All language subtitles for F.S01E01.French.1080p.WEB.H264 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,840 --> 00:03:39,840 www.titlovi.com 2 00:03:42,840 --> 00:03:45,780 So, what do we have this morning? 3 00:03:47,160 --> 00:03:47,680 Hello. 4 00:03:48,060 --> 00:03:50,040 A new victim in the 10th arrondissement. 5 00:03:51,240 --> 00:03:54,160 Ah, otherwise, Miss France, in the heart of a bad buzz. 6 00:03:55,680 --> 00:03:58,320 Sorry, who is he? 7 00:03:59,060 --> 00:03:59,840 Well, yes, you. 8 00:03:59,980 --> 00:04:01,860 He's the new victim in the 10th arrondissement. 9 00:04:02,480 --> 00:04:04,780 Anatole is in observation training for the day. 10 00:04:05,740 --> 00:04:07,100 He's passionate about video games. 11 00:04:07,280 --> 00:04:08,280 Computer science. 12 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 There you go. 13 00:04:10,300 --> 00:04:12,520 So, Lena is our community manager. 14 00:04:13,240 --> 00:04:15,680 Well, she's an alternate, but she'll explain all that to you. 15 00:04:16,920 --> 00:04:19,396 Sorry, it's just that today it's going to be complicated for me. 16 00:04:19,420 --> 00:04:21,519 You could make a little effort, right? 17 00:04:21,520 --> 00:04:22,520 He's here for the day. 18 00:05:00,510 --> 00:05:01,390 So? 19 00:05:01,391 --> 00:05:03,110 Julie Turmel, 33 years old. 20 00:05:03,190 --> 00:05:04,130 Single, no children. 21 00:05:04,150 --> 00:05:06,830 We grabbed his computer and started the neighborhood investigation. 22 00:05:07,230 --> 00:05:10,150 But what doesn't make the job easier is that his death comes back at 7pm. 23 00:05:10,230 --> 00:05:11,970 And we didn't find his cell phone either. 24 00:05:21,340 --> 00:05:23,180 She was probably drugged with Onyxium. 25 00:05:23,860 --> 00:05:26,080 It slows down the heart, it paralyzes it slowly. 26 00:05:26,480 --> 00:05:28,120 Which explains why there's no blood loss. 27 00:05:28,480 --> 00:05:31,760 Well, there's enough to indicate that the victim was conscious during the session. 28 00:05:33,530 --> 00:05:33,970 How did you know? 29 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 Same as for Maurice Nova. 30 00:05:43,400 --> 00:05:44,636 We can see that he's a serial killer. 31 00:05:44,660 --> 00:05:47,240 No, we don't use that term as long as we're not sure. 32 00:05:47,400 --> 00:05:49,640 We can't throw it lightly, it's a panic. 33 00:05:54,850 --> 00:05:56,290 Paula, you stay here to finish. 34 00:05:56,850 --> 00:05:59,466 Sanymère and Chauvel, you continue the neighborhood investigation. 35 00:05:59,490 --> 00:06:02,946 You're going to look into Julie's life and you're going to start comparing it to Maurice Nova. 36 00:06:02,970 --> 00:06:03,970 Okay. 37 00:06:04,770 --> 00:06:07,930 I don't want a single word that leaks out of the department. 38 00:06:25,040 --> 00:06:27,240 Basically, we're the digital face of the prefecture. 39 00:06:27,760 --> 00:06:30,080 You see, for example, the first thing I do in the morning, 40 00:06:30,380 --> 00:06:31,740 is that I reply to my messages. 41 00:06:34,420 --> 00:06:36,700 You see, we've received 59 since yesterday. 42 00:06:36,880 --> 00:06:37,740 Oh yeah? 43 00:06:37,741 --> 00:06:39,320 Still! 44 00:06:42,100 --> 00:06:43,100 There you go. 45 00:06:45,220 --> 00:06:46,220 What else can I say? 46 00:06:46,740 --> 00:06:48,980 Oh yeah, we're also in charge of internal communication. 47 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 Okay. 48 00:06:50,960 --> 00:06:52,379 We're going to eat, Ludo? 49 00:06:52,380 --> 00:06:53,380 I'm hungry. 50 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Let's go. 51 00:06:58,940 --> 00:07:01,520 Lena, are you in charge of Nathole? 