.
666
00:40:16,183 --> 00:40:19,099
That's impossible.
667
00:40:19,142 --> 00:40:22,711
Someone built that here.
668
00:40:22,755 --> 00:40:28,282
Yes, I did.
669
00:40:28,326 --> 00:40:30,719
There's more you need to see.
670
00:40:36,290 --> 00:40:37,813
Isiah!
671
00:40:41,426 --> 00:40:43,602
He's not here anymore.
672
00:40:49,564 --> 00:40:51,087
Now I'll never get home.
673
00:40:53,829 --> 00:40:55,614
Hey, come on.
674
00:40:55,657 --> 00:40:58,094
We should go back
to the clearing.
675
00:41:04,405 --> 00:41:06,233
What is that?
676
00:41:09,280 --> 00:41:10,324
Josh?
677
00:41:10,368 --> 00:41:13,545
Riley!
678
00:41:13,588 --> 00:41:15,547
Riley.
679
00:41:17,505 --> 00:41:19,638
Where the hell did they go?
680
00:41:21,596 --> 00:41:23,511
Oh, my God.
681
00:41:55,761 --> 00:41:58,764
Did we make it?
682
00:42:25,399 --> 00:42:27,445
I think we made it.
683
00:42:32,711 --> 00:42:34,626
Let's go find Mom and Josh.
46280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.