Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,241 --> 00:00:41,574
Basada en hechos reales
2
00:01:58,841 --> 00:01:59,841
�Dana?
3
00:02:00,374 --> 00:02:02,174
�Dana, puedes o�rme?
4
00:02:03,708 --> 00:02:06,241
S�lo sigue las instrucciones.
�Tan dif�cil es?
5
00:02:06,374 --> 00:02:07,574
�No, no, "N"!
6
00:02:13,841 --> 00:02:14,841
Harold.
7
00:02:15,241 --> 00:02:17,308
Es muy atractivo. Me gusta eso.
8
00:02:21,908 --> 00:02:23,974
Muchachos, no puedo hacer nada,
�de acuerdo?
9
00:02:24,108 --> 00:02:25,908
La reuni�n se va a cancelar.
10
00:02:25,974 --> 00:02:27,908
Evacuar�n el edificio.
11
00:02:28,108 --> 00:02:30,841
Cerraron los cuatro �ltimos pisos.
No s� qu� est� sucediendo.
12
00:02:30,908 --> 00:02:33,908
No importa. Nadie deber�a estar aqu�.
13
00:02:34,174 --> 00:02:37,041
S�lo sigue las instrucciones.
�Tan dif�cil es?
14
00:02:37,241 --> 00:02:40,374
Clifford, son las 2:37
y mis practicantes est�n varados.
15
00:02:40,574 --> 00:02:41,974
- �D�nde diablos est�?
- Ya viene.
16
00:02:41,974 --> 00:02:43,108
- �Ya viene?
- Ya viene.
17
00:02:43,241 --> 00:02:46,641
Ciudad de Nueva York
20 de octubre de 1971
18
00:02:47,108 --> 00:02:48,774
Creo que tenemos algo.
19
00:02:48,908 --> 00:02:50,908
Dios m�o. �Es �l?
20
00:02:51,108 --> 00:02:52,108
Al sur. �Lo viste?
21
00:02:52,241 --> 00:02:55,174
- �Es �l! �Est� aqu�!
- �Dios m�o!
22
00:02:55,308 --> 00:02:56,908
�Est� aterrizando! �Liberen el techo!
23
00:02:57,041 --> 00:02:59,574
- Recoge tus cosas. �Vamos! �Dale!
- R�pido.
24
00:03:10,108 --> 00:03:11,974
Cumple sus promesas.
25
00:03:16,641 --> 00:03:19,241
Cuatro meses antes...
26
00:03:19,574 --> 00:03:20,774
Fake.
27
00:03:22,241 --> 00:03:24,242
- Fake.
- S�.
28
00:03:24,774 --> 00:03:27,841
Malika, Clifford es el hombre
que escribi� Fake.
29
00:03:27,974 --> 00:03:31,974
Un libro excelente
sobre el hombre, el artista...
30
00:03:32,174 --> 00:03:33,108
No me sale... �Qui�n era?
31
00:03:33,241 --> 00:03:34,641
- Falsificador de arte.
- As� es.
32
00:03:34,641 --> 00:03:37,441
- Exacto. Elmyr de Hory era su nombre.
- Bien.
33
00:03:37,441 --> 00:03:42,441
Falsificaba Picassos,
Matisses, Modiglianis...
34
00:03:42,575 --> 00:03:46,108
La teor�a de la falsificaci�n como arte.
�Qu� es arte?
35
00:03:46,174 --> 00:03:47,974
Un tipo de acto muy subversivo.
36
00:03:48,174 --> 00:03:49,908
El libro se vendi� poco.
37
00:03:51,308 --> 00:03:54,108
- Podr�a haber ido mejor.
- Hoy no hablemos de eso.
38
00:03:54,174 --> 00:03:56,508
Est� bien. El nuevo. Ficci�n.
39
00:03:56,708 --> 00:03:59,041
- S�.
- Rudnick's Problem.
40
00:03:59,108 --> 00:04:00,241
RUDNICK'S PROBLEM
Por Clifford Irving
41
00:04:01,909 --> 00:04:04,774
Me gusta. Tienes raz�n.
42
00:04:05,108 --> 00:04:06,508
- A Malika le gust� tambi�n.
- S�.
43
00:04:06,708 --> 00:04:08,174
As� es. Me encant�. Es sensacional.
44
00:04:08,241 --> 00:04:11,108
En realidad, me aterroriz�,
a decir verdad.
45
00:04:11,174 --> 00:04:13,174
- Es un libro cargado de ira.
- �Pero divertido!
46
00:04:13,241 --> 00:04:15,174
Cuando lo le�,
me pareci� divertid�simo.
47
00:04:15,174 --> 00:04:17,108
No me pareci� cargado de ira.
48
00:04:17,174 --> 00:04:18,241
A m� me gust�. Me hizo re�r.
49
00:04:18,374 --> 00:04:21,042
Pero la ira es importante.
Necesitamos ira.
50
00:04:21,175 --> 00:04:23,774
Creo que nos ayudar� en Alemania.
51
00:04:24,174 --> 00:04:28,174
Bueno, �hacemos un trato?
52
00:04:28,574 --> 00:04:32,374
Brad Silber de Life lo est� leyendo
por los derechos de serializaci�n.
53
00:04:32,374 --> 00:04:33,308
Genial.
54
00:04:33,508 --> 00:04:35,774
El mismo Harold McGraw
lo leer� este fin de semana.
55
00:04:35,908 --> 00:04:37,774
- Bromeas.
- Es s�lo una formalidad.
56
00:04:37,841 --> 00:04:39,775
Has esperado, Cliff.
57
00:04:39,842 --> 00:04:43,441
Has visto c�mo escritores
menos talentosos lo han logrado.
58
00:04:43,508 --> 00:04:46,374
Pero ahora, llega la justicia.
59
00:04:46,508 --> 00:04:50,441
Van a hacerle mucha publicidad a �ste.
Van a apostar todo.
60
00:04:50,574 --> 00:04:53,308
- �Es una promesa?
- Programa el reloj. Es un hecho.
61
00:04:53,574 --> 00:04:55,241
Andrea, no tengo reloj.
62
00:04:55,441 --> 00:04:57,574
C�mprate uno.
Conf�a en m�, puedes pagarlo.
63
00:05:06,508 --> 00:05:10,841
No contestan, no leen tu material
en seis meses, son indiferentes.
64
00:05:11,041 --> 00:05:15,441
De la noche a la ma�ana... Dios.
Dick, �me escuchas?
65
00:05:15,508 --> 00:05:18,842
�Dick! Toma, prueba estos.
Son m�s grandes.
66
00:05:18,909 --> 00:05:19,908
No, est� bien.
67
00:05:20,108 --> 00:05:23,908
Estamos de vacaciones,
fiesta de caballeros.
68
00:05:24,441 --> 00:05:26,508
�Tienen arpones?
�Esos que disparan?
69
00:05:26,574 --> 00:05:28,908
- S�, la mayor�a de ellos disparan.
- Bien.
70
00:05:29,174 --> 00:05:32,441
Parece una salchicha.
Bien, nos llevaremos todo el equipo.
71
00:05:32,574 --> 00:05:35,241
Cuenta regular, por favor.
Prefiero los pagos mensuales.
72
00:05:35,441 --> 00:05:38,574
Eres un desgraciado, Robert,
un desgraciados. Jugaron conmigo.
73
00:05:38,774 --> 00:05:41,774
Neum�ticos con l�neas blancas,
cuero... �Este tipo es vendedor?
74
00:05:41,774 --> 00:05:43,908
Cuando venga mi contador
con el cheque...
75
00:05:44,174 --> 00:05:46,374
...�debe hablar directamente contigo?
76
00:05:47,108 --> 00:05:50,508
Debe hablar directamente conmigo, s�,
con el cheque, s�.
77
00:05:54,174 --> 00:05:57,708
�Llama a la polic�a,
hay una mujer hermosa en mi casa!
78
00:06:03,708 --> 00:06:07,174
�Qu� ocurre, querida? �Nunca
hab�as visto un escritor famoso?
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,508
- Cliff.
- S�.
80
00:06:10,574 --> 00:06:11,841
No cre�as que lo lograr�a, �no?
81
00:06:11,908 --> 00:06:15,442
Detente, Cliff, para.
Mira, se llevan el sof�.
82
00:06:17,441 --> 00:06:19,841
Me encanta ese sof�.
83
00:06:19,841 --> 00:06:21,974
Hola. �C�mo est�n?
84
00:06:22,508 --> 00:06:23,974
Al diablo con el sof�.
85
00:06:24,108 --> 00:06:25,108
Croton Falls, Nueva York
86
00:06:25,174 --> 00:06:27,774
- Cierra los ojos. Ci�rralos, ci�rralos.
- �Qu�?
87
00:06:28,841 --> 00:06:32,509
- �brelos.
- Cliff.
88
00:06:32,575 --> 00:06:33,775
�Cliff!
89
00:06:34,842 --> 00:06:37,508
Perfecto. Eres un hombre encantador.
90
00:06:38,374 --> 00:06:40,441
Estoy segura de que me abandonar�as.
91
00:06:40,508 --> 00:06:43,174
Se dice abandonar�s, tiempo futuro.
92
00:06:43,308 --> 00:06:47,241
No me corrijas. No eres perfecto.
93
00:06:51,509 --> 00:06:54,774
Cari�o, se termin�.
Te dije que se termin�.
94
00:06:54,841 --> 00:06:56,574
Termin� con ella.
95
00:06:58,174 --> 00:06:59,908
- Buenas noches.
- Cliff...
96
00:07:00,641 --> 00:07:03,508
- Las llaves de mi auto nuevo.
- S�, gracias. Adi�s, cari�o.
97
00:07:03,708 --> 00:07:04,641
Que te diviertas.
98
00:07:10,309 --> 00:07:11,309
�Andrea!
99
00:07:11,442 --> 00:07:15,241
�Andrea! Hola, �no es incre�ble?
�No es genial?
100
00:07:15,308 --> 00:07:17,574
- �Podemos hablar un segundo?
- El lunes, Cliff.
101
00:07:17,574 --> 00:07:20,108
No, s�lo un segundo.
Es muy importante. Me gustar�a...
102
00:07:20,174 --> 00:07:22,374
30.000 copias no son suficientes.
103
00:07:22,441 --> 00:07:24,774
Un tiraje tan escaso da a entender
que el libro...
104
00:07:24,841 --> 00:07:25,841
...no es bueno.
105
00:07:25,908 --> 00:07:28,775
- No vamos a publicar el libro.
- Exacto, exacto.
106
00:07:28,842 --> 00:07:31,709
Con 30.000 copias
es como si no public�ramos el libro...
107
00:07:31,775 --> 00:07:35,041
A Brad Silber de Life no le gust�.
