All language subtitles for Headless Eyes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,076 --> 00:00:04,743 (ominous music) 2 00:01:10,134 --> 00:01:11,284 (screaming) 3 00:01:11,284 --> 00:01:13,420 - Please don't scream, lady. 4 00:01:13,420 --> 00:01:14,732 Please, please. 5 00:01:14,732 --> 00:01:17,063 Don't scream please. 6 00:01:17,063 --> 00:01:21,336 At least all I want is 65 dollars for my lousy rent. 7 00:01:21,336 --> 00:01:24,336 (muffled screaming) 8 00:01:29,776 --> 00:01:32,109 (screaming) 9 00:01:34,246 --> 00:01:36,485 (crying) 10 00:01:36,485 --> 00:01:38,485 No, no please let me go. 11 00:01:41,155 --> 00:01:44,225 (shouting) 12 00:01:44,225 --> 00:01:45,058 My eye! 13 00:01:46,768 --> 00:01:49,018 (shouting) 14 00:01:57,147 --> 00:01:58,621 My eye! 15 00:01:58,621 --> 00:02:00,871 (shouting) 16 00:02:06,737 --> 00:02:07,570 My eye! 17 00:02:11,160 --> 00:02:12,913 (crying) 18 00:02:12,913 --> 00:02:13,746 My eye! 19 00:02:19,687 --> 00:02:20,520 My eye! 20 00:02:21,696 --> 00:02:24,029 (screaming) 21 00:02:26,026 --> 00:02:26,859 My eye! 22 00:02:41,337 --> 00:02:42,170 My eye! 23 00:02:43,136 --> 00:02:45,219 (crying) 24 00:02:47,722 --> 00:02:48,555 My eye! 25 00:02:53,654 --> 00:02:54,487 My eye! 26 00:02:55,860 --> 00:02:58,193 (shrieking) 27 00:03:00,504 --> 00:03:01,337 My eye! 28 00:03:06,843 --> 00:03:07,676 My eye! 29 00:03:09,061 --> 00:03:11,394 (shrieking) 30 00:03:13,032 --> 00:03:13,865 My eye! 31 00:04:15,684 --> 00:04:19,851 (continuous growling sound effect) 32 00:04:55,203 --> 00:04:58,286 (effect intensifies) 33 00:06:44,653 --> 00:06:47,570 (distant laughing) 34 00:07:01,487 --> 00:07:05,237 (distant conversation) 35 00:07:05,237 --> 00:07:08,487 (supenseful music bed) 36 00:07:10,876 --> 00:07:13,126 (laughter) 37 00:07:19,997 --> 00:07:22,247 Like me, you are possessed. 38 00:07:25,018 --> 00:07:27,185 Tomorrow, you will awaken. 39 00:07:28,646 --> 00:07:31,063 Will this night, this moment, 40 00:07:33,013 --> 00:07:36,013 this delusion of freedom behind you. 41 00:07:38,703 --> 00:07:42,453 What hidden secrets do you guard and shelter? 42 00:07:46,130 --> 00:07:48,589 Where do you keep them? 43 00:07:48,589 --> 00:07:50,672 Are you sharing them now? 44 00:07:51,767 --> 00:07:52,600 Right now? 45 00:07:58,366 --> 00:07:59,866 She laughed at you 46 00:08:01,880 --> 00:08:03,630 on a sidewalk, as you 47 00:08:07,040 --> 00:08:07,873 come. 48 00:08:13,840 --> 00:08:16,090 (laughter) 49 00:08:23,438 --> 00:08:27,263 - When the man said good evening (laughing). 50 00:08:27,263 --> 00:08:31,180 - [Laughing Lady] Oh Lord, I didn't believe it. 51 00:08:32,128 --> 00:08:33,069 Let's go back there. 52 00:08:33,069 --> 00:08:35,692 It's love time, I love that. 53 00:08:35,692 --> 00:08:37,292 - Hey look. 54 00:08:37,292 --> 00:08:39,125 We've got an audience. 55 00:08:40,943 --> 00:08:42,081 Hey, buddy. 56 00:08:42,081 --> 00:08:43,239 Want a drink? 57 00:08:43,239 --> 00:08:44,072 (laughing) 58 00:08:44,072 --> 00:08:45,577 Does he want a drink? 59 00:08:45,577 --> 00:08:47,118 (laughing heartily) 60 00:08:47,118 --> 00:08:48,201 Here's to ya. 61 00:08:50,714 --> 00:08:52,301 - Hey, Harry. 62 00:08:52,301 --> 00:08:55,891 They are more parted than I thought. 63 00:08:55,891 --> 00:08:58,406 I guess plastic's melting. 64 00:08:58,406 --> 00:09:01,387 We're too hot for his window. 65 00:09:01,387 --> 00:09:02,986 - We're too hot for his window! 66 00:09:02,986 --> 00:09:05,069 (laughs) 67 00:09:12,462 --> 00:09:14,017 - I don't think he's too pleased about our 68 00:09:14,017 --> 00:09:16,017 melting his art objects. 69 00:09:20,077 --> 00:09:22,660 (Harry laughs) 70 00:09:23,812 --> 00:09:25,562 He's a weirdo, Harry. 71 00:09:26,566 --> 00:09:29,005 That plastic's weird too. 72 00:09:29,005 --> 00:09:30,440 (laughter) 73 00:09:30,440 --> 00:09:32,436 What the hell is that? 74 00:09:32,436 --> 00:09:34,686 (laughter) 75 00:09:38,339 --> 00:09:41,253 Come on, let's get out of here. 76 00:09:41,253 --> 00:09:42,156 - Harry! 77 00:09:42,156 --> 00:09:43,656 - [Harry] Come on. 78 00:09:45,859 --> 00:09:48,109 (laughter) 79 00:10:00,337 --> 00:10:02,837 (scary music) 80 00:10:05,956 --> 00:10:07,717 - My feet hurt. 81 00:10:07,717 --> 00:10:10,652 Haven't you ever heard of a taxi, Harry? 82 00:10:10,652 --> 00:10:11,628 - Ah, don't start in on that. 83 00:10:11,628 --> 00:10:14,045 Let's get in the house first. 84 00:10:31,318 --> 00:10:34,176 - Boy was that a boring evening. 85 00:10:34,176 --> 00:10:36,759 You and your special occasions. 86 00:10:37,606 --> 00:10:40,918 - Well it was your idea, not mine. 87 00:10:40,918 --> 00:10:42,585 - Like hell, it was. 88 00:10:43,588 --> 00:10:44,772 - Oh, now don't start in with me again. 89 00:10:44,772 --> 00:10:46,490 You know damn well it was your idea. 90 00:10:46,490 --> 00:10:47,674 The first thing you said when I said 91 00:10:47,674 --> 00:10:48,626 I wanted to stay home is 92 00:10:48,626 --> 00:10:51,285 oh no, I want to go the opening of The Zanzibar. 93 00:10:51,285 --> 00:10:52,748 Well you went to the opening of the Zanzibar 94 00:10:52,748 --> 00:10:54,701 and you're not satisfied yet. 95 00:10:54,701 --> 00:10:57,650 - Anything is better that staying home with you. 96 00:10:57,650 --> 00:10:58,483 (knocking) 97 00:10:58,483 --> 00:10:59,613 - (sushing) There's somebody at the door. 98 00:10:59,613 --> 00:11:00,446 Go answer it. 99 00:11:00,446 --> 00:11:01,279 (knocking) 100 00:11:01,279 --> 00:11:02,297 - Why don't you? 101 00:11:02,297 --> 00:11:03,400 - Well, you're always throwing up to my face 102 00:11:03,400 --> 00:11:05,211 that it's your house so it must be your door. 103 00:11:05,211 --> 00:11:06,799 Go answer it. 104 00:11:06,799 --> 00:11:07,852 - Aren't you cute. 105 00:11:07,852 --> 00:11:08,935 - Well I try. 106 00:11:10,385 --> 00:11:11,218 While you're at it, 107 00:11:11,218 --> 00:11:13,125 get yourself into a better frame of mind. 108 00:11:13,125 --> 00:11:15,708 It might be somebody important. 109 00:11:21,648 --> 00:11:23,648 - Well, look who's here. 110 00:11:25,421 --> 00:11:26,535 Come on in. 111 00:11:26,535 --> 00:11:29,535 Harry, it's our man from the window. 112 00:11:31,493 --> 00:11:33,410 Would you like a drink? 113 00:11:34,802 --> 00:11:37,830 Harry, you remember our man in the window. 114 00:11:37,830 --> 00:11:40,372 - (laughs) My, my, yes. 115 00:11:40,372 --> 00:11:44,539 I'm Harry Silver and this is (moans in pain). 