All language subtitles for F Troop S02E25 Only One Russian Is Coming. Only One Russian Is Coming.DVDRip.NonHI.cc.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:04,380 I wanna thank you for arranging 2 00:00:04,404 --> 00:00:05,665 this three-day pass for me. 3 00:00:05,689 --> 00:00:07,367 Ah, forget it, buddy. You deserve it. 4 00:00:07,391 --> 00:00:08,952 Yeah, I guess you're right, sarge. 5 00:00:08,976 --> 00:00:11,021 The life of a horse soldier is pretty tough. 6 00:00:11,045 --> 00:00:14,307 Drilling the men, keeping the horses and the tack clean. 7 00:00:14,331 --> 00:00:16,376 Then there's always the dusty trail. 8 00:00:16,400 --> 00:00:18,812 What dusty trail are you talking about? 9 00:00:18,836 --> 00:00:21,013 You spend most of your time sleeping in your bunk. 10 00:00:21,037 --> 00:00:23,500 Yeah, I know that, but when I sleep, I keep my windows open, 11 00:00:23,524 --> 00:00:25,602 and a lot of dust from the trail comes in. 12 00:00:25,626 --> 00:00:28,171 I'm glad I caught you before the stage arrived, Agarn. 13 00:00:28,195 --> 00:00:29,389 What's up, Dobbs? 14 00:00:29,413 --> 00:00:31,057 Well, I got a couple things I'd like you 15 00:00:31,081 --> 00:00:32,675 to bring back for me from Dodge City. 16 00:00:32,699 --> 00:00:35,228 Are you kidding? He's not going to Dodge to do your shopping. 17 00:00:35,252 --> 00:00:37,563 He's got a three-day pass to relax and unwind. 18 00:00:37,587 --> 00:00:38,582 From what? 19 00:00:38,606 --> 00:00:39,699 The dusty trail. 20 00:00:39,723 --> 00:00:40,950 Thanks, sarge. 21 00:00:40,974 --> 00:00:43,019 Well, Agarn, if you'd close your window... 22 00:00:43,043 --> 00:00:44,988 I'm warning you, Dobbs! 23 00:00:45,012 --> 00:00:47,039 Agarn, while you're in Dodge, 24 00:00:47,063 --> 00:00:48,808 will you pick me up a couple of things? 25 00:00:48,832 --> 00:00:51,110 Duffy... 26 00:00:51,134 --> 00:00:52,946 he's not doing any shopping for you. 27 00:00:52,970 --> 00:00:55,482 He's going there to relax from the dusty trail. 28 00:00:55,506 --> 00:00:57,617 I'm warning you, Dobbs! 29 00:00:57,641 --> 00:01:00,670 My buddies at the Alamo used to shop for me. 30 00:01:00,694 --> 00:01:04,157 I remember when Davy Crockett had a three-day pass. 31 00:01:04,181 --> 00:01:05,342 Forget it, Duffy. 32 00:01:05,366 --> 00:01:07,176 Corporal Agarn, would you bring me back 33 00:01:07,200 --> 00:01:08,528 a few things from Dodge City? 34 00:01:08,552 --> 00:01:10,730 I am not Corporal Agarn, that's Corporal Agarn, 35 00:01:10,754 --> 00:01:12,732 and he's not gonna bring you back anything. 36 00:01:12,756 --> 00:01:14,300 But my watch is ready. 37 00:01:14,324 --> 00:01:16,086 Vandy, you don't need a watch. 38 00:01:16,110 --> 00:01:19,005 You can't see the time on a grandfather clock. 39 00:01:19,029 --> 00:01:20,156 Now, forget it, men. 40 00:01:20,180 --> 00:01:22,024 He's not gonna do any shopping for anybody, 41 00:01:22,048 --> 00:01:23,009 and that's an order. 42 00:01:23,033 --> 00:01:24,494 Thanks a lot, anytime you... 43 00:01:24,518 --> 00:01:27,163 How do you like that? 44 00:01:27,187 --> 00:01:30,800 Sarge, the way you look after me is... 45 00:01:30,824 --> 00:01:33,369 just the sweetest thing in the whole world. 46 00:01:33,393 --> 00:01:34,871 Well, what's a buddy for? 47 00:01:35,896 --> 00:01:39,209 Now, here... few things that I... 48 00:01:39,233 --> 00:01:40,559 want you to bring back for me. 49 00:01:40,583 --> 00:01:41,611 That figures. 50 00:01:41,635 --> 00:01:43,196 This is for O'Rourke Enterprises. 51 00:01:43,220 --> 00:01:44,998 We need some new beer mugs for the saloon, 52 00:01:45,022 --> 00:01:46,616 some new pipe for the whiskey still. 53 00:01:46,640 --> 00:01:48,117 I'll take care of everything. 54 00:01:48,141 --> 00:01:49,603 At least, I don't let anybody else 55 00:01:49,627 --> 00:01:50,987 take advantage of you, huh? 56 00:01:51,011 --> 00:01:54,557 You know, I never looked at it that way. 57 00:01:54,581 --> 00:01:56,275 Corporal Agarn. Oh, captain, sir. 58 00:01:56,299 --> 00:01:58,444 I'm glad I got to say goodbye to you before you left. 59 00:01:58,468 --> 00:01:59,595 Oh, thank you, sir. 60 00:01:59,619 --> 00:02:02,082 Now, I want you to just have fun in Dodge City. 61 00:02:02,106 --> 00:02:04,817 And forget all about F Troop for the next three days. 62 00:02:04,841 --> 00:02:07,119 The bigger the rank... 63 00:02:07,143 --> 00:02:08,554 the bigger they are in here. 64 00:02:09,597 --> 00:02:11,124 Oh, I almost forgot. 