All language subtitles for F Troop S02E28 Carpetbagging_ Anyone.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,913 --> 00:00:14,889 We have the banner all finished, captain. 2 00:00:14,913 --> 00:00:18,621 Well, good work, Stanley, and you too, Livingstone. 3 00:00:18,645 --> 00:00:21,554 Oh, my, you certainly did a wonderful job... 4 00:00:21,578 --> 00:00:22,953 Are you all right, captain? 5 00:00:22,977 --> 00:00:25,553 Yes, yes. I'm fine, Livingstone. I mean, Stanley. 6 00:00:25,577 --> 00:00:27,919 Uh... Uh, here. 7 00:00:27,943 --> 00:00:30,469 You two men, see if you can't 8 00:00:30,493 --> 00:00:32,219 paste this banner together. 9 00:00:32,243 --> 00:00:34,924 I'll go check on our marching band. 10 00:00:36,642 --> 00:00:38,384 Just ain't fair. Don't you backstab me! 11 00:00:38,408 --> 00:00:40,917 Wait a minute, both of you. Hold it! 12 00:00:42,608 --> 00:00:44,551 Sergeant, what seems to be the trouble? 13 00:00:44,575 --> 00:00:45,567 Oh, well, nothing, sir. 14 00:00:45,591 --> 00:00:46,749 We're just trying to decide 15 00:00:46,773 --> 00:00:48,234 who should lead the military band. 16 00:00:48,258 --> 00:00:50,800 Sir, I don't think there's any doubt 17 00:00:50,823 --> 00:00:52,199 but that the leader of the band 18 00:00:52,223 --> 00:00:53,316 should have an instrument 19 00:00:53,340 --> 00:00:55,816 that plays lovely melodious tones. 20 00:00:55,840 --> 00:00:58,481 Too bad you can't find an instrument like that, Agarn. 21 00:00:58,505 --> 00:01:00,181 I'm warning you, Dobbs! 22 00:01:00,204 --> 00:01:02,714 Captain, I think that the leader of the band 23 00:01:02,737 --> 00:01:04,947 should play the bugle because it's more military. 24 00:01:04,971 --> 00:01:07,146 Your bugle is military, only because 25 00:01:07,170 --> 00:01:10,396 with your lips, it becomes a deadly weapon. 26 00:01:10,419 --> 00:01:11,862 I'm warning you, Agarn. 27 00:01:11,886 --> 00:01:13,044 All right, now, hold it! 28 00:01:13,068 --> 00:01:15,345 Hold it! Both of you. Really, men. 29 00:01:15,369 --> 00:01:18,011 Well, I think Captain Parmenter should be the judge 30 00:01:18,035 --> 00:01:21,116 because he has such a fine musical ear. 31 00:01:42,648 --> 00:01:44,190 Hold it, Dobbs, hold it. 32 00:01:49,013 --> 00:01:52,671 See what I told you, sir? He's a menace with that bugle. 33 00:01:52,695 --> 00:01:54,471 I'm sorry, sir. 34 00:01:54,495 --> 00:01:57,687 Well, I guess Corporal Agarn will lead the band, 35 00:01:57,711 --> 00:01:59,487 and, Dobbs, you try to play softly. 36 00:01:59,511 --> 00:02:01,953 I'll try playing with one lip, captain. 37 00:02:01,977 --> 00:02:03,720 Sergeant, call the troop to attention 38 00:02:03,744 --> 00:02:05,919 and we'll march into town to start the celebration. 39 00:02:05,943 --> 00:02:10,307 Yes, sir. All right, troop. Fall in. Come on. 40 00:02:16,575 --> 00:02:19,051 Forward, march! 41 00:02:41,037 --> 00:02:44,095 Troop, halt! 42 00:02:44,119 --> 00:02:45,118 At ease, men. 43 00:02:46,553 --> 00:02:50,428 Agarn, put your saxophone at ease. 44 00:02:50,452 --> 00:02:53,195 Oh, Wilton, this is so exciting. 45 00:02:53,219 --> 00:02:55,095 Please, Janey. Please, I've told you, 46 00:02:55,119 --> 00:02:57,482 not in front of the troops. 47 00:02:59,117 --> 00:03:01,093 Captain Parmenter? Yes, sir? 48 00:03:01,117 --> 00:03:03,293 Permit me to introduce myself. 49 00:03:03,317 --> 00:03:06,160 My name is Parker, James Parker. 50 00:03:06,184 --> 00:03:09,108 Better known in the territory as Big Jim. 51 00:03:09,132 --> 00:03:11,209 Well, I'm very happy to meet you, Mr. Parker. 52 00:03:11,233 --> 00:03:13,708 Oh. Ha-ha. Big Jim. 53 00:03:13,732 --> 00:03:15,508 Are you going to be in Fort Courage long? 54 00:03:15,532 --> 00:03:17,439 I expect so, yes. 55 00:03:17,463 --> 00:03:20,340 Well, I think you'll find this a very nice little town, sir. 56 00:03:20,364 --> 00:03:21,806 Thank you. That's why I bought it. 57 00:03:23,013 --> 00:03:25,411 My pleasure, gentlemen. 