52 00:07:02,100 --> 00:07:04,160 Normally, I'm going to do sports during my break. 53 00:07:04,720 --> 00:07:06,040 Yeah, well, be a little flexible. 54 00:07:06,880 --> 00:07:07,880 Not very nice for him. 55 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Are you hungry? 56 00:07:19,090 --> 00:07:21,490 It can reassure you, he's always been like that to my uncle. 57 00:07:22,050 --> 00:07:23,790 But Dars is your uncle? 58 00:07:30,930 --> 00:07:32,430 What's going on? 59 00:07:44,810 --> 00:07:46,690 Our first victim, Maurice Nova, 60 00:07:46,910 --> 00:07:48,590 was found in his apartment a month ago, 61 00:07:48,870 --> 00:07:50,870 at the breakfast table of the Pousse-Coupé family. 62 00:07:51,410 --> 00:07:53,806 69 years old, retired police officer, resident of the 15th district. 63 00:07:53,830 --> 00:07:55,270 His cell phone had also disappeared. 64 00:07:55,790 --> 00:07:57,589 And the link with Julie Thiemel? 65 00:07:57,590 --> 00:08:01,770 For now, the only thing they have in common is that they were both single, without children. 66 00:08:02,170 --> 00:08:04,326 They are not the same age at all, they do not live in the same neighborhood. 67 00:08:04,350 --> 00:08:07,150 The neighbors heard nothing, or noticed anything abnormal for the two. 68 00:08:08,010 --> 00:08:10,666 Julie Thiemel never filed a complaint with the Maurice Nova police station. 69 00:08:10,690 --> 00:08:12,366 There is no investigation that links them. 70 00:08:12,390 --> 00:08:14,670 No family ties, not even an activity or a common sport. 71 00:08:15,190 --> 00:08:16,290 The modus operandi itself. 72 00:08:17,110 --> 00:08:18,150 It can't be a coincidence. 73 00:08:18,490 --> 00:08:20,290 They were both found tied up at Pousse-Coupé. 74 00:08:21,650 --> 00:08:22,650 Why these two? 75 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 We have to find them. 76 00:08:24,650 --> 00:08:25,690 Come on, get to work. 77 00:08:31,330 --> 00:08:33,270 Léna, Nathole, Médard, good evening. 78 00:08:33,909 --> 00:08:34,909 Good evening. 79 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Thank you very much. 80 00:08:55,760 --> 00:08:56,060 Hello. 81 00:08:56,760 --> 00:08:57,760 Finally. 82 00:09:00,890 --> 00:09:02,969 You call me by my number in Basque, right? 83 00:09:02,970 --> 00:09:04,490 Yeah, but otherwise you don't pick up. 84 00:09:06,410 --> 00:09:07,410 Patience. 85 00:09:07,510 --> 00:09:08,530 I'll be patient, Léna. 86 00:09:09,810 --> 00:09:11,050 I want to see you, right now. 87 00:09:11,810 --> 00:09:19,810 And you know very well what I'm going to do if you keep behaving like this. 88 00:09:57,930 --> 00:09:58,930 How are you? 89 00:10:00,030 --> 00:10:01,030 Do we know each other? 90 00:10:01,850 --> 00:10:02,810 I'm Samir from the P.G. 91 00:10:02,811 --> 00:10:05,389 Do you want me to give you a seat? 92 00:10:05,390 --> 00:10:06,750 I know it's reserved for the cops. 93 00:10:06,790 --> 00:10:08,790 It's okay, don't worry, there's never anyone here. 94 00:10:24,290 --> 00:10:26,950 Are you a mad person or did you have a bad day? 95 00:10:28,700 --> 00:10:30,480 My boss was particularly annoying. 96 00:10:31,120 --> 00:10:32,360 You can't let yourself be done. 97 00:10:34,120 --> 00:10:35,120 I'm an alternate. 98 00:10:35,500 --> 00:10:37,380 You haven't passed the age to be an alternate? 99 00:10:38,640 --> 00:10:40,140 What do you mean? 100 00:10:41,080 --> 00:10:42,900 I don't know, how old are you, girl? 101 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 28. 102 00:10:45,420 --> 00:10:47,420 And you, you're 7 years old and you're a suspect? 103 00:10:48,040 --> 00:10:49,120 I'm trying to quit smoking. 