Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,800
در حال حاضر، یک زن معمولی در
حال خرید هفتگی مواد غذایی خودشه
2
00:00:13,120 --> 00:00:15,440
و مواد غذایی رو در
صندوق عقب ماشینش گذاشت
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,120
اون هنوز اونو نمی دونه،
4
00:00:17,320 --> 00:00:18,920
اما اونو داشتن میدزدیدن
5
00:00:19,120 --> 00:00:20,680
اونا دیه رو تعیین می کنن
6
00:00:20,760 --> 00:00:25,160
بر اساس ماشین، لباس هاش،
آخرین نسل تلفن همراهش
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,360
در اون لحظه، زندگی اون به
یک تماس تلفنی بستگی داره
8
00:00:30,440 --> 00:00:33,040
و بیاین دعا کنیم شوهرش بلند کنه
9
00:00:34,120 --> 00:00:37,680
چون اگه این کار و نکنه، می تونه
با یکی از انگشتان پا خداحافظی کنه
10
00:00:46,400 --> 00:00:48,480
من این و می دونم چون من یک افسر پلیس هستم
11
00:00:50,040 --> 00:00:52,880
و چون چهار ساعت و در
یک صندوق عقب لعنتی گذروندم
12
00:01:04,360 --> 00:01:07,280
باربارا، یک آدم ربایی
سریع دیگر رخ داده
13
00:01:58,120 --> 00:02:00,960
لعنت بهت، شکر رو فراموش کردن
14
00:02:02,040 --> 00:02:04,440
لعنتی، من خیلی واضح گفتم. دو قند
15
00:02:04,600 --> 00:02:05,640
اونقدرها هم سخت نیست
16
00:02:12,240 --> 00:02:15,240
آرتور، من واقعاً با
شما صادقم
17
00:02:16,040 --> 00:02:18,040
اوضاع خوب به نظر نمی رسه
18
00:02:18,400 --> 00:02:20,320
هر چی بهت گفتن دروغ
19
00:02:21,720 --> 00:02:23,280
هلیکوپتری نیست
20
00:02:24,000 --> 00:02:25,680
جلوی گشت ها رو نمی گیرن
21
00:02:26,840 --> 00:02:28,200
اونا شما رو ول نمی کنن
22
00:02:29,840 --> 00:02:31,120
پس، ما به هم ریختیم
23
00:02:31,840 --> 00:02:32,880
اره
24
00:02:34,040 --> 00:02:36,520
همه چیز هرگز اونطور که ما امیدواریم پیش نمیره
25
00:02:37,680 --> 00:02:39,000
من از روی تجربه صحبت می کنم
26
00:02:39,760 --> 00:02:41,160
دارم جدا میشم
27
00:02:45,440 --> 00:02:46,480
تو پلیسی؟
28
00:02:47,360 --> 00:02:48,720
روانشناس جنایی
29
00:02:49,840 --> 00:02:51,080
اینجا چیکار میکنی؟
30
00:02:51,840 --> 00:02:52,880
خب،
31
00:02:53,440 --> 00:02:55,720
به نظر می رسه اونا فکر می کنن
که من می دونم بهت چی بگم
32
00:02:56,280 --> 00:02:57,840
اما صادقانه بگم، من در ضرر هستم
33
00:02:59,160 --> 00:03:00,800
هر مورد منحصر به فرد
34
00:03:01,480 --> 00:03:03,960
چون هر فردی منحصر به فرد
35
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
این دیگه چه کوفتیه؟
36
00:03:10,560 --> 00:03:12,400
چطور می تونه اینقدر دیوونه باشه؟
37
00:03:17,360 --> 00:03:19,960
من نگران اون نارنجک هستم، آرتور
38
00:03:20,520 --> 00:03:22,920
چطور می تونی با یک جلیقه اعتماد ایجاد کنی؟
39
00:03:23,240 --> 00:03:24,960
خانواده داری آرتور؟
40
00:03:25,880 --> 00:03:27,280
من دو دختر دارم
41
00:03:28,360 --> 00:03:30,440
گاس و کامیلا
42
00:03:32,840 --> 00:03:35,040
و من به شما اطمینان
میدم که مثل این
43
00:03:35,120 --> 00:03:37,080
که در هر دست
یک نارنجک داشته باشی
44
00:03:38,080 --> 00:03:40,080
من نمی دونم چطور اونا رو منتشر کنم
45
00:03:41,080 --> 00:03:42,560
من یک بچه چهار ماهه دارم
46
00:03:42,960 --> 00:03:44,000
اسمش چیه؟
47
00:03:46,640 --> 00:03:47,680
ماریا
48
00:03:50,160 --> 00:03:51,720
و مردی که در صندوق عقب توست،
49
00:03:52,480 --> 00:03:53,480
اسمش پل
50
00:03:54,360 --> 00:03:55,440
اون فرانسوی
51
00:03:56,800 --> 00:03:58,040
بازنشستگی پیش از موعد
52
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
قبل از انداختن اون نارنجک،
53
00:04:03,000 --> 00:04:04,200
به ماریا فکر کن،
54
00:04:06,040 --> 00:04:07,280
به پل فکر کن،
55
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
و به فکر خودت باش
56
00:04:09,960 --> 00:04:11,840
باربارا می دونه که شما به پارا زنگ زدی؟
57
00:04:18,360 --> 00:04:19,840
ببین بیا یه کاری بکنیم
58
00:04:20,320 --> 00:04:21,440
نزدیکتر میاد
59
00:04:22,880 --> 00:04:25,640
و شما با احتیاط اون
نارنجک رو به من میدی
60
00:04:31,960 --> 00:04:34,000
چشمای ماریا چه رنگی؟
61
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
رنگ قهوه ای
62
00:04:39,600 --> 00:04:41,280
اون شبیه مادرش؟
63
00:04:42,080 --> 00:04:43,160
مثل مادربزرگش
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,480
آرتور،
65
00:04:48,680 --> 00:04:51,840
ماریا قراره به
پدرش خیلی افتخار کنه
66
00:05:02,680 --> 00:05:03,720
این دیگه چه کوفتیه؟
67
00:05:21,680 --> 00:05:24,240
این اتفاق میوفته چون هیچ
کس به من توجه نمی کنه
68
00:05:24,320 --> 00:05:25,480
اونا فکر می کنن من دیوونه هستم
69
00:05:25,560 --> 00:05:29,760
اونا فکر می کنن که آدم ربایی سریع
مثل هر جنایت دیگه ای قابل حل
70
00:05:29,840 --> 00:05:31,040
اما اونا اشتباه می کنن
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,520
اوضاع تغییر کرده
72
00:05:32,600 --> 00:05:36,240
ما در جامعهای زندگی میکنیم که سرعت
زیادی داره و زمانی برای فکر کردن نداریم
73
00:05:36,720 --> 00:05:39,120
و البته آنچه رو که لیاقتش رو داریم به دست میاریم
74
00:05:42,760 --> 00:05:45,160
اما باید یک لحظه توقف کنیم
75
00:05:45,240 --> 00:05:46,760
چیزها رو دوباره ارزیابی کنید
76
00:05:47,400 --> 00:05:49,320
در غیر این صورت، ما هرگز زنده نمیشیم
77
00:05:49,400 --> 00:05:52,480
زندگی اکسپرسی که ما انجام می
دیم چون همه چیز واضح
78
00:05:52,680 --> 00:05:56,680
بیان جنایات، بیان رابطه
جنسی، بیان طلاق، بیان غذا
79
00:05:57,360 --> 00:06:00,880
و البته زوج درمانی اکسپرس
80
00:06:01,160 --> 00:06:02,160
چطوری؟
81
00:06:06,320 --> 00:06:07,880
باربارا به من بگو
82
00:06:07,960 --> 00:06:11,160
بابا نوئل در ازدواج تو چه کار درستی انجام میده
83
00:06:17,320 --> 00:06:18,320
چطوری؟
84
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
من عالی هستم لعنتی
85
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
- تقصیر تو نبود
- درسته
86
00:06:25,440 --> 00:06:27,160
می خوای شب و بگذرونم؟
87
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
نه، من نمی خوام دخترها رو گیج کنم
88
00:06:32,080 --> 00:06:34,800
من واقعاً می تونم از شامپو
برای انتهای زغال شده استفاده کنم
89
00:06:37,280 --> 00:06:38,320
و یک آغوش
90
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
اون با محبت
91
00:06:45,200 --> 00:06:48,520
با اینکه سالها با هم بودیم
92
00:06:48,600 --> 00:06:49,640
من دیوونه اون هستم
93
00:06:57,640 --> 00:07:01,800
رابطه جنسی کامل
94
00:07:06,560 --> 00:07:07,560
صبر کن
95
00:07:18,320 --> 00:07:20,200
- بابانوئل
- چی؟
96
00:07:20,360 --> 00:07:22,280
آخرین چیزی که ما نیاز داریم رابطه جنسی، باشه؟
97
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
باشه
98
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
اینجا؟
99
00:07:45,040 --> 00:07:46,600
بچه ها عقلتون و از دست دادین؟
100
00:07:48,400 --> 00:07:49,680
ازتون فیلم گرفته میشه!
101
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
چقدر شرم آور
102
00:07:56,360 --> 00:07:57,680
لعنتی برو داخل!
