All language subtitles for GU__Flaming.Star.1960.SWESUB.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,340 --> 00:02:52,684 Der er ikke noget lys. 2 00:02:54,800 --> 00:02:58,344 - Hvad tror du? - Det er for stille. 3 00:03:16,013 --> 00:03:18,099 Mor? 4 00:03:20,056 --> 00:03:23,565 Tillykke med fødselsdagen, Clint! 5 00:03:23,723 --> 00:03:27,777 Vi kunne ikke modstå det! Selv Pacer blev forskrækket! 6 00:03:27,933 --> 00:03:31,810 Overraskelsen kommer bare en uge for sent. 7 00:03:31,975 --> 00:03:35,983 - Vi kunne ikke samles tidligere. - Så er der mad. 8 00:03:36,143 --> 00:03:39,403 Vi troede aldrig, I ville komme. 9 00:03:39,560 --> 00:03:43,650 - Jeg tager mig af hestene. - Spil noget, Will! 10 00:03:44,051 --> 00:03:46,268 Hvad med denne her? 11 00:03:56,471 --> 00:04:00,774 Vent med at dække bord, Dorothy. 12 00:05:31,921 --> 00:05:34,174 Maden er klar. 13 00:05:34,338 --> 00:05:36,342 Sikken flot kage! 14 00:05:36,505 --> 00:05:39,766 - Jeg ku' spise en bøffel! - Du danser også som en. 15 00:05:42,986 --> 00:05:48,201 Sikke et måltid, mrs. Burton. Med hensyn til madlavning - 16 00:05:48,331 --> 00:05:52,883 - skulle man ikke tro, De var spor anderledes! 17 00:05:54,952 --> 00:06:00,796 Jeg er glad for, du kunne lide maden, Tom. Mere kage? 18 00:06:06,060 --> 00:06:08,478 Det er fra mig. 19 00:06:14,140 --> 00:06:17,601 Hvor er det... 20 00:06:18,447 --> 00:06:20,533 ... fint. 21 00:06:23,934 --> 00:06:26,861 Hvad er det? 22 00:06:29,805 --> 00:06:34,191 Man hænger det op på væggen og hælder varmt vand i her. 23 00:06:34,276 --> 00:06:40,121 Det er et barberspejl, men man kan også rede håret foran det. 24 00:06:40,177 --> 00:06:44,563 - Eller hvad man vil. - Det er meget fint. 25 00:06:44,642 --> 00:06:48,352 Clint skal være civiliseret, når han frier! 26 00:06:48,581 --> 00:06:53,963 - Hvis han nogen sinde gør det. - Du går i bukser, så gør det selv! 27 00:06:54,186 --> 00:07:00,314 Nu kan Pacer og jeg være mere præsentable, når vi er i byen. Tak! 28 00:07:00,401 --> 00:07:04,906 - Vil nogen have mere kaffe? - Vi må vist af sted. 29 00:07:05,069 --> 00:07:11,031 - I kan da overnatte. - Tak, men det er jo 15 km. 30 00:07:11,195 --> 00:07:19,624 - Det er ingenting. Vi skal længere. - Bare du kan følge med hende. 31 00:07:19,780 --> 00:07:22,875 Vi kan følges ad et stykke. 32 00:07:37,253 --> 00:07:42,468 - Vi ses om en måned til brylluppet! - Så længe kan jeg ikke vente. 33 00:07:48,813 --> 00:07:53,947 - Nu må vi vist hjem. - Endnu en gang, tak. 34 00:08:01,077 --> 00:08:04,337 - Hvad glor du på? - Jeg tænkte bare... 35 00:08:04,462 --> 00:08:09,098 Med din nye gave bliver du den kønneste mand i Texas. 36 00:08:28,990 --> 00:08:34,241 - Stille! I vækker de andre! - Jeg tager vognen. 37 00:09:02,639 --> 00:09:04,938 Stille! 38 00:09:07,515 --> 00:09:13,643 Hold så op med de narrestreger, Will! 39 00:09:14,120 --> 00:09:18,589 Du risikerer at vække... 40 00:10:06,247 --> 00:10:08,333 Kan du se ham? 41 00:10:14,614 --> 00:10:16,914 - Jæger? - Nej. 42 00:10:43,038 --> 00:10:46,168 Det er varmt i dag. 43 00:11:08,591 --> 00:11:14,850 Jeg så en indianer på højderyggen. Pacer siger, han ikke var jæger. 44 00:11:16,166 --> 00:11:18,667 Bind hestene. 45 00:11:32,034 --> 00:11:36,420 - Hvad er der, Sam? - Jeg ved det ikke endnu. 46 00:11:41,385 --> 00:11:45,060 Han så bare på os... 47 00:11:45,188 --> 00:11:51,565 Der var ingen, der sagde noget om indianerproblemer forleden. 48 00:11:51,613 --> 00:11:55,537 Der kan ske meget på tre dage. 49 00:11:55,656 --> 00:11:59,995 Hørte du noget, da du besøgte din søster? 50 00:12:00,082 --> 00:12:03,212 Nej, alt var normalt. 51 00:12:05,364 --> 00:12:09,537 Syntes du ikke det, Pacer? 52 00:12:21,061 --> 00:12:25,115 Hvis der opstår ballade, hvem mon så angriber først? 53 00:12:25,207 --> 00:12:29,712 Ti stille! Ingen vil forstyrre os. 54 00:12:29,797 --> 00:12:33,756 Det er desværre ikke min erfaring. 55 00:12:33,970 --> 00:12:37,230 Måske er det den nye høvding. 56 00:12:37,497 --> 00:12:40,592 - Hvad? - Kiowa'erne har fået ny høvding. 57 00:12:40,681 --> 00:12:43,562 - Hvornår? - For en måned siden. 58 00:12:43,618 --> 00:12:48,087 - Hvad så med Lame Crow? - Han er stammens ældste nu. 59 00:12:48,339 --> 00:12:51,515 - Hvor længe har du vidst det? - Siden det skete. 60 00:12:51,688 --> 00:12:55,612 - Siger du aldrig noget? - Når jeg bliver spurgt. 61 00:12:56,788 --> 00:13:01,541 - Du er vist mere end en halvblods. - Han fortalte mig det. 62 00:13:01,722 --> 00:13:05,681 Måske var din mor også indianer. 63 00:13:10,906 --> 00:13:13,206 En hest! 64 00:13:37,390 --> 00:13:41,527 Er min broder på den anden side af væggen? 65 00:13:43,492 --> 00:13:50,664 - Hvorfor mørke, når ven kommer? - Hvorfor kommer ven i mørket? 66 00:13:50,858 --> 00:13:55,261 - Krigere rider, når stjerner er ude. - Mod hans fjender. 67 00:13:55,524 --> 00:14:01,404 I de hvides verden er der mænd. som hverken er fjender eller venner. 68 00:14:01,585 --> 00:14:05,462 - Derfor vil jeg tale. - Uden at sige dit navn? 69 00:14:05,769 --> 00:14:13,487 Jeg er kendt overalt. Jeg har magisk kraft og leder mange krigere. 