65 00:02:11,148 --> 00:02:13,593 Corporal, would you mind picking up 66 00:02:13,617 --> 00:02:15,629 a few things for me while you're in Dodge? 67 00:02:15,653 --> 00:02:17,797 It would be his great pleasure, sir. 68 00:02:17,821 --> 00:02:20,301 I could have said that! 69 00:02:24,944 --> 00:02:27,290 Whoa, ho. 70 00:02:27,314 --> 00:02:28,708 Well, have a good time, buddy. 71 00:02:28,732 --> 00:02:30,026 Thanks, sarge. 72 00:02:30,050 --> 00:02:32,095 Don't lose your heart to those dancehall girls. 73 00:02:32,119 --> 00:02:33,463 No chance of that, captain, 74 00:02:33,487 --> 00:02:36,121 unless they're dancing in the general store. 75 00:02:37,107 --> 00:02:39,586 There, there. Well, here we go. 76 00:02:39,610 --> 00:02:41,521 All right, Slim. 77 00:02:41,545 --> 00:02:42,939 Okay, sarge. Take it away. 78 00:02:42,963 --> 00:02:45,880 Come on, giddyup, giddyup. 79 00:02:48,636 --> 00:02:50,063 Wilton! 80 00:02:50,087 --> 00:02:52,365 The Russians are coming, the Russians are coming. 81 00:02:52,389 --> 00:02:53,749 What are you talking about? 82 00:02:53,773 --> 00:02:55,507 Well, read this. 83 00:02:58,111 --> 00:03:00,390 Uh, Jane, only one Russian is coming. 84 00:03:00,414 --> 00:03:03,643 Headquarters says that a Colonel Dmitri Agarnoff 85 00:03:03,667 --> 00:03:06,729 of the Imperial Russian Cavalry is coming to observe F Troop. 86 00:03:06,753 --> 00:03:08,431 And we're to extend him all courtesies. 87 00:03:08,455 --> 00:03:09,449 Oh, yes, sir. 88 00:03:09,473 --> 00:03:11,784 I bet he's one of those Cossacks. 89 00:03:11,808 --> 00:03:15,071 I understand they're very dashing and romantic. 90 00:03:15,095 --> 00:03:17,072 Jane, that's Russian propaganda. 91 00:03:17,096 --> 00:03:20,994 Well, I've read that they're the greatest horsemen in the world. 92 00:03:21,018 --> 00:03:22,329 That is another legend. 93 00:03:22,353 --> 00:03:25,815 You can bet me that the lowliest private in the cavalry 94 00:03:25,839 --> 00:03:28,768 is just as good a rider as any Russian Cossack. 95 00:03:28,792 --> 00:03:30,742 Captain, look. 96 00:03:39,803 --> 00:03:43,054 Tovarisch, I am here! 97 00:04:33,423 --> 00:04:36,152 Y-you must be Colonel Agarnoff. 98 00:04:36,176 --> 00:04:40,072 No, no, captain, that's pronounced Agarnoff. 99 00:04:40,096 --> 00:04:44,177 I can't get over it. You look exactly like Corporal Agarn. 100 00:04:44,201 --> 00:04:47,530 He's my cousin. I came here to pay him a surprise visit. 101 00:04:47,554 --> 00:04:49,131 I'm afraid the surprise is on you. 102 00:04:49,155 --> 00:04:50,850 Your cousin left for Dodge City. 103 00:04:50,874 --> 00:04:54,687 And who is this charming young lady? 104 00:04:54,711 --> 00:04:56,239 I'm Wrangler Jane. 105 00:04:56,263 --> 00:04:58,708 What a charming name. 106 00:04:58,732 --> 00:05:01,961 I said, your cousin just left for Dodge City. 107 00:05:01,985 --> 00:05:03,896 I heard you, captain. 108 00:05:03,920 --> 00:05:05,398 I'm sure if you get on your horse, 109 00:05:05,422 --> 00:05:07,016 you can catch right up with the stage. 110 00:05:07,040 --> 00:05:09,018 I know you Cossacks are great riders. 111 00:05:09,042 --> 00:05:11,387 We are also great walkers. 112 00:05:11,411 --> 00:05:13,723 Would you be so kind as to show me around? 113 00:05:13,747 --> 00:05:17,227 I'd be delighted, colonel. 114 00:05:17,251 --> 00:05:20,396 But, colonel, he'll be gone three days. 115 00:05:20,420 --> 00:05:22,598 Captain, I assure you that three days 116 00:05:22,622 --> 00:05:24,433 will not matter to the czar. 117 00:05:24,457 --> 00:05:29,060 The czarina, yes. She absolutely adores me. 118 00:05:31,581 --> 00:05:33,559 That Agarn has really got some kind of a family. 119 00:05:33,583 --> 00:05:35,077 First, we get a cousin from Mexico 120 00:05:35,101 --> 00:05:38,915 and then one from Canada and now this one from Russia. 121 00:05:38,939 --> 00:05:41,000 I can't wait to see the next one to arrive. 122 00:05:41,024 --> 00:05:43,475 I can't wait to see this one leave. 123 00:05:50,850 --> 00:05:53,246 Come in. 124 00:05:53,270 --> 00:05:57,650 Sergeant, I was wondering if you had seen Colonel Agarnoff. 125 00:05:57,674 --> 00:05:59,335 Yes, sir, just riding into town. 126 00:05:59,359 --> 00:06:01,571 In town again? Yes, sir. 127 00:06:01,595 --> 00:06:03,273 I thought he was sent to observe F Troop. 