116 00:11:45,445 --> 00:11:47,354 (gasps) 117 00:11:47,354 --> 00:11:50,021 (intense music) 118 00:13:18,758 --> 00:13:19,978 - Hey man. 119 00:13:19,978 --> 00:13:20,915 Uh, you alright? 120 00:13:20,915 --> 00:13:22,247 - What? 121 00:13:22,247 --> 00:13:24,586 Yeah, uh, I'm alright. 122 00:13:24,586 --> 00:13:26,836 - You're bleeding you know? 123 00:13:27,885 --> 00:13:29,185 - Yeah, yes. 124 00:13:29,185 --> 00:13:30,018 I know. 125 00:13:31,554 --> 00:13:33,205 I'm alright (chuckles). 126 00:13:33,205 --> 00:13:35,705 - You in some kind of trouble? 127 00:13:36,771 --> 00:13:37,836 - No. 128 00:13:37,836 --> 00:13:39,912 No, I got away. 129 00:13:39,912 --> 00:13:41,245 - What happened? 130 00:13:43,966 --> 00:13:46,926 - Well, I was trying to steal back my paintings. 131 00:13:46,926 --> 00:13:47,926 - You paint? 132 00:13:49,279 --> 00:13:51,273 - Yes (chuckles). 133 00:13:51,273 --> 00:13:52,985 The guy wouldn't pay me. 134 00:13:52,985 --> 00:13:55,800 I tried to get them back. 135 00:13:55,800 --> 00:13:56,633 - Far out. 136 00:13:58,803 --> 00:13:59,941 Well, come up to my place 137 00:13:59,941 --> 00:14:01,252 and I'll patch it up for you. 138 00:14:01,252 --> 00:14:02,085 - No, no, no, no. 139 00:14:02,085 --> 00:14:03,526 I don't think so. 140 00:14:03,526 --> 00:14:06,765 - There's no action out here, man. 141 00:14:06,765 --> 00:14:09,133 Come on, we could both use a drink. 142 00:14:09,133 --> 00:14:09,966 Come on. 143 00:14:10,979 --> 00:14:11,812 Come on. 144 00:14:18,696 --> 00:14:20,368 It ain't much, honey, but well, 145 00:14:20,368 --> 00:14:23,951 the rent's paid and there's no cockroaches. 146 00:14:38,238 --> 00:14:40,655 (dark music) 147 00:14:45,514 --> 00:14:46,931 - What do you do? 148 00:14:51,119 --> 00:14:53,168 - I'm a hooker. 149 00:14:53,168 --> 00:14:55,335 You know, a street walker. 150 00:14:56,947 --> 00:14:59,210 Couldn't you tell? 151 00:14:59,210 --> 00:15:02,627 Shit, no wonder I couldn't score tonight. 152 00:15:05,673 --> 00:15:07,506 - You're a prostitute? 153 00:15:08,886 --> 00:15:09,969 - Prostitute. 154 00:15:12,217 --> 00:15:13,610 Come on, I only brought you up here 155 00:15:13,610 --> 00:15:15,828 because I thought you needed some help. 156 00:15:15,828 --> 00:15:18,667 Now, prostitutes are human too. 157 00:15:18,667 --> 00:15:19,500 - Human! 158 00:15:20,608 --> 00:15:23,023 It's girls like you that Harry Silver 159 00:15:23,023 --> 00:15:25,211 wants to play with, huh? 160 00:15:25,211 --> 00:15:27,450 You see this blood? 161 00:15:27,450 --> 00:15:31,533 Do you see this blood, Harry Silver's blood, huh? 162 00:15:37,572 --> 00:15:39,739 (gasping) 163 00:16:09,754 --> 00:16:11,837 (crying) 164 00:16:15,556 --> 00:16:17,723 (panting) 165 00:17:17,965 --> 00:17:21,298 - [Voiceover] It's been a long time now. 166 00:17:23,137 --> 00:17:23,970 - Yes. 167 00:17:27,291 --> 00:17:28,958 How did you find me? 168 00:17:31,298 --> 00:17:33,715 - [Voiceover] May I sit down? 169 00:17:36,590 --> 00:17:37,423 Thank you. 170 00:17:40,653 --> 00:17:44,173 - [Arthur] I asked you how found me. 171 00:17:44,173 --> 00:17:45,340 - Your mother. 172 00:17:55,618 --> 00:17:58,436 - She almost had me convinced. 173 00:17:58,436 --> 00:17:59,269 - Of what? 174 00:18:02,366 --> 00:18:03,489 - How is she? 175 00:18:03,489 --> 00:18:04,572 - Fine, fine. 176 00:18:07,685 --> 00:18:08,518 - And you? 177 00:18:14,593 --> 00:18:15,926 - Oh, I'm sorry. 178 00:18:18,592 --> 00:18:20,342 - Does it bother you? 179 00:18:21,607 --> 00:18:22,440 - No. 180 00:18:23,880 --> 00:18:25,047 No it doesn't. 181 00:18:33,461 --> 00:18:35,848 - We're getting nowhere fast, aren't we? 182 00:18:35,848 --> 00:18:38,925 - Oh, Mal, I have so much to talk to you about. 183 00:18:38,925 --> 00:18:40,925 Don't you paint anymore? 184 00:18:42,616 --> 00:18:46,314 - I'm sure mother has informed you. 185 00:18:46,314 --> 00:18:47,579 - I hadn't corresponded with her at all 186 00:18:47,579 --> 00:18:48,996 until a week ago. 187 00:18:50,847 --> 00:18:52,612 I couldn't... 188 00:18:52,612 --> 00:18:54,029 I had to see you. 189 00:18:58,282 --> 00:19:00,094 - You spent a lot of good money 190 00:19:00,094 --> 00:19:02,094 flying all the way here. 191 00:19:03,402 --> 00:19:06,967 I'm sure it wasn't for the sole purpose 192 00:19:06,967 --> 00:19:09,928 of visiting your old lover again, now was it? 193 00:19:09,928 --> 00:19:11,739 No, it was probably a little 194 00:19:11,739 --> 00:19:13,539 shopping spree at Tiffany's. 195 00:19:13,539 --> 00:19:16,792 Now for that, Anna would travel 3,000 miles (laughs). 196 00:19:16,792 --> 00:19:18,301 - You're still the same. 197 00:19:18,301 --> 00:19:20,423 You haven't changed. 198 00:19:20,423 --> 00:19:21,897 You still think I stayed with you 199 00:19:21,897 --> 00:19:24,230 all those years for novelty. 200 00:19:25,334 --> 00:19:28,446 You never did trust my feelings. 201 00:19:28,446 --> 00:19:29,874 You've accused me so many times of 202 00:19:29,874 --> 00:19:32,741 holding on because you were an artist, 203 00:19:32,741 --> 00:19:34,991 because you thought, not I, 204 00:19:35,853 --> 00:19:36,686 but you, 205 00:19:38,767 --> 00:19:40,520 that it was chic to be rich 206 00:19:40,520 --> 00:19:43,271 and in love with an artist. 207 00:19:43,271 --> 00:19:46,627 Well, I never paid any attention to that attitude. 208 00:19:46,627 --> 00:19:48,600 It goes with the life you've chosen to live. 209 00:19:48,600 --> 00:19:49,600 I know that. 210 00:19:51,456 --> 00:19:52,734 Maybe, I had my doubts about whether 211 00:19:52,734 --> 00:19:55,311 you were right or not. 212 00:19:55,311 --> 00:19:59,478 Maybe my money was making your fantasy world for me. 213 00:20:01,174 --> 00:20:03,426 But you kicked me. 214 00:20:03,426 --> 00:20:06,039 You kicked me hard for two years 215 00:20:06,039 --> 00:20:08,337 since your accident and that was real, 216 00:20:08,337 --> 00:20:10,754 no money or fantasy involved. 217 00:20:13,632 --> 00:20:16,882 You tried to alienate yourself but, Mal, I'm here. 218 00:20:16,882 --> 00:20:17,715 - Why? 219 00:20:19,385 --> 00:20:22,052 For two years, I had been trying 220 00:20:23,852 --> 00:20:25,489 to live alone 221 00:20:25,489 --> 00:20:27,822 and to be able to accept this. 222 00:20:27,822 --> 00:20:29,239 Why are you here? 223 00:20:30,460 --> 00:20:33,377 - Because you haven't convinced me. 224 00:20:34,570 --> 00:20:35,403 - Of what? 225 00:20:36,622 --> 00:20:38,622 - That you're incurable. 