Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,370 --> 00:00:01,470
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
2
00:00:01,470 --> 00:00:02,300
(and the drama is a work of fiction.)
3
00:00:09,609 --> 00:00:10,880
(Pil Inn: Run by Pil Merchant Guild,)
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,349
(the biggest peddler guild in Unjong-ga)
5
00:00:13,789 --> 00:00:14,949
(Pil)
6
00:00:15,689 --> 00:00:17,219
(Pil)
7
00:00:18,089 --> 00:00:19,719
Did you bring enough money?
8
00:00:19,960 --> 00:00:21,160
Of course.
9
00:00:22,929 --> 00:00:25,460
Then let us begin.
10
00:00:28,929 --> 00:00:30,640
- Darn it.
- Come on!
11
00:00:30,739 --> 00:00:31,969
I won!
12
00:00:32,670 --> 00:00:34,009
Here goes.
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,380
Goodness. You are back, old man Kim.
14
00:00:39,380 --> 00:00:40,850
I brought the deed to my house.
15
00:00:41,210 --> 00:00:43,820
Take it and let me join in just one game.
16
00:00:44,250 --> 00:00:45,850
Yes, of course I should.
17
00:00:46,820 --> 00:00:47,890
You must win this time.
18
00:00:47,890 --> 00:00:49,020
I hope so!
19
00:00:51,859 --> 00:00:53,390
- Who are you?
- That is mine.
20
00:01:04,870 --> 00:01:07,409
Starving kids and an abused wife.
21
00:01:07,409 --> 00:01:09,769
- How dare you try to stop me?
- Father.
22
00:01:09,870 --> 00:01:11,140
Leave me alone!
23
00:01:11,680 --> 00:01:13,950
- You cannot go.
- Darn you.
24
00:01:14,109 --> 00:01:15,250
As if that was not enough,
25
00:01:15,250 --> 00:01:17,219
you made me follow you here.
26
00:01:18,680 --> 00:01:20,319
If you come here again,
27
00:01:20,719 --> 00:01:24,319
you will not lose
the deed to your house but your life.
28
00:01:24,760 --> 00:01:26,290
- Okay.
- Who goes there?
29
00:01:26,719 --> 00:01:27,730
Get him!
30
00:01:33,629 --> 00:01:34,700
One hundred nyang.
31
00:01:35,469 --> 00:01:36,700
Match it if you can.
32
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
I will.
33
00:01:42,840 --> 00:01:45,340
I believe I won this game.
34
00:01:47,650 --> 00:01:49,409
Oh, dear. Two nines.
35
00:01:49,950 --> 00:01:51,719
My goodness.
36
00:01:51,719 --> 00:01:53,150
(He has two numbers ending in nine.)
37
00:01:53,150 --> 00:01:54,189
Goodness.
38
00:01:54,450 --> 00:01:57,489
I earned some money just by sitting still.
39
00:02:00,530 --> 00:02:02,159
How can this not be fun?
40
00:02:03,629 --> 00:02:05,629
Get that fool!
41
00:02:05,900 --> 00:02:08,699
Thief! Catch that thief!
42
00:02:10,069 --> 00:02:11,099
Get him!
43
00:02:12,569 --> 00:02:14,639
- Go after him.
- Hey, you.
44
00:02:15,909 --> 00:02:16,909
Wait.
45
00:02:17,780 --> 00:02:19,810
There is no such thing as a free winning.
46
00:02:20,710 --> 00:02:24,550
Even a game like this
requires talent and skill.
47
00:02:25,949 --> 00:02:27,020
(Ten, Ten)
48
00:02:27,689 --> 00:02:28,689
What?
49
00:02:29,090 --> 00:02:30,120
Two tens?
50
00:02:30,120 --> 00:02:33,419
(Two tens is the highest winning pair.)
51
00:02:35,430 --> 00:02:36,689
I thought there were...
52
00:02:37,330 --> 00:02:38,400
only two tens per game.
53
00:02:40,699 --> 00:02:42,400
(One, Ten)
54
00:02:42,400 --> 00:02:44,300
My gosh. How could this be?
55
00:02:45,300 --> 00:02:47,169
This is my first game in Hanyang.
56
00:02:47,210 --> 00:02:48,240
(Ten)
57
00:02:50,710 --> 00:02:52,379
What is this lunatic saying?
58
00:02:52,379 --> 00:02:53,379
Who are you?
59
00:02:58,219 --> 00:03:00,719
- You fool!
- He should be stoned.
60
00:03:00,719 --> 00:03:02,650
You are a conman!
61
00:03:19,240 --> 00:03:22,509
Do not mind me
and continue with your game.
62
00:03:29,509 --> 00:03:32,150
You little rat.
63
00:03:35,819 --> 00:03:36,849
Stay back...
64
00:03:37,020 --> 00:03:38,960
or I will slit his throat.
65
00:03:38,960 --> 00:03:41,030
Calm down. Why would you do this?
66
00:03:51,770 --> 00:03:52,870
My money.
67
00:04:00,009 --> 00:04:01,909
Hey, you. Wake up.
68
00:04:02,180 --> 00:04:03,620
You can all relax.
69
00:04:13,729 --> 00:04:15,360
No need to be alarmed.
70
00:04:15,360 --> 00:04:16,389
You!
71
00:04:30,980 --> 00:04:31,980
Why you...
72
00:04:50,160 --> 00:04:51,930
- What on earth...
- A woman?
73
00:04:52,160 --> 00:04:53,199
Get him!
74
00:05:02,240 --> 00:05:04,279
What? The morning curfew bell
is ringing already?
75
00:05:04,279 --> 00:05:07,009
(A bell rung to inform
the lift of the curfew)
76
00:05:07,250 --> 00:05:08,480
I am not with this man.
77
00:05:08,480 --> 00:05:09,480
Do not lie!
78
00:05:11,279 --> 00:05:12,750
Lend me that fan.
79
00:05:50,889 --> 00:05:51,959
That darn woman.
80
00:06:11,240 --> 00:06:16,949
(Episode 1: Between Me and My Alter Ego)
81
00:06:20,550 --> 00:06:21,589
Yeo Hwa.
82
00:06:22,490 --> 00:06:23,490
Yeo Hwa?
83
00:06:23,959 --> 00:06:25,459
Is she at the ancestral shrine?
84
00:06:43,639 --> 00:06:44,740
Shoot.
85
00:06:47,449 --> 00:06:48,579
- My lady.
- Mother is coming.
86
00:06:54,819 --> 00:06:56,350
- Gosh.
- Hurry up.
87
00:07:00,120 --> 00:07:01,129
Done.
88
00:07:06,430 --> 00:07:08,970
My goodness.
89
00:07:09,529 --> 00:07:12,269
My goodness.
90
00:07:13,300 --> 00:07:14,310
Mother.
91
00:07:17,480 --> 00:07:19,139
Were you here all night?
92
00:07:20,610 --> 00:07:22,949
I could never grieve as much as you,
93
00:07:23,279 --> 00:07:25,220
but to think of my husband
who died so suddenly...
94
00:07:27,149 --> 00:07:30,759
I was not able to spend the night
on a heated floor.
95
00:07:39,329 --> 00:07:41,930
One must dress
and carry oneself with decorum.
96
00:07:42,430 --> 00:07:44,500
That is the basis of virtue.
97
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
I apologize.
98
00:07:46,170 --> 00:07:49,069
You have been mourning at the shrine
for over ten years,
99
00:07:49,069 --> 00:07:50,639
so why are you still so inadequate?
100
00:07:50,639 --> 00:07:53,209
I will do my best to gather myself.
101
00:07:53,540 --> 00:07:54,579
Good.
102
00:07:59,449 --> 00:08:00,949
According to Elementary Learning,
103
00:08:01,220 --> 00:08:02,819
we are to erase chaos...
104
00:08:02,819 --> 00:08:05,220
from our minds
and to focus on training in morals.
105
00:08:05,819 --> 00:08:08,189
Everything from our tone of voice,
expression, and gait...
106
00:08:08,189 --> 00:08:10,089
must be carefully guarded as we...
107
00:08:10,089 --> 00:08:12,759
Yes. I will copy out the contents
of Guidelines for Women...
108
00:08:12,759 --> 00:08:14,600
How dare you cut off your mother-in-law?
109
00:08:14,769 --> 00:08:15,970
I apologize, Mother.
110
00:08:18,740 --> 00:08:20,500
You must restrict your diet...
111
00:08:20,639 --> 00:08:23,810
in order to train even harder
to control your instincts.
112
00:08:23,810 --> 00:08:24,839
Pardon?
113
00:08:26,610 --> 00:08:29,250
Starting today,
you are back to eating a meal a day.
114
00:08:29,579 --> 00:08:33,320
You will refrain from eating meat
and anything that is sweet.
115
00:08:41,129 --> 00:08:42,590
I understand.
116
00:08:54,470 --> 00:08:55,909
Darn it.
117
00:08:56,110 --> 00:08:58,340
I cannot defecate if I eat
only one meal a day of greens,
118
00:08:58,340 --> 00:09:00,580
and that will make me
even more dirty in body and spirit.
119
00:09:00,950 --> 00:09:02,250
I hate this.
120
00:09:03,879 --> 00:09:05,850
I feel hungry already.
121
00:09:06,149 --> 00:09:08,450
What am I to do, Yeon Sun?
122
00:09:13,320 --> 00:09:15,559
Come on. You are scaring me.
123
00:09:15,929 --> 00:09:17,899
Are you not curious about my injuries?
124
00:09:18,730 --> 00:09:21,669
How could I possibly ask such questions?
125
00:09:21,769 --> 00:09:23,070
Whether the morning curfew bell strikes...
126
00:09:23,070 --> 00:09:24,440
or the sun is up and high,
127
00:09:24,440 --> 00:09:26,370
all that matters is that
Lady Yoo does not catch you.
128
00:09:27,000 --> 00:09:29,370
I sense something in your tone.
129
00:09:30,110 --> 00:09:31,139
Hardly.
130
00:09:31,139 --> 00:09:32,940
Worrying about you
may suck the life out of me...
131
00:09:32,940 --> 00:09:34,750
or have me cough up blood,
132
00:09:34,750 --> 00:09:36,950
but you should not worry.
133
00:09:37,179 --> 00:09:38,220
It is not like I am worth it.
134
00:09:38,220 --> 00:09:39,919
I only wanted to see...
135
00:09:39,919 --> 00:09:41,490
how Kkot Nim was doing.
136
00:09:41,590 --> 00:09:43,019
She comes by every day for needlework,
137
00:09:43,019 --> 00:09:44,289
but she has not been by recently.
138
00:09:44,289 --> 00:09:46,460
Of course you were curious.