103
00:07:58,320 --> 00:07:59,520
ما رقت انگیز هستیم
104
00:08:09,840 --> 00:08:12,880
مامان دیروز تو گوگل سرچ کردم
105
00:08:13,560 --> 00:08:15,880
در کلاس خانم سرانو
106
00:08:16,360 --> 00:08:20,000
وظیفه ما این بود که اسم والدین
خودمون و در گوگل تایپ کنیم
107
00:08:20,080 --> 00:08:23,760
و وقتی مال تو رو نوشتم
عکسهای زشتی اومد
108
00:08:23,840 --> 00:08:25,280
چجور عکس های زشتی؟
109
00:08:25,520 --> 00:08:26,880
با خون و چیزای دیگه
110
00:08:29,440 --> 00:08:30,720
عصبانی هستی؟
111
00:08:31,320 --> 00:08:32,320
نه
112
00:08:33,360 --> 00:08:35,040
نه البته نه عزیزم
113
00:08:36,600 --> 00:08:39,000
نه، اما من معتقدم که خانم سرانو
114
00:08:39,640 --> 00:08:40,920
باید قبل از جستجوی من
115
00:08:41,040 --> 00:08:42,880
در اینترنت از من می پرسید،
116
00:08:43,440 --> 00:08:44,480
فکر نمیکنی؟
117
00:08:50,440 --> 00:08:51,480
چیزی شده؟
118
00:08:52,520 --> 00:08:54,320
می خوای در مورد عکس ها صحبت کنی؟
119
00:08:56,360 --> 00:08:57,400
نه
120
00:08:58,760 --> 00:08:59,960
به من نشون میدی؟
121
00:09:01,120 --> 00:09:02,160
البته
122
00:09:10,360 --> 00:09:12,880
باربارا از ربوده شدنت
چه خاطره ای داری؟
123
00:09:14,920 --> 00:09:15,920
هیچی
124
00:09:16,920 --> 00:09:18,680
فکری به ذهنت خطور کرد؟
125
00:09:20,200 --> 00:09:21,680
به کسی فکر کردی؟
126
00:09:27,160 --> 00:09:28,440
چه احساسی داشتی؟
127
00:09:28,520 --> 00:09:32,880
انگار چوبی در سرم شکسته بود
128
00:09:32,960 --> 00:09:36,240
و بعدش، یک خار
129
00:09:37,960 --> 00:09:39,000
همین؟
130
00:09:40,960 --> 00:09:41,960
نه
131
00:09:42,720 --> 00:09:44,080
این نبود
132
00:09:44,680 --> 00:09:48,320
نه چون الان همه کفش
هایم خیلی بزرگ شدن
133
00:09:48,720 --> 00:09:50,400
چون من مثل پنگوئن هستم
134
00:09:50,480 --> 00:09:52,480
دیدی که این کارو بکنم؟ اینجوری راه برو؟
135
00:09:56,960 --> 00:09:58,440
تو هم پنگوئن هستی؟
136
00:10:00,720 --> 00:10:03,240
خب مامان پنگوئن میگه برو بخواب
137
00:10:03,520 --> 00:10:05,320
برو بخواب، داره دیر میشه
138
00:10:48,040 --> 00:10:50,520
هنوز خودت و در صندوق
عقب خودت حبس می کنی؟
139
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
نه
140
00:10:55,240 --> 00:10:56,480
نه ماه ها نه
141
00:10:59,240 --> 00:11:02,160
خب بعضی وقتا به ذهنم میرسه ولی...
142
00:11:06,400 --> 00:11:07,680
از اون گذشتم
143
00:11:26,320 --> 00:11:30,720
کی روز جمعه برای جشن
تولدش به کارائوکه میره؟
144
00:11:30,800 --> 00:11:32,640
کارائوکه خیلی باحاله
145
00:11:33,720 --> 00:11:35,240
همه خانواده میرن
146
00:11:35,560 --> 00:11:37,360
به هیچ وجه... من برنامه هایی دارم
147
00:11:37,440 --> 00:11:39,480
پس، اونا رو لغو کنین. پدرت میاد
148
00:11:39,760 --> 00:11:41,040
بابا! درست مثل پارسال!
149
00:11:41,640 --> 00:11:43,600
گوش کن، کامی، هیچ چیز مثل پارسال نیست
150
00:11:43,680 --> 00:11:46,960
اونا دارن طلاق میگیرن، حتی
اگه هنوز ماشین رو خراب کنن
151
00:11:47,040 --> 00:11:49,000
اینو جلوی خواهرت نگو
152
00:11:49,080 --> 00:11:51,360
اما بعد، شما و بابا
دوباره با هم هستین؟
153
00:11:51,440 --> 00:11:53,760
- داره برمیگرده داخل؟
- نه عزیزم اون نیست
154
00:11:59,880 --> 00:12:02,440
هی چرا به دوست پسرت نمیگی بیاد؟
155
00:12:04,240 --> 00:12:05,680
ما در این خانه گاز نمی گیریم
156
00:12:07,440 --> 00:12:09,000
ببین، میدونی من چی فکر میکنم؟
157
00:12:09,080 --> 00:12:10,640
امروز صبح از خواب بیدار شدی،
158
00:12:10,720 --> 00:12:13,200
گوشیت و برداشتی
و از سیری پرسیدی:
159
00:12:13,280 --> 00:12:16,160
"هی سیری، چطور می تونم
در ده دقیقه مادر خوبی بشم؟"
160
00:12:16,240 --> 00:12:18,000
و شما به این ایده مزخرف رسیدی
161
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
دختر...
162
00:12:20,000 --> 00:12:21,040
به من استراحت بده
163
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
- هر چی
- عالی
164
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
راه میرم
165
00:12:24,640 --> 00:12:26,360
بوسه من؟
166
00:12:26,600 --> 00:12:29,440
- تو لیاقتش و نداری
-پس با من بیا تو ماشین
167
00:12:29,920 --> 00:12:31,880
بوس یا ماشین
168
00:12:32,880 --> 00:12:34,040
انتخاب با خودته
169
00:12:37,400 --> 00:12:39,120
با دخترت بحث میکنی؟
170
00:12:39,680 --> 00:12:40,680
آره
171
00:12:40,760 --> 00:12:41,800
ما خیلی سر خودمون داد می زنیم
172
00:12:42,320 --> 00:12:45,040
حدس می زنم چون ما خیلی شبیه هم هستیم
173
00:12:47,360 --> 00:12:49,120
اون یک نوجوان، حدس می زنم
174
00:12:50,280 --> 00:12:51,360
پیچیده ست
175
00:12:52,080 --> 00:12:53,760
در واقع اون خواهرت نیست
176
00:12:54,800 --> 00:12:56,680
یک نفر اونو یک شب دم در من گذاشت
177
00:12:57,600 --> 00:12:58,640
و من اونو نگه داشتم
178
00:13:15,600 --> 00:13:17,560
بوس منو فراموش کردی
179
00:13:17,640 --> 00:13:18,840
مامان، بس کن!
180
00:13:18,920 --> 00:13:21,640
نه، نه تا زمانی که منو ببوسی
181
00:13:31,920 --> 00:13:33,080
من بوسم و می خوام
182
00:13:33,480 --> 00:13:35,360
بوس من
183
00:13:36,040 --> 00:13:37,160
سلام بچه ها
184
00:13:37,240 --> 00:13:38,960
این باج گیری کثیف
185
00:13:39,040 --> 00:13:41,840
از مادر گرفته تا دختر 17 ساله اش
186
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
بوس من؟
187
00:13:45,400 --> 00:13:46,600
من باید تو رو بکشم
188
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
بوس من
189
00:13:58,160 --> 00:14:00,440
- روز خوبی داشته باشی
- ممنون عزیزم
190
00:14:03,640 --> 00:14:05,680
گاس، یک بوس دیگه برای من، لطفا
191
00:14:10,600 --> 00:14:11,840
احمق
192
00:14:12,480 --> 00:14:15,160
بابا نوئل، در تماس با
آدم ربا چه اتفاقی افتاد؟
193
00:14:15,960 --> 00:14:18,040
چی باعث شد باربارا اینقدر عصبانی بشه؟
194
00:14:22,800 --> 00:14:25,840
چون چهار بار با من تماس گرفتن
تا اینکه بالاخره من و تحویل گرفتم
195
00:14:28,280 --> 00:14:30,360
ما مدام دعوا می کردیم،
196
00:14:30,600 --> 00:14:33,080
پس فکر نمی کردم تماس مهم باشه
197
00:14:34,560 --> 00:14:37,480
من هرگز تصور نمی کردم که
این می تونه رباینده همسرم باشه
198
00:14:40,520 --> 00:14:41,520
باربارا؟
199
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
چی اشتباه پیش رفت؟
200
00:14:44,840 --> 00:14:45,960
همه چيز
201
00:14:46,760 --> 00:14:49,800
همه چیز شکست خورد
پلیس، پروتکل، شوهرم
202
00:14:49,880 --> 00:14:51,000
همه چیز شکست خورد
203
00:14:53,480 --> 00:14:55,800
اما خودت میدونی که
شوهرت تو رو ناامید نکرد
204
00:14:56,280 --> 00:14:58,200
- میدونی، درسته؟
- بله، میدونم
205
00:15:00,880 --> 00:15:01,880
من اینکار و میکنم
206
00:15:03,160 --> 00:15:05,080
میدونم تقصیر اون نیست ولی...
207
00:15:05,600 --> 00:15:07,680
اما بعد از سومین تماس بی پاسخ...
