All language subtitles for La.Brea.S01E10.720p.HDTV.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,485 --> 00:00:05,880 Isiah is Gavin. And he needs your help. 2 00:00:05,923 --> 00:00:09,710 There was a portal on top of a mountain in Topanga. 3 00:00:09,753 --> 00:00:11,668 And it leads to 1988. 4 00:00:11,712 --> 00:00:15,498 If Isiah doesn't make it, your children will die. 5 00:00:15,542 --> 00:00:18,153 There's something very important I need you to do. 6 00:00:18,197 --> 00:00:19,850 I need you to take me to Topanga. 7 00:00:19,894 --> 00:00:21,243 We have to leave now. 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,332 I saw this rock in that world. 9 00:00:23,376 --> 00:00:25,247 And someone called me by a different name. 10 00:00:25,291 --> 00:00:26,770 What was it? Lilly. 11 00:00:26,814 --> 00:00:28,772 They're sinkhole locations. Look at this. 12 00:00:28,816 --> 00:00:30,122 And according to this map, 13 00:00:30,165 --> 00:00:31,708 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 14 00:00:31,732 --> 00:00:34,169 The ravine ends four miles east of here. 15 00:00:34,213 --> 00:00:37,390 Bring Isiah there or I'll kill 'em both. 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,522 Eve, wait. You shouldn't go alone. 17 00:00:39,566 --> 00:00:43,048 I don't have a choice. I have to save my son. 18 00:01:02,118 --> 00:01:04,730 What are we gonna do? We're gonna be fine. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,253 Just stay calm. 20 00:01:06,296 --> 00:01:08,385 Calm? Are you kidding? 21 00:01:08,429 --> 00:01:10,170 Josh, just take a breath, okay? 22 00:01:12,651 --> 00:01:13,956 I know you're angry with me. 23 00:01:14,000 --> 00:01:17,482 But we can't focus on that right now. 24 00:01:17,525 --> 00:01:21,007 Josh, I never meant to hurt you. 25 00:01:21,050 --> 00:01:24,097 Or your dad. 26 00:01:24,140 --> 00:01:27,317 I really am sorry. 27 00:01:27,361 --> 00:01:30,320 Silas, look! 28 00:01:33,323 --> 00:01:35,108 Mom! 29 00:01:39,286 --> 00:01:41,201 Where's Isiah? 30 00:01:41,244 --> 00:01:43,508 He's somewhere safe. 31 00:01:43,551 --> 00:01:46,685 I told you what would happen if you didn't bring him to me. 32 00:01:46,728 --> 00:01:47,879 If I don't get Isiah through the light, 33 00:01:47,903 --> 00:01:50,340 my children will die. 34 00:01:50,384 --> 00:01:53,343 I know. 35 00:01:53,387 --> 00:01:56,085 But I won't sacrifice my family to save yours. 36 00:01:56,129 --> 00:01:57,957 Isiah is all I have. 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,176 This isn't just about my family. 38 00:02:00,220 --> 00:02:04,529 Isiah is Gavin. Josh is your great grandson. 39 00:02:04,572 --> 00:02:08,750 Doesn't change anything. 40 00:02:08,794 --> 00:02:12,754 This is about more than just Isiah, isn't it? 41 00:02:12,798 --> 00:02:16,584 You're not from that village. You know Aldridge. 42 00:02:16,628 --> 00:02:18,586 So who are you? Who are you really? 43 00:02:21,720 --> 00:02:24,810 Tie her up. Grab her. 44 00:02:24,853 --> 00:02:26,681 No, wait. Wait, no! 45 00:02:29,641 --> 00:02:32,034 Find Isiah. 46 00:02:40,129 --> 00:02:42,610 You guys all right? We're fine. 47 00:02:42,654 --> 00:02:44,525 How are we gonna get out of here? 48 00:02:44,569 --> 00:02:46,571 Don't worry. I got a plan. 49 00:02:49,878 --> 00:02:52,577 You wanted to be caught. 50 00:02:57,190 --> 00:03:00,236 The light in Topanga closes in 12 hours. 51 00:03:00,280 --> 00:03:02,630 Whoever's going needs to leave now. 52 00:03:02,674 --> 00:03:04,763 Just so we're super clear here, 53 00:03:04,806 --> 00:03:07,330 whoever wants to go, just has to walk through it, 54 00:03:07,374 --> 00:03:10,246 and boom, you're in 1988? 55 00:03:10,290 --> 00:03:11,639 Simple as that. 56 00:03:11,683 --> 00:03:13,075 How are we supposed to find it? 57 00:03:13,119 --> 00:03:14,357 I don't see a light in the sky. 58 00:03:14,381 --> 00:03:15,948 It's because it's not in the sky. 59 00:03:15,991 --> 00:03:17,906 You can't see it from the ground. 60 00:03:17,950 --> 00:03:20,430 Head northwest ten miles. 61 00:03:20,474 --> 00:03:23,303 The light will be at the highest peak in that area. 62 00:03:23,346 --> 00:03:25,566 How the hell do you know any of this? 63 00:03:28,047 --> 00:03:30,440 Because I'm responsible for these sinkholes opening. 64 00:03:33,139 --> 00:03:34,706 Hold on. 65 00:03:34,749 --> 00:03:38,013 You're saying you're the reason we're all stuck down here? 66 00:03:38,057 --> 00:03:39,754 We never meant for this to happen. 67 00:03:39,798 --> 00:03:44,367 We? Who are the others? 68 00:03:44,411 --> 00:03:46,718 One of the people involved is Silas, 69 00:03:46,761 --> 00:03:48,458 Isiah's grandfather. 70 00:03:48,502 --> 00:03:50,765 We're scientists by trade. 71 00:03:50,809 --> 00:03:52,245 We both made some mistakes 72 00:03:52,288 --> 00:03:54,769 that we're trying to correct in our own ways. 73 00:03:54,813 --> 00:03:58,425 The portal at Topanga is a way out. 74 00:03:58,468 --> 00:04:01,428 I owe you that at least. 75 00:04:01,471 --> 00:04:03,169 You're telling the truth. 76 00:04:06,346 --> 00:04:09,697 I'm going. 77 00:04:09,741 --> 00:04:12,874 Then so am I. 78 00:04:12,918 --> 00:04:15,964 Look, I'm happy to bring a group to the mountain. 