128 00:06:03,297 --> 00:06:05,141 Well, I think he's a little more interested 129 00:06:05,165 --> 00:06:07,710 in observing Wrangler Jane, sir. 130 00:06:07,734 --> 00:06:09,879 You know I have half a mind to write a note 131 00:06:09,903 --> 00:06:11,064 to Moscow and report him. 132 00:06:11,088 --> 00:06:12,665 I don't think the czar would like it. 133 00:06:12,689 --> 00:06:15,467 Well, I don't think the czarina would like it very much either. 134 00:06:15,491 --> 00:06:17,703 After all, if I were sent to Moscow 135 00:06:17,727 --> 00:06:19,305 to observe the Imperial Cavalry, 136 00:06:19,329 --> 00:06:22,141 I wouldn't spend all my time with Wrangler Olga. 137 00:06:22,165 --> 00:06:24,344 Maybe you ought to explain to the colonel, sir, 138 00:06:24,368 --> 00:06:26,796 that Wrangler Jane is your fiancée. 139 00:06:26,820 --> 00:06:29,132 Well, there's no point explaining it to the colonel 140 00:06:29,156 --> 00:06:32,251 when I've never really explained it to Jane. 141 00:06:32,275 --> 00:06:35,704 Oh, uh, he's riding in right now, sir. 142 00:06:35,728 --> 00:06:39,059 Oh, is the showoff standing up in his saddle? 143 00:06:39,083 --> 00:06:40,643 Sure, he's sitting in his saddle. 144 00:06:40,667 --> 00:06:41,778 Good. 145 00:06:41,802 --> 00:06:43,629 And Wrangler Jane is sitting in his lap. 146 00:06:43,653 --> 00:06:45,286 She's sitting in... 147 00:06:47,173 --> 00:06:48,317 Are you all right, sir? 148 00:06:48,341 --> 00:06:50,158 I'm fine, I'm fine. 149 00:06:53,280 --> 00:06:55,941 Well, what a pleasant surprise to see you. 150 00:06:55,965 --> 00:06:57,126 Thank you, Wilton. 151 00:06:57,150 --> 00:06:58,811 Not you, Jane. I meant the colonel. 152 00:06:58,835 --> 00:07:00,813 We haven't seen much of him lately. 153 00:07:00,837 --> 00:07:04,433 Jane and I have been... very busy. 154 00:07:04,457 --> 00:07:05,452 I'll bet. 155 00:07:05,476 --> 00:07:07,219 Wait 'till you see the riding trick 156 00:07:07,243 --> 00:07:09,789 Dmitri taught me, Wilton. Dmitri? 157 00:07:09,813 --> 00:07:12,408 Yes, he likes to be called that. 158 00:07:12,432 --> 00:07:14,398 Look, Dmitri... Colonel! 159 00:07:15,452 --> 00:07:16,545 Colonel. 160 00:07:16,569 --> 00:07:18,264 I thought you might like to observe 161 00:07:18,288 --> 00:07:20,266 our Indian identification lecture. 162 00:07:20,290 --> 00:07:21,818 Some other time, captain. 163 00:07:21,842 --> 00:07:23,953 This afternoon I promised to give Jane 164 00:07:23,977 --> 00:07:26,873 some recipes for genuine Russian dishes. 165 00:07:26,897 --> 00:07:30,226 I'm just dying to learn how to make borscht. 166 00:07:30,250 --> 00:07:31,344 Borscht? 167 00:07:31,368 --> 00:07:34,118 Yes, they eat it with lots of sour cream. 168 00:07:35,405 --> 00:07:37,845 Show them the trick I taught you. 169 00:07:38,758 --> 00:07:41,843 Remember what I've taught you, bublichki. 170 00:07:50,070 --> 00:07:52,353 Now, watch this, Wilton. 171 00:08:07,053 --> 00:08:08,381 How do you like that, Wilton? 172 00:08:08,405 --> 00:08:10,383 Oh, not bad, Jane. 173 00:08:10,407 --> 00:08:14,520 Not bad? Ha! I hope her borscht is that good. 174 00:08:14,544 --> 00:08:16,789 Come, Dmitri. We can't waste the whole day here. 175 00:08:16,813 --> 00:08:20,342 But of course, bublichki. 176 00:08:20,366 --> 00:08:22,244 Oh, look, there's no use crowding yourselves 177 00:08:22,268 --> 00:08:23,596 into one saddle. 178 00:08:23,620 --> 00:08:26,215 Why don't you take your own horse? I had him groomed. 179 00:08:26,239 --> 00:08:27,633 You're very kind, captain. 180 00:08:27,657 --> 00:08:31,404 This way, my dear, we can both do my favorite trick. 181 00:08:31,428 --> 00:08:34,073 Was nice. 182 00:08:34,097 --> 00:08:36,565 Oh, that'll be fun, Dmitri. 183 00:08:41,688 --> 00:08:44,673 If there's anything I hate, it's two showoffs. 184 00:08:53,316 --> 00:08:54,910 I'm kind of ashamed that you've never 185 00:08:54,934 --> 00:08:56,162 learned any trick riding. 186 00:08:56,186 --> 00:08:57,430 Me? 187 00:08:57,454 --> 00:09:00,232 I mean, the men of F Troop would certainly be impressed. 188 00:09:00,256 --> 00:09:03,286 Yeah, she certainly would. 189 00:09:03,310 --> 00:09:05,521 Uh, Wild Eagle said 190 00:09:05,545 --> 00:09:07,756 that he has a great trick rider up at the tribe, sir. 191 00:09:07,780 --> 00:09:09,075 Do you think he would teach me? 192 00:09:09,099 --> 00:09:11,794 Just so I could show off. I mean, for the men. 193 00:09:11,818 --> 00:09:16,332 Oh, sure. You know Wild Eagle he'd be glad to help out. 194 00:09:16,356 --> 00:09:20,169 Smokey Bear champion trick rider. 195 00:09:20,193 --> 00:09:21,354 Him? 196 00:09:21,378 --> 00:09:24,974 Bring out my horse and teach captain some tricks. 