58 00:03:28,728 --> 00:03:31,655 He bought the town?! 59 00:04:27,352 --> 00:04:30,044 Imagine, buying up a whole town. 60 00:04:30,068 --> 00:04:32,510 This Big Jim Parker, he must be some wheeler-dealer. 61 00:04:32,534 --> 00:04:34,510 There's a lot of carpetbaggers around 62 00:04:34,534 --> 00:04:35,726 buying up towns these days. 63 00:04:35,750 --> 00:04:37,144 No kidding, sarge? Yeah. 64 00:04:37,168 --> 00:04:38,977 Just last week, a guy try to sell me a town 65 00:04:39,001 --> 00:04:40,259 but I was too smart for him. 66 00:04:40,283 --> 00:04:41,659 Where was it? 67 00:04:41,683 --> 00:04:45,174 Some place out in Nevada called Las Vegas. 68 00:04:45,198 --> 00:04:47,241 They've gotta get up pretty early in the morning 69 00:04:47,265 --> 00:04:48,857 to outsmart you, sarge. 70 00:04:48,881 --> 00:04:50,241 Yeah. 71 00:04:55,347 --> 00:04:56,346 Huh. 72 00:04:57,447 --> 00:05:00,128 Very nice. Very nice, Smitty. 73 00:05:02,363 --> 00:05:05,172 What kind of man are you, throwing Janey out of her store? 74 00:05:05,196 --> 00:05:06,604 You know, if you're not careful, 75 00:05:06,628 --> 00:05:08,321 you'll get this whole town down on you. 76 00:05:08,345 --> 00:05:09,954 Well, you forget, sergeant, 77 00:05:09,978 --> 00:05:11,804 this is my town. 78 00:05:11,828 --> 00:05:13,904 All right, Smitty, let's get along. 79 00:05:13,928 --> 00:05:15,270 You keep this up, Parker, 80 00:05:15,294 --> 00:05:17,669 and the people are gonna run you right out of Fort Courage. 81 00:05:17,693 --> 00:05:19,185 Fort Courage? 82 00:05:20,710 --> 00:05:23,452 Oh, you mean that broken-down cow town 83 00:05:23,476 --> 00:05:24,868 that used to be here, hm? 84 00:05:24,892 --> 00:05:26,101 What do you mean? 85 00:05:26,125 --> 00:05:29,717 You are now standing in downtown Parkersville. 86 00:05:29,741 --> 00:05:31,167 Now, that's going too far. 87 00:05:31,191 --> 00:05:32,283 Now, if you'll excuse me. 88 00:05:32,307 --> 00:05:33,950 Just a minute, we're not finished. 89 00:05:33,974 --> 00:05:36,350 Oh, really, O'Rourke? 90 00:05:37,657 --> 00:05:39,466 What are you doing with that badge? 91 00:05:39,490 --> 00:05:41,699 You're now talking to your new sheriff. 92 00:05:41,723 --> 00:05:43,014 You're the new sheriff? 93 00:05:43,038 --> 00:05:44,232 That's right. 94 00:05:44,256 --> 00:05:46,748 And you're both under arrest for loitering. 95 00:05:46,772 --> 00:05:48,797 Ha! Tell that to the judge. 96 00:05:48,821 --> 00:05:52,197 I'm glad you mentioned that, corporal. 97 00:05:52,221 --> 00:05:55,546 Meet His Honor, the new town judge. 98 00:05:55,570 --> 00:05:57,063 Court is now in session. 99 00:05:57,087 --> 00:05:59,029 First case, loitering. How do you plead? 100 00:05:59,053 --> 00:06:00,379 Wait a minute, Parker. 101 00:06:00,403 --> 00:06:02,712 Guilty! Guilty! 102 00:06:02,736 --> 00:06:05,928 The court sentences you to $2 or two days. 103 00:06:05,951 --> 00:06:08,261 We want to appeal to a higher court. 104 00:06:08,285 --> 00:06:10,282 Very well. 105 00:06:12,117 --> 00:06:14,965 Meet your new territorial justice. 106 00:06:16,283 --> 00:06:18,559 Appeal denied. 107 00:06:18,583 --> 00:06:20,981 What are we gonna do, sarge? 108 00:06:22,066 --> 00:06:24,812 Pay the man the $2. 109 00:06:27,714 --> 00:06:31,379 Thank you, gentlemen. Ha-ha. Good day. 110 00:06:33,647 --> 00:06:35,005 I'd punch him in the mouth, 111 00:06:35,029 --> 00:06:36,705 but I don't know which mouth to punch. 112 00:06:36,729 --> 00:06:40,076 The sheriff, the judge or the territorial justice. 113 00:06:43,761 --> 00:06:46,070 Sarge, he's taking over our saloon. 114 00:06:46,094 --> 00:06:47,870 I know, and we can't say anything about it. 115 00:06:47,894 --> 00:06:48,987 Why not? 116 00:06:49,011 --> 00:06:51,086 If he fined us $2 for loitering, 117 00:06:51,110 --> 00:06:52,753 can you imagine what he'd hit us with 118 00:06:52,777 --> 00:06:54,952 if he found out a soldier owned that saloon? 119 00:06:54,976 --> 00:06:57,340 But, sarge, what are we gonna do? 120 00:06:58,992 --> 00:07:01,268 We'd better talk this over with Captain Parmenter. 121 00:07:01,292 --> 00:07:02,534 I can't believe it. 122 00:07:02,558 --> 00:07:04,767 He's changed the name of the town to Parkersville? 