All language subtitles for F.S01E01.French.1080p.WEB.H264 [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,840 --> 00:03:39,840
www.titlovi.com
2
00:03:42,840 --> 00:03:45,780
So, what do we have this morning?
3
00:03:47,160 --> 00:03:47,680
Hello.
4
00:03:48,060 --> 00:03:50,040
A new victim in the 10th arrondissement.
5
00:03:51,240 --> 00:03:54,160
Ah, otherwise, Miss France,
in the heart of a bad buzz.
6
00:03:55,680 --> 00:03:58,320
Sorry, who is he?
7
00:03:59,060 --> 00:03:59,840
Well, yes, you.
8
00:03:59,980 --> 00:04:01,860
He's the new victim in
the 10th arrondissement.
9
00:04:02,480 --> 00:04:04,780
Anatole is in observation
training for the day.
10
00:04:05,740 --> 00:04:07,100
He's passionate about video games.
11
00:04:07,280 --> 00:04:08,280
Computer science.
12
00:04:08,940 --> 00:04:09,940
There you go.
13
00:04:10,300 --> 00:04:12,520
So, Lena is our community manager.
14
00:04:13,240 --> 00:04:15,680
Well, she's an alternate, but
she'll explain all that to you.
15
00:04:16,920 --> 00:04:19,396
Sorry, it's just that today it's
going to be complicated for me.
16
00:04:19,420 --> 00:04:21,519
You could make a little effort, right?
17
00:04:21,520 --> 00:04:22,520
He's here for the day.
18
00:05:00,510 --> 00:05:01,390
So?
19
00:05:01,391 --> 00:05:03,110
Julie Turmel, 33 years old.
20
00:05:03,190 --> 00:05:04,130
Single, no children.
21
00:05:04,150 --> 00:05:06,830
We grabbed his computer and
started the neighborhood investigation.
22
00:05:07,230 --> 00:05:10,150
But what doesn't make the job easier
is that his death comes back at 7pm.
23
00:05:10,230 --> 00:05:11,970
And we didn't find his cell phone either.
24
00:05:21,340 --> 00:05:23,180
She was probably drugged with Onyxium.
25
00:05:23,860 --> 00:05:26,080
It slows down the heart,
it paralyzes it slowly.
26
00:05:26,480 --> 00:05:28,120
Which explains why there's no blood loss.
27
00:05:28,480 --> 00:05:31,760
Well, there's enough to indicate that the
victim was conscious during the session.
28
00:05:33,530 --> 00:05:33,970
How did you know?
29
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
Same as for Maurice Nova.
30
00:05:43,400 --> 00:05:44,636
We can see that he's a serial killer.
31
00:05:44,660 --> 00:05:47,240
No, we don't use that term
as long as we're not sure.
32
00:05:47,400 --> 00:05:49,640
We can't throw it lightly, it's a panic.
33
00:05:54,850 --> 00:05:56,290
Paula, you stay here to finish.
34
00:05:56,850 --> 00:05:59,466
Sanymère and Chauvel, you
continue the neighborhood investigation.
35
00:05:59,490 --> 00:06:02,946
You're going to look into Julie's life and you're
going to start comparing it to Maurice Nova.
36
00:06:02,970 --> 00:06:03,970
Okay.
37
00:06:04,770 --> 00:06:07,930
I don't want a single word
that leaks out of the department.
38
00:06:25,040 --> 00:06:27,240
Basically, we're the digital
face of the prefecture.
39
00:06:27,760 --> 00:06:30,080
You see, for example, the
first thing I do in the morning,
40
00:06:30,380 --> 00:06:31,740
is that I reply to my messages.
41
00:06:34,420 --> 00:06:36,700
You see, we've received 59 since yesterday.
42
00:06:36,880 --> 00:06:37,740
Oh yeah?
43
00:06:37,741 --> 00:06:39,320
Still!
44
00:06:42,100 --> 00:06:43,100
There you go.
45
00:06:45,220 --> 00:06:46,220
What else can I say?
46
00:06:46,740 --> 00:06:48,980
Oh yeah, we're also in charge
of internal communication.
47
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Okay.
48
00:06:50,960 --> 00:06:52,379
We're going to eat, Ludo?
49
00:06:52,380 --> 00:06:53,380
I'm hungry.
50
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Let's go.
51
00:06:58,940 --> 00:07:01,520
Lena, are you in charge of Nathole?
