All language subtitles for Express.S01e01.Ita.Spa.720p.h264.SubENG-Me7alh.fa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:12,800 در حال حاضر، یک زن معمولی در حال خرید هفتگی مواد غذایی خودشه 2 00:00:13,120 --> 00:00:15,440 و مواد غذایی رو در صندوق عقب ماشینش گذاشت 3 00:00:15,880 --> 00:00:17,120 اون هنوز اونو نمی دونه، 4 00:00:17,320 --> 00:00:18,920 اما اونو داشتن میدزدیدن 5 00:00:19,120 --> 00:00:20,680 اونا دیه رو تعیین می کنن 6 00:00:20,760 --> 00:00:25,160 بر اساس ماشین، لباس هاش، آخرین نسل تلفن همراهش 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,360 در اون لحظه، زندگی اون به یک تماس تلفنی بستگی داره 8 00:00:30,440 --> 00:00:33,040 و بیاین دعا کنیم شوهرش بلند کنه 9 00:00:34,120 --> 00:00:37,680 چون اگه این کار و نکنه، می تونه با یکی از انگشتان پا خداحافظی کنه 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,480 من این و می دونم چون من یک افسر پلیس هستم 11 00:00:50,040 --> 00:00:52,880 و چون چهار ساعت و در یک صندوق عقب لعنتی گذروندم 12 00:01:04,360 --> 00:01:07,280 باربارا، یک آدم ربایی سریع دیگر رخ داده 13 00:01:58,120 --> 00:02:00,960 لعنت بهت، شکر رو فراموش کردن 14 00:02:02,040 --> 00:02:04,440 لعنتی، من خیلی واضح گفتم. دو قند 15 00:02:04,600 --> 00:02:05,640 اونقدرها هم سخت نیست 16 00:02:12,240 --> 00:02:15,240 آرتور، من واقعاً با شما صادقم 17 00:02:16,040 --> 00:02:18,040 اوضاع خوب به نظر نمی رسه 18 00:02:18,400 --> 00:02:20,320 هر چی بهت گفتن دروغ 19 00:02:21,720 --> 00:02:23,280 هلیکوپتری نیست 20 00:02:24,000 --> 00:02:25,680 جلوی گشت ها رو نمی گیرن 21 00:02:26,840 --> 00:02:28,200 اونا شما رو ول نمی کنن 22 00:02:29,840 --> 00:02:31,120 پس، ما به هم ریختیم 23 00:02:31,840 --> 00:02:32,880 اره 24 00:02:34,040 --> 00:02:36,520 همه چیز هرگز اونطور که ما امیدواریم پیش نمیره 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,000 من از روی تجربه صحبت می کنم 26 00:02:39,760 --> 00:02:41,160 دارم جدا میشم 27 00:02:45,440 --> 00:02:46,480 تو پلیسی؟ 28 00:02:47,360 --> 00:02:48,720 روانشناس جنایی 29 00:02:49,840 --> 00:02:51,080 اینجا چیکار میکنی؟ 30 00:02:51,840 --> 00:02:52,880 خب، 31 00:02:53,440 --> 00:02:55,720 به نظر می رسه اونا فکر می کنن که من می دونم بهت چی بگم 32 00:02:56,280 --> 00:02:57,840 اما صادقانه بگم، من در ضرر هستم 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,800 هر مورد منحصر به فرد 34 00:03:01,480 --> 00:03:03,960 چون هر فردی منحصر به فرد 35 00:03:09,360 --> 00:03:10,480 این دیگه چه کوفتیه؟ 36 00:03:10,560 --> 00:03:12,400 چطور می تونه اینقدر دیوونه باشه؟ 37 00:03:17,360 --> 00:03:19,960 من نگران اون نارنجک هستم، آرتور 38 00:03:20,520 --> 00:03:22,920 چطور می تونی با یک جلیقه اعتماد ایجاد کنی؟ 39 00:03:23,240 --> 00:03:24,960 خانواده داری آرتور؟ 40 00:03:25,880 --> 00:03:27,280 من دو دختر دارم 41 00:03:28,360 --> 00:03:30,440 گاس و کامیلا 42 00:03:32,840 --> 00:03:35,040 و من به شما اطمینان میدم که مثل این 43 00:03:35,120 --> 00:03:37,080 که در هر دست یک نارنجک داشته باشی 44 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 من نمی دونم چطور اونا رو منتشر کنم 45 00:03:41,080 --> 00:03:42,560 من یک بچه چهار ماهه دارم 46 00:03:42,960 --> 00:03:44,000 اسمش چیه؟ 47 00:03:46,640 --> 00:03:47,680 ماریا 48 00:03:50,160 --> 00:03:51,720 و مردی که در صندوق عقب توست، 49 00:03:52,480 --> 00:03:53,480 اسمش پل 50 00:03:54,360 --> 00:03:55,440 اون فرانسوی 51 00:03:56,800 --> 00:03:58,040 بازنشستگی پیش از موعد 52 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 قبل از انداختن اون نارنجک، 53 00:04:03,000 --> 00:04:04,200 به ماریا فکر کن، 54 00:04:06,040 --> 00:04:07,280 به پل فکر کن، 55 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 و به فکر خودت باش 56 00:04:09,960 --> 00:04:11,840 باربارا می دونه که شما به پارا زنگ زدی؟ 57 00:04:18,360 --> 00:04:19,840 ببین بیا یه کاری بکنیم 58 00:04:20,320 --> 00:04:21,440 نزدیکتر میاد 59 00:04:22,880 --> 00:04:25,640 و شما با احتیاط اون نارنجک رو به من میدی 60 00:04:31,960 --> 00:04:34,000 چشمای ماریا چه رنگی؟ 61 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 رنگ قهوه ای 62 00:04:39,600 --> 00:04:41,280 اون شبیه مادرش؟ 63 00:04:42,080 --> 00:04:43,160 مثل مادربزرگش 64 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 آرتور، 65 00:04:48,680 --> 00:04:51,840 ماریا قراره به پدرش خیلی افتخار کنه 66 00:05:02,680 --> 00:05:03,720 این دیگه چه کوفتیه؟ 67 00:05:21,680 --> 00:05:24,240 این اتفاق میوفته چون هیچ کس به من توجه نمی کنه 68 00:05:24,320 --> 00:05:25,480 اونا فکر می کنن من دیوونه هستم 69 00:05:25,560 --> 00:05:29,760 اونا فکر می کنن که آدم ربایی سریع مثل هر جنایت دیگه ای قابل حل 70 00:05:29,840 --> 00:05:31,040 اما اونا اشتباه می کنن 71 00:05:31,120 --> 00:05:32,520 اوضاع تغییر کرده 72 00:05:32,600 --> 00:05:36,240 ما در جامعه‌ای زندگی می‌کنیم که سرعت زیادی داره و زمانی برای فکر کردن نداریم 73 00:05:36,720 --> 00:05:39,120 و البته آنچه رو که لیاقتش رو داریم به دست میاریم 74 00:05:42,760 --> 00:05:45,160 اما باید یک لحظه توقف کنیم 75 00:05:45,240 --> 00:05:46,760 چیزها رو دوباره ارزیابی کنید 76 00:05:47,400 --> 00:05:49,320 در غیر این صورت، ما هرگز زنده نمیشیم 77 00:05:49,400 --> 00:05:52,480 زندگی اکسپرسی که ما انجام می دیم چون همه چیز واضح 78 00:05:52,680 --> 00:05:56,680 بیان جنایات، بیان رابطه جنسی، بیان طلاق، بیان غذا 79 00:05:57,360 --> 00:06:00,880 و البته زوج درمانی اکسپرس 80 00:06:01,160 --> 00:06:02,160 چطوری؟ 81 00:06:06,320 --> 00:06:07,880 باربارا به من بگو 82 00:06:07,960 --> 00:06:11,160 بابا نوئل در ازدواج تو چه کار درستی انجام میده 83 00:06:17,320 --> 00:06:18,320 چطوری؟ 84 00:06:19,000 --> 00:06:20,600 من عالی هستم لعنتی 85 00:06:21,560 --> 00:06:23,800 - تقصیر تو نبود - درسته 86 00:06:25,440 --> 00:06:27,160 می خوای شب و بگذرونم؟ 87 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 نه، من نمی خوام دخترها رو گیج کنم 88 00:06:32,080 --> 00:06:34,800 من واقعاً می تونم از شامپو برای انتهای زغال شده استفاده کنم 89 00:06:37,280 --> 00:06:38,320 و یک آغوش 90 00:06:42,880 --> 00:06:44,040 اون با محبت 91 00:06:45,200 --> 00:06:48,520 با اینکه سالها با هم بودیم 92 00:06:48,600 --> 00:06:49,640 من دیوونه اون هستم 93 00:06:57,640 --> 00:07:01,800 رابطه جنسی کامل 94 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 صبر کن 95 00:07:18,320 --> 00:07:20,200 - بابانوئل - چی؟ 96 00:07:20,360 --> 00:07:22,280 آخرین چیزی که ما نیاز داریم رابطه جنسی، باشه؟ 97 00:07:23,120 --> 00:07:24,120 باشه 98 00:07:43,600 --> 00:07:44,600 اینجا؟ 