70 00:14:13,652 --> 00:14:18,074 Mit navn er Buffalo Horn. Buffalo Horn! 71 00:14:18,130 --> 00:14:24,389 Her bor kiowa'er, så vi er ikke fjender. Det bør Buffalo Horn vide. 72 00:14:24,518 --> 00:14:30,481 Jeg må se, hvad dine øjne siger. Kommer du ud, eller kommer jeg ind? 73 00:14:30,550 --> 00:14:35,766 Ingen af delene. Jeg taler kun med min broder i sollyset. 74 00:14:46,809 --> 00:14:54,230 Det er et ærligt svar. Jeg kommer igen, når solen har dræbt stjernerne. 75 00:14:59,296 --> 00:15:04,299 - Det var ham. - Den nye høvding? Var han alene? 76 00:15:04,356 --> 00:15:08,233 - Resten var længere væk. - Hvad tror du? 77 00:15:08,366 --> 00:15:12,124 Han havde et krigsspyd med skalpe på. 78 00:15:12,410 --> 00:15:18,954 - De vil ikke gøre os fortræd. - Måske ikke. Men man ved aldrig. 79 00:15:19,244 --> 00:15:24,164 Ved du, hvad de kalder dig? De har givet dig et indianernavn, - 80 00:15:24,226 --> 00:15:30,403 - som betyder "Den magre kvinde, der forlod sit folk". Efter 20 år! 81 00:15:30,538 --> 00:15:32,707 Det er ikke sandt! 82 00:15:32,768 --> 00:15:38,114 Skaf ammunition og proviant i morgen for en sikkerheds skyld. 83 00:15:38,187 --> 00:15:41,115 Fint...! 84 00:15:41,443 --> 00:15:47,454 Der bliver ikke tid til Roz. I skal være hjemme, inden det er mørkt. 85 00:15:51,455 --> 00:15:56,707 - Ikke noget fjolleri med Roz...! - Hvad mener du med fjolleri? 86 00:15:56,779 --> 00:15:59,660 - Gør du ikke det? - Nej. 87 00:15:59,728 --> 00:16:02,645 - Mener du det? - Måske. 88 00:16:02,760 --> 00:16:07,727 - En pige, der går i bukser? - Hvad galt er der i det? 89 00:16:08,277 --> 00:16:15,579 Ikke noget... Måske ville det klæde dig at gå i kjole! 90 00:16:35,451 --> 00:16:38,581 Hvor er de alle sammen? 91 00:16:57,206 --> 00:17:00,336 Er her nogen? 92 00:17:04,562 --> 00:17:09,031 - Jeg har tænkt på dig, Clint! - Hvad er der galt, Angus? 93 00:17:09,344 --> 00:17:16,350 Du er min ven, men kommer din halvblodsbror, slår jeg ham ihjel! 94 00:17:16,465 --> 00:17:18,765 Det mener du ikke. 95 00:17:24,311 --> 00:17:29,693 - Tving mig ikke til at skyde dig! - Han mener det, Angus! 96 00:17:29,781 --> 00:17:33,242 Forsvind herfra, begge to! 97 00:17:33,314 --> 00:17:38,483 - Er I tossede? - Nej, vi er blevet lidt klogere. 98 00:17:38,555 --> 00:17:44,483 - Hvad taler du om? - Kiowa'erne angreb Howards gård! 99 00:17:44,640 --> 00:17:51,231 Ved du, hvad der var tilbage i asken? En hånd! 100 00:17:51,474 --> 00:17:54,438 - Dorothys! - Ti stille! 101 00:17:54,635 --> 00:18:00,728 Nu laver han en kiste, så han kan begrave hendes hånd! 102 00:18:00,846 --> 00:18:05,232 - Åh Gud... - I blev vel ikke angrebet? 103 00:18:05,272 --> 00:18:09,740 - Nej. - Og I er deres naboer! 104 00:18:09,812 --> 00:18:16,273 Far og nogle andre leder efter Buffalo Horn. De dør nok også. 105 00:18:16,906 --> 00:18:22,256 Men du behøver vel ikke være bange? Du kan altid føle dig tryg! 106 00:18:31,186 --> 00:18:33,272 Kom. 107 00:18:34,141 --> 00:18:38,279 Vi må først have proviant og ammunition. 108 00:18:44,190 --> 00:18:47,319 Er alt i orden? 109 00:18:49,790 --> 00:18:52,920 Intet er i orden. 110 00:18:59,782 --> 00:19:01,868 Hvad er der sket? 111 00:19:01,938 --> 00:19:08,399 Buffalo Horn angreb Howards gård. Alle blev dræbt. 112 00:19:08,550 --> 00:19:14,762 Havde du ikke helbredt dem, da de var syge, var de døde dengang. 113 00:19:16,814 --> 00:19:24,651 - Måske handlede vi ikke ret. - Jo, vi gjorde! Tal ikke sådan! 114 00:19:24,739 --> 00:19:30,208 Hvad vil folk have? Her er plads til os alle og flere til! 115 00:19:30,277 --> 00:19:36,370 Landet tilhørte dem, Sam. Og de vil ikke dele det med nogen. 116 00:19:36,426 --> 00:19:42,555 Landet tilhører ikke dem mere. Efter 20 års slid tilhører det os! 117 00:19:42,611 --> 00:19:47,282 - Sagde Pierce noget om os? - Ikke meget. 118 00:19:47,695 --> 00:19:52,662 Det er min skyld... Jeg er jo den, jeg er. 119 00:19:54,436 --> 00:20:01,276 Hverken drengene eller jeg vil høre mere af den slags snak. 120 00:20:01,345 --> 00:20:07,308 Hvad der end sker, holder denne familie sammen i tykt og tyndt! 121 00:20:07,392 --> 00:20:14,647 Om vi er de sidste mennesker på jorden, vil vi kæmpe for vores ret. 122 00:20:50,924 --> 00:20:52,311 Clint! 123 00:20:52,372 --> 00:20:54,625 Dred Pierce... 124 00:20:54,805 --> 00:20:58,066 Vi vil tale med dig, Clint! 125 00:21:00,488 --> 00:21:02,706 De gør os ikke noget. 126 00:21:29,683 --> 00:21:35,611 - Hvad vil du, Dred? - Kiowa'erne har dræbt Howards. 127 00:21:35,714 --> 00:21:40,848 - Ja, det er frygteligt. - Hvordan fik I det at vide? 128 00:21:41,214 --> 00:21:47,094 - Vi hørte det i butikken i dag. - Ikke fra indianerne selv? 129 00:21:47,150 --> 00:21:51,288 - Jeg vil ikke høre den slags! - Der bliver ballade. 130 00:21:51,349 --> 00:21:56,269 Unge indianere flokkes hertil. Her er allerede over 100. 131 00:21:56,701 --> 00:22:01,585 Vi har jaget dem, der angreb Howards, men de slap væk. 132 00:22:01,649 --> 00:22:06,035 - Kom til sagen, Dred. - Sagen er den... 133 00:22:06,183 --> 00:22:11,103 - Er du på vores side eller ej? - Jeg har aldrig hørt noget så dumt! 134 00:22:11,316 --> 00:22:16,034 - Ikke med din familie. - Pas på, hvad du siger, Matt. 135 00:22:16,106 --> 00:22:20,196 - Vil du svare på spørgsmålet? - Det er ikke nødvendigt. 