208
00:15:08,400 --> 00:15:10,480
اون مرد انگشت پام و قطع کرد
209
00:15:47,640 --> 00:15:48,800
سلام عزیزم
210
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
عیبی نداره
211
00:16:02,880 --> 00:16:04,200
- الان سگ داریم؟
- نه
212
00:16:04,360 --> 00:16:05,920
- به اون چی گفته میشه؟
- بی نام
213
00:16:06,000 --> 00:16:07,160
دخترا قراره اونو دوست داشته باشن
214
00:16:07,240 --> 00:16:09,240
اونا اونو دوست ندارن چون مال ما نیست
215
00:16:09,320 --> 00:16:11,760
- کمیسر کجاست؟
- باربارا، این کار و نکن
216
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
چیزی و درست نمی کنه
217
00:16:13,040 --> 00:16:16,280
گوش کن لطفا. گوش کن خبر خوبی دارم
218
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
پارا، شریک عملیات ویژه ما،
219
00:16:19,400 --> 00:16:20,840
از آی سی یو خارج شده
220
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
بیاین اونو برای پارا بشنویم!
221
00:16:26,640 --> 00:16:27,640
خب این حیف
222
00:16:27,880 --> 00:16:29,800
اون در لیگ بولینگ تتون بازی کرد
223
00:16:29,880 --> 00:16:31,840
چهارشنبه ها با چند نفر از دوستاش می رفت
224
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
ببخشید؟
225
00:16:33,880 --> 00:16:35,920
من واقعا کاسه نمی کنم، پس چی می دونم؟
226
00:16:36,400 --> 00:16:39,480
اما من فکر می کنم تو باید انگشتای خودت و
تو بعضی از سوراخ ها بذاری، اینطور نیست؟
227
00:16:39,560 --> 00:16:41,240
باربارا به چی میرسی؟
228
00:16:41,320 --> 00:16:43,480
انگشتاش همه سوختن، کمیسر
229
00:16:44,040 --> 00:16:45,400
اون دیگه هرگز بازی نمیکنه
230
00:16:45,520 --> 00:16:48,800
دیروز پارا بود، اما فردا
میتونست هر کدوم از ما باشه
231
00:16:51,720 --> 00:16:53,560
کاپدویلا، بچه داری؟
232
00:16:53,640 --> 00:16:55,600
دو پسر هشت و چهار ساله
233
00:16:57,240 --> 00:16:58,400
من دوتا دختر دارم
234
00:16:58,480 --> 00:17:03,200
و من از تماس گرفتن از کسی که
درخواست باج می کنه می ترسم
235
00:17:03,520 --> 00:17:05,440
من می دونم که این همه چیز درباره چیه، باربارا
236
00:17:05,880 --> 00:17:07,760
این در مورد تیم اکسپرس شماست
237
00:17:07,840 --> 00:17:09,440
بله، کمیسر بله همینطور
238
00:17:09,520 --> 00:17:11,800
یک تیم واکنش سریع
239
00:17:12,400 --> 00:17:14,720
بدون پروتکل، بدون
واسطه، بدون مزخرف
240
00:17:14,800 --> 00:17:16,640
چون ما با مزخرفات زیادی سر و کار داریم
241
00:17:17,840 --> 00:17:20,160
کمیسر، گروهی که واقعا
جان ها رو نجات میده
242
00:17:29,880 --> 00:17:31,800
باربارا هنوز در حال درمان هستی؟
243
00:17:34,720 --> 00:17:35,840
ببخشید؟
244
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
پرسیدم هنوز در حال درمان هستی؟
245
00:17:39,000 --> 00:17:42,160
- چه ربطی بهش داره؟
- کار تو این بود که جلوی اون پسر رو بگیری
246
00:17:42,240 --> 00:17:43,680
از منفجر کردن نارنجک
247
00:17:44,440 --> 00:17:45,440
اما منفجر شد
248
00:17:45,520 --> 00:17:48,200
این اتفاقات به این دلیل رخ می
ده که به خوبی انجام نمیشه
249
00:17:48,280 --> 00:17:49,720
کار اون خیلی خطرناک
250
00:17:49,800 --> 00:17:53,440
اون کارهای خطرناکی انجام میده. اون خودش و در معرض
خطر قرار میده و دیگران و در معرض خطر قرار میده
251
00:17:53,800 --> 00:17:54,800
که درست نیست
252
00:17:54,880 --> 00:17:56,600
تو مادر هستی تو دو تا دختر داری
253
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
فکر می کنی در آدم
ربایی کمربند مشکی داری
254
00:18:00,360 --> 00:18:02,040
تو به اینجا میای و همه رو در مدرسه می گذرونی
255
00:18:02,120 --> 00:18:05,520
اما بعداز اون، تو یک سرنخ
لعنتی برای زندگی خودت نداری
256
00:18:11,080 --> 00:18:13,200
من اونو دوست دارم. اون
همسر من و مامان بچه هامه
257
00:18:13,280 --> 00:18:15,560
- من می خوام اون در امان باشه
- من در خطر نیستم
258
00:18:15,640 --> 00:18:17,760
واقعاً منظورم این که اون کاملاً اغراق می کنه
259
00:18:17,840 --> 00:18:20,160
- جلیقه ات و در آوردی
- اتفاقی افتاده؟
260
00:18:20,240 --> 00:18:22,000
- کافیه
- اتفاقی افتاد
261
00:18:37,720 --> 00:18:42,040
من سزاوار احترام هستم! من سزاوار احترام هستم!
262
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
من سزاوار احترام هستم!
263
00:18:45,800 --> 00:18:46,800
تو دیوونه ای!
264
00:18:46,880 --> 00:18:48,560
من خیلی برای این تیم دادم
265
00:18:51,160 --> 00:18:52,160
لعنتی
266
00:18:56,800 --> 00:18:58,000
چه دعوایی
267
00:19:27,680 --> 00:19:30,080
-لعنتی چرا دنبالم میای؟
- باربارا؟
268
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
باربارا وازکز؟
269
00:19:33,440 --> 00:19:34,920
اسم من سانتیاگو رولدان
270
00:19:35,000 --> 00:19:36,520
من برای خانم امیلیانا اورتگا کار می کنم
271
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
کی؟
272
00:19:41,440 --> 00:19:42,680
خانم اورتگا مدیر عامل
273
00:19:42,760 --> 00:19:43,960
شرکت زنترال ریسک
274
00:19:53,960 --> 00:19:55,160
اون چی می خواد؟
275
00:19:56,160 --> 00:19:57,280
باهات صحبت کنم
276
00:20:10,160 --> 00:20:11,360
تریانا، بس کن
277
00:20:16,960 --> 00:20:18,520
و مادرت؟ اون چی فکر می کنه؟
278
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
جمعه چیکار میکنی؟
279
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
تولد خواهرمه
و مامانم می خواد به
280
00:21:22,240 --> 00:21:25,000
عنوان یک خانواده
شاد کارائوکه انجام بده
281
00:21:25,080 --> 00:21:27,440
دست از شکایت بردارین خوش شانسی
282
00:21:28,000 --> 00:21:29,600
کارائوکه بهتر از دادگاه
283
00:21:31,400 --> 00:21:33,360
- هیچ چیز تغییر نکرده؟
- بدتر
284
00:21:33,840 --> 00:21:36,480
اون فکر می کنه من نمی دونم
که از من عکس می گیره
285
00:21:37,480 --> 00:21:41,360
حداقل اون شلوار کثیف
منو دزدیده وگرنه من...
286
00:21:44,040 --> 00:21:45,880
چرا به مادرت نمیگی؟
287
00:21:46,720 --> 00:21:48,120
فکر می کنی اون متوجه نمیشه؟
288
00:21:48,280 --> 00:21:51,640
اونه که بعد از طلاق
اون خوک و به خانه آورد
289
00:21:52,680 --> 00:21:54,600
اونم وابسته ست. اون نمی تونه تنها باشه
290
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
اما راه حل دارم
291
00:22:12,440 --> 00:22:13,760
از کجا گرفتیش؟
292
00:22:18,120 --> 00:22:19,920
اون خوک شلوارش و ول می کنه
293
00:22:21,880 --> 00:22:23,120
دیگه طاقت ندارم
294
00:22:26,880 --> 00:22:28,000
بیا تحویلش بده
295
00:22:28,400 --> 00:22:30,280
- نه
- تریانا، حالا به من بده
296
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
با تفنگ نمیشه رفت
297
00:22:32,120 --> 00:22:33,960
دختر، تو شبیه مادر منی
298
00:22:47,160 --> 00:22:48,640
این کار طول میکشه؟
299
00:22:53,640 --> 00:22:54,960
خیلی دورتر؟
300
00:22:57,520 --> 00:22:58,840
من باید به سگم غذا بدم
301
00:23:03,320 --> 00:23:05,280
آژانس بیمه از من چی می خواد؟
302
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
لعنت بهت
303
00:23:07,040 --> 00:23:08,880
شما پلیس ها واقعا عاشق سوال پرسیدن هستین
304
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
من پلیس نیستم
305
00:23:11,560 --> 00:23:12,560
- نه؟
- نه
306
00:23:13,560 --> 00:23:14,680
پس... تو چی هستی؟
307
00:23:14,840 --> 00:23:16,080
روانشناس جنایی
308
00:23:18,200 --> 00:23:19,320
فرقش چیه؟
309
00:23:19,400 --> 00:23:20,920
یه پلیس ازت سوال می پرسید
310
00:23:22,360 --> 00:23:24,200
و من تو رو نگاه میکنم
311
00:23:24,320 --> 00:23:25,400
فهمیدم
312
00:23:27,760 --> 00:23:29,600
و وقتی منو نگاه می کنی،
313
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
چی میبینی؟
314
00:23:36,040 --> 00:23:37,560
شما اخیراً از هم جدا شدین
315
00:23:37,640 --> 00:23:40,000
برنزه شدن حلقه ازدواج شما هنوز قابل مشاهده ست
316
00:23:42,880 --> 00:23:44,400
و تو هنوز تمومش نکردی...