99 00:07:45,040 --> 00:07:46,600 بچه ها عقلتون و از دست دادین؟ 100 00:07:48,400 --> 00:07:49,680 ازتون فیلم گرفته میشه! 101 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 چقدر شرم آور 102 00:07:56,360 --> 00:07:57,680 لعنتی برو داخل! 103 00:07:58,320 --> 00:07:59,520 ما رقت انگیز هستیم 104 00:08:09,840 --> 00:08:12,880 مامان دیروز تو گوگل سرچ کردم 105 00:08:13,560 --> 00:08:15,880 در کلاس خانم سرانو 106 00:08:16,360 --> 00:08:20,000 وظیفه ما این بود که اسم والدین خودمون و در گوگل تایپ کنیم 107 00:08:20,080 --> 00:08:23,760 و وقتی مال تو رو نوشتم عکسهای زشتی اومد 108 00:08:23,840 --> 00:08:25,280 چجور عکس های زشتی؟ 109 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 با خون و چیزای دیگه 110 00:08:29,440 --> 00:08:30,720 عصبانی هستی؟ 111 00:08:31,320 --> 00:08:32,320 نه 112 00:08:33,360 --> 00:08:35,040 نه البته نه عزیزم 113 00:08:36,600 --> 00:08:39,000 نه، اما من معتقدم که خانم سرانو 114 00:08:39,640 --> 00:08:40,920 باید قبل از جستجوی من 115 00:08:41,040 --> 00:08:42,880 در اینترنت از من می پرسید، 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,480 فکر نمیکنی؟ 117 00:08:50,440 --> 00:08:51,480 چیزی شده؟ 118 00:08:52,520 --> 00:08:54,320 می خوای در مورد عکس ها صحبت کنی؟ 119 00:08:56,360 --> 00:08:57,400 نه 120 00:08:58,760 --> 00:08:59,960 به من نشون میدی؟ 121 00:09:01,120 --> 00:09:02,160 البته 122 00:09:10,360 --> 00:09:12,880 باربارا از ربوده شدنت چه خاطره ای داری؟ 123 00:09:14,920 --> 00:09:15,920 هیچی 124 00:09:16,920 --> 00:09:18,680 فکری به ذهنت خطور کرد؟ 125 00:09:20,200 --> 00:09:21,680 به کسی فکر کردی؟ 126 00:09:27,160 --> 00:09:28,440 چه احساسی داشتی؟ 127 00:09:28,520 --> 00:09:32,880 انگار چوبی در سرم شکسته بود 128 00:09:32,960 --> 00:09:36,240 و بعدش، یک خار 129 00:09:37,960 --> 00:09:39,000 همین؟ 130 00:09:40,960 --> 00:09:41,960 نه 131 00:09:42,720 --> 00:09:44,080 این نبود 132 00:09:44,680 --> 00:09:48,320 نه چون الان همه کفش هایم خیلی بزرگ شدن 133 00:09:48,720 --> 00:09:50,400 چون من مثل پنگوئن هستم 134 00:09:50,480 --> 00:09:52,480 دیدی که این کارو بکنم؟ اینجوری راه برو؟ 135 00:09:56,960 --> 00:09:58,440 تو هم پنگوئن هستی؟ 136 00:10:00,720 --> 00:10:03,240 خب مامان پنگوئن میگه برو بخواب 137 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 برو بخواب، داره دیر میشه 138 00:10:48,040 --> 00:10:50,520 هنوز خودت و در صندوق عقب خودت حبس می کنی؟ 139 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 نه 140 00:10:55,240 --> 00:10:56,480 نه ماه ها نه 141 00:10:59,240 --> 00:11:02,160 خب بعضی وقتا به ذهنم میرسه ولی... 142 00:11:06,400 --> 00:11:07,680 از اون گذشتم 143 00:11:26,320 --> 00:11:30,720 کی روز جمعه برای جشن تولدش به کارائوکه میره؟ 144 00:11:30,800 --> 00:11:32,640 کارائوکه خیلی باحاله 145 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 همه خانواده میرن 146 00:11:35,560 --> 00:11:37,360 به هیچ وجه... من برنامه هایی دارم 147 00:11:37,440 --> 00:11:39,480 پس، اونا رو لغو کنین. پدرت میاد 148 00:11:39,760 --> 00:11:41,040 بابا! درست مثل پارسال! 149 00:11:41,640 --> 00:11:43,600 گوش کن، کامی، هیچ چیز مثل پارسال نیست 150 00:11:43,680 --> 00:11:46,960 اونا دارن طلاق میگیرن، حتی اگه هنوز ماشین رو خراب کنن 151 00:11:47,040 --> 00:11:49,000 اینو جلوی خواهرت نگو 152 00:11:49,080 --> 00:11:51,360 اما بعد، شما و بابا دوباره با هم هستین؟ 153 00:11:51,440 --> 00:11:53,760 - داره برمیگرده داخل؟ - نه عزیزم اون نیست 154 00:11:59,880 --> 00:12:02,440 هی چرا به دوست پسرت نمیگی بیاد؟ 155 00:12:04,240 --> 00:12:05,680 ما در این خانه گاز نمی گیریم 156 00:12:07,440 --> 00:12:09,000 ببین، میدونی من چی فکر میکنم؟ 157 00:12:09,080 --> 00:12:10,640 امروز صبح از خواب بیدار شدی، 158 00:12:10,720 --> 00:12:13,200 گوشیت و برداشتی و از سیری پرسیدی: 159 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 "هی سیری، چطور می تونم در ده دقیقه مادر خوبی بشم؟" 160 00:12:16,240 --> 00:12:18,000 و شما به این ایده مزخرف رسیدی 161 00:12:18,200 --> 00:12:19,200 دختر... 162 00:12:20,000 --> 00:12:21,040 به من استراحت بده 163 00:12:21,960 --> 00:12:23,120 - هر چی - عالی 164 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 راه میرم 165 00:12:24,640 --> 00:12:26,360 بوسه من؟ 166 00:12:26,600 --> 00:12:29,440 - تو لیاقتش و نداری -پس با من بیا تو ماشین 167 00:12:29,920 --> 00:12:31,880 بوس یا ماشین 168 00:12:32,880 --> 00:12:34,040 انتخاب با خودته 169 00:12:37,400 --> 00:12:39,120 با دخترت بحث میکنی؟ 170 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 آره 171 00:12:40,760 --> 00:12:41,800 ما خیلی سر خودمون داد می زنیم 172 00:12:42,320 --> 00:12:45,040 حدس می زنم چون ما خیلی شبیه هم هستیم 173 00:12:47,360 --> 00:12:49,120 اون یک نوجوان، حدس می زنم 174 00:12:50,280 --> 00:12:51,360 پیچیده ست 175 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 در واقع اون خواهرت نیست 176 00:12:54,800 --> 00:12:56,680 یک نفر اونو یک شب دم در من گذاشت 177 00:12:57,600 --> 00:12:58,640 و من اونو نگه داشتم 178 00:13:15,600 --> 00:13:17,560 بوس منو فراموش کردی 179 00:13:17,640 --> 00:13:18,840 مامان، بس کن! 180 00:13:18,920 --> 00:13:21,640 نه، نه تا زمانی که منو ببوسی 181 00:13:31,920 --> 00:13:33,080 من بوسم و می خوام 182 00:13:33,480 --> 00:13:35,360 بوس من 183 00:13:36,040 --> 00:13:37,160 سلام بچه ها 184 00:13:37,240 --> 00:13:38,960 این باج گیری کثیف 185 00:13:39,040 --> 00:13:41,840 از مادر گرفته تا دختر 17 ساله اش 186 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 بوس من؟ 187 00:13:45,400 --> 00:13:46,600 من باید تو رو بکشم 188 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 بوس من 189 00:13:58,160 --> 00:14:00,440 - روز خوبی داشته باشی - ممنون عزیزم 190 00:14:03,640 --> 00:14:05,680 گاس، یک بوس دیگه برای من، لطفا 191 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 احمق 192 00:14:12,480 --> 00:14:15,160 بابا نوئل، در تماس با آدم ربا چه اتفاقی افتاد؟ 193 00:14:15,960 --> 00:14:18,040 چی باعث شد باربارا اینقدر عصبانی بشه؟ 194 00:14:22,800 --> 00:14:25,840 چون چهار بار با من تماس گرفتن تا اینکه بالاخره من و تحویل گرفتم 195 00:14:28,280 --> 00:14:30,360 ما مدام دعوا می کردیم، 196 00:14:30,600 --> 00:14:33,080 پس فکر نمی کردم تماس مهم باشه 197 00:14:34,560 --> 00:14:37,480 من هرگز تصور نمی کردم که این می تونه رباینده همسرم باشه 198 00:14:40,520 --> 00:14:41,520 باربارا؟ 199 00:14:42,560 --> 00:14:43,560 چی اشتباه پیش رفت؟ 