226 00:20:40,090 --> 00:20:44,344 - I wrote you the reason a year ago in the letter. 227 00:20:44,344 --> 00:20:45,285 Now what do I have to do, 228 00:20:45,285 --> 00:20:46,704 give you some sort of proof? 229 00:20:46,704 --> 00:20:49,510 - I think I've earned that privilege. 230 00:20:49,510 --> 00:20:52,843 The letter was all you gave me to go on. 231 00:20:53,735 --> 00:20:55,568 - It's all over, Anna. 232 00:20:56,445 --> 00:20:59,945 - No, I won't let you do this to yourself. 233 00:21:02,494 --> 00:21:03,492 While they had you away, 234 00:21:03,492 --> 00:21:06,269 I drove 60 miles every weekend to see you 235 00:21:06,269 --> 00:21:10,005 and every weekend I was told you didn't want me there. 236 00:21:10,005 --> 00:21:12,787 Why, Mal, why the same now? 237 00:21:12,787 --> 00:21:14,704 - Because I am twisted. 238 00:21:16,551 --> 00:21:17,701 Because I want to find out something 239 00:21:17,701 --> 00:21:19,201 because I am sick. 240 00:21:21,613 --> 00:21:24,231 Because I am trying very hard 241 00:21:24,231 --> 00:21:27,481 to forget you and your phony sincerity. 242 00:21:30,372 --> 00:21:33,705 What we had in California was yesterday. 243 00:21:34,923 --> 00:21:37,489 Don't you understand this? 244 00:21:37,489 --> 00:21:39,656 I didn't just lose an eye. 245 00:21:42,284 --> 00:21:43,117 No. 246 00:21:46,533 --> 00:21:48,116 Something happened. 247 00:21:52,362 --> 00:21:55,537 Please, I don't like to lose control over myself. 248 00:21:55,537 --> 00:21:56,640 - [Anna] What happened? 249 00:21:56,640 --> 00:21:58,057 What do you mean? 250 00:22:02,450 --> 00:22:03,283 - Nothing. 251 00:22:05,155 --> 00:22:07,134 Nothing that you or all your money 252 00:22:07,134 --> 00:22:08,269 can do anything about. 253 00:22:08,269 --> 00:22:10,352 - [Anna] How do you know? 254 00:22:11,200 --> 00:22:12,659 You won't let me try. 255 00:22:12,659 --> 00:22:15,480 I can buy the best doctors in the country 256 00:22:15,480 --> 00:22:18,647 for whatever it is that's changed you. 257 00:22:23,183 --> 00:22:24,016 - Changed? 258 00:22:27,635 --> 00:22:29,302 Have I changed, huh? 259 00:22:35,303 --> 00:22:36,803 Do you see it now? 260 00:22:39,192 --> 00:22:41,025 Is he showing himself? 261 00:22:49,911 --> 00:22:52,494 He's always been there I think. 262 00:22:54,754 --> 00:22:55,921 The other one. 263 00:23:00,260 --> 00:23:02,427 We just never noticed him. 264 00:23:12,235 --> 00:23:14,152 You shared him with me. 265 00:23:17,262 --> 00:23:19,095 We just never saw him. 266 00:23:20,580 --> 00:23:21,913 All those years. 267 00:23:26,184 --> 00:23:27,851 You helped him grow. 268 00:23:29,525 --> 00:23:32,915 Do you remember the loft in Pasadena? 269 00:23:32,915 --> 00:23:34,165 At the gallery? 270 00:23:35,648 --> 00:23:37,898 The shows and my paintings? 271 00:23:42,301 --> 00:23:45,815 Do you remember when I sold my first? 272 00:23:45,815 --> 00:23:48,726 Do you remember how we celebrated that night 273 00:23:48,726 --> 00:23:49,893 with my money? 274 00:23:51,907 --> 00:23:52,740 And Anna, 275 00:23:56,019 --> 00:23:59,583 do you remember when I came to New York 276 00:23:59,583 --> 00:24:01,250 and left you behind? 277 00:24:04,460 --> 00:24:06,627 He had good reasons, Anna. 278 00:24:08,955 --> 00:24:11,955 You were making it too easy for him. 279 00:24:13,150 --> 00:24:16,260 If I didn't sell my work, you were always there 280 00:24:16,260 --> 00:24:17,677 to pay the bills. 281 00:24:21,380 --> 00:24:24,713 And you made him forget how hard it was. 282 00:24:26,781 --> 00:24:31,567 Now, I don't want to forget how hard it is, Anna. 283 00:24:31,567 --> 00:24:33,900 He learned the secret, Anna. 284 00:24:37,655 --> 00:24:41,072 He buys these little adornments and toys. 285 00:24:44,206 --> 00:24:48,275 He buys them from a wholesaler, a business man. 286 00:24:48,275 --> 00:24:50,358 He buys them for 50 cents 287 00:24:51,601 --> 00:24:54,991 and he sells them for a dollar. 288 00:24:54,991 --> 00:24:58,908 And while the customer's taking out the dollar, 289 00:25:01,987 --> 00:25:04,134 I pray that those beady little eyes 290 00:25:04,134 --> 00:25:06,467 will catch sight of my work, 291 00:25:07,490 --> 00:25:11,045 that which I didn't buy from the wholesaler. 292 00:25:11,045 --> 00:25:14,878 That which you don't even have a price tag on. 293 00:25:16,553 --> 00:25:19,970 That's what she created because I had to. 294 00:25:22,822 --> 00:25:24,405 This is mine, Anna. 295 00:25:26,772 --> 00:25:28,022 This is for me. 296 00:25:31,973 --> 00:25:33,140 This is today. 297 00:25:36,758 --> 00:25:38,841 And you, you're the past. 298 00:25:56,954 --> 00:25:57,787 - Ladies and gentlemen, 299 00:25:57,787 --> 00:26:00,239 we're out in front of the home of Crystal Navorn 300 00:26:00,239 --> 00:26:02,805 where she's going to be carried for the last time 301 00:26:02,805 --> 00:26:06,363 from her home in a casket and to the cemetery. 302 00:26:06,363 --> 00:26:08,836 Standing around me are people who knew Ms. Navorn 303 00:26:08,836 --> 00:26:11,126 and some who are merely the curious. 304 00:26:11,126 --> 00:26:15,212 A few minutes from now, Ms. Navorn will be brought outside. 305 00:26:15,212 --> 00:26:16,103 Excuse me. 306 00:26:16,103 --> 00:26:19,005 How do you feel about having a murder committed 307 00:26:19,005 --> 00:26:19,870 in the neighborhood? 308 00:26:19,870 --> 00:26:20,761 Has it frightened people much? 309 00:26:20,761 --> 00:26:21,817 - It does. 310 00:26:21,817 --> 00:26:24,284 I don't walk around this part of the block anymore. 311 00:26:24,284 --> 00:26:25,584 I get so scared. 312 00:26:25,584 --> 00:26:28,135 When people ask me why don't I walk around here, 313 00:26:28,135 --> 00:26:30,446 I told them it was a murder in this house here. 314 00:26:30,446 --> 00:26:31,499 And they asked me how I felt. 315 00:26:31,499 --> 00:26:33,206 I said very nervous. 316 00:26:33,206 --> 00:26:34,633 - Right, thank you. 317 00:26:34,633 --> 00:26:35,466 Excuse me. 318 00:26:35,466 --> 00:26:37,198 Did you know Ms. Navorn long? 319 00:26:37,198 --> 00:26:38,220 - I didn't know her personally 320 00:26:38,220 --> 00:26:41,192 but she seemed like such a nice, quiet person. 321 00:26:41,192 --> 00:26:42,500 - How long did she live in the neighborhood? 322 00:26:42,500 --> 00:26:44,083 - About four years. 323 00:26:45,214 --> 00:26:46,047 Terrible. 