317
00:23:45,520 --> 00:23:48,760
همه اون پیامک های واتساپ که اون
خوانده میشه اما پاسخ داده نمیشه
318
00:23:48,920 --> 00:23:49,960
هدیه مرده
319
00:23:50,920 --> 00:23:51,920
دوتا؟
320
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
سه طلاق؟
321
00:23:54,440 --> 00:23:55,480
لباس قشنگیه،
322
00:23:56,080 --> 00:23:58,040
پیراهن کاملا اتو شده
323
00:23:58,160 --> 00:23:59,160
ماشین خوب نگهداری شده...
324
00:23:59,440 --> 00:24:04,920
در نگاه اول، می تونم بگم که شما یک
فروشنده یا کارمند فروشگاه بزرگ بودی
325
00:24:05,600 --> 00:24:08,160
اما نه، من به سمت ارتش گرایش دارم
326
00:24:09,040 --> 00:24:11,360
همه چیز برای بازرسی آماده به نظر می رسه
327
00:24:11,600 --> 00:24:15,000
و هنگ کنگ که از غلاف خود
بیرون می زنه غیرقابل انکار
328
00:24:18,400 --> 00:24:20,160
در مورد شخصیت شما خوب...
329
00:24:20,760 --> 00:24:22,240
من از یک کلیشه آشنا استفاده میکنم
330
00:24:23,280 --> 00:24:26,680
تلفن بزرگ، ماشین بزرگ، تفنگ بزرگ
331
00:24:27,400 --> 00:24:33,240
احتمالاً تلاش برای جبران
کمبود یا پنهان کردن یک ناامنی
332
00:24:34,720 --> 00:24:36,480
ما در مورد میکروپنیس صحبت می کنیم؟
333
00:24:38,520 --> 00:24:40,560
یا فقط اختلال نعوظ؟
334
00:24:42,040 --> 00:24:44,160
شگفت آوره. فقط شگفت انگیز
335
00:24:45,440 --> 00:24:47,080
تقریبا همه چیز و درست فهمیدی
336
00:24:47,160 --> 00:24:48,800
به جز ماشین و
337
00:24:48,920 --> 00:24:50,320
موبایل متعلق به شرکت
338
00:25:23,800 --> 00:25:25,880
قهوه با دو قند، درسته؟
339
00:25:26,800 --> 00:25:28,160
میبینم که تو منو میشناسی
340
00:25:29,000 --> 00:25:32,360
نه اونطور که باید
من از سگ شما خبر نداشتم
341
00:25:32,480 --> 00:25:34,120
اوه سگ من نیست
342
00:25:39,600 --> 00:25:42,800
این... همون چیزی که من فکر می کنم؟
343
00:25:43,560 --> 00:25:44,560
آره
344
00:25:44,680 --> 00:25:46,440
گنبد واقعیت مجازی
345
00:25:47,200 --> 00:25:50,480
بخش مرکزی پروژه ستاره ای
که از یک جعبه نجات پیدا کرده
346
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
پایان نامه دکتری شما
347
00:25:53,640 --> 00:25:58,080
وقتی ده سال پیش اونو منتشر کردی، این
فناوری یک داستان علمی تخیلی خالص بود
348
00:25:58,200 --> 00:26:00,480
اما امروز ما اونو به واقعیت تبدیل کردیم
349
00:26:03,240 --> 00:26:05,640
ارتباط با شرکت بیمه چی؟
350
00:26:05,880 --> 00:26:08,360
ترس. ترس جهان و به حرکت در میاره
351
00:26:08,520 --> 00:26:12,680
مردم از تنهایی می
ترسن، از درد...
352
00:26:12,880 --> 00:26:14,080
از آدم ربایی
353
00:26:14,720 --> 00:26:17,040
کاری که من انجام میدم مدیریت این ترس
354
00:26:17,440 --> 00:26:21,440
نگرانی فزاینده پلیس اسپانیا
از افزایش آدم ربایی سریع
355
00:26:21,520 --> 00:26:23,080
مظنونان قربانی خودشون و زیر نظر دارن،
356
00:26:23,160 --> 00:26:25,520
و بر اساس لباس، تلفن
همراه و ماشین اونا،
357
00:26:25,600 --> 00:26:27,080
اونا باج میگیرن
358
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
ساراگوسا، مادرید، بارسلونا، سویا
359
00:26:29,240 --> 00:26:30,760
در سراسر کشور همینطور
360
00:26:30,840 --> 00:26:35,200
تنها در سه هفته گذشته
184 مورد ثبت شده
361
00:26:35,880 --> 00:26:37,040
پس از همه گیری، شکاف
362
00:26:37,120 --> 00:26:39,080
بین طبقات بیشتر شد،
363
00:26:39,160 --> 00:26:42,200
و بسیاری از افراد ناامید
حاضر به انجام هر کاری هستن
364
00:26:42,280 --> 00:26:46,160
زنترال ریسک بیمه ای با
پوشش ضد آدم ربایی ارائه میده
365
00:26:46,800 --> 00:26:47,840
آره
366
00:26:48,920 --> 00:26:50,520
اما آدم ربایی یک تجارت
367
00:26:51,240 --> 00:26:53,520
همه ما می دونیم که برای
شرکت های بزرگ مثل
368
00:26:53,600 --> 00:26:58,040
ایندیتکس، اپل یا رئال
مادرید، به اسم چند،
369
00:26:58,120 --> 00:27:00,000
مرزها دیگه وجود ندارن
370
00:27:01,320 --> 00:27:03,600
جهان مکان خطرناکی که
به طور فزاینده ای تبدیل میشه
371
00:27:03,880 --> 00:27:05,680
ما از اونا محافظت می کنیم
372
00:27:08,240 --> 00:27:10,080
به مردم علاقه داری
373
00:27:11,200 --> 00:27:12,640
یا حق بیمه؟
374
00:27:15,760 --> 00:27:16,840
هر دو
375
00:27:20,360 --> 00:27:22,720
من بهت یک کار در زنترال ریسک و پیشنهاد می کنم
376
00:27:24,800 --> 00:27:28,120
با این فناوری پیشرفته
که اگه بخوام بگم،
377
00:27:28,200 --> 00:27:30,520
در سپاه ملی پیدا نمیکنی،
378
00:27:30,800 --> 00:27:32,320
می تونی تیم اکسپرس خودت و داشته باشی
379
00:27:32,920 --> 00:27:35,960
و آدم ربایی ها رو به
سرعت و کارآمد حل کنه
380
00:27:36,280 --> 00:27:37,960
این یک برد برد برای همه ست:
381
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
شرکت من، البته،
382
00:27:41,160 --> 00:27:44,120
بلکه خانواده هایی که عزیزان
خودشون و بهبود میبخشن
383
00:27:44,400 --> 00:27:49,400
و با دونستن اینکه دنیا رو به جای
بهتری تبدیل می کنی، می تونی بخوابی
384
00:27:56,920 --> 00:27:58,040
چرا من؟
385
00:27:59,080 --> 00:28:02,440
چون شما روانشناس
جنایی باهوشی هستی
386
00:28:05,880 --> 00:28:07,840
و علاوه بر این،
387
00:28:08,280 --> 00:28:11,280
چون تو می دونی که در طول
یک آدم ربایی چقدر رنج می کشه
388
00:28:16,760 --> 00:28:20,240
سگی که سگ شما نیست، به
تازگی کار خودش و انجام داده
389
00:28:20,320 --> 00:28:22,000
من فکر می کنم اون احساس می کنه تو خانه ست
390
00:28:23,280 --> 00:28:24,280
در مورد شما چطور؟
391
00:28:28,760 --> 00:28:31,280
آدم ربایی سریع چهار قانون اساسی داره
392
00:28:31,640 --> 00:28:34,680
اول از همه، دلیلی برای اسم
وجود داره. هیچ وقت نیست
393
00:28:34,760 --> 00:28:37,360
اگه آدم ربایی بیش از چهار
یا پنج ساعت طول بکشه،
394
00:28:37,440 --> 00:28:40,560
ما دنبال گروگان نیستیم
دنبال جسد می گردیم
395
00:28:40,880 --> 00:28:42,400
سرعت از اهمیت بالایی برخوردار
396
00:28:42,680 --> 00:28:45,120
یعنی به جای مجوز دادگاه،
397
00:28:45,200 --> 00:28:49,080
حکم جستجو یا پروتکل ها، ما
باید فراتر از قانون عمل کنیم،
398
00:28:49,160 --> 00:28:50,720
به همون سرعتی که ممکنه
399
00:28:51,240 --> 00:28:52,720
چه خبر، دولسه؟
400
00:28:53,080 --> 00:28:54,720
- رئیس
- چه خبر؟
401
00:28:55,000 --> 00:28:56,720
از اون موقع همدیگه رو ندیدیم...