200 00:14:44,840 --> 00:14:45,960 همه چيز 201 00:14:46,760 --> 00:14:49,800 همه چیز شکست خورد پلیس، پروتکل، شوهرم 202 00:14:49,880 --> 00:14:51,000 همه چیز شکست خورد 203 00:14:53,480 --> 00:14:55,800 اما خودت میدونی که شوهرت تو رو ناامید نکرد 204 00:14:56,280 --> 00:14:58,200 - میدونی، درسته؟ - بله، میدونم 205 00:15:00,880 --> 00:15:01,880 من اینکار و میکنم 206 00:15:03,160 --> 00:15:05,080 میدونم تقصیر اون نیست ولی... 207 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 اما بعد از سومین تماس بی پاسخ... 208 00:15:08,400 --> 00:15:10,480 اون مرد انگشت پام و قطع کرد 209 00:15:47,640 --> 00:15:48,800 سلام عزیزم 210 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 عیبی نداره 211 00:16:02,880 --> 00:16:04,200 - الان سگ داریم؟ - نه 212 00:16:04,360 --> 00:16:05,920 - به اون چی گفته میشه؟ - بی نام 213 00:16:06,000 --> 00:16:07,160 دخترا قراره اونو دوست داشته باشن 214 00:16:07,240 --> 00:16:09,240 اونا اونو دوست ندارن چون مال ما نیست 215 00:16:09,320 --> 00:16:11,760 - کمیسر کجاست؟ - باربارا، این کار و نکن 216 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 چیزی و درست نمی کنه 217 00:16:13,040 --> 00:16:16,280 گوش کن لطفا. گوش کن خبر خوبی دارم 218 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 پارا، شریک عملیات ویژه ما، 219 00:16:19,400 --> 00:16:20,840 از آی سی یو خارج شده 220 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 بیاین اونو برای پارا بشنویم! 221 00:16:26,640 --> 00:16:27,640 خب این حیف 222 00:16:27,880 --> 00:16:29,800 اون در لیگ بولینگ تتون بازی کرد 223 00:16:29,880 --> 00:16:31,840 چهارشنبه ها با چند نفر از دوستاش می رفت 224 00:16:32,280 --> 00:16:33,280 ببخشید؟ 225 00:16:33,880 --> 00:16:35,920 من واقعا کاسه نمی کنم، پس چی می دونم؟ 226 00:16:36,400 --> 00:16:39,480 اما من فکر می کنم تو باید انگشتای خودت و تو بعضی از سوراخ ها بذاری، اینطور نیست؟ 227 00:16:39,560 --> 00:16:41,240 باربارا به چی میرسی؟ 228 00:16:41,320 --> 00:16:43,480 انگشتاش همه سوختن، کمیسر 229 00:16:44,040 --> 00:16:45,400 اون دیگه هرگز بازی نمیکنه 230 00:16:45,520 --> 00:16:48,800 دیروز پارا بود، اما فردا می‌تونست هر کدوم از ما باشه 231 00:16:51,720 --> 00:16:53,560 کاپدویلا، بچه داری؟ 232 00:16:53,640 --> 00:16:55,600 دو پسر هشت و چهار ساله 233 00:16:57,240 --> 00:16:58,400 من دوتا دختر دارم 234 00:16:58,480 --> 00:17:03,200 و من از تماس گرفتن از کسی که درخواست باج می کنه می ترسم 235 00:17:03,520 --> 00:17:05,440 من می دونم که این همه چیز درباره چیه، باربارا 236 00:17:05,880 --> 00:17:07,760 این در مورد تیم اکسپرس شماست 237 00:17:07,840 --> 00:17:09,440 بله، کمیسر بله همینطور 238 00:17:09,520 --> 00:17:11,800 یک تیم واکنش سریع 239 00:17:12,400 --> 00:17:14,720 بدون پروتکل، بدون واسطه، بدون مزخرف 240 00:17:14,800 --> 00:17:16,640 چون ما با مزخرفات زیادی سر و کار داریم 241 00:17:17,840 --> 00:17:20,160 کمیسر، گروهی که واقعا جان ها رو نجات میده 242 00:17:29,880 --> 00:17:31,800 باربارا هنوز در حال درمان هستی؟ 243 00:17:34,720 --> 00:17:35,840 ببخشید؟ 244 00:17:36,800 --> 00:17:38,600 پرسیدم هنوز در حال درمان هستی؟ 245 00:17:39,000 --> 00:17:42,160 - چه ربطی بهش داره؟ - کار تو این بود که جلوی اون پسر رو بگیری 246 00:17:42,240 --> 00:17:43,680 از منفجر کردن نارنجک 247 00:17:44,440 --> 00:17:45,440 اما منفجر شد 248 00:17:45,520 --> 00:17:48,200 این اتفاقات به این دلیل رخ می ده که به خوبی انجام نمیشه 249 00:17:48,280 --> 00:17:49,720 کار اون خیلی خطرناک 250 00:17:49,800 --> 00:17:53,440 اون کارهای خطرناکی انجام میده. اون خودش و در معرض خطر قرار میده و دیگران و در معرض خطر قرار میده 251 00:17:53,800 --> 00:17:54,800 که درست نیست 252 00:17:54,880 --> 00:17:56,600 تو مادر هستی تو دو تا دختر داری 253 00:17:58,000 --> 00:18:00,280 فکر می کنی در آدم ربایی کمربند مشکی داری 254 00:18:00,360 --> 00:18:02,040 تو به اینجا میای و همه رو در مدرسه می گذرونی 255 00:18:02,120 --> 00:18:05,520 اما بعداز اون، تو یک سرنخ لعنتی برای زندگی خودت نداری 256 00:18:11,080 --> 00:18:13,200 من اونو دوست دارم. اون همسر من و مامان بچه هامه 257 00:18:13,280 --> 00:18:15,560 - من می خوام اون در امان باشه - من در خطر نیستم 258 00:18:15,640 --> 00:18:17,760 واقعاً منظورم این که اون کاملاً اغراق می کنه 259 00:18:17,840 --> 00:18:20,160 - جلیقه ات و در آوردی - اتفاقی افتاده؟ 260 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 - کافیه - اتفاقی افتاد 261 00:18:37,720 --> 00:18:42,040 من سزاوار احترام هستم! من سزاوار احترام هستم! 262 00:18:43,720 --> 00:18:45,720 من سزاوار احترام هستم! 263 00:18:45,800 --> 00:18:46,800 تو دیوونه ای! 264 00:18:46,880 --> 00:18:48,560 من خیلی برای این تیم دادم 265 00:18:51,160 --> 00:18:52,160 لعنتی 266 00:18:56,800 --> 00:18:58,000 چه دعوایی 267 00:19:27,680 --> 00:19:30,080 -لعنتی چرا دنبالم میای؟ - باربارا؟ 268 00:19:30,880 --> 00:19:31,960 باربارا وازکز؟ 269 00:19:33,440 --> 00:19:34,920 اسم من سانتیاگو رولدان 270 00:19:35,000 --> 00:19:36,520 من برای خانم امیلیانا اورتگا کار می کنم 271 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 کی؟ 272 00:19:41,440 --> 00:19:42,680 خانم اورتگا مدیر عامل 273 00:19:42,760 --> 00:19:43,960 شرکت زنترال ریسک 274 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 اون چی می خواد؟ 275 00:19:56,160 --> 00:19:57,280 باهات صحبت کنم 276 00:20:10,160 --> 00:20:11,360 تریانا، بس کن 277 00:20:16,960 --> 00:20:18,520 و مادرت؟ اون چی فکر می کنه؟ 278 00:21:18,880 --> 00:21:20,360 جمعه چیکار میکنی؟ 279 00:21:20,840 --> 00:21:22,160 تولد خواهرمه و مامانم می خواد به 280 00:21:22,240 --> 00:21:25,000 عنوان یک خانواده شاد کارائوکه انجام بده 281 00:21:25,080 --> 00:21:27,440 دست از شکایت بردارین خوش شانسی 282 00:21:28,000 --> 00:21:29,600 کارائوکه بهتر از دادگاه 283 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 - هیچ چیز تغییر نکرده؟ - بدتر 284 00:21:33,840 --> 00:21:36,480 اون فکر می کنه من نمی دونم که از من عکس می گیره 285 00:21:37,480 --> 00:21:41,360 حداقل اون شلوار کثیف منو دزدیده وگرنه من... 286 00:21:44,040 --> 00:21:45,880 چرا به مادرت نمیگی؟ 287 00:21:46,720 --> 00:21:48,120 فکر می کنی اون متوجه نمیشه؟ 288 00:21:48,280 --> 00:21:51,640 اونه که بعد از طلاق اون خوک و به خانه آورد 289 00:21:52,680 --> 00:21:54,600 اونم وابسته ست. اون نمی تونه تنها باشه 290 00:22:00,360 --> 00:22:01,840 اما راه حل دارم 291 00:22:12,440 --> 00:22:13,760 از کجا گرفتیش؟ 