139
00:09:46,460 --> 00:09:48,529
Every time I hear a thud in the distance,
140
00:09:48,529 --> 00:09:50,759
I wonder if you got injured
jumping the wall.
141
00:09:50,759 --> 00:09:52,360
The sound of the dog barking next door...
142
00:09:52,360 --> 00:09:53,799
has me wondering...
143
00:09:53,799 --> 00:09:56,370
if you were actually caught by patrolmen.
144
00:09:56,600 --> 00:09:58,570
Still, you made it home safely today...
145
00:09:58,570 --> 00:10:00,840
That is it.
The one and only lady you serve...
146
00:10:00,840 --> 00:10:03,340
once again returned home safe and sound.
147
00:10:04,340 --> 00:10:06,080
I ask that you be careful.
148
00:10:06,139 --> 00:10:08,980
What excuse will you have
for coming home with a broken arm?
149
00:10:09,649 --> 00:10:11,720
It was a close call today.
150
00:10:12,049 --> 00:10:14,049
Swords were flying around,
151
00:10:14,049 --> 00:10:15,990
and the curfew bell rang
while I was still in Unjong-ga.
152
00:10:17,320 --> 00:10:18,389
Swords?
153
00:10:18,519 --> 00:10:20,220
Were you in a sword fight?
154
00:10:21,159 --> 00:10:22,559
Did I say "swords?"
155
00:10:23,460 --> 00:10:24,500
Gosh, no.
156
00:10:24,500 --> 00:10:25,960
Yeon Sun, do not be silly.
157
00:10:25,960 --> 00:10:27,259
That is absurd.
158
00:10:30,330 --> 00:10:31,470
Either way,
159
00:10:31,639 --> 00:10:33,240
I finally learned today...
160
00:10:33,899 --> 00:10:36,639
that I could take on 17 men.
161
00:10:37,940 --> 00:10:39,509
My lady!
162
00:10:39,940 --> 00:10:42,710
Goodness me.
163
00:10:43,750 --> 00:10:44,850
(The Capital Defense Command)
164
00:10:44,850 --> 00:10:46,679
(A garrison located in the central
to protect the capital and king)
165
00:10:46,679 --> 00:10:47,720
So tell me,
166
00:10:47,720 --> 00:10:49,389
Officer Park Soo Ho.
167
00:10:49,450 --> 00:10:51,019
You ranked first
in the military examination,
168
00:10:51,019 --> 00:10:52,720
come from a prestigious family,
169
00:10:52,720 --> 00:10:57,129
and came to us after resolving
the rice tax issue in Jeolla Province...
170
00:10:57,129 --> 00:11:00,460
which had me thinking
I could blindly trust you.
171
00:11:00,460 --> 00:11:03,269
I only carried out my duties.
172
00:11:04,870 --> 00:11:06,000
Yes, that.
173
00:11:06,200 --> 00:11:07,669
Your duty.
174
00:11:07,809 --> 00:11:09,009
Your first task...
175
00:11:09,009 --> 00:11:11,980
was to arrest a scammer,
176
00:11:12,710 --> 00:11:13,879
but what was it that happened?
177
00:11:13,879 --> 00:11:15,049
As ordered,
178
00:11:15,309 --> 00:11:17,080
I arrested a man
causing public disturbance.
179
00:11:17,980 --> 00:11:19,480
Investigations fall under
the Police Bureau's jurisdiction,
180
00:11:19,480 --> 00:11:21,019
so I had him escorted there.
181
00:11:21,019 --> 00:11:23,990
Every municipal office
wants a piece of this man,
182
00:11:23,990 --> 00:11:24,990
and we,
183
00:11:24,990 --> 00:11:26,519
the Capital Defense Command,
had him in custody,
184
00:11:26,519 --> 00:11:29,059
but you took him where?
185
00:11:29,059 --> 00:11:30,659
The Police Bureau?
186
00:11:30,659 --> 00:11:33,529
He will be judged by the law,
so please do not worry.
187
00:11:34,870 --> 00:11:38,070
You will make Confucius proud,
I give you that.
188
00:11:38,169 --> 00:11:40,740
It was someone else's meal
that was served on your table,
189
00:11:40,740 --> 00:11:42,809
so you do not want to eat it. Is that it?
190
00:11:43,610 --> 00:11:45,210
Unbelievable.
191
00:11:45,480 --> 00:11:47,009
Good for you.
192
00:11:52,320 --> 00:11:54,120
There was a commotion at the gambling den.
193
00:11:54,220 --> 00:11:56,220
Judging by the scale
of this gambling den...
194
00:11:56,220 --> 00:11:57,690
and how it was disrupted
by a suspicious individual...
195
00:11:58,259 --> 00:12:00,690
makes me think we should increase
security measures in the Capital.
196
00:12:01,029 --> 00:12:02,860
Why would you tell me that...
197
00:12:02,860 --> 00:12:04,730
and not report it to the Police Bureau?
198
00:12:04,830 --> 00:12:06,360
Or arrest this suspicious individual...
199
00:12:06,360 --> 00:12:08,529
to send over to the Police Bureau again.
200
00:12:09,799 --> 00:12:10,799
Then,
201
00:12:10,799 --> 00:12:11,940
I will report back to you
when there is progress...
202
00:12:11,940 --> 00:12:13,100
on the investigation.
203
00:12:16,840 --> 00:12:18,179
Unbelievable.
204
00:12:18,210 --> 00:12:20,710
Why am I always stuck with idiots?
205
00:12:21,750 --> 00:12:23,149
Did you get an earful?
206
00:12:23,409 --> 00:12:25,450
I cannot believe you.
If you had brought him back here,
207
00:12:25,450 --> 00:12:28,090
you would have made
a name for yourself as an officer.
208
00:12:28,120 --> 00:12:30,320
First the tax rice case
in Jeolla Province...
209
00:12:30,320 --> 00:12:31,990
and then the scammer at the gambling den.
210
00:12:31,990 --> 00:12:34,129
It would have put you
on Commandant Hwang's radar...
211
00:12:35,860 --> 00:12:38,330
There goes my career.
212
00:12:41,929 --> 00:12:43,429
I have a task for you.
213
00:12:44,370 --> 00:12:46,370
An individual behind a black mask...
214
00:12:46,370 --> 00:12:47,940
caused a commotion inside Pil Inn.
215
00:12:47,940 --> 00:12:49,070
A mask?
216
00:12:49,409 --> 00:12:50,440
As in a swordsman...
217
00:12:50,639 --> 00:12:51,679
or a thief?
218
00:12:52,809 --> 00:12:53,909
Could it have been an assassin?
219
00:12:55,080 --> 00:12:56,409
I cannot be sure,
220
00:12:56,409 --> 00:12:58,279
but his skills were extraordinary.
221
00:12:59,120 --> 00:13:00,419
He disrupted the community,
222
00:13:00,419 --> 00:13:01,590
so find out who he is...
223
00:13:01,590 --> 00:13:03,149
and how he came to be there.
224
00:13:03,320 --> 00:13:04,590
I want a detailed report.
225
00:13:05,320 --> 00:13:06,419
Of course.
226
00:13:12,929 --> 00:13:13,929
Your Majesty.
227
00:13:14,500 --> 00:13:16,169
Your absence
at today's morning assembly...
228
00:13:16,529 --> 00:13:18,139
had everyone concerned.
229
00:13:18,399 --> 00:13:21,809
Whatever symptoms I have tend to go away
as soon as the morning assembly ends.
230
00:13:24,070 --> 00:13:26,610
That reminds me. Your younger brother
recently joined the Capital Defense.
231
00:13:28,980 --> 00:13:30,779
He must be busy with work...
232
00:13:30,779 --> 00:13:32,549
seeing how I have not been able
to see him either.
233
00:13:32,549 --> 00:13:33,549
They all say...
234
00:13:33,549 --> 00:13:37,190
that the adopted son in your family
is destined for great things.
235
00:13:38,159 --> 00:13:40,190
That is what has me worried.
236
00:13:41,159 --> 00:13:42,759
If he catches attention and...
237
00:13:42,759 --> 00:13:44,659
It has been 15 years already.
238
00:13:44,759 --> 00:13:48,470
No one would possibly guess
that he is the son of Im Kang.
239
00:13:50,700 --> 00:13:53,440
But even you are showing interest in him.
240
00:13:53,440 --> 00:13:56,539
I should never forget
my father's loyal subject...
241
00:13:57,240 --> 00:13:58,740
who served him until his final moments.
242
00:14:01,379 --> 00:14:04,080
Besides, he is now your younger brother.
243
00:14:07,820 --> 00:14:10,389
What a sweet move.
244
00:14:14,429 --> 00:14:16,490
Check!
245
00:14:16,960 --> 00:14:18,700
It is your move.
246
00:14:19,799 --> 00:14:21,100
If I win,
247
00:14:21,399 --> 00:14:23,370
you will attend
tomorrow's morning assembly.
248
00:14:24,029 --> 00:14:27,539
Now I will have another reason
not to attend tomorrow's assembly.
249
00:14:28,269 --> 00:14:29,769
I urge you to never lower your guard.
250
00:14:30,240 --> 00:14:31,580
Because until the very end,
251
00:14:32,610 --> 00:14:34,480
I will protect my king.
252
00:14:45,419 --> 00:14:47,519
So much for suffering
from a fever all night.
253
00:14:47,629 --> 00:14:49,460
There he is playing janggi...
254
00:14:49,460 --> 00:14:51,429
with the Royal Secretary Officer.
255
00:14:51,899 --> 00:14:53,200
This is hardly anything new.
256
00:14:53,460 --> 00:14:55,029
Did you not know he was faking it?
257
00:14:55,100 --> 00:14:56,600
His Majesty is one thing,
258
00:14:56,600 --> 00:14:59,370
but the Royal Secretary Officer
also loafs around all day...
259
00:14:59,399 --> 00:15:01,470
just because he was
His Majesty's childhood friend.
260
00:15:01,470 --> 00:15:02,909
(Baedong: Selected friends
of the crown prince)
261
00:15:03,970 --> 00:15:05,639
Meanwhile, Left State Councilor Seok...
262
00:15:05,639 --> 00:15:07,340
devotes his days and nights
to govern the nation.
263
00:15:07,340 --> 00:15:09,149
It is preposterous, to say the least.
264
00:15:15,649 --> 00:15:19,059
His Majesty's cha seems to be in danger.
265
00:15:19,590 --> 00:15:22,590
Quickly issue a royal command
and have the Royal Secretary Officer...
266
00:15:23,029 --> 00:15:25,600
take back one of his moves.
267
00:15:30,929 --> 00:15:34,100
Left State Councilor Seok,
what brings you by this place?