Lo llam�:
108
00:07:35,241 --> 00:07:39,974
"Imitaci�n de cuarta de Philip Roth. "
Y le dijo a Harold. Fue horrible.
109
00:07:39,974 --> 00:07:42,374
Y se corri� la voz.
110
00:07:43,308 --> 00:07:46,041
Quer�a dec�rtelo el lunes. Lo siento.
111
00:07:48,775 --> 00:07:50,775
Bien, lo haremos en The New Yorker.
Es mejor...
112
00:07:50,909 --> 00:07:51,841
Cliff, no me escuchaste.
113
00:07:51,908 --> 00:07:54,241
McGraw-Hill no va a publicar tu libro.
114
00:07:54,441 --> 00:07:56,774
El libro, se fue. Tiraron la bomba.
115
00:07:56,974 --> 00:07:58,908
Se termin�.
116
00:08:01,841 --> 00:08:04,508
Andrea, dijiste que era una formalidad.
117
00:08:04,508 --> 00:08:06,642
Parece que estaba equivocada.
118
00:08:06,775 --> 00:08:10,109
Mira, si tienes otras ideas,
las puertas siempre estar�n abiertas.
119
00:08:41,774 --> 00:08:47,575
El enemigo, con enga�os,
se ha aprovechado de las tropas...
120
00:08:47,842 --> 00:08:52,108
Todos ellos son papanatas. Papanatas.
121
00:08:52,841 --> 00:08:58,508
Y t� eres brillante,
un hombre fuerte con sue�os.
122
00:08:59,374 --> 00:09:00,641
Todos ellos.
123
00:09:12,774 --> 00:09:13,841
EN BLANCO Y NEGRO
124
00:09:13,974 --> 00:09:16,908
�Sabes qu� cenar�? Pez espada.
125
00:09:17,041 --> 00:09:19,308
Suena bien. Suena tentador.
126
00:09:19,974 --> 00:09:22,775
Vamos, Cliff. Olv�dalo. Olv�dalo.
127
00:09:24,375 --> 00:09:26,442
Est� bien. Suficiente, suficiente.
128
00:09:26,509 --> 00:09:28,574
Quiero hablar de mi amigo.
129
00:09:28,641 --> 00:09:30,374
Dime del libro infantil que escribes.
130
00:09:30,441 --> 00:09:33,908
Richard the Lionearted. Va bien.
131
00:09:34,641 --> 00:09:36,241
Deber�a terminarlo para fin de a�o.
132
00:09:36,374 --> 00:09:39,241
Es un buen tema. Guerra, sodom�a.
133
00:09:39,308 --> 00:09:41,975
La parte de la guerra es genial.
A los ni�os les encanta.
134
00:09:42,175 --> 00:09:44,442
Pero �qu� haces con la sodom�a?
135
00:09:44,442 --> 00:09:46,841
Quiero que sea hist�rico.
136
00:09:46,908 --> 00:09:51,108
Y lo lograr�s porque eres
un gran investigador...
137
00:09:52,508 --> 00:09:53,974
...y un gran escritor.
138
00:09:55,174 --> 00:09:56,374
Gracias.
139
00:10:01,109 --> 00:10:03,575
Vencido por ese adolescente
que sirve caf�.
140
00:10:03,775 --> 00:10:04,775
Nassau, Bahamas
141
00:10:04,909 --> 00:10:08,108
Mi profesor de literatura en Cornell
me compar� con Hemingway.
142
00:10:08,908 --> 00:10:12,241
La mitad de mi vida es inminente.
No tengo sof�.
143
00:10:13,108 --> 00:10:14,174
Pi�nsalo.
144
00:10:14,241 --> 00:10:16,774
Henry Miller. A los 38 a�os,
no le hab�an publicado nada.
145
00:10:16,841 --> 00:10:19,175
Su esposa lo dej� por una lesbiana.
146
00:10:21,575 --> 00:10:23,909
Gracias por decirme eso, Dick.
147
00:10:24,174 --> 00:10:26,108
Eres un buen hombre.
Eres un buen amigo.
148
00:10:26,174 --> 00:10:27,908
- �Necesitas un pr�stamo?
- Siempre.
149
00:10:29,308 --> 00:10:31,441
- No, no. Bromeaba, Cliff.
- �Tienes un bol�grafo?
150
00:10:31,574 --> 00:10:34,241
Bromeaba. Te ejecutar�n la casa.
151
00:10:34,374 --> 00:10:37,775
- Cambiar� la fecha del cheque.
- Basta. Basta de ser el h�roe.
152
00:10:38,775 --> 00:10:41,775
- Vete a la cama.
- Yo me encargo. Vete. Vete.
153
00:10:42,442 --> 00:10:44,241
- Yo pago.
- Est� bien.
154
00:10:45,108 --> 00:10:46,908
- Vete a la cama.
- Lo har�.
155
00:10:49,708 --> 00:10:52,374
PROPIEDAD DE
INDUSTRIAS HUGHES
156
00:10:58,175 --> 00:11:01,309
Enviar�n a todos a otro hotel.
157
00:11:01,775 --> 00:11:03,908
Mantengan la calma y s�ganme.
158
00:11:04,574 --> 00:11:06,574
- Disculpe. �Puede...?
- �S�game, por favor!
159
00:11:06,574 --> 00:11:08,374
Alguien me dijo que Howard Hughes...
160
00:11:08,441 --> 00:11:10,241
...viene a este hotel.
161
00:11:11,574 --> 00:11:13,441
�Qu� es esto? �Qu� est� pasando?
162
00:11:13,574 --> 00:11:17,242
La gerencia decidi� cerrar
las instalaciones este fin de semana.
163
00:11:17,442 --> 00:11:20,375
- Los trasladar�n.
- �La gerencia lo decidi�?
164
00:11:20,909 --> 00:11:22,441
�Howard Hughes desea la piscina...
165
00:11:22,574 --> 00:11:24,441
...y por eso echa a todos a la 1:00 a. m.?
166
00:11:24,574 --> 00:11:26,774
No s� nada de eso, se�or.
167
00:11:30,908 --> 00:11:32,441
Eso es poder.
168
00:11:34,242 --> 00:11:37,775
EL MUNDO SECRETO
DE HOWARD HUGHES
169
00:11:55,042 --> 00:12:00,241
Es una amistad
entre Tom Mix y Pancho Villa.
170
00:12:02,108 --> 00:12:04,508
Revoluci�n, revoluci�n mexicana.
171
00:12:05,774 --> 00:12:07,041
Los hombres eran hombres.
172
00:12:07,574 --> 00:12:09,908
- Amistad y...
- �Sr. Clifford?
173
00:12:10,574 --> 00:12:14,109
Andrea avis� que llegar� tarde...
174
00:12:14,242 --> 00:12:16,642
...dijo que empecemos la reuni�n
sin ella.
175
00:12:17,309 --> 00:12:20,841
"�Sr. Clifford?" Espere un minuto.
176
00:12:22,508 --> 00:12:24,241
�Me voy a reunir con usted?
177
00:12:37,175 --> 00:12:39,841
No. Disculpe.
178
00:12:41,908 --> 00:12:43,508
Sr. Clifford...
179
00:12:44,241 --> 00:12:46,908
�Disculpe! Hola, lo siento. Andrea...
180
00:12:47,174 --> 00:12:49,575
Lo siento. Le dije, pero...
181
00:12:49,575 --> 00:12:52,642
Cliff, estoy en medio de una reuni�n.
182
00:12:53,242 --> 00:12:56,642
Nuestra historia personal
exige que te traiga esto a ti primero.
183
00:12:56,642 --> 00:12:57,974
�Traer qu�?
184
00:13:00,174 --> 00:13:03,908
Estoy escribiendo
el libro m�s importante del siglo XX.
185
00:13:04,241 --> 00:13:07,441
No tiene precedentes.
Lo presentar� ma�ana.
186
00:13:07,441 --> 00:13:09,509
Presentar� los detalles ma�ana.
187
00:13:09,775 --> 00:13:13,175
- Est� bien.
- Ma�ana a las 9:00 a. m.
188
00:13:13,442 --> 00:13:17,041
- Gracias.
- En el boliche de Nathan en Queens.
189
00:13:17,108 --> 00:13:19,441
- �Alguna vez te llev� ah�?
- �Se�or?
190
00:13:19,441 --> 00:13:21,574
Est� bien, s�, me voy, me voy.
191
00:13:23,308 --> 00:13:25,774
Aseg�rate, Andrea,
de que no tenga nada...
192
00:13:25,908 --> 00:13:28,375
...porque viene Simon and Schuster.
193
00:13:29,309 --> 00:13:33,042
�"Del siglo"?
�No pudiste decir "de la d�cada"?
194
00:13:33,109 --> 00:13:33,975
Est� bien, est� bien.
195
00:13:34,175 --> 00:13:37,174
- �Y por qu� en un boliche?
- Por favor, dime algo coherente.
196
00:13:37,241 --> 00:13:39,574
Abre tu mente.
Lo primero que venga a tu mente.
197
00:13:39,574 --> 00:13:41,708
- Escasez de papa.
- Demasiado irland�s.
198
00:13:41,708 --> 00:13:44,374
- Una historia sobre agricultura.
- Ah, eso es un �xito.
199
00:13:44,508 --> 00:13:47,442
- Nueva visi�n de la 1 � Guerra Mundial.
- �Nueva visi�n?
200
00:13:47,509 --> 00:13:51,242
Escribe sobre Picasso.
Todos aman a Picasso.
201
00:13:51,242 --> 00:13:53,042
- Yo no.
- �Carlomagno?
202
00:13:53,109 --> 00:13:55,974
- Demasiado franc�s.
- Historia del Vaticano.
203
00:13:56,241 --> 00:13:58,508
- Me muero.
- Dame una pista.
204
00:13:59,241 --> 00:14:02,441
- Soy autodestructivo.
- Debo llamar a B�rbara.
205
00:14:03,041 --> 00:14:05,042
Estoy quemando las naves, Edith.
206
00:14:06,175 --> 00:14:08,442
Ah� nunca te quisieron.
207
00:14:10,109 --> 00:14:11,509
Necesito almorzar.
208
00:14:11,975 --> 00:14:13,908
Me voy a desmayar.
209
00:14:14,574 --> 00:14:17,508
- La muestra es en tres semanas.
- Lo s�.
210
00:14:17,708 --> 00:14:21,174
No tengo tiempo
para un drama ahora, cari�o.
211
00:14:24,442 --> 00:14:25,575
Diablos.
212
00:14:45,175 --> 00:14:46,375
�Dick!
213
00:14:49,109 --> 00:14:50,175
N�mero 7.