292 00:22:18,120 --> 00:22:19,920 اون خوک شلوارش و ول می کنه 293 00:22:21,880 --> 00:22:23,120 دیگه طاقت ندارم 294 00:22:26,880 --> 00:22:28,000 بیا تحویلش بده 295 00:22:28,400 --> 00:22:30,280 - نه - تریانا، حالا به من بده 296 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 با تفنگ نمیشه رفت 297 00:22:32,120 --> 00:22:33,960 دختر، تو شبیه مادر منی 298 00:22:47,160 --> 00:22:48,640 این کار طول میکشه؟ 299 00:22:53,640 --> 00:22:54,960 خیلی دورتر؟ 300 00:22:57,520 --> 00:22:58,840 من باید به سگم غذا بدم 301 00:23:03,320 --> 00:23:05,280 آژانس بیمه از من چی می خواد؟ 302 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 لعنت بهت 303 00:23:07,040 --> 00:23:08,880 شما پلیس ها واقعا عاشق سوال پرسیدن هستین 304 00:23:10,440 --> 00:23:11,440 من پلیس نیستم 305 00:23:11,560 --> 00:23:12,560 - نه؟ - نه 306 00:23:13,560 --> 00:23:14,680 پس... تو چی هستی؟ 307 00:23:14,840 --> 00:23:16,080 روانشناس جنایی 308 00:23:18,200 --> 00:23:19,320 فرقش چیه؟ 309 00:23:19,400 --> 00:23:20,920 یه پلیس ازت سوال می پرسید 310 00:23:22,360 --> 00:23:24,200 و من تو رو نگاه میکنم 311 00:23:24,320 --> 00:23:25,400 فهمیدم 312 00:23:27,760 --> 00:23:29,600 و وقتی منو نگاه می کنی، 313 00:23:30,680 --> 00:23:31,680 چی میبینی؟ 314 00:23:36,040 --> 00:23:37,560 شما اخیراً از هم جدا شدین 315 00:23:37,640 --> 00:23:40,000 برنزه شدن حلقه ازدواج شما هنوز قابل مشاهده ست 316 00:23:42,880 --> 00:23:44,400 و تو هنوز تمومش نکردی... 317 00:23:45,520 --> 00:23:48,760 همه اون پیامک های واتساپ که اون خوانده میشه اما پاسخ داده نمیشه 318 00:23:48,920 --> 00:23:49,960 هدیه مرده 319 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 دوتا؟ 320 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 سه طلاق؟ 321 00:23:54,440 --> 00:23:55,480 لباس قشنگیه، 322 00:23:56,080 --> 00:23:58,040 پیراهن کاملا اتو شده 323 00:23:58,160 --> 00:23:59,160 ماشین خوب نگهداری شده... 324 00:23:59,440 --> 00:24:04,920 در نگاه اول، می تونم بگم که شما یک فروشنده یا کارمند فروشگاه بزرگ بودی 325 00:24:05,600 --> 00:24:08,160 اما نه، من به سمت ارتش گرایش دارم 326 00:24:09,040 --> 00:24:11,360 همه چیز برای بازرسی آماده به نظر می رسه 327 00:24:11,600 --> 00:24:15,000 و هنگ کنگ که از غلاف خود بیرون می زنه غیرقابل انکار 328 00:24:18,400 --> 00:24:20,160 در مورد شخصیت شما خوب... 329 00:24:20,760 --> 00:24:22,240 من از یک کلیشه آشنا استفاده میکنم 330 00:24:23,280 --> 00:24:26,680 تلفن بزرگ، ماشین بزرگ، تفنگ بزرگ 331 00:24:27,400 --> 00:24:33,240 احتمالاً تلاش برای جبران کمبود یا پنهان کردن یک ناامنی 332 00:24:34,720 --> 00:24:36,480 ما در مورد میکروپنیس صحبت می کنیم؟ 333 00:24:38,520 --> 00:24:40,560 یا فقط اختلال نعوظ؟ 334 00:24:42,040 --> 00:24:44,160 شگفت آوره. فقط شگفت انگیز 335 00:24:45,440 --> 00:24:47,080 تقریبا همه چیز و درست فهمیدی 336 00:24:47,160 --> 00:24:48,800 به جز ماشین و 337 00:24:48,920 --> 00:24:50,320 موبایل متعلق به شرکت 338 00:25:23,800 --> 00:25:25,880 قهوه با دو قند، درسته؟ 339 00:25:26,800 --> 00:25:28,160 میبینم که تو منو میشناسی 340 00:25:29,000 --> 00:25:32,360 نه اونطور که باید من از سگ شما خبر نداشتم 341 00:25:32,480 --> 00:25:34,120 اوه سگ من نیست 342 00:25:39,600 --> 00:25:42,800 این... همون چیزی که من فکر می کنم؟ 343 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 آره 344 00:25:44,680 --> 00:25:46,440 گنبد واقعیت مجازی 345 00:25:47,200 --> 00:25:50,480 بخش مرکزی پروژه ستاره ای که از یک جعبه نجات پیدا کرده 346 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 پایان نامه دکتری شما 347 00:25:53,640 --> 00:25:58,080 وقتی ده سال پیش اونو منتشر کردی، این فناوری یک داستان علمی تخیلی خالص بود 348 00:25:58,200 --> 00:26:00,480 اما امروز ما اونو به واقعیت تبدیل کردیم 349 00:26:03,240 --> 00:26:05,640 ارتباط با شرکت بیمه چی؟ 350 00:26:05,880 --> 00:26:08,360 ترس. ترس جهان و به حرکت در میاره 351 00:26:08,520 --> 00:26:12,680 مردم از تنهایی می ترسن، از درد... 352 00:26:12,880 --> 00:26:14,080 از آدم ربایی 353 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 کاری که من انجام میدم مدیریت این ترس 354 00:26:17,440 --> 00:26:21,440 نگرانی فزاینده پلیس اسپانیا از افزایش آدم ربایی سریع 355 00:26:21,520 --> 00:26:23,080 مظنونان قربانی خودشون و زیر نظر دارن، 356 00:26:23,160 --> 00:26:25,520 و بر اساس لباس، تلفن همراه و ماشین اونا، 357 00:26:25,600 --> 00:26:27,080 اونا باج میگیرن 358 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 ساراگوسا، مادرید، بارسلونا، سویا 359 00:26:29,240 --> 00:26:30,760 در سراسر کشور همینطور 360 00:26:30,840 --> 00:26:35,200 تنها در سه هفته گذشته 184 مورد ثبت شده 361 00:26:35,880 --> 00:26:37,040 پس از همه گیری، شکاف 362 00:26:37,120 --> 00:26:39,080 بین طبقات بیشتر شد، 363 00:26:39,160 --> 00:26:42,200 و بسیاری از افراد ناامید حاضر به انجام هر کاری هستن 364 00:26:42,280 --> 00:26:46,160 زنترال ریسک بیمه ای با پوشش ضد آدم ربایی ارائه میده 365 00:26:46,800 --> 00:26:47,840 آره 366 00:26:48,920 --> 00:26:50,520 اما آدم ربایی یک تجارت 367 00:26:51,240 --> 00:26:53,520 همه ما می دونیم که برای شرکت های بزرگ مثل 368 00:26:53,600 --> 00:26:58,040 ایندیتکس، اپل یا رئال مادرید، به اسم چند، 369 00:26:58,120 --> 00:27:00,000 مرزها دیگه وجود ندارن 370 00:27:01,320 --> 00:27:03,600 جهان مکان خطرناکی که به طور فزاینده ای تبدیل میشه 371 00:27:03,880 --> 00:27:05,680 ما از اونا محافظت می کنیم 372 00:27:08,240 --> 00:27:10,080 به مردم علاقه داری 373 00:27:11,200 --> 00:27:12,640 یا حق بیمه؟ 374 00:27:15,760 --> 00:27:16,840 هر دو 375 00:27:20,360 --> 00:27:22,720 من بهت یک کار در زنترال ریسک و پیشنهاد می کنم 376 00:27:24,800 --> 00:27:28,120 با این فناوری پیشرفته که اگه بخوام بگم، 377 00:27:28,200 --> 00:27:30,520 در سپاه ملی پیدا نمیکنی، 378 00:27:30,800 --> 00:27:32,320 می تونی تیم اکسپرس خودت و داشته باشی 379 00:27:32,920 --> 00:27:35,960 و آدم ربایی ها رو به سرعت و کارآمد حل کنه 380 00:27:36,280 --> 00:27:37,960 این یک برد برد برای همه ست: 381 00:27:38,280 --> 00:27:40,920 شرکت من، البته، 382 00:27:41,160 --> 00:27:44,120 بلکه خانواده هایی که عزیزان خودشون و بهبود میبخشن 383 00:27:44,400 --> 00:27:49,400 و با دونستن اینکه دنیا رو به جای بهتری تبدیل می کنی، می تونی بخوابی 384 00:27:56,920 --> 00:27:58,040 چرا من؟ 385 00:27:59,080 --> 00:28:02,440 چون شما روانشناس جنایی باهوشی هستی 386 00:28:05,880 --> 00:28:07,840 و علاوه بر این، 387 00:28:08,280 --> 00:28:11,280 چون تو می دونی که در طول یک آدم ربایی چقدر رنج می کشه 388 00:28:16,760 --> 00:28:20,240 سگی که سگ شما نیست، به تازگی کار خودش و انجام داده 389 00:28:20,320 --> 00:28:22,000 من فکر می کنم اون احساس می کنه تو خانه ست 390 00:28:23,280 --> 00:28:24,280 در مورد شما چطور؟ 