197 00:09:24,998 --> 00:09:27,243 No, really, chief, I can use my own horse. 198 00:09:27,267 --> 00:09:29,479 Nothing too good for paleface captain. 199 00:09:29,503 --> 00:09:31,502 Now, that's very nice of you, chief. 200 00:09:38,861 --> 00:09:40,673 That's your horse, chief? 201 00:09:40,697 --> 00:09:43,509 Chief not good at big horse any more. 202 00:09:43,533 --> 00:09:45,344 Last time fell off. 203 00:09:45,368 --> 00:09:47,480 Sprained ankle, twisted knee, 204 00:09:47,504 --> 00:09:50,633 broke my feathers and everything. 205 00:09:50,657 --> 00:09:53,102 You know, captain, it might not be a bad idea 206 00:09:53,126 --> 00:09:56,155 to start small and work your way up. 207 00:09:56,179 --> 00:09:58,212 You might be right at that. 208 00:10:01,701 --> 00:10:04,302 First, get on horse. 209 00:10:09,092 --> 00:10:11,804 Wilton, what are you doing on that little pony? 210 00:10:11,828 --> 00:10:16,108 Maybe today is his birthday. Who's taking his picture? 211 00:10:16,132 --> 00:10:19,162 No, no, we're here on a military mission. 212 00:10:19,186 --> 00:10:21,881 Yeah, the Army is thinking of crossbreeding 213 00:10:21,905 --> 00:10:24,383 cavalry's horses with these ponies. 214 00:10:24,407 --> 00:10:28,370 So that wounded soldiers won't have so far when they fall off. 215 00:10:28,394 --> 00:10:30,889 And we won't have as many casualties from troopers getting 216 00:10:30,913 --> 00:10:33,292 knocked out of their saddles by low-hanging branches. 217 00:10:33,316 --> 00:10:36,079 Yeah, now, you just tell that to your outfit when you go back. 218 00:10:36,103 --> 00:10:38,280 They'd never believe it. 219 00:10:38,304 --> 00:10:40,266 What are you doing up here, Jane? 220 00:10:40,290 --> 00:10:42,685 Well, Dmitri wanted to see the Indian camp 221 00:10:42,709 --> 00:10:45,655 before we left for Russia. 222 00:10:45,679 --> 00:10:48,173 Jane, you're going to Russia? 223 00:10:48,197 --> 00:10:51,560 Well, it looks that way, Wilton. Dmitri has invited me. 224 00:10:51,584 --> 00:10:53,984 He wants me to meet his family. 225 00:10:54,320 --> 00:10:55,731 They live in Minsk, 226 00:10:55,755 --> 00:10:59,017 which is just a ruble's throw from Pinsk. 227 00:10:59,041 --> 00:11:01,620 Well, in that case, I hope the two of you 228 00:11:01,644 --> 00:11:03,511 will be very happy. 229 00:11:08,084 --> 00:11:11,135 Captain, you've got the wrong horse. 230 00:11:21,364 --> 00:11:23,276 Janey, I want to talk to you. 231 00:11:23,300 --> 00:11:25,711 Later, O'Rourke. I'm a little busy right now. 232 00:11:25,735 --> 00:11:28,498 I'm cooking my first Russian meal for Dmitri tonight. 233 00:11:28,522 --> 00:11:30,382 That's what I want to talk to you about. 234 00:11:30,406 --> 00:11:32,151 Let me tell you, if you go to Minsk, 235 00:11:32,175 --> 00:11:34,020 which is a stone's throw from Pinsk, 236 00:11:34,044 --> 00:11:35,304 you got rocks in your head. 237 00:11:35,328 --> 00:11:38,791 Oh, really? Now, let's see, borscht. 238 00:11:38,815 --> 00:11:41,511 Six beets, one large onion... 239 00:11:41,535 --> 00:11:43,496 Wait a minute, I know your game. 240 00:11:43,520 --> 00:11:46,148 You're just trying to make Captain Parmenter jealous. 241 00:11:46,172 --> 00:11:49,268 Well, now, what makes you think I'm not serious about Dmitri? 242 00:11:49,292 --> 00:11:50,519 Because I know women. 243 00:11:50,543 --> 00:11:51,737 Well, if you know women, 244 00:11:51,761 --> 00:11:53,055 how come you're not married? 245 00:11:53,079 --> 00:11:54,395 Because I know women. 246 00:11:55,582 --> 00:11:57,459 You seem to forget, sergeant, 247 00:11:57,483 --> 00:12:01,931 that Colonel Agarnoff comes from a very important Russian family. 248 00:12:01,955 --> 00:12:04,166 Why, they have a summer home on the Volga 249 00:12:04,190 --> 00:12:05,957 with their own boatman. 250 00:12:06,776 --> 00:12:08,854 Oh, come on now, Janey. 251 00:12:08,878 --> 00:12:11,940 You can't be serious about this Dmitri guy. 252 00:12:11,964 --> 00:12:14,643 Why not? I think he's very dashing. 253 00:12:14,667 --> 00:12:15,894 You think he's dashing 254 00:12:15,918 --> 00:12:17,996 just because he's the first guy you ever saw 255 00:12:18,020 --> 00:12:19,665 who could dance sitting down. 256 00:12:19,689 --> 00:12:21,250 If you'll excuse me, O'Rourke, 257 00:12:21,274 --> 00:12:24,003 I've got to get some meat for my Beef Agarnoff. 258 00:12:24,027 --> 00:12:25,972 Beef Agarnoff? 