324 00:26:46,047 --> 00:26:47,489 - I understand there's someone here 325 00:26:47,489 --> 00:26:49,294 who used to go with Ms. Navorn, used to take her out. 326 00:26:49,294 --> 00:26:50,127 - Yeah. 327 00:26:50,127 --> 00:26:51,166 - Do you know who that is? 328 00:26:51,166 --> 00:26:51,999 - That fellow right there with the -- 329 00:26:51,999 --> 00:26:53,396 - This fellow? 330 00:26:53,396 --> 00:26:56,162 Are you the gentlemen that was recently dating Ms. -- 331 00:26:56,162 --> 00:26:59,305 - Yeah, I used to see her a lot. 332 00:26:59,305 --> 00:27:02,031 - And how long have you known her? 333 00:27:02,031 --> 00:27:03,600 - I've known her for about three years, you know? 334 00:27:03,600 --> 00:27:06,125 It's like a vicious thing, man. 335 00:27:06,125 --> 00:27:09,393 If I ever get my hands on the guy who did it, you know, 336 00:27:09,393 --> 00:27:10,655 I'm gonna kill him. 337 00:27:10,655 --> 00:27:11,601 - Do you have any trouble with the police? 338 00:27:11,601 --> 00:27:12,539 Were you under suspicion? 339 00:27:12,539 --> 00:27:14,230 - Well they talked to me 340 00:27:14,230 --> 00:27:16,366 but I didn't have nothing to do with it. 341 00:27:16,366 --> 00:27:18,328 - Right, thank you. 342 00:27:18,328 --> 00:27:20,392 Well, it should be just a matter of moments now 343 00:27:20,392 --> 00:27:23,642 until the coffin comes down the stairs. 344 00:27:24,742 --> 00:27:25,691 Let's see. 345 00:27:25,691 --> 00:27:26,524 How about you? 346 00:27:26,524 --> 00:27:28,727 How do you feel about the neighborhood now? 347 00:27:28,727 --> 00:27:29,606 Make you a little nervous? 348 00:27:29,606 --> 00:27:30,439 - I don't live here. 349 00:27:30,439 --> 00:27:31,829 I'm just passing through 350 00:27:31,829 --> 00:27:33,042 and saw the people standing here. 351 00:27:33,042 --> 00:27:35,529 I stopped to see what was going on. 352 00:27:35,529 --> 00:27:36,362 It's an eerie feeling, you know. 353 00:27:36,362 --> 00:27:37,813 Somebody got murdered. 354 00:27:37,813 --> 00:27:40,257 - Anyone else who lives in this building? 355 00:27:40,257 --> 00:27:41,240 Sir? 356 00:27:41,240 --> 00:27:43,736 Ah I see Detective Lou Morris, head of homicide, is here. 357 00:27:43,736 --> 00:27:46,136 Excuse me, lieutenant. 358 00:27:46,136 --> 00:27:47,027 Have there been any further developments 359 00:27:47,027 --> 00:27:48,394 since last night. 360 00:27:48,394 --> 00:27:49,227 - Developments? 361 00:27:49,227 --> 00:27:51,038 Yeah there have been some developments. 362 00:27:51,038 --> 00:27:54,154 If you want to call victim number 14 a development, yes. 363 00:27:54,154 --> 00:27:55,548 - [Reporter] It's that bad, huh? 364 00:27:55,548 --> 00:27:58,644 - [Detective] There's nothing obvious about this guy. 365 00:27:58,644 --> 00:28:00,836 Nothing sticks out on him. 366 00:28:00,836 --> 00:28:03,793 We just hope we get him before he makes it number 15. 367 00:28:03,793 --> 00:28:05,485 - Are there any theories about what he's been doing 368 00:28:05,485 --> 00:28:06,652 with the eyes? 369 00:28:07,804 --> 00:28:08,637 - God knows. 370 00:28:08,637 --> 00:28:11,533 Some kind of pervert, demented, I don't know. 371 00:28:11,533 --> 00:28:12,720 - Do you think there's any reason why, this time, 372 00:28:12,720 --> 00:28:14,470 he only took one eye? 373 00:28:15,689 --> 00:28:17,540 - Look we told all you guys, three days ago, 374 00:28:17,540 --> 00:28:20,002 something or somebody must've scared him off. 375 00:28:20,002 --> 00:28:21,963 We just keep hoping it was somebody who saw him 376 00:28:21,963 --> 00:28:24,494 so they can come in and give us a description. 377 00:28:24,494 --> 00:28:26,662 - [Reporter] Right. Thank you, detective. 378 00:28:26,662 --> 00:28:28,613 Did you know this woman for a long time? 379 00:28:28,613 --> 00:28:30,287 - [Voiceover] Well I knew her for about six months 380 00:28:30,287 --> 00:28:33,233 and she was a very nice girl who kept to herself. 381 00:28:33,233 --> 00:28:36,907 She didn't have much confidence in anybody. 382 00:28:36,907 --> 00:28:38,999 All of a sudden, I heard she was murdered 383 00:28:38,999 --> 00:28:41,937 in her room up there by somebody. 384 00:28:41,937 --> 00:28:43,374 And we all were conflicted to know why 385 00:28:43,374 --> 00:28:45,922 because she was such a nice girl. 386 00:28:45,922 --> 00:28:48,922 (suspenseful music) 387 00:31:15,563 --> 00:31:19,956 - I see the body of Ms. Navorn is being carried 388 00:31:19,956 --> 00:31:22,284 to lay at rest at Briar Hill. 389 00:31:22,284 --> 00:31:25,203 The crowd is hushed in silence. 390 00:31:25,203 --> 00:31:28,256 Ms. Navorn, the thirteenth victim 391 00:31:28,256 --> 00:31:30,578 of an insane, ruthless killer. 392 00:31:30,578 --> 00:31:31,901 Last night, he took his fourteenth, 393 00:31:31,901 --> 00:31:34,751 and let us hope, his last victim. 394 00:31:34,751 --> 00:31:38,084 WC Grubbets sending it back to ZBC News. 395 00:32:02,770 --> 00:32:04,437 - I know who did it. 396 00:32:06,451 --> 00:32:07,951 I know who did it. 397 00:32:10,212 --> 00:32:11,045 I-- 398 00:32:11,045 --> 00:32:13,315 - Who did it, old lady? 399 00:32:13,315 --> 00:32:14,982 - I know who did it. 400 00:32:16,853 --> 00:32:17,935 I know. 401 00:32:17,935 --> 00:32:19,435 - Did it old lady? 402 00:32:21,940 --> 00:32:23,607 - I know who did it. 403 00:32:26,888 --> 00:32:28,388 I know who did it. 404 00:32:29,858 --> 00:32:31,358 I know who did it. 405 00:32:32,278 --> 00:32:35,278 (suspenseful music) 406 00:34:08,104 --> 00:34:10,829 - There are too many films like that already. 407 00:34:10,829 --> 00:34:12,614 I've got to have something that's different. 408 00:34:12,614 --> 00:34:15,603 That's the only thing I can get away with. 409 00:34:15,603 --> 00:34:17,240 Look, I'll read your script okay? 410 00:34:17,240 --> 00:34:18,665 But if you don't have a different angle to it, 411 00:34:18,665 --> 00:34:21,475 there's nothing I can do for you. 412 00:34:21,475 --> 00:34:23,294 Look, look, Mr. Walters. 413 00:34:23,294 --> 00:34:26,023 I've had 50 scripts like that. 414 00:34:26,023 --> 00:34:26,870 50! 415 00:34:26,870 --> 00:34:28,005 Five last week. 416 00:34:28,005 --> 00:34:29,055 They're all terrible. 417 00:34:29,055 --> 00:34:31,507 There's nothing I can do with them. 418 00:34:31,507 --> 00:34:32,507 Mr. Walters. 419 00:34:34,465 --> 00:34:36,231 Mr. Walters. 420 00:34:36,231 --> 00:34:37,388 How many times do I have to tell you? 421 00:34:37,388 --> 00:34:38,816 I can do anything with your script. 