391 00:28:28,760 --> 00:28:31,280 آدم ربایی سریع چهار قانون اساسی داره 392 00:28:31,640 --> 00:28:34,680 اول از همه، دلیلی برای اسم وجود داره. هیچ وقت نیست 393 00:28:34,760 --> 00:28:37,360 اگه آدم ربایی بیش از چهار یا پنج ساعت طول بکشه، 394 00:28:37,440 --> 00:28:40,560 ما دنبال گروگان نیستیم دنبال جسد می گردیم 395 00:28:40,880 --> 00:28:42,400 سرعت از اهمیت بالایی برخوردار 396 00:28:42,680 --> 00:28:45,120 یعنی به جای مجوز دادگاه، 397 00:28:45,200 --> 00:28:49,080 حکم جستجو یا پروتکل ها، ما باید فراتر از قانون عمل کنیم، 398 00:28:49,160 --> 00:28:50,720 به همون سرعتی که ممکنه 399 00:28:51,240 --> 00:28:52,720 چه خبر، دولسه؟ 400 00:28:53,080 --> 00:28:54,720 - رئیس - چه خبر؟ 401 00:28:55,000 --> 00:28:56,720 از اون موقع همدیگه رو ندیدیم... 402 00:28:56,800 --> 00:28:59,520 از اونجایی که شما نیرو رو ترک کردی و به مهمانی خودت نیومدی 403 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 حالت چطوره؟ 404 00:29:01,880 --> 00:29:04,160 مورد معمولی از ملاقات دختر با پسر، 405 00:29:04,240 --> 00:29:05,320 دختر-ازدواج-پسر، 406 00:29:05,480 --> 00:29:07,320 دختر - مظنون - پسر به اون خیانت می کنه 407 00:29:07,600 --> 00:29:08,600 و... 408 00:29:09,000 --> 00:29:10,040 409 00:29:12,000 --> 00:29:14,760 ما شواهد زیادی برای بیرون کشیدن چشمای اون احمق داریم 410 00:29:15,800 --> 00:29:17,480 تو هنوز درگیر امور هستی 411 00:29:17,560 --> 00:29:18,560 چرا بله 412 00:29:18,880 --> 00:29:21,720 کی از ضبط افراد متقلب در حین مقاربت لذت نمی بره 413 00:29:22,240 --> 00:29:25,200 من همیشه بی قرار بودم الان به اون میگن کارآفرینی 414 00:29:28,160 --> 00:29:29,200 از دیدنت خوشحالم 415 00:29:31,160 --> 00:29:32,920 ما عاشقانه رو می کشیم 416 00:29:34,080 --> 00:29:35,120 خب بله 417 00:29:35,200 --> 00:29:38,800 اما، اگه بی بند و باری میده... عشق و پیچ کن 418 00:29:41,440 --> 00:29:43,160 خوب نشدی، نه؟ 419 00:29:45,440 --> 00:29:46,840 و هیچوقت نمیشم 420 00:29:49,920 --> 00:29:51,520 چرا اومدی دنبال من 421 00:29:52,480 --> 00:29:54,880 قانون دوم: در آدم ربایی سریع، 422 00:29:54,960 --> 00:29:57,640 آدم ربایان چهار تا هفت تماس برقرار می کنن 423 00:29:57,840 --> 00:30:00,760 تمام اطلاعاتی که برای پیدا کردن اونا نیاز داریم در اون تماس ها وجود داره 424 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 آدم فقط باید گوش کنه 425 00:30:21,400 --> 00:30:24,040 طبق قانون کیفری، اقدام به سرقت می باشه 426 00:30:24,120 --> 00:30:25,960 جواب بی 427 00:30:28,120 --> 00:30:29,120 یه لطفی بکن 428 00:30:30,320 --> 00:30:32,240 وسایلت و جمع کن و کلاس و ترک کن 429 00:30:32,320 --> 00:30:34,720 فکر کردی موهات منو از توجه من باز می داره 430 00:30:34,800 --> 00:30:37,320 اما شما یک گوشی و زیر اون پنهان کردی 431 00:30:37,600 --> 00:30:40,320 ما متلاشی شدیم. غیر ممکنه 432 00:30:40,400 --> 00:30:43,920 اون از کجا می دونست؟ اون نیمه کور نبود؟ 433 00:30:44,000 --> 00:30:48,520 هیچ کس شنوایی بهتر از کسی که از بدو تولد نابینا ست نداره 434 00:30:48,600 --> 00:30:50,680 در کلاس های من، شما در ردیف هشتم می نشستی 435 00:30:51,840 --> 00:30:54,000 نوک قلمت و می خوردی، 436 00:30:54,520 --> 00:30:57,960 و گوشواره های حلقه ای می پوشید که وقتی سرت و حرکت می دادی جیغ می زد 437 00:31:00,240 --> 00:31:03,080 - چطوری باربارا؟ - من دیگه گوشواره حلقه ای نمیپوشم 438 00:31:03,200 --> 00:31:04,560 از کجا فهمیدی منم؟ 439 00:31:05,280 --> 00:31:06,400 من می دونم چطور گوش کنم 440 00:31:07,920 --> 00:31:08,960 قانون شماره سه: 441 00:31:09,040 --> 00:31:12,840 هر کاری که انجام میدیم، می خریم یا مصرف می کنیم در داده های بزرگ ذخیره میشه 442 00:31:12,920 --> 00:31:16,480 تنها چیزی که ما نیاز داریم یک هکر که بتونه اطلاعات و در زمان واقعی استخراج کنه 443 00:31:16,600 --> 00:31:18,480 بدون رعایت قوانین حفظ حریم خصوصی 444 00:31:18,560 --> 00:31:21,040 - چند سال گرفتی زیرو؟ - نه زیاد 445 00:31:21,120 --> 00:31:23,400 چهار سال بدون نزدیک شدن به اینترنت 446 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 من حتی نمی تونم از دستگاه خودپرداز استفاده کنم 447 00:31:24,960 --> 00:31:28,080 شاید هک کردن سیستم های نیروی هوایی 448 00:31:28,520 --> 00:31:29,880 ایده خیلی خوبی نبود 449 00:31:30,080 --> 00:31:32,720 مردم اخیراً از همه چیز ناراحت میشن 450 00:31:33,240 --> 00:31:37,120 اگه بهت بگم که می تونی دوباره موج سواری کنی، چی میگی؟ 451 00:31:41,720 --> 00:31:45,560 و قانون آخر: آدم ربایی سریع جرم خیابانی، 452 00:31:45,640 --> 00:31:50,400 انجام شده توسط نوجوانان آکنه ای با 0.38 نگاه کردن از شورت خودت و 453 00:31:52,280 --> 00:31:55,040 ما به یکی از اون حرومزاده های خیابانی نیازمندیم 454 00:32:05,520 --> 00:32:08,040 در چند آدم ربایی سریع شرکت کردی؟ 455 00:32:08,480 --> 00:32:09,480 نمی دونم 456 00:32:10,640 --> 00:32:13,840 حافظه من وحشتناک از بچگی خیلی چسب بو می کشیدم 457 00:32:14,320 --> 00:32:15,320 مغزمو خراب کرد 458 00:32:17,040 --> 00:32:19,640 مادرت مریض. سرطان ریه داره 459 00:32:20,680 --> 00:32:23,560 حداکثر دو ماه فرصت داره 460 00:32:26,320 --> 00:32:29,640 مادرت چهارده سال برای من کار کرد و از دخترام مراقبت کرد 461 00:32:29,800 --> 00:32:33,320 من برای اون اینجا هستم، نه تو 462 00:32:40,480 --> 00:32:41,480 لئو... 463 00:32:43,840 --> 00:32:47,520 اگه با من کار کنی، این شرکت نجاتت میده 464 00:32:48,000 --> 00:32:50,160 تا بتونی بیرون بری و مادرت و ببینی 465 00:33:12,600 --> 00:33:13,600 آره 466 00:33:13,680 --> 00:33:16,840 گروه مداخله ما کاملاً... 467 00:33:17,560 --> 00:33:19,400 - غیر معمول - میتونی دوباره بگی 468 00:33:19,480 --> 00:33:21,320 شبیه کانتینای جنگ ستارگان 469 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 فکر می کردم می خوای یک گروه حرفه ای راه اندازی کنی 470 00:33:24,040 --> 00:33:25,160 و تو هستی 471 00:33:25,840 --> 00:33:29,760 هر یک از شما توانایی منحصر به فردی برای حل اختطاف های سریع داری 472 00:33:29,840 --> 00:33:31,080 می تونی اونجا توقف کنی 473 00:33:31,760 --> 00:33:34,560 چقدر حرف میزنیم؟ پول نقد زیادی در اینجا وجود داره 474 00:33:34,640 --> 00:33:36,920 به ازای هر آدم ربایی که با یک قربانی زنده ختم می 475 00:33:37,000 --> 00:33:39,840 شه، نیمی از مبلغی که بیمه می پردازه دریافت می کنیم 476 00:33:40,320 --> 00:33:41,880 این کار قانونی؟ 477 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 نه 478 00:33:44,680 --> 00:33:48,760 با تمام احترام، خانم اورتگا، اما من بهت گفتم 479 00:33:49,480 --> 00:33:52,880 این دسته از آدم های عجیب و غریب یک ساعت در افغانستان دوام نمیارن 480 00:33:53,200 --> 00:33:55,120 میدونم سانتی اما اینجا افغانستان نیست 481 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 معلومه 482 00:33:58,800 --> 00:34:00,720 فقط از کون من عکس گرفتی؟ 