259 00:12:25,996 --> 00:12:28,907 Like his mother used to make. 260 00:12:28,931 --> 00:12:31,065 Wait a minute, Janie. 261 00:12:37,674 --> 00:12:41,320 Whoa. Hey, O'Rourke. 262 00:12:41,344 --> 00:12:42,872 Your buddy Agarn's on the stage. 263 00:12:42,896 --> 00:12:44,429 Oh. 264 00:12:46,766 --> 00:12:48,945 Agarn, Agarn. 265 00:12:48,969 --> 00:12:51,702 Sarge, here I am. 266 00:12:54,173 --> 00:12:55,818 What are you doing back here? 267 00:12:55,842 --> 00:12:57,269 Don't you remember, sarge? 268 00:12:57,293 --> 00:12:59,889 You gave me a list of things to buy for you in Dodge. 269 00:12:59,913 --> 00:13:01,073 It was either me or them. 270 00:13:01,097 --> 00:13:02,758 Well, come on, we've got problems. 271 00:13:02,782 --> 00:13:05,044 Sarge, before we do anything, I got to see captain. 272 00:13:05,068 --> 00:13:06,195 What about? 273 00:13:06,219 --> 00:13:07,846 I wanna put in for a furlough to recover 274 00:13:07,870 --> 00:13:09,198 from that three-day pass. 275 00:13:09,222 --> 00:13:11,300 Never mind that, do you know who's in town? 276 00:13:11,324 --> 00:13:12,284 Who? 277 00:13:12,308 --> 00:13:14,687 Your cousin, Colonel Dmitri Agarnoff. 278 00:13:14,711 --> 00:13:16,939 Dmitri? Here? 279 00:13:16,963 --> 00:13:19,942 I hope he brought his mother's recipe for borscht. 280 00:13:19,966 --> 00:13:21,026 Listen, my friend, 281 00:13:21,050 --> 00:13:23,161 he brought trouble right here to Fort Courage. 282 00:13:23,185 --> 00:13:24,280 What trouble? 283 00:13:24,304 --> 00:13:25,531 Well, he made a play for Jane. 284 00:13:25,555 --> 00:13:27,032 Asked her to go to Russia with him, 285 00:13:27,056 --> 00:13:29,735 I think she's just foolish enough she might do it. 286 00:13:29,759 --> 00:13:32,071 Why, this would kill poor Captain Parmenter. 287 00:13:32,095 --> 00:13:34,657 That's the very problem. We've got to do something about it. 288 00:13:34,681 --> 00:13:38,043 How could Jane fall for a Russian Cossack 289 00:13:38,067 --> 00:13:41,130 who walks around all day eating borscht, blintzes 290 00:13:41,154 --> 00:13:42,915 and singing "Orchyachoria"? 291 00:13:42,939 --> 00:13:46,485 Don't ask me, but... 292 00:13:46,509 --> 00:13:50,228 I don't know why everybody says you're so dumb. 293 00:13:52,749 --> 00:13:53,943 Who says I'm dumb? 294 00:13:53,967 --> 00:13:55,327 Oh, forget about that now. 295 00:13:55,351 --> 00:13:57,597 Remember, you've got to get your cousin out of here 296 00:13:57,621 --> 00:14:00,098 so that you can keep his date with Wrangler Jane tonight. 297 00:14:00,122 --> 00:14:01,283 Don't worry, sarge. 298 00:14:01,307 --> 00:14:03,702 I know the hot-blooded Cossacks' weakness. 299 00:14:03,726 --> 00:14:05,521 Oh, what's that? 300 00:14:05,545 --> 00:14:07,456 Gypsies. 301 00:14:07,480 --> 00:14:11,099 Beautiful, beautiful. 302 00:14:12,802 --> 00:14:14,185 Come in. 303 00:14:18,391 --> 00:14:22,026 Oh, uh, Colonel Agarnoff, I have a surprise for you. 304 00:14:23,980 --> 00:14:25,480 Aah! 305 00:14:27,133 --> 00:14:29,078 Cousin Randolph. 306 00:14:29,102 --> 00:14:30,562 Cousin Dmitri. 307 00:14:30,586 --> 00:14:33,582 Cousin Randolph, bublichki, let me look at you. 308 00:14:33,606 --> 00:14:35,651 You look wonderful. 309 00:14:35,675 --> 00:14:37,886 Ah, you look great yourself, Dmitri, 310 00:14:37,910 --> 00:14:39,655 Oh, your cousin finally found out 311 00:14:39,679 --> 00:14:42,013 the real reason that you came to Fort Courage. 312 00:14:43,199 --> 00:14:44,327 What do you mean? 313 00:14:44,351 --> 00:14:47,279 Oh, come on, you can level with us, Dmitri. 314 00:14:47,303 --> 00:14:49,537 You knew all about that gypsy camp. 315 00:14:50,073 --> 00:14:51,651 Gypsies? 316 00:14:51,675 --> 00:14:52,701 Sure. 317 00:14:52,725 --> 00:14:53,986 As I was coming in on the stage, 318 00:14:54,010 --> 00:14:55,821 I passed them near Paradise Junction. 319 00:14:55,845 --> 00:14:57,923 Ah, just about five miles out of town. 320 00:14:57,947 --> 00:15:01,209 Are these real woman Russian gypsies? 321 00:15:01,233 --> 00:15:05,581 Like from Minsk, balalaikas, bells on their toes. 322 00:15:05,605 --> 00:15:07,783 Beating each other over the head with tambourines. 323 00:15:07,807 --> 00:15:11,537 I tell you, Dmitri, it's wild, wild! 324 00:15:11,561 --> 00:15:15,541 Then why are we standing here talking? Sergeant, my horse. 325 00:15:15,565 --> 00:15:16,725 Right, colonel. 326 00:15:16,749 --> 00:15:19,878 Wait a minute, wait a minute, what am I saying? 327 00:15:19,902 --> 00:15:21,397 What's the matter, Dmitri? 