79 00:04:16,008 --> 00:04:18,619 But Riley and I are staying here. 80 00:04:18,663 --> 00:04:20,752 Sure about that? Yeah. 81 00:04:20,795 --> 00:04:22,188 We're not giving up on going home. 82 00:04:22,231 --> 00:04:24,190 Neither are we. 83 00:04:24,233 --> 00:04:25,800 Sam! 84 00:04:25,844 --> 00:04:27,280 Ty. Hey. 85 00:04:27,323 --> 00:04:28,629 What's going on? 86 00:04:28,673 --> 00:04:29,824 Josh and Levi were taken by Silas 87 00:04:29,848 --> 00:04:31,153 and three men from the village. 88 00:04:31,197 --> 00:04:32,415 What? 89 00:04:32,459 --> 00:04:34,002 If any of you can help, we need to go now. 90 00:04:34,026 --> 00:04:35,549 Why would they take them? 91 00:04:35,592 --> 00:04:37,551 And who are you? This is Paara. 92 00:04:37,594 --> 00:04:38,833 She's a friend from the village. 93 00:04:38,857 --> 00:04:40,815 Look, we'll explain everything on the way. 94 00:04:40,859 --> 00:04:42,164 But Eve needs our help. 95 00:04:42,208 --> 00:04:44,645 All right, let's go. I'll be right back. 96 00:04:44,689 --> 00:04:46,405 Hey, now would be a good time to give me back my gun. 97 00:04:46,429 --> 00:04:48,693 You got it. 98 00:04:48,736 --> 00:04:50,738 You coming? 99 00:04:50,782 --> 00:04:54,220 Uh... 100 00:04:54,263 --> 00:04:57,005 Someone should stay, look after Aldridge. 101 00:04:57,049 --> 00:04:59,442 Scott, can you do that? 102 00:04:59,486 --> 00:05:01,662 Yeah, of course. 103 00:05:04,578 --> 00:05:06,188 Where did you get that? 104 00:05:06,232 --> 00:05:10,540 I brought this with me for a much different reason. 105 00:05:10,584 --> 00:05:13,500 I don't intend to use it unless it's absolutely necessary. 106 00:05:13,543 --> 00:05:16,546 Listen, we can help Eve and get to the mountain. 107 00:05:16,590 --> 00:05:18,430 But we need to leave now. Who's coming with us? 108 00:05:18,461 --> 00:05:19,767 Yeah. Yeah. 109 00:05:19,811 --> 00:05:21,813 Let's go. 110 00:05:26,905 --> 00:05:28,471 Hurry up, Veronica. 111 00:05:28,515 --> 00:05:30,865 We've been walking for hours. I need a break. 112 00:05:30,909 --> 00:05:32,345 We can't stop. 113 00:05:32,388 --> 00:05:34,869 Rebecca said I have to get the map to Isiah. 114 00:05:34,913 --> 00:05:36,828 Why is this so important to you? 115 00:05:36,871 --> 00:05:39,961 I promised Rebecca I'd do it. 116 00:05:40,005 --> 00:05:44,792 A promise to a person you just met? 117 00:05:44,836 --> 00:05:47,273 What's really going on, Lilly? 118 00:05:49,318 --> 00:05:53,801 Rebecca told me, if I did this, 119 00:05:53,845 --> 00:05:56,412 she'd help me find a way back to my family. 120 00:05:58,850 --> 00:06:01,853 So you were just gonna leave me behind? 121 00:06:01,896 --> 00:06:03,768 I just thought that, when we got to Topanga, 122 00:06:03,811 --> 00:06:05,247 you and I could go to 1988. 123 00:06:05,291 --> 00:06:08,555 We could start over together. 124 00:06:08,598 --> 00:06:10,818 I'm not going to 1988. 125 00:06:15,170 --> 00:06:19,435 What Aaron did to us 126 00:06:19,479 --> 00:06:22,351 was awful. 127 00:06:22,395 --> 00:06:24,789 And I know you want to put it behind you. 128 00:06:27,095 --> 00:06:31,752 But it brought us together. 129 00:06:31,796 --> 00:06:33,667 You're all I have now, Lilly. 130 00:06:36,713 --> 00:06:40,979 I miss my family, Veronica, my real family. 131 00:06:43,895 --> 00:06:47,420 Please, you have to understand. 132 00:06:57,343 --> 00:06:59,824 Ahh! Veronica! 133 00:06:59,867 --> 00:07:00,868 What is this? Get it off! 134 00:07:00,912 --> 00:07:03,479 Get it off. 135 00:07:03,523 --> 00:07:06,395 Hang on. 136 00:07:06,439 --> 00:07:08,833 Get it off! 137 00:07:08,876 --> 00:07:10,660 It's okay. 138 00:07:10,704 --> 00:07:13,359 I'm gonna get you out of this. 139 00:07:24,849 --> 00:07:27,982 Isiah, come with me. 140 00:07:28,026 --> 00:07:31,594 Get off me! Get off! 141 00:07:41,778 --> 00:07:43,650 It's okay. I'm here to help. 142 00:07:48,568 --> 00:07:51,745 Isiah. 143 00:07:51,788 --> 00:07:53,921 Are you okay? I'm fine. 144 00:07:53,965 --> 00:07:57,359 Okay. Hey, where's Eve? 145 00:07:57,403 --> 00:07:59,535 She said she couldn't wait anymore. 146 00:08:04,932 --> 00:08:06,934 Down, down. 147 00:08:09,894 --> 00:08:12,026 We take them by surprise. 148 00:08:12,070 --> 00:08:13,680 Ty, Paara, you're with me. 149 00:08:13,723 --> 00:08:16,639 What about the rest of us? Get Isiah to Topanga. 150 00:08:16,683 --> 00:08:17,902 Just head northwest. 151 00:08:17,945 --> 00:08:19,207 We can't just leave. 152 00:08:19,251 --> 00:08:23,168 Riley, I know you want to help Josh. 153 00:08:23,211 --> 00:08:26,562 This is how you do it, okay? 154 00:08:26,606 --> 00:08:28,521 Stay low. 155 00:08:31,002 --> 00:08:35,528 I'm scared, Paara. You have to be strong. 156 00:08:35,571 --> 00:08:37,312 We'll catch up with you as soon as we can. 157 00:08:37,356 --> 00:08:39,880 Yeah, keep your head down. Keep your head down. 158 00:08:39,924 --> 00:08:42,752 Go, go, go, go, go. 159 00:08:51,109 --> 00:08:53,589 Almost there, keep going. 160 00:08:53,633 --> 00:08:55,156 Come on. 161 00:09:16,786 --> 00:09:18,875 Come on. 162 00:09:18,919 --> 00:09:20,138 Here. 163 00:09:24,055 --> 00:09:25,839 Stop! 164 00:09:34,021 --> 00:09:36,023 Silas! He's getting away! 165 00:09:36,067 --> 00:09:37,807 Stop! 166 00:09:37,851 --> 00:09:40,419 Josh, hey, hey. 167 00:09:40,462 --> 00:09:42,638 Hey, hey, what's going on? What's going on... talk to me. 168 00:09:42,682 --> 00:09:46,294 It's this weird pain shooting through my whole body. 169 00:09:46,338 --> 00:09:49,906 I've never felt anything like it. 170 00:09:49,950 --> 00:09:53,171 Eve, what's going on? 171 00:09:53,214 --> 00:09:55,042 Aldridge said, once the light begins to close, 172 00:09:55,086 --> 00:09:58,263 Josh and Izzy will start to feel sick. 173 00:09:58,306 --> 00:10:00,134 It's happening. 