136 00:22:20,247 --> 00:22:23,543 - Der hører I! - Vi må have et svar. 137 00:22:23,613 --> 00:22:29,991 Jeg tror, vi har fået svar. Her bor både en indianer og en halvblods. 138 00:22:33,683 --> 00:22:38,817 Den, der forsøger noget, får en kugle i sig. 139 00:22:41,920 --> 00:22:46,887 Dred, tror du virkelig, at familien Howards død ikke rører os?! 140 00:22:47,030 --> 00:22:49,448 Det drejer sig ikke om det. 141 00:22:49,630 --> 00:22:53,969 - Det drejer sig om loyalitet. - Fortsæt! 142 00:22:54,958 --> 00:22:59,048 Du ved, hvad jeg mener. Din kone er fuldblods-kiowa. 143 00:22:59,301 --> 00:23:03,558 Pacer er halvblods. Clint er den eneste, der er hvid. 144 00:23:03,708 --> 00:23:10,134 Det kan blive en hård krig. Alle her vil blive inddraget. 145 00:23:10,315 --> 00:23:16,741 Vil du lade Clint overveje situationen og beslutte sig? 146 00:23:16,875 --> 00:23:21,297 - Der er ikke noget at overveje. - Der fik vi svaret! 147 00:23:21,476 --> 00:23:26,111 Hør, Matt! Buffalo Horn blev vores fjende, da han dræbte Howards. 148 00:23:26,175 --> 00:23:31,806 Han brød Herrens og vore love. I ved, vi bekæmper vores fjender. 149 00:23:31,874 --> 00:23:35,951 - Er det svar nok? - Vi er vel også jeres fjender? 150 00:23:36,134 --> 00:23:42,346 Det er op til dig, Ben. Den, der kommer som ven, er en ven. 151 00:23:42,403 --> 00:23:49,029 - I kom ikke som venner! - Ikke når du er gift med en kiowa! 152 00:23:50,081 --> 00:23:53,009 Skyd ikke tilbage! 153 00:23:53,321 --> 00:23:55,656 - Er du såret? - Ja. 154 00:23:55,854 --> 00:24:00,988 - Jeg ville have dræbt dig. - Lad mig se på ham. 155 00:24:01,131 --> 00:24:06,217 - Hun skal ikke røre mig! - Vi har fået vores svar. 156 00:24:06,476 --> 00:24:08,645 Af sted med jer! 157 00:24:22,403 --> 00:24:24,785 Skød du for hurtigt? 158 00:24:24,851 --> 00:24:28,691 Nej. Jeg kunne ikke dræbe ham. 159 00:24:40,770 --> 00:24:43,865 - Hvad gør de? - Skræmmer kvæget væk. 160 00:24:43,968 --> 00:24:47,643 Det nytter ikke... Stands ham! 161 00:24:48,090 --> 00:24:52,559 Pacer! Far vil ikke have, du gør det. 162 00:24:52,873 --> 00:24:59,677 - Hvorfor? - Vi er for få. Skaden er sket. 163 00:25:02,996 --> 00:25:05,497 Kom nu ind. 164 00:25:06,376 --> 00:25:10,335 Og dem kalder vi "vores hvide venner"... 165 00:25:11,805 --> 00:25:17,518 I skal ikke blive urolige, hvis vi ikke er hjemme i aften. 166 00:25:17,587 --> 00:25:22,340 - Hold dig nær huset og lås alt. - Og hvis mændene kommer tilbage? 167 00:25:22,458 --> 00:25:27,010 Pas på mor... Ligegyldigt hvem der kommer. 168 00:25:50,752 --> 00:25:53,051 Pacer? 169 00:25:54,544 --> 00:25:57,471 Se deroppe. 170 00:25:59,236 --> 00:26:05,578 - Hvad var det? - Jeg så en mand til fods deroppe. 171 00:26:05,682 --> 00:26:09,227 - Så du ikke noget? - Nej. 172 00:26:09,392 --> 00:26:14,193 Måske har han brug for hjælp. Du må hellere se efter. 173 00:26:14,335 --> 00:26:19,883 Jeg kan ikke se noget. Far sagde, vi skulle holde os nær huset. 174 00:26:23,540 --> 00:26:27,926 Har du tænkt på det, Pierce sagde, om at slutte dig til dem? 175 00:26:28,037 --> 00:26:32,589 - Ikke spor. - Måske bør du overveje det. 176 00:26:32,699 --> 00:26:36,493 I drenge er kommet i klemme på grund af mig. 177 00:26:36,642 --> 00:26:41,858 Da I var små, betød det ikke noget, men nu hvor I er mænd... 178 00:26:42,066 --> 00:26:49,369 Hvis du vil slå følge med Dred, vil jeg forsøge at forstå dig. 179 00:26:49,573 --> 00:26:55,785 For os er der kun én side. Du, mor, Pacer og jeg. 180 00:27:00,359 --> 00:27:01,865 De har skudt dem! 181 00:27:01,968 --> 00:27:06,474 Jeg skulle have dræbt Matt Holcum! Hele bundtet! 182 00:27:06,578 --> 00:27:12,340 Indianere stjæler måske, men det her er ren og skær ondskab. 183 00:27:12,755 --> 00:27:15,601 Sket er sket. 184 00:27:15,657 --> 00:27:18,953 Lad os finde resten af kvæget. 185 00:27:41,935 --> 00:27:48,989 - Du burde få noget søvn, Pacer. - Jeg klarer mig. Gå du bare i seng. 186 00:27:49,051 --> 00:27:51,220 Godnat. 187 00:27:54,156 --> 00:27:56,918 - Hvad er der? - Jeg ved det ikke. 188 00:28:01,288 --> 00:28:02,924 Fremmede. 189 00:28:04,018 --> 00:28:05,654 Hej dér...! 190 00:28:09,009 --> 00:28:12,968 - Kan I undvære lidt mad? - Hvem er I? 191 00:28:13,136 --> 00:28:17,095 Vi er pelsjægere. Vi har været oppe i bjergene. 192 00:28:17,152 --> 00:28:22,664 Det er for uroligt deroppe, så vi vil videre. Vi er bare sultne. 193 00:28:22,819 --> 00:28:25,746 Luk dem ind. 194 00:28:25,856 --> 00:28:28,986 - Jeg ved ikke... - De er jo sultne. 195 00:28:41,752 --> 00:28:44,846 Det er venligt af jer. 196 00:28:46,575 --> 00:28:49,421 - Er I indianere? - Ja. 197 00:28:49,497 --> 00:28:52,378 - Arbejder I her? - Det er vores hjem. 198 00:28:52,447 --> 00:28:57,698 Det må jeg nok sige... Indianere i sådan et hus. 199 00:28:57,943 --> 00:29:01,820 - Hvor er maden, rødhud? - Jeg laver den. 200 00:29:02,062 --> 00:29:04,445 Er det din mor? 201 00:29:06,383 --> 00:29:11,847 - Hvad laver du, skat? - Kødgryde. Den skal varmes op. 202 00:29:11,931 --> 00:29:15,938 Hent en brændeknude, Pacer... Sid ned. 203 00:29:16,176 --> 00:29:21,178 - Hørte du ikke, hvad mor sagde? - Hvad er der? 204 00:29:21,250 --> 00:29:25,387 - Ingenting. - Så hent den brændeknude. 