422 00:34:38,816 --> 00:34:40,995 Look, if you got something new, send me something new. 423 00:34:40,995 --> 00:34:43,328 That's all I can do with it. 424 00:34:44,519 --> 00:34:45,352 Right. 425 00:34:47,467 --> 00:34:48,649 Right. 426 00:34:48,649 --> 00:34:51,649 (suspenseful music) 427 00:34:54,706 --> 00:34:56,206 Look, Mr. Walters. 428 00:34:57,063 --> 00:34:58,345 Enough, enough. 429 00:34:58,345 --> 00:34:59,875 Mr. Walters, send me the script. 430 00:34:59,875 --> 00:35:01,222 Right, okay. 431 00:35:01,222 --> 00:35:02,139 Right, bye. 432 00:35:04,647 --> 00:35:06,397 Let me see your body. 433 00:35:19,078 --> 00:35:19,911 - [Blonde Woman] And then I worked in a film 434 00:35:19,911 --> 00:35:22,161 that's never been released. 435 00:35:23,028 --> 00:35:23,861 - [Man In Office] I think there's a part for you 436 00:35:23,861 --> 00:35:25,052 in my film. 437 00:35:25,052 --> 00:35:26,719 It will be released. 438 00:35:28,674 --> 00:35:30,064 Let me have a picture and résumé. 439 00:35:30,064 --> 00:35:32,564 - [Blonde Woman] Oh of course. 440 00:35:36,040 --> 00:35:38,444 - [Man In Office] You'll be hearing from me. 441 00:35:38,444 --> 00:35:39,277 Very soon. 442 00:35:43,413 --> 00:35:45,168 - [Blonde Woman] Thank you, Mr. Durrell. 443 00:35:45,168 --> 00:35:48,567 (zipper closing) 444 00:35:48,567 --> 00:35:49,400 Very much. 445 00:37:16,974 --> 00:37:19,641 (chaotic music) 446 00:40:36,019 --> 00:40:39,602 (lady melodically humming) 447 00:40:57,994 --> 00:40:59,973 - What should I do first? 448 00:40:59,973 --> 00:41:00,806 Nose job? 449 00:41:01,642 --> 00:41:03,559 Or have my face lifted? 450 00:41:05,168 --> 00:41:07,502 Well, I'll think about it next month. 451 00:41:07,502 --> 00:41:08,585 Oh forget it. 452 00:41:10,581 --> 00:41:11,414 (sighing) 453 00:41:11,414 --> 00:41:14,691 Where is that dictionary again? 454 00:41:14,691 --> 00:41:15,668 Oh that Durrell. 455 00:41:15,668 --> 00:41:19,001 He never can keep anything in its place. 456 00:41:24,144 --> 00:41:25,902 (chaotic music) 457 00:41:25,902 --> 00:41:26,735 (shout) 458 00:41:26,735 --> 00:41:27,948 - Please don't. 459 00:41:27,948 --> 00:41:29,574 Don't tell anyone. 460 00:41:29,574 --> 00:41:30,894 Please, please. 461 00:41:30,894 --> 00:41:33,538 Don't let anyone know. 462 00:41:33,538 --> 00:41:34,655 It's not very pretty is it? 463 00:41:34,655 --> 00:41:36,905 It's not very pretty is it? 464 00:41:39,554 --> 00:41:40,855 (choking) 465 00:41:40,855 --> 00:41:42,503 (Arthur grunting) 466 00:41:42,503 --> 00:41:45,086 (woman crying) 467 00:42:02,219 --> 00:42:04,550 You think I wanted to do that? 468 00:42:04,550 --> 00:42:06,890 You think I wanted to do that? 469 00:42:06,890 --> 00:42:10,140 You had no right to take the patch off. 470 00:42:10,976 --> 00:42:13,643 I'm going to teach you a lesson. 471 00:42:14,703 --> 00:42:17,203 You know what I'm going to do? 472 00:42:18,659 --> 00:42:19,826 You ugly face. 473 00:42:21,491 --> 00:42:23,991 You know what I'm going to do? 474 00:42:28,933 --> 00:42:31,516 I'm going to take your eye out. 475 00:42:32,828 --> 00:42:33,661 (grunting) 476 00:42:33,661 --> 00:42:35,828 I'm going to gouge it out. 477 00:42:38,471 --> 00:42:41,804 Then we will go to take this little one. 478 00:42:44,195 --> 00:42:45,297 Now just wait. 479 00:42:45,297 --> 00:42:47,668 Now just lay there. 480 00:42:47,668 --> 00:42:50,085 (whispering) 481 00:42:54,904 --> 00:42:56,642 Do you know what this is? 482 00:42:56,642 --> 00:42:57,548 Huh? 483 00:42:57,548 --> 00:42:59,237 Know what this is, woman? 484 00:42:59,237 --> 00:43:01,772 You know what this is? 485 00:43:01,772 --> 00:43:03,105 This is a spoon. 486 00:43:04,431 --> 00:43:06,445 This is a spoon. 487 00:43:06,445 --> 00:43:09,028 I'm going to take your eye out. 488 00:43:17,419 --> 00:43:19,752 (screaming) 489 00:43:24,892 --> 00:43:27,309 (whispering) 490 00:43:34,995 --> 00:43:35,828 Your eyes. 491 00:43:37,770 --> 00:43:39,270 Your eyes are old. 492 00:43:46,466 --> 00:43:48,299 They're not beautiful. 493 00:43:49,223 --> 00:43:51,640 I'll make them extraordinary. 494 00:44:08,713 --> 00:44:09,546 I'm sorry. 495 00:44:10,919 --> 00:44:13,336 I'm sorry to have to do this. 496 00:44:17,777 --> 00:44:20,102 You will never have to worry again 497 00:44:20,102 --> 00:44:21,935 about living or dying. 498 00:44:23,346 --> 00:44:24,179 I'm sorry. 499 00:44:34,599 --> 00:44:37,349 You'll never have to worry again. 500 00:44:41,113 --> 00:44:42,801 You'll never have to worry again 501 00:44:42,801 --> 00:44:45,718 about staying young or growing old. 502 00:44:48,896 --> 00:44:52,060 These eyes, they should be one forever. 503 00:44:52,060 --> 00:44:53,477 Oh, from scratch. 504 00:44:57,791 --> 00:44:58,739 I promised you. 505 00:44:58,739 --> 00:45:01,296 Yes (laughs) I promised you. 506 00:45:01,296 --> 00:45:02,546 I promised you. 507 00:46:17,742 --> 00:46:20,742 - I like your work, whoever you are. 508 00:46:30,335 --> 00:46:32,752 You're good, whoever you are. 509 00:46:33,633 --> 00:46:35,783 - The store is not open. 510 00:46:35,783 --> 00:46:36,783 It's closed. 511 00:46:38,186 --> 00:46:39,186 - I'm sorry. 512 00:46:41,541 --> 00:46:43,570 When do you open? 513 00:46:43,570 --> 00:46:44,737 Later tonight? 514 00:46:46,612 --> 00:46:47,445 Tomorrow? 515 00:46:53,822 --> 00:46:56,489 (chaotic music) 516 00:47:01,090 --> 00:47:03,586 - [Arthur In The Past] My eye! 517 00:47:03,586 --> 00:47:05,025 (shrieking) 518 00:47:05,025 --> 00:47:06,651 My eye! 519 00:47:06,651 --> 00:47:08,984 (bellowing) 520 00:47:10,305 --> 00:47:11,138 My eye! 521 00:47:13,381 --> 00:47:14,214 My eye! 522 00:47:15,494 --> 00:47:17,503 (shrieking) 523 00:47:17,503 --> 00:47:18,336 My eye! 524 00:47:22,594 --> 00:47:25,287 - [Woman In The Past] I like your work, whoever you are. 525 00:47:25,287 --> 00:47:26,599 (echoing) 526 00:47:26,599 --> 00:47:29,824 - [Arthur In The Past] My eye! 527 00:47:29,824 --> 00:47:33,991 - [Woman In The Past] I like your work, whoever you are. 528 00:47:36,894 --> 00:47:39,027 (echoing) 529 00:47:39,027 --> 00:47:41,527 - [Arthur In The Past] My eye! 530 00:47:44,043 --> 00:47:46,210 (echoing) 531 00:48:04,198 --> 00:48:07,865 (phrases continuously echo) 532 00:52:02,214 --> 00:52:03,770 - I'm sorry. 533 00:52:03,770 --> 00:52:05,770 I'm sorry if I hurt you. 534 00:52:09,011 --> 00:52:11,945 Soon you will be preserved forever. 