328 00:15:21,421 --> 00:15:23,332 I have a date with Wrangler Jane. 329 00:15:23,356 --> 00:15:25,756 She's bringing my dinner here tonight. 330 00:15:26,776 --> 00:15:27,869 Well, in that case, 331 00:15:27,893 --> 00:15:29,671 you can just forget about the gypsies. 332 00:15:29,695 --> 00:15:31,540 If you think you're gonna have more laughs, 333 00:15:31,564 --> 00:15:33,291 sitting around with Wrangler Jane, 334 00:15:33,315 --> 00:15:35,127 holding her wool while she knits, 335 00:15:35,151 --> 00:15:38,414 and looking at stereopticon slides of her horse. 336 00:15:38,438 --> 00:15:40,382 Yeah, any man would be a fool to give all that up 337 00:15:40,406 --> 00:15:43,891 just for a camp full of, uh, wild gypsies. 338 00:15:45,445 --> 00:15:49,825 So call me a fool. I want to go. 339 00:15:49,849 --> 00:15:52,111 Why don't we tell Jane you're on a military mission? 340 00:15:52,135 --> 00:15:53,528 I'm sure she'd understand. 341 00:15:53,552 --> 00:15:56,198 Cousin Randolph, you're wonderful. 342 00:15:56,222 --> 00:15:58,517 Where did you say this gypsy camp was? 343 00:15:58,541 --> 00:16:00,136 You go out of town about five miles. 344 00:16:00,160 --> 00:16:02,071 You turn right and there's a sign that says, 345 00:16:02,095 --> 00:16:03,322 "This way to Paradise." 346 00:16:03,346 --> 00:16:06,708 And, colonel, believe me they ain't kidding. 347 00:16:06,732 --> 00:16:09,528 Cousin Randolph, you'll come with me, no? 348 00:16:09,552 --> 00:16:12,330 Well, I can't make it now, 349 00:16:12,354 --> 00:16:14,784 but I can sneak out right after dinner. 350 00:16:14,808 --> 00:16:18,225 Good, I'll see you then. Wait! 351 00:16:20,263 --> 00:16:22,908 If I'm not there by 9:00, start without me. 352 00:16:30,723 --> 00:16:33,352 You know, you were so convincing I almost went with him myself. 353 00:16:33,376 --> 00:16:35,688 I told you I knew the Cossack weakness. 354 00:16:35,712 --> 00:16:37,106 Put this on, Agarn. 355 00:16:37,130 --> 00:16:39,441 Please, sergeant, you will address me 356 00:16:39,465 --> 00:16:43,901 by my correct name, Colonel Dmitri Agarnoff. 357 00:16:45,971 --> 00:16:47,872 Come in. 358 00:16:49,191 --> 00:16:50,769 Excuse me, Wilton. 359 00:16:50,793 --> 00:16:52,621 Oh, hello, Jane. 360 00:16:52,645 --> 00:16:54,123 I hope I'm not interrupting you. 361 00:16:54,147 --> 00:16:55,274 No, no, no. 362 00:16:55,298 --> 00:16:57,342 As a matter of fact, I was just reading this book. 363 00:16:57,366 --> 00:16:59,194 It's called Mother Russia. 364 00:16:59,218 --> 00:17:00,246 Oh? 365 00:17:00,270 --> 00:17:03,432 Yes, she certainly is a cold mother. 366 00:17:03,456 --> 00:17:04,967 So I've heard. 367 00:17:04,991 --> 00:17:06,285 Did you know that in Minsk 368 00:17:06,309 --> 00:17:08,954 the temperature in winter falls to 20 below? 369 00:17:08,978 --> 00:17:12,346 Well, Dmitri assures me that he'll keep me warm. 370 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 Oh. 371 00:17:15,184 --> 00:17:17,429 What's that I smell, a new perfume? 372 00:17:17,453 --> 00:17:19,298 No, that's Beef Agarnoff. 373 00:17:19,322 --> 00:17:21,133 Beef Agarnoff? 374 00:17:21,157 --> 00:17:23,268 Yes, that's what I wanted to talk to you about. 375 00:17:23,292 --> 00:17:27,640 Would you mind if I brought Dmitri dinner in his quarters? 376 00:17:27,664 --> 00:17:29,963 No, no, not at all. 377 00:17:31,651 --> 00:17:33,662 Thank you, Wilton. You do know, Jane. 378 00:17:33,686 --> 00:17:35,697 Wouldn't you like to glance through this book? 379 00:17:35,721 --> 00:17:37,016 Some other time, Wilton. 380 00:17:37,040 --> 00:17:38,751 I don't want the Agarnoff to get cold 381 00:17:38,775 --> 00:17:40,986 or the borscht to get hot. 382 00:17:41,010 --> 00:17:42,071 Borscht. 383 00:17:42,095 --> 00:17:44,340 And blintzes for dessert. 384 00:17:44,364 --> 00:17:45,908 You've certainly come a long way 385 00:17:45,932 --> 00:17:48,377 from the ham hocks you cooked for me last week. 386 00:17:48,401 --> 00:17:51,330 Yes, I certainly have. 387 00:17:51,354 --> 00:17:53,248 Well, das vadanya. 388 00:17:53,272 --> 00:17:55,050 "Das vadanya," what's that? 389 00:17:55,074 --> 00:17:57,808 That's "goodbye" in Russian. 390 00:18:23,436 --> 00:18:24,863 Good evening, Dmitri. 391 00:18:24,887 --> 00:18:27,782 Oh, bublichki, come in, my darling. 392 00:18:27,806 --> 00:18:30,970 Here, let me help you with the basket. 393 00:18:30,994 --> 00:18:34,456 Jane, you must never wear perfume like that. 394 00:18:34,480 --> 00:18:36,225 It smells terrible. 