52
00:07:02,100 --> 00:07:04,160
Normally, I'm going to
do sports during my break.
53
00:07:04,720 --> 00:07:06,040
Yeah, well, be a little flexible.
54
00:07:06,880 --> 00:07:07,880
Not very nice for him.
55
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Are you hungry?
56
00:07:19,090 --> 00:07:21,490
It can reassure you, he's
always been like that to my uncle.
57
00:07:22,050 --> 00:07:23,790
But Dars is your uncle?
58
00:07:30,930 --> 00:07:32,430
What's going on?
59
00:07:44,810 --> 00:07:46,690
Our first victim, Maurice Nova,
60
00:07:46,910 --> 00:07:48,590
was found in his apartment a month ago,
61
00:07:48,870 --> 00:07:50,870
at the breakfast table of
the Pousse-Coupé family.
62
00:07:51,410 --> 00:07:53,806
69 years old, retired police
officer, resident of the 15th district.
63
00:07:53,830 --> 00:07:55,270
His cell phone had also disappeared.
64
00:07:55,790 --> 00:07:57,589
And the link with Julie Thiemel?
65
00:07:57,590 --> 00:08:01,770
For now, the only thing they have in common is
that they were both single, without children.
66
00:08:02,170 --> 00:08:04,326
They are not the same age at all, they
do not live in the same neighborhood.
67
00:08:04,350 --> 00:08:07,150
The neighbors heard nothing, or
noticed anything abnormal for the two.
68
00:08:08,010 --> 00:08:10,666
Julie Thiemel never filed a complaint
with the Maurice Nova police station.
69
00:08:10,690 --> 00:08:12,366
There is no investigation that links them.
70
00:08:12,390 --> 00:08:14,670
No family ties, not even an
activity or a common sport.
71
00:08:15,190 --> 00:08:16,290
The modus operandi itself.
72
00:08:17,110 --> 00:08:18,150
It can't be a coincidence.
73
00:08:18,490 --> 00:08:20,290
They were both found
tied up at Pousse-Coupé.
74
00:08:21,650 --> 00:08:22,650
Why these two?
75
00:08:23,350 --> 00:08:24,350
We have to find them.
76
00:08:24,650 --> 00:08:25,690
Come on, get to work.
77
00:08:31,330 --> 00:08:33,270
Léna, Nathole, Médard, good evening.
78
00:08:33,909 --> 00:08:34,909
Good evening.
79
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
Thank you very much.
80
00:08:55,760 --> 00:08:56,060
Hello.
81
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Finally.
82
00:09:00,890 --> 00:09:02,969
You call me by my number in Basque, right?
83
00:09:02,970 --> 00:09:04,490
Yeah, but otherwise you don't pick up.
84
00:09:06,410 --> 00:09:07,410
Patience.
85
00:09:07,510 --> 00:09:08,530
I'll be patient, Léna.
86
00:09:09,810 --> 00:09:11,050
I want to see you, right now.
87
00:09:11,810 --> 00:09:19,810
And you know very well what I'm
going to do if you keep behaving like this.
88
00:09:57,930 --> 00:09:58,930
How are you?
89
00:10:00,030 --> 00:10:01,030
Do we know each other?
90
00:10:01,850 --> 00:10:02,810
I'm Samir from the P.G.
91
00:10:02,811 --> 00:10:05,389
Do you want me to give you a seat?
92
00:10:05,390 --> 00:10:06,750
I know it's reserved for the cops.
93
00:10:06,790 --> 00:10:08,790
It's okay, don't worry,
there's never anyone here.
94
00:10:24,290 --> 00:10:26,950
Are you a mad person or
did you have a bad day?
95
00:10:28,700 --> 00:10:30,480
My boss was particularly annoying.
96
00:10:31,120 --> 00:10:32,360
You can't let yourself be done.
97
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
I'm an alternate.
98
00:10:35,500 --> 00:10:37,380
You haven't passed the
age to be an alternate?
99
00:10:38,640 --> 00:10:40,140
What do you mean?
100
00:10:41,080 --> 00:10:42,900
I don't know, how old are you, girl?
101
00:10:43,480 --> 00:10:44,480
28.
102
00:10:45,420 --> 00:10:47,420
And you, you're 7 years
old and you're a suspect?
103
00:10:48,040 --> 00:10:49,120
I'm trying to quit smoking.