123 00:07:04,791 --> 00:07:06,834 And he's taken over every store too. 124 00:07:06,858 --> 00:07:09,000 What, Wrangler Jane's? And the saloon, sir. 125 00:07:09,024 --> 00:07:11,532 All have signs that say, "Under New Management." 126 00:07:11,556 --> 00:07:13,833 Is there anything we can do about this man, sir? 127 00:07:13,857 --> 00:07:16,432 Now, let me think a minute. 128 00:07:16,456 --> 00:07:18,565 Will you stop that hammering out there? 129 00:07:18,589 --> 00:07:21,747 I could write a letter to Washington. 130 00:07:21,771 --> 00:07:23,614 Agarn, will you go out and tell those clowns 131 00:07:23,638 --> 00:07:24,997 to stop hammering? 132 00:07:25,021 --> 00:07:26,397 Right, sarge. 133 00:07:26,421 --> 00:07:28,530 On the other hand, he hasn't broken any laws. 134 00:07:28,553 --> 00:07:30,312 True, but he'd made himself the sheriff, 135 00:07:30,336 --> 00:07:32,212 town judge and territorial justice. 136 00:07:32,236 --> 00:07:34,612 He has? Yes, sir. 137 00:07:34,636 --> 00:07:36,674 Captain, sarge, come here. Take a look. 138 00:07:42,152 --> 00:07:44,060 Oh, now, just a minute, Mr. Parker. 139 00:07:44,084 --> 00:07:46,593 You may have bought the town, but you didn't buy our fort. 140 00:07:48,317 --> 00:07:50,259 I'm afraid you're mistaken, captain. 141 00:07:50,283 --> 00:07:51,943 See, according to my deed, 142 00:07:51,967 --> 00:07:55,292 the land under this fort also belongs to me. 143 00:07:55,316 --> 00:07:58,925 And I'm giving you just exactly 144 00:07:58,949 --> 00:08:01,458 one week to move out. 145 00:08:05,297 --> 00:08:07,623 We're gonna be the first troop in the U.S. Army 146 00:08:07,647 --> 00:08:10,623 to be evicted from a fort. 147 00:08:10,647 --> 00:08:13,205 Hold it. Hold it! 148 00:08:15,963 --> 00:08:18,554 Quiet! You heard the sarge. 149 00:08:18,578 --> 00:08:20,554 We've gotta do something about this Jim Parker 150 00:08:20,578 --> 00:08:22,171 and we've got to do it fast. 151 00:08:22,195 --> 00:08:24,769 Why don't we just let them come and get us, O'Rourke, 152 00:08:24,793 --> 00:08:26,370 like we did at the Alamo? 153 00:08:26,394 --> 00:08:28,169 There we were, me and Davy, 154 00:08:28,193 --> 00:08:30,269 shoulder to shoulder and backs to the wall. 155 00:08:30,293 --> 00:08:33,169 Duffy, would you forget about it? We lost that one too. 156 00:08:33,193 --> 00:08:35,468 Hey, sarge, I got an idea. 157 00:08:35,492 --> 00:08:37,235 Why don't we have Agarn serenade him 158 00:08:37,259 --> 00:08:38,450 with that saxophone of his? 159 00:08:38,474 --> 00:08:41,167 That'd drive anybody out of town. 160 00:08:41,191 --> 00:08:44,383 You're asking for it, Dobbs! 161 00:08:44,407 --> 00:08:46,450 Say, sarge, I've got an idea. 162 00:08:46,474 --> 00:08:47,765 What is it, Vandy? 163 00:08:47,789 --> 00:08:49,932 Why don't we write a nasty note to the Apaches 164 00:08:49,956 --> 00:08:51,548 and sign Parker's name? 165 00:08:51,572 --> 00:08:53,549 I like that, Vandy. 166 00:08:53,573 --> 00:08:55,182 No, that's no good. 167 00:08:55,206 --> 00:08:57,031 They'd burn down the whole town. 168 00:08:57,055 --> 00:08:59,130 We've gotta come up with something better... Oh. 169 00:08:59,154 --> 00:09:01,463 Wait a minute. 170 00:09:01,487 --> 00:09:03,230 You got an idea, sarge? 171 00:09:03,254 --> 00:09:06,213 We'll have our own Indians capture Parker. 172 00:09:06,237 --> 00:09:07,562 Our own Indians? 173 00:09:07,586 --> 00:09:09,362 Yeah, have a couple of Indians kidnap him, 174 00:09:09,386 --> 00:09:10,646 hold him for ransom. 175 00:09:10,670 --> 00:09:13,046 His life for the fort. Make a deal. 176 00:09:13,070 --> 00:09:15,111 Oh, I like that, sarge. 177 00:09:15,135 --> 00:09:17,894 Where are we gonna get the Indians to do it, sarge? 178 00:09:17,918 --> 00:09:21,310 Right here in F Troop. 179 00:09:29,649 --> 00:09:31,892 Yeah, well, Parker is in there all right. 180 00:09:31,916 --> 00:09:33,459 What about Agarn and Dobbs? 181 00:09:33,483 --> 00:09:34,674 They said they'd signal me 182 00:09:34,698 --> 00:09:37,136 as soon as they sneaked in behind the building. 