205 00:29:38,713 --> 00:29:46,016 Hvor er den store høvding? Din mand, eller hvad han nu er. 206 00:29:46,126 --> 00:29:50,264 Han kommer snart. Han er ingen høvding, han er hvid. 207 00:29:50,325 --> 00:29:53,288 Er han virkelig? 208 00:29:53,413 --> 00:29:58,463 - Du kan altså lide hvide mænd? - Jeg kan lide min mand. 209 00:29:58,723 --> 00:30:04,935 Er det nok? Én mand til sådan en køn indianerkvinde som du. 210 00:30:06,949 --> 00:30:11,205 Jeg ved godt, hvordan I er... 211 00:30:11,351 --> 00:30:15,971 - Rolig, Joe holder øje med døren. - Slip mig! 212 00:30:16,117 --> 00:30:23,171 Bare giv mig et lille kys, så kan du jo se, om du vil have flere. 213 00:30:31,320 --> 00:30:34,699 Far og Clint er tilbage. 214 00:30:35,924 --> 00:30:40,678 Mændene kan ikke vente. De tager af sted nu. 215 00:30:59,285 --> 00:31:01,371 Pacer... 216 00:31:04,036 --> 00:31:06,170 Pacer? 217 00:31:12,470 --> 00:31:15,148 Havde det ikke været for knægten... 218 00:31:15,225 --> 00:31:17,608 Stig ned! 219 00:31:19,023 --> 00:31:22,484 Hørte I ikke, hvad jeg sagde? 220 00:31:23,478 --> 00:31:27,532 Smid pistolbælterne. Hurtigt. 221 00:31:30,401 --> 00:31:35,570 Hvis du vil røve os, spilder du tiden, for vi har ikke noget. 222 00:31:35,658 --> 00:31:41,751 - Nej, men måske dræber jeg jer. - Vi har haft indianerballade nok. 223 00:31:41,908 --> 00:31:45,003 Han bad bare om et lille kys. 224 00:31:46,452 --> 00:31:48,835 Jeg advarer dig... 225 00:31:55,871 --> 00:31:58,834 Sådan, rødhud! 226 00:33:11,806 --> 00:33:13,442 Det er mig. 227 00:33:21,848 --> 00:33:26,519 Jeg ville bare være sikker på, de kom af sted. 228 00:33:26,575 --> 00:33:31,376 - Du bløder jo. - Jeg snublede i mørket. 229 00:33:34,228 --> 00:33:38,152 Du landede hårdt på knoerne. 230 00:33:57,854 --> 00:34:00,817 Skynd dig ind, mor! 231 00:34:26,208 --> 00:34:29,171 - Two Moons er med dem! - Kiowa Pacer! 232 00:34:29,803 --> 00:34:31,308 Ja... 233 00:34:35,780 --> 00:34:40,616 Nu har solen dræbt stjernerne. Kom ud og tal. 234 00:34:41,093 --> 00:34:44,353 Jeg går ikke ud blandt dine krigere. 235 00:34:44,463 --> 00:34:49,099 Jeg er din ven, Pacer. Der vil ikke ske dig noget. 236 00:34:49,257 --> 00:34:53,513 Det vil der heller ikke, hvis jeg bliver her, Two Moons. 237 00:35:01,911 --> 00:35:04,792 Kommer du ud nu? 238 00:35:09,918 --> 00:35:14,138 Giv mig geværet og tag det på! 239 00:35:20,707 --> 00:35:23,837 Bolt døren til, hvis der sker noget. 240 00:35:48,281 --> 00:35:54,125 Sådan bør mænd tale. Øjnene fortæller, om man taler sandhed. 241 00:35:54,205 --> 00:35:59,007 - Tal, så lytter jeg. - Jeg behøver mange flere krigere. 242 00:35:59,164 --> 00:36:05,127 Den hvide mand er overalt, fra solopgang til solnedgang. 243 00:36:05,415 --> 00:36:12,172 Vi har ingen steder at tage hen. Vi må slås, ellers dør vi! 244 00:36:12,256 --> 00:36:14,888 Forstår du det? 245 00:36:18,083 --> 00:36:22,754 Denne krig har guderne talt om i vore drømme. 246 00:36:22,826 --> 00:36:27,793 Snart har vi magt til at overtage de hvides byer. 247 00:36:29,411 --> 00:36:34,496 Du siger, at du ikke er vores fjende, så må du være vores ven. 248 00:36:34,569 --> 00:36:37,284 Vil du ride med os? 249 00:36:37,408 --> 00:36:42,707 Du har mange krigere. En fra eller til betyder ikke noget. 250 00:36:42,873 --> 00:36:45,968 Du er meget vigtig for mig. 251 00:36:46,124 --> 00:36:52,135 Hvis en halvhvid forlader sin fars folk for at slås for sin mors folk, - 252 00:36:52,306 --> 00:36:55,518 - vil jeg få endnu stærkere kræfter! 253 00:36:55,713 --> 00:36:58,594 Og hvis jeg siger nej? 254 00:37:01,028 --> 00:37:07,785 Så er du min fjende. Dette hus og alt i det vil dø! 255 00:37:07,884 --> 00:37:11,475 Jeg vil ikke have en halv-kiowa som fjende! 256 00:37:11,572 --> 00:37:16,741 - Kom ind et øjeblik, Pacer. - Jeg må tale med min mor. 257 00:37:26,534 --> 00:37:29,415 - Vi tager med ham. - Hvortil? 258 00:37:29,561 --> 00:37:33,485 Til lejren. Jeg vil tale med Lame Crow. 259 00:37:33,580 --> 00:37:38,251 - Om mig? - Om det hele. Om denne krig. 260 00:37:38,308 --> 00:37:44,899 - Fars bror kan måske standse den. - De hører da ikke på dig! 261 00:37:44,950 --> 00:37:52,039 Jeg må alligevel forsøge. Jeg kan ikke holde alle de myrderier ud. 262 00:37:52,358 --> 00:37:56,827 - Læg en besked til far. - Du bør tale med ham først. 263 00:37:57,094 --> 00:38:02,096 Nej, han låser mig bare inde! Skriv, vi er hjemme til midnat. 264 00:38:02,245 --> 00:38:05,873 Nej, du må ikke. Det er for farligt. 265 00:38:07,184 --> 00:38:12,614 De gør os ikke fortræd, Pacer. De er vores eget folk! 266 00:38:12,707 --> 00:38:19,547 Ikke mit... Jeg ved ikke, om jeg har noget folk. 267 00:38:19,764 --> 00:38:24,648 Jeg kan ikke ride rundt med dem og brænde og dræbe. 268 00:38:24,765 --> 00:38:28,938 - Det ved jeg. - Men han venter på mit svar! 269 00:38:29,211 --> 00:38:33,170 - Kan du ikke sige nej? - Jo, her. 270 00:38:33,253 --> 00:38:39,844 - Men ikke i deres lejr. - Der ville du jo være hans gæst. 271 00:38:39,900 --> 00:38:44,073 Du skulle se hans øjne, når han taler om krigen. 272 00:38:44,391 --> 00:38:49,062 Gæst eller ej... hvis han ikke kan lide mit svar... 273 00:38:49,226 --> 00:38:54,442 Så skal du ikke tage med. Jeg tager af sted alene. 274 00:39:08,648 --> 00:39:13,947 Vi kan ikke svare nu. Min mor mener, vi bør tale med hendes familie. 