104
00:10:53,570 --> 00:10:54,790
I only have a few months left.
105
00:10:55,030 --> 00:10:58,310
After that, I'm going to finish my master's
degree and I can really start working.
106
00:10:58,610 --> 00:11:01,090
That would be if you needed a
master's degree to post on live.
107
00:11:02,350 --> 00:11:04,410
Oh yeah, you're 90 years old, actually.
108
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
I'm going, we're splitting up.
109
00:11:10,540 --> 00:11:12,420
You should think about
investing in new gloves.
110
00:11:13,020 --> 00:11:14,020
What?
111
00:11:14,400 --> 00:11:15,400
This?
112
00:11:16,260 --> 00:11:17,500
I cut it for the phone.
113
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Ah.
114
00:11:22,540 --> 00:11:23,540
Hi.
115
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Hi.
116
00:11:56,980 --> 00:11:58,580
Are you looking for the victim's nudes?
117
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
They're classy.
118
00:12:00,080 --> 00:12:01,320
We can't find anything on them.
119
00:12:01,840 --> 00:12:03,600
So I said to myself
that on their profile...
120
00:12:20,080 --> 00:12:24,440
Look, it might be from yesterday.
121
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
But she was already dead.
122
00:12:29,910 --> 00:12:30,910
Go ahead, this one.
123
00:12:33,460 --> 00:12:34,460
The day before yesterday.
124
00:12:37,590 --> 00:12:38,870
Maybe it's pre-programmed posts.
125
00:12:39,470 --> 00:12:40,470
Wait, wait, wait.
126
00:12:41,610 --> 00:12:43,410
I'm checking the
account of the first victim.
127
00:12:45,490 --> 00:12:46,510
And there, it's the same.
128
00:12:51,790 --> 00:12:52,950
The picture he posted,
129
00:12:53,430 --> 00:12:55,170
is the set in which we found his body.
130
00:12:55,770 --> 00:12:56,770
At that breakfast table.
131
00:13:02,390 --> 00:13:04,430
Yes, but that's why we
can't find their cell phone.
132
00:13:05,190 --> 00:13:07,270
The killer keeps them to
post in the victim's place.
133
00:13:48,190 --> 00:13:56,190
No, no, no, I'm not telling you anything.
134
00:14:13,180 --> 00:14:15,461
Wait, I'm going to check if
there's a belt in the series.
135
00:14:25,420 --> 00:14:28,020
It's been 24 hours for
Julie Turmel, where are we?
136
00:14:28,660 --> 00:14:30,360
Well, she was a Live employee.
137
00:14:30,800 --> 00:14:31,816
Apparently, she was a jerk.
138
00:14:31,840 --> 00:14:33,699
She didn't seem to
appreciate her colleagues,
139
00:14:33,700 --> 00:14:35,039
at least because her bosses adored her.
140
00:14:35,040 --> 00:14:37,000
You see, she had the
idea for the dislike button.
141
00:14:38,480 --> 00:14:40,879
Wait, I'm the only one who doesn't
know what the dislike button is?
142
00:14:40,880 --> 00:14:43,080
Well, when you post
something, you can like it.
143
00:14:43,580 --> 00:14:44,140
Yeah, I know that.
144
00:14:44,360 --> 00:14:46,980
Well, when you don't like it,
it's the same, you dislike it.
145
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Okay.
146
00:14:50,840 --> 00:14:54,040
Samir discovered that the killer posted
in the victim's place after their death.
147
00:14:54,500 --> 00:14:56,540
One of his victims was
working on a social network.
148
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
That's the link to dig.
149
00:14:58,900 --> 00:15:01,460
If we have nothing concrete,
we start the digital investigation.
150
00:15:16,470 --> 00:15:17,470
Touched.
151
00:15:20,540 --> 00:15:23,459
Ludo, did you talk to
your friend about the APG?
152
00:15:23,460 --> 00:15:25,800
Kayo? This morning? Why?
153
00:15:26,460 --> 00:15:28,340
I don't know, I feel like
something's going on.
154
00:15:29,580 --> 00:15:31,540
Yeah, that's true, but
he didn't want to tell me.
155
00:15:32,320 --> 00:15:35,439
Are you playing, Ludo?
156
00:15:35,440 --> 00:15:37,360
So, E7.
157
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
E7, touched.
158
00:15:42,700 --> 00:15:43,700
Go ahead.
159
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
C6.