402
00:28:56,800 --> 00:28:59,520
از اونجایی که شما نیرو رو ترک
کردی و به مهمانی خودت نیومدی
403
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
حالت چطوره؟
404
00:29:01,880 --> 00:29:04,160
مورد معمولی از ملاقات دختر با پسر،
405
00:29:04,240 --> 00:29:05,320
دختر-ازدواج-پسر،
406
00:29:05,480 --> 00:29:07,320
دختر - مظنون - پسر به اون خیانت می کنه
407
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
و...
408
00:29:09,000 --> 00:29:10,040
409
00:29:12,000 --> 00:29:14,760
ما شواهد زیادی برای بیرون
کشیدن چشمای اون احمق داریم
410
00:29:15,800 --> 00:29:17,480
تو هنوز درگیر امور هستی
411
00:29:17,560 --> 00:29:18,560
چرا بله
412
00:29:18,880 --> 00:29:21,720
کی از ضبط افراد متقلب
در حین مقاربت لذت نمی بره
413
00:29:22,240 --> 00:29:25,200
من همیشه بی قرار بودم
الان به اون میگن کارآفرینی
414
00:29:28,160 --> 00:29:29,200
از دیدنت خوشحالم
415
00:29:31,160 --> 00:29:32,920
ما عاشقانه رو می کشیم
416
00:29:34,080 --> 00:29:35,120
خب بله
417
00:29:35,200 --> 00:29:38,800
اما، اگه بی بند و باری میده... عشق و پیچ کن
418
00:29:41,440 --> 00:29:43,160
خوب نشدی، نه؟
419
00:29:45,440 --> 00:29:46,840
و هیچوقت نمیشم
420
00:29:49,920 --> 00:29:51,520
چرا اومدی دنبال من
421
00:29:52,480 --> 00:29:54,880
قانون دوم: در آدم ربایی سریع،
422
00:29:54,960 --> 00:29:57,640
آدم ربایان چهار تا هفت تماس برقرار می کنن
423
00:29:57,840 --> 00:30:00,760
تمام اطلاعاتی که برای پیدا کردن اونا
نیاز داریم در اون تماس ها وجود داره
424
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
آدم فقط باید گوش کنه
425
00:30:21,400 --> 00:30:24,040
طبق قانون کیفری،
اقدام به سرقت می باشه
426
00:30:24,120 --> 00:30:25,960
جواب بی
427
00:30:28,120 --> 00:30:29,120
یه لطفی بکن
428
00:30:30,320 --> 00:30:32,240
وسایلت و جمع کن
و کلاس و ترک کن
429
00:30:32,320 --> 00:30:34,720
فکر کردی موهات منو
از توجه من باز می داره
430
00:30:34,800 --> 00:30:37,320
اما شما یک گوشی و زیر اون پنهان کردی
431
00:30:37,600 --> 00:30:40,320
ما متلاشی شدیم. غیر ممکنه
432
00:30:40,400 --> 00:30:43,920
اون از کجا می دونست؟ اون نیمه کور نبود؟
433
00:30:44,000 --> 00:30:48,520
هیچ کس شنوایی بهتر از کسی
که از بدو تولد نابینا ست نداره
434
00:30:48,600 --> 00:30:50,680
در کلاس های من، شما در ردیف هشتم می نشستی
435
00:30:51,840 --> 00:30:54,000
نوک قلمت و می خوردی،
436
00:30:54,520 --> 00:30:57,960
و گوشواره های حلقه ای می پوشید که وقتی
سرت و حرکت می دادی جیغ می زد
437
00:31:00,240 --> 00:31:03,080
- چطوری باربارا؟
- من دیگه گوشواره حلقه ای نمیپوشم
438
00:31:03,200 --> 00:31:04,560
از کجا فهمیدی منم؟
439
00:31:05,280 --> 00:31:06,400
من می دونم چطور گوش کنم
440
00:31:07,920 --> 00:31:08,960
قانون شماره سه:
441
00:31:09,040 --> 00:31:12,840
هر کاری که انجام میدیم، می خریم یا
مصرف می کنیم در داده های بزرگ ذخیره میشه
442
00:31:12,920 --> 00:31:16,480
تنها چیزی که ما نیاز داریم یک هکر که
بتونه اطلاعات و در زمان واقعی استخراج کنه
443
00:31:16,600 --> 00:31:18,480
بدون رعایت قوانین حفظ حریم خصوصی
444
00:31:18,560 --> 00:31:21,040
- چند سال گرفتی زیرو؟
- نه زیاد
445
00:31:21,120 --> 00:31:23,400
چهار سال بدون
نزدیک شدن به اینترنت
446
00:31:23,480 --> 00:31:24,880
من حتی نمی تونم از دستگاه خودپرداز استفاده کنم
447
00:31:24,960 --> 00:31:28,080
شاید هک کردن سیستم
های نیروی هوایی
448
00:31:28,520 --> 00:31:29,880
ایده خیلی خوبی نبود
449
00:31:30,080 --> 00:31:32,720
مردم اخیراً از همه چیز ناراحت میشن
450
00:31:33,240 --> 00:31:37,120
اگه بهت بگم که می تونی
دوباره موج سواری کنی، چی میگی؟
451
00:31:41,720 --> 00:31:45,560
و قانون آخر: آدم ربایی
سریع جرم خیابانی،
452
00:31:45,640 --> 00:31:50,400
انجام شده توسط نوجوانان آکنه ای با
0.38 نگاه کردن از شورت خودت و
453
00:31:52,280 --> 00:31:55,040
ما به یکی از اون حرومزاده های خیابانی نیازمندیم
454
00:32:05,520 --> 00:32:08,040
در چند آدم ربایی
سریع شرکت کردی؟
455
00:32:08,480 --> 00:32:09,480
نمی دونم
456
00:32:10,640 --> 00:32:13,840
حافظه من وحشتناک
از بچگی خیلی چسب بو می کشیدم
457
00:32:14,320 --> 00:32:15,320
مغزمو خراب کرد
458
00:32:17,040 --> 00:32:19,640
مادرت مریض. سرطان ریه داره
459
00:32:20,680 --> 00:32:23,560
حداکثر دو ماه فرصت داره
460
00:32:26,320 --> 00:32:29,640
مادرت چهارده سال برای من
کار کرد و از دخترام مراقبت کرد
461
00:32:29,800 --> 00:32:33,320
من برای اون اینجا هستم، نه تو
462
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
لئو...
463
00:32:43,840 --> 00:32:47,520
اگه با من کار کنی، این
شرکت نجاتت میده
464
00:32:48,000 --> 00:32:50,160
تا بتونی بیرون بری و مادرت و ببینی
465
00:33:12,600 --> 00:33:13,600
آره
466
00:33:13,680 --> 00:33:16,840
گروه مداخله ما کاملاً...
467
00:33:17,560 --> 00:33:19,400
- غیر معمول
- میتونی دوباره بگی
468
00:33:19,480 --> 00:33:21,320
شبیه کانتینای جنگ ستارگان
469
00:33:21,400 --> 00:33:23,960
فکر می کردم می خوای یک
گروه حرفه ای راه اندازی کنی
470
00:33:24,040 --> 00:33:25,160
و تو هستی
471
00:33:25,840 --> 00:33:29,760
هر یک از شما توانایی منحصر به
فردی برای حل اختطاف های سریع داری
472
00:33:29,840 --> 00:33:31,080
می تونی اونجا توقف کنی
473
00:33:31,760 --> 00:33:34,560
چقدر حرف میزنیم؟
پول نقد زیادی در اینجا وجود داره
474
00:33:34,640 --> 00:33:36,920
به ازای هر آدم ربایی که
با یک قربانی زنده ختم می
475
00:33:37,000 --> 00:33:39,840
شه، نیمی از مبلغی که بیمه
می پردازه دریافت می کنیم
476
00:33:40,320 --> 00:33:41,880
این کار قانونی؟
477
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
نه
478
00:33:44,680 --> 00:33:48,760
با تمام احترام، خانم
اورتگا، اما من بهت گفتم
479
00:33:49,480 --> 00:33:52,880
این دسته از آدم های عجیب و غریب
یک ساعت در افغانستان دوام نمیارن
480
00:33:53,200 --> 00:33:55,120
میدونم سانتی اما
اینجا افغانستان نیست
481
00:33:55,200 --> 00:33:56,200
معلومه
482
00:33:58,800 --> 00:34:00,720
فقط از کون من عکس گرفتی؟
483
00:34:02,320 --> 00:34:03,360
من؟
484
00:34:03,480 --> 00:34:05,200
نه نه نه. داشتم پیامک میفرستادم
485
00:34:05,280 --> 00:34:08,200
باشه، اما میخوای از
کون من عکس بگیری؟
486
00:34:08,400 --> 00:34:09,400
نه!