395 00:18:36,249 --> 00:18:38,828 That's not perfume, that's Beef Agarnoff. 396 00:18:38,852 --> 00:18:40,262 But it can't be. 397 00:18:40,286 --> 00:18:42,147 If you follow the recipe, 398 00:18:42,171 --> 00:18:45,751 Beef Agarnoff should smell like perfume. 399 00:18:45,775 --> 00:18:49,093 Really, Dmitri, I think you'll like it. 400 00:18:49,912 --> 00:18:53,598 Here, just taste it. 401 00:18:55,017 --> 00:18:56,862 Mmm. 402 00:18:56,886 --> 00:18:58,831 Just like my mother used to make. 403 00:18:58,855 --> 00:19:00,449 Oh, I'm so happy. And then my father 404 00:19:00,473 --> 00:19:04,186 used to throw it right out the window. 405 00:19:04,210 --> 00:19:06,555 Dmitri, what's gotten into you? 406 00:19:06,579 --> 00:19:09,024 Did you make the borscht? 407 00:19:09,048 --> 00:19:10,659 I can't smell it. 408 00:19:10,683 --> 00:19:12,044 It's in the basket. 409 00:19:12,068 --> 00:19:15,364 If you can't smell borscht, it stinks. 410 00:19:15,388 --> 00:19:17,666 Why don't you just try some? 411 00:19:17,690 --> 00:19:20,135 Mm-hm. 412 00:19:20,159 --> 00:19:22,988 With cooking like this, you could go far in Russia. 413 00:19:23,012 --> 00:19:25,612 All the way to Siberia. 414 00:19:27,116 --> 00:19:29,828 Dmitri, I've never seen you act this way before. 415 00:19:29,852 --> 00:19:31,463 You've never cooked for me before. 416 00:19:31,487 --> 00:19:34,482 A Russian husband travels on his stomach! 417 00:19:34,506 --> 00:19:36,918 You can bet your life I'll never cook for you again. 418 00:19:36,942 --> 00:19:39,555 You've got one last chance with the blintzes. 419 00:19:39,579 --> 00:19:41,457 I don't want another chance. 420 00:19:41,481 --> 00:19:45,216 I can tell by the feel they're terrible. 421 00:19:46,602 --> 00:19:48,129 You're the one who's terrible. 422 00:19:48,153 --> 00:19:52,668 Lots of Russians are terrible. I'm terrible, Ivan the Terrible. 423 00:19:52,692 --> 00:19:54,536 I don't have to put up with this. 424 00:19:54,560 --> 00:19:57,189 And you who thought you were going to be my wife. 425 00:19:57,213 --> 00:20:00,192 Ha! Not for a million rubles. 426 00:20:00,216 --> 00:20:01,961 Who thought I was going to be your wife? 427 00:20:01,985 --> 00:20:05,013 You did, you little flirt. 428 00:20:05,037 --> 00:20:06,598 How can I think I was gonna be your wife 429 00:20:06,622 --> 00:20:08,199 when you're already married? 430 00:20:08,223 --> 00:20:10,052 I am? 431 00:20:10,076 --> 00:20:12,971 I am? 432 00:20:12,995 --> 00:20:14,540 Sir, aren't you being a little hasty 433 00:20:14,564 --> 00:20:16,324 about applying for this transfer? 434 00:20:16,348 --> 00:20:17,959 No, I think it's time that I moved on, 435 00:20:17,983 --> 00:20:19,895 sergeant, I'm getting a little restless. 436 00:20:19,919 --> 00:20:22,064 Well, where are you thinking of transferring to? 437 00:20:22,088 --> 00:20:25,200 Fort Minsk. I mean, Fort Bravo. 438 00:20:25,224 --> 00:20:27,820 Now, now, sir, really, if you just think this over, 439 00:20:27,844 --> 00:20:30,928 I'm sure you'll feel differently about it in the morning. 440 00:20:31,731 --> 00:20:33,442 Excuse me, captain. 441 00:20:33,466 --> 00:20:34,926 Have you seen my cousin? 442 00:20:34,950 --> 00:20:36,862 Oh, Sergeant O'Rourke. 443 00:20:36,886 --> 00:20:39,748 Yes, if you'll come with me I'm sure that we can find him. 444 00:20:39,772 --> 00:20:42,835 Good, I forgot my directions to the gypsy camp. 445 00:20:42,859 --> 00:20:44,936 Wait a minute, colonel. 446 00:20:44,960 --> 00:20:46,955 Aren't you having dinner with Jane tonight? 447 00:20:46,979 --> 00:20:49,124 Not while there's a camp full of gypsies 448 00:20:49,148 --> 00:20:51,710 beating each other over the head with tambourines. 449 00:20:51,734 --> 00:20:53,328 Yeah, colonel, why don't we...? 450 00:20:53,352 --> 00:20:57,799 You, sir, are a cad, standing up a nice girl like Jane. 451 00:20:57,823 --> 00:21:01,019 I just hope she doesn't find out you went off with gypsies. 452 00:21:01,043 --> 00:21:04,923 Never mind Jane. I just hope my wife doesn't find out. 453 00:21:04,947 --> 00:21:06,496 You're married? 454 00:21:08,067 --> 00:21:12,080 Leading that sweet girl on. I take back what I said. 455 00:21:12,104 --> 00:21:15,233 Sir, you're not a cad, you are a blackguard. 456 00:21:15,257 --> 00:21:18,303 What? Where are your eyes, captain? 457 00:21:18,327 --> 00:21:21,740 Couldn't you see that she was using me to make you jealous? 