535 00:52:11,945 --> 00:52:12,778 - [Voiceover] I know somebody else they're gonna 536 00:52:12,778 --> 00:52:15,529 preserve forever too, boy. 537 00:52:15,529 --> 00:52:16,696 - Who are you? 538 00:52:17,665 --> 00:52:18,498 - Who me? 539 00:52:19,511 --> 00:52:21,618 I'm just an off-duty cop. 540 00:52:21,618 --> 00:52:23,464 The big question is who are you, 541 00:52:23,464 --> 00:52:25,655 killing 15 women? 542 00:52:25,655 --> 00:52:27,988 - [Arthur] I have twisted -- 543 00:52:29,010 --> 00:52:29,843 - What's that? 544 00:52:29,843 --> 00:52:31,260 I can't hear you. 545 00:52:32,960 --> 00:52:34,210 - I am twisted. 546 00:52:36,036 --> 00:52:37,681 I am twisted! 547 00:52:37,681 --> 00:52:39,068 - Twisted? 548 00:52:39,068 --> 00:52:41,448 Hey, you're twisted alright. 549 00:52:41,448 --> 00:52:42,633 But you know something? 550 00:52:42,633 --> 00:52:47,004 You just twisted me into a big fat promotion. 551 00:52:47,004 --> 00:52:48,986 You know what? 552 00:52:48,986 --> 00:52:51,583 There's 2000 cops out looking for you. 553 00:52:51,583 --> 00:52:54,343 They've got computers working on you. 554 00:52:54,343 --> 00:52:56,760 All kinds of fancy equipment. 555 00:52:58,175 --> 00:53:00,092 And look who's got you. 556 00:53:01,159 --> 00:53:03,039 Little old Lou Morris. 557 00:53:03,039 --> 00:53:06,344 Just playing a little old hunch. 558 00:53:06,344 --> 00:53:08,677 - [Arthur] I'm not finished. 559 00:53:14,483 --> 00:53:15,629 - You want a smoke? 560 00:53:15,629 --> 00:53:16,767 - Uh huh. 561 00:53:16,767 --> 00:53:17,887 Uh huh. 562 00:53:17,887 --> 00:53:19,637 I'm not finished yet. 563 00:53:25,898 --> 00:53:29,091 - You know what I'm thinking? 564 00:53:29,091 --> 00:53:32,643 I'm looking at you down in that grave 565 00:53:32,643 --> 00:53:35,450 and I gotta take you out of there. 566 00:53:35,450 --> 00:53:38,260 And they gotta spend a lot of money 567 00:53:38,260 --> 00:53:41,371 and a lot of time just to put you right back in 568 00:53:41,371 --> 00:53:42,672 where you are now. 569 00:53:42,672 --> 00:53:45,202 - [Arthur] I am not finished. 570 00:53:45,202 --> 00:53:46,387 - [Lou] Come on let's go. 571 00:53:46,387 --> 00:53:47,487 - I am not finished. 572 00:53:47,487 --> 00:53:48,320 - [Lou] You hear me? 573 00:53:48,320 --> 00:53:49,225 I said move it boy. 574 00:53:49,225 --> 00:53:50,084 Come on now. 575 00:53:50,084 --> 00:53:52,084 - I am not finished yet! 576 00:53:54,777 --> 00:53:57,027 (grunting) 577 00:53:58,313 --> 00:54:00,063 I'm not finished yet. 578 00:54:47,433 --> 00:54:49,766 - Are you open for business? 579 00:55:06,439 --> 00:55:07,994 I've only got a few minutes 580 00:55:07,994 --> 00:55:09,910 but I wanted to explain that note I wrote. 581 00:55:09,910 --> 00:55:10,743 - Note? 582 00:55:12,186 --> 00:55:13,686 Four-letter notes? 583 00:55:14,618 --> 00:55:16,173 - Well, yes. 584 00:55:16,173 --> 00:55:17,173 Just a note. 585 00:55:31,858 --> 00:55:33,786 I've tried to catch you open. 586 00:55:33,786 --> 00:55:36,328 I don't know how many times I've come by here 587 00:55:36,328 --> 00:55:38,639 on my way to the subway. 588 00:55:38,639 --> 00:55:40,310 I'm an art student and... 589 00:55:40,310 --> 00:55:41,977 Oh, I told you that. 590 00:55:48,010 --> 00:55:50,808 I can remember whent this was a Chinese laundry. 591 00:55:50,808 --> 00:55:53,225 You really changed it around. 592 00:55:54,059 --> 00:55:56,559 - [Arthur] What does she want? 593 00:55:57,658 --> 00:55:59,825 What does she really want? 594 00:56:03,565 --> 00:56:05,028 - How do you tell someone you've never met 595 00:56:05,028 --> 00:56:07,195 that you want to know him? 596 00:56:13,085 --> 00:56:14,641 I'm only studying charcoals now 597 00:56:14,641 --> 00:56:16,391 but I want to sculpt. 598 00:56:17,833 --> 00:56:20,643 I'm thinking seriously about working with plastic. 599 00:56:20,643 --> 00:56:22,965 Large masses but they don't teach that sort of thing 600 00:56:22,965 --> 00:56:23,798 at school. 601 00:56:25,287 --> 00:56:28,062 I saw your pieces in the window. 602 00:56:28,062 --> 00:56:30,474 That's where I got the idea. 603 00:56:30,474 --> 00:56:31,739 That's why I wrote you and I was hoping -- 604 00:56:31,739 --> 00:56:34,989 - Alright, alright, you have explained. 605 00:56:36,406 --> 00:56:40,144 - Well I can see that note offended you. 606 00:56:40,144 --> 00:56:41,279 - Nobody likes aggressive women. 607 00:56:41,279 --> 00:56:44,565 Especially when they're as young as you. 608 00:56:44,565 --> 00:56:48,059 - I didn't come here to be put on trial. 609 00:56:48,059 --> 00:56:50,059 - What do you want then? 610 00:56:54,247 --> 00:56:55,080 - This. 611 00:56:57,704 --> 00:56:58,795 - It's eight dollars. 612 00:56:58,795 --> 00:57:01,408 - I want you to teach me. 613 00:57:01,408 --> 00:57:03,254 - It's eight dollars. 614 00:57:03,254 --> 00:57:04,837 - My name is Gingy. 615 00:57:06,145 --> 00:57:09,228 - Look, I've got a lot of work to do. 616 00:57:12,611 --> 00:57:14,399 Alright, seven dollars. 617 00:57:14,399 --> 00:57:17,453 - In the first place, I don't have seven dollars. 618 00:57:17,453 --> 00:57:21,087 And second, I want you to teach me your technique. 619 00:57:21,087 --> 00:57:24,087 And third, I want to be your friend. 620 00:57:30,526 --> 00:57:32,197 - Take off those silly glasses. 621 00:57:32,197 --> 00:57:34,612 You'd be able to see the true colors better. 622 00:57:34,612 --> 00:57:36,167 - Look, whatever your name is, I know you're not -- 623 00:57:36,167 --> 00:57:37,000 - Malcolm. 624 00:57:37,961 --> 00:57:41,499 - I know you're not a very happy person but who is? 625 00:57:41,499 --> 00:57:44,060 I'm just a girl who takes art classes, 626 00:57:44,060 --> 00:57:45,442 who writes notes she shouldn't, 627 00:57:45,442 --> 00:57:49,609 who wears silly glasses and happens to think you're good. 628 00:57:52,350 --> 00:57:56,402 - You really do want to learn, don't you? 629 00:57:56,402 --> 00:57:59,235 Well, I'll have to think about it. 630 00:58:00,977 --> 00:58:03,017 About you, I mean. 631 00:58:03,017 --> 00:58:06,350 I don't like to get to know people well. 632 00:58:08,950 --> 00:58:11,950 Maybe I'd have to know you too well. 633 00:58:18,095 --> 00:58:20,262 - While you're thinking... 634 00:58:26,020 --> 00:58:28,437 I didn't notice these before. 635 00:58:34,171 --> 00:58:35,517 - It's an experiment. 636 00:58:35,517 --> 00:58:37,184 - They look so real. 637 00:58:38,710 --> 00:58:42,298 Rather frightening but I like them. 638 00:58:42,298 --> 00:58:44,596 How did you do it? 639 00:58:44,596 --> 00:58:47,441 - It's a long and difficult process. 