487
00:34:11,160 --> 00:34:12,360
بعدا حرف میزنیم
488
00:34:15,560 --> 00:34:16,960
اولین مورد شما، باربارا
489
00:34:17,160 --> 00:34:19,440
یوجنیا د لا روزا، 14 ساله
490
00:34:20,000 --> 00:34:21,080
در راه مدرسه، چند مرد اونو در
491
00:34:21,160 --> 00:34:23,720
صندوق عقب یک ماشین
خاکستری گذاشتن
492
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
کی اتفاق افتاد؟
493
00:34:41,720 --> 00:34:43,720
شانزده دقیقه پیش
494
00:34:43,920 --> 00:34:46,960
اونا با مادرش تماس گرفتن و
20000 یورو درخواست کردن
495
00:34:47,040 --> 00:34:48,560
همه تماس ها رو به من فوروارد کن
496
00:34:48,640 --> 00:34:51,040
وقتی دوباره زنگ زدن
می خوام گوشی و بردارم
497
00:34:56,200 --> 00:34:58,440
ماریبل، تو می دونی چیکار باید بکنی
498
00:34:58,520 --> 00:35:01,400
هر صدا، هر نویز پس
زمینه یا هر فرکانسی
499
00:35:01,480 --> 00:35:03,360
که سرنخ هایی به ما
میده رو فیلتر کنی
500
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
ملاسنگره میخوام بدونم کی
501
00:35:06,880 --> 00:35:09,920
هستن، کدوم محله، مال کدوم باند
502
00:35:10,000 --> 00:35:12,760
اگه باتجربه باشن، اگه
توانایی کشتن داشته باشن
503
00:35:12,840 --> 00:35:14,160
من می خوام همه چیز و بدونم
504
00:35:14,440 --> 00:35:15,440
باشه؟
505
00:35:17,120 --> 00:35:18,240
- زیرو
- باربارا؟
506
00:35:18,320 --> 00:35:20,840
یک قاضی من و
از نزدیک شدن به پنج
507
00:35:20,920 --> 00:35:22,040
متری تجهیزات
کامپیوتری منع کرده
508
00:35:23,240 --> 00:35:24,880
فعلا من رو خراب نکن
509
00:35:26,000 --> 00:35:27,400
پسرهای بد من و روشن می کنن
510
00:35:37,360 --> 00:35:39,080
دوباره منتظرم نذار!
511
00:35:39,200 --> 00:35:42,400
فراموش کردی که من دختر
لعنتی تو رو در صندوق عقبم دارم؟
512
00:35:43,120 --> 00:35:44,560
خیلی عصبی به نظر میای
513
00:35:45,480 --> 00:35:46,960
وقتی استراحت کردی دوباره با من تماس بگیر
514
00:35:48,960 --> 00:35:50,880
- به هیچ وجه
- تلفن و قطع کرد
515
00:35:52,520 --> 00:35:54,040
در مورد آدم ربایان!
516
00:35:54,240 --> 00:35:55,560
اون اونو گم کرده
517
00:35:55,840 --> 00:35:57,080
تو چندتا تخمدان داری
518
00:35:57,720 --> 00:35:58,960
اگه تلفن من و قطع می کردی،
519
00:35:59,040 --> 00:36:02,360
سر دخترت و از طریق
آمازون می فرستادم
520
00:36:05,040 --> 00:36:08,160
تماس از یک برج در شمال شهر بود،
521
00:36:08,240 --> 00:36:09,960
من هنوز مختصاتش و ندارم
522
00:36:11,480 --> 00:36:14,680
- دولچه، به سمت چامارتین برو
- باشه
523
00:36:29,360 --> 00:36:30,360
اون تماس میگیره
524
00:36:30,920 --> 00:36:32,160
این مرد یک احمق
525
00:36:32,240 --> 00:36:33,800
اون هیچ ایده ای نداره که داره چیکار می کنه
526
00:36:33,880 --> 00:36:35,280
اون در هیچ باند لعنتی نیست
527
00:36:36,160 --> 00:36:39,120
اگه دوباره تلفنم و قطع کنی،
دخترت و میکشم، فهمیدی؟
528
00:36:39,200 --> 00:36:40,480
تو دیگه چه خری هستی؟
529
00:36:40,560 --> 00:36:42,960
من مادرخونده ای هستم که دیه اونو میدم
530
00:36:43,520 --> 00:36:45,440
اگه یوجنیا رو اذیت نکنی
531
00:36:48,800 --> 00:36:51,200
لعنتی! گفتم نه پلیس!
532
00:36:51,280 --> 00:36:54,520
فکر می کنی که پلیس بهت
پیشنهاد پول میده؟
533
00:36:55,480 --> 00:36:58,600
اون یک مرد حدوداً 25 ساله ست. لهجه اسپانیایی
534
00:36:58,760 --> 00:37:01,040
اون از صندلی عقب ماشین صحبت می کنه
535
00:37:02,200 --> 00:37:04,240
خاموش، اما موتور روشن
536
00:37:04,320 --> 00:37:07,200
من می تونم بگم این یک V6 قدیمی
537
00:37:07,480 --> 00:37:10,560
احتمالا کرایسلر استراتوس سال 96
538
00:37:17,760 --> 00:37:19,720
می خوای پول نقد و به من بدی خانم؟
539
00:37:20,440 --> 00:37:22,520
البته. تو به اون نیاز داری، نه؟
540
00:37:22,600 --> 00:37:23,880
چیزی شده؟ بدهی؟
541
00:37:24,360 --> 00:37:25,600
یک کار مزخرف؟
542
00:37:27,720 --> 00:37:29,920
احتمالاً مکانیکی کار می کنی
543
00:37:30,200 --> 00:37:33,920
چهارده ساعت با سر
گیر کرده در کاربراتور
544
00:37:34,000 --> 00:37:35,640
- گرم تر شدن
- و یک روز،
545
00:37:35,720 --> 00:37:38,840
در حال نوشیدن آبجو با دوستای خودتی، میگی:
546
00:37:39,120 --> 00:37:40,160
"لعنت بهش"
547
00:37:40,240 --> 00:37:42,440
حرف نزن هیچی بهش نگو مرد
548
00:37:42,520 --> 00:37:43,680
"من لیاقت این و ندارم"
549
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
مرد دیگری روی صندلی راننده ست،
550
00:37:45,840 --> 00:37:46,840
مکزیکی
551
00:37:46,960 --> 00:37:49,360
و البته، دزدی از
بانک چیز بزرگی،
552
00:37:49,440 --> 00:37:52,520
اما صندوق عقب و
خیابانی پر از خودپرداز،
553
00:37:52,600 --> 00:37:54,160
در دسترس هر کسی
554
00:37:54,240 --> 00:37:55,760
تماس رو قطع کن رفیق
555
00:37:55,840 --> 00:37:58,320
هیچی نگو، اون باهات قاطی میکنه
556
00:37:58,400 --> 00:38:00,920
تلفن لعنتی و به
من بده با من عش بازی نکن
557
00:38:02,440 --> 00:38:05,160
ترینیتاری ها همیشه میگن یارو
558
00:38:11,640 --> 00:38:13,360
گوش کن عوضی لعنتی
559
00:38:14,320 --> 00:38:15,480
دست از لعنتی بردار
560
00:38:15,560 --> 00:38:18,200
ما 20000 یورو می خوایم و الان اونا رو می خوایم
561
00:38:18,280 --> 00:38:19,320
صدای من و می شنوی؟
562
00:38:20,440 --> 00:38:21,440
اونا رو میگیری
563
00:38:21,520 --> 00:38:24,720
برخی از احمق ها برای یک پست
اینستاگرام دو برابر درآمد کسب می کنن
564
00:38:24,800 --> 00:38:26,440
فقط سه قوطی باز کردن
565
00:38:26,520 --> 00:38:28,960
- آره، چه قوطی؟
- چیزی گازدار
566
00:38:29,040 --> 00:38:31,520
مرد دیگری روی صندلی مسافر
567
00:38:31,600 --> 00:38:32,760
سه نفر هستن
568
00:38:34,400 --> 00:38:37,040
قراره پول نقد و
در سطل زباله رها کنی
569
00:38:37,120 --> 00:38:39,320
در میدان خیابان آراگون
570
00:38:39,920 --> 00:38:41,040
در عرض دو ساعت
571
00:38:42,720 --> 00:38:44,720
باربارا، نزدیک خیابان آراگون،
572
00:38:44,800 --> 00:38:46,680
استادیوم اتلتیکو
لانرا وجود داره
573
00:38:47,600 --> 00:38:49,240
فکر می کنی اونا طرفدار فوتبال هستن؟
574
00:38:49,400 --> 00:38:52,160
هواداران اتلتیکو لیانرا حتی
پیراهن های خودشون و تنشون می کنن
575
00:38:53,480 --> 00:38:54,760
آبی و سفید
576
00:39:01,840 --> 00:39:03,000
اونا رو پیدا کردم، باربارا
577
00:39:03,280 --> 00:39:06,080
اونا در کنار کارخانه بازیافت در
آلکالا دوهنارس هستن
578
00:39:09,240 --> 00:39:11,440
دولچه مختصات رو برات میفرستم
579
00:39:11,520 --> 00:39:13,760
دریافت شد
دو دقیقه به من فرصت بده
580
00:39:14,080 --> 00:39:15,360
آهای خوشگله
581
00:39:15,440 --> 00:39:18,120
شانسی هست که بتونیم پیتزا بگیریم؟
582
00:39:18,440 --> 00:39:19,760
من کمی گرسنه هستم
583
00:39:28,320 --> 00:39:29,880
دیگه نمیگم زن!
584
00:39:29,960 --> 00:39:32,720
دو ساعت برای جمع آوری
این مقدار پول کافی نیست
585
00:39:33,400 --> 00:39:36,080
یوجنیا زنده ست، در صندوق عقب پر شده
586
00:39:36,160 --> 00:39:37,200
صدای گریه اش و می شنوم
587
00:39:37,280 --> 00:39:38,800
لعنت به مادرت!