483 00:34:02,320 --> 00:34:03,360 من؟ 484 00:34:03,480 --> 00:34:05,200 نه نه نه. داشتم پیامک میفرستادم 485 00:34:05,280 --> 00:34:08,200 باشه، اما میخوای از کون من عکس بگیری؟ 486 00:34:08,400 --> 00:34:09,400 نه! 487 00:34:11,160 --> 00:34:12,360 بعدا حرف میزنیم 488 00:34:15,560 --> 00:34:16,960 اولین مورد شما، باربارا 489 00:34:17,160 --> 00:34:19,440 یوجنیا د لا روزا، 14 ساله 490 00:34:20,000 --> 00:34:21,080 در راه مدرسه، چند مرد اونو در 491 00:34:21,160 --> 00:34:23,720 صندوق عقب یک ماشین خاکستری گذاشتن 492 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 کی اتفاق افتاد؟ 493 00:34:41,720 --> 00:34:43,720 شانزده دقیقه پیش 494 00:34:43,920 --> 00:34:46,960 اونا با مادرش تماس گرفتن و 20000 یورو درخواست کردن 495 00:34:47,040 --> 00:34:48,560 همه تماس ها رو به من فوروارد کن 496 00:34:48,640 --> 00:34:51,040 وقتی دوباره زنگ زدن می خوام گوشی و بردارم 497 00:34:56,200 --> 00:34:58,440 ماریبل، تو می دونی چیکار باید بکنی 498 00:34:58,520 --> 00:35:01,400 هر صدا، هر نویز پس زمینه یا هر فرکانسی 499 00:35:01,480 --> 00:35:03,360 که سرنخ هایی به ما میده رو فیلتر کنی 500 00:35:04,480 --> 00:35:06,800 ملاسنگره میخوام بدونم کی 501 00:35:06,880 --> 00:35:09,920 هستن، کدوم محله، مال کدوم باند 502 00:35:10,000 --> 00:35:12,760 اگه باتجربه باشن، اگه توانایی کشتن داشته باشن 503 00:35:12,840 --> 00:35:14,160 من می خوام همه چیز و بدونم 504 00:35:14,440 --> 00:35:15,440 باشه؟ 505 00:35:17,120 --> 00:35:18,240 - زیرو - باربارا؟ 506 00:35:18,320 --> 00:35:20,840 یک قاضی من و از نزدیک شدن به پنج 507 00:35:20,920 --> 00:35:22,040 متری تجهیزات کامپیوتری منع کرده 508 00:35:23,240 --> 00:35:24,880 فعلا من رو خراب نکن 509 00:35:26,000 --> 00:35:27,400 پسرهای بد من و روشن می کنن 510 00:35:37,360 --> 00:35:39,080 دوباره منتظرم نذار! 511 00:35:39,200 --> 00:35:42,400 فراموش کردی که من دختر لعنتی تو رو در صندوق عقبم دارم؟ 512 00:35:43,120 --> 00:35:44,560 خیلی عصبی به نظر میای 513 00:35:45,480 --> 00:35:46,960 وقتی استراحت کردی دوباره با من تماس بگیر 514 00:35:48,960 --> 00:35:50,880 - به هیچ وجه - تلفن و قطع کرد 515 00:35:52,520 --> 00:35:54,040 در مورد آدم ربایان! 516 00:35:54,240 --> 00:35:55,560 اون اونو گم کرده 517 00:35:55,840 --> 00:35:57,080 تو چندتا تخمدان داری 518 00:35:57,720 --> 00:35:58,960 اگه تلفن من و قطع می کردی، 519 00:35:59,040 --> 00:36:02,360 سر دخترت و از طریق آمازون می فرستادم 520 00:36:05,040 --> 00:36:08,160 تماس از یک برج در شمال شهر بود، 521 00:36:08,240 --> 00:36:09,960 من هنوز مختصاتش و ندارم 522 00:36:11,480 --> 00:36:14,680 - دولچه، به سمت چامارتین برو - باشه 523 00:36:29,360 --> 00:36:30,360 اون تماس میگیره 524 00:36:30,920 --> 00:36:32,160 این مرد یک احمق 525 00:36:32,240 --> 00:36:33,800 اون هیچ ایده ای نداره که داره چیکار می کنه 526 00:36:33,880 --> 00:36:35,280 اون در هیچ باند لعنتی نیست 527 00:36:36,160 --> 00:36:39,120 اگه دوباره تلفنم و قطع کنی، دخترت و میکشم، فهمیدی؟ 528 00:36:39,200 --> 00:36:40,480 تو دیگه چه خری هستی؟ 529 00:36:40,560 --> 00:36:42,960 من مادرخونده ای هستم که دیه اونو میدم 530 00:36:43,520 --> 00:36:45,440 اگه یوجنیا رو اذیت نکنی 531 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 لعنتی! گفتم نه پلیس! 532 00:36:51,280 --> 00:36:54,520 فکر می کنی که پلیس بهت پیشنهاد پول میده؟ 533 00:36:55,480 --> 00:36:58,600 اون یک مرد حدوداً 25 ساله ست. لهجه اسپانیایی 534 00:36:58,760 --> 00:37:01,040 اون از صندلی عقب ماشین صحبت می کنه 535 00:37:02,200 --> 00:37:04,240 خاموش، اما موتور روشن 536 00:37:04,320 --> 00:37:07,200 من می تونم بگم این یک V6 قدیمی 537 00:37:07,480 --> 00:37:10,560 احتمالا کرایسلر استراتوس سال 96 538 00:37:17,760 --> 00:37:19,720 می خوای پول نقد و به من بدی خانم؟ 539 00:37:20,440 --> 00:37:22,520 البته. تو به اون نیاز داری، نه؟ 540 00:37:22,600 --> 00:37:23,880 چیزی شده؟ بدهی؟ 541 00:37:24,360 --> 00:37:25,600 یک کار مزخرف؟ 542 00:37:27,720 --> 00:37:29,920 احتمالاً مکانیکی کار می کنی 543 00:37:30,200 --> 00:37:33,920 چهارده ساعت با سر گیر کرده در کاربراتور 544 00:37:34,000 --> 00:37:35,640 - گرم تر شدن - و یک روز، 545 00:37:35,720 --> 00:37:38,840 در حال نوشیدن آبجو با دوستای خودتی، میگی: 546 00:37:39,120 --> 00:37:40,160 "لعنت بهش" 547 00:37:40,240 --> 00:37:42,440 حرف نزن هیچی بهش نگو مرد 548 00:37:42,520 --> 00:37:43,680 "من لیاقت این و ندارم" 549 00:37:43,760 --> 00:37:45,760 مرد دیگری روی صندلی راننده ست، 550 00:37:45,840 --> 00:37:46,840 مکزیکی 551 00:37:46,960 --> 00:37:49,360 و البته، دزدی از بانک چیز بزرگی، 552 00:37:49,440 --> 00:37:52,520 اما صندوق عقب و خیابانی پر از خودپرداز، 553 00:37:52,600 --> 00:37:54,160 در دسترس هر کسی 554 00:37:54,240 --> 00:37:55,760 تماس رو قطع کن رفیق 555 00:37:55,840 --> 00:37:58,320 هیچی نگو، اون باهات قاطی میکنه 556 00:37:58,400 --> 00:38:00,920 تلفن لعنتی و به من بده با من عش بازی نکن 557 00:38:02,440 --> 00:38:05,160 ترینیتاری ها همیشه میگن یارو 558 00:38:11,640 --> 00:38:13,360 گوش کن عوضی لعنتی 559 00:38:14,320 --> 00:38:15,480 دست از لعنتی بردار 560 00:38:15,560 --> 00:38:18,200 ما 20000 یورو می خوایم و الان اونا رو می خوایم 561 00:38:18,280 --> 00:38:19,320 صدای من و می شنوی؟ 562 00:38:20,440 --> 00:38:21,440 اونا رو میگیری 563 00:38:21,520 --> 00:38:24,720 برخی از احمق ها برای یک پست اینستاگرام دو برابر درآمد کسب می کنن 564 00:38:24,800 --> 00:38:26,440 فقط سه قوطی باز کردن 565 00:38:26,520 --> 00:38:28,960 - آره، چه قوطی؟ - چیزی گازدار 566 00:38:29,040 --> 00:38:31,520 مرد دیگری روی صندلی مسافر 567 00:38:31,600 --> 00:38:32,760 سه نفر هستن 568 00:38:34,400 --> 00:38:37,040 قراره پول نقد و در سطل زباله رها کنی 569 00:38:37,120 --> 00:38:39,320 در میدان خیابان آراگون 570 00:38:39,920 --> 00:38:41,040 در عرض دو ساعت 571 00:38:42,720 --> 00:38:44,720 باربارا، نزدیک خیابان آراگون، 572 00:38:44,800 --> 00:38:46,680 استادیوم اتلتیکو لانرا وجود داره 573 00:38:47,600 --> 00:38:49,240 فکر می کنی اونا طرفدار فوتبال هستن؟ 574 00:38:49,400 --> 00:38:52,160 هواداران اتلتیکو لیانرا حتی پیراهن های خودشون و تنشون می کنن 575 00:38:53,480 --> 00:38:54,760 آبی و سفید 576 00:39:01,840 --> 00:39:03,000 اونا رو پیدا کردم، باربارا 577 00:39:03,280 --> 00:39:06,080 اونا در کنار کارخانه بازیافت در آلکالا دوهنارس هستن 578 00:39:09,240 --> 00:39:11,440 دولچه مختصات رو برات میفرستم 579 00:39:11,520 --> 00:39:13,760 دریافت شد دو دقیقه به من فرصت بده 580 00:39:14,080 --> 00:39:15,360 آهای خوشگله 581 00:39:15,440 --> 00:39:18,120 شانسی هست که بتونیم پیتزا بگیریم؟ 