640 00:58:47,441 --> 00:58:50,108 - Well, I really have to go now. 641 00:58:54,105 --> 00:58:56,355 - Where can you be reached? 642 00:58:57,588 --> 00:58:59,179 - I live with my sister in Washington Heights 643 00:58:59,179 --> 00:59:00,762 but I'm never home. 644 00:59:03,252 --> 00:59:04,085 If I'm not at school, you can usually find me 645 00:59:04,085 --> 00:59:08,033 down by the lighthouse, under the George Washington Bridge. 646 00:59:08,033 --> 00:59:11,571 - What's so special about the lighthouse? 647 00:59:11,571 --> 00:59:14,543 - [Gingy] Nothing except it's away from everything. 648 00:59:14,543 --> 00:59:18,259 I can do my assignments and nobody bothers me. 649 00:59:18,259 --> 00:59:22,426 I don't particularly get along with people, you know? 650 00:59:23,445 --> 00:59:27,708 - [Arthur] Alright, how about tomorrow morning 651 00:59:27,708 --> 00:59:28,875 at 10 o'clock? 652 00:59:31,823 --> 00:59:33,333 This is quite good. 653 00:59:33,333 --> 00:59:35,166 - Oh, you startled me. 654 00:59:36,351 --> 00:59:38,434 This is just an exercise. 655 00:59:40,066 --> 00:59:41,566 I'm glad you came. 656 00:59:42,644 --> 00:59:46,405 - You said that as if you thought I wouldn't. 657 00:59:46,405 --> 00:59:48,405 - Well, I had my doubts. 658 00:59:50,910 --> 00:59:54,254 - You were right about this place. 659 00:59:54,254 --> 00:59:55,087 Isolated. 660 00:59:57,191 --> 00:59:59,191 Strange kind of a peace. 661 01:00:02,961 --> 01:00:04,749 Well,let's walk. 662 01:00:04,749 --> 01:00:08,350 10 o'clock is rather early some days, you know? 663 01:00:08,350 --> 01:00:09,438 - Yes, you're right. 664 01:00:09,438 --> 01:00:13,605 - Let's go for a walk and you tell me about yourself. 665 01:00:16,169 --> 01:00:19,669 (calm, atmospheric music) 666 01:01:09,078 --> 01:01:09,911 Well... 667 01:01:12,221 --> 01:01:13,766 - Thank you, Malcolm. 668 01:01:13,766 --> 01:01:16,247 I hope I didn't bore you with all my ideas. 669 01:01:16,247 --> 01:01:18,682 - No, no (laughing) not at all. 670 01:01:18,682 --> 01:01:21,248 I enjoyed myself very much this morning. 671 01:01:21,248 --> 01:01:22,464 Thank you. 672 01:01:22,464 --> 01:01:24,464 We should do this again. 673 01:01:26,948 --> 01:01:28,132 We should continue. 674 01:01:28,132 --> 01:01:32,239 You're a very nice person, very talented. 675 01:01:32,239 --> 01:01:33,239 Let's say... 676 01:01:34,125 --> 01:01:35,303 Today is Saturday. 677 01:01:35,303 --> 01:01:36,624 How about Monday? 678 01:01:36,624 --> 01:01:38,487 - I can't make it on Monday. 679 01:01:38,487 --> 01:01:40,933 Oh, the school is having an exhibition that night. 680 01:01:40,933 --> 01:01:43,763 I promised to help set up Monday morning. 681 01:01:43,763 --> 01:01:44,596 Well how about -- 682 01:01:44,596 --> 01:01:46,540 - Would you like to come? 683 01:01:46,540 --> 01:01:48,755 It's only student work but you might like it. 684 01:01:48,755 --> 01:01:49,588 - Kiss. 685 01:01:50,571 --> 01:01:54,585 - It doesn't cost anything but you have to have a pass 686 01:01:54,585 --> 01:01:55,894 to get in. 687 01:01:55,894 --> 01:01:58,262 You know, sort of a private exhibition 688 01:01:58,262 --> 01:01:59,845 for invited guests. 689 01:02:04,308 --> 01:02:05,725 - I had one once. 690 01:02:10,310 --> 01:02:11,143 Monday. 691 01:02:13,679 --> 01:02:15,596 Her eyes are different. 692 01:02:18,448 --> 01:02:19,281 Honest. 693 01:02:21,368 --> 01:02:22,201 Maybe. 694 01:02:24,766 --> 01:02:25,599 Maybe. 695 01:02:36,407 --> 01:02:37,240 Maybe. 696 01:02:40,308 --> 01:02:41,141 Maybe. 697 01:03:16,007 --> 01:03:16,912 - But I told you, again and again, 698 01:03:16,912 --> 01:03:18,912 my nerves have caved in. 699 01:03:25,121 --> 01:03:29,288 It has nothing to do with whether or not I love you. 700 01:03:35,279 --> 01:03:38,504 Well maybe I was good at one time, Tony. 701 01:03:38,504 --> 01:03:41,860 But the fact is I'm not anymore. 702 01:03:41,860 --> 01:03:42,693 (sighs) 703 01:03:42,693 --> 01:03:44,645 Alright, Tony. 704 01:03:44,645 --> 01:03:45,478 Alright. 705 01:03:50,404 --> 01:03:52,571 But this is the last time. 706 01:03:56,998 --> 01:03:58,581 I know where it is. 707 01:04:03,082 --> 01:04:07,249 Pier 43, the north wall in the fourth garbage can. 708 01:04:08,610 --> 01:04:09,977 I will, Tony, right now. 709 01:04:09,977 --> 01:04:12,784 I've got two hours before he pulls up, Tony. 710 01:04:12,784 --> 01:04:14,284 I'll get it there. 711 01:05:28,831 --> 01:05:31,498 (chaotic music) 712 01:10:45,332 --> 01:10:48,249 (frighted gasping) 713 01:11:20,798 --> 01:11:23,465 - I only know you as an actress. 714 01:11:26,939 --> 01:11:28,772 What's your real name? 715 01:11:32,129 --> 01:11:33,712 Are you to my left? 716 01:11:35,438 --> 01:11:36,688 Or to my right? 717 01:11:41,951 --> 01:11:43,451 Tell me your name. 718 01:11:45,501 --> 01:11:47,001 Tell me your name. 719 01:11:54,278 --> 01:11:55,778 Tell me your name. 720 01:12:11,507 --> 01:12:13,424 Her name was Katherine. 721 01:12:22,896 --> 01:12:24,563 She was very pretty. 722 01:12:51,817 --> 01:12:55,984 Soon I will present my work for all of you to see. 723 01:12:58,655 --> 01:13:03,119 I hope you will realize how difficult it has been. 724 01:13:03,119 --> 01:13:06,119 It has cost me much to be what I am. 725 01:13:15,623 --> 01:13:17,290 I wish I could stop. 726 01:13:18,235 --> 01:13:19,872 But he won't let me. 727 01:13:19,872 --> 01:13:23,455 Each time it happens, I hope it's the last. 728 01:13:26,718 --> 01:13:28,796 (grunting) 729 01:13:28,796 --> 01:13:31,796 (music intensifies) 730 01:13:34,636 --> 01:13:37,219 (woman crying) 731 01:13:49,497 --> 01:13:52,414 (frighted sobbing) 732 01:14:11,510 --> 01:14:13,510 Why don't you tell them? 733 01:14:24,275 --> 01:14:26,358 I don't want to hurt you. 734 01:14:27,882 --> 01:14:29,965 I don't want to hurt you. 735 01:14:35,661 --> 01:14:36,828 But I have to. 736 01:14:40,189 --> 01:14:42,206 I don't want to hurt you. 737 01:14:42,206 --> 01:14:43,539 He's forcing me. 738 01:14:50,051 --> 01:14:51,468 I don't know why. 739 01:14:59,362 --> 01:15:00,761 He's just there. 740 01:15:00,761 --> 01:15:02,094 I don't want to. 741 01:16:26,674 --> 01:16:28,591 I just need you to stay 742 01:16:30,200 --> 01:16:31,867 a little bit longer. 743 01:16:33,669 --> 01:16:36,144 It will have given up then. 744 01:16:36,144 --> 01:16:38,394 It will have left me alone. 