174 00:10:10,172 --> 00:10:12,348 There's gonna be a sinkhole in Seattle. 175 00:10:12,392 --> 00:10:14,785 So what's the plan? We've got to get there. 176 00:10:14,829 --> 00:10:18,224 There's still a chance we can save Mom and Josh. 177 00:10:18,267 --> 00:10:20,661 I'll book us on the next flight. 178 00:10:24,534 --> 00:10:26,667 I'm coming with you. 179 00:10:26,710 --> 00:10:28,582 Are you sure? 180 00:10:28,625 --> 00:10:30,584 There may be more that I remember, 181 00:10:30,627 --> 00:10:32,325 something that can help you. 182 00:10:32,368 --> 00:10:37,808 Besides, something tells me I need to see this through. 183 00:10:37,852 --> 00:10:40,289 Okay. 184 00:10:40,333 --> 00:10:42,073 Does the map say where 185 00:10:42,117 --> 00:10:44,250 in Seattle the sinkhole is going to open? 186 00:10:44,293 --> 00:10:48,210 Yeah. There, near the mouth of the Duwamish River. 187 00:10:48,254 --> 00:10:53,041 The Duwamish River? What's wrong? 188 00:10:53,084 --> 00:10:54,912 Well, that's in the center of downtown. 189 00:10:54,956 --> 00:10:56,174 Everyone there is in danger. 190 00:10:56,218 --> 00:10:57,785 It's not just downtown, Gavin. 191 00:10:57,828 --> 00:10:59,961 The entire city could be in danger. 192 00:11:00,004 --> 00:11:02,006 We don't know how accurate this map is. 193 00:11:02,050 --> 00:11:03,810 The sinkhole could open anywhere in the area. 194 00:11:03,834 --> 00:11:06,881 We need to warn everyone, get them to evacuate the city. 195 00:11:06,924 --> 00:11:08,839 Our proof is a map from 10,000 BC. 196 00:11:08,883 --> 00:11:11,842 No one's gonna believe us. 197 00:11:11,886 --> 00:11:13,931 There's one person who might. 198 00:11:16,282 --> 00:11:17,892 You sure you think this is a good idea? 199 00:11:17,935 --> 00:11:19,546 We don't have another option. 200 00:11:22,549 --> 00:11:24,551 Dad. Iz? 201 00:11:24,594 --> 00:11:28,119 Iz, are you okay? 202 00:11:28,163 --> 00:11:30,687 What's wrong? I don't know. 203 00:11:30,731 --> 00:11:32,559 I don't know. 204 00:11:38,782 --> 00:11:41,524 We lost Silas. How you doing? 205 00:11:41,568 --> 00:11:43,396 We have to get Isiah through the light. 206 00:11:43,439 --> 00:11:45,287 He's safe... I sent him ahead with Marybeth to the mountain. 207 00:11:45,311 --> 00:11:47,530 No, he's not safe, not with Silas still out there. 208 00:11:47,574 --> 00:11:50,228 He's gonna go to the mountain. He's gonna try and stop Isiah. 209 00:11:50,272 --> 00:11:51,621 And he has a head start on us. 210 00:11:51,665 --> 00:11:52,883 There's another way, 211 00:11:52,927 --> 00:11:55,277 a shortcut through a network of caves. 212 00:11:55,321 --> 00:11:56,583 They'll bring you to the summit. 213 00:11:56,626 --> 00:11:58,149 Where is it? 214 00:11:58,193 --> 00:12:00,127 The entrance is near the eastern base of the mountain, 215 00:12:00,151 --> 00:12:02,763 in the middle of a field by a fallen tree. 216 00:12:02,806 --> 00:12:04,199 But there are dangers there. 217 00:12:04,242 --> 00:12:06,288 Many years ago, there was a village near the caves. 218 00:12:06,332 --> 00:12:08,682 They were protective of their territory. 219 00:12:08,725 --> 00:12:11,032 The area is still filled with traps. 220 00:12:11,075 --> 00:12:12,468 Well, we'll take our chances. Yeah. 221 00:12:12,512 --> 00:12:13,991 Catch up with Isiah, 222 00:12:14,035 --> 00:12:15,099 and we'll take him to the caves. 223 00:12:15,123 --> 00:12:16,211 What about Silas? 224 00:12:16,254 --> 00:12:17,865 Does he know about the shortcut? 225 00:12:17,908 --> 00:12:20,258 Yes, but it's too dangerous to go alone. 226 00:12:20,302 --> 00:12:22,913 He'll take the longer route up the side of the mountain. 227 00:12:22,957 --> 00:12:24,393 I'll go after him. 228 00:12:24,437 --> 00:12:26,917 I'm coming with you. 229 00:12:26,961 --> 00:12:28,310 You good? 230 00:12:28,354 --> 00:12:31,661 Yeah, it's painful. But I can walk. 231 00:12:31,705 --> 00:12:33,010 All right, we better move. 232 00:12:36,492 --> 00:12:37,841 Sam told me, 233 00:12:37,885 --> 00:12:40,104 "Stay here. Look after Aldridge." 234 00:12:40,148 --> 00:12:43,412 And I didn't even object. My bud Josh is in trouble. 235 00:12:43,456 --> 00:12:45,588 And I did nothing. 236 00:12:45,632 --> 00:12:48,025 After everything I've been through, deep down, 237 00:12:48,069 --> 00:12:51,551 I'm still the same scared coward, 238 00:12:51,594 --> 00:12:52,943 a freakin' coward. 239 00:12:52,987 --> 00:12:54,902 Oh, sorry. 240 00:12:54,945 --> 00:12:58,296 No, I'm not yelling at you. I'm just mad at myself. 241 00:12:58,340 --> 00:13:00,603 Excuse me. 242 00:13:00,647 --> 00:13:02,257 Uh... 243 00:13:02,300 --> 00:13:05,173 I thought you were resting. 244 00:13:05,216 --> 00:13:09,873 There's somewhere I need to go a few miles from here. 245 00:13:09,917 --> 00:13:12,267 I was hoping you'd help me get there. 246 00:13:12,310 --> 00:13:13,790 Uh-huh. 247 00:13:13,834 --> 00:13:17,838 I suppose you're not gonna tell me what this is about. 