582 00:39:18,440 --> 00:39:19,760 من کمی گرسنه هستم 583 00:39:28,320 --> 00:39:29,880 دیگه نمیگم زن! 584 00:39:29,960 --> 00:39:32,720 دو ساعت برای جمع آوری این مقدار پول کافی نیست 585 00:39:33,400 --> 00:39:36,080 یوجنیا زنده ست، در صندوق عقب پر شده 586 00:39:36,160 --> 00:39:37,200 صدای گریه اش و می شنوم 587 00:39:37,280 --> 00:39:38,800 لعنت به مادرت! 588 00:39:38,880 --> 00:39:41,880 2 ساعت دیگه پول رو برای من بیار وگرنه انگشتای اونو قطع می کنم 589 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 صدای من و می شنوی؟ 590 00:39:44,680 --> 00:39:45,680 تقریبا رسیدم 591 00:39:49,680 --> 00:39:50,880 اجازه نده دور بشن 592 00:39:51,160 --> 00:39:52,880 من به مدرکی نیاز دارم که نشان بده یوجنیا زنده ست 593 00:39:54,520 --> 00:39:56,840 اینجا گوشی رو به دختره نزدیک کن عزیزم 594 00:39:59,440 --> 00:40:00,840 مامان! 595 00:40:01,200 --> 00:40:05,560 لطفا لطفا! 596 00:40:06,120 --> 00:40:08,880 یوجنیا، من اینجا هستم، 597 00:40:09,640 --> 00:40:12,080 من کنارت هستم، دستت و می گیرم 598 00:40:12,160 --> 00:40:14,720 تو تنها نیستی. نترس 599 00:40:15,520 --> 00:40:18,720 قول میدم تو رو از اینجا ببرم بیرون 600 00:40:21,720 --> 00:40:23,560 راننده فقط دنده رو عوض کرد 601 00:40:23,920 --> 00:40:25,640 بسه دیگه به من بده! 602 00:40:25,720 --> 00:40:26,960 من فکر می کنم اونا دارن میرن 603 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 معلومه خانم؟ 604 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 در ماشینی بسته شد 605 00:40:32,600 --> 00:40:34,520 - دو ساعت - یکی داره میره بیرون 606 00:40:34,880 --> 00:40:36,920 شنیدی زن؟ دو ساعت 607 00:40:43,880 --> 00:40:45,120 لعنتی! 608 00:40:53,760 --> 00:40:55,880 دولسه کجایی؟ 609 00:41:01,800 --> 00:41:03,040 ماشین رفته 610 00:41:03,280 --> 00:41:06,080 ماشین رو فراموش کن ما به دنبال مردی هستیم که بیرون اومد 611 00:41:06,160 --> 00:41:08,880 مرد 25 ساله با تی شرت آبی و سفید 612 00:41:11,880 --> 00:41:15,440 لوگوی تیم یک دایره زرد، توپ و رنگ های تیم 613 00:41:19,120 --> 00:41:20,920 ممکن سپتوم انحرافی 614 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 داشته باشه، مثل یک بوکسور، 615 00:41:22,880 --> 00:41:24,200 یا شاید چاق 616 00:41:35,600 --> 00:41:37,240 این مرد دنبالش برو 617 00:41:38,680 --> 00:41:40,840 اون چاق نیست، اون آسم داره 618 00:42:05,840 --> 00:42:07,560 تو چه مشکلی داری؟ خنده داره؟ 619 00:42:07,640 --> 00:42:10,400 ببین، من از قبل مادرم و دارم که به من توصیه های بدی می کنه 620 00:42:10,560 --> 00:42:12,840 هر کاری می خوای بکن، تریانا، منو فراموش کن 621 00:42:14,280 --> 00:42:15,360 دعوای لزبو؟ 622 00:42:16,680 --> 00:42:17,680 وای نه! 623 00:42:19,320 --> 00:42:22,480 چرا یک پسر واقعی و امتحان نمی کنی؟ 624 00:42:22,640 --> 00:42:24,080 فلاکو، جای دیگری حرکت کن 625 00:42:25,320 --> 00:42:26,480 منو به هم می زنی؟ 626 00:42:30,080 --> 00:42:32,760 شنیدم که هر روز ناپدری ات و به هم می زنی، درسته؟ 627 00:42:47,280 --> 00:42:48,880 روی زانو، احمق 628 00:42:49,400 --> 00:42:50,440 روی زانوهات! 629 00:42:52,120 --> 00:42:53,360 بگو متاسفم 630 00:42:57,680 --> 00:42:58,800 **** 631 00:43:07,520 --> 00:43:08,640 اون اینجاست 632 00:43:09,400 --> 00:43:11,280 یه همچین آدمی تو افغانستان... 633 00:43:11,360 --> 00:43:14,640 یک وان حمام و یک باتری، و اون مثل مرغ سیاه آواز میخونه 634 00:43:20,080 --> 00:43:22,720 به من نگاه کن، یوژنیا کجاست؟ 635 00:43:22,800 --> 00:43:23,960 یوجنیا کیه؟ 636 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 با کدوم دست کون خودت و پاک می کنی؟ 637 00:43:34,520 --> 00:43:35,880 من می دونم که من حق خودم و دارم! 638 00:43:36,720 --> 00:43:40,160 مطمئناً، تو مستحق مرگ عادلانه هستی، 639 00:43:42,040 --> 00:43:44,280 خانواده شما هرگز جسد شما رو پیدا نمی کنن، 640 00:43:44,840 --> 00:43:47,320 و در ته یک رودخانه لعنتی استراحت میکنی 641 00:43:49,640 --> 00:43:50,920 - احمق - کافیه 642 00:43:59,920 --> 00:44:02,720 من فقط می خواستم یک دست و قطع کنم اون دو نفر و داره، چیز مهمی نیست 643 00:44:02,800 --> 00:44:03,880 و بعد از اون چی؟ 644 00:44:03,960 --> 00:44:05,520 دندان هاش و در میاریم؟ 645 00:44:07,680 --> 00:44:09,600 یا یک چشم بیا رئیس 646 00:44:10,160 --> 00:44:12,040 - بذارین کمی بداهه بگم - راحت باش 647 00:44:12,120 --> 00:44:15,280 من این و دوست ندارم. من اصلا دوستش ندارم 648 00:44:15,400 --> 00:44:16,600 خب پس نگاه نکن 649 00:44:17,680 --> 00:44:19,200 ببین بچه این فورتنایت نیست 650 00:44:19,280 --> 00:44:21,120 زندگی اینجا مهم، می دونی؟ 651 00:44:21,200 --> 00:44:24,240 حتی اگه چیزی لعنتی در مورد معنای اون ندونی 652 00:44:24,320 --> 00:44:26,520 می خوای کور و لال باشی؟ 653 00:44:29,000 --> 00:44:30,960 یک قدم دیگه و تو در حال خوردن پهپادی 654 00:44:32,960 --> 00:44:34,000 کافیه! 655 00:44:35,040 --> 00:44:37,440 ما در حال تلاش برای نجات زندگی در اینجا هستیم، 656 00:44:37,880 --> 00:44:41,000 و ما داریم یک نفر و شکنجه میکنیم 657 00:44:43,160 --> 00:44:45,040 تا زمانی که این تیم و هدایت می کنم، 658 00:44:45,560 --> 00:44:47,080 ما کسی و شکنجه نمی کنیم! 659 00:44:48,840 --> 00:44:49,920 روشنه؟ 660 00:44:56,360 --> 00:44:57,400 روشنه؟ 661 00:45:00,840 --> 00:45:03,600 باربارا اگه دخترت و بدزدن چی؟ 662 00:45:06,000 --> 00:45:07,160 تو هم همین و میگی؟ 663 00:45:17,440 --> 00:45:18,520 من می دونم که اونا چطور کار می کنن 664 00:45:18,920 --> 00:45:19,920 من اون افراد و می شناسم 665 00:45:20,200 --> 00:45:22,160 عصبی هستن. دارن بداهه میگن 666 00:45:22,440 --> 00:45:24,800 برنامه اونا این بود که گروگان و برای مدت طولانی نگه ندارن 667 00:45:24,880 --> 00:45:26,200 پس الان عجله دارن 668 00:45:27,040 --> 00:45:28,720 ما برعکس عمل میکنیم 669 00:45:30,560 --> 00:45:32,360 قراره وقتمون و بگیریم 670 00:45:34,640 --> 00:45:36,600 و قرار نیست کسی و شکنجه کنیم 671 00:45:57,240 --> 00:45:58,240 آره؟ 672 00:46:00,600 --> 00:46:02,440 ببخشید الان نمیتونم حرف بزنم 673 00:46:03,880 --> 00:46:05,480 من دارم کار میکنم 674 00:46:07,680 --> 00:46:08,680 چی؟ 