183 00:09:46,779 --> 00:09:48,855 Dobbs, let's start climbing up on the roof. 184 00:09:48,879 --> 00:09:50,322 Wait a minute, Agarn. 185 00:09:50,346 --> 00:09:52,521 We're supposed to signal O'Rourke that we're here. 186 00:09:52,545 --> 00:09:53,838 That's right. 187 00:09:53,862 --> 00:09:56,887 Whippoorwill. Whippoorwill. 188 00:09:56,911 --> 00:09:58,937 Hey, I didn't know you could do bird imitations. 189 00:09:58,961 --> 00:10:00,270 That's pretty good. 190 00:10:00,294 --> 00:10:01,520 Get a load of this one. 191 00:10:01,544 --> 00:10:03,853 Bobolink. Bobolink. 192 00:10:03,877 --> 00:10:05,403 Can you guess what that one was? 193 00:10:05,427 --> 00:10:06,570 Robin redbreast? 194 00:10:06,594 --> 00:10:09,235 I'm warning you, Dobbs. 195 00:10:09,259 --> 00:10:11,701 Now, I'm gonna go in there and keep Parker occupied. 196 00:10:11,725 --> 00:10:13,690 You wait here, Duffy. 197 00:10:20,190 --> 00:10:21,384 Howdy, sheriff. 198 00:10:21,408 --> 00:10:23,283 Evening, O'Rourke. 199 00:10:23,307 --> 00:10:24,766 Well, what can I do for you? 200 00:10:24,790 --> 00:10:26,765 Oh, nothing. I just wanna drop by 201 00:10:26,789 --> 00:10:28,565 and apologize for this afternoon. 202 00:10:28,589 --> 00:10:31,132 Ah, well, there's no need to apologize. 203 00:10:31,156 --> 00:10:33,286 Well, there's no sense in not being friendly. 204 00:10:37,455 --> 00:10:40,030 Feel around for a loose board, Dobbs. 205 00:10:40,054 --> 00:10:44,096 There should be plenty of them in this old roof. 206 00:10:44,120 --> 00:10:48,262 O'Rourke, I don't expect to make too many friends in this town. 207 00:10:48,286 --> 00:10:50,461 This budget's in a terrible mess, 208 00:10:50,485 --> 00:10:51,744 I've got a lot of work to do. 209 00:10:51,768 --> 00:10:53,310 So if you don't mind. 210 00:10:53,334 --> 00:10:55,261 Okay. All right, if that's the way you want it. 211 00:10:57,251 --> 00:11:00,410 Did you hear something, O'Rourke? 212 00:11:00,434 --> 00:11:02,476 Uh, yeah, well, all these old buildings 213 00:11:02,500 --> 00:11:04,142 got a lot of mice in the basement. 214 00:11:04,166 --> 00:11:06,509 Oh. 215 00:11:06,533 --> 00:11:08,675 Well, this building doesn't have a basement. 216 00:11:08,699 --> 00:11:10,763 But the mice don't know that. 217 00:11:14,215 --> 00:11:16,923 Here's a couple of loose boards, Dobbs. Good. 218 00:11:16,947 --> 00:11:20,256 Now, when I lift them up, we drop down on Parker. 219 00:11:20,280 --> 00:11:22,478 Get it? Got it. 220 00:11:25,479 --> 00:11:28,071 O'Rourke, I told you I've got a lot of work to do. 221 00:11:28,095 --> 00:11:30,172 So if you don't mind, huh? 222 00:11:30,196 --> 00:11:32,637 All right. I'll see you later, Big Jim, huh? 223 00:11:42,277 --> 00:11:46,035 And I thought this was gonna be a slow night. 224 00:11:58,124 --> 00:12:00,533 Sergeant, that is the most shocking thing 225 00:12:00,557 --> 00:12:01,682 I have ever heard. 226 00:12:01,706 --> 00:12:04,232 That you, a sergeant in the United States Cavalry, 227 00:12:04,256 --> 00:12:06,431 could come up with a plan that is absolutely against 228 00:12:06,455 --> 00:12:07,882 all military regulations. 229 00:12:07,905 --> 00:12:10,664 That is completely illegal, and that violates everything 230 00:12:10,688 --> 00:12:12,213 that F Troop stands for. 231 00:12:12,237 --> 00:12:13,946 And the worst part about it is, 232 00:12:13,970 --> 00:12:15,630 it didn't work. 233 00:12:15,654 --> 00:12:17,863 Yes, sir. Well, I thought I'd take Duffy tonight 234 00:12:17,887 --> 00:12:19,629 and we'd try to engineer a jailbreak. 235 00:12:19,653 --> 00:12:21,429 No, no, no. I don't wanna involve the Army. 236 00:12:21,453 --> 00:12:24,579 Oh, no, no. I intended for us to be dressed as Indians, sir. 237 00:12:24,603 --> 00:12:25,961 Ooh, good. Yeah. 238 00:12:25,985 --> 00:12:27,411 But I don't think Duffy should go. 239 00:12:27,435 --> 00:12:28,661 Oh? Why not, sir? 240 00:12:28,685 --> 00:12:31,144 His old wound at the Alamo has sort of slowed him down. 241 00:12:31,168 --> 00:12:33,510 I think you'll need a more agile partner. 