248 00:13:17,881 --> 00:13:20,101 What you said about being responsible for the sinkholes, 249 00:13:20,144 --> 00:13:21,644 that's just the tip of the iceberg, isn't it? 250 00:13:21,668 --> 00:13:23,670 Please, it's very important. 251 00:13:26,890 --> 00:13:28,457 You know, I watch a lot of sci-fi. 252 00:13:28,501 --> 00:13:30,241 And there's always a character like you. 253 00:13:30,285 --> 00:13:32,330 Is that right? Yeah. 254 00:13:32,374 --> 00:13:34,855 Someone who knows more than they let on, 255 00:13:34,898 --> 00:13:36,247 doesn't tell anyone anything. 256 00:13:36,291 --> 00:13:38,293 Usually, they're the bad guy. 257 00:13:38,336 --> 00:13:40,382 You think I'm the bad guy? 258 00:13:40,426 --> 00:13:44,212 I don't know what to think about anything here. 259 00:13:44,255 --> 00:13:47,389 There are so many strange things. 260 00:13:47,433 --> 00:13:49,957 Like, why does this cow have a serial number? 261 00:13:50,000 --> 00:13:51,349 It's lunacy. 262 00:13:51,393 --> 00:13:53,874 Then I'll make you a deal. 263 00:13:53,917 --> 00:13:55,658 You get me to where I need to go, 264 00:13:55,702 --> 00:13:59,009 and I will give you all the answers you're looking for. 265 00:13:59,053 --> 00:14:00,402 Or you can do nothing, 266 00:14:00,446 --> 00:14:02,709 and things can stay exactly as they are. 267 00:14:05,538 --> 00:14:06,974 When do we leave? 268 00:14:13,023 --> 00:14:14,416 Where are they? 269 00:14:14,460 --> 00:14:16,070 They should have caught up to us by now. 270 00:14:16,113 --> 00:14:19,116 Relax, they'll be fine. What if they're not? 271 00:14:19,160 --> 00:14:21,597 We should go back. They might need our help. 272 00:14:21,641 --> 00:14:23,512 We need to keep moving. 273 00:14:26,210 --> 00:14:30,476 Hand over the boy. 274 00:14:30,519 --> 00:14:33,391 Take Isiah, run. 275 00:14:33,435 --> 00:14:36,917 Come on, come on, come on. Let's go. 276 00:14:36,960 --> 00:14:38,571 Your move, pal. 277 00:14:43,750 --> 00:14:45,926 Ahh! 278 00:14:58,982 --> 00:15:00,854 Ah! 279 00:15:09,819 --> 00:15:13,301 You guys all right? 280 00:15:13,344 --> 00:15:16,043 Yeah, I think so. 281 00:15:20,830 --> 00:15:22,615 Marybeth. 282 00:15:35,203 --> 00:15:39,207 How you feeling? Not great. 283 00:15:39,250 --> 00:15:41,513 So Josh is going through the same thing right now? 284 00:15:41,557 --> 00:15:44,603 Yeah, I think so. Iz, listen. 285 00:15:44,647 --> 00:15:47,998 Please don't say it's gonna be okay, Dad. 286 00:15:48,042 --> 00:15:50,522 You don't know that. 287 00:16:00,097 --> 00:16:02,447 Markman, thanks for meeting us. 288 00:16:02,491 --> 00:16:04,058 There's gonna be another sinkhole, 289 00:16:04,101 --> 00:16:05,885 this time in Seattle. 290 00:16:05,929 --> 00:16:07,975 We need you to evacuate the city. 291 00:16:10,760 --> 00:16:14,677 Where'd you get this? From that place down there. 292 00:16:14,720 --> 00:16:16,374 So you're asking me to evacuate a city 293 00:16:16,418 --> 00:16:18,550 based on a map from 10,000 BC? 294 00:16:18,594 --> 00:16:20,378 Are you serious? It's not just that. 295 00:16:20,422 --> 00:16:22,382 The seismic readings in Seattle are the exact same 296 00:16:22,424 --> 00:16:24,469 as before the La Brea sinkhole opened. 297 00:16:24,513 --> 00:16:26,036 The city sits on a fault line. 298 00:16:26,080 --> 00:16:27,690 It could be nothing. 299 00:16:27,733 --> 00:16:30,040 It's concentrated downtown, Adam, just like the map says. 300 00:16:30,084 --> 00:16:31,520 We need to clear the area. 301 00:16:31,563 --> 00:16:34,566 This is going to happen in the next few hours. 302 00:16:34,610 --> 00:16:37,221 Do you realize the resources and manpower required 303 00:16:37,265 --> 00:16:38,701 to pull something like this off? 304 00:16:38,744 --> 00:16:41,399 I make that call and we're wrong, my career is over. 305 00:16:41,443 --> 00:16:43,271 We're just trying to prevent another disaster. 306 00:16:43,314 --> 00:16:46,187 If we're right, and you do nothing, people will die. 307 00:16:46,230 --> 00:16:47,927 We can stop that from happening. 308 00:16:47,971 --> 00:16:50,408 But only if you help us. 309 00:17:01,941 --> 00:17:03,639 Lilly, that's not gonna work. 310 00:17:03,682 --> 00:17:05,467 I can do this. 311 00:17:05,510 --> 00:17:07,904 No, you can't. 312 00:17:07,947 --> 00:17:11,038 Lilly. 313 00:17:11,081 --> 00:17:13,083 Stop! 314 00:17:13,127 --> 00:17:14,563 Maybe I can find a bigger rock. 315 00:17:14,606 --> 00:17:17,000 Look at me. 316 00:17:18,480 --> 00:17:22,049 You don't have time for this. 317 00:17:24,138 --> 00:17:25,965 The light's gonna close. 318 00:17:26,009 --> 00:17:27,750 Come... 319 00:17:27,793 --> 00:17:29,839 come here. 320 00:17:34,148 --> 00:17:37,499 I can't leave you here. You have to. 321 00:17:40,023 --> 00:17:43,287 Take the map to Isiah, 322 00:17:43,331 --> 00:17:46,508 so you can get back to your family. 323 00:17:49,163 --> 00:17:52,688 Please, you need to go. 324 00:17:55,865 --> 00:17:58,172 I'll come back for you. 325 00:17:58,215 --> 00:18:00,304 As soon as I get this to him, I'll come back. 326 00:18:00,348 --> 00:18:03,002 Mm-hmm. I promise. 327 00:18:09,444 --> 00:18:13,535 I'm sorry for everything I did. 328 00:18:17,321 --> 00:18:22,848 I hope one day you can forgive me. 329 00:18:28,593 --> 00:18:31,727 Go, go. 330 00:18:46,916 --> 00:18:48,874 Okay. 331 00:18:48,918 --> 00:18:50,354 It's pretty deep. 332 00:18:50,398 --> 00:18:51,678 You could be bleeding internally. 