275 00:39:14,075 --> 00:39:20,880 Kommer I til min lejrs fred og tryghed? Din mor er klog. 276 00:39:22,202 --> 00:39:24,834 Vi rider med jer. 277 00:39:48,828 --> 00:39:53,665 - Hvad mener du om krigen? - Buffalo mener, den er nødvendig. 278 00:39:53,815 --> 00:39:59,114 Han siger, at hvis vi venter, vil det være for sent. 279 00:39:59,305 --> 00:40:03,313 Det må være svært for dig, som er halvblods. 280 00:40:03,426 --> 00:40:07,563 - Det er ikke let. - Behandler de hvide dig godt? 281 00:40:08,125 --> 00:40:11,965 Min far og min bror gør. 282 00:40:42,894 --> 00:40:46,273 Tag min hest og rid væk, hvis der sker noget. 283 00:41:06,279 --> 00:41:09,325 Velkommen, Neddee-Pahs. 284 00:41:10,943 --> 00:41:16,538 Jeg kommer med kærlighed og med gaver, Phshaa-knay. 285 00:41:16,845 --> 00:41:22,856 Før hende til Lame Crow. Hun vil tale med ham... Kom! 286 00:41:38,434 --> 00:41:40,687 Sid. 287 00:41:41,564 --> 00:41:46,864 Pacer er vor broder. Vi vil byde ham velkommen. 288 00:41:46,967 --> 00:41:49,101 Tal, en eller anden. 289 00:41:49,205 --> 00:41:55,464 Kiowa Pacer, er det sandt, at jorden er en kugle med hvide på alle sider? 290 00:41:55,830 --> 00:41:59,292 - Det er sandt. - Sig mig... 291 00:41:59,332 --> 00:42:02,877 Hvorfor falder dem på undersiden ikke af? 292 00:42:02,934 --> 00:42:08,067 Jeg har aldrig været der. Det gør de måske. 293 00:42:18,709 --> 00:42:24,339 "Kære far og Clint. Mor ville besøge sin søster." 294 00:42:24,471 --> 00:42:30,185 "Jeg sagde nej, men du kender mor. Vi er nok hjemme til midnat." 295 00:42:30,253 --> 00:42:33,963 "Jeg bad hende lade være, men du kender mor." 296 00:42:34,066 --> 00:42:37,527 " Venligst, Pacer. " 297 00:42:37,806 --> 00:42:43,603 - Hvorfor mon hun ville det? - Jeg sadler hestene. 298 00:42:45,846 --> 00:42:52,057 Klokken er ti. Vi må hellere vente to timer end at overse dem i mørket. 299 00:42:52,160 --> 00:42:55,835 Er de ikke kommet da, tager vi af sted. 300 00:42:55,884 --> 00:43:01,018 Har de gjort mor og Pacer noget, skal vi hævne dem. 301 00:43:24,350 --> 00:43:27,361 For længe siden så jeg en hvid mands bog. 302 00:43:27,580 --> 00:43:32,417 I den var en puma med striber malet på pelsen. 303 00:43:32,472 --> 00:43:38,649 Fortæl, hvorfor den hvide mand havde malet striber på pumaen. 304 00:43:38,799 --> 00:43:44,726 Det dyr var en tiger. Den hvide mand havde ikke malet striberne. 305 00:43:44,814 --> 00:43:49,698 Så havde tigeren måske selv malet striberne? 306 00:43:49,795 --> 00:43:53,802 Så er tigeren broder til mine krigere. 307 00:44:05,579 --> 00:44:09,419 Vi har ikke talt om det, jeg kom for. 308 00:44:11,132 --> 00:44:14,013 Min ånd berørte dig. 309 00:44:14,112 --> 00:44:19,281 Jeg forstod, at det ikke var godt at tale om det nu. 310 00:44:19,478 --> 00:44:24,612 Det vil være svært for dig at vende tilbage. Du er endnu ikke rede. 311 00:44:24,677 --> 00:44:29,099 Beder jeg om et ja eller et nej nu, siger du måske nej. 312 00:44:29,247 --> 00:44:32,174 Eller måske lyver du og siger ja. 313 00:44:32,514 --> 00:44:36,817 Men jeg ville vide, at du løj, og være tvunget til at dræbe dig. 314 00:44:36,905 --> 00:44:40,249 Vore ånder står hinanden nær nu. 315 00:44:40,306 --> 00:44:44,858 Jeg ønsker, at du vender tilbage. Vil du overveje det? 316 00:44:44,999 --> 00:44:48,425 - Ja. - Tænk også over en anden ting. 317 00:44:48,616 --> 00:44:54,211 Hvem ejer dette land? Hvem har levet her siden tidernes morgen? 318 00:44:54,288 --> 00:45:01,875 De kommer mod os og går dybere og dybere ind i vores land. 319 00:45:02,260 --> 00:45:06,018 De bare tager og tager. 320 00:45:09,104 --> 00:45:13,158 Vi vil tale om det igen... snart. 321 00:45:14,924 --> 00:45:20,270 Jeg håber, dit blod vil blive genforenet med vores. 322 00:45:31,911 --> 00:45:33,997 Two Moons! 323 00:45:34,986 --> 00:45:38,116 Før mig til Lame Crow. 324 00:45:41,440 --> 00:45:45,234 Jeg følger jer et stykke på vej. 325 00:45:46,946 --> 00:45:50,704 Er du klar, mor? 326 00:45:52,479 --> 00:45:55,609 Jeg går med fred i sindet. 327 00:46:26,561 --> 00:46:30,781 De ville slet ikke høre på mig. 328 00:46:30,884 --> 00:46:36,135 De sagde, jeg ikke længere var kiowa. Heller ikke hvid. 329 00:46:36,490 --> 00:46:40,544 Min egen søster sagde, at jeg var... ingenting. 330 00:46:40,730 --> 00:46:44,240 Du har gjort dit bedste, mor. 331 00:47:18,244 --> 00:47:20,496 Will! 332 00:47:20,568 --> 00:47:23,449 Det er Will Howard! 333 00:47:25,559 --> 00:47:27,479 Mor? 334 00:47:35,853 --> 00:47:40,109 - Pacer, jeg er døende... - Nej, mor. 335 00:47:40,793 --> 00:47:46,720 Jeg føler, at dødens flammende stjerne er nær. 336 00:47:46,933 --> 00:47:51,355 Tal ikke sådan. Det er nok ikke så slemt. 337 00:47:57,879 --> 00:48:00,807 - Hvem der? - Det er mig og Clint! 338 00:48:01,291 --> 00:48:04,386 Mor er såret! 339 00:48:10,525 --> 00:48:14,117 - Will Howard skød hende. - Will Howard? 340 00:48:14,190 --> 00:48:17,486 Two Moons forsøgte at standse ham. 341 00:48:17,571 --> 00:48:22,456 Neddy, elskede...? Vi lægger hende i vognen. 342 00:48:33,529 --> 00:48:38,698 - Vi er hos dig, mor. - Nu tager vi hjem, elskede. 343 00:48:53,073 --> 00:48:57,081 Vi kan ikke gøre mere for hende nu. 344 00:49:07,829 --> 00:49:12,215 - Fortæl, hvad der skete. - Will sprang op og skød. 345 00:49:12,325 --> 00:49:17,327 Han må have kravlet rundt siden angrebet... 