242 00:12:33,534 --> 00:12:34,827 Yes, yes, I suppose. 243 00:12:34,851 --> 00:12:36,493 Who do you have in mind, sir? 244 00:12:36,517 --> 00:12:38,759 Me. 245 00:12:38,783 --> 00:12:41,726 Oh, that's wonderful, sir. 246 00:12:42,899 --> 00:12:44,730 Yes, sir. 247 00:13:00,680 --> 00:13:02,039 Thank you. It's all right. 248 00:13:02,063 --> 00:13:03,739 I thought being in an Indian suit 249 00:13:03,763 --> 00:13:06,737 would make me walk a little lighter. 250 00:13:06,761 --> 00:13:09,454 We'd better wait here until I give the signal to Duffy. 251 00:13:09,478 --> 00:13:10,571 Good idea. 252 00:13:11,910 --> 00:13:15,675 There's O'Rourke's signal. Come on. 253 00:13:18,643 --> 00:13:21,268 There you are, you thieving redskins. 254 00:13:21,292 --> 00:13:24,617 Sheriff, what kind of slopum you serveum? 255 00:13:24,641 --> 00:13:28,751 Oh, I thought you might like a little home cooking. 256 00:13:28,775 --> 00:13:32,421 So I fixed you up some rattlesnake stew. 257 00:13:35,772 --> 00:13:38,287 All right, now, cut that out. 258 00:13:41,872 --> 00:13:43,165 Hey, Agarn, 259 00:13:43,189 --> 00:13:45,497 this stuff don't smell no worse than the mess hall. 260 00:13:46,572 --> 00:13:48,969 You're right, Dobbs. 261 00:13:50,270 --> 00:13:53,452 Hey, Dobbs, this is delicious. 262 00:13:54,570 --> 00:13:56,063 Hey, you know something, Agarn, 263 00:13:56,086 --> 00:13:58,596 this is the best chow we've had in months. 264 00:13:58,620 --> 00:14:00,128 All right, Vanderbilt, 265 00:14:00,152 --> 00:14:02,361 if that's what you want, we'll shoot it out. 266 00:14:02,385 --> 00:14:03,777 That's sounds like Duffy. 267 00:14:03,801 --> 00:14:06,011 What does he mean, "shoot it out?" 268 00:14:23,498 --> 00:14:25,708 Hello, what's going on here? 269 00:14:25,732 --> 00:14:28,212 We're having a shootout. 270 00:14:29,664 --> 00:14:33,379 Well, I thought it was gonna be a nice quiet night. 271 00:14:34,713 --> 00:14:36,339 Aren't you gonna arrest us? 272 00:14:36,363 --> 00:14:38,306 What for? 273 00:14:38,330 --> 00:14:40,005 As long as you keep moving around, 274 00:14:40,029 --> 00:14:42,346 you ain't loitering, are you? 275 00:14:49,810 --> 00:14:51,170 What's going on, boss? 276 00:14:51,194 --> 00:14:54,219 Hm? Not a thing. Not a thing, Smitty. 277 00:14:54,243 --> 00:14:56,135 Come on, I'll buy you a drink. 278 00:15:05,808 --> 00:15:07,517 Dobbs, Indians! 279 00:15:07,541 --> 00:15:10,299 Not Indians, it's us. 280 00:15:10,323 --> 00:15:12,350 Sarge, Captain Parmenter. 281 00:15:12,374 --> 00:15:15,133 We've come to rescue you. 282 00:15:15,157 --> 00:15:16,715 Could you wait until after dinner? 283 00:15:16,739 --> 00:15:18,648 This rattlesnake stew is delicious. 284 00:15:18,672 --> 00:15:20,048 Agarn. Wanna bite, captain? 285 00:15:20,072 --> 00:15:22,303 No, thanks. I just ate. 286 00:15:27,203 --> 00:15:30,252 All right, out the window, quick, captain. 287 00:15:32,552 --> 00:15:33,913 Captain, are you all right, sir? 288 00:15:33,937 --> 00:15:35,312 Yes, yes, I'll be all right. 289 00:15:35,336 --> 00:15:37,678 Oh, fine, sir. 290 00:15:37,702 --> 00:15:40,399 Thought you could outsmart Big Jim, did you? 291 00:15:42,134 --> 00:15:43,910 You know, that's funny. 292 00:15:43,934 --> 00:15:47,215 You're a lot bigger than I thought you were, and you... 293 00:15:49,067 --> 00:15:50,710 You're a lot smaller. 294 00:15:50,734 --> 00:15:55,496 I guess I'll just have to change my brand of whiskey. 295 00:15:57,298 --> 00:15:59,707 Nobody is ever gonna believe this. 296 00:15:59,731 --> 00:16:02,557 I don't believe it. 297 00:16:02,581 --> 00:16:04,307 But we had to do something, chief, 298 00:16:04,331 --> 00:16:06,340 or Big Jim is gonna take over the fort. 299 00:16:06,364 --> 00:16:08,206 Same thing happen to us. 300 00:16:08,230 --> 00:16:10,373 You mean Big Jim is taking over your land too? 301 00:16:10,397 --> 00:16:12,872 He say if we not move by end of week, 302 00:16:12,896 --> 00:16:15,355 whole tribe under new management. 