214
00:14:51,374 --> 00:14:52,241
�C�mo?
215
00:14:52,441 --> 00:14:55,308
Nadie sabe d�nde est�.
Yo voy y digo: "lo he visto. "
216
00:14:55,308 --> 00:14:57,241
Suponte... Veo al hombre misterioso.
217
00:14:57,441 --> 00:14:59,508
Le env�o mi libro de de Hory.
218
00:14:59,841 --> 00:15:01,175
�l lo lee.
219
00:15:01,375 --> 00:15:03,775
Es un retrato
de un hombre muy complejo.
220
00:15:03,909 --> 00:15:05,775
Dios m�o. Me responde.
221
00:15:05,775 --> 00:15:08,575
Correspondencia. Est� interesado.
Conexi�n personal.
222
00:15:08,775 --> 00:15:10,374
Nos hacemos amigos. �Qu� piensas?
223
00:15:12,841 --> 00:15:14,974
- �De qu� se trata el libro?
- Espera, espera.
224
00:15:33,908 --> 00:15:36,508
�D�nde est�
Simon and Schuster, Tolstoy?
225
00:15:46,175 --> 00:15:47,509
�sa es la clave.
226
00:15:47,509 --> 00:15:51,174
Haz una l�nea fuerte continua,
mant�n el bol�grafo en el papel.
227
00:15:51,374 --> 00:15:52,508
As�.
228
00:16:10,108 --> 00:16:11,841
Todos los art�culos dicen lo mismo.
229
00:16:11,908 --> 00:16:14,508
Hughes dirige empresas
de mil millones de d�lares...
230
00:16:14,574 --> 00:16:17,242
...pero s�lo se comunica
con informes escritos a mano.
231
00:16:17,242 --> 00:16:20,442
Ni siquiera habla con los ejecutivos.
No hay contacto.
232
00:16:20,442 --> 00:16:21,775
Por eso es que va a funcionar.
233
00:16:21,842 --> 00:16:24,509
Bien. Dime que mi pene
creci� 12 cent�metros anoche.
234
00:16:24,575 --> 00:16:25,775
A�n as� usar� una regla.
235
00:16:30,508 --> 00:16:34,108
�Howard Hughes?
�Howard Hughes, el multimillonario?
236
00:16:34,108 --> 00:16:37,575
Su autobiograf�a autorizada. Exclusiva.
237
00:16:37,709 --> 00:16:40,109
Quiere que Cliff la escriba con �l.
238
00:16:40,175 --> 00:16:42,442
Y quieren que la publiquemos.
239
00:16:43,109 --> 00:16:46,641
�An�lisis de escritura? Enseguida.
�Podemos traerlo ahora?
240
00:16:46,774 --> 00:16:52,108
"No quisiera morir sin haber dicho
la verdad sobre mi vida. "
241
00:16:52,174 --> 00:16:53,174
"Mi vida. "
242
00:16:53,308 --> 00:16:58,509
"Por lo tanto, autorizo a Clifford Irving
a actuar como intermediario
243
00:16:58,642 --> 00:17:02,509
"para cualquier tr�mite
sobre la publicaci�n de mis memorias. "
244
00:17:02,575 --> 00:17:05,441
"No quisiera morir... "
245
00:17:05,508 --> 00:17:08,574
"... sin haber aclarado ciertos errores... "
246
00:17:09,041 --> 00:17:12,241
"... y sin haber dicho la verdad
sobre mi vida. "
247
00:17:15,775 --> 00:17:16,909
As� que...
248
00:17:17,909 --> 00:17:19,975
...seg�n lo que dices...
249
00:17:20,842 --> 00:17:21,842
S�.
250
00:17:22,575 --> 00:17:25,108
�C�mo quiere el Sr. Hughes
que procedamos?
251
00:17:27,574 --> 00:17:28,508
Yo...
252
00:17:30,841 --> 00:17:32,442
Miren, todo esto es muy extra�o.
253
00:17:32,575 --> 00:17:35,109
Yo tambi�n estoy intentando entender
lo que ocurre.
254
00:17:35,242 --> 00:17:36,375
Pero...
255
00:17:38,042 --> 00:17:42,442
Lo que entend� hasta ahora
es que �l se niega a salir.
256
00:17:43,174 --> 00:17:46,774
�l har� las llamadas,
nunca las recibir�.
257
00:17:46,908 --> 00:17:49,708
Esos dos rumores parecen ser verdad.
258
00:17:49,841 --> 00:17:52,375
Pero dijo que �l proveer�a...
259
00:17:52,375 --> 00:17:55,109
...contratos escritos para fines legales.
260
00:17:55,709 --> 00:17:58,309
Y... cualquier pregunta que tengan...
261
00:17:59,309 --> 00:18:00,442
Deben dec�rmela a m�...
262
00:18:00,575 --> 00:18:01,841
...se la preguntar�.
263
00:18:01,841 --> 00:18:04,908
M�s all� de eso, no s� qu� decir.
264
00:18:06,441 --> 00:18:08,041
�Por qu� t�, Cliff?
265
00:18:09,108 --> 00:18:11,175
Podr�a haber elegido cualquier escritor.
266
00:18:11,175 --> 00:18:13,842
Albert, no tengo la m�s m�nima idea.
267
00:18:13,909 --> 00:18:16,642
Es lo m�s extra�o que me ha sucedido.
268
00:18:16,842 --> 00:18:19,575
Pero supongo que le gusto.
269
00:18:21,908 --> 00:18:25,908
Al comparar la letra
con cartas de la revista Newsweek...
270
00:18:26,508 --> 00:18:29,042
...y seg�n la opini�n preliminar
de Osborn Asociados
271
00:18:29,242 --> 00:18:32,575
parece ser genuina.
272
00:18:36,375 --> 00:18:38,442
- Bien, bueno, est� bien.
- Disculpa un segundo.
273
00:18:38,642 --> 00:18:39,842
S�, claro.
274
00:18:39,974 --> 00:18:41,041
�S�?
275
00:18:50,909 --> 00:18:52,575
- Clifford.
- �S�?
276
00:18:52,775 --> 00:18:57,242
�Howard y t� hablaron
de cu�nto quer�an ambos?
277
00:18:57,442 --> 00:19:01,774
Porque nos gustar�a
hacerte una oferta hoy.
278
00:19:07,042 --> 00:19:09,509
S�. S�. Nosotros...
279
00:19:11,175 --> 00:19:12,909
Hablamos de eso.
280
00:19:24,108 --> 00:19:25,575
- �Puedo decir algo?
- No.
281
00:19:25,575 --> 00:19:29,975
Un hombre entra,
dice algo totalmente inveros�mil...
282
00:19:30,109 --> 00:19:32,575
...y por esa misma raz�n, le creen.
283
00:19:32,642 --> 00:19:35,509
No, es un fen�meno acuariano.
284
00:19:35,509 --> 00:19:39,041
- Muy, muy espiritual.
- Los abogados no son espirituales.
285
00:19:39,441 --> 00:19:41,308
Quiz�, esto va a ser noticia.
286
00:19:41,508 --> 00:19:44,109
Howard Hughes no ha hablado
con la prensa en 15 a�os.
287
00:19:44,175 --> 00:19:45,975
�Por qu� est�s tan nervioso?
288
00:19:46,175 --> 00:19:49,575
- No puedes pensar, Dick. No pienses.
- Lo que digo es que cuando salga...
289
00:19:49,775 --> 00:19:52,242
...�qu� detendr� a este tipo
de demandarnos?
290
00:19:52,375 --> 00:19:55,775
Cinco palabras.
Juicio a accionistas de TWA.
291
00:19:57,041 --> 00:20:01,174
Howard tiene una sentencia pendiente
de 137 millones que tendr� que pagar...
292
00:20:01,241 --> 00:20:03,042
...cuando entre en cualquier tribunal.
293
00:20:03,109 --> 00:20:05,109
El libro sale. �l no puede demandar.
294
00:20:05,175 --> 00:20:06,775
Puede decir que es falso.
295
00:20:06,842 --> 00:20:09,242
No dice nada de nada. Este tipo...
296
00:20:09,242 --> 00:20:13,309
Usa cajas de pa�uelos descartables
como pantuflas y bebe su propia orina.
297
00:20:13,442 --> 00:20:16,574
- Es un psic�tico.
- �Has o�do de Intertel?
298
00:20:16,641 --> 00:20:19,708
Tiene su propia CIA.
Asesores despiadados.
299
00:20:19,841 --> 00:20:22,109
Sus asesores no saben nada del libro...
300
00:20:22,175 --> 00:20:24,575
...porque es demasiado paranoico
como para dec�rselos.
301
00:20:24,775 --> 00:20:28,375
Y nunca saldr� a denunciarme...
302
00:20:28,509 --> 00:20:31,242
...porque es un ermita�o lun�tico.
303
00:20:31,442 --> 00:20:35,174
Y yo soy el vocero
del ermita�o lun�tico.
304
00:20:35,241 --> 00:20:38,108
Cuanto m�s escandaloso suene,
m�s convincente ser�.
305
00:20:38,174 --> 00:20:40,642
�Crees en esto, la perfecci�n?
306
00:20:42,375 --> 00:20:45,509
- Me ofrecieron medio mill�n.
- �Medio mill�n de d�lares?
307
00:20:45,575 --> 00:20:47,909
�400.000 para Howard,
100.000 para nosotros!
308
00:20:47,909 --> 00:20:50,775
Cre� que te refer�as a medio mill�n
para nosotros.
309
00:20:50,842 --> 00:20:54,108
Es todo para nosotros.
No hay Howard Hughes.
310
00:20:54,774 --> 00:20:57,308
- Dick, �est�s prest�ndome atenci�n?
- S�.
311
00:20:57,308 --> 00:20:58,908
El problema es el siguiente.
312
00:20:59,175 --> 00:21:00,242
Es un acuerdo verbal.
313
00:21:00,375 --> 00:21:02,109
Sus abogados recurrir�n a esto...
314
00:21:02,175 --> 00:21:03,842
...por eso nos tenemos que ir ahora.
315
00:21:03,909 --> 00:21:06,775
Debemos ser expertos
en la vida de este hombre.
316
00:21:06,842 --> 00:21:10,775
Si hay chismes y parecen aut�nticos,
querr�n hacer el trato...
317
00:21:10,842 --> 00:21:12,841
...estar�n forzados a hacerlo.
318
00:21:14,174 --> 00:21:15,108
Cliff...
319
00:21:16,774 --> 00:21:19,709
...nada de visitas a amigas, �s�?
320
00:21:22,509 --> 00:21:27,242
No har� nada que ponga en peligro
lo que hemos reconstruido, �s�?
321
00:21:27,775 --> 00:21:30,775
Me dijiste que te advierta
al verte entusiasmado.