346 00:49:17,556 --> 00:49:20,437 Han så nok bare tre indianere. 347 00:49:20,515 --> 00:49:27,439 Han må være blevet gal efter det, der skete med familien. Især pigerne. 348 00:49:27,495 --> 00:49:32,380 - Er det en undskyldning? - Nej, vi havde også dræbt ham. 349 00:49:32,694 --> 00:49:35,456 Hun må have læge. 350 00:49:35,620 --> 00:49:41,003 - Sæt, dr. Phillips ikke vil komme? - Jeg giver ham ikke noget valg. 351 00:49:41,060 --> 00:49:46,525 - Folk er vrede. Jeg tager med. - Undgå ballade, men få ham med. 352 00:49:47,062 --> 00:49:49,279 Det skal vi nok. 353 00:50:00,538 --> 00:50:03,170 Nu kommer de, Dred! 354 00:50:09,719 --> 00:50:12,137 De er her, Ben! 355 00:50:47,166 --> 00:50:52,050 - Vi siger ikke noget om kvæget. - Bliv, hvor I er. 356 00:50:52,364 --> 00:50:57,533 - Vi vil ikke se jer her mere. - Vi har brug for dr. Phillips. 357 00:50:57,777 --> 00:51:02,828 Ikke mere end vi snart får... Og du ved, hvad jeg taler om! 358 00:51:02,924 --> 00:51:06,268 - Vi har brug for ham nu! - Hvad er der sket? 359 00:51:06,363 --> 00:51:09,824 - Mor er såret. - Hvordan er det sket? 360 00:51:09,988 --> 00:51:13,579 - Will Howard skød hende. - Han er død! 361 00:51:13,693 --> 00:51:17,652 Ja, nu er han. Men først skød han mor. 362 00:51:17,771 --> 00:51:21,315 - Hvem har så dræbt ham? - Jeg. 363 00:51:21,386 --> 00:51:24,397 Ingen skyder! 364 00:51:28,639 --> 00:51:34,767 - Skyder nogen, dræber jeg dig. - Will har været død i en uge! 365 00:51:34,823 --> 00:51:37,040 Det ved alle! 366 00:51:37,276 --> 00:51:41,733 Han var næsten død, men han sårede mor slemt. 367 00:51:42,101 --> 00:51:48,194 - Vi må hjælpe hende, far! - Han lyver. Det gør de begge! 368 00:51:50,472 --> 00:51:53,649 Doktor Phillips! 369 00:51:54,588 --> 00:51:59,934 Kom ud, doktor! Der vil ikke ske dig noget. 370 00:52:04,738 --> 00:52:07,915 Mor har brug for dig. 371 00:52:10,565 --> 00:52:13,577 Jeg vil gerne hjælpe, men... 372 00:52:13,712 --> 00:52:18,762 Det er et frit land! Kan du ikke bestemme dig, kan vi måske hjælpe. 373 00:52:19,787 --> 00:52:24,920 - Vi stemmer om det! Jeg siger nej! - Jeg stemmer som Dred! 374 00:52:25,096 --> 00:52:27,976 - Jeg siger nej! - Jeg siger nej! 375 00:52:28,075 --> 00:52:31,915 - Jeg stemmer imod! - Enig! 376 00:52:32,248 --> 00:52:36,337 Jeg siger også nej, men jeg kan give jer et råd. 377 00:52:36,390 --> 00:52:39,602 Hent en medicinmand! 378 00:52:40,108 --> 00:52:43,866 - Jeg dræber ham. - Det nytter ikke noget. 379 00:52:44,527 --> 00:52:48,072 Du kan jo se, hvordan det er, Clint... 380 00:52:59,916 --> 00:53:04,552 - Hvad gør du? - Jeg har en idé. 381 00:53:15,342 --> 00:53:20,890 - Så du pigen bag doktorens hus? - Jeg klarer det. 382 00:53:20,973 --> 00:53:24,186 Når du har hende, kommer jeg hurtigt efter. 383 00:53:51,627 --> 00:53:56,096 Nu skal vi drikke te. Hvor meget sukker bruger du? 384 00:54:17,001 --> 00:54:21,636 Jeg tror, hun har feber. Det er nok tænderne. 385 00:54:21,681 --> 00:54:25,770 Jeg må nok lægge hende til at... 386 00:54:25,905 --> 00:54:30,741 - Skal vi lege en leg? - Ja, men hvorfor skræmte du mig? 387 00:54:30,782 --> 00:54:33,829 - Din far skal være med. - Han leger ikke godt. 388 00:54:33,887 --> 00:54:36,982 Doktor Phillips! 389 00:54:39,436 --> 00:54:43,656 - Sæt hende ned! - Hent din hest og taske. 390 00:54:44,097 --> 00:54:48,650 Gør hende ikke fortræd...! Gør, som han siger. 391 00:54:48,770 --> 00:54:53,157 Hvis der sker hende noget, vil du fortryde det! 392 00:54:54,760 --> 00:54:58,720 Gør du hende fortræd, dør du! 393 00:54:58,792 --> 00:55:03,843 Hold mund eller du er død...! Voksne er ikke gode til at lege. 394 00:55:03,977 --> 00:55:07,936 Jeg kan ikke lide den her leg, Pacer. 395 00:55:08,526 --> 00:55:10,909 Vær ikke bange. 396 00:55:14,553 --> 00:55:16,687 Doktoren kommer. 397 00:55:27,702 --> 00:55:32,254 Hvis nogen følger efter os, skal det stå ham dyrt! 398 00:55:42,002 --> 00:55:46,424 Beklager, Clint. Jeg ville jo gerne... 399 00:55:48,566 --> 00:55:52,952 - Er de efter os? - Kun en. Kom! 400 00:55:58,990 --> 00:56:01,492 Stille. 401 00:56:14,951 --> 00:56:18,377 Kan jeg hjælpe, Clint? 402 00:56:18,463 --> 00:56:24,260 - Har du brug for hende? - Hun er dygtig. 403 00:59:36,782 --> 00:59:39,117 Neddy? 404 00:59:46,498 --> 00:59:48,798 Neddy! 405 01:00:29,639 --> 01:00:33,812 Neddy, elskede! Svar mig! 406 01:00:42,309 --> 01:00:44,395 Elskede! 407 01:00:56,016 --> 01:00:59,945 Elskede, hvorfor gjorde du det? 408 01:01:02,382 --> 01:01:08,760 Sam... Jeg så dødens flammende stjerne. 409 01:01:34,349 --> 01:01:39,186 Et stykke fra Bibelen, hun holdt af... 410 01:01:39,289 --> 01:01:43,710 "Men Adam kaldte sin hustru Eva... 411 01:01:44,079 --> 01:01:49,295 ... thi hun blev moder til alt levende." 412 01:01:49,365 --> 01:01:54,250 For mig, Neddy, var du moderen til alt levende. 413 01:01:55,308 --> 01:01:57,987 Du var livet selv! 414 01:02:03,886 --> 01:02:07,893 Gud... bare en ting... 415 01:02:09,513 --> 01:02:12,642 Pas på denne kvinde. 