333 00:18:51,703 --> 00:18:53,028 We need to get you back to the clearing. 334 00:18:53,052 --> 00:18:54,358 Believe it or not, 335 00:18:54,402 --> 00:18:56,360 this isn't the first time I've been stabbed. 336 00:18:56,404 --> 00:18:58,101 Why don't you take Isiah over there? 337 00:18:58,145 --> 00:18:59,842 He doesn't need to see this. 338 00:19:02,714 --> 00:19:04,455 Sit there. 339 00:19:04,499 --> 00:19:05,891 Hey. 340 00:19:08,764 --> 00:19:11,854 I was really worried about you. Are you okay? 341 00:19:11,897 --> 00:19:13,943 Pushing through it. 342 00:19:13,986 --> 00:19:15,640 I'll be all right. 343 00:19:17,599 --> 00:19:20,732 Hey, Marybeth. You need to listen to Sam. 344 00:19:20,776 --> 00:19:22,580 We don't have time to get back to the clearing. 345 00:19:22,604 --> 00:19:23,996 As soon as I go through that light, 346 00:19:24,040 --> 00:19:25,563 I will go straight to the hospital. 347 00:19:25,607 --> 00:19:27,870 We still have a long ways to go. 348 00:19:27,913 --> 00:19:29,611 You sure you can make it? 349 00:19:29,654 --> 00:19:32,179 I'll go slow. I'll be okay. 350 00:19:34,050 --> 00:19:35,704 Guys, I am not missing my chance 351 00:19:35,747 --> 00:19:37,967 to get out of this place. 352 00:19:38,010 --> 00:19:39,534 You go ahead. 353 00:19:39,577 --> 00:19:41,579 You don't have to go at my pace. 354 00:19:41,623 --> 00:19:44,103 Marybeth. 355 00:19:44,147 --> 00:19:47,237 Don't worry. I'll stay with her, 356 00:19:47,281 --> 00:19:49,935 make sure she gets there in one piece. 357 00:19:56,290 --> 00:20:00,642 Go, save your family. I'll be right behind you. 358 00:20:00,685 --> 00:20:03,253 Take care of her. Yeah. 359 00:20:10,173 --> 00:20:13,916 He can't be that far ahead. 360 00:20:13,959 --> 00:20:17,746 We're going to find Silas. We are going to stop him. 361 00:20:17,789 --> 00:20:20,923 I should have never trusted him. 362 00:20:20,966 --> 00:20:23,795 He put my people in danger. 363 00:20:23,839 --> 00:20:26,842 The people who helped him made their own decisions. 364 00:20:26,885 --> 00:20:29,975 That's out of your control. 365 00:20:34,197 --> 00:20:36,678 Over here. 366 00:20:43,293 --> 00:20:47,428 It's painful. I'm sorry. 367 00:20:47,471 --> 00:20:51,345 Could the doctors in 1988 help you? 368 00:20:51,388 --> 00:20:54,391 They don't have a cure. 369 00:20:54,435 --> 00:20:56,524 But maybe their machines 370 00:20:56,567 --> 00:20:59,309 and drugs can make the end more comfortable. 371 00:21:05,881 --> 00:21:09,363 Then perhaps you should go back to your world. 372 00:21:09,406 --> 00:21:13,236 But I think it would be for the best. 373 00:21:13,280 --> 00:21:15,717 We should keep moving. 374 00:21:27,772 --> 00:21:29,208 How you doing? 375 00:21:29,252 --> 00:21:32,647 Still hurts, but I'm okay. Just thinking about Izzy. 376 00:21:32,690 --> 00:21:36,085 Yeah, she's with your dad. 377 00:21:36,128 --> 00:21:38,566 He's gonna take care of her. 378 00:21:41,264 --> 00:21:43,571 I know he is. 379 00:21:43,614 --> 00:21:45,703 Few days ago, I never would have believed that, 380 00:21:45,747 --> 00:21:49,272 but now... 381 00:21:51,405 --> 00:21:54,059 I miss him. 382 00:21:54,103 --> 00:21:56,018 Me too. 383 00:22:02,590 --> 00:22:06,071 It's the tree Paara told us about. 384 00:22:06,115 --> 00:22:08,247 Remember, Paara said this place is dangerous. 385 00:22:08,291 --> 00:22:09,510 Let's keep our eyes peeled. 386 00:22:09,553 --> 00:22:11,294 Riley and I will take the lead. 387 00:22:11,338 --> 00:22:12,706 Levi and Josh, you bring up the rear. 388 00:22:12,730 --> 00:22:16,212 No, it's all right. I'll stay with Isiah. 389 00:22:25,830 --> 00:22:28,093 You want to tell me what that was about? 390 00:22:31,575 --> 00:22:34,883 Josh knows about us. 391 00:22:34,926 --> 00:22:36,406 I can't deal with this right now. 392 00:22:36,450 --> 00:22:38,365 I just have to focus on Isiah. 393 00:22:44,632 --> 00:22:49,245 If I make it to 1988, you'll be okay, right? 394 00:22:49,288 --> 00:22:52,988 I think so. 395 00:22:53,031 --> 00:22:55,251 Look, I know you're scared. 396 00:22:55,294 --> 00:22:56,905 I'd be freaking out, too. 397 00:22:56,948 --> 00:23:01,431 But the person you grow up to be... 398 00:23:03,172 --> 00:23:05,304 He's pretty great. 399 00:23:05,348 --> 00:23:07,959 Really? Yeah. 400 00:23:10,266 --> 00:23:13,138 One day, you're gonna be a pilot. 401 00:23:13,182 --> 00:23:15,358 You're gonna fly. 402 00:23:15,402 --> 00:23:18,622 Like a bird? Yeah. 403 00:23:18,666 --> 00:23:20,537 And you're gonna love it. 404 00:23:20,581 --> 00:23:23,932 It's a dead end. This way. 405 00:23:26,108 --> 00:23:28,327 Look, it's a tar pit. 406 00:23:32,810 --> 00:23:35,204 Must be the way up the mountain. 407 00:23:35,247 --> 00:23:36,988 This should be fun. 408 00:23:44,197 --> 00:23:47,810 Could be a trap. Climb up, ladder breaks. 409 00:23:47,853 --> 00:23:51,422 Even if you survive the fall, you're stuck in the tar. 410 00:23:51,465 --> 00:23:53,206 We don't really have another choice. 411 00:23:53,250 --> 00:23:54,643 All right, who's going first? 412 00:23:54,686 --> 00:23:55,837 I should go before the pain comes back. 413 00:23:55,861 --> 00:23:57,297 Josh. 414 00:23:57,341 --> 00:23:58,623 We don't even know if it can support your weight. 