268
00:15:34,139 --> 00:15:36,110
I heard you had trouble
sleeping last night,
269
00:15:36,110 --> 00:15:38,779
and I wanted to know how you were doing.
270
00:15:40,039 --> 00:15:42,679
I happened to feel better in the morning.
271
00:15:43,480 --> 00:15:47,250
Is it the three-month-long drought
that has you concerned?
272
00:16:15,850 --> 00:16:19,179
But how is it your blame
for there not being any rain?
273
00:16:19,980 --> 00:16:23,120
This is all due to my shortcomings.
274
00:16:23,120 --> 00:16:25,190
Ever since you were a child,
275
00:16:25,320 --> 00:16:29,389
a burdened state of mind
easily led to fevers.
276
00:16:29,690 --> 00:16:32,860
Please do not let national affairs
add weight on your shoulders.
277
00:16:33,299 --> 00:16:35,169
I, as well as other government officials,
278
00:16:35,169 --> 00:16:37,870
will be here to aid you.
279
00:16:40,269 --> 00:16:42,009
Thank you, Lord Seok.
280
00:16:44,509 --> 00:16:46,610
Still, I am relieved to know
you have the Royal Secretary Officer...
281
00:16:46,610 --> 00:16:48,309
to keep you company.
282
00:16:48,309 --> 00:16:51,379
Please assist and comfort him
so that he is always at ease.
283
00:16:52,220 --> 00:16:53,580
Of course, Lord Seok.
284
00:16:53,580 --> 00:16:55,019
I will do my utmost best.
285
00:16:55,889 --> 00:16:57,789
Then, allow me to excuse myself.
286
00:16:57,789 --> 00:16:59,159
Please do so.
287
00:17:11,029 --> 00:17:14,440
A loyal subject does not serve two kings,
288
00:17:15,009 --> 00:17:19,309
and a chaste lady
does not serve two husbands.
289
00:17:19,680 --> 00:17:23,180
After losing her husband,
Lady Yoon of Suncheon,
290
00:17:23,250 --> 00:17:26,119
lived for seven years
beside her husband's grave.
291
00:17:26,119 --> 00:17:27,519
I am not scared.
292
00:17:27,519 --> 00:17:28,549
(Yeomyosalyi: Living for 3 years
besides the grave of a husband or parent)
293
00:17:28,549 --> 00:17:29,619
I am not scared.
294
00:17:30,720 --> 00:17:31,819
I am scared.
295
00:17:32,589 --> 00:17:33,619
I am not scared.
296
00:17:33,619 --> 00:17:34,630
I am scared.
297
00:17:34,630 --> 00:17:35,690
I am not scared.
298
00:17:36,230 --> 00:17:37,630
I am terrified!
299
00:17:38,299 --> 00:17:39,400
My goodness.
300
00:17:41,799 --> 00:17:43,200
Lady Ko of Danyang,
301
00:17:43,970 --> 00:17:45,269
starved herself...
302
00:17:45,369 --> 00:17:48,210
and joined her husband in the afterlife
on the tenth day.
303
00:17:49,740 --> 00:17:50,809
Just...
304
00:17:51,210 --> 00:17:52,809
Just a spoonful.
305
00:17:54,109 --> 00:17:55,109
Just...
306
00:18:01,920 --> 00:18:03,390
And Lady Park of Haeju.
307
00:18:04,519 --> 00:18:06,460
The death of her husband...
308
00:18:06,519 --> 00:18:08,390
overwhelmed her with grief...
309
00:18:08,390 --> 00:18:10,559
which led her to throw herself
off a cliff.
310
00:18:23,470 --> 00:18:24,680
No, I cannot do this.
311
00:18:25,539 --> 00:18:27,079
A chaste lady...
312
00:18:27,079 --> 00:18:28,410
- Do it.
- Jump!
313
00:18:28,410 --> 00:18:29,450
Jump.
314
00:18:29,450 --> 00:18:30,849
It is your duty to jump.
315
00:18:30,849 --> 00:18:32,049
Jump!
316
00:18:32,049 --> 00:18:33,150
Jump.
317
00:18:45,599 --> 00:18:46,829
For...
318
00:18:47,500 --> 00:18:50,000
being in the arms of a man
who is not your husband,
319
00:18:53,599 --> 00:18:55,740
both your arms will be severed.
320
00:18:56,470 --> 00:18:57,640
And your two eyes...
321
00:18:59,609 --> 00:19:00,980
will be plucked out.
322
00:19:03,609 --> 00:19:04,720
No!
323
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
(A chaste lady)
324
00:19:05,880 --> 00:19:07,549
(A woman who remains chaste...)
325
00:19:07,549 --> 00:19:09,220
(by giving up her own life
after her husband passes away)
326
00:19:09,220 --> 00:19:10,250
Gosh.
327
00:19:12,119 --> 00:19:13,359
Goodness, it hurts.
328
00:19:15,859 --> 00:19:17,190
It felt like my arms got cut off for real.
329
00:19:17,829 --> 00:19:19,829
Did your arms get cut off this time?
330
00:19:20,700 --> 00:19:22,170
I almost got my eyes plucked out too.
331
00:19:24,569 --> 00:19:27,299
What is making you anxious enough
to have a nightmare?
332
00:19:28,140 --> 00:19:29,410
I am not anxious.
333
00:19:31,940 --> 00:19:32,940
Yeon Sun.
334
00:19:34,950 --> 00:19:36,779
This is not at all about me,
335
00:19:37,509 --> 00:19:41,690
but some widow, truly by accident,
went into a wastrel's arms.
336
00:19:41,819 --> 00:19:43,589
No, got pushed.
337
00:19:43,690 --> 00:19:44,759
Is she dead?
338
00:19:45,559 --> 00:19:46,559
Yes.
339
00:19:47,160 --> 00:19:50,059
Most widows could not stand
the humiliation and died in that case.
340
00:19:50,529 --> 00:19:52,299
They cut off the parts
where the man touched.
341
00:19:52,829 --> 00:19:53,829
Or...
342
00:19:54,529 --> 00:19:55,599
they took their own lives.
343
00:19:55,599 --> 00:19:56,930
So who is that widow?
344
00:19:57,430 --> 00:19:58,440
What?
345
00:19:58,640 --> 00:20:01,970
It is just someone I know.
My acquaintance's acquaintance.
346
00:20:03,769 --> 00:20:06,779
If the widow I know
does not finish transcribing...
347
00:20:06,779 --> 00:20:07,980
by the end of today...
348
00:20:08,210 --> 00:20:09,250
She will end up dying.
349
00:20:12,079 --> 00:20:14,019
Why is transcribing so hard for me?
350
00:20:14,549 --> 00:20:16,690
This is heavier than a bushcraft knife.
351
00:20:17,619 --> 00:20:19,490
Instead, you are good at martial arts.
352
00:20:20,420 --> 00:20:21,460
Then again,
353
00:20:21,930 --> 00:20:26,059
my older brother told me this
when he taught me how to do martial arts.
354
00:20:26,660 --> 00:20:29,029
"I cannot believe you have such a talent
for someone so pretty."
355
00:20:29,930 --> 00:20:32,940
"It is a shame
that I cannot let the world know."
356
00:20:35,569 --> 00:20:39,579
And I am quite worried
the world might discover it.
357
00:20:39,910 --> 00:20:41,039
How much do I have left to do?
358
00:20:50,019 --> 00:20:52,220
I knew this would happen
and did one more in advance.
359
00:20:57,359 --> 00:20:58,400
Yeon Sun.
360
00:21:00,230 --> 00:21:01,369
Wipe your cheek.
361
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
Well...
362
00:21:04,430 --> 00:21:06,400
I will take two nyang this time.
363
00:21:07,140 --> 00:21:09,609
- Two nyang?
- I am being generous, you see.
364
00:21:10,009 --> 00:21:12,779
You said you wanted
to buy a fine tile house in Hanyang.
365
00:21:13,009 --> 00:21:15,150
Is what you have saved thus far
not enough?
366
00:21:17,180 --> 00:21:19,019
I have a long way to go.
367
00:21:23,519 --> 00:21:26,259
Oh, right. Madam Bong Mal said earlier...
368
00:21:26,259 --> 00:21:28,059
that Lady Yoo would be off to visit
Lady Jae Yi's mother-in-law today.
369
00:21:28,230 --> 00:21:29,259
Really?
370
00:21:29,960 --> 00:21:32,759
Then has she stepped outside?
371
00:21:35,769 --> 00:21:39,599
If a Chastity Gate is granted
to this perfect family,
372
00:21:40,240 --> 00:21:44,680
you will mark the top
as the most prestigious family in Joseon.
373
00:21:45,509 --> 00:21:46,839
But it is likely to go
to the daughter-in-law...
374
00:21:46,839 --> 00:21:48,210
of the Minister
of Government Administration.
375
00:21:50,180 --> 00:21:51,210
What...
376
00:21:52,220 --> 00:21:53,579
do you mean by that?
377
00:21:55,390 --> 00:21:58,920
A faithful widow is
barely subject to it these days.
378
00:22:00,490 --> 00:22:02,329
Yes, of course.
379
00:22:02,829 --> 00:22:04,130
In this case I just mentioned,
380
00:22:04,130 --> 00:22:06,829
people are gossiping
that is only possible...
381
00:22:07,029 --> 00:22:09,329
because the Minister of Finance's wife,
who is also the Queen Dowager's niece,
382
00:22:09,329 --> 00:22:11,329
especially adores her.
383
00:22:12,140 --> 00:22:13,769
From old times,
384
00:22:14,099 --> 00:22:16,210
a Chastity Gate is granted by the skies.
385
00:22:16,210 --> 00:22:17,309
Yes, of course.
386
00:22:17,910 --> 00:22:20,809
It cannot be given only with connections.
387
00:22:20,980 --> 00:22:23,579
I am afraid it might sound like
I am bragging,
388
00:22:23,650 --> 00:22:26,819
but for a hundred days,
my daughter-in-law...
389
00:22:26,819 --> 00:22:29,089
is stuck in the ancestral shrine,
having only one meal a day.
390
00:22:29,519 --> 00:22:31,460
Devotion may not be enough already,
391
00:22:31,589 --> 00:22:32,960
so how can one use connections...
392
00:22:32,960 --> 00:22:35,029
to win a Chastity Gate?
393
00:22:35,329 --> 00:22:38,029
I feel bad for that family.
394
00:22:39,400 --> 00:22:41,200
That is exactly my point.
395
00:22:45,839 --> 00:22:49,369
Look at you sticking your nose
in the kitchen already in the afternoon.
396
00:22:52,579 --> 00:22:55,250
Just why does she come here so often
when she is now married?
397
00:22:55,849 --> 00:22:57,779
Too bad I cannot
take some sweets in secret.
398
00:23:00,650 --> 00:23:03,119
It indeed shows
when someone's undereducated.