322
00:21:31,109 --> 00:21:33,774
- Te ves entusiasmado.
- Bueno...
323
00:21:39,775 --> 00:21:41,042
Te amo.
324
00:21:44,109 --> 00:21:45,575
Te amo.
325
00:22:16,575 --> 00:22:19,775
Cliff, el testimonio de Howard Hughes...
326
00:22:19,775 --> 00:22:21,509
...en las audiencias del Senado en 1947.
327
00:22:21,709 --> 00:22:22,642
Biblioteca del Congreso
328
00:22:22,775 --> 00:22:26,442
Tiene sus patrones de expresi�n,
su sintaxis, todo. Es perfecto.
329
00:22:31,841 --> 00:22:33,309
Saca una foto.
330
00:22:34,642 --> 00:22:37,042
Es un delito sacar fotos
a un documento p�blico.
331
00:22:37,175 --> 00:22:39,042
�Vas a memorizarlo? Saca una foto.
332
00:22:39,109 --> 00:22:40,909
Soy investigador, no ladr�n de joyas.
333
00:22:41,042 --> 00:22:43,042
Tienes el 25 por ciento de este libro.
334
00:22:43,109 --> 00:22:45,775
�Quieres que valga algo? Saca la foto.
335
00:22:53,442 --> 00:22:55,442
Tengo un lado peligroso.
336
00:22:55,509 --> 00:22:57,975
B�rbara siempre me lo dice.
337
00:22:58,175 --> 00:23:01,509
Violentar la Biblioteca del Congreso.
Dios, qu� adrenalina.
338
00:23:01,575 --> 00:23:04,375
Sacaste una linda foto de tu pierna.
339
00:23:05,042 --> 00:23:06,841
- �O es el tobillo? No s�.
- �D�nde?
340
00:23:06,841 --> 00:23:08,241
Aqu�.
341
00:23:09,574 --> 00:23:13,109
- Es mi tobillo.
- Igual est� fuera de foco.
342
00:23:13,175 --> 00:23:14,775
- Dios.
- �Quieres otro trago?
343
00:23:14,842 --> 00:23:16,642
- S�.
- S�, yo tambi�n.
344
00:23:17,442 --> 00:23:18,642
Diablos.
345
00:23:20,375 --> 00:23:24,375
HOWARD ACEPTA CONDICIONES.
DICE QUE EL SECRETO ES VITAL.
346
00:23:24,509 --> 00:23:28,241
NADA DE COPIAS NO AUTORIZADAS
O NO HABR� LIBRO. CLIFF.
347
00:23:31,042 --> 00:23:34,375
Harold, se vender�n m�s copias
de este libro que de la Biblia.
348
00:23:34,642 --> 00:23:37,509
Nuestros competidores matar�n
por conseguirlo, y si no pueden...
349
00:23:37,709 --> 00:23:40,509
...har�n lo que sea por destruirlo.
350
00:23:40,642 --> 00:23:45,774
Firmemos este contrato de inmediato
y declaremos secreto total y absoluto.
351
00:23:45,908 --> 00:23:48,374
Total. Ni las esposas deben saberlo.
352
00:23:50,642 --> 00:23:51,709
Dentro de lo razonable.
353
00:23:51,775 --> 00:23:55,775
De ahora en adelante, nos referiremos
a Hughes como "Octavio".
354
00:23:56,642 --> 00:23:59,709
Este libro se llama "Proyecto Octavio".
355
00:24:00,375 --> 00:24:02,642
- Llama a Ralph Graves.
- Es el nombre en c�digo.
356
00:24:02,775 --> 00:24:04,774
Que nuestros periodistas amigos
den su opini�n...
357
00:24:04,774 --> 00:24:07,575
...antes de firmar el papel
del Sr. Hughes.
358
00:24:11,775 --> 00:24:13,442
Mira todo este personal de seguridad.
359
00:24:13,509 --> 00:24:14,775
Departamento de Defensa
Arlington, Virginia
360
00:24:14,842 --> 00:24:16,175
�ste es un lugar seguro.
361
00:24:16,175 --> 00:24:18,909
Necesitamos informaci�n
que se pueda transportar.
362
00:24:21,309 --> 00:24:23,574
Mu�strate c�modo, optimista.
363
00:24:23,708 --> 00:24:25,774
Diablos, puede entrar cualquiera.
364
00:24:25,774 --> 00:24:29,242
- �Si pretendo ser ruso?
- S� un ruso optimista.
365
00:24:29,442 --> 00:24:32,175
�Registros? �Para qu�?
366
00:24:32,375 --> 00:24:35,775
�No sabe qu� diablos pasa
en su propia empresa?
367
00:24:37,442 --> 00:24:40,842
Para ser honesto con usted, Sargento,
no, la verdad que no.
368
00:24:41,309 --> 00:24:43,308
Al Sr. Hughes no le gusta
compartir datos.
369
00:24:43,308 --> 00:24:45,442
Es muy frustrante para nosotros.
370
00:24:45,509 --> 00:24:47,242
�Quiere frustraci�n?
371
00:24:47,442 --> 00:24:51,242
Llame a Hughes Aircraft e intente
averiguar cu�ndo estar� listo su avi�n.
372
00:24:51,442 --> 00:24:54,575
He visto a soldados condecorados
llorar como ni�as de seis a�os...
373
00:24:54,775 --> 00:24:56,775
...despu�s de tratar con ustedes.
374
00:24:56,909 --> 00:24:59,575
Sargento, �podr�a mi socio usar
el ba�o?
375
00:24:59,775 --> 00:25:00,842
�Podr�a?
376
00:25:04,775 --> 00:25:06,842
- Gracias.
- A su izquierda.
377
00:25:06,909 --> 00:25:08,775
Ser� honesto.
Tuvimos algunos problemas.
378
00:25:08,775 --> 00:25:10,442
Nos contaron historias de demoras.
379
00:25:10,575 --> 00:25:12,175
No logramos hablar por tel�fono.
380
00:25:12,242 --> 00:25:14,442
- No ten�a idea de la gravedad.
- Es muy grave.
381
00:25:14,509 --> 00:25:16,442
- Frustrante.
- �Podr�a darme m�s detalles?
382
00:25:16,575 --> 00:25:17,909
Lo �nico que puedo decirle es...
383
00:25:17,975 --> 00:25:20,774
...que hoy habl� tres veces
con una chica...
384
00:25:20,841 --> 00:25:22,374
...que no sabe de lo que habla...
385
00:25:22,374 --> 00:25:23,775
...no sabe cu�ndo tendr� mis aviones.
386
00:25:23,909 --> 00:25:26,375
�A qu� oficina habla?
�Le importa si anoto algo?
387
00:25:26,442 --> 00:25:28,642
- Para nada.
- �Departamento de quejas?
388
00:25:28,775 --> 00:25:30,175
- No, compras.
- �Compras?
389
00:25:30,242 --> 00:25:32,842
Compras, por lo que yo s�.
390
00:25:33,042 --> 00:25:35,909
Mi gente estuvo hablando con ella,
o con alguien de all�...
391
00:25:36,109 --> 00:25:38,375
...durante los �ltimos tres meses,
por dos aviones.
392
00:25:38,442 --> 00:25:40,174
Esto es un atropello.
393
00:25:40,174 --> 00:25:42,909
Un atropello
que traten a los militares as�.
394
00:25:45,509 --> 00:25:47,509
No. No. No estoy haciendo esto.
395
00:25:54,842 --> 00:25:55,842
Hola.
396
00:26:09,042 --> 00:26:10,242
Gracias.
397
00:26:15,109 --> 00:26:17,442
SEGURIDAD
CONTROL
398
00:26:17,908 --> 00:26:19,041
- Dick. �Est�s bien?
- S�.
399
00:26:19,174 --> 00:26:20,842
Bien. Contin�a, contin�a.
400
00:26:20,909 --> 00:26:23,442
- Todo bien. Todo bien.
- Son palpitaciones.
401
00:26:23,575 --> 00:26:26,575
Est� bien. Un poquito m�s.
Un poquito m�s. Contin�a.
402
00:26:26,642 --> 00:26:28,375
Si�ntate aqu�. As� est� bien.
403
00:26:29,509 --> 00:26:30,842
�Est�s bien?
404
00:26:30,909 --> 00:26:32,775
Est�s bien. Est�s bien.
405
00:26:32,909 --> 00:26:34,375
Pelear o huir. Cuesti�n animal.
406
00:26:34,442 --> 00:26:36,774
Como si te persiguiera una chita.
407
00:26:36,908 --> 00:26:39,042
Bien. Bien. Estar� bien.
408
00:26:39,042 --> 00:26:44,442
ENTREVISTA OCTAVIO DEMORADA.
LES INFORMAREMOS.
409
00:26:45,309 --> 00:26:47,242
- �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
410
00:26:47,442 --> 00:26:50,509
Mira, Noah Dietrich, a la derecha.
411
00:26:50,575 --> 00:26:52,775
La mano derecha de Hughes
por m�s de 30 a�os.
412
00:26:52,842 --> 00:26:54,642
Se retir� a Las Vegas.
El otro tipo, no s�.
413
00:26:54,775 --> 00:26:55,908
�Las Vegas?
414
00:26:57,175 --> 00:27:00,909
Creo que este tipo, Dietrich,
va a ser medio desconfiado.
415
00:27:02,642 --> 00:27:05,109
�Informaci�n? Las Vegas,
Nevada, por favor.
416
00:27:11,909 --> 00:27:13,109
- �Hola?
- �Sr. Dietrich?
417
00:27:13,242 --> 00:27:16,575
- �S�?
- S�, siento molestarlo en su casa.
418
00:27:16,775 --> 00:27:19,042
Me llamo Clifford Irving
y escribo un libro...
419
00:27:19,175 --> 00:27:21,242
...sobre la historia de la aviaci�n.
420
00:27:21,309 --> 00:27:23,775
�Podr�a compartir
su experiencia conmigo?
421
00:27:23,775 --> 00:27:24,775
Este de Las Vegas, Nevada
422
00:27:24,842 --> 00:27:26,842
Genial. Venga.
423
00:27:31,309 --> 00:27:33,109
�Quieren t� de geranio?
424
00:27:35,242 --> 00:27:37,575
Ayuda a los intestinos. S�ganme.
425
00:27:38,109 --> 00:27:39,775
Cuidado.
426
00:27:40,175 --> 00:27:43,109
- Usted es escritor.
- As� es.
427
00:27:43,909 --> 00:27:46,109
Debo mostrarle algo.
428
00:27:46,175 --> 00:27:48,909
�ste es un recuento de mis a�os
en Tool Co.
429
00:27:49,442 --> 00:27:52,775
�Conocen Tool Co.?