458 00:21:21,764 --> 00:21:26,545 Janey is not in love with me. She's in love with you. 459 00:21:26,569 --> 00:21:28,313 And you were helping Jane? 460 00:21:28,337 --> 00:21:33,240 For a bowl of borscht, I would do anything. 461 00:21:36,629 --> 00:21:42,478 Colonel, I think we'd better let the captain handle this. 462 00:21:42,502 --> 00:21:44,913 Agarn, if you say anything to Wilton about this 463 00:21:44,937 --> 00:21:47,482 I'll turn you in for impersonating an officer. 464 00:21:47,506 --> 00:21:48,733 A Russian officer? 465 00:21:48,757 --> 00:21:51,386 I'm sure that will go twice as hard on you. 466 00:21:51,410 --> 00:21:54,406 Janie, you're making a mistake, you know Captain Parmenter. 467 00:21:54,430 --> 00:21:56,357 If he thinks you're in love with another man, 468 00:21:56,381 --> 00:21:59,478 he'll do the decent thing and step out of your life. 469 00:21:59,502 --> 00:22:01,080 What's so decent about that? 470 00:22:02,121 --> 00:22:03,081 Jane? 471 00:22:03,105 --> 00:22:05,917 Come in. 472 00:22:05,941 --> 00:22:09,226 Jane, I... Excuse me, I didn't know you were busy. 473 00:22:16,285 --> 00:22:20,015 Jane, why are you kissing Corporal Agarn? 474 00:22:20,039 --> 00:22:21,784 Wilton Parmenter. 475 00:22:21,808 --> 00:22:23,335 I just left the colonel in my office. 476 00:22:23,359 --> 00:22:25,370 Humina, humina, humina. 477 00:22:25,394 --> 00:22:27,239 What are you doing in that outfit, corporal? 478 00:22:27,263 --> 00:22:29,407 Just a little joke, sir. Little joke. 479 00:22:29,431 --> 00:22:31,843 I'm afraid the joke's on me, Wilton. 480 00:22:31,867 --> 00:22:33,311 Agarn was only trying to help. 481 00:22:33,335 --> 00:22:36,114 He didn't want me to go to Russia with Dmitri. 482 00:22:36,138 --> 00:22:38,317 That's very nice of you, corporal. 483 00:22:38,341 --> 00:22:40,785 If you'll excuse us, I would like to have a word with Jane. 484 00:22:40,809 --> 00:22:42,509 Yes, sir. 485 00:22:49,485 --> 00:22:51,780 I just had a talk with Colonel Agarnoff, 486 00:22:51,804 --> 00:22:53,464 and he told me what's been going on. 487 00:22:53,488 --> 00:22:55,433 Please, Wilton, I don't wanna talk about it, 488 00:22:55,457 --> 00:22:57,302 I feel foolish enough already. 489 00:22:57,326 --> 00:23:00,238 No, no, no, I wouldn't say you were foolish, Jane. 490 00:23:00,262 --> 00:23:02,590 I mean, after all there's nothing wrong 491 00:23:02,614 --> 00:23:04,726 in trying to get a man to show his feelings. 492 00:23:04,750 --> 00:23:06,245 Especially if it's a man like me 493 00:23:06,269 --> 00:23:08,913 who has trouble showing his feelings. 494 00:23:08,937 --> 00:23:10,649 Oh, Wilton, if only just once, 495 00:23:10,673 --> 00:23:12,784 you'd show me that you're jealous. 496 00:23:12,808 --> 00:23:15,487 Did you really think I was going to let you go off to Minsk, 497 00:23:15,511 --> 00:23:18,607 which is just a ruble's throw from Pinsk? 498 00:23:18,631 --> 00:23:20,809 You mean, you weren't really going to let me go? 499 00:23:20,833 --> 00:23:23,111 Oh-ho. As a matter of fact, I was gonna show you 500 00:23:23,135 --> 00:23:25,363 that anything that Russian could do, I could do. 501 00:23:25,387 --> 00:23:27,248 Do you really mean that, Wilton? 502 00:23:27,272 --> 00:23:28,917 What do you think I've been practicing 503 00:23:28,941 --> 00:23:30,624 for the last three days? 504 00:23:34,062 --> 00:23:35,323 Hey. 505 00:23:54,917 --> 00:23:56,662 Mmm. Help yourself, corporal. 506 00:23:56,686 --> 00:23:58,497 The blintzes are really marvelous. 507 00:23:58,521 --> 00:24:00,961 Oh, thank you, captain. 508 00:24:02,691 --> 00:24:04,286 You know, captain, this is one thing 509 00:24:04,310 --> 00:24:06,054 we gotta thank my cousin Dmitri for. 510 00:24:06,078 --> 00:24:07,272 Right, as a matter of fact, 511 00:24:07,296 --> 00:24:09,341 I've ordered the mess hall to have borscht 512 00:24:09,365 --> 00:24:11,710 with a boiled potato every Friday night. 513 00:24:11,734 --> 00:24:14,996 Oh. Good evening, sir. Sergeant. 514 00:24:15,020 --> 00:24:17,466 Sarge, have you seen my cousin Dmitri? 515 00:24:17,490 --> 00:24:20,151 Yes, I just saw him riding north down towards Paradise Valley. 516 00:24:20,175 --> 00:24:21,335 Paradise Valley? 517 00:24:21,359 --> 00:24:22,921 Well, you won't believe this, sir, 518 00:24:22,945 --> 00:24:27,025 but there really is a gypsy camp down there. 519 00:24:27,049 --> 00:24:29,127 Corporal, where are you going? 520 00:24:29,151 --> 00:24:33,053 I've got Russian blood in me too, sir. 36407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.