415 00:23:58,647 --> 00:24:00,692 Only one way to find out. Josh, no! 416 00:24:00,736 --> 00:24:02,999 No, no! 417 00:24:03,042 --> 00:24:05,741 Please be careful. 418 00:24:05,784 --> 00:24:08,004 Grab the ladder. 419 00:24:09,919 --> 00:24:10,963 You got it? Yeah. 420 00:24:11,007 --> 00:24:13,009 Go. 421 00:24:19,580 --> 00:24:20,973 Easy, easy. 422 00:24:27,153 --> 00:24:29,025 You're almost there. 423 00:24:31,897 --> 00:24:33,638 I made it. 424 00:24:33,682 --> 00:24:35,858 Oh, God. 425 00:24:46,216 --> 00:24:47,608 You need a break? 426 00:24:47,652 --> 00:24:50,568 I'm fine. 427 00:24:50,611 --> 00:24:53,136 Keep moving. Just a little dizzy. 428 00:24:56,922 --> 00:24:58,402 Oh, Jesus, Marybeth! 429 00:24:58,445 --> 00:25:01,753 Hey, hey, hey, wake up. Wake up, hey. 430 00:25:01,797 --> 00:25:03,189 There you are. 431 00:25:06,236 --> 00:25:09,892 Sam was right. It's worse than I thought. 432 00:25:09,935 --> 00:25:12,633 Here. Easy, easy, easy. 433 00:25:12,677 --> 00:25:16,899 Hey, listen to me. Listen to me. 434 00:25:16,942 --> 00:25:18,727 Hey, we need to get you to a hospital, okay? 435 00:25:18,770 --> 00:25:21,294 The only way to do that is through that light. 436 00:25:21,338 --> 00:25:22,905 Lucas, I don't think I'm gonna make it. 437 00:25:22,948 --> 00:25:24,621 But you need to go. You don't have much time. 438 00:25:24,645 --> 00:25:27,257 No, no, no way. I'll carry you if I have to. 439 00:25:27,300 --> 00:25:28,780 You can't carry me up a mountain. 440 00:25:28,824 --> 00:25:29,912 I can damn well try. 441 00:25:29,955 --> 00:25:31,275 And then we'll both be stuck here. 442 00:25:31,304 --> 00:25:32,629 You got a chance to get out of this place. 443 00:25:32,653 --> 00:25:34,133 I don't want you to lose it. No. 444 00:25:34,177 --> 00:25:35,787 What the hell are you doing? 445 00:25:35,831 --> 00:25:39,312 I'm getting us out of here. Hey, do not argue, all right? 446 00:25:39,356 --> 00:25:42,272 This is not a negotiation. Come on. 447 00:25:44,143 --> 00:25:47,103 You got it, buddy. 448 00:25:47,146 --> 00:25:49,758 Come on. You're almost there. 449 00:25:49,801 --> 00:25:52,108 Don't look down, okay? 450 00:25:52,151 --> 00:25:54,937 Come on. You got it. 451 00:25:54,980 --> 00:25:56,939 Josh, you got him? 452 00:25:59,376 --> 00:26:01,030 Yeah, we're good. 453 00:26:01,073 --> 00:26:03,902 Okay, you're up, Eve. Okay. 454 00:26:03,946 --> 00:26:06,078 Okay, you got it. Just one at a time. 455 00:26:06,122 --> 00:26:08,080 Looking good. Easy. 456 00:26:12,868 --> 00:26:16,219 Just a few more rungs. You got it, Eve. 457 00:26:16,262 --> 00:26:17,873 Come on, Mom. You can do this. 458 00:26:17,916 --> 00:26:20,310 Take my hand when you're here. Take my hand. 459 00:26:20,353 --> 00:26:21,833 Whoa! Whoa, Eve! 460 00:26:21,877 --> 00:26:23,008 Hold on! 461 00:26:23,052 --> 00:26:24,270 Mom, grab my hand. Hold on! 462 00:26:24,314 --> 00:26:25,445 Reach out, okay? 463 00:26:25,489 --> 00:26:27,796 Mom, reach out and grab my hand. 464 00:26:27,839 --> 00:26:29,145 Mom! No! 465 00:26:29,188 --> 00:26:32,626 Mom! Eve, hang on! 466 00:26:32,670 --> 00:26:35,368 Mom, I got you. I got you. 467 00:26:35,412 --> 00:26:39,155 Come on, come on. 468 00:26:43,159 --> 00:26:44,160 You okay? 469 00:26:44,203 --> 00:26:45,248 Yeah, you okay? 470 00:26:45,291 --> 00:26:48,164 Yeah. 471 00:26:48,207 --> 00:26:49,905 What are we gonna do now? 472 00:26:49,948 --> 00:26:51,994 You guys are gonna have to move on without us. 473 00:26:52,037 --> 00:26:54,344 We're gonna make our way up the mountain the long the way. 474 00:26:54,387 --> 00:26:56,346 I'll see you up there. 475 00:27:02,743 --> 00:27:04,833 This is the Seattle Police Department. 476 00:27:04,876 --> 00:27:07,836 You must evacuate the area now. 477 00:27:07,879 --> 00:27:09,204 We gotta move all these people down 478 00:27:09,228 --> 00:27:11,274 away from the bridge. 479 00:27:16,235 --> 00:27:18,455 Evacuate the area. 480 00:27:18,498 --> 00:27:21,327 You're all I have now, Lilly. 481 00:27:21,371 --> 00:27:23,808 Let's keep it moving. 482 00:27:23,852 --> 00:27:28,595 You need to go. Take the map to Isiah. 483 00:27:34,514 --> 00:27:38,736 Ella, you saw something, didn't you? 484 00:27:38,779 --> 00:27:41,173 My dad has the same look when it happens to him. 485 00:27:41,217 --> 00:27:42,958 What did you see? 486 00:27:43,001 --> 00:27:45,221 There's someone down there, someone I was close to. 487 00:27:45,264 --> 00:27:46,918 She's in trouble. 488 00:27:46,962 --> 00:27:48,137 Okay. 489 00:27:48,180 --> 00:27:50,617 Evacuate the area now. 490 00:27:50,661 --> 00:27:52,402 This is the Seattle Police Department. 491 00:27:52,445 --> 00:27:55,100 Dad. Iz. 492 00:27:55,144 --> 00:27:57,233 Dad, it's getting worse. 493 00:27:57,276 --> 00:27:58,887 Hey, hang in there. 494 00:27:58,930 --> 00:28:00,323 Gavin. Okay? 495 00:28:00,366 --> 00:28:02,934 The area's been evacuated. People should be safe. 496 00:28:02,978 --> 00:28:04,936 When is this thing gonna open? 497 00:28:04,980 --> 00:28:06,938 Oh, no. 498 00:28:06,982 --> 00:28:08,200 Sophia, what's wrong? 499 00:28:08,244 --> 00:28:09,941 The seismic readings in the area 500 00:28:09,985 --> 00:28:11,334 they're going down. 501 00:28:11,377 --> 00:28:12,777 You're saying it's not gonna happen? 502 00:28:12,813 --> 00:28:14,946 I don't know. Damn it, Sophia. 