La empresa de Howard Hughes.
430
00:27:58,109 --> 00:28:00,442
�Alguien ha visto esto?
431
00:28:00,909 --> 00:28:03,242
Nadie. Es informaci�n secreta.
432
00:28:04,109 --> 00:28:05,975
Escuche, ir� al grano.
433
00:28:06,175 --> 00:28:08,842
Le dar� $500 por pulir la gram�tica...
434
00:28:09,042 --> 00:28:10,909
...porque soy malo en ortograf�a.
435
00:28:11,042 --> 00:28:15,109
S�, bueno, tendr�a que leerlo primero.
�Cu�ndo me comunico de nuevo?
436
00:28:15,309 --> 00:28:18,509
No, no, no,
no puede salir de esta casa.
437
00:28:18,575 --> 00:28:21,509
�Por qu� no lo lee aqu� ahora?
438
00:28:22,642 --> 00:28:24,375
- �Ahora?
- Ahora.
439
00:28:26,175 --> 00:28:27,842
�Aqu�? Bueno.
440
00:28:31,575 --> 00:28:34,309
- T�mese su tiempo. Lo ver� despu�s.
- Gracias.
441
00:28:37,975 --> 00:28:41,442
�Sabes qu� es esto?
�Entiendes lo que significa?
442
00:28:41,575 --> 00:28:44,442
- Esto es exactamente... Es oro.
- Es perfecto.
443
00:28:45,175 --> 00:28:47,975
Debemos encontrar la forma
de sacarlo de la casa.
444
00:28:48,175 --> 00:28:49,709
Copia, necesitamos una copia.
445
00:28:49,775 --> 00:28:52,575
Bien, lev�ntate. Frente a m�. Ven aqu�.
446
00:28:52,775 --> 00:28:55,109
- �El agua est� b�rbara!
- Sigue sonriendo. �Qu� hace?
447
00:28:55,242 --> 00:28:57,509
- S�.
- Dime si puede verlo.
448
00:28:57,575 --> 00:28:59,109
T�malo.
449
00:28:59,175 --> 00:29:02,175
D�gale a su amigo que venga.
El agua est� hermosa.
450
00:29:02,242 --> 00:29:04,842
C�pialo y vuelve aqu�, enseguida.
451
00:29:31,842 --> 00:29:33,042
�Gracias!
452
00:29:42,042 --> 00:29:44,175
Si�ntate, si�ntate. Gracias.
453
00:29:45,042 --> 00:29:47,043
�Est�s bien? �Listo?
454
00:29:48,709 --> 00:29:50,509
Bien. Termin�.
455
00:29:51,309 --> 00:29:53,442
Se�or, mi pol�tica es la honestidad.
456
00:29:53,909 --> 00:29:55,775
Esto es espantoso. No es publicable.
457
00:29:55,842 --> 00:29:59,175
Oraciones incoherentes,
verborragia destrozada...
458
00:29:59,242 --> 00:30:00,642
Lo siento mucho.
459
00:30:00,842 --> 00:30:04,309
Usted y yo nos beneficiamos
con la honestidad. Dios lo bendiga.
460
00:30:06,909 --> 00:30:10,642
Son chismes mal escritos
de alguien que conoce los secretos.
461
00:30:10,909 --> 00:30:13,309
Esto es perfecto. �Perfecto! Dios...
462
00:30:14,509 --> 00:30:16,642
�Sabes qu�?
D�mosle buenas noticias a Andrea.
463
00:30:17,975 --> 00:30:23,042
ENTREVISTAS EN CURSO.
OCTAVIO NOS CUENTA TODO.
464
00:30:23,042 --> 00:30:23,975
�BINGO!
465
00:30:31,842 --> 00:30:34,575
Esto es incre�ble.
Todos odian a Howard Hughes.
466
00:30:34,642 --> 00:30:37,242
Lo llaman vil.
467
00:30:37,309 --> 00:30:40,109
Pero los tiene subyugados.
No pueden dejar de hablar de �l.
468
00:30:40,175 --> 00:30:42,042
�l es Howard Hughes.
�Qui�nes son ellos?
469
00:30:42,175 --> 00:30:45,042
Escucha. "Raras veces
tom� vacaciones.
470
00:30:45,175 --> 00:30:48,175
"Pero cuando lo hizo,
reserv� un hotel lejano... "
471
00:30:48,242 --> 00:30:51,509
"... en las monta�as Juchit�n
llamado Salina Cruz. "
472
00:30:51,842 --> 00:30:55,375
- Lejano. L-E-G-A-N-O. Vacaciones.
- Voy a caminar.
473
00:30:55,509 --> 00:30:57,109
- Enseguida vuelvo.
- Bueno.
474
00:30:59,775 --> 00:31:00,975
�Qu� es esto?
475
00:31:04,509 --> 00:31:07,775
Me dijiste que no vuelva a llamarte,
as� que no lo hice.
476
00:31:09,042 --> 00:31:12,509
- Dije muchas cosas est�pidas.
- S�.
477
00:31:14,309 --> 00:31:16,375
Fue extra�o verte la otra noche.
478
00:31:18,109 --> 00:31:23,242
Hace un a�o hubiera dado
cualquier cosa por recibir este llamado.
479
00:31:25,509 --> 00:31:28,242
- Es demasiado tarde. Yo...
- Clifford...
480
00:31:28,442 --> 00:31:31,109
- Ya no hay tiempo. Lo siento.
- Clifford, espera. Debo verte.
481
00:31:31,175 --> 00:31:32,175
Adi�s.
482
00:31:49,242 --> 00:31:52,909
Cliff, escucha esto.
Es del manuscrito de Dietrich.
483
00:31:53,175 --> 00:31:56,842
Aqu� hay una trascripci�n completa
de una conversaci�n entre Hughes...
484
00:31:56,842 --> 00:31:58,710
...y Frank McCullough
de la revista Time.
485
00:31:58,776 --> 00:32:04,109
Mencionan a Intertel, el morm�n,
George Gordon Holmes.
486
00:32:04,309 --> 00:32:06,575
- Es fant�stico.
- Para, esc�chame.
487
00:32:06,775 --> 00:32:10,175
- Anoche Nina llam� de Nueva York.
- Aqu� vamos.
488
00:32:10,975 --> 00:32:15,175
Dick, me llev� un a�o
arreglar las cosas con Edith.
489
00:32:15,242 --> 00:32:17,242
- Vig�lame, �s�?
- �Vigilarte?
490
00:32:17,309 --> 00:32:19,243
Es mi segunda profesi�n.
491
00:32:23,709 --> 00:32:25,509
- Aqu� tienes.
- Gracias.
492
00:32:29,042 --> 00:32:30,109
Cliff...
493
00:32:32,109 --> 00:32:33,775
Estuve hablando con B�rbara...
494
00:32:33,842 --> 00:32:37,976
...y encontr� un tipo
de contrato de publicaci�n.
495
00:32:38,510 --> 00:32:41,709
Y estaba pensando
que podr�amos hablar...
496
00:32:41,842 --> 00:32:44,109
...de una coautor�a...
497
00:32:44,309 --> 00:32:46,775
...o un poco m�s de dinero para m�.
498
00:32:49,042 --> 00:32:50,442
�No es suficiente lo que hablamos?
499
00:32:50,575 --> 00:32:52,775
- No, no, no, no es eso.
- �Qu�? �Qu� es?
500
00:32:52,909 --> 00:32:55,042
S�lo que... Siento que...
501
00:32:55,109 --> 00:32:57,643
�No respondas! No...
502
00:32:57,776 --> 00:33:00,575
Hola, cari�o. Soy la Srta. Tate.
Tenemos un problema.
503
00:33:00,642 --> 00:33:04,642
- Andrea cree que soy yo...
- �Hola! Hola, Andrea...
504
00:33:05,509 --> 00:33:07,642
- �Qui�n habla?
- No puedes decir su nombre.
505
00:33:07,842 --> 00:33:09,909
- Soy Dick.
- No, no, no le des tu nombre.
506
00:33:10,109 --> 00:33:11,575
Dick Suskind.
507
00:33:11,909 --> 00:33:13,575
Dick, �c�mo sabes mi nombre?
508
00:33:13,709 --> 00:33:16,776
- �No le digas!
- Cliff me habl� de ti.
509
00:33:16,910 --> 00:33:19,575
�Qu� est�s haciendo all� con Clifford?
510
00:33:21,709 --> 00:33:26,909
- Soy el...
- Coordinador de...
511
00:33:27,509 --> 00:33:31,442
- Soy el coautor del Proyecto Octavio.
- �Perd�n?
512
00:33:32,775 --> 00:33:35,510
- �Est� Cliff?
- S�, claro. Est� aqu�.
513
00:33:35,710 --> 00:33:39,042
- P�samelo, por favor.
- No sab�a qu� decir.
514
00:33:39,175 --> 00:33:40,975
- Te escuch� hablando...
- S� lo que haces.
515
00:33:40,975 --> 00:33:42,509
- S� qu� est�s haciendo.
- �Qu�?
516
00:33:42,642 --> 00:33:44,575
S� qu� est�s haciendo.
517
00:33:44,775 --> 00:33:45,842
Hola, Andrea.
518
00:33:45,909 --> 00:33:47,575
�Qu� diablos fue eso, Clifford?
519
00:33:47,642 --> 00:33:50,842
Es mi socio.
520
00:33:50,842 --> 00:33:52,843
Iba a hablarte de �l.
521
00:33:53,043 --> 00:33:54,776
Est� trabajando conmigo.
522
00:33:54,910 --> 00:33:58,109
Tienes que estar en Nueva York
a las 9:00 de la ma�ana del lunes.
523
00:33:58,242 --> 00:34:00,109
Te reunir�s con Ralph Graves.
524
00:34:00,175 --> 00:34:02,842
Es el jefe de edici�n
de la revista Life.
525
00:34:03,509 --> 00:34:05,242
S�, s� qui�n es.
526
00:34:05,375 --> 00:34:08,842
Debemos explicarle tus contactos
con Octavio.
527
00:34:08,909 --> 00:34:13,576
Life conoce mucho de �l,
aclara tu memoria y s� espec�fico.
528
00:34:13,776 --> 00:34:16,509
No quiero perder el trato
por sospechas instintivas.
529
00:34:16,575 --> 00:34:19,242
�Qu� quieres...? Espera, espera.
�C�mo, "perder el trato"?
530
00:34:19,442 --> 00:34:20,975
�Qu� sospechas?
531
00:34:21,309 --> 00:34:23,309
Diles la verdad.
532
00:34:27,575 --> 00:34:29,710
�Traigan a TODOS los SOLDADOS
a casa AHORA!