675 00:46:09,600 --> 00:46:11,200 این یک تخلف خیلی جدی 676 00:46:12,840 --> 00:46:17,120 ما معلم هستیم خانم وازکز، اما نمی تونیم همه کارها رو انجام بدیم 677 00:46:17,560 --> 00:46:19,800 بعضی چیزها رو فقط تو خانه میشه آموزش داد 678 00:46:20,360 --> 00:46:21,560 و من تلاش می کنم، بهت اطمینان میدم 679 00:46:22,720 --> 00:46:24,000 هر کاری از دستم بر بیاد انجام میدم 680 00:46:24,800 --> 00:46:27,280 من قصد توجیه اونو 681 00:46:27,360 --> 00:46:28,520 ندارم، اما دخترم به من گفت 682 00:46:28,600 --> 00:46:31,000 که قبلاً یک تحریک جنسی وجود داشته 683 00:46:31,280 --> 00:46:34,760 ببین، از اونجایی که شما موضوع جنسی و مطرح می کنی، 684 00:46:35,000 --> 00:46:39,040 اینجا دانش آموزان ما برای یادگیری میان، نه برای خودنمایی یا تحریک 685 00:46:39,120 --> 00:46:44,240 دامن های کوتاه، یقه های کوتاه، و نگرش های خاص 686 00:46:44,320 --> 00:46:45,440 غیر قابل قبول هستن 687 00:46:55,480 --> 00:46:56,680 چیزی که قابل قبول نیست 688 00:46:58,240 --> 00:47:00,520 این که ما نمی تونیم با آرامش در 689 00:47:00,600 --> 00:47:02,640 خیابان راه بریم چون دامن کوتاه می پوشیم 690 00:47:03,120 --> 00:47:05,880 برای تو، بوسیدن یک تحریک، 691 00:47:06,120 --> 00:47:09,080 و باید به خاطر 17 سالگی عذرخواهی کنن 692 00:47:09,800 --> 00:47:11,400 چیزی که بیش از همه غیرقابل قبول این که 693 00:47:11,520 --> 00:47:14,600 نمی تونیم احساس امنیت کنیم چون ما زن هستیم 694 00:47:17,880 --> 00:47:19,000 بیا بریم گاس 695 00:47:21,440 --> 00:47:22,560 ما باید صحبت کنیم 696 00:47:33,040 --> 00:47:34,480 تفنگ 697 00:47:34,600 --> 00:47:37,800 اونا با من تماس نگرفتن چون شما رو درحال بازی کردن دستگیر کردن 698 00:47:37,880 --> 00:47:38,880 نه 699 00:47:38,960 --> 00:47:41,400 اما چون تفنگ لعنتی به مدرسه آوردی 700 00:47:41,480 --> 00:47:44,120 خیلی بد به نظر می رسه اما من هیچ گلوله ای نداشتم 701 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 شوخی میکنی؟ 702 00:47:47,520 --> 00:47:50,160 گاس، من نمی دونم چطور با همه اینا کنار بیایم، 703 00:47:51,200 --> 00:47:53,480 اما تا زمانی که من انجام میدم، تو زمینگیر هستی 704 00:47:53,680 --> 00:47:54,680 صدامو میشنوی؟ 705 00:48:02,400 --> 00:48:03,560 اسمش چیه؟ 706 00:48:03,720 --> 00:48:04,880 اسم نداره 707 00:48:05,000 --> 00:48:06,560 من اونو دوست دارم: "بی نام" 708 00:48:07,640 --> 00:48:10,640 هدیه تولد منه؟ به من بگو که هست، لطفا 709 00:48:10,920 --> 00:48:12,760 می تونیم اونو نگه داریم، زیبا لطفا؟ 710 00:48:13,400 --> 00:48:15,080 گاس، سگ و تو ماشین بذار 711 00:48:19,680 --> 00:48:20,880 زود باش 712 00:48:21,200 --> 00:48:22,640 منم برات هدیه آوردم 713 00:48:22,720 --> 00:48:24,240 - واقعا؟ - آره 714 00:48:26,840 --> 00:48:27,880 اجازه بده ببینم... 715 00:48:28,520 --> 00:48:30,520 من برات یک انگشت پلی دوه ساختم 716 00:48:30,600 --> 00:48:33,840 پس می تونی صندل برای کارائوکه بپوشی 717 00:48:40,000 --> 00:48:41,560 خیلی ازت ممنونم 718 00:48:43,120 --> 00:48:44,520 از قدیمم بهتره 719 00:48:44,640 --> 00:48:46,480 به من قول بده که اونو بپوشی 720 00:48:47,320 --> 00:48:48,320 قول میدم 721 00:48:51,400 --> 00:48:52,400 بیا بریم 722 00:48:57,920 --> 00:48:59,440 باربارا، صدای من و می شنوی؟ 723 00:49:00,720 --> 00:49:02,480 این طرح فقط به هم ریخت 724 00:49:02,560 --> 00:49:03,800 یک ویدیو فرستادن 725 00:49:04,600 --> 00:49:07,360 پول بیشتری می خوان و انگشت دختر و قطع می کنن 726 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 پس؟ 727 00:49:23,560 --> 00:49:24,640 چیکار کنیم عزیزم 728 00:49:27,160 --> 00:49:30,720 باید با بوس اطلاعات و از اون دریافت کنم؟ 729 00:49:30,800 --> 00:49:32,000 یا قمه؟ 730 00:49:39,680 --> 00:49:43,280 چیکار کنیم؟ 731 00:49:55,720 --> 00:49:57,240 مامان، داریم میریم یا چی؟ 732 00:49:58,000 --> 00:49:59,360 باربارا، اونو میکشن 733 00:50:06,600 --> 00:50:09,520 قراره یک نفر و شکنجه کنیم 734 00:50:12,520 --> 00:50:13,760 من می دونم که حقوق خودم و دارم 735 00:50:14,800 --> 00:50:16,320 اگه دخترت ربوده شد، 736 00:50:16,760 --> 00:50:17,960 تو هم همین و میگی؟ 737 00:50:18,200 --> 00:50:19,480 اینکار و بکن 738 00:50:23,840 --> 00:50:25,080 هی، رفیق 739 00:50:28,640 --> 00:50:30,040 به خدا اعتقاد داری؟ 740 00:50:37,360 --> 00:50:38,360 زود باش 741 00:50:43,760 --> 00:50:44,920 انجام شده 742 00:50:46,920 --> 00:50:49,160 اونا در حال رانندگی از طریق تونل اکسترمادورا هستن 743 00:50:52,720 --> 00:50:54,000 دختر هنوز زنده ست 744 00:51:03,760 --> 00:51:05,920 باربارا از آدم ربایی خودت چه خاطره ای داری؟ 745 00:51:09,000 --> 00:51:13,840 صدای موسیقی بلند صندوق عقب و یادمه 746 00:51:14,480 --> 00:51:16,040 چه آهنگی بود؟ 747 00:51:16,120 --> 00:51:17,680 یک قلب شاد 748 00:51:19,600 --> 00:51:22,360 اونا موسیقی پخش کردن تا کسی نتونه فریادهای من و بشنوه 749 00:51:24,640 --> 00:51:29,200 صدای ترافیک و می شنیدم و یادمه که گروهی از دخترا 750 00:51:29,280 --> 00:51:32,760 آهنگی و که ماشین پشت چراغ قرمز پخش می کرد می خوندن 751 00:51:35,680 --> 00:51:38,480 نمی تونم به رقص اون دخترا فکر نکنم 752 00:51:39,760 --> 00:51:41,320 در حالی که فکر می کردم دارم میمیرم 753 00:51:53,200 --> 00:51:55,160 فکر می کردم تو اون صندوق میمیرم 754 00:51:59,080 --> 00:52:00,800 از مادرم 755 00:52:07,800 --> 00:52:09,160 و دخترام خداحافظی کردم 756 00:52:14,320 --> 00:52:17,640 مغز مرموز من با شوهرم 757 00:52:18,160 --> 00:52:19,160 یا پدرم خداحافظی نکردم 758 00:52:19,400 --> 00:52:21,160 فقط زنای زندگی من 759 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 احساس آرامش کردم 760 00:52:29,120 --> 00:52:30,880 من دیگه هرگز چنین احساسی نداشتم 761 00:52:43,280 --> 00:52:45,360 پس، گاهی اوقات خودم و در صندوق عقب حبس می کنم 762 00:52:45,440 --> 00:52:48,360 سعی می کنم دوباره اون آرامش و احساس کنم 763 00:52:48,440 --> 00:52:49,920 مثل این بود... 764 00:52:50,040 --> 00:52:51,560 دوباره تو شکم مامانم 765 00:53:03,520 --> 00:53:05,040 بابا! 766 00:53:10,240 --> 00:53:12,720 نه، به من بگو که این یک پازل 1000 تکه نیست 767 00:53:12,920 --> 00:53:15,680 - 2000 عدد - دوست دارم، ممنون بابا! 768 00:53:17,600 --> 00:53:19,760 بابا، انگشت جدید پای مامان و دیدی؟ 769 00:53:26,440 --> 00:53:28,000 زیباست کامی 770 00:53:29,800 --> 00:53:32,800 نوبت ماست، نوبت ماست، نوبت ماست، نوبت ماست 771 00:53:33,560 --> 00:53:36,280 نه، نه، من نمی خوام آواز بخونم 772 00:53:37,000 --> 00:53:38,440 گاس کجاست؟ 773 00:53:40,240 --> 00:53:43,280 اگه اینجا منو بگیرن، اخراجم می کنن 774 00:53:44,600 --> 00:53:45,600 گاس... 775 00:53:47,080 --> 00:53:48,080 دوستم داری؟ 776 00:53:48,840 --> 00:53:49,960 البته که دوستت دارم 777 00:53:50,560 --> 00:53:51,800 چقدر من و دوست داری؟ 778 00:54:17,560 --> 00:54:19,040 تو برای من کاری انجام میدی؟ 779 00:54:19,120 --> 00:54:20,360 چون من برای شما 780 00:54:20,720 --> 00:54:22,200 منم همینطور. هر چیزی 781 00:54:25,360 --> 00:54:26,880 حتی یک چیز دیوونه کننده؟ 782 00:54:34,560 --> 00:54:35,560 هر چیزی 70143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.