503 00:28:14,990 --> 00:28:16,992 Do you realize what I put on the line for this? 504 00:28:17,035 --> 00:28:18,926 Okay, this has gone far enough. I'm shutting it down. 505 00:28:18,950 --> 00:28:21,387 Wait, maybe it's gonna open somewhere else. 506 00:28:21,431 --> 00:28:23,259 Let me see the map. 507 00:28:25,130 --> 00:28:27,219 The map, it's fading. 508 00:28:30,483 --> 00:28:32,877 How the hell did that happen? 509 00:28:32,921 --> 00:28:35,314 I don't know. I think I do. 510 00:28:35,358 --> 00:28:36,663 Aldridge told me to get 511 00:28:36,707 --> 00:28:38,076 to the light and bring the map to you. 512 00:28:38,100 --> 00:28:41,103 But I think this means I may not make it. 513 00:28:45,500 --> 00:28:46,806 I was right. 514 00:28:46,849 --> 00:28:48,001 The seismic activity isn't going away. 515 00:28:48,025 --> 00:28:49,417 It's just shifting. 516 00:28:49,461 --> 00:28:51,245 There's a campground 12 miles east of here. 517 00:28:51,289 --> 00:28:53,247 Look at the readings. They're getting stronger. 518 00:28:53,291 --> 00:28:55,336 Okay, so we need to get to that campground. 519 00:28:59,253 --> 00:29:00,733 Let's go. 520 00:29:05,651 --> 00:29:07,218 Sorry, I'm slowing us down. 521 00:29:07,261 --> 00:29:10,177 You're doing great, Josh. 522 00:29:10,221 --> 00:29:12,005 Look. 523 00:29:12,049 --> 00:29:15,661 This looks like the way out. 524 00:29:24,061 --> 00:29:27,455 We made it. Yeah, we have to hurry. 525 00:29:27,499 --> 00:29:29,892 Come on, come on. 526 00:29:34,071 --> 00:29:35,811 Please leave your belongings... 527 00:29:35,855 --> 00:29:36,875 Back to your vehicle please, sir. 528 00:29:36,899 --> 00:29:38,379 And head back to your cars now. 529 00:29:40,991 --> 00:29:42,403 That sinkhole could open at any moment. 530 00:29:42,427 --> 00:29:45,604 We gotta find it. Iz, stay here. 531 00:29:45,647 --> 00:29:48,563 No, Dad, I can do it. 532 00:29:48,607 --> 00:29:50,913 Let me come with you. 533 00:29:50,957 --> 00:29:53,394 Okay, let's go. 534 00:29:58,965 --> 00:30:00,445 What are the readings saying now? 535 00:30:00,488 --> 00:30:01,837 It's getting stronger. 536 00:30:04,753 --> 00:30:08,801 Do you hear that? It came from over there. 537 00:30:23,859 --> 00:30:25,992 This is it? 538 00:30:29,256 --> 00:30:32,955 Dad, I don't think you're gonna get a plane down there. 539 00:30:32,999 --> 00:30:34,609 What are we gonna do? 540 00:30:38,874 --> 00:30:43,053 You need to stop, Lucas. No, no, we're almost there. 541 00:30:43,096 --> 00:30:46,491 Please. Okay, okay, okay. 542 00:30:52,323 --> 00:30:54,281 Hey. 543 00:30:56,588 --> 00:30:59,069 I'm not gonna let you die on me. 544 00:30:59,112 --> 00:31:01,984 It's not up to you. 545 00:31:02,028 --> 00:31:04,204 I need you to promise me something. 546 00:31:04,248 --> 00:31:06,902 No, we're not doing this. 547 00:31:06,946 --> 00:31:09,557 Listen to me. 548 00:31:11,951 --> 00:31:16,738 Don't go back to your old life. Make something of yourself. 549 00:31:16,782 --> 00:31:19,741 Mom. Promise me. 550 00:31:22,396 --> 00:31:25,834 Okay, okay, okay. Okay, I promise. 551 00:31:25,878 --> 00:31:28,620 I promise, okay? 552 00:31:28,663 --> 00:31:30,926 I promise. 553 00:31:33,842 --> 00:31:36,671 I love you, Lucas. 554 00:31:43,722 --> 00:31:46,507 Mom? Hey. 555 00:31:46,551 --> 00:31:50,511 Mom, Mom? 556 00:31:50,555 --> 00:31:54,080 Hey, no, no, no. 557 00:31:54,124 --> 00:31:56,561 No, no, no. 558 00:31:56,604 --> 00:32:00,347 No, no, no. 559 00:32:00,391 --> 00:32:04,786 Sam, Sam! 560 00:32:04,830 --> 00:32:06,658 Anybody, help! 561 00:32:06,701 --> 00:32:09,182 Help! 562 00:32:12,098 --> 00:32:16,537 Come on, come on, come on, come on. 563 00:32:16,581 --> 00:32:20,498 Get up, get up. 564 00:32:20,541 --> 00:32:22,935 Get up! 565 00:32:40,039 --> 00:32:42,128 We're almost there. Come on. 566 00:32:42,172 --> 00:32:45,479 Keep going. 567 00:32:45,523 --> 00:32:46,872 Josh, hey. 568 00:32:50,745 --> 00:32:53,531 Iz. 569 00:32:53,574 --> 00:32:56,273 Just breathe. 570 00:32:56,316 --> 00:33:01,234 Hey, hey, hey. Mom, go, go without me. 571 00:33:01,278 --> 00:33:04,629 You need to get him through the light. 572 00:33:04,672 --> 00:33:07,849 Okay. Go. 573 00:33:07,893 --> 00:33:09,851 I'm coming right back, okay? 574 00:33:09,895 --> 00:33:12,811 I know. 575 00:33:12,854 --> 00:33:14,769 You ready? 576 00:33:16,771 --> 00:33:19,861 It's okay, Josh. 577 00:33:19,905 --> 00:33:23,865 You're gonna be all right. 578 00:33:23,909 --> 00:33:25,345 So are you. 579 00:33:25,389 --> 00:33:27,695 Come on, come on. 580 00:33:41,405 --> 00:33:44,538 Mom! No, Silas, let him go! 581 00:33:44,582 --> 00:33:46,540 Eve! 582 00:33:46,584 --> 00:33:47,759 Grandpa, no! 583 00:33:47,802 --> 00:33:49,239 No! 584 00:33:51,625 --> 00:33:54,454 Grandpa! Josh is gonna die. 585 00:33:54,497 --> 00:33:56,804 I can't let you do this. Grandpa, please. 586 00:33:56,848 --> 00:33:58,762 Stop! 587 00:34:04,551 --> 00:34:06,074 I'm taking Isiah to the light. 588 00:34:06,118 --> 00:34:07,510 Don't try and stop me. 589 00:34:07,554 --> 00:34:10,818 You take him up there, the moment you go, 590 00:34:10,862 --> 00:34:12,689 I'll kill your son. 591 00:34:18,260 --> 00:34:21,829 Give Isiah to me now. 592 00:34:21,873 --> 00:34:26,094 It's over, Silas. 593 00:34:26,138 --> 00:34:29,054 You don't know what you're doing. 