533
00:34:37,442 --> 00:34:41,509
Me dio una pasa. Me dio una pasa.
534
00:34:42,509 --> 00:34:44,509
Visualiza el Mediterr�neo, algo as�.
535
00:34:44,642 --> 00:34:46,575
Est�s sudando mucho.
536
00:34:46,775 --> 00:34:48,710
Es bastante impertinente
de estos editores...
537
00:34:48,843 --> 00:34:50,110
...someternos a esta inquisici�n.
538
00:34:50,176 --> 00:34:53,775
No puedes no participar.
Eres el coautor.
539
00:34:57,175 --> 00:34:58,375
Historia.
540
00:34:59,509 --> 00:35:01,442
Qu� responsabilidad.
541
00:35:02,575 --> 00:35:04,575
El segundo an�lisis de la letra revela...
542
00:35:04,642 --> 00:35:08,510
...que las cartas del Sr. Hughes
son aut�nticas.
543
00:35:08,776 --> 00:35:10,976
- 100%.
- No es sorpresa.
544
00:35:11,509 --> 00:35:14,842
Los expertos quieren dar
buenas noticias a sus empleados.
545
00:35:15,842 --> 00:35:17,442
Me dio una pasa.
546
00:35:20,175 --> 00:35:20,975
�Qu�?
547
00:35:28,776 --> 00:35:31,175
S�... En una bolsa.
548
00:35:31,775 --> 00:35:34,442
Me dio una pasa. Howard Hughes.
549
00:35:34,442 --> 00:35:38,375
Dick se est� adelantando un poco.
Fue un momento memorable para �l.
550
00:35:38,442 --> 00:35:42,242
- Ralph, �en qu� podemos ayudarte?
- A nadie le gusta que lo acusen.
551
00:35:43,509 --> 00:35:45,843
Creo que aqu� nadie
est� haciendo acusaciones, Dick.
552
00:35:45,910 --> 00:35:47,576
�Pasaremos todo el d�a mirando fotos?
553
00:35:47,776 --> 00:35:49,709
Vinimos a hablar de Hughes.
Hablemos de �l.
554
00:35:49,842 --> 00:35:50,909
Me dio una pasa.
555
00:35:50,975 --> 00:35:53,975
Howard Hughes me dio una pasa
en la playa de Nassau.
556
00:35:54,642 --> 00:35:57,909
Cre� que hab�an visto a Hughes
en M�xico la primera vez.
557
00:36:02,175 --> 00:36:05,043
Ralph, esto es lo que pas�.
Recib� un llamado.
558
00:36:05,110 --> 00:36:06,776
De repente.
559
00:36:06,910 --> 00:36:10,242
De un hombre
llamado George Gordon Holmes.
560
00:36:10,442 --> 00:36:12,509
Socio de a�os de Howard Hughes.
561
00:36:12,909 --> 00:36:15,442
Dijo que quer�a
que fu�ramos a M�xico...
562
00:36:16,109 --> 00:36:19,042
...esper�semos un llamado,
y eso hicimos.
563
00:36:19,109 --> 00:36:22,509
Fuimos all�, nos alojamos
en un hotel de mala muerte.
564
00:36:23,310 --> 00:36:25,310
Esperamos 18 horas,
sin aire acondicionado...
565
00:36:25,443 --> 00:36:28,509
...cangrejos en la ba�era,
dije: "Al diablo con �l"...
566
00:36:28,642 --> 00:36:30,375
...y nos lleg� un sobre...
567
00:36:32,442 --> 00:36:33,575
...por debajo de la puerta.
568
00:36:33,709 --> 00:36:35,042
Raras veces tom� vacaciones...
569
00:36:35,175 --> 00:36:36,575
...si lo hizo,
reserv� un hotel lejano...
570
00:36:36,775 --> 00:36:39,109
- ... en las monta�as de Juchit�n.
- Dice:
571
00:36:39,109 --> 00:36:41,976
"Hay un piloto esper�ndolos
para llevarlos a Juchit�n. "
572
00:36:44,443 --> 00:36:49,109
Son las 6:00 a. m.
volamos bajo sobre las monta�as...
573
00:36:49,442 --> 00:36:50,642
...y estoy nervioso.
574
00:36:50,775 --> 00:36:52,509
Pero sabe, este piloto inexperto.
575
00:36:52,642 --> 00:36:56,375
Aterriza en una pista de piedras grises.
576
00:36:56,442 --> 00:36:58,175
Justo cuando baja, veo de refil�n...
577
00:36:58,242 --> 00:37:01,176
...que viene un jeep desde las monta�as.
578
00:37:01,710 --> 00:37:03,243
�Milicia mexicana?
579
00:37:04,176 --> 00:37:05,310
No.
580
00:37:06,109 --> 00:37:07,175
Es Holmes.
581
00:37:07,242 --> 00:37:11,242
- �Sr. Irving?
- S�, as� es. �Sr. Holmes?
582
00:37:11,442 --> 00:37:13,442
- �Qui�n es �l?
- Dick Suskind, se�or.
583
00:37:13,509 --> 00:37:15,709
Le sorprende un poco ver a Dick...
584
00:37:15,775 --> 00:37:18,109
...pero le explico que Dick
es mi investigador y amigo...
585
00:37:18,242 --> 00:37:20,510
...y por eso �l est� ah�
y no podr�a trabajar sin �l.
586
00:37:20,576 --> 00:37:21,710
Subimos al jeep...
587
00:37:21,776 --> 00:37:25,242
...y viajamos largo rato
a trav�s de las monta�as.
588
00:37:25,842 --> 00:37:29,509
Rodeamos la cima de esta colina
y llegamos al hotel...
589
00:37:29,842 --> 00:37:31,442
...que se llamaba...
590
00:37:32,375 --> 00:37:33,709
...Salina Cruz.
591
00:37:36,242 --> 00:37:38,576
Holmes nos pide que lo sigamos.
592
00:37:41,043 --> 00:37:42,576
Est� tranquilo.
593
00:37:47,775 --> 00:37:50,642
Hay un cuarto detr�s,
como un refugio.
594
00:37:52,242 --> 00:37:54,442
Ni siquiera tiene vista al oc�ano.
595
00:37:58,443 --> 00:37:59,843
Apenas podemos ver.
596
00:38:02,110 --> 00:38:07,842
Hay un hombre desgarbado sobre
una cama, sentado como un monje.
597
00:38:11,975 --> 00:38:13,509
Howard Hughes.
598
00:38:18,376 --> 00:38:19,843
Howard Hughes.
599
00:38:20,843 --> 00:38:23,109
Howard Hughes est� sentado justo all�.
600
00:38:25,842 --> 00:38:27,309
Mi coraz�n...
601
00:38:30,442 --> 00:38:35,043
Extiende la mano
a trav�s del mosquitero...
602
00:38:36,110 --> 00:38:38,843
...y le ofrece a Dick una...
603
00:38:40,176 --> 00:38:41,309
Una pasa.
604
00:38:41,842 --> 00:38:43,109
Una pasa.
605
00:38:45,709 --> 00:38:47,109
Dick toma la pasa...
606
00:38:57,910 --> 00:38:59,243
...la come...
607
00:39:01,242 --> 00:39:02,509
No est� mal.
608
00:39:04,375 --> 00:39:08,509
Y comienza a hablar del gran valor
del suelo mexicano...
609
00:39:08,509 --> 00:39:10,442
...la agricultura org�nica, la comida.
610
00:39:10,509 --> 00:39:13,043
Ambos comenzaron a hablar
como viejos amigos.
611
00:39:13,110 --> 00:39:17,176
Terminamos hablando un poco
de negocios y nos fuimos a casa.
612
00:39:19,909 --> 00:39:21,909
- Tengo un poco de hambre.
- Comamos algo.
613
00:39:23,175 --> 00:39:25,842
Ralph, �elegir�s algo fabuloso?
614
00:39:26,775 --> 00:39:28,775
El Latour por favor, 1961.
615
00:39:28,775 --> 00:39:31,510
- Para comenzar. Gracias.
- S�.
616
00:39:31,710 --> 00:39:33,576
�Caviar, caballeros?
617
00:39:33,776 --> 00:39:35,043
Suena bien.
618
00:39:36,243 --> 00:39:39,042
A Howard Hughes no le gusta el caviar.
619
00:39:39,042 --> 00:39:39,975
�En serio?
620
00:39:40,175 --> 00:39:43,242
As� es. De hecho, se refiri� a eso.
621
00:39:43,442 --> 00:39:44,909
Lo recuerdo. Yo...
622
00:39:45,042 --> 00:39:46,642
Fue una incongruencia. Algo extra�o.
623
00:39:46,842 --> 00:39:50,576
Fue luego de que Clifford
termin� de hablar de...
624
00:39:52,376 --> 00:39:53,710
- Del choque.
- As� es. Del choque.
625
00:39:53,910 --> 00:39:56,510
El de Beverly Hills.
Casi tira una casa abajo...
626
00:39:56,576 --> 00:39:59,775
...aterriz� sobre ella, se lastim�
la espalda, se fue caminando.
627
00:39:59,909 --> 00:40:03,109
Y dijo que la gente de Beverly Hills
come caviar...
628
00:40:03,175 --> 00:40:06,175
...y a �l no le gusta,
luego choca con el avi�n.
629
00:40:09,310 --> 00:40:13,710
Por favor, dos entradas de caviar.
630
00:40:13,776 --> 00:40:17,775
- Quiz� tres.
- Tres, s�. Que sean tres.
631
00:40:17,909 --> 00:40:20,109
- Andrea, �s�?
- Gracias. Bien. Bien.
632
00:40:22,109 --> 00:40:25,442
�Captaron su visi�n de los negocios?
633
00:40:26,909 --> 00:40:29,843
- Adelante.
- Es interesante. Dijo que...
634
00:40:30,576 --> 00:40:35,243
Dijo que la gente generalmente piensa
en los negocios como negocios...
635
00:40:35,243 --> 00:40:38,509
...que por supuesto es as�, pero...
En los negocios, tambi�n hay placer.
636
00:40:38,642 --> 00:40:41,042
Los negocios son placer.
El placer puede ser negocio.
637
00:40:41,175 --> 00:40:44,509
Los negocios tienen placer. Ambos.
Ambos al mismo tiempo.
638
00:40:45,042 --> 00:40:47,910
En verdad no entend�,
pero despu�s de un rato lo logr�...
639
00:40:48,110 --> 00:40:52,643
...y me di cuenta de que es un genio.
640
00:41:02,775 --> 00:41:05,243
�ste es el cheque por sus servicios.
641
00:41:05,443 --> 00:41:09,110
El segundo cheque para el Sr. Hughes,
u, Octavio, perd�n...