588
00:39:38,880 --> 00:39:41,880
2 ساعت دیگه پول رو برای من
بیار وگرنه انگشتای اونو قطع می کنم
589
00:39:41,960 --> 00:39:42,960
صدای من و می شنوی؟
590
00:39:44,680 --> 00:39:45,680
تقریبا رسیدم
591
00:39:49,680 --> 00:39:50,880
اجازه نده دور بشن
592
00:39:51,160 --> 00:39:52,880
من به مدرکی نیاز دارم که نشان بده یوجنیا زنده ست
593
00:39:54,520 --> 00:39:56,840
اینجا گوشی رو به
دختره نزدیک کن عزیزم
594
00:39:59,440 --> 00:40:00,840
مامان!
595
00:40:01,200 --> 00:40:05,560
لطفا لطفا!
596
00:40:06,120 --> 00:40:08,880
یوجنیا، من اینجا هستم،
597
00:40:09,640 --> 00:40:12,080
من کنارت هستم، دستت و می گیرم
598
00:40:12,160 --> 00:40:14,720
تو تنها نیستی. نترس
599
00:40:15,520 --> 00:40:18,720
قول میدم تو رو
از اینجا ببرم بیرون
600
00:40:21,720 --> 00:40:23,560
راننده فقط دنده رو عوض کرد
601
00:40:23,920 --> 00:40:25,640
بسه دیگه به من بده!
602
00:40:25,720 --> 00:40:26,960
من فکر می کنم اونا دارن میرن
603
00:40:28,440 --> 00:40:29,960
معلومه خانم؟
604
00:40:31,160 --> 00:40:32,520
در ماشینی بسته شد
605
00:40:32,600 --> 00:40:34,520
- دو ساعت
- یکی داره میره بیرون
606
00:40:34,880 --> 00:40:36,920
شنیدی زن؟ دو ساعت
607
00:40:43,880 --> 00:40:45,120
لعنتی!
608
00:40:53,760 --> 00:40:55,880
دولسه کجایی؟
609
00:41:01,800 --> 00:41:03,040
ماشین رفته
610
00:41:03,280 --> 00:41:06,080
ماشین رو فراموش کن ما به
دنبال مردی هستیم که بیرون اومد
611
00:41:06,160 --> 00:41:08,880
مرد 25 ساله با تی
شرت آبی و سفید
612
00:41:11,880 --> 00:41:15,440
لوگوی تیم یک دایره زرد،
توپ و رنگ های تیم
613
00:41:19,120 --> 00:41:20,920
ممکن سپتوم انحرافی
614
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
داشته باشه، مثل یک بوکسور،
615
00:41:22,880 --> 00:41:24,200
یا شاید چاق
616
00:41:35,600 --> 00:41:37,240
این مرد دنبالش برو
617
00:41:38,680 --> 00:41:40,840
اون چاق نیست، اون آسم داره
618
00:42:05,840 --> 00:42:07,560
تو چه مشکلی داری؟ خنده داره؟
619
00:42:07,640 --> 00:42:10,400
ببین، من از قبل مادرم و دارم
که به من توصیه های بدی می کنه
620
00:42:10,560 --> 00:42:12,840
هر کاری می خوای بکن،
تریانا، منو فراموش کن
621
00:42:14,280 --> 00:42:15,360
دعوای لزبو؟
622
00:42:16,680 --> 00:42:17,680
وای نه!
623
00:42:19,320 --> 00:42:22,480
چرا یک پسر واقعی و امتحان نمی کنی؟
624
00:42:22,640 --> 00:42:24,080
فلاکو، جای دیگری حرکت کن
625
00:42:25,320 --> 00:42:26,480
منو به هم می زنی؟
626
00:42:30,080 --> 00:42:32,760
شنیدم که هر روز ناپدری ات
و به هم می زنی، درسته؟
627
00:42:47,280 --> 00:42:48,880
روی زانو، احمق
628
00:42:49,400 --> 00:42:50,440
روی زانوهات!
629
00:42:52,120 --> 00:42:53,360
بگو متاسفم
630
00:42:57,680 --> 00:42:58,800
****
631
00:43:07,520 --> 00:43:08,640
اون اینجاست
632
00:43:09,400 --> 00:43:11,280
یه همچین آدمی تو افغانستان...
633
00:43:11,360 --> 00:43:14,640
یک وان حمام و یک باتری، و اون
مثل مرغ سیاه آواز میخونه
634
00:43:20,080 --> 00:43:22,720
به من نگاه کن، یوژنیا کجاست؟
635
00:43:22,800 --> 00:43:23,960
یوجنیا کیه؟
636
00:43:28,480 --> 00:43:30,280
با کدوم دست کون خودت و پاک می کنی؟
637
00:43:34,520 --> 00:43:35,880
من می دونم که من حق خودم و دارم!
638
00:43:36,720 --> 00:43:40,160
مطمئناً، تو مستحق مرگ عادلانه هستی،
639
00:43:42,040 --> 00:43:44,280
خانواده شما هرگز جسد شما رو پیدا نمی کنن،
640
00:43:44,840 --> 00:43:47,320
و در ته یک رودخانه لعنتی
استراحت میکنی
641
00:43:49,640 --> 00:43:50,920
- احمق
- کافیه
642
00:43:59,920 --> 00:44:02,720
من فقط می خواستم یک دست و قطع کنم
اون دو نفر و داره، چیز مهمی نیست
643
00:44:02,800 --> 00:44:03,880
و بعد از اون چی؟
644
00:44:03,960 --> 00:44:05,520
دندان هاش و در میاریم؟
645
00:44:07,680 --> 00:44:09,600
یا یک چشم بیا رئیس
646
00:44:10,160 --> 00:44:12,040
- بذارین کمی بداهه بگم
- راحت باش
647
00:44:12,120 --> 00:44:15,280
من این و دوست ندارم. من اصلا دوستش ندارم
648
00:44:15,400 --> 00:44:16,600
خب پس نگاه نکن
649
00:44:17,680 --> 00:44:19,200
ببین بچه این فورتنایت نیست
650
00:44:19,280 --> 00:44:21,120
زندگی اینجا مهم، می دونی؟
651
00:44:21,200 --> 00:44:24,240
حتی اگه چیزی لعنتی
در مورد معنای اون ندونی
652
00:44:24,320 --> 00:44:26,520
می خوای کور و لال باشی؟
653
00:44:29,000 --> 00:44:30,960
یک قدم دیگه و تو در حال خوردن پهپادی
654
00:44:32,960 --> 00:44:34,000
کافیه!
655
00:44:35,040 --> 00:44:37,440
ما در حال تلاش برای نجات زندگی در اینجا هستیم،
656
00:44:37,880 --> 00:44:41,000
و ما داریم یک نفر و شکنجه میکنیم
657
00:44:43,160 --> 00:44:45,040
تا زمانی که این تیم و هدایت می کنم،
658
00:44:45,560 --> 00:44:47,080
ما کسی و شکنجه نمی کنیم!