104 00:10:53,570 --> 00:10:54,790 I only have a few months left. 105 00:10:55,030 --> 00:10:58,310 After that, I'm going to finish my master's degree and I can really start working. 106 00:10:58,610 --> 00:11:01,090 That would be if you needed a master's degree to post on live. 107 00:11:02,350 --> 00:11:04,410 Oh yeah, you're 90 years old, actually. 108 00:11:08,280 --> 00:11:09,780 I'm going, we're splitting up. 109 00:11:10,540 --> 00:11:12,420 You should think about investing in new gloves. 110 00:11:13,020 --> 00:11:14,020 What? 111 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 This? 112 00:11:16,260 --> 00:11:17,500 I cut it for the phone. 113 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Ah. 114 00:11:22,540 --> 00:11:23,540 Hi. 115 00:11:23,720 --> 00:11:24,720 Hi. 116 00:11:56,980 --> 00:11:58,580 Are you looking for the victim's nudes? 117 00:11:59,040 --> 00:12:00,040 They're classy. 118 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 We can't find anything on them. 119 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 So I said to myself that on their profile... 120 00:12:20,080 --> 00:12:24,440 Look, it might be from yesterday. 121 00:12:26,900 --> 00:12:27,900 But she was already dead. 122 00:12:29,910 --> 00:12:30,910 Go ahead, this one. 123 00:12:33,460 --> 00:12:34,460 The day before yesterday. 124 00:12:37,590 --> 00:12:38,870 Maybe it's pre-programmed posts. 125 00:12:39,470 --> 00:12:40,470 Wait, wait, wait. 126 00:12:41,610 --> 00:12:43,410 I'm checking the account of the first victim. 127 00:12:45,490 --> 00:12:46,510 And there, it's the same. 128 00:12:51,790 --> 00:12:52,950 The picture he posted, 129 00:12:53,430 --> 00:12:55,170 is the set in which we found his body. 130 00:12:55,770 --> 00:12:56,770 At that breakfast table. 131 00:13:02,390 --> 00:13:04,430 Yes, but that's why we can't find their cell phone. 132 00:13:05,190 --> 00:13:07,270 The killer keeps them to post in the victim's place. 133 00:13:48,190 --> 00:13:56,190 No, no, no, I'm not telling you anything. 134 00:14:13,180 --> 00:14:15,461 Wait, I'm going to check if there's a belt in the series. 135 00:14:25,420 --> 00:14:28,020 It's been 24 hours for Julie Turmel, where are we? 136 00:14:28,660 --> 00:14:30,360 Well, she was a Live employee. 137 00:14:30,800 --> 00:14:31,816 Apparently, she was a jerk. 138 00:14:31,840 --> 00:14:33,699 She didn't seem to appreciate her colleagues, 139 00:14:33,700 --> 00:14:35,039 at least because her bosses adored her. 140 00:14:35,040 --> 00:14:37,000 You see, she had the idea for the dislike button. 141 00:14:38,480 --> 00:14:40,879 Wait, I'm the only one who doesn't know what the dislike button is? 142 00:14:40,880 --> 00:14:43,080 Well, when you post something, you can like it. 143 00:14:43,580 --> 00:14:44,140 Yeah, I know that. 144 00:14:44,360 --> 00:14:46,980 Well, when you don't like it, it's the same, you dislike it. 145 00:14:47,680 --> 00:14:48,680 Okay. 146 00:14:50,840 --> 00:14:54,040 Samir discovered that the killer posted in the victim's place after their death. 147 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 One of his victims was working on a social network. 148 00:14:57,040 --> 00:14:58,040 That's the link to dig. 149 00:14:58,900 --> 00:15:01,460 If we have nothing concrete, we start the digital investigation. 150 00:15:16,470 --> 00:15:17,470 Touched. 151 00:15:20,540 --> 00:15:23,459 Ludo, did you talk to your friend about the APG? 152 00:15:23,460 --> 00:15:25,800 Kayo? This morning? Why? 153 00:15:26,460 --> 00:15:28,340 I don't know, I feel like something's going on. 154 00:15:29,580 --> 00:15:31,540 Yeah, that's true, but he didn't want to tell me. 155 00:15:32,320 --> 00:15:35,439 Are you playing, Ludo? 156 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 So, E7. 