160
00:15:45,280 --> 00:15:46,620
C6, in the fleet.
161
00:15:49,620 --> 00:15:50,760
E8, in the water.
162
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
D7.
163
00:15:54,400 --> 00:15:55,400
D7, in the water.
164
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
Shit.
165
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
H4.
166
00:16:26,960 --> 00:16:30,340
Wait, if you're going to get a
coffee, could you take one for me?
167
00:16:44,070 --> 00:16:46,030
Excuse me, who are you?
168
00:16:46,810 --> 00:16:47,890
I have to talk to Samir.
169
00:16:48,570 --> 00:16:50,930
Okay, but that doesn't answer my question.
170
00:16:53,560 --> 00:16:55,179
I work next door, I do communication.
171
00:16:55,180 --> 00:16:58,919
Except that we're working, so you
might have some jobs to do, don't you?
172
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
Well, I'm trying to help you.
173
00:17:01,080 --> 00:17:02,080
Leymah?
174
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
Thank you.
175
00:17:07,920 --> 00:17:09,080
I have to show you something.
176
00:17:09,579 --> 00:17:10,240
What?
177
00:17:10,241 --> 00:17:11,880
I found this on the press.
178
00:17:30,060 --> 00:17:31,060
Your offices are a mess.
179
00:17:41,000 --> 00:17:43,319
Can you give me an ID on a Life account?
180
00:17:43,320 --> 00:17:44,320
Yeah, yeah, I'll do it.
181
00:17:46,640 --> 00:17:48,080
I just sent it to you.
182
00:17:56,590 --> 00:17:58,630
Hey, Bastien's not letting you go, is he?
183
00:18:00,960 --> 00:18:02,299
Are you okay?
184
00:18:02,300 --> 00:18:07,980
Do you think it's going
to help your business?
185
00:18:11,020 --> 00:18:12,020
I don't know.
186
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
Well, I'm going.
187
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Okay, thanks.
188
00:18:24,830 --> 00:18:25,830
You're welcome.
189
00:18:29,970 --> 00:18:30,970
Hey, Chauvel.
190
00:18:31,490 --> 00:18:32,490
Relax.
191
00:18:32,810 --> 00:18:33,810
I'm relaxed.
192
00:18:47,240 --> 00:18:48,880
So, what's new?
193
00:18:49,500 --> 00:18:51,380
They re-edited the
IP address, it's a troll.
194
00:18:51,700 --> 00:18:52,780
It's a guy who makes jokes.
195
00:18:55,060 --> 00:18:57,500
On the internet, you can't
tell the truth from the lie, so...
196
00:18:59,100 --> 00:19:00,120
Okay.
197
00:19:04,970 --> 00:19:05,970
Hi.
198
00:19:06,970 --> 00:19:07,970
Wait, wait.
199
00:19:08,390 --> 00:19:11,930
I looked at the victims' profiles, and I
noticed that they posted after they died.
200
00:19:12,690 --> 00:19:14,030
Since their phones are gone...
201
00:19:14,930 --> 00:19:15,930
So it's true.
202
00:19:16,330 --> 00:19:17,330
There's a serial killer.
203
00:19:24,660 --> 00:19:25,780
You keep that for yourself?
204
00:21:12,310 --> 00:21:13,789
Fuck, are you blind or what?
205
00:21:13,790 --> 00:21:15,329
Did you think it was a terrace here?
206
00:21:15,330 --> 00:21:16,330
Sorry.
207
00:21:16,830 --> 00:21:17,830
Thanks.
208
00:21:19,270 --> 00:21:20,270
Samir.
209
00:21:20,790 --> 00:21:21,990
I think I'm missing something.
210
00:21:22,490 --> 00:21:24,310
It's on Capucines de Varennes, on Life.
211
00:21:24,590 --> 00:21:26,110
There's something weird on her post.
212
00:21:26,330 --> 00:21:26,750
Look.
213
00:21:27,070 --> 00:21:27,830
Do you see that?
214
00:21:27,830 --> 00:21:28,830
It's her last picture.
215
00:21:30,330 --> 00:21:31,550
Okay, and now look.
216
00:21:39,080 --> 00:21:40,740
She already posted it a year ago.
217
00:21:42,680 --> 00:21:43,860
The picture isn't recent.
218
00:21:44,760 --> 00:21:47,339
And look, if you zoom in...
219
00:21:47,340 --> 00:21:48,340
There's a bandage.