399
00:23:03,119 --> 00:23:05,190
You cannot even starve a meal...
400
00:23:05,190 --> 00:23:06,359
that you snoop around here.
401
00:23:06,559 --> 00:23:08,660
What, 1 meal a day
in the ancestral shrine for 100 days?
402
00:23:08,829 --> 00:23:10,230
- Then why do you look so well?
- I am polite.
403
00:23:10,230 --> 00:23:11,930
What a disgrace to the family.
404
00:23:11,930 --> 00:23:14,460
I do not get angry
even if I am looked down on.
405
00:23:14,769 --> 00:23:15,900
I am generous.
406
00:23:16,170 --> 00:23:18,500
How dare you keep your chin up like this?
407
00:23:18,970 --> 00:23:20,799
Gosh, I am hungry.
408
00:23:21,369 --> 00:23:22,609
Unbelievable.
409
00:23:29,480 --> 00:23:32,819
You should have just died
along with my brother!
410
00:23:33,380 --> 00:23:34,519
How annoying.
411
00:23:53,900 --> 00:23:55,069
My lady.
412
00:23:58,480 --> 00:23:59,880
Have you been well?
413
00:24:00,579 --> 00:24:01,579
Kkot Nim.
414
00:24:02,180 --> 00:24:04,480
I was worried
because you were not around for days.
415
00:24:04,819 --> 00:24:07,079
Did anything happen?
416
00:24:07,220 --> 00:24:09,619
I think my father settled himself down.
417
00:24:10,519 --> 00:24:13,019
He went outside to gamble
with the house deed.
418
00:24:13,190 --> 00:24:15,089
But he put it back
on the floor of our house.
419
00:24:15,289 --> 00:24:16,289
Is that true?
420
00:24:19,559 --> 00:24:20,599
That is fortunate.
421
00:24:29,009 --> 00:24:30,069
It is a dried persimmon.
422
00:24:31,069 --> 00:24:32,079
Thank you.
423
00:24:32,339 --> 00:24:35,450
You look the prettiest when you smile.
424
00:24:37,309 --> 00:24:38,819
I shall be going then.
425
00:24:38,950 --> 00:24:39,950
All right.
426
00:24:40,779 --> 00:24:42,049
See you.
427
00:24:59,269 --> 00:25:01,369
Just who did this to my inn?
428
00:25:01,569 --> 00:25:02,609
My apologies.
429
00:25:02,609 --> 00:25:04,569
A man in a mask suddenly showed up.
430
00:25:04,569 --> 00:25:07,339
A mask? While he was making a mess here,
431
00:25:07,339 --> 00:25:08,509
what were you doing?
432
00:25:08,509 --> 00:25:09,680
He was too fast.
433
00:25:09,680 --> 00:25:10,680
You missed him?
434
00:25:12,119 --> 00:25:13,119
Could he be...
435
00:25:15,490 --> 00:25:17,220
the man from seven years ago?
436
00:25:18,089 --> 00:25:19,289
That, I am not sure.
437
00:25:19,289 --> 00:25:21,160
Then what do you know for sure?
438
00:25:21,660 --> 00:25:23,490
A sharper sneaked in.
439
00:25:23,759 --> 00:25:25,660
Even an officer of the Capital Defense
sneaked in to catch him,
440
00:25:25,660 --> 00:25:26,960
which made things bigger.
441
00:25:28,599 --> 00:25:29,799
Do you not know
how valuable this place is?
442
00:25:30,029 --> 00:25:32,170
How could you let a scammer
and even an officer get involved?
443
00:25:32,500 --> 00:25:34,569
What if rumors spread among higher-ups?
444
00:25:34,970 --> 00:25:37,210
My hard-grown business will go down!
445
00:25:37,509 --> 00:25:38,910
Please forgive me, my lord.
446
00:25:39,410 --> 00:25:40,440
Darn you...
447
00:25:44,279 --> 00:25:47,750
How dare a petty officer mess with my inn?
448
00:26:03,369 --> 00:26:04,829
Skilled at martial arts.
449
00:26:06,039 --> 00:26:07,099
What in the...
450
00:26:09,809 --> 00:26:10,839
A lady.
451
00:26:19,119 --> 00:26:20,180
What...
452
00:26:24,849 --> 00:26:29,329
Look at him crack at the last moment.
453
00:26:29,329 --> 00:26:32,329
Is he not so humble?
454
00:26:32,660 --> 00:26:34,160
How surprising.
455
00:26:35,869 --> 00:26:39,299
I had my expectations too high for him.
456
00:27:03,230 --> 00:27:04,859
You are home, my lord.
457
00:27:05,660 --> 00:27:08,829
I was busy all day
that I came a little late.
458
00:27:09,970 --> 00:27:11,299
Welcome home, Father.
459
00:27:12,369 --> 00:27:13,369
Father.
460
00:27:15,140 --> 00:27:16,769
Jae Yi's mother-in-law...
461
00:27:16,940 --> 00:27:19,039
sent her here this afternoon.
462
00:27:19,039 --> 00:27:21,109
She was coming down with a cold,
463
00:27:21,309 --> 00:27:23,079
so her mother-in-law
let her rest up a few days here.
464
00:27:24,150 --> 00:27:25,349
Goodness.
465
00:27:25,819 --> 00:27:29,119
You are a married woman now.
You should not come here too often.
466
00:27:31,089 --> 00:27:32,720
Spend the night here only for today.
467
00:27:33,160 --> 00:27:35,029
Go back to your house tomorrow morning.
468
00:27:35,359 --> 00:27:36,390
Yes, Father.
469
00:27:44,130 --> 00:27:45,440
Did you get hurt?
470
00:27:46,299 --> 00:27:48,339
While coming down
from the shrine this morning...
471
00:27:48,569 --> 00:27:49,569
I am sorry.
472
00:27:49,569 --> 00:27:51,170
Can you not be so clumsy?
473
00:27:51,940 --> 00:27:54,880
I see. Be careful not to get infected.
474
00:27:56,109 --> 00:27:58,349
You must be tired. Go in and rest up.
475
00:27:58,349 --> 00:27:59,380
Yes, Father.
476
00:28:00,579 --> 00:28:02,190
Let us go up now, my lady.
477
00:28:06,490 --> 00:28:07,519
Let us go.
478
00:28:17,369 --> 00:28:19,339
She came over to stay a few days.
479
00:28:19,700 --> 00:28:22,039
How could you tell her to return tomorrow?
480
00:28:22,640 --> 00:28:26,279
I would love to let her stay for days,
481
00:28:26,680 --> 00:28:28,779
but consider how Yeo Hwa must feel,
482
00:28:28,779 --> 00:28:31,049
a widow, stuck with us
because she has no family.
483
00:28:31,279 --> 00:28:33,150
If Jae Yi were to visit too often,
484
00:28:33,150 --> 00:28:35,519
do you not think Yeo Hwa would feel sad?
485
00:28:35,589 --> 00:28:37,589
Must I consider the feelings of a girl...
486
00:28:37,589 --> 00:28:39,589
who sits and does nothing?
487
00:28:40,519 --> 00:28:43,289
All a widow can and must do
is mourn her husband.
488
00:28:43,460 --> 00:28:45,799
I am just asking you to be kinder...
489
00:28:45,799 --> 00:28:49,869
toward the poor girl
who is left with no one.
490
00:28:49,930 --> 00:28:52,900
Let her go out sometimes to get some air.
491
00:28:53,440 --> 00:28:55,869
A grieving widow cannot go outside.
492
00:28:56,009 --> 00:28:58,740
What if people were to notice...
493
00:28:58,740 --> 00:29:00,309
and gossip about her?
494
00:29:01,980 --> 00:29:03,849
Why would we worry...
495
00:29:03,849 --> 00:29:05,619
when you teach her so well?
496
00:29:20,200 --> 00:29:23,730
(Ancestral tablet of Yeo Hwa's husband,
Seok Ji Sung's dead son)
497
00:29:29,470 --> 00:29:32,180
Now that I think of it,
I had nothing to eat all day.
498
00:29:44,650 --> 00:29:46,220
Did you embroider this yourself?
499
00:29:46,589 --> 00:29:48,529
I embroidered China pink flowers...
500
00:29:48,529 --> 00:29:50,829
because they are like you.
501
00:29:53,029 --> 00:29:54,329
The flower that blooms between rocks.
502
00:29:55,369 --> 00:29:56,730
I heard their stems...
503
00:29:57,000 --> 00:29:59,099
look like those of bamboo.
504
00:29:59,539 --> 00:30:01,500
I saw these flowers very long ago.
505
00:30:01,500 --> 00:30:03,569
I know where they grow everywhere.
506
00:30:03,970 --> 00:30:05,279
Would you like to come and see them?
507
00:30:06,509 --> 00:30:08,009
I would like to,
508
00:30:08,849 --> 00:30:10,880
but I cannot go outside.
509
00:30:12,279 --> 00:30:14,150
Even though the gate is open?
510
00:30:15,619 --> 00:30:16,750
Yes.
511
00:30:17,089 --> 00:30:18,150
I am...
512
00:30:18,690 --> 00:30:20,619
not allowed to step outside.
513
00:30:20,789 --> 00:30:23,829
Then I will embroider these flowers
on every handkerchief...
514
00:30:23,829 --> 00:30:25,230
I give you from now on.
515
00:30:42,279 --> 00:30:43,609
I heard a couple must share...
516
00:30:43,609 --> 00:30:44,809
even half of a bean.
517
00:30:49,990 --> 00:30:51,890
Dear husband whom I never even met.
518
00:30:51,960 --> 00:30:55,019
Apparently, I look like
the China pink flower.
519
00:30:55,529 --> 00:30:56,690
Do you know what?
520
00:30:57,390 --> 00:30:59,299
Your sister Lady Jae Yi was here.
521
00:31:00,329 --> 00:31:02,769
Again, she complained
that I did not follow you in death.
522
00:31:03,130 --> 00:31:04,630
She killed me with her words.
523
00:31:04,970 --> 00:31:06,069
I am sure...
524
00:31:06,170 --> 00:31:08,339
she said that because she misses you.
525
00:31:12,980 --> 00:31:15,109
I will take that to mean she misses you...
526
00:31:15,210 --> 00:31:17,579
when I should too,
and I will try to put up with it.
527
00:31:22,589 --> 00:31:24,319
Enjoy the dried persimmon.
528
00:31:40,700 --> 00:31:42,640
(Myungdo Inn)
529
00:31:42,640 --> 00:31:45,039
We are expecting special guests today.
530
00:31:45,109 --> 00:31:46,740
Everything must be prepared without fail.
531
00:31:46,809 --> 00:31:47,910
- Yes, my lady.