157 00:15:40,200 --> 00:15:41,200 E7, touched. 158 00:15:42,700 --> 00:15:43,700 Go ahead. 159 00:15:43,940 --> 00:15:44,940 C6. 160 00:15:45,280 --> 00:15:46,620 C6, in the fleet. 161 00:15:49,620 --> 00:15:50,760 E8, in the water. 162 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 D7. 163 00:15:54,400 --> 00:15:55,400 D7, in the water. 164 00:15:56,000 --> 00:15:57,000 Shit. 165 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 H4. 166 00:16:26,960 --> 00:16:30,340 Wait, if you're going to get a coffee, could you take one for me? 167 00:16:44,070 --> 00:16:46,030 Excuse me, who are you? 168 00:16:46,810 --> 00:16:47,890 I have to talk to Samir. 169 00:16:48,570 --> 00:16:50,930 Okay, but that doesn't answer my question. 170 00:16:53,560 --> 00:16:55,179 I work next door, I do communication. 171 00:16:55,180 --> 00:16:58,919 Except that we're working, so you might have some jobs to do, don't you? 172 00:16:58,920 --> 00:17:00,840 Well, I'm trying to help you. 173 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 Leymah? 174 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 Thank you. 175 00:17:07,920 --> 00:17:09,080 I have to show you something. 176 00:17:09,579 --> 00:17:10,240 What? 177 00:17:10,241 --> 00:17:11,880 I found this on the press. 178 00:17:30,060 --> 00:17:31,060 Your offices are a mess. 179 00:17:41,000 --> 00:17:43,319 Can you give me an ID on a Life account? 180 00:17:43,320 --> 00:17:44,320 Yeah, yeah, I'll do it. 181 00:17:46,640 --> 00:17:48,080 I just sent it to you. 182 00:17:56,590 --> 00:17:58,630 Hey, Bastien's not letting you go, is he? 183 00:18:00,960 --> 00:18:02,299 Are you okay? 184 00:18:02,300 --> 00:18:07,980 Do you think it's going to help your business? 185 00:18:11,020 --> 00:18:12,020 I don't know. 186 00:18:21,250 --> 00:18:22,250 Well, I'm going. 187 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Okay, thanks. 188 00:18:24,830 --> 00:18:25,830 You're welcome. 189 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 Hey, Chauvel. 190 00:18:31,490 --> 00:18:32,490 Relax. 191 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 I'm relaxed. 192 00:18:47,240 --> 00:18:48,880 So, what's new? 193 00:18:49,500 --> 00:18:51,380 They re-edited the IP address, it's a troll. 194 00:18:51,700 --> 00:18:52,780 It's a guy who makes jokes. 195 00:18:55,060 --> 00:18:57,500 On the internet, you can't tell the truth from the lie, so... 196 00:18:59,100 --> 00:19:00,120 Okay. 197 00:19:04,970 --> 00:19:05,970 Hi. 198 00:19:06,970 --> 00:19:07,970 Wait, wait. 199 00:19:08,390 --> 00:19:11,930 I looked at the victims' profiles, and I noticed that they posted after they died. 200 00:19:12,690 --> 00:19:14,030 Since their phones are gone... 201 00:19:14,930 --> 00:19:15,930 So it's true. 202 00:19:16,330 --> 00:19:17,330 There's a serial killer. 203 00:19:24,660 --> 00:19:25,780 You keep that for yourself? 204 00:21:12,310 --> 00:21:13,789 Fuck, are you blind or what? 205 00:21:13,790 --> 00:21:15,329 Did you think it was a terrace here? 206 00:21:15,330 --> 00:21:16,330 Sorry. 207 00:21:16,830 --> 00:21:17,830 Thanks. 208 00:21:19,270 --> 00:21:20,270 Samir. 209 00:21:20,790 --> 00:21:21,990 I think I'm missing something. 210 00:21:22,490 --> 00:21:24,310 It's on Capucines de Varennes, on Life. 211 00:21:24,590 --> 00:21:26,110 There's something weird on her post. 212 00:21:26,330 --> 00:21:26,750 Look. 213 00:21:27,070 --> 00:21:27,830 Do you see that? 214 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 It's her last picture. 