303 00:16:15,379 --> 00:16:17,687 Looks like we all in the same canoe. 304 00:16:17,711 --> 00:16:21,404 I got a little plan, chief. 305 00:16:21,428 --> 00:16:23,987 Here's the building. Huh? 306 00:16:24,011 --> 00:16:25,370 Here's the cell. 307 00:16:25,394 --> 00:16:27,336 Here's where Big Jim sits. 308 00:16:27,360 --> 00:16:29,436 Agarn, you forget. I've been an Indian 309 00:16:29,460 --> 00:16:31,503 a lot longer than you have. 310 00:16:31,527 --> 00:16:33,285 The chief's right, Agarn. 311 00:16:33,309 --> 00:16:35,286 We ain't been doing too good in these outfits. 312 00:16:35,310 --> 00:16:36,668 Let's let them take a crack at it. 313 00:16:36,692 --> 00:16:39,750 Everybody always wants to play Indian. 314 00:16:39,774 --> 00:16:42,250 Tomorrow night, Crazy Cat and I go to town 315 00:16:42,274 --> 00:16:45,500 and rescue Sergeant O'Rourke and paleface captain. 316 00:16:45,524 --> 00:16:47,499 Is there anything I can do, chief? 317 00:16:47,523 --> 00:16:49,882 Yes, you a part of my plan. 318 00:16:49,906 --> 00:16:51,832 Is there anything I can do, chief? 319 00:16:51,856 --> 00:16:55,431 Pray a lot. That's what I'm gonna be doing. 320 00:17:01,404 --> 00:17:04,030 Big Chief Sheriff? 321 00:17:04,054 --> 00:17:05,580 Yeah? What is it? 322 00:17:05,604 --> 00:17:09,512 Uh, you haveum seconds on rattlesnake stew? 323 00:17:09,536 --> 00:17:11,612 What do you think I'm running? A restaurant? 324 00:17:11,636 --> 00:17:13,128 Good evening, Big Jim. 325 00:17:13,152 --> 00:17:14,611 What's so good about it? 326 00:17:14,635 --> 00:17:18,110 Well, it's a beautiful balmy night. 327 00:17:18,134 --> 00:17:21,448 The stars are out, full moon. 328 00:17:24,117 --> 00:17:26,459 I don't know what you had in mind, Agarn, 329 00:17:26,483 --> 00:17:28,526 but I can't leave the office. 330 00:17:28,550 --> 00:17:30,259 Well, I just thought you had a young lady 331 00:17:30,283 --> 00:17:32,358 that you might like to go courting with. 332 00:17:32,382 --> 00:17:33,942 I still can't leave the office. 333 00:17:33,966 --> 00:17:35,874 I'd be glad to sit in for you. 334 00:17:35,898 --> 00:17:37,841 Agarn, a good sheriff 335 00:17:37,865 --> 00:17:40,573 never turns his prisoners over to anybody. 336 00:17:40,597 --> 00:17:42,340 Oh, of course, Big Jim, 337 00:17:42,364 --> 00:17:45,344 we all know that you're a great little sheriff. 338 00:17:46,496 --> 00:17:51,072 Well... What are you doing, Agarn? 339 00:17:51,096 --> 00:17:53,471 Well, I happen to know Indian sign language 340 00:17:53,495 --> 00:17:55,137 and I was just telling those redskins 341 00:17:55,161 --> 00:17:56,988 that there's no chance for them to escape. 342 00:17:57,012 --> 00:17:58,853 Oh. 343 00:17:58,877 --> 00:18:02,325 I caught them finger-talking behind your back. 344 00:18:04,876 --> 00:18:07,452 Ah, I wouldn't worry about that, Agarn. 345 00:18:07,476 --> 00:18:09,486 They tried to escape last night, 346 00:18:09,510 --> 00:18:11,485 and they better not try it again. 347 00:18:11,509 --> 00:18:12,935 Yes, they learned their lesson. 348 00:18:12,959 --> 00:18:14,468 I'm sure they won't. Yeah. 349 00:18:14,492 --> 00:18:16,756 All right, sheriff, reach for the sky. 350 00:18:18,641 --> 00:18:21,078 Nobody make false move, nobody get hurt. 351 00:18:22,007 --> 00:18:24,649 Now, don't you worry about us, chief. 352 00:18:24,673 --> 00:18:26,816 We know how savage your tribe is, 353 00:18:26,840 --> 00:18:29,481 so we wanna cooperate and do anything you want. 354 00:18:29,505 --> 00:18:32,297 First thing we'll do is let your buddies out of the cell. 355 00:18:32,321 --> 00:18:34,930 We wanna be friendly. The keys, the keys. 356 00:18:34,954 --> 00:18:36,352 Ah. 357 00:18:40,653 --> 00:18:43,128 Hope you boys had a nice stay. 358 00:18:43,152 --> 00:18:45,362 If you have suggestions about improving our jail, 359 00:18:45,386 --> 00:18:47,028 you just drop it the box. 360 00:18:47,052 --> 00:18:48,679 You do have a suggestion box, don't you? 361 00:18:48,703 --> 00:18:50,333 We'll have one tomorrow. 362 00:18:52,668 --> 00:18:54,427 Now, sheriff, you come with us. 363 00:18:54,451 --> 00:18:56,027 Where are you taking us, chief? 