594 00:34:29,097 --> 00:34:31,795 I know I never should have trusted you. 595 00:34:31,839 --> 00:34:35,016 Mom, the light's almost closed. 596 00:34:35,060 --> 00:34:38,977 I've got him, Eve. Go. 597 00:34:41,718 --> 00:34:46,114 I'm sorry, Grandpa. I have to do this. 598 00:34:46,158 --> 00:34:48,377 I have to save Josh. 599 00:34:51,424 --> 00:34:53,948 I love you. 600 00:34:56,211 --> 00:34:58,170 Until we meet again, my boy. 601 00:34:58,213 --> 00:35:00,694 Come on, come on. Let's go. 602 00:35:00,737 --> 00:35:02,783 We gotta go. We gotta go. 603 00:35:19,843 --> 00:35:23,021 You should go, too, before it closes. 604 00:35:25,327 --> 00:35:28,461 I'm not leaving. 605 00:35:28,504 --> 00:35:31,029 There's nothing for me in 1988. 606 00:35:31,072 --> 00:35:33,292 I go there, I still die. 607 00:35:33,335 --> 00:35:37,035 At least here, I have a purpose, 608 00:35:37,078 --> 00:35:40,038 people I care about. 609 00:36:42,448 --> 00:36:45,407 Thank you. 610 00:36:45,451 --> 00:36:47,583 Goodbye, Eve. 611 00:37:03,295 --> 00:37:06,472 Mom did it. 612 00:37:06,515 --> 00:37:08,909 How you feeling? 613 00:37:08,952 --> 00:37:11,868 The pain is gone. Yeah? 614 00:37:17,048 --> 00:37:19,093 So what now? 615 00:37:19,137 --> 00:37:21,226 I've got a team coming to secure the sinkhole. 616 00:37:21,269 --> 00:37:25,752 Let's go. No, I'm not leaving. 617 00:37:25,795 --> 00:37:27,275 I can't let you do this. 618 00:37:27,319 --> 00:37:28,711 It's not up to you. Gavin... 619 00:37:28,755 --> 00:37:30,675 This is the last chance I have to save my family. 620 00:37:30,713 --> 00:37:32,846 If you go, there's no way back. 621 00:37:32,889 --> 00:37:35,022 I made it back once before. I can do it again. 622 00:37:35,066 --> 00:37:36,806 When you land, you'll be in Seattle. 623 00:37:36,850 --> 00:37:39,157 That's 1,200 miles from Los Angeles. 624 00:37:39,200 --> 00:37:40,419 How you gonna get there? 625 00:37:40,462 --> 00:37:43,335 I don't know. But I have to try. 626 00:37:49,254 --> 00:37:53,475 Iz, I have to jump. 627 00:37:53,519 --> 00:37:55,129 I'm going, too. 628 00:37:55,173 --> 00:37:57,349 There's someone down there I made a promise to. 629 00:37:57,392 --> 00:37:59,133 I have to go back for her. 630 00:37:59,177 --> 00:38:02,093 Dad, I'm coming with you. No, Iz, Iz, you can't. 631 00:38:02,136 --> 00:38:05,313 We either go together, or I'll jump right after you. 632 00:38:05,357 --> 00:38:07,315 Your choice. 633 00:38:12,233 --> 00:38:15,497 Okay. 634 00:38:15,541 --> 00:38:17,847 Let's go together. 635 00:38:17,891 --> 00:38:19,197 Okay. 636 00:38:24,158 --> 00:38:28,423 Thank you for everything. 637 00:38:28,467 --> 00:38:30,469 Good luck. 638 00:38:50,141 --> 00:38:53,318 Josh! 639 00:38:53,361 --> 00:38:56,408 Are you all right? You okay? 640 00:38:56,451 --> 00:38:58,061 I'm good. Yeah? 641 00:38:59,976 --> 00:39:02,501 It's over. You did it, Mom. 642 00:39:02,544 --> 00:39:05,112 No, no, we did it. 643 00:39:05,156 --> 00:39:08,202 You saved my life back there. You're amazing. 644 00:39:08,246 --> 00:39:11,858 What took you so long to figure that out? 645 00:39:11,901 --> 00:39:17,037 I guess I haven't always seen things so clearly. 646 00:39:17,080 --> 00:39:18,604 And after what happened with Izzy, 647 00:39:18,647 --> 00:39:20,258 I think I just... I thought 648 00:39:20,301 --> 00:39:22,347 I had to do everything I could to protect you. 649 00:39:22,390 --> 00:39:26,264 And you didn't need that. 650 00:39:26,307 --> 00:39:30,355 Eve, Josh! You guys okay? 651 00:39:30,398 --> 00:39:31,660 Yeah, we're good. We're good. 652 00:39:31,704 --> 00:39:33,532 Isiah made it through the light. 653 00:39:33,575 --> 00:39:34,663 Thank God. 654 00:39:37,797 --> 00:39:39,668 Appreciate you not dying on me. 655 00:39:45,021 --> 00:39:48,808 Lilly, what are you doing here? 656 00:39:48,851 --> 00:39:50,853 Where's Isiah? He's gone, honey. 657 00:39:50,897 --> 00:39:52,725 No, no, he can't be. 658 00:39:52,768 --> 00:39:54,727 I have to give this back to him. 659 00:39:54,770 --> 00:39:57,208 Lilly, Lilly. 660 00:39:57,251 --> 00:39:59,427 Hold on. 661 00:39:59,471 --> 00:40:01,603 Lilly! 662 00:40:01,647 --> 00:40:03,039 We've been walking all day. 663 00:40:03,083 --> 00:40:06,826 Where the hell are you taking me? 664 00:40:06,869 --> 00:40:09,045 We're here, Scott. 665 00:40:13,224 --> 00:40:16,139 Whoa. 666 00:40:16,183 --> 00:40:19,099 That's impossible. 667 00:40:19,142 --> 00:40:22,711 Someone built that here. 668 00:40:22,755 --> 00:40:28,282 Yes, I did. 669 00:40:28,326 --> 00:40:30,719 There's more you need to see. 670 00:40:36,290 --> 00:40:37,813 Isiah! 671 00:40:41,426 --> 00:40:43,602 He's not here anymore. 672 00:40:49,564 --> 00:40:51,087 Now I'll never get home. 673 00:40:53,829 --> 00:40:55,614 Hey, come on. 674 00:40:55,657 --> 00:40:58,094 We should go back to the clearing. 675 00:41:04,405 --> 00:41:06,233 What is that? 676 00:41:09,280 --> 00:41:10,324 Josh? 677 00:41:10,368 --> 00:41:13,545 Riley! 678 00:41:13,588 --> 00:41:15,547 Riley. 679 00:41:17,505 --> 00:41:19,638 Where the hell did they go? 680 00:41:21,596 --> 00:41:23,511 Oh, my God. 681 00:41:55,761 --> 00:41:58,764 Did we make it? 682 00:42:25,399 --> 00:42:27,445 I think we made it. 683 00:42:32,711 --> 00:42:34,626 Let's go find Mom and Josh. 46280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.