215 00:21:30,330 --> 00:21:31,550 Okay, and now look. 216 00:21:39,080 --> 00:21:40,740 She already posted it a year ago. 217 00:21:42,680 --> 00:21:43,860 The picture isn't recent. 218 00:21:44,760 --> 00:21:47,339 And look, if you zoom in... 219 00:21:47,340 --> 00:21:48,340 There's a bandage. 220 00:21:49,680 --> 00:21:51,840 And a year ago, she had surgery for a grain of beauty. 221 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Do you understand? 222 00:21:56,830 --> 00:22:00,190 We agree that you're the one who said that the killer posted instead of this victim. 223 00:22:00,710 --> 00:22:01,710 There you go. 224 00:22:02,390 --> 00:22:06,770 I looked at Capucines' profile, and for 24 hours, there's nothing, except for her old pictures. 225 00:22:07,990 --> 00:22:09,190 What's the point of checking? 226 00:22:09,530 --> 00:22:11,330 She's the most followed influencer in France. 227 00:22:11,570 --> 00:22:13,570 It's not hard to find her, is it? 228 00:22:28,240 --> 00:22:36,240 What are you doing? 229 00:22:50,460 --> 00:22:50,980 Are you calling? 230 00:22:50,980 --> 00:22:52,020 I'm calling the concierge. 231 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Yes, hello ma'am. 232 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 Lieutenant Maibrouk. 233 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Police. 234 00:23:02,120 --> 00:23:04,880 I'm calling to ask if you've seen Capucines de Varennes today. 235 00:23:08,260 --> 00:23:09,260 Okay, thank you. 236 00:23:10,220 --> 00:23:11,220 Don't move today. 237 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 I'm going to see where she's hiding. 238 00:23:22,150 --> 00:23:24,030 Capucines de Varennes might be the next victim. 239 00:23:24,230 --> 00:23:24,690 It's a... 240 00:23:24,691 --> 00:23:26,451 Yes, the most followed influencer in France. 241 00:23:26,730 --> 00:23:27,986 Something weird is going on on her social media. 242 00:23:28,010 --> 00:23:31,966 She hasn't posted anything since yesterday, no one saw her, she doesn't answer her phone, and her bodyguard doesn't know where she is. 243 00:23:31,990 --> 00:23:32,750 I think we should go. 244 00:23:32,751 --> 00:23:34,029 Do you have the address? 245 00:23:34,030 --> 00:23:34,790 31 rue Ordoneur. 246 00:23:35,050 --> 00:23:35,530 Okay, let's go. 247 00:23:35,870 --> 00:23:36,870 Tell the others. 248 00:23:40,080 --> 00:23:41,280 31 rue Ordoneur, we're moving. 249 00:23:43,540 --> 00:23:44,980 Jobelle, tell the intervention team. 250 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 Okay. 251 00:23:52,430 --> 00:23:53,550 You keep the house, Nardine. 252 00:23:54,450 --> 00:23:55,530 See you later, you're safe. 253 00:24:08,840 --> 00:24:10,440 We're arriving at Capucines de Varennes. 254 00:24:37,130 --> 00:24:38,130 Are you ready? 255 00:24:39,150 --> 00:24:39,810 Police! 256 00:24:39,810 --> 00:24:40,810 Police! 257 00:24:40,990 --> 00:24:42,170 Police, don't shoot! 258 00:24:50,090 --> 00:24:51,090 We're checking the floor. 259 00:24:53,520 --> 00:24:54,520 She's alive. 260 00:24:54,760 --> 00:24:55,760 Call the ambulance. 261 00:24:56,460 --> 00:24:57,180 Stop! 262 00:24:57,181 --> 00:25:05,181 We can't let it go out. 263 00:25:20,340 --> 00:25:22,340 I don't want the killer to end up in his own neck. 264 00:25:23,140 --> 00:25:25,020 You put a team of surveillance at the hospital. 265 00:25:26,540 --> 00:25:27,740 He's moving faster and faster. 266 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 We don't give up. 267 00:25:40,680 --> 00:25:42,160 Capucines de Varennes, 35 years old. 268 00:25:42,420 --> 00:25:44,640 Followed by a community of 4.5 million followers. 