659
00:44:48,840 --> 00:44:49,920
روشنه؟
660
00:44:56,360 --> 00:44:57,400
روشنه؟
661
00:45:00,840 --> 00:45:03,600
باربارا اگه دخترت و بدزدن چی؟
662
00:45:06,000 --> 00:45:07,160
تو هم همین و میگی؟
663
00:45:17,440 --> 00:45:18,520
من می دونم که اونا چطور کار می کنن
664
00:45:18,920 --> 00:45:19,920
من اون افراد و می شناسم
665
00:45:20,200 --> 00:45:22,160
عصبی هستن. دارن بداهه میگن
666
00:45:22,440 --> 00:45:24,800
برنامه اونا این بود که گروگان
و برای مدت طولانی نگه ندارن
667
00:45:24,880 --> 00:45:26,200
پس الان عجله دارن
668
00:45:27,040 --> 00:45:28,720
ما برعکس عمل میکنیم
669
00:45:30,560 --> 00:45:32,360
قراره وقتمون و بگیریم
670
00:45:34,640 --> 00:45:36,600
و قرار نیست کسی و شکنجه کنیم
671
00:45:57,240 --> 00:45:58,240
آره؟
672
00:46:00,600 --> 00:46:02,440
ببخشید الان نمیتونم حرف بزنم
673
00:46:03,880 --> 00:46:05,480
من دارم کار میکنم
674
00:46:07,680 --> 00:46:08,680
چی؟
675
00:46:09,600 --> 00:46:11,200
این یک تخلف خیلی جدی
676
00:46:12,840 --> 00:46:17,120
ما معلم هستیم خانم وازکز، اما
نمی تونیم همه کارها رو انجام بدیم
677
00:46:17,560 --> 00:46:19,800
بعضی چیزها رو فقط تو خانه میشه آموزش داد
678
00:46:20,360 --> 00:46:21,560
و من تلاش می کنم، بهت اطمینان میدم
679
00:46:22,720 --> 00:46:24,000
هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم
680
00:46:24,800 --> 00:46:27,280
من قصد توجیه اونو
681
00:46:27,360 --> 00:46:28,520
ندارم، اما دخترم به من گفت
682
00:46:28,600 --> 00:46:31,000
که قبلاً یک تحریک
جنسی وجود داشته
683
00:46:31,280 --> 00:46:34,760
ببین، از اونجایی که شما
موضوع جنسی و مطرح می کنی،
684
00:46:35,000 --> 00:46:39,040
اینجا دانش آموزان ما برای یادگیری
میان، نه برای خودنمایی یا تحریک
685
00:46:39,120 --> 00:46:44,240
دامن های کوتاه، یقه های
کوتاه، و نگرش های خاص
686
00:46:44,320 --> 00:46:45,440
غیر قابل قبول هستن
687
00:46:55,480 --> 00:46:56,680
چیزی که قابل قبول نیست
688
00:46:58,240 --> 00:47:00,520
این که ما نمی
تونیم با آرامش در
689
00:47:00,600 --> 00:47:02,640
خیابان راه بریم چون
دامن کوتاه می پوشیم
690
00:47:03,120 --> 00:47:05,880
برای تو، بوسیدن یک تحریک،
691
00:47:06,120 --> 00:47:09,080
و باید به خاطر 17
سالگی عذرخواهی کنن
692
00:47:09,800 --> 00:47:11,400
چیزی که بیش از همه
غیرقابل قبول این که
693
00:47:11,520 --> 00:47:14,600
نمی تونیم احساس امنیت
کنیم چون ما زن هستیم
694
00:47:17,880 --> 00:47:19,000
بیا بریم گاس
695
00:47:21,440 --> 00:47:22,560
ما باید صحبت کنیم
696
00:47:33,040 --> 00:47:34,480
تفنگ
697
00:47:34,600 --> 00:47:37,800
اونا با من تماس نگرفتن چون شما
رو درحال بازی کردن دستگیر کردن
698
00:47:37,880 --> 00:47:38,880
نه
699
00:47:38,960 --> 00:47:41,400
اما چون تفنگ لعنتی
به مدرسه آوردی
700
00:47:41,480 --> 00:47:44,120
خیلی بد به نظر می رسه
اما من هیچ گلوله ای نداشتم
701
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
شوخی میکنی؟
702
00:47:47,520 --> 00:47:50,160
گاس، من نمی دونم چطور با همه اینا کنار بیایم،
703
00:47:51,200 --> 00:47:53,480
اما تا زمانی که من انجام میدم، تو زمینگیر هستی
704
00:47:53,680 --> 00:47:54,680
صدامو میشنوی؟
705
00:48:02,400 --> 00:48:03,560
اسمش چیه؟
706
00:48:03,720 --> 00:48:04,880
اسم نداره
707
00:48:05,000 --> 00:48:06,560
من اونو دوست دارم: "بی نام"
708
00:48:07,640 --> 00:48:10,640
هدیه تولد منه؟
به من بگو که هست، لطفا
709
00:48:10,920 --> 00:48:12,760
می تونیم اونو نگه داریم، زیبا لطفا؟
710
00:48:13,400 --> 00:48:15,080
گاس، سگ و تو ماشین بذار
711
00:48:19,680 --> 00:48:20,880
زود باش
712
00:48:21,200 --> 00:48:22,640
منم برات هدیه آوردم
713
00:48:22,720 --> 00:48:24,240
- واقعا؟
- آره
714
00:48:26,840 --> 00:48:27,880
اجازه بده ببینم...
715
00:48:28,520 --> 00:48:30,520
من برات یک انگشت پلی دوه ساختم
716
00:48:30,600 --> 00:48:33,840
پس می تونی صندل برای کارائوکه بپوشی
717
00:48:40,000 --> 00:48:41,560
خیلی ازت ممنونم
718
00:48:43,120 --> 00:48:44,520
از قدیمم بهتره
719
00:48:44,640 --> 00:48:46,480
به من قول بده که اونو بپوشی
720
00:48:47,320 --> 00:48:48,320
قول میدم
721
00:48:51,400 --> 00:48:52,400
بیا بریم
722
00:48:57,920 --> 00:48:59,440
باربارا، صدای من و می شنوی؟
723
00:49:00,720 --> 00:49:02,480
این طرح فقط به هم ریخت
724
00:49:02,560 --> 00:49:03,800
یک ویدیو فرستادن
725
00:49:04,600 --> 00:49:07,360
پول بیشتری می خوان و
انگشت دختر و قطع می کنن
726
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
پس؟
727
00:49:23,560 --> 00:49:24,640
چیکار کنیم عزیزم
728
00:49:27,160 --> 00:49:30,720
باید با بوس اطلاعات
و از اون دریافت کنم؟
729
00:49:30,800 --> 00:49:32,000
یا قمه؟
730
00:49:39,680 --> 00:49:43,280
چیکار کنیم؟
731
00:49:55,720 --> 00:49:57,240
مامان، داریم میریم یا چی؟
732
00:49:58,000 --> 00:49:59,360
باربارا، اونو میکشن
733
00:50:06,600 --> 00:50:09,520
قراره یک نفر و شکنجه کنیم
734
00:50:12,520 --> 00:50:13,760
من می دونم که حقوق خودم و دارم
735
00:50:14,800 --> 00:50:16,320
اگه دخترت ربوده شد،
736
00:50:16,760 --> 00:50:17,960
تو هم همین و میگی؟
737
00:50:18,200 --> 00:50:19,480
اینکار و بکن
738
00:50:23,840 --> 00:50:25,080
هی، رفیق
739
00:50:28,640 --> 00:50:30,040
به خدا اعتقاد داری؟
740
00:50:37,360 --> 00:50:38,360
زود باش
741
00:50:43,760 --> 00:50:44,920
انجام شده
742
00:50:46,920 --> 00:50:49,160
اونا در حال رانندگی از طریق
تونل اکسترمادورا هستن
743
00:50:52,720 --> 00:50:54,000
دختر هنوز زنده ست
744
00:51:03,760 --> 00:51:05,920
باربارا از آدم ربایی
خودت چه خاطره ای داری؟
745
00:51:09,000 --> 00:51:13,840
صدای موسیقی بلند صندوق عقب و یادمه
746
00:51:14,480 --> 00:51:16,040
چه آهنگی بود؟
747
00:51:16,120 --> 00:51:17,680
یک قلب شاد
748
00:51:19,600 --> 00:51:22,360
اونا موسیقی پخش کردن تا
کسی نتونه فریادهای من و بشنوه
749
00:51:24,640 --> 00:51:29,200
صدای ترافیک و می شنیدم و
یادمه که گروهی از دخترا
750
00:51:29,280 --> 00:51:32,760
آهنگی و که ماشین پشت چراغ
قرمز پخش می کرد می خوندن
751
00:51:35,680 --> 00:51:38,480
نمی تونم به رقص
اون دخترا فکر نکنم
752
00:51:39,760 --> 00:51:41,320
در حالی که فکر می کردم دارم میمیرم
753
00:51:53,200 --> 00:51:55,160
فکر می کردم تو اون صندوق میمیرم
754
00:51:59,080 --> 00:52:00,800
از مادرم
755
00:52:07,800 --> 00:52:09,160
و دخترام خداحافظی کردم
756
00:52:14,320 --> 00:52:17,640
مغز مرموز
من با شوهرم
757
00:52:18,160 --> 00:52:19,160
یا پدرم خداحافظی نکردم
758
00:52:19,400 --> 00:52:21,160
فقط زنای زندگی من
759
00:52:27,200 --> 00:52:28,200
احساس آرامش کردم
760
00:52:29,120 --> 00:52:30,880
من دیگه هرگز چنین احساسی نداشتم
761
00:52:43,280 --> 00:52:45,360
پس، گاهی اوقات خودم و در صندوق عقب حبس می کنم
762
00:52:45,440 --> 00:52:48,360
سعی می کنم دوباره اون آرامش و احساس کنم
763
00:52:48,440 --> 00:52:49,920
مثل این بود...
764
00:52:50,040 --> 00:52:51,560
دوباره تو شکم مامانم
765
00:53:03,520 --> 00:53:05,040
بابا!
766
00:53:10,240 --> 00:53:12,720
نه، به من بگو که این یک
پازل 1000 تکه نیست
767
00:53:12,920 --> 00:53:15,680
- 2000 عدد
- دوست دارم، ممنون بابا!
768
00:53:17,600 --> 00:53:19,760
بابا، انگشت جدید پای مامان و دیدی؟
769
00:53:26,440 --> 00:53:28,000
زیباست کامی
770
00:53:29,800 --> 00:53:32,800
نوبت ماست، نوبت ماست،
نوبت ماست، نوبت ماست
771
00:53:33,560 --> 00:53:36,280
نه، نه، من نمی خوام آواز بخونم
772
00:53:37,000 --> 00:53:38,440
گاس کجاست؟
773
00:53:40,240 --> 00:53:43,280
اگه اینجا منو بگیرن، اخراجم می کنن
774
00:53:44,600 --> 00:53:45,600
گاس...
775
00:53:47,080 --> 00:53:48,080
دوستم داری؟
776
00:53:48,840 --> 00:53:49,960
البته که دوستت دارم
777
00:53:50,560 --> 00:53:51,800
چقدر من و دوست داری؟
778
00:54:17,560 --> 00:54:19,040
تو برای من کاری انجام میدی؟
779
00:54:19,120 --> 00:54:20,360
چون من برای شما
780
00:54:20,720 --> 00:54:22,200
منم همینطور. هر چیزی
781
00:54:25,360 --> 00:54:26,880
حتی یک چیز دیوونه کننده؟
782
00:54:34,560 --> 00:54:35,560
هر چیزی
70143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.