642
00:41:09,243 --> 00:41:11,976
Llevar� m�s tiempo para procesar.
643
00:41:12,110 --> 00:41:15,442
Entiendo que est� autorizado
a recibir el pago para el Sr. Hughes.
644
00:41:15,575 --> 00:41:18,842
S�, as� es, gracias.
Pero no tardar�, �verdad?
645
00:41:18,842 --> 00:41:21,909
La revista Life ofrecer� $250.000...
646
00:41:21,975 --> 00:41:26,243
...por los derechos exclusivos
de la historia de Howard Hughes.
647
00:41:29,576 --> 00:41:31,443
Es un r�cord, Harold.
648
00:41:33,509 --> 00:41:37,109
Me pregunto si es suficiente
para un r�cord. Ralph.
649
00:41:41,175 --> 00:41:43,776
- Vaya.
- El dinero lo hace real.
650
00:41:44,110 --> 00:41:46,443
A�n puedes arrepentirte,
pero debes decirme ahora.
651
00:41:46,510 --> 00:41:47,576
- �Arrepentirme?
- S�.
652
00:41:47,710 --> 00:41:50,176
�Diablos, no!
Somos los malditos mosqueteros.
653
00:41:50,243 --> 00:41:52,775
Bien. Est� bien. No gastes el dinero.
654
00:41:52,909 --> 00:41:54,642
Mejor lo guardamos para despu�s.
655
00:41:54,842 --> 00:41:55,775
Claro.
656
00:41:55,842 --> 00:41:57,509
La Corte Suprema acord� participar...
657
00:41:57,575 --> 00:42:02,110
...en el caso de los accionistas TWA
contra el millonario Howard Hughes.
658
00:42:02,376 --> 00:42:06,643
Perder le costar�a
a Hughes $ 137.000.000...
659
00:42:06,776 --> 00:42:08,843
...y devastar�a su imperio financiero.
660
00:42:09,043 --> 00:42:11,042
El Departamento de Justicia
ha rechazado...
661
00:42:11,042 --> 00:42:12,109
Inventaremos algo fant�stico.
662
00:42:12,242 --> 00:42:15,175
Buscaremos coherencia, detalles
descarnados, sangre, dinero...
663
00:42:15,242 --> 00:42:18,375
...algo jugoso, a lo Shakespeare,
algo grande...
664
00:42:18,509 --> 00:42:21,176
�Quieres criticar a un presidente
que es criminal de guerra?
665
00:42:21,243 --> 00:42:22,376
- No, no.
- Haz lo que quieras.
666
00:42:22,510 --> 00:42:24,443
Puedes impactar a la cultura
con algo as�.
667
00:42:24,576 --> 00:42:26,643
"Impactar a la cultura. "
Quiero hacer dinero.
668
00:42:26,643 --> 00:42:28,443
Tenemos que hacer de esto
algo veros�mil.
669
00:42:28,510 --> 00:42:31,042
Dick, les di tres cartas amarillas.
670
00:42:31,109 --> 00:42:34,109
Ellos me dieron $500.000.
�Eso es veros�mil?
671
00:42:34,175 --> 00:42:35,775
Creo que no.
672
00:42:39,843 --> 00:42:41,443
- �Quieres un trago?
- Bueno.
673
00:42:41,443 --> 00:42:43,910
Me voy a cambiar la camisa.
Enseguida voy.
674
00:42:44,843 --> 00:42:48,243
- Me voy a casa.
- S�. Yo me quedo un rato.
675
00:42:49,242 --> 00:42:51,109
- Nos vemos, Tom.
- Buenas noches.
676
00:43:11,175 --> 00:43:14,375
- Tommy, �puedo usar el tel�fono?
- S�, claro, no hay problema.
677
00:43:18,443 --> 00:43:20,776
Vi a Elmyr hace unos meses en Ibiza.
678
00:43:21,043 --> 00:43:23,510
�C�mo est� tu viejo amigo Elmyr?
679
00:43:23,910 --> 00:43:25,843
Estaba cenando con amigos...
680
00:43:25,910 --> 00:43:28,842
...y �l estaba en el bar,
sentado solo, bebiendo.
681
00:43:29,109 --> 00:43:30,375
Vino hacia m� y dijo:
682
00:43:30,442 --> 00:43:34,775
"Siempre consider� tu romance
con Clifford ordinario e inmoral. "
683
00:43:34,842 --> 00:43:36,576
Y se fue.
684
00:43:37,843 --> 00:43:40,110
Mientes. Elmyr no dijo eso.
685
00:43:40,643 --> 00:43:42,176
�Yo soy la mentirosa?
686
00:43:42,443 --> 00:43:46,442
�Qui�n est� escribiendo un libro falso
del hombre m�s famoso del mundo?
687
00:43:49,109 --> 00:43:50,642
Debo volver.
688
00:43:50,909 --> 00:43:54,442
�No! No, el reloj est� roto. Qu�date.
689
00:43:57,110 --> 00:43:58,643
S�lo para confirmarlo...
690
00:43:59,176 --> 00:44:02,110
...sigue siendo rico y a�n no lo dejar�s.
691
00:44:02,576 --> 00:44:04,843
Eso quiero, Cliff, eso quiero.
692
00:44:05,309 --> 00:44:08,509
Pero, no, no lo har�.
693
00:44:13,309 --> 00:44:15,043
Soy vanidosa, Cliff.
694
00:44:16,843 --> 00:44:20,243
Mi mayor deseo es
ser una estrella estadounidense.
695
00:44:20,910 --> 00:44:23,176
- �Cu�n vanidoso es eso?
- Bastante.
696
00:44:24,442 --> 00:44:27,775
Y adem�s, �por qu� te molesta
que sea tu amante?
697
00:44:27,842 --> 00:44:30,442
Brecht, Hemingway,
todos ten�an amantes.
698
00:44:30,509 --> 00:44:34,110
Las mentiras me dan dolor de cabeza,
a decir verdad.
699
00:44:34,443 --> 00:44:36,776
Me olvid�. Eres un esposo ejemplar.
700
00:44:37,043 --> 00:44:39,843
Creo que lo olvid� mientras
te acostabas conmigo.
701
00:44:43,442 --> 00:44:44,642
Lo siento.
702
00:44:46,442 --> 00:44:49,042
Lo siento.
S� que no deber�a haberte llamado.
703
00:44:49,109 --> 00:44:51,843
No voy a volver a pasar por esto.
704
00:44:52,910 --> 00:44:55,843
No puedo hacerle esto. No puedo.
705
00:44:57,776 --> 00:44:59,310
�Te veo la pr�xima?
706
00:45:04,909 --> 00:45:07,842
Dick, �Nina! No hay futuro con ella.
707
00:45:08,375 --> 00:45:11,043
- Me debilita.
- Est� bien. Eso ayuda mucho.
708
00:45:11,110 --> 00:45:13,510
Edith es estabilidad, Dick.
Me da seguridad.
709
00:45:13,710 --> 00:45:15,576
No bromees, �est� bien?
710
00:45:16,176 --> 00:45:18,243
�Le dijiste a Nina del libro?
711
00:45:19,910 --> 00:45:21,310
�Est�s completamente loco?
712
00:45:21,575 --> 00:45:24,175
Ya me di cuenta
de la parte "soy un idiota".
713
00:45:24,242 --> 00:45:26,575
Ahora necesito ayuda con
"�Qu� hago ahora?"
714
00:45:26,775 --> 00:45:28,775
Por favor. �Eres mi amigo?
715
00:45:28,842 --> 00:45:30,910
- �Eres mi amigo?
- S�, soy tu amigo.
716
00:45:31,043 --> 00:45:34,643
No s� qu� voy a hacer
si me pregunta ad�nde fui.
717
00:45:35,043 --> 00:45:36,443
Dile la verdad.
718
00:45:37,843 --> 00:45:39,843
Me dejar�, para siempre.
719
00:45:40,842 --> 00:45:43,309
Es lo mejor que puedo decirte.
�Qu� m�s?
720
00:45:45,109 --> 00:45:46,509
�Quieres escuchar esto?
721
00:45:47,842 --> 00:45:48,776
S�.
722
00:45:48,843 --> 00:45:51,443
Bien, son las audiencias
en el Senado, 1947.
723
00:45:51,776 --> 00:45:54,776
Ni siquiera s� si esa declaraci�n
es correcta...
724
00:45:54,843 --> 00:45:59,443
...pero si hice
15 millones de d�lares...
725
00:45:59,510 --> 00:46:03,042
...los hice vendiendo herramientas
y cerveza,
726
00:46:03,109 --> 00:46:06,175
cerveza Grand Prize,
a la gente de Texas.
727
00:46:06,375 --> 00:46:08,110
"Cerveza en Texas. "
728
00:46:09,510 --> 00:46:13,443
Y no creo que se deba
hacer creer al p�blico...
729
00:46:13,576 --> 00:46:15,243
"Hacer creer. "
730
00:46:15,310 --> 00:46:18,576
...en contratos de guerra si no lo hice.
Ahora, adem�s...
731
00:46:18,643 --> 00:46:20,509
"Ahora, adem�s... "
732
00:46:20,642 --> 00:46:22,909
- "Adem�s, Senador... "
- "Adem�s... "
733
00:46:23,042 --> 00:46:26,243
...un poco de dinero por ah�.
�C�mo poner 9 millones de d�lares...?
734
00:46:26,376 --> 00:46:31,110
Cambio de cinco millones de d�lares
en el bolsillo.
735
00:46:33,576 --> 00:46:35,510
Sr. Hughes, �por d�nde
le gustar�a comenzar?
736
00:46:37,909 --> 00:46:40,442
- Familia, amigos, padre...
- S�.
737
00:46:40,509 --> 00:46:42,375
Por mi padre.
738
00:46:47,310 --> 00:46:51,443
La gente llamaba a mi padre
el Gran Howard.
739
00:46:53,243 --> 00:46:54,510
Gran Howard...
740
00:46:55,310 --> 00:47:00,175
El Gran Howard hizo dinero
alquilando herramientas.
741
00:47:02,642 --> 00:47:04,910
Me dijo... Dijo: "Hijito... "
742
00:47:07,776 --> 00:47:10,776
"Hijito, estas herramientas
son la fuente de tu ingreso. "
743
00:47:10,843 --> 00:47:12,643
"Nunca las pierdas. "
744
00:47:15,910 --> 00:47:19,975
El Gran Howard muri�
cuando yo ten�a 18 a�os.
745
00:47:23,110 --> 00:47:28,776
Su grupo de amigos de Texas
intentaron vender su empresa.
746
00:47:31,110 --> 00:47:34,176
Me sacaron de escena.
No me gusta que me hagan eso.