364 00:18:56,051 --> 00:18:58,193 We not taking you, just him. 365 00:18:58,217 --> 00:19:00,093 You come back to the fort, 366 00:19:00,117 --> 00:19:02,759 tell Captain Parmenter that we not give up sheriff 367 00:19:02,783 --> 00:19:06,042 till he give back land and big ransom money. 368 00:19:06,066 --> 00:19:07,941 Go on, Agarn. 369 00:19:07,965 --> 00:19:09,641 Tell the captain to give them the money. 370 00:19:09,665 --> 00:19:11,390 I'll give it back to him. 371 00:19:11,414 --> 00:19:13,090 I don't think the captain would do that, 372 00:19:13,114 --> 00:19:15,324 with your evicting the troop from the fort. 373 00:19:15,348 --> 00:19:17,456 I'll give him the deed to the land. Go, Agarn. 374 00:19:17,480 --> 00:19:19,128 A very smart idea, Big Jim. 375 00:19:20,247 --> 00:19:22,928 All right, sheriff, move on out. 376 00:19:26,545 --> 00:19:27,905 All right. 377 00:19:27,929 --> 00:19:31,054 All right, into the cell, you thieving redskins. 378 00:19:31,078 --> 00:19:32,776 Come on. 379 00:19:35,694 --> 00:19:39,220 Sheriff, I hear you make a nice little rattlesnake stew here. 380 00:19:39,244 --> 00:19:41,041 Get in. 381 00:19:42,660 --> 00:19:45,002 Agarn, you should never have let Wild Eagle and Crazy Cat 382 00:19:45,026 --> 00:19:46,385 try to rescue us. 383 00:19:46,409 --> 00:19:49,235 How was I to know? After all, Wild Eagle is a chief. 384 00:19:49,259 --> 00:19:51,401 Yeah, but to a chief, is he a chief? 385 00:19:51,425 --> 00:19:52,851 It's funny how the Hekawis 386 00:19:52,875 --> 00:19:55,050 have never really gotten the hang of being Indians. 387 00:19:55,074 --> 00:19:57,249 The first thing we've got to do is get them out of jail. 388 00:19:57,273 --> 00:19:59,350 After all, it's our fault they're in there. 389 00:19:59,374 --> 00:20:00,949 Men. Oh, yes, sir. 390 00:20:00,973 --> 00:20:02,332 Captain, sir. At ease. 391 00:20:02,356 --> 00:20:04,232 Any word from territorial headquarters? 392 00:20:04,256 --> 00:20:05,932 No, but in my wire to them, 393 00:20:05,956 --> 00:20:08,131 I made it clear that they have to get the land back 394 00:20:08,155 --> 00:20:10,664 for the fort or this territory will be without protection. 395 00:20:10,688 --> 00:20:12,930 Yes, sir. At the moment, we're faced with the problem 396 00:20:12,954 --> 00:20:14,897 of getting Wild Eagle and Crazy out of jail. 397 00:20:14,921 --> 00:20:16,896 I know that. We certainly owe it to them. 398 00:20:16,920 --> 00:20:18,712 Has anybody come up with any suggestions? 399 00:20:18,736 --> 00:20:20,212 I'm surprised that the Hekawis 400 00:20:20,236 --> 00:20:22,179 haven't come to try and rescue their chief. 401 00:20:22,203 --> 00:20:24,295 It'll be two weeks before they even miss him. 402 00:20:24,319 --> 00:20:27,695 They're not the most sentimental tribe I ever met. 403 00:20:27,719 --> 00:20:30,527 Oh, Wilton, something terrible is happening. 404 00:20:30,551 --> 00:20:33,043 What is it, Jane? Big Jim Parker is about to hang 405 00:20:33,067 --> 00:20:34,659 Chief Wild Eagle and Crazy Cat. 406 00:20:34,683 --> 00:20:36,392 Are you sure he's trying to hang them? 407 00:20:36,416 --> 00:20:38,826 He has a scaffold built with a trap door 408 00:20:38,850 --> 00:20:41,326 and hanging down are two 6-foot pieces of rope with nooses. 409 00:20:41,350 --> 00:20:44,341 Now, that's what I call a hanging. 410 00:20:55,763 --> 00:20:59,472 Really, sheriff, me think you making big mistake. 411 00:20:59,496 --> 00:21:01,971 We not really mean it last night. 412 00:21:01,995 --> 00:21:05,671 Just having fun. Hekawis always playing around. 413 00:21:05,695 --> 00:21:06,955 That's right. 414 00:21:06,979 --> 00:21:09,254 You new around here. Ask anyone. 415 00:21:09,278 --> 00:21:11,454 We the fun-loving tribe. 416 00:21:11,478 --> 00:21:14,052 Oh. Things have changed, haven't they? Hm? 417 00:21:14,076 --> 00:21:16,803 Last night, you were a couple of brave braves, 418 00:21:16,827 --> 00:21:19,101 and today you're just a couple of cowards. 419 00:21:19,125 --> 00:21:20,901 Nothing changed. 