416 01:02:57,967 --> 01:03:04,428 - Spis, inden maden bliver kold. - Jeg venter på far. 417 01:03:04,527 --> 01:03:10,407 - Det ville han ikke ønske. - Ved I, hvis skyld det er? 418 01:03:10,480 --> 01:03:12,599 Din! 419 01:03:13,376 --> 01:03:18,592 - Det fører ikke til noget... - Al den tid, du spildte! 420 01:03:18,722 --> 01:03:22,599 Jeg kunne alligevel ikke have reddet hende. 421 01:03:22,710 --> 01:03:26,319 - Ingen af jer ville hjælpe. - Det er ikke sandt. 422 01:03:26,401 --> 01:03:33,905 Heller ikke dig... Du hørte selv alle hans udflugter! 423 01:03:34,053 --> 01:03:39,732 Han holdt os der i over en time. Hun døde fem minutter, inden vi kom. 424 01:03:39,810 --> 01:03:43,687 Var vi kommet tidligere, havde hun været i live nu! 425 01:03:43,894 --> 01:03:48,778 - Du ved, det er hans skyld. - Læg kniven fra dig. 426 01:03:48,927 --> 01:03:54,060 - Du lod hende bare dø. - Jeg havde intet kunnet gøre! 427 01:03:54,377 --> 01:03:58,649 - Kvinden havde indre blødninger! - Har hun ikke et navn?! 428 01:03:58,711 --> 01:04:02,339 - Pacer...! - Mrs. Burton, mente jeg... 429 01:04:02,438 --> 01:04:07,292 - For dem var hun kun en indianer. - Det her hjælper ikke noget! 430 01:04:07,388 --> 01:04:11,608 En hvid mand skød hende, og en hvid mand lod hende dø! 431 01:04:21,059 --> 01:04:23,229 Giv slip! 432 01:04:31,854 --> 01:04:34,983 Pacer, slip den. 433 01:05:05,524 --> 01:05:09,578 - Er alt i orden? - I er gale begge to! 434 01:05:09,654 --> 01:05:13,164 Du skulle have ladet mig dræbe ham. 435 01:05:13,223 --> 01:05:16,021 Det havde ikke hjulpet noget. 436 01:05:16,093 --> 01:05:21,620 Alle de, der forsinkede os i byen, skal dø! 437 01:05:21,674 --> 01:05:26,843 - Vrøvl! Du lyder som... - En kiowa-indianer? 438 01:05:28,565 --> 01:05:32,240 - Det var ikke det, jeg ville sige. - Det er det, jeg er. 439 01:05:32,359 --> 01:05:38,203 Det var mor også, og derfor er hun død. Fra nu af vil jeg være en. 440 01:05:38,318 --> 01:05:41,246 Du ved, jeg ikke mente det sådan. 441 01:05:41,491 --> 01:05:44,870 Du er ikke lige så berørt af mors død. 442 01:05:45,075 --> 01:05:50,041 Jeg er indianer! De hvide dræbte hende, fordi hun var indianer. 443 01:05:50,222 --> 01:05:55,391 - Will var døende og vanvittig! - Du skal ikke undskylde ham. 444 01:05:55,463 --> 01:05:59,008 De hvide har altid set skævt til mig og mor. 445 01:05:59,093 --> 01:06:02,056 Det er ikke sandt! 446 01:06:02,328 --> 01:06:07,414 Du var den værste. Du lod mig føle det mest. 447 01:06:07,524 --> 01:06:13,286 Da jeg var lille, var du den eneste pige, jeg virkelig brød mig om. 448 01:06:13,514 --> 01:06:19,043 Siden du blev stor nok til at vide det, har du tænkt: "Han er kiowa." 449 01:06:20,131 --> 01:06:25,098 - "Clint er fin, men pas på Pacer." - Jeg vidste ikke...! 450 01:06:25,256 --> 01:06:30,602 - Det gjorde jeg heller ikke. - Det vidste kun mor og jeg. 451 01:06:34,738 --> 01:06:38,745 - Hvor skal du hen? - Til Buffalo Horn. 452 01:06:38,844 --> 01:06:43,017 - Du er et civiliseret menneske! - Det er folk i byen, ikke jeg. 453 01:06:43,145 --> 01:06:48,989 - Jeg lader dig ikke gøre det! - Vi har haft vores første slagsmål. 454 01:06:49,568 --> 01:06:52,663 Vores næste taber jeg ikke. 455 01:06:53,663 --> 01:07:00,041 - Jeg vil forandre mit liv. - Læg revolveren. 456 01:07:01,863 --> 01:07:07,826 Som du vil. Hvis du kan trække våben mod mig... 457 01:07:11,178 --> 01:07:14,024 ... så forsvind. 458 01:07:15,179 --> 01:07:18,475 - Skrid ad helvede til. - Følg ikke efter mig. 459 01:07:56,488 --> 01:08:00,163 Tager du afsked med os? 460 01:08:01,735 --> 01:08:05,114 - Tilbage til mors folk? - Beklager... 461 01:08:05,233 --> 01:08:11,611 Det gør jeg også, men jeg forstår. Jeg forestillede mig aldrig dette. 462 01:08:12,042 --> 01:08:15,801 Folk har aldrig behandlet dig retfærdigt. 463 01:08:15,908 --> 01:08:19,832 Folk ser bare det, de vil se, i et menneske. 464 01:08:20,024 --> 01:08:25,240 - Jeg bebrejder ikke dig, far. - Jeg har altid været stolt af dig. 465 01:08:25,531 --> 01:08:32,750 Du har min velsignelse til at gøre, hvad du må gøre. Hvad der end sker. 466 01:09:01,919 --> 01:09:04,681 Sært, hvad der kan ske. 467 01:09:04,738 --> 01:09:10,784 Da jeg kom hertil, var vi kun os to. Du var Spæd. 468 01:09:10,841 --> 01:09:16,970 Så gav jeg Neddys far et gevær og krudt i bytte for hende. 469 01:09:18,402 --> 01:09:25,456 Hun var så køn. På bryllupsdagen var der ingen kønnere i Texas. 470 01:09:29,072 --> 01:09:34,834 Jeg kan ikke udtrykke, hvor jeg kom til at elske hende. 471 01:09:35,628 --> 01:09:42,931 Nu, efter alle de år, et barn til og alt det slid for at skabe et hjem. 472 01:09:46,220 --> 01:09:51,815 Og så er vi tilbage, hvor vi begyndte. Nu er vi igen kun os to. 473 01:10:37,859 --> 01:10:41,285 - Jeg vil kæmpe i hans sted. - Hvem dræbte ham? 474 01:10:41,427 --> 01:10:46,773 En hvid mand. Han dræbte også Neddee-pahs, min mor. 475 01:10:47,152 --> 01:10:50,578 Ord er støv. Mit hjerte lider med dit. 476 01:10:50,635 --> 01:10:56,349 En ting: Jeg vil aldrig kæmpe mod min far eller min bror. 477 01:10:56,389 --> 01:11:02,850 Din far, din bror og dit hjem vil aldrig blive angrebet. 478 01:11:09,084 --> 01:11:15,889 Jeg vil kæmpe for hende og for Two Moons, som ville hjælpe hende. 479 01:11:15,998 --> 01:11:19,093 Det skal gøre mig stærk. 480 01:11:21,947 --> 01:11:24,531 Meget stærk. 