- Yes, my lady.
532
00:32:19,609 --> 00:32:21,410
I should attend the gathering?
533
00:32:22,779 --> 00:32:23,779
Yes.
534
00:32:25,250 --> 00:32:28,650
You should go out for some air
every now and then.
535
00:32:29,349 --> 00:32:31,549
I have a feeling I need...
536
00:32:32,390 --> 00:32:34,390
your assistance with the gathering today.
537
00:32:35,019 --> 00:32:36,190
Do you really?
538
00:32:42,400 --> 00:32:44,000
How long has it been
since I went out in my hood...
539
00:32:44,000 --> 00:32:45,269
in the daytime?
540
00:32:47,200 --> 00:32:49,809
How do women wear it these days?
541
00:32:52,180 --> 00:32:53,240
A narrow slit.
542
00:32:54,380 --> 00:32:55,509
A round opening.
543
00:32:56,980 --> 00:32:58,210
A long oval.
544
00:32:58,980 --> 00:33:00,519
Who cares what shape?
545
00:33:05,789 --> 00:33:07,259
I can do this.
546
00:33:07,660 --> 00:33:09,059
Like this.
547
00:33:15,099 --> 00:33:16,170
My lady.
548
00:33:16,230 --> 00:33:17,269
Yeon Sun.
549
00:33:18,000 --> 00:33:19,599
What are you doing? You scare me.
550
00:33:20,339 --> 00:33:21,940
Was it a stern scolding?
551
00:33:22,509 --> 00:33:24,970
Mother will take me with her
to the Moran Gathering.
552
00:33:24,970 --> 00:33:26,079
You too?
553
00:33:26,809 --> 00:33:28,380
I get to go out during the day.
554
00:33:28,779 --> 00:33:30,250
The last outing was six months ago.
555
00:33:30,250 --> 00:33:31,480
Are you that pleased?
556
00:33:31,480 --> 00:33:32,779
I am.
557
00:33:32,880 --> 00:33:35,349
It is dark and lonely at night
when everyone is asleep.
558
00:33:35,420 --> 00:33:37,150
Right now, Unjong-ga...
559
00:33:37,150 --> 00:33:38,819
will be milling with people.
560
00:33:39,789 --> 00:33:40,920
Then...
561
00:33:41,089 --> 00:33:42,559
eat this on the way.
562
00:33:47,529 --> 00:33:48,700
These are dasik.
563
00:33:48,869 --> 00:33:50,599
I stole some in case you got hungry.
564
00:33:50,799 --> 00:33:52,000
Thank you.
565
00:33:54,140 --> 00:33:55,269
My lady.
566
00:33:55,269 --> 00:33:57,769
If you are ready, come on outside.
567
00:33:57,769 --> 00:33:58,940
I am coming.
568
00:34:01,309 --> 00:34:02,480
See you later.
569
00:34:08,550 --> 00:34:10,389
Come and take a look!
570
00:34:10,550 --> 00:34:12,489
Hello. How many do you need?
571
00:34:15,090 --> 00:34:17,190
Under the pretense of investigating,
572
00:34:17,190 --> 00:34:19,800
the Capital Defense
turned the inn inside-out.
573
00:34:20,099 --> 00:34:23,070
Not to mention I lost
my prized golden toad.
574
00:34:23,099 --> 00:34:24,199
A golden toad!
575
00:34:24,969 --> 00:34:26,800
What will you do about it?
576
00:34:27,199 --> 00:34:28,909
Did you search the inn?
577
00:34:29,210 --> 00:34:30,269
What?
578
00:34:30,369 --> 00:34:31,639
You want me to look for it?
579
00:34:31,639 --> 00:34:33,280
You caused the mess,
580
00:34:33,280 --> 00:34:35,340
and you want me to clean it up?
581
00:34:35,809 --> 00:34:36,980
My goodness.
582
00:34:37,380 --> 00:34:39,119
He feels lonely, that is all.
583
00:34:39,380 --> 00:34:41,750
Buy him something that looks similar.
584
00:34:42,519 --> 00:34:44,949
Why should we buy him a golden toad?
585
00:34:46,690 --> 00:34:48,360
If we do not wrap this up soon,
586
00:34:48,929 --> 00:34:50,690
he will torment us for a long time.
587
00:34:52,530 --> 00:34:53,630
Then will you handle...
588
00:34:54,159 --> 00:34:55,900
the Minister of Finance?
589
00:34:57,530 --> 00:34:58,630
Let us keep going.
590
00:35:01,400 --> 00:35:03,769
Dried persimmons for sale.
591
00:35:03,869 --> 00:35:05,510
Buy some pretty dried persimmons.
592
00:35:08,949 --> 00:35:10,150
What are these?
593
00:35:10,179 --> 00:35:11,809
Peeled and dried by Kkot Nim herself.
594
00:35:11,809 --> 00:35:12,949
They are dried persimmons.
595
00:35:13,750 --> 00:35:14,880
Dried persimmons?
596
00:35:15,650 --> 00:35:16,849
They look tasty.
597
00:35:20,460 --> 00:35:22,190
Kkot Nim's dried persimmons.
598
00:35:22,789 --> 00:35:24,130
What a pretty name.
599
00:35:24,630 --> 00:35:25,800
I will take one.
600
00:35:29,429 --> 00:35:30,769
Thank you.
601
00:35:32,670 --> 00:35:34,940
My lord. What about me?
602
00:35:36,570 --> 00:35:37,769
My lord.
603
00:35:41,780 --> 00:35:43,949
Make way.
604
00:35:44,050 --> 00:35:45,579
A palanquin is coming through.
605
00:35:49,190 --> 00:35:50,650
Dried persimmons for sale.
606
00:35:51,050 --> 00:35:52,920
Peeled, dried, pretty as a flower.
607
00:35:52,920 --> 00:35:54,059
Dried persimmons.
608
00:35:54,690 --> 00:35:56,030
Dried persimmons for sale.
609
00:35:56,090 --> 00:35:57,829
- Dried by Kkot Nim.
- I see Kkot Nim.
610
00:35:57,829 --> 00:35:59,159
Pretty, dried persimmons.
611
00:35:59,800 --> 00:36:01,159
- I will take two.
- Two?
612
00:36:01,900 --> 00:36:03,369
Thank you.
613
00:36:11,539 --> 00:36:12,840
It is getting away. Catch it!
614
00:36:12,840 --> 00:36:14,110
Get that for me!
615
00:36:16,050 --> 00:36:17,750
(Hwayeon)
616
00:36:17,750 --> 00:36:20,079
(Hwayeon has a 200-year history
and is run by Head Merchant Jang So Woon.)
617
00:36:34,400 --> 00:36:36,730
It looks like they are closed today.
618
00:36:37,099 --> 00:36:38,530
Can I help you?
619
00:36:42,570 --> 00:36:45,269
You must be the newly appointed official.
620
00:36:45,340 --> 00:36:48,110
I heard you transferred to Hanyang.
621
00:36:48,179 --> 00:36:50,780
I am Head Merchant Jang So Woon.
622
00:36:52,250 --> 00:36:54,250
I am Park Soo Ho
with the Capital Defense Command.
623
00:36:55,320 --> 00:36:56,889
I am looking for something.
624
00:36:57,690 --> 00:36:59,519
Are you closed today?
625
00:37:00,590 --> 00:37:02,460
If you name what you need,
626
00:37:02,460 --> 00:37:04,730
I will send it to your office later.
627
00:37:05,389 --> 00:37:08,230
Today, Myungdo Inn is hosting
the Moran Gathering.
628
00:37:08,500 --> 00:37:11,000
- The Moran Gathering?
- How have you been, Lady Jang?
629
00:37:11,829 --> 00:37:13,039
Welcome.
630
00:37:13,500 --> 00:37:15,239
Is this the vase?
631
00:37:15,809 --> 00:37:17,139
Yes, it is.
632
00:37:28,449 --> 00:37:30,449
(Myungdo Inn)
633
00:37:33,590 --> 00:37:34,820
Welcome.
634
00:37:34,989 --> 00:37:36,059
Lady Jang.
635
00:37:36,059 --> 00:37:37,460
Are you well?
636
00:37:37,630 --> 00:37:39,929
It is good to see you again, Lady Yoo.
637
00:37:40,829 --> 00:37:42,570
- Hello.
- Hello.
638
00:37:42,570 --> 00:37:44,230
You look even younger.
639
00:37:44,230 --> 00:37:46,139
Do not flatter me.
640
00:37:46,670 --> 00:37:48,500
One cannot beat time.
641
00:37:51,010 --> 00:37:54,210
What made you bring your daughter-in-law?
642
00:38:02,989 --> 00:38:05,690
This is the new officer
who recently transferred...
643
00:38:05,719 --> 00:38:07,559
to the Capital Defense Command.
644
00:38:07,860 --> 00:38:09,730
I am Officer Park Soo Ho.
645
00:38:12,230 --> 00:38:13,559
Oh, right.
646
00:38:14,130 --> 00:38:17,070
The son adopted by Chief Scholar Park.
647
00:38:22,000 --> 00:38:23,010
Then,
648
00:38:23,710 --> 00:38:24,840
until next time.
649
00:38:27,010 --> 00:38:29,150
We should head inside, ladies.
650
00:38:29,679 --> 00:38:31,280
- Sure.
- Refreshments will be served,
651
00:38:31,280 --> 00:38:32,309
so please head inside.
652
00:38:32,980 --> 00:38:33,980
Shall we?
653
00:38:46,159 --> 00:38:48,900
I see you must not be familiar
with the gathering.
654
00:38:49,670 --> 00:38:52,500
Moran Gathering is said
to discipline noble women of this nation.
655
00:38:52,800 --> 00:38:54,900
It is the gathering of wives
of officials above senior rank three.
656
00:38:54,900 --> 00:38:56,610
(Dangsangkwan:
Government officials above senior rank 3)
657
00:39:02,710 --> 00:39:05,579
- Goodness.
- What a treat.
658
00:39:17,960 --> 00:39:19,360
- This way, please.
- Right.
659
00:39:29,110 --> 00:39:30,340
Have you been well?
660
00:39:35,010 --> 00:39:37,010
Then, I will leave you to converse.
661
00:39:41,280 --> 00:39:42,519
Today, Lady Yoo,
662
00:39:42,949 --> 00:39:45,219
the wife of Left State Councilor Seok,
663
00:39:45,489 --> 00:39:47,619
has been accompanied
by her eldest daughter-in-law.
664
00:39:49,329 --> 00:39:50,489
Announce yourself.
665
00:39:53,699 --> 00:39:55,199
It is a pleasure to meet you.
666
00:39:59,239 --> 00:40:01,139
She is one of many shortcomings,
667
00:40:01,400 --> 00:40:03,139
but I ask that you think fondly of her.