420 00:21:20,925 --> 00:21:22,618 Last night, we cowards. 421 00:21:22,642 --> 00:21:24,852 We cowards today. 422 00:21:24,876 --> 00:21:26,883 Tomorrow, we cowards. 423 00:21:26,907 --> 00:21:29,464 You name it, we cowards. 424 00:21:30,541 --> 00:21:33,217 I demand you release them until they've had a fair trial. 425 00:21:33,241 --> 00:21:35,050 Captain is right. Me know law. 426 00:21:35,074 --> 00:21:38,121 Must allow one smoke signal to lawyer. 427 00:21:39,739 --> 00:21:41,481 What everybody seems to be forgetting is 428 00:21:41,505 --> 00:21:44,531 that I am the law here in Parkersville. 429 00:21:44,555 --> 00:21:46,930 I'm warning you, Mr. Parker, you're going too far. 430 00:21:46,954 --> 00:21:49,096 I'd be glad to discuss it with you, captain, 431 00:21:49,120 --> 00:21:50,580 after the hanging. 432 00:21:50,604 --> 00:21:53,530 Discuss it now while it's still fresh in your mind. 433 00:21:53,554 --> 00:21:55,896 Get up there on the scaffold. 434 00:22:04,718 --> 00:22:07,477 Captain, you can't let him do that to our two friends. 435 00:22:07,500 --> 00:22:09,610 Wilton, do something. 436 00:22:09,634 --> 00:22:11,159 Well, there's only one thing to do. 437 00:22:11,183 --> 00:22:13,226 I'll place Parker under house arrest in the fort 438 00:22:13,250 --> 00:22:14,676 and take the consequences. 439 00:22:14,700 --> 00:22:16,992 Captain, I don't think that's gonna be necessary. 440 00:22:17,016 --> 00:22:19,359 I have an idea. Uh, sheriff? 441 00:22:19,383 --> 00:22:21,491 Yes, what is it, O'Rourke? 442 00:22:21,515 --> 00:22:23,107 It's customary in this territory 443 00:22:23,131 --> 00:22:25,074 to give everyone a military funeral. 444 00:22:25,098 --> 00:22:26,323 If you don't mind, 445 00:22:26,347 --> 00:22:28,490 we'd like to have our bugler play "Taps." 446 00:22:28,514 --> 00:22:31,439 For two Indians? 447 00:22:31,463 --> 00:22:35,323 That does seem a little out of the ordinary but... 448 00:22:35,347 --> 00:22:38,139 Well, go ahead if it's gonna make you happy. 449 00:22:38,162 --> 00:22:40,921 Me, it won't make happy. 450 00:22:40,945 --> 00:22:42,504 Just a minute, sarge. 451 00:22:42,528 --> 00:22:44,071 I am the band leader. 452 00:22:44,095 --> 00:22:46,087 I'll go get my sax and come back and blow "Taps." 453 00:22:46,111 --> 00:22:47,270 Shut up, will you? 454 00:22:47,294 --> 00:22:50,408 Dobbs, hit your high note, will you? 455 00:23:12,723 --> 00:23:14,421 Come on. 456 00:23:16,272 --> 00:23:17,271 Here. 457 00:23:18,856 --> 00:23:19,980 Good work, Dobbs. 458 00:23:20,004 --> 00:23:21,131 Well, thank you, sir. 459 00:23:21,155 --> 00:23:23,685 And you're the new leader of the band. 460 00:23:24,805 --> 00:23:27,013 Oh, sarge. 461 00:23:37,369 --> 00:23:38,827 Well, congratulations, captain. 462 00:23:38,851 --> 00:23:40,561 It was clever of you to get Washington 463 00:23:40,585 --> 00:23:43,194 to appropriate the land around the fort for national defense. 464 00:23:43,218 --> 00:23:44,444 Ah, thank you, sergeant. 465 00:23:44,468 --> 00:23:46,177 And I also got the Indian Affairs office 466 00:23:46,201 --> 00:23:47,659 to return the land to the Hekawis. 467 00:23:47,683 --> 00:23:49,626 Where's Big Jim Parker now, sir? 468 00:23:49,650 --> 00:23:51,259 He's on his way to Washington. 469 00:23:51,283 --> 00:23:53,792 It'll take him six months to try to get back his holdings. 470 00:23:53,816 --> 00:23:55,308 Oh, if I may suggest, sir, 471 00:23:55,332 --> 00:23:57,758 we ought to continue with the Founders' Day celebration. 472 00:23:57,782 --> 00:24:00,123 Good idea. Sergeant, I want you to assemble the men. 473 00:24:00,147 --> 00:24:02,023 Dobbs, you get our marching band together. 474 00:24:02,047 --> 00:24:03,107 Right, captain. 475 00:24:03,131 --> 00:24:04,890 Yes, sir. 476 00:24:16,063 --> 00:24:18,703 I've organized my own band, captain. 477 00:24:18,727 --> 00:24:21,070 Ready, Stanley. Ready, Livingstone. 478 00:24:21,094 --> 00:24:22,870 Hit it! 479 00:24:29,293 --> 00:24:31,524 Oh, sarge. 35159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.