745 01:16:40,335 --> 01:16:42,550 They said I was fine. 746 01:16:42,550 --> 01:16:45,300 They told me I could paint again. 747 01:16:47,365 --> 01:16:48,282 But I know. 748 01:16:50,081 --> 01:16:51,581 I know this thing. 749 01:16:56,970 --> 01:16:59,220 Why don't you give us time? 750 01:17:08,313 --> 01:17:09,646 Now, we go home. 751 01:17:15,978 --> 01:17:16,895 We go home. 752 01:17:20,203 --> 01:17:21,036 Yes. 753 01:17:31,776 --> 01:17:32,750 - [Arthur From The Past] I'm sorry. 754 01:17:32,750 --> 01:17:34,750 I'm sorry if I hurt you. 755 01:17:37,318 --> 01:17:40,235 Soon you will be preserved forever. 756 01:17:45,927 --> 01:17:48,844 Soon you will be preserved forever. 757 01:17:55,215 --> 01:17:58,132 Soon you will be preserved forever. 758 01:18:00,727 --> 01:18:02,144 - Now we go home. 759 01:18:08,772 --> 01:18:11,022 (grunting) 760 01:18:38,235 --> 01:18:40,485 I haven't shown my art yet. 761 01:18:43,111 --> 01:18:45,361 I haven't shown my art yet! 762 01:18:50,843 --> 01:18:51,760 Look at me. 763 01:18:53,159 --> 01:18:55,408 Don't look at me. 764 01:18:55,408 --> 01:18:56,241 Please. 765 01:18:58,342 --> 01:18:59,600 Please! 766 01:18:59,600 --> 01:19:02,517 (discordant music) 767 01:19:34,627 --> 01:19:36,670 - [Arthur From The Past] I am not finished. 768 01:19:36,670 --> 01:19:38,170 I am not finished! 769 01:19:40,219 --> 01:19:41,719 I am not finished! 770 01:19:50,784 --> 01:19:52,374 - [Voiceover] Wizard Video invites you to take 771 01:19:52,374 --> 01:19:54,207 The Total Terror Test. 772 01:19:55,857 --> 01:19:57,857 We offer you Dreamaniac, 773 01:19:58,721 --> 01:20:02,122 another Wizard release, produced exclusively for video 774 01:20:02,122 --> 01:20:03,622 and Headless Eyes. 775 01:20:06,372 --> 01:20:08,876 Can you stand the intense horror, 776 01:20:08,876 --> 01:20:10,174 the explicit action, 777 01:20:10,174 --> 01:20:12,492 the gruesome gore. 778 01:20:12,492 --> 01:20:15,078 No movie theatre could possibly exhibit 779 01:20:15,078 --> 01:20:17,470 these nightmarish tales 780 01:20:17,470 --> 01:20:19,101 like our first made-for-video feature, 781 01:20:19,101 --> 01:20:20,247 Breeders, 782 01:20:20,247 --> 01:20:21,896 this is entertainment designed 783 01:20:21,896 --> 01:20:24,308 exclusively for enjoyment in the privacy 784 01:20:24,308 --> 01:20:25,641 of your own home 785 01:20:26,490 --> 01:20:30,191 where the light switch is only a step away. 786 01:20:30,191 --> 01:20:33,593 And the pause button can give you a chance to recover 787 01:20:33,593 --> 01:20:36,112 from some of the most terrifying horror scenes 788 01:20:36,112 --> 01:20:37,279 ever produced. 789 01:20:38,666 --> 01:20:40,866 In the tradition of Nightmare on Elm Street 790 01:20:40,866 --> 01:20:42,863 and Friday the 13th, 791 01:20:42,863 --> 01:20:45,280 we give you Lily the Succubus 792 01:20:46,343 --> 01:20:47,510 in Dreamaniac. 793 01:20:48,627 --> 01:20:52,044 Tonight it's party night at Adam's house. 794 01:20:52,925 --> 01:20:55,665 And you know what that means. 795 01:20:55,665 --> 01:20:57,140 (screaming) 796 01:20:57,140 --> 01:20:59,157 (shrieking) 797 01:20:59,157 --> 01:20:59,990 Music! 798 01:21:01,235 --> 01:21:02,698 Dancing. 799 01:21:02,698 --> 01:21:03,531 Good food. 800 01:21:04,613 --> 01:21:05,609 New friends. 801 01:21:05,609 --> 01:21:07,246 - Nice outfit. 802 01:21:07,246 --> 01:21:08,419 - Do I know you? 803 01:21:08,419 --> 01:21:09,347 - I doubt it. 804 01:21:09,347 --> 01:21:10,900 I've gone to private schools all my life 805 01:21:10,900 --> 01:21:12,702 and I'm rich as shit. 806 01:21:12,702 --> 01:21:14,745 - [Voiceover] Fun and games. 807 01:21:14,745 --> 01:21:16,336 And big surprises. 808 01:21:16,336 --> 01:21:17,365 - Fuck! 809 01:21:17,365 --> 01:21:21,674 - [Voiceover] Like Adam's very special guest, Lily. 810 01:21:21,674 --> 01:21:24,043 - Mind me crashing your party? 811 01:21:24,043 --> 01:21:27,012 - [Voiceover] Lily is a little different from other girls. 812 01:21:27,012 --> 01:21:29,095 She's a bit more intense. 813 01:21:30,437 --> 01:21:32,520 And a trifle anti-social. 814 01:21:33,490 --> 01:21:35,336 (shrieking) 815 01:21:35,336 --> 01:21:39,699 Some people say she's a bad influence on Adam. 816 01:21:39,699 --> 01:21:42,032 (shrieking) 817 01:21:45,213 --> 01:21:47,663 (shrieking) 818 01:21:47,663 --> 01:21:49,544 But that isn't too surprising 819 01:21:49,544 --> 01:21:51,961 because Lily is a Dreamaniac. 820 01:21:54,316 --> 01:21:59,134 A female demon who preys on the sleeping secrets 821 01:21:59,134 --> 01:22:01,584 of the subconscious. 822 01:22:01,584 --> 01:22:02,947 (crying) 823 01:22:02,947 --> 01:22:03,780 - Nice party, huh? 824 01:22:03,780 --> 01:22:06,630 - [Voiceover] And she does like to party. 825 01:22:06,630 --> 01:22:07,576 - She's not a girl. 826 01:22:07,576 --> 01:22:08,957 She's a succubus. 827 01:22:08,957 --> 01:22:11,284 - [Voiceover] Like crazy. 828 01:22:11,284 --> 01:22:15,451 - Which means she fucks men and then she kills them. 829 01:22:20,490 --> 01:22:21,950 Not always in that order. 830 01:22:21,950 --> 01:22:25,200 (electricity buzzing) 831 01:22:26,597 --> 01:22:28,680 - You've got to kill him. 832 01:22:30,660 --> 01:22:31,870 And Adam too. 833 01:22:31,870 --> 01:22:35,537 (rock and roll theme music) 834 01:22:37,965 --> 01:22:40,963 (grunting and power tool whirring) 835 01:22:40,963 --> 01:22:43,540 - [Voiceover] Dreamaniac. 836 01:22:43,540 --> 01:22:44,623 Party, party. 837 01:22:48,146 --> 01:22:49,559 Headless Eyes. 838 01:22:49,559 --> 01:22:52,449 Now here's a guy with an unusual hobby. 839 01:22:52,449 --> 01:22:53,990 He collects eyes 840 01:22:53,990 --> 01:22:57,494 and doesn't care where he has to go to get them. 841 01:22:57,494 --> 01:22:59,464 You won't want to close your eyes for a second 842 01:22:59,464 --> 01:23:02,889 while you're watching this screamer. 843 01:23:02,889 --> 01:23:05,069 Keep a sharp lookout for these great new releases 844 01:23:05,069 --> 01:23:05,954 from Wizard. 845 01:23:05,954 --> 01:23:07,848 Premier video product, exclusively for 846 01:23:07,848 --> 01:23:09,691 the home entertainment market. 847 01:23:09,691 --> 01:23:13,191 It's too terrifying for the silver screen. 848 01:23:14,495 --> 01:23:16,291 (rock and roll theme music) 849 01:23:16,291 --> 01:23:18,491 Dreamaniac and Headless Eyes 850 01:23:18,491 --> 01:23:19,991 from Wizard Video.55971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.