481 01:11:38,051 --> 01:11:42,437 - Jeg kommer snart igen. - Ja, gør det, Roz. 482 01:11:43,028 --> 01:11:48,541 - Vi vil gøre vores bedste, ikke? - Vi vil forsøge. 483 01:11:51,800 --> 01:11:57,430 Din hest halter stadig, så du må låne en af vores indtil videre. 484 01:12:01,452 --> 01:12:06,667 Hold dig ved huset. Lad kvæget klare sig selv. 485 01:12:17,899 --> 01:12:21,823 Jeg siger ikke noget om Pacer. Han kommer tilbage. 486 01:12:21,919 --> 01:12:25,131 Han er blevet presset hårdt. 487 01:12:25,391 --> 01:12:29,481 - Mon du kommer tilbage? - Det har jeg jo sagt. 488 01:12:29,570 --> 01:12:35,747 Ja. men hadet er stærkt, og folk er parate til at dræbe alle afvigere. 489 01:12:35,820 --> 01:12:37,788 Jeg kommer! 490 01:12:37,898 --> 01:12:43,411 - Stig af hesten og gå ind. - Jeg er ikke noget barn længere! 491 01:12:43,550 --> 01:12:46,763 - Skal jeg flå dig ned? - Nej. 492 01:12:51,230 --> 01:12:56,991 - Ved du, at Neddy døde? - Broderen truede doktoren med kniv! 493 01:12:57,039 --> 01:13:03,002 Og familien Thomas blev dræbt i nat. Alle fire. Der var kun aske tilbage! 494 01:13:03,368 --> 01:13:07,873 - Det gør mig ondt. - Sikkert. 495 01:13:07,911 --> 01:13:12,796 - Phil Thomas var min bedste ven. - Hvorfor advarede du ham så ikke? 496 01:13:18,018 --> 01:13:24,195 - Dred! Har du plads til os? - Vi skaffer plads! 497 01:13:25,343 --> 01:13:30,014 Det er den femte vogn i dag. Alle er bange. 498 01:13:30,103 --> 01:13:34,193 Men det behøver du vel ikke at være...? 499 01:14:03,992 --> 01:14:06,576 - Han er alene. - Vi dræber ham. 500 01:14:06,685 --> 01:14:10,822 Vi bør nok finde Buffalo Horns lejr først. 501 01:14:10,879 --> 01:14:14,803 Guderne har skænket os denne fjende. 502 01:17:52,261 --> 01:17:54,845 Omring bakken! 503 01:19:26,873 --> 01:19:28,509 Hold fast! 504 01:20:37,363 --> 01:20:40,954 Jeg troede, du var sej. 505 01:20:41,208 --> 01:20:47,170 Det føltes, som om du ville torturere mig ihjel, din gamle vilde! 506 01:20:50,931 --> 01:20:53,693 Kan du høre mig? 507 01:20:53,848 --> 01:20:59,064 - Vi må herfra. - Tag du af sted. Jeg kan ikke... 508 01:20:59,225 --> 01:21:02,401 Om en time står solen op. 509 01:21:08,574 --> 01:21:12,960 - Hvad gør du? - Jeg vil forsøge at narre dem væk. 510 01:21:13,063 --> 01:21:17,650 - De må ikke genkende mig. - Er du vanvittig? 511 01:21:17,858 --> 01:21:24,449 - Nu ligner jeg mere en indianer. - Dit hår er for kort. 512 01:21:24,974 --> 01:21:28,436 Bliver vi her, bliver det betydeligt kortere. 513 01:25:09,596 --> 01:25:12,940 Bedre lejlighed får vi ikke. 514 01:25:17,066 --> 01:25:21,203 - Kan du holde dig fast igen? - Ja. 515 01:25:27,751 --> 01:25:30,051 Pas på hovedet. 516 01:25:57,005 --> 01:25:59,850 Er de stadig efter os? 517 01:26:01,583 --> 01:26:06,654 - Ja, men de har ikke travlt. - Hvorfor ikke? 518 01:26:07,510 --> 01:26:11,849 Nu ved de, hvem vi er, og hvor vi kan findes. 519 01:26:30,379 --> 01:26:32,342 Far! 520 01:26:32,434 --> 01:26:35,564 Far er død. 521 01:26:36,960 --> 01:26:39,129 Kiowa... 522 01:26:44,452 --> 01:26:48,755 - Så nu er der kun os to...? - Ja. 523 01:27:06,155 --> 01:27:09,285 Vi må ind og forberede os. 524 01:27:22,822 --> 01:27:24,872 Pacer! 525 01:27:51,459 --> 01:27:55,134 - Hvad gør du? - Du skal ud og ride. 526 01:27:55,299 --> 01:28:00,895 Jeg skal ind i huset. Vi må forberede os. 527 01:28:02,641 --> 01:28:06,020 - Hvad gør du? - Roz' hest bringer dig til byen. 528 01:28:06,123 --> 01:28:09,004 - Tager du med? - Nej. 529 01:28:10,404 --> 01:28:13,996 - De er for mange! - Det ved jeg. 530 01:28:14,067 --> 01:28:17,695 Men jeg kan ikke leve sådan længere. 531 01:28:21,476 --> 01:28:25,613 Jeg vil være hos dig, når de kommer. 532 01:28:25,715 --> 01:28:29,224 Sørg nu bare for at komme til byen. 533 01:29:18,865 --> 01:29:22,291 - Hvor længe har jeg været her? - Siden i går aftes. 534 01:29:22,371 --> 01:29:25,714 - Gør en hest klar. - Du må ikke stå op. 535 01:29:25,949 --> 01:29:30,371 - Her kan jeg ikke blive. - Du kan ikke ride endnu. 536 01:29:30,534 --> 01:29:34,873 - Henter du hesten? - Har du det allerede bedre? 537 01:29:34,957 --> 01:29:38,466 - Jeg gør det selv. - Clint... 538 01:29:38,577 --> 01:29:41,292 Skal jeg skyde dig?! 539 01:29:41,407 --> 01:29:46,373 En rytter på vej! Han er hårdt såret. 540 01:30:15,524 --> 01:30:17,693 Stands! 541 01:30:18,895 --> 01:30:23,780 Jeg ville bare se, at du havde det godt. Forsøg ikke at hjælpe mig. 542 01:30:24,973 --> 01:30:29,359 Jeg er blevet dræbt. Jeg er bare for stædig til at dø. 543 01:30:30,372 --> 01:30:35,292 - Lad mig hente doktoren! - Det er for sent. For sent. 544 01:30:35,551 --> 01:30:40,387 - Nu er der kun tilbage at dø. - For Guds skyld, Pacer! 545 01:30:42,046 --> 01:30:47,215 Lev for mig, Clint. Måske en dag... 546 01:30:47,272 --> 01:30:51,777 ... vil folk forstå min slags. 547 01:30:56,848 --> 01:30:59,978 Du klarer dig! 548 01:31:01,004 --> 01:31:05,307 Da jeg kæmpede mod de andre kiowa'er... 549 01:31:05,395 --> 01:31:09,533 ... så jeg dødens flammende stjerne. 550 01:31:11,198 --> 01:31:15,785 Jeg må prøve at komme op i bjergene og dø dér. 551 01:31:17,825 --> 01:31:20,587 Følg ikke efter mig... 552 01:31:21,375 --> 01:31:23,544 Pacer! 45459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.