269 00:25:45,740 --> 00:25:48,039 She has cut thumbs, drug addiction, like the other victims. 270 00:25:48,040 --> 00:25:49,720 The common point is that Maurice is Julie. 271 00:25:50,700 --> 00:25:53,260 Julie Thurmel follows her on social media, but not Maurice Nova. 272 00:25:54,600 --> 00:25:55,760 Everything is premeditated. 273 00:25:56,640 --> 00:25:59,260 His only mistake is posting an old picture of Capucines. 274 00:26:02,620 --> 00:26:03,900 Who would have understood that? 275 00:26:14,130 --> 00:26:15,130 Hello gentlemen. 276 00:26:16,610 --> 00:26:17,610 Hello. 277 00:26:17,650 --> 00:26:19,689 Do you allow me to borrow it? 278 00:26:19,690 --> 00:26:20,690 What? 279 00:26:23,940 --> 00:26:25,220 I need your skills. 280 00:26:31,560 --> 00:26:33,420 I'll let you discover all this information. 281 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 Obviously, it must remain confidential. 282 00:26:37,320 --> 00:26:38,440 The killer is methodical. 283 00:26:38,540 --> 00:26:39,480 He has prepared his move. 284 00:26:39,540 --> 00:26:40,620 He wants to send a message. 285 00:26:41,440 --> 00:26:43,360 Maurice, Julie, Capucines are part of this plan. 286 00:26:45,940 --> 00:26:46,980 You understand this world. 287 00:26:47,440 --> 00:26:48,880 You're going to bring us your ideas. 288 00:26:53,410 --> 00:26:54,570 We debrief every three hours. 289 00:28:56,790 --> 00:28:57,790 Yes? 290 00:28:59,350 --> 00:29:00,350 Excuse me. 291 00:29:00,970 --> 00:29:02,310 I think I spoke to the killer. 292 00:29:22,750 --> 00:29:23,750 Yes, Arnaud. 293 00:29:24,170 --> 00:29:27,609 Can you launch an ID on the account of the Pref? 294 00:29:27,610 --> 00:29:28,610 Justice 75. 295 00:29:29,070 --> 00:29:30,070 It's urgent, please. 296 00:29:31,310 --> 00:29:32,310 He sent me this. 297 00:29:33,590 --> 00:29:34,990 It's an account he just created. 298 00:29:35,410 --> 00:29:36,410 There are few pictures. 299 00:29:38,690 --> 00:29:40,210 In rue de Vaugérard, rue des Pyrénées. 300 00:29:40,850 --> 00:29:42,526 This is the address of the victim's priority. 301 00:29:42,550 --> 00:29:43,750 And rue de la Cité, it's here. 302 00:29:45,770 --> 00:29:46,869 And the threat? 303 00:29:46,870 --> 00:29:48,289 I don't know, but when we click, 304 00:29:48,290 --> 00:29:50,650 other information appears. 305 00:29:51,390 --> 00:29:52,870 There are places and accounts tagged. 306 00:29:54,030 --> 00:29:55,490 So we arrive on another account. 307 00:29:55,830 --> 00:29:56,949 We have to find the right clue 308 00:29:56,950 --> 00:29:59,210 and click on what brings us to another account. 309 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 It's a piece of cake. 310 00:30:02,760 --> 00:30:04,896 If we find the right clues that lead us to the right account, 311 00:30:04,920 --> 00:30:06,200 we can understand what he wants. 312 00:30:09,310 --> 00:30:10,910 Don't leave, Arnaud. I'll call you back. 313 00:30:11,950 --> 00:30:12,950 Go ahead. 314 00:30:13,350 --> 00:30:14,310 There's a lot of stuff in front. 315 00:30:14,370 --> 00:30:15,530 The account is not traceable. 316 00:30:16,110 --> 00:30:17,670 The original connection keeps changing. 317 00:30:18,570 --> 00:30:19,610 OK, thank you, Arnaud. 318 00:30:32,060 --> 00:30:33,079 Are you serious? 319 00:30:33,080 --> 00:30:34,080 Yes, sir. 320 00:30:34,260 --> 00:30:35,260 Did you get in touch? 321 00:30:35,860 --> 00:30:36,860 We're on the track. 322 00:30:37,400 --> 00:30:39,159 Your reputation precedes you, but... 323 00:30:39,160 --> 00:30:40,360 Networking is new. 324 00:30:41,040 --> 00:30:42,820 We have someone with us who will help us. 325 00:30:43,600 --> 00:30:44,900 I'm sorry, I have to leave you. 326 00:30:45,080 --> 00:30:46,500 I have a debrief with my team. 327 00:30:46,900 --> 00:30:48,860 Very well, keep me informed of all your progress. 