220
00:21:49,680 --> 00:21:51,840
And a year ago, she had
surgery for a grain of beauty.
221
00:21:52,600 --> 00:21:53,600
Do you understand?
222
00:21:56,830 --> 00:22:00,190
We agree that you're the one who said that
the killer posted instead of this victim.
223
00:22:00,710 --> 00:22:01,710
There you go.
224
00:22:02,390 --> 00:22:06,770
I looked at Capucines' profile, and for 24 hours,
there's nothing, except for her old pictures.
225
00:22:07,990 --> 00:22:09,190
What's the point of checking?
226
00:22:09,530 --> 00:22:11,330
She's the most followed
influencer in France.
227
00:22:11,570 --> 00:22:13,570
It's not hard to find her, is it?
228
00:22:28,240 --> 00:22:36,240
What are you doing?
229
00:22:50,460 --> 00:22:50,980
Are you calling?
230
00:22:50,980 --> 00:22:52,020
I'm calling the concierge.
231
00:22:58,040 --> 00:22:59,040
Yes, hello ma'am.
232
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
Lieutenant Maibrouk.
233
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Police.
234
00:23:02,120 --> 00:23:04,880
I'm calling to ask if you've seen
Capucines de Varennes today.
235
00:23:08,260 --> 00:23:09,260
Okay, thank you.
236
00:23:10,220 --> 00:23:11,220
Don't move today.
237
00:23:13,200 --> 00:23:14,640
I'm going to see where she's hiding.
238
00:23:22,150 --> 00:23:24,030
Capucines de Varennes
might be the next victim.
239
00:23:24,230 --> 00:23:24,690
It's a...
240
00:23:24,691 --> 00:23:26,451
Yes, the most followed
influencer in France.
241
00:23:26,730 --> 00:23:27,986
Something weird is going
on on her social media.
242
00:23:28,010 --> 00:23:31,966
She hasn't posted anything since yesterday, no one saw her, she
doesn't answer her phone, and her bodyguard doesn't know where she is.
243
00:23:31,990 --> 00:23:32,750
I think we should go.
244
00:23:32,751 --> 00:23:34,029
Do you have the address?
245
00:23:34,030 --> 00:23:34,790
31 rue Ordoneur.
246
00:23:35,050 --> 00:23:35,530
Okay, let's go.
247
00:23:35,870 --> 00:23:36,870
Tell the others.
248
00:23:40,080 --> 00:23:41,280
31 rue Ordoneur, we're moving.
249
00:23:43,540 --> 00:23:44,980
Jobelle, tell the intervention team.
250
00:23:45,280 --> 00:23:46,280
Okay.
251
00:23:52,430 --> 00:23:53,550
You keep the house, Nardine.
252
00:23:54,450 --> 00:23:55,530
See you later, you're safe.
253
00:24:08,840 --> 00:24:10,440
We're arriving at Capucines de Varennes.
254
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
Are you ready?
255
00:24:39,150 --> 00:24:39,810
Police!
256
00:24:39,810 --> 00:24:40,810
Police!
257
00:24:40,990 --> 00:24:42,170
Police, don't shoot!
258
00:24:50,090 --> 00:24:51,090
We're checking the floor.
259
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
She's alive.
260
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
Call the ambulance.
261
00:24:56,460 --> 00:24:57,180
Stop!
262
00:24:57,181 --> 00:25:05,181
We can't let it go out.
263
00:25:20,340 --> 00:25:22,340
I don't want the killer to
end up in his own neck.
264
00:25:23,140 --> 00:25:25,020
You put a team of
surveillance at the hospital.
265
00:25:26,540 --> 00:25:27,740
He's moving faster and faster.
266
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
We don't give up.
267
00:25:40,680 --> 00:25:42,160
Capucines de Varennes, 35 years old.
268
00:25:42,420 --> 00:25:44,640
Followed by a community
of 4.5 million followers.
269
00:25:45,740 --> 00:25:48,039
She has cut thumbs, drug
addiction, like the other victims.
270
00:25:48,040 --> 00:25:49,720
The common point is that Maurice is Julie.
271
00:25:50,700 --> 00:25:53,260
Julie Thurmel follows her on
social media, but not Maurice Nova.
272
00:25:54,600 --> 00:25:55,760
Everything is premeditated.
273
00:25:56,640 --> 00:25:59,260
His only mistake is posting
an old picture of Capucines.