668
00:40:05,570 --> 00:40:06,880
Lady Yoo,
669
00:40:07,079 --> 00:40:10,050
the meaning of shortcoming
must be lost on you.
670
00:40:11,480 --> 00:40:13,420
How can one lack in any way...
671
00:40:13,650 --> 00:40:15,420
when she is that prim and proper?
672
00:40:25,489 --> 00:40:27,300
The wife of the Minister of War...
673
00:40:27,699 --> 00:40:31,070
must not have come across women
who are prim and proper.
674
00:40:31,769 --> 00:40:35,670
First and foremost,
one's clothes must be spotless.
675
00:40:36,070 --> 00:40:39,340
The sleeve of a widow's dress
should not be that dirty.
676
00:40:45,949 --> 00:40:47,650
My second daughter-in-law...
677
00:40:47,650 --> 00:40:49,519
has been in a mourning dress
for almost five years now,
678
00:40:49,849 --> 00:40:53,559
but I have never seen
even a speck of dust on it.
679
00:40:53,559 --> 00:40:56,260
I have heard a lot
about that daughter-in-law of yours.
680
00:40:57,190 --> 00:40:59,199
You should bring her
to the gathering sometime.
681
00:41:01,400 --> 00:41:04,429
When out and about,
it will not be long before...
682
00:41:04,730 --> 00:41:06,199
she sins with her eyes and mind.
683
00:41:09,840 --> 00:41:12,210
How could her eyes possible sin...
684
00:41:12,679 --> 00:41:15,949
when her heart only beats for one person?
685
00:41:17,210 --> 00:41:19,679
Our will is what we harbor in our minds,
686
00:41:19,679 --> 00:41:21,780
and it is words
that come out of our mouths.
687
00:41:22,320 --> 00:41:24,650
That is why we should
be mindful of the latter.
688
00:41:31,260 --> 00:41:34,800
I prefer the quiet night of Unjong-ga.
689
00:41:36,730 --> 00:41:38,099
Gosh, the Moran Gathering.
690
00:41:38,570 --> 00:41:41,400
I had only heard of it,
but it sure was intimidating.
691
00:41:41,539 --> 00:41:43,539
We saw the ladies with our own eyes.
692
00:41:44,340 --> 00:41:45,940
How are you aware of this gathering...
693
00:41:46,179 --> 00:41:47,909
when you were stationed
in Jeolla Province with me?
694
00:41:48,139 --> 00:41:50,679
Everybody in Hanyang
knows of Moran Gathering.
695
00:41:50,679 --> 00:41:52,650
Only you did not know
since such things do not interest you.
696
00:41:53,380 --> 00:41:55,550
The lady who dropped the dasik...
697
00:41:55,550 --> 00:41:57,889
is the widowed daughter-in-law
of Left State Councilor Seok.
698
00:41:58,550 --> 00:42:00,260
She is the Left State Councilor Seok's
daughter-in-law?
699
00:42:00,420 --> 00:42:03,489
Yes, rumor has it that she is a lady...
700
00:42:03,489 --> 00:42:06,059
of beauty, character, dignity, and class.
701
00:42:12,130 --> 00:42:13,599
Dignity?
702
00:42:25,050 --> 00:42:26,079
I am sure you heard.
703
00:42:26,079 --> 00:42:28,880
The new concubine used to be a gisaeng.
704
00:42:29,119 --> 00:42:30,219
Do not get me started.
705
00:42:30,690 --> 00:42:33,090
The Minister of Finance's wife
paid her to leave,
706
00:42:33,090 --> 00:42:34,519
but of course word spread.
707
00:42:34,789 --> 00:42:37,059
I would not be surprised
even if she came back...
708
00:42:37,059 --> 00:42:38,960
claiming to have given birth to sons.
709
00:42:40,429 --> 00:42:42,030
The minister's wife
lives by the rules of ladies.
710
00:42:42,630 --> 00:42:44,469
It will not be easy for her to bear.
711
00:42:45,599 --> 00:42:46,900
Would a widow's life...
712
00:42:46,900 --> 00:42:49,039
be better than living in such agony?
713
00:42:49,570 --> 00:42:52,010
Having a menace of a husband...
714
00:42:54,739 --> 00:42:56,710
Do you not agree?
715
00:43:03,289 --> 00:43:04,849
Widow or not,
716
00:43:05,389 --> 00:43:07,659
the life of a lady is not that different.
717
00:43:08,659 --> 00:43:10,429
Having a clear day or a cloudy one...
718
00:43:10,429 --> 00:43:12,559
is not determined by who we are.
719
00:43:14,659 --> 00:43:17,800
It is why I devote and apply myself
to the fields I lack...
720
00:43:18,329 --> 00:43:20,500
in the hopes of not tarnishing
my family's reputation.
721
00:43:25,369 --> 00:43:27,179
The wife of the Minister of Finance
has arrived.
722
00:43:30,610 --> 00:43:31,750
Welcome.
723
00:43:33,449 --> 00:43:34,449
Goodness.
724
00:43:34,449 --> 00:43:35,989
You are finally here.
725
00:43:37,050 --> 00:43:38,849
I apologize for my tardiness.
726
00:43:39,219 --> 00:43:40,489
Please have a seat.
727
00:43:40,489 --> 00:43:41,489
Sure.
728
00:43:43,829 --> 00:43:48,230
What were you talking about
that has you all smiling?
729
00:43:48,460 --> 00:43:49,570
Well...
730
00:43:49,570 --> 00:43:53,699
You have glowed up
since the last time we saw you.
731
00:43:53,699 --> 00:43:54,699
Goodness.
732
00:43:54,699 --> 00:43:56,809
- She has always been a beauty.
- Gosh.
733
00:43:56,809 --> 00:43:58,639
She was always beautiful.
734
00:44:03,750 --> 00:44:05,110
This is the one.
735
00:44:05,550 --> 00:44:06,619
How lovely.
736
00:44:09,349 --> 00:44:11,250
I can sense the soul of the artist.
737
00:44:11,250 --> 00:44:12,449
It is why such items must be from abroad.
738
00:44:12,690 --> 00:44:14,619
Take a look. They are different.
739
00:44:14,619 --> 00:44:16,090
They were not made by those overseas...
740
00:44:16,090 --> 00:44:18,630
but artisans from Cheongsong.
741
00:44:18,630 --> 00:44:20,659
Orders have been coming in from Qing...
742
00:44:20,659 --> 00:44:22,400
to purchase these white porcelains.
743
00:44:23,329 --> 00:44:24,670
- Is that so?
- Yes.
744
00:44:24,829 --> 00:44:28,400
No wonder they seemed of noble work.
745
00:44:29,099 --> 00:44:31,309
These precious white porcelains
were not easy to obtain,
746
00:44:31,309 --> 00:44:33,380
and I had to pay a premium.
747
00:44:34,710 --> 00:44:37,309
I expected no less
from Pil Merchant Guild.
748
00:44:38,179 --> 00:44:39,820
This is exactly why I am fond of you.
749
00:44:40,650 --> 00:44:41,679
Let us have a seat.
750
00:44:49,119 --> 00:44:50,130
By the way,
751
00:44:50,889 --> 00:44:53,829
you want me to once again
authorize a sea route to Qing?
752
00:44:54,900 --> 00:44:55,900
That is right.
753
00:44:55,900 --> 00:44:59,099
In three days' time,
merchandise will be shipped to Beijing.
754
00:45:02,670 --> 00:45:06,909
All I have to do
is stamp my seal on a document.
755
00:45:11,380 --> 00:45:12,380
However,
756
00:45:13,679 --> 00:45:17,019
I should be heavily compensated
for my troubles.
757
00:45:17,119 --> 00:45:18,389
As if you need to ask.
758
00:45:20,420 --> 00:45:23,329
Even this will be delivered
to your house tomorrow.
759
00:45:30,769 --> 00:45:31,769
Right.
760
00:45:33,639 --> 00:45:35,070
Is that so?
761
00:45:35,269 --> 00:45:36,340
From what I hear,
762
00:45:36,969 --> 00:45:38,440
your daughter-in-law...
763
00:45:38,440 --> 00:45:41,480
can draw the finest orchid.
764
00:45:41,780 --> 00:45:43,079
What? Who?
765
00:45:43,650 --> 00:45:44,650
Me?
766
00:45:48,719 --> 00:45:51,519
Her paintings only barely save face.
767
00:45:52,519 --> 00:45:56,059
I am embarrassed
since it sounds like I am bragging.
768
00:45:56,360 --> 00:45:59,030
Each leaf she draws has strength to it,
769
00:45:59,360 --> 00:46:02,030
and the flowers seem to give off a scent.
770
00:46:02,559 --> 00:46:04,329
It is quite grand.
771
00:46:04,500 --> 00:46:06,030
- Gosh.
- Goodness.
772
00:46:07,639 --> 00:46:10,639
To hear about her talent with the brush...
773
00:46:10,909 --> 00:46:12,940
makes me want to see a painting of hers.
774
00:46:13,210 --> 00:46:14,210
Gosh, no.
775
00:46:14,780 --> 00:46:15,909
Please say I heard wrong.
776
00:46:20,079 --> 00:46:24,019
It would be rude of her not to show you
since you requested.
777
00:46:27,019 --> 00:46:28,159
Is that not right, Yeo Hwa?
778
00:46:29,789 --> 00:46:30,829
Mother...
779
00:46:47,679 --> 00:46:50,079
I hope she never has to hold a brush.
780
00:47:19,610 --> 00:47:20,909
Look at that stroke.
781
00:47:22,380 --> 00:47:23,650
- As expected.
- Oh, my.
782
00:47:24,510 --> 00:47:26,280
- I knew it.
- Outstanding.
783
00:47:26,280 --> 00:47:27,480
How beautiful.
784
00:47:41,000 --> 00:47:42,699
- Well...
- All right.
785
00:47:55,179 --> 00:47:56,280
Gosh.
786
00:47:57,380 --> 00:47:58,949
- It is crushed.
- It is a little...
787
00:47:59,210 --> 00:48:02,650
It seems a little too abstruse.
788
00:48:03,320 --> 00:48:04,420
What is that?
789
00:48:04,489 --> 00:48:05,619
Is that an orchid?
790
00:48:33,719 --> 00:48:34,920
My apologies!
791
00:48:35,480 --> 00:48:37,019
My hand slipped.
792
00:48:39,860 --> 00:48:41,719
- Oh, dear.
- My goodness.
793
00:48:46,059 --> 00:48:47,199
I am sorry.
794
00:48:48,929 --> 00:48:51,699
I have prepared something small...
795
00:48:51,969 --> 00:48:53,900
as a token of apology
for the shameful incident today.