328 00:30:48,980 --> 00:30:49,980 Of course. 329 00:31:39,860 --> 00:31:40,860 It's no use. 330 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 I'm going to bed. 331 00:31:49,960 --> 00:31:51,039 Are you coming with me? 332 00:31:51,040 --> 00:31:52,320 No, I'm staying a little longer. 333 00:31:53,680 --> 00:31:54,680 Good night. 334 00:34:09,489 --> 00:34:12,928 The important information is that the legislator has analyzed Capucine's cases 335 00:34:12,929 --> 00:34:15,590 and that she found a fingerprint on one of her rings. 336 00:34:15,969 --> 00:34:17,090 She didn't find any match. 337 00:34:17,850 --> 00:34:20,090 This means that the killer probably made other mistakes. 338 00:34:20,409 --> 00:34:21,409 We have to find them. 339 00:34:47,050 --> 00:34:48,310 Hello? 340 00:34:50,639 --> 00:34:51,739 Are you serious? 341 00:34:52,310 --> 00:34:53,520 OK, I'm reinforcing security. 342 00:34:56,870 --> 00:34:59,230 A nurse posted that Capucine was at the hospital. 343 00:35:02,060 --> 00:35:04,120 What does the clue game give us? 344 00:35:05,640 --> 00:35:06,640 I'm moving on. 345 00:35:06,780 --> 00:35:07,980 I'm waiting for the next clue. 346 00:35:08,980 --> 00:35:10,060 No, it doesn't help us. 347 00:35:19,300 --> 00:35:20,480 Are you OK? 348 00:35:39,900 --> 00:35:41,720 Lena, we miss you at the office. 349 00:35:52,400 --> 00:35:53,400 Hello Lena. 350 00:35:56,420 --> 00:36:00,000 Lena Martinet, who leaves her little life in Moulin-Tront-la-Capitale. 351 00:36:01,860 --> 00:36:04,300 Don't you miss your friends in Moulin? 352 00:36:07,140 --> 00:36:08,640 I have a new game for you. 353 00:36:09,660 --> 00:36:12,240 It will give you a chance to save the next victim. 354 00:36:13,300 --> 00:36:15,180 You have 5 seconds to answer. 355 00:36:18,860 --> 00:36:20,820 Is everything you do justified? 356 00:36:21,340 --> 00:36:22,340 Yes. 357 00:36:23,580 --> 00:36:25,500 Do you have remorse? 358 00:36:27,130 --> 00:36:28,150 Three? 359 00:36:28,710 --> 00:36:29,070 Two? 360 00:36:29,070 --> 00:36:30,070 No. 361 00:36:31,760 --> 00:36:33,760 Were you destined to leave Moulin? 362 00:36:34,480 --> 00:36:35,480 Yes. 363 00:36:37,370 --> 00:36:40,329 Do you consider that you deserve another life? 364 00:36:40,330 --> 00:36:41,330 No. 365 00:36:42,650 --> 00:36:43,650 Lena. 366 00:36:43,770 --> 00:36:44,770 Yes. 367 00:36:45,530 --> 00:36:46,530 Yes, I'm coming. 368 00:36:51,670 --> 00:36:53,029 Hello? 369 00:36:53,030 --> 00:36:54,350 The mission is being carried out. 370 00:36:54,730 --> 00:36:55,910 There must be 6 hours left. 371 00:36:56,510 --> 00:36:57,910 The victim is underground. 372 00:36:58,550 --> 00:36:59,990 Surrounded by millions of innocents. 373 00:37:11,660 --> 00:37:13,500 They are searching the bathhouse. 374 00:37:13,540 --> 00:37:14,540 Nothing is missing. 375 00:37:15,080 --> 00:37:16,720 Lena, tell me what you told the killer. 376 00:37:17,120 --> 00:37:19,380 That the victim was not alone underground. 377 00:37:19,720 --> 00:37:21,800 And that she is surrounded by millions of innocents. 378 00:37:22,680 --> 00:37:24,480 There is no cemetery with millions of bodies. 379 00:37:25,300 --> 00:37:26,300 Yes. 380 00:37:28,040 --> 00:37:29,040 The catacombs. 381 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 Launch the team. 382 00:38:24,610 --> 00:38:26,250 To be continued. 383 00:38:56,550 --> 00:38:57,550 To be continued. 384 00:39:36,500 --> 00:39:37,860 To be continued. 385 00:39:40,860 --> 00:39:44,860 Preuzeto sa www.titlovi.com 26983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.