274
00:26:02,620 --> 00:26:03,900
Who would have understood that?
275
00:26:14,130 --> 00:26:15,130
Hello gentlemen.
276
00:26:16,610 --> 00:26:17,610
Hello.
277
00:26:17,650 --> 00:26:19,689
Do you allow me to borrow it?
278
00:26:19,690 --> 00:26:20,690
What?
279
00:26:23,940 --> 00:26:25,220
I need your skills.
280
00:26:31,560 --> 00:26:33,420
I'll let you discover all this information.
281
00:26:34,520 --> 00:26:36,080
Obviously, it must remain confidential.
282
00:26:37,320 --> 00:26:38,440
The killer is methodical.
283
00:26:38,540 --> 00:26:39,480
He has prepared his move.
284
00:26:39,540 --> 00:26:40,620
He wants to send a message.
285
00:26:41,440 --> 00:26:43,360
Maurice, Julie, Capucines
are part of this plan.
286
00:26:45,940 --> 00:26:46,980
You understand this world.
287
00:26:47,440 --> 00:26:48,880
You're going to bring us your ideas.
288
00:26:53,410 --> 00:26:54,570
We debrief every three hours.
289
00:28:56,790 --> 00:28:57,790
Yes?
290
00:28:59,350 --> 00:29:00,350
Excuse me.
291
00:29:00,970 --> 00:29:02,310
I think I spoke to the killer.
292
00:29:22,750 --> 00:29:23,750
Yes, Arnaud.
293
00:29:24,170 --> 00:29:27,609
Can you launch an ID
on the account of the Pref?
294
00:29:27,610 --> 00:29:28,610
Justice 75.
295
00:29:29,070 --> 00:29:30,070
It's urgent, please.
296
00:29:31,310 --> 00:29:32,310
He sent me this.
297
00:29:33,590 --> 00:29:34,990
It's an account he just created.
298
00:29:35,410 --> 00:29:36,410
There are few pictures.
299
00:29:38,690 --> 00:29:40,210
In rue de Vaugérard, rue des Pyrénées.
300
00:29:40,850 --> 00:29:42,526
This is the address
of the victim's priority.
301
00:29:42,550 --> 00:29:43,750
And rue de la Cité, it's here.
302
00:29:45,770 --> 00:29:46,869
And the threat?
303
00:29:46,870 --> 00:29:48,289
I don't know, but when we click,
304
00:29:48,290 --> 00:29:50,650
other information appears.
305
00:29:51,390 --> 00:29:52,870
There are places and accounts tagged.
306
00:29:54,030 --> 00:29:55,490
So we arrive on another account.
307
00:29:55,830 --> 00:29:56,949
We have to find the right clue
308
00:29:56,950 --> 00:29:59,210
and click on what brings
us to another account.
309
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
It's a piece of cake.
310
00:30:02,760 --> 00:30:04,896
If we find the right clues that
lead us to the right account,
311
00:30:04,920 --> 00:30:06,200
we can understand what he wants.
312
00:30:09,310 --> 00:30:10,910
Don't leave, Arnaud. I'll call you back.
313
00:30:11,950 --> 00:30:12,950
Go ahead.
314
00:30:13,350 --> 00:30:14,310
There's a lot of stuff in front.
315
00:30:14,370 --> 00:30:15,530
The account is not traceable.
316
00:30:16,110 --> 00:30:17,670
The original connection keeps changing.
317
00:30:18,570 --> 00:30:19,610
OK, thank you, Arnaud.
318
00:30:32,060 --> 00:30:33,079
Are you serious?
319
00:30:33,080 --> 00:30:34,080
Yes, sir.
320
00:30:34,260 --> 00:30:35,260
Did you get in touch?
321
00:30:35,860 --> 00:30:36,860
We're on the track.
322
00:30:37,400 --> 00:30:39,159
Your reputation precedes you, but...
323
00:30:39,160 --> 00:30:40,360
Networking is new.
324
00:30:41,040 --> 00:30:42,820
We have someone with us who will help us.
325
00:30:43,600 --> 00:30:44,900
I'm sorry, I have to leave you.
326
00:30:45,080 --> 00:30:46,500
I have a debrief with my team.
327
00:30:46,900 --> 00:30:48,860
Very well, keep me
informed of all your progress.
328
00:30:48,980 --> 00:30:49,980
Of course.