796
00:48:54,199 --> 00:48:55,500
Be careful...
797
00:48:55,500 --> 00:48:57,309
not to let the same thing happen again.
798
00:48:57,639 --> 00:48:59,039
Yes, my lady.
799
00:48:59,440 --> 00:49:00,639
How beautiful.
800
00:49:01,610 --> 00:49:02,710
I am sorry.
801
00:49:06,579 --> 00:49:09,150
I am sorry we could not provide
anything suitable to change...
802
00:49:09,250 --> 00:49:11,820
because we only had colorful clothes here.
803
00:49:12,889 --> 00:49:15,489
She can only wear
mourning garments anyway.
804
00:49:15,519 --> 00:49:16,690
So do not mind it.
805
00:49:20,130 --> 00:49:21,530
When you visit us next time,
806
00:49:21,530 --> 00:49:24,030
I will make sure
to have something you can wear ready.
807
00:49:25,269 --> 00:49:26,969
Go on along first.
808
00:49:27,369 --> 00:49:28,869
Which one did you choose?
809
00:49:28,869 --> 00:49:29,909
For me...
810
00:49:29,969 --> 00:49:31,670
- The center.
- Sure thing.
811
00:49:31,909 --> 00:49:33,909
- Thank you.
- How nice.
812
00:49:33,909 --> 00:49:35,139
- Let us go.
- All right.
813
00:49:41,820 --> 00:49:43,050
I knew it.
814
00:49:43,320 --> 00:49:45,650
How can one draw four gracious plants
when she has not trained a thing?
815
00:49:45,920 --> 00:49:47,659
I found it suspicious...
816
00:49:47,659 --> 00:49:48,820
when she said she was good
at drawing orchids.
817
00:49:48,820 --> 00:49:50,190
That is enough.
818
00:49:50,289 --> 00:49:52,329
Maybe she is hiding
something more from us.
819
00:49:52,730 --> 00:49:54,000
Should I go through her room?
820
00:49:54,000 --> 00:49:55,159
What do we do?
821
00:49:55,159 --> 00:49:57,929
I will see
if anything should not be caught...
822
00:49:58,030 --> 00:49:59,030
Then again,
823
00:49:59,030 --> 00:50:02,099
all she could do might be
embroidering and transcribing.
824
00:50:02,099 --> 00:50:03,309
I doubt she has anything to hide.
825
00:50:07,340 --> 00:50:09,809
She cannot even climb over a wall.
What can she possibly do?
826
00:50:09,809 --> 00:50:11,510
Be quiet.
827
00:50:11,510 --> 00:50:12,809
You are making me feel worse.
828
00:50:13,480 --> 00:50:15,650
I can climb over a wall
way better than you.
829
00:50:15,650 --> 00:50:16,690
My lady.
830
00:50:16,690 --> 00:50:19,019
- It is not the time to say such a thing.
- Okay.
831
00:50:19,489 --> 00:50:21,719
You are too weak-hearted.
832
00:50:22,090 --> 00:50:24,659
You should have kicked her out
when my brother brought...
833
00:50:24,659 --> 00:50:25,929
that classless woman.
834
00:50:28,300 --> 00:50:29,929
How dare she...
835
00:50:30,170 --> 00:50:32,469
act like a noble lady and draw an orchid?
836
00:50:32,570 --> 00:50:34,539
You should not be easy on her.
837
00:50:36,170 --> 00:50:37,340
I am sorry.
838
00:50:37,469 --> 00:50:38,739
This is my fault.
839
00:50:38,739 --> 00:50:39,840
No.
840
00:50:40,079 --> 00:50:42,710
It is my fault
for drawing an orchid too well.
841
00:50:44,280 --> 00:50:45,550
Is it heavy?
842
00:50:47,150 --> 00:50:48,480
This will not do.
843
00:50:50,119 --> 00:50:51,219
Mother.
844
00:50:51,219 --> 00:50:53,219
I deserve to die
for daring to humiliate...
845
00:50:53,219 --> 00:50:54,519
and ridicule you.
846
00:50:54,519 --> 00:50:55,659
According to "Instructions for Women,"
847
00:50:55,860 --> 00:50:58,190
one should gladly take it...
848
00:50:58,389 --> 00:51:00,599
even if her mother-in-law punishes her
with words or beatings.
849
00:51:00,599 --> 00:51:02,630
So as much as you adore me,
for five days...
850
00:51:02,800 --> 00:51:03,829
No.
851
00:51:04,969 --> 00:51:06,800
For ten days, I will starve myself...
852
00:51:06,800 --> 00:51:08,500
and pay my devotion in the shrine.
853
00:51:08,500 --> 00:51:09,809
No, my lady.
854
00:51:09,840 --> 00:51:11,969
It could kill you for real.
855
00:51:11,969 --> 00:51:13,539
She would never be appeased otherwise.
856
00:51:13,539 --> 00:51:14,780
She is really mad this time.
857
00:51:18,679 --> 00:51:20,519
Until I give you further instructions,
858
00:51:20,579 --> 00:51:22,480
do not leave the shrine.
859
00:51:22,550 --> 00:51:23,619
Yes.
860
00:51:37,130 --> 00:51:38,469
It must have been so heavy.
861
00:51:39,599 --> 00:51:41,170
- Oh, no.
- I am okay.
862
00:51:41,739 --> 00:51:42,900
But...
863
00:51:43,039 --> 00:51:45,010
are you going to starve for real?
864
00:51:45,039 --> 00:51:46,170
I should.
865
00:51:47,510 --> 00:51:48,840
Goodness.
866
00:51:51,510 --> 00:51:53,110
- Let us go.
- Gosh.
867
00:51:54,719 --> 00:51:56,949
Poor my legs.
868
00:52:15,639 --> 00:52:16,909
You are home.
869
00:52:17,039 --> 00:52:18,469
I am sorry I am late.
870
00:52:18,670 --> 00:52:21,539
You must be tired.
Hurry inside to get some rest.
871
00:52:21,579 --> 00:52:22,710
Thank you.
872
00:52:24,179 --> 00:52:26,110
What did you learn at school today?
873
00:52:40,829 --> 00:52:41,900
I...
874
00:52:42,429 --> 00:52:43,769
am home.
875
00:52:48,539 --> 00:52:50,369
It is me, Bi Chan.
876
00:52:53,780 --> 00:52:55,239
What are you doing here?
877
00:52:55,380 --> 00:52:56,710
Well, is it not obvious?
878
00:52:56,710 --> 00:52:59,610
I was busy going here and there
to do what you ordered.
879
00:52:59,710 --> 00:53:01,980
Then I saw this extraordinary figure.
880
00:53:01,980 --> 00:53:04,019
I could tell it was you.
881
00:53:04,489 --> 00:53:05,619
So I followed you.
882
00:53:06,019 --> 00:53:07,090
Gosh.
883
00:53:08,460 --> 00:53:10,590
Whose house is this?
884
00:53:13,030 --> 00:53:15,230
Did you look into what I asked?
885
00:53:16,530 --> 00:53:18,730
You know, the rumors
about that stranger with a mask on...
886
00:53:19,599 --> 00:53:20,869
He was quite impressive.
887
00:53:23,909 --> 00:53:26,369
When the moon is high up at night,
888
00:53:26,610 --> 00:53:29,039
a stranger with a mask on
shows up from somewhere.
889
00:53:31,510 --> 00:53:32,880
Help.
890
00:53:32,880 --> 00:53:35,050
He gives food
to a family who has starved for days.
891
00:53:35,050 --> 00:53:36,119
Who is it?
892
00:53:37,550 --> 00:53:38,690
- Rice!
- It's rice.
893
00:53:38,690 --> 00:53:40,260
- Rice.
- Oh, my.
894
00:53:40,320 --> 00:53:42,590
- Thank you.
- We are saved.
895
00:53:42,590 --> 00:53:44,190
He gives medicine to a slave
who was punished with beating...
896
00:53:44,190 --> 00:53:46,389
or takes them to a physician.
897
00:53:47,030 --> 00:53:49,000
He is like the wind,
and he is faster than light.
898
00:53:49,000 --> 00:53:51,670
He runs on rooftops
like a flying squirrel.
899
00:54:05,110 --> 00:54:06,949
He is like the hero in a legendary tale.
900
00:54:07,280 --> 00:54:08,519
Hero in a legendary tale?
901
00:54:08,550 --> 00:54:10,320
I came up with it.
902
00:54:10,420 --> 00:54:13,420
The moment the people struggle in pain,
903
00:54:13,820 --> 00:54:15,489
he offers his warm hand.
904
00:54:15,789 --> 00:54:17,530
The legendary hero.
905
00:54:17,530 --> 00:54:18,789
So who is he?
906
00:54:20,460 --> 00:54:23,159
Well, no one has seen him.
907
00:54:23,699 --> 00:54:25,000
He does not let his left hand know...
908
00:54:25,000 --> 00:54:26,230
what his right hand is doing.
909
00:54:28,000 --> 00:54:29,699
No one has seen him?
910
00:54:34,639 --> 00:54:36,139
(Hwayeon)
911
00:54:58,800 --> 00:54:59,929
You are here.
912
00:55:04,139 --> 00:55:06,369
You can even recognize my steps now.
913
00:55:06,710 --> 00:55:08,210
Not just your steps.
914
00:55:09,480 --> 00:55:11,210
When I hear your voice,
I recognize how you feel.
915
00:55:11,349 --> 00:55:13,050
I can recognize the tension
in your eyes too.
916
00:55:14,079 --> 00:55:16,889
And I know that your mother-in-law
scolded you severely today.
917
00:55:19,349 --> 00:55:20,719
I was waiting for you.
918
00:55:21,559 --> 00:55:22,789
I am sorry.
919
00:55:22,960 --> 00:55:24,559
You got scolded for nothing because of me.
920
00:55:24,559 --> 00:55:27,059
I am a businesswoman
who deals with noblemen's wives.
921
00:55:27,099 --> 00:55:28,900
It is something that often happens.
922
00:55:29,000 --> 00:55:30,900
So do not mind it.
923
00:55:32,829 --> 00:55:34,639
Still, I should not cause you harm...
924
00:55:34,639 --> 00:55:36,170
when you work hard to make money.
925
00:55:36,500 --> 00:55:37,940
Deduct the amount you spent today...
926
00:55:37,940 --> 00:55:39,139
from my payment.
927
00:55:39,139 --> 00:55:41,280
Yes, I was going to take it...
928
00:55:41,280 --> 00:55:42,539
from your payment this month.
929
00:55:43,809 --> 00:55:45,380
Goodness, says someone...
930
00:55:45,579 --> 00:55:48,619
who offered the entire business
in return for saving your life.
931
00:55:48,679 --> 00:55:50,289
How calculative you are.
932
00:55:51,219 --> 00:55:52,320
I am a merchant.
933
00:55:52,320 --> 00:55:54,420
I should be accurate with calculations.
934
00:55:56,889 --> 00:55:57,929
However,
935
00:55:58,460 --> 00:56:00,230
only if you make up your mind,
936
00:56:01,500 --> 00:56:03,900
I am willing to hand it to you
at any time.
937
00:56:04,170 --> 00:56:05,369
No, thank you.
938
00:56:05,369 --> 00:56:08,940
You cannot stick
to night-traveling forever.
939
00:56:11,110 --> 00:56:12,469
If I leave home,
940
00:56:12,469 --> 00:56:14,039
who will I possibly be?
941
00:56:16,750 --> 00:56:18,179
Will I have a face?
942
00:56:19,809 --> 00:56:21,280
Will I even have a name?
943
00:56:21,619 --> 00:56:22,780
My lady...
944
00:56:23,320 --> 00:56:25,150
Cho Yeo Hwa, the daughter-in-law
of Left State Councilor Seok,
945
00:56:25,719 --> 00:56:27,659
will be a dead woman.
946
00:56:27,789 --> 00:56:31,489
It may be a way to start a new life
somewhere far away.
947
00:56:31,829 --> 00:56:33,030
What if...
948
00:56:34,099 --> 00:56:36,800
my older brother comes for me?
949
00:56:37,969 --> 00:56:39,300
I am sorry.
950
00:56:39,369 --> 00:56:42,039
I cannot even find him for you, and I...
951
00:56:42,599 --> 00:56:43,739
said something unnecessary.
952
00:56:45,039 --> 00:56:47,210
It is not your fault.
953
00:56:47,909 --> 00:56:49,110
One day,
954
00:56:49,480 --> 00:56:50,610
we will find him.
955
00:56:51,110 --> 00:56:52,909
We have not heard that he is dead,
956
00:56:53,280 --> 00:56:54,420
so I am sure...
957
00:56:55,349 --> 00:56:57,019
he is alive somewhere.
958
00:57:13,230 --> 00:57:16,369
(Booklending Store:
Lends books copied by hand)
959
00:57:47,739 --> 00:57:50,070
("The Story of Hong Gil Dong")
960
00:58:03,480 --> 00:58:04,489
- Oh, dear.
- Gosh.
961
00:58:06,719 --> 00:58:07,719
Are you hurt?
962
00:58:09,389 --> 00:58:11,389
I am fine. Do not mind me.
963
00:58:12,159 --> 00:58:13,329
I cannot do that.
964
00:58:13,329 --> 00:58:15,760
I made you fall.
You should see a physician.
965
00:58:16,000 --> 00:58:17,800
If you are that concerned,
966
00:58:18,369 --> 00:58:19,900
give me money to see a physician.
967
00:58:21,469 --> 00:58:22,469
What?
968
00:58:23,710 --> 00:58:25,039
I said I was fine.
969
00:58:25,670 --> 00:58:27,110
You can go on your way.
970
00:58:28,309 --> 00:58:29,710
What...
971
00:58:41,559 --> 00:58:42,860
"I Woke and Found I Was..."
972
00:58:43,730 --> 00:58:46,460
"the Royal Secretary Officer's Wife?"
973
00:59:00,010 --> 00:59:02,639
What a waste.
974
00:59:03,139 --> 00:59:04,280
- Mister.
- Yes?
975
00:59:04,550 --> 00:59:05,849
Is Kkot Nim in trouble?
976
00:59:06,150 --> 00:59:07,150
Goodness.
977
00:59:07,280 --> 00:59:09,320
Do not even mention it.
978
00:59:09,719 --> 00:59:11,949
A group of punks came over...
979
00:59:11,949 --> 00:59:15,289
and took her to make up
for her dad's gambling debts.
980
00:59:15,289 --> 00:59:16,289
What?
981
00:59:16,289 --> 00:59:17,289
- Gosh.
- Shoot.
982
00:59:21,530 --> 00:59:23,460
My lady!
983
00:59:25,070 --> 00:59:26,070
My lady.
984
00:59:27,300 --> 00:59:28,340
I have bad news.
985
00:59:28,340 --> 00:59:29,400
What is it?
986
00:59:29,400 --> 00:59:31,070
Kkot Nim was taken for her father's debts.
987
00:59:31,570 --> 00:59:32,570
What?
988
00:59:32,670 --> 00:59:35,309
(Pil)
989
00:59:35,909 --> 00:59:37,550
Let us see.
990
00:59:37,880 --> 00:59:39,380
- Oh, no.
- Yes!
991
00:59:40,380 --> 00:59:41,780
What rotten luck.
992
00:59:41,780 --> 00:59:43,349
- I had a great hand!
- Too bad.
993
00:59:45,389 --> 00:59:46,750
- My gosh.
- Come and drink.
994
00:59:52,289 --> 00:59:53,860
Will you excuse us?
995
00:59:57,929 --> 00:59:59,000
It has been a while.
996
00:59:59,869 --> 01:00:00,869
Sit.
997
01:00:01,539 --> 01:00:02,570
Yes, Yoon Hak.
998
01:00:09,480 --> 01:00:10,510
Thank you.
999
01:00:14,420 --> 01:00:15,519
Where are you...
1000
01:00:16,050 --> 01:00:17,449
staying at?
1001
01:00:18,289 --> 01:00:20,690
I am staying at my post for now.
1002
01:00:21,619 --> 01:00:24,030
What brings you here, then?
1003
01:00:25,690 --> 01:00:27,860
I went to your place
and was told you were here.
1004
01:00:27,860 --> 01:00:28,929
That is not what I mean.
1005
01:00:29,360 --> 01:00:31,000
You went to Jeolla Province.
1006
01:00:31,570 --> 01:00:33,840
What are you doing back in Hanyang?
1007
01:00:36,139 --> 01:00:38,039
I was at Jeolla Province
for a while and...
1008
01:00:38,039 --> 01:00:39,110
Lie low.
1009
01:00:40,539 --> 01:00:42,579
The fact that people talk about you...
1010
01:00:43,480 --> 01:00:45,110
could harm the family's reputation.
1011
01:00:48,650 --> 01:00:49,679
Yes, Yoon Hak.
1012
01:00:51,190 --> 01:00:53,320
Have you been well?
1013
01:00:55,059 --> 01:00:56,190
As you can see,
1014
01:00:57,030 --> 01:00:58,030
I am doing well.
1015
01:01:00,329 --> 01:01:01,599
Is there more to say?
1016
01:01:04,800 --> 01:01:05,800
No.
1017
01:01:07,400 --> 01:01:09,300
I will stay and drink some more.
1018
01:01:10,510 --> 01:01:11,570
You can leave.
1019
01:01:12,769 --> 01:01:13,780
I will.
1020
01:01:48,239 --> 01:01:49,280
Fa...
1021
01:01:50,480 --> 01:01:51,510
Father.
1022
01:01:52,579 --> 01:01:53,650
Father.
1023
01:01:57,550 --> 01:01:58,590
Father.
1024
01:02:22,139 --> 01:02:23,909
Girls who are sold to cover a debt...
1025
01:02:24,110 --> 01:02:25,849
are made to work at the inn...
1026
01:02:26,179 --> 01:02:27,880
before they are sold
to be a nobleman's concubine...
1027
01:02:28,079 --> 01:02:30,050
or end up as a gisaeng.
1028
01:02:31,289 --> 01:02:34,019
I must do something. I will go to Pil Inn.
1029
01:02:34,219 --> 01:02:35,719
(Pil)
1030
01:02:49,269 --> 01:02:50,809
Buy some pretty dried persimmons.
1031
01:02:51,070 --> 01:02:53,570
Peeled and dried by Kkot Nim herself.
They are dried persimmons.
1032
01:03:10,690 --> 01:03:11,960
You are Kkot Nim.
1033
01:03:12,360 --> 01:03:13,389
My lord.
1034
01:03:14,530 --> 01:03:16,800
What are you doing here?
1035
01:03:19,929 --> 01:03:21,269
Come with me.
1036
01:03:23,070 --> 01:03:24,739
You cannot do this, my lord.
1037
01:03:25,210 --> 01:03:26,969
I must talk with you, so come.
1038
01:03:30,909 --> 01:03:31,949
Come along.
1039
01:03:34,449 --> 01:03:37,079
What? She was sold to him already?
1040
01:03:38,789 --> 01:03:39,989
Let the girl go.
1041
01:03:41,590 --> 01:03:42,820
I will buy her.
1042
01:03:48,800 --> 01:03:49,860
Who are you?
1043
01:03:50,630 --> 01:03:52,469
I do not know how much you paid for her,
1044
01:03:53,230 --> 01:03:54,570
but sell her to me.
1045
01:03:55,469 --> 01:03:56,539
Wait.
1046
01:03:59,309 --> 01:04:00,739
Have we not met?
1047
01:04:04,449 --> 01:04:06,210
Where could we have met?
1048
01:04:09,179 --> 01:04:10,250
What are you doing?
1049
01:04:16,119 --> 01:04:20,599
(Knight Flower)
1050
01:04:20,599 --> 01:04:23,530
(Epilogue)
1051
01:04:35,039 --> 01:04:39,480
(12 years ago, 3rd year as a widow)
1052
01:04:54,699 --> 01:04:56,300
It is Mother's favorite handkerchief.
1053
01:04:57,230 --> 01:04:58,900
I cannot leave it up there.
1054
01:05:55,219 --> 01:05:57,760
I heard a man was on your tail.
1055
01:05:57,929 --> 01:05:59,929
Do you know the man?
1056
01:06:00,289 --> 01:06:02,599
It has been years, and I was never caught.
1057
01:06:02,860 --> 01:06:04,030
It will remain so.
1058
01:06:04,599 --> 01:06:06,230
Officer Park.
1059
01:06:06,230 --> 01:06:08,800
You wish to know who brought the child.
1060
01:06:09,070 --> 01:06:12,639
I would like to
meet the person if possible.
1061
01:06:12,769 --> 01:06:14,510
Do you know a man called Kang Pil Jik?
1062
01:06:14,809 --> 01:06:17,039
He is involved in
all kinds of nasty business.
1063
01:06:17,239 --> 01:06:19,110
You will have seen him.
1064
01:06:19,550 --> 01:06:20,550
Who was it?
1065
01:06:20,650 --> 01:06:23,449
Who would dare take something
from the Minister of Finance?
1066
01:06:23,550 --> 01:06:25,849
Was the person wearing a black mask?
1067
01:06:26,449 --> 01:06:29,190
Was this also the woman's doing?
1068
01:06:29,960 --> 01:06:34,432
Ripped and resynced by YoungJedi
73951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.