329
00:31:39,860 --> 00:31:40,860
It's no use.
330
00:31:41,500 --> 00:31:42,500
I'm going to bed.
331
00:31:49,960 --> 00:31:51,039
Are you coming with me?
332
00:31:51,040 --> 00:31:52,320
No, I'm staying a little longer.
333
00:31:53,680 --> 00:31:54,680
Good night.
334
00:34:09,489 --> 00:34:12,928
The important information is that the
legislator has analyzed Capucine's cases
335
00:34:12,929 --> 00:34:15,590
and that she found a
fingerprint on one of her rings.
336
00:34:15,969 --> 00:34:17,090
She didn't find any match.
337
00:34:17,850 --> 00:34:20,090
This means that the killer
probably made other mistakes.
338
00:34:20,409 --> 00:34:21,409
We have to find them.
339
00:34:47,050 --> 00:34:48,310
Hello?
340
00:34:50,639 --> 00:34:51,739
Are you serious?
341
00:34:52,310 --> 00:34:53,520
OK, I'm reinforcing security.
342
00:34:56,870 --> 00:34:59,230
A nurse posted that
Capucine was at the hospital.
343
00:35:02,060 --> 00:35:04,120
What does the clue game give us?
344
00:35:05,640 --> 00:35:06,640
I'm moving on.
345
00:35:06,780 --> 00:35:07,980
I'm waiting for the next clue.
346
00:35:08,980 --> 00:35:10,060
No, it doesn't help us.
347
00:35:19,300 --> 00:35:20,480
Are you OK?
348
00:35:39,900 --> 00:35:41,720
Lena, we miss you at the office.
349
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Hello Lena.
350
00:35:56,420 --> 00:36:00,000
Lena Martinet, who leaves her
little life in Moulin-Tront-la-Capitale.
351
00:36:01,860 --> 00:36:04,300
Don't you miss your friends in Moulin?
352
00:36:07,140 --> 00:36:08,640
I have a new game for you.
353
00:36:09,660 --> 00:36:12,240
It will give you a chance
to save the next victim.
354
00:36:13,300 --> 00:36:15,180
You have 5 seconds to answer.
355
00:36:18,860 --> 00:36:20,820
Is everything you do justified?
356
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
Yes.
357
00:36:23,580 --> 00:36:25,500
Do you have remorse?
358
00:36:27,130 --> 00:36:28,150
Three?
359
00:36:28,710 --> 00:36:29,070
Two?
360
00:36:29,070 --> 00:36:30,070
No.
361
00:36:31,760 --> 00:36:33,760
Were you destined to leave Moulin?
362
00:36:34,480 --> 00:36:35,480
Yes.
363
00:36:37,370 --> 00:36:40,329
Do you consider that
you deserve another life?
364
00:36:40,330 --> 00:36:41,330
No.
365
00:36:42,650 --> 00:36:43,650
Lena.
366
00:36:43,770 --> 00:36:44,770
Yes.
367
00:36:45,530 --> 00:36:46,530
Yes, I'm coming.
368
00:36:51,670 --> 00:36:53,029
Hello?
369
00:36:53,030 --> 00:36:54,350
The mission is being carried out.
370
00:36:54,730 --> 00:36:55,910
There must be 6 hours left.
371
00:36:56,510 --> 00:36:57,910
The victim is underground.
372
00:36:58,550 --> 00:36:59,990
Surrounded by millions of innocents.
373
00:37:11,660 --> 00:37:13,500
They are searching the bathhouse.
374
00:37:13,540 --> 00:37:14,540
Nothing is missing.
375
00:37:15,080 --> 00:37:16,720
Lena, tell me what you told the killer.
376
00:37:17,120 --> 00:37:19,380
That the victim was not alone underground.
377
00:37:19,720 --> 00:37:21,800
And that she is surrounded
by millions of innocents.
378
00:37:22,680 --> 00:37:24,480
There is no cemetery
with millions of bodies.
379
00:37:25,300 --> 00:37:26,300
Yes.
380
00:37:28,040 --> 00:37:29,040
The catacombs.
381
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
Launch the team.
382
00:38:24,610 --> 00:38:26,250
To be continued.
383
00:38:56,550 --> 00:38:57,550
To be continued.
384
00:39:36,500 --> 00:39:37,860
To be continued.
385
00:39:40,860 --> 00:39:44,860
Preuzeto sa www.titlovi.com
26983