747
00:47:36,175 --> 00:47:41,976
Cuando dos partes negocian,
hay un le�n y un burro.
748
00:47:45,576 --> 00:47:49,310
Una parte,
mediante rugidos o influencias...
749
00:47:50,843 --> 00:47:54,375
...reclama el control de la situaci�n.
Es el le�n.
750
00:47:56,509 --> 00:47:57,842
A los 18...
751
00:47:58,442 --> 00:48:01,243
...demand� a estos hombres
que intentaron vender la empresa.
752
00:48:01,310 --> 00:48:03,843
Los demand�, los ataqu�,
los chantaje�...
753
00:48:03,910 --> 00:48:07,576
...�los presion� de todas las maneras
que pude!
754
00:48:09,710 --> 00:48:11,510
Aprend� a ser un le�n.
755
00:48:26,176 --> 00:48:27,576
Dios m�o, Cliff.
756
00:48:28,643 --> 00:48:31,843
La Casa Blanca niega
mala conducta financiera
757
00:48:37,175 --> 00:48:39,510
- �Le�ste las revistas femeninas?
- Hola.
758
00:48:40,443 --> 00:48:43,176
Pasajes de la autobiograf�a
de Howard Hughes...
759
00:48:43,443 --> 00:48:47,043
...en Ladies Home Journal
del libro de Robert Eaton.
760
00:48:49,243 --> 00:48:51,909
Los abogados de Life roen
la carne de mis huesos.
761
00:48:51,975 --> 00:48:54,242
Clifford, �me dices qu� diablos
est� pasando?
762
00:48:54,442 --> 00:48:55,309
CONOZCAN A HOWARD HUGHES
763
00:48:55,442 --> 00:48:56,375
No s� nada de esto.
764
00:48:56,510 --> 00:48:58,576
Este desgraciado de Eaton
tiene informes...
765
00:48:58,776 --> 00:49:01,843
...los mismos que tienes t�...
766
00:49:02,376 --> 00:49:05,176
Vendes esto dos veces y usas
el pseud�nimo de Robert Eaton...
767
00:49:05,310 --> 00:49:07,510
Ni siquiera te responder�.
768
00:49:07,576 --> 00:49:13,109
O el semidi�s de tu amigo lun�tico
usa dos escritores.
769
00:49:13,175 --> 00:49:14,242
�Entiendes?
770
00:49:14,375 --> 00:49:16,443
Todo lo que los abogados
tienen es a ti...
771
00:49:16,510 --> 00:49:21,243
...por lo que te demandar�n
por cada centavo...
772
00:49:21,443 --> 00:49:24,110
...m�s da�os y perjuicios
por declaraciones falsas...
773
00:49:24,176 --> 00:49:25,443
�No hice declaraciones falsas!
774
00:49:25,576 --> 00:49:28,510
...de un libro exclusivo que dijiste
que entregar�as.
775
00:49:28,510 --> 00:49:31,309
�Dijo que dijeron
que nos demandar�an a ambos?
776
00:49:31,442 --> 00:49:32,442
- S�.
- �A ambos?
777
00:49:32,575 --> 00:49:34,576
- �Mencion� mi nombre?
- S�.
778
00:49:34,776 --> 00:49:36,843
�C�mo es que este hijo de puta
tuvo la misma idea?
779
00:49:36,910 --> 00:49:38,643
Yo ya gast� el dinero.
780
00:49:39,310 --> 00:49:42,376
�Te dije que quiz� tendr�amos
que devolverlo! Diablos, Dick.
781
00:49:42,510 --> 00:49:44,843
Bueno, no era un muy buen porcentaje.
782
00:49:44,843 --> 00:49:46,110
Dales el dinero.
783
00:49:46,176 --> 00:49:49,175
Diles que Hughes cambi� de parecer.
784
00:49:49,242 --> 00:49:53,043
- Y yo te deber� la diferencia.
- No puedo. Me lo gast�.
785
00:49:53,110 --> 00:49:56,510
S�, bueno, pide prestado.
Esto ya no es una broma, Cliff.
786
00:49:56,643 --> 00:49:58,510
Si le dicen a los medios...
787
00:49:58,576 --> 00:50:01,043
...tendremos al desgraciado
de Hughes persigui�ndonos.
788
00:50:01,110 --> 00:50:02,243
Y a Intertel.
789
00:50:02,376 --> 00:50:05,176
Nos apu�alar�n
con pentotal s�dico. �Recuerdas?
790
00:50:05,243 --> 00:50:09,042
Nos matar�n o atar�n o algo.
791
00:50:09,309 --> 00:50:13,310
Howard no vendr� tras nosotros.
Quiz� sus asesores, pero �l no.
792
00:50:13,310 --> 00:50:14,510
- �De verdad?
- S�.
793
00:50:14,576 --> 00:50:16,176
- �Te lo dijo en el desayuno?
- S�.
794
00:50:16,243 --> 00:50:18,376
�Y este otro libro? �Si es verdadero?
795
00:50:18,510 --> 00:50:19,976
�Pensaste eso?
796
00:50:20,510 --> 00:50:21,576
Bien, la pregunta es...
797
00:50:21,710 --> 00:50:23,843
...�qu� har�a Howard
en una situaci�n como �sta?
798
00:50:23,910 --> 00:50:26,176
No s�. Comprar una aerol�nea.
799
00:50:28,242 --> 00:50:31,776
Desv�os, partido
de f�tbol enga�oso, sorpresa.
800
00:50:33,910 --> 00:50:35,910
�Qui�n eres? �El General Patton?
801
00:50:36,443 --> 00:50:39,910
Virus y bacterias
son los enemigos m�s poderosos...
802
00:50:44,643 --> 00:50:45,909
Luce.
803
00:50:47,309 --> 00:50:49,976
...del cuerpo humano.
Miras el corte de u�as...
804
00:50:50,176 --> 00:50:51,843
Henry Luce.
805
00:50:55,243 --> 00:50:57,843
Dick, creo que necesitas vacaciones.
806
00:50:58,376 --> 00:50:59,910
�Tienes todo? �Tienes pasaporte?
807
00:50:59,976 --> 00:51:01,310
- �Tienes la carta?
- S�...
808
00:51:01,510 --> 00:51:03,110
Estar�s bien. Adi�s.
809
00:51:37,310 --> 00:51:39,443
- Hola, soy Andrea.
- S�, Andrea, soy Cliff.
810
00:51:39,510 --> 00:51:41,776
Una cosa m�s, Shelton Fisher
debe ir a la reuni�n.
811
00:51:41,910 --> 00:51:44,909
- �Sabes qui�n es?
- S�, el presidente de McGraw-Hill.
812
00:51:45,042 --> 00:51:47,176
- Debe estar en la reuni�n.
- Ver� qu� puedo hacer.
813
00:51:47,310 --> 00:51:51,243
No soy yo. Es �l. Sin negociaciones.
Sin Fisher, no hay reuni�n.
814
00:52:02,375 --> 00:52:06,376
Sr. Irving, pareciera que usted...
815
00:52:06,510 --> 00:52:10,376
...o su ilustre patrocinador
est� mintiendo.
816
00:52:10,776 --> 00:52:14,510
Le aseguro que esto
no ser� relacionado con la revista Life.
817
00:52:15,710 --> 00:52:20,110
�Por qu� no nos dice
qui�n es Robert Eaton...
818
00:52:20,176 --> 00:52:23,709
...y por qu� vende el libro
que usted est� escribiendo?
819
00:52:26,176 --> 00:52:28,776
Shelton, �recibi�
su correspondencia hoy?
820
00:52:31,043 --> 00:52:32,376
�Disculpe?
821
00:52:33,176 --> 00:52:35,110
Ralph, estoy hablando con Shelton.
822
00:52:35,443 --> 00:52:37,910
A prop�sito, cuida tu tono.
823
00:52:37,910 --> 00:52:41,442
Estuve dos noches negociando
con un multimillonario terco...
824
00:52:41,509 --> 00:52:44,243
...y mi tolerancia al abuso verbal
se agot�.
825
00:52:47,910 --> 00:52:49,776
�Puedes traer
la correspondencia, por favor?
826
00:52:50,510 --> 00:52:52,910
Se sabe que la revista Life...
827
00:52:52,910 --> 00:52:56,376
...tiene escaso impacto
sobre las carreras de los escritores.
828
00:52:56,443 --> 00:53:00,175
Y nosotros...
No le tememos a las demandas civiles.
829
00:53:00,079 --> 00:53:03,333
�se es el tono. �Entiendes? Cuidado.
830
00:53:14,261 --> 00:53:15,679
�Es �sa?
831
00:53:16,513 --> 00:53:18,347
Bien, Shelton, mientras lee...
832
00:53:18,431 --> 00:53:21,185
...si Howard escribi�
lo que me dijo que iba a escribir...
833
00:53:21,268 --> 00:53:23,645
...har� un resumen al grupo.
834
00:53:23,771 --> 00:53:27,733
Howard no sabe qui�n es Eaton.
El libro es falso.
835
00:53:28,734 --> 00:53:30,069
Pero eso ahora no importa...
836
00:53:30,152 --> 00:53:32,946
...porque cuando descubri�
que McGraw-Hill vendi�...
837
00:53:33,072 --> 00:53:37,201
...los derechos a la revista Life,
sin su autorizaci�n...
838
00:53:37,825 --> 00:53:42,122
...se puso...
�Cu�l es la palabra? Furioso.
839
00:53:44,416 --> 00:53:46,377
Est�s en problemas, Ralph.
840
00:53:46,502 --> 00:53:49,630
Henry Luce es el due�o de tu revista.
841
00:53:50,172 --> 00:53:52,383
�Qu� ocurre con Henry Luce?
842
00:53:52,466 --> 00:53:54,259
�Seg�n Howard?
843
00:53:54,343 --> 00:53:56,969
Luce es amigo de Juan Trippe
en Pan Am.
844
00:53:57,095 --> 00:54:00,474
Es un desgraciado socialista
y un p�simo golfista.
845
00:54:00,599 --> 00:54:02,476
Es... Es un serm�n.
846
00:54:03,060 --> 00:54:07,106
Es un serm�n de tres hojas
sobre lo bastardo que es Luce.
847
00:54:07,231 --> 00:54:10,567
Son palabras de Howard, no m�as.
No tengo ning�n problema con Luce.
848
00:54:10,651 --> 00:54:13,737
Y la estampilla es de Nassau.
849
00:54:14,071 --> 00:54:16,572
Eso es totalmente irrelevante.
850
00:54:17,658 --> 00:54:20,244
Estamos hablando
de un acuerdo comercial...
851
00:54:20,327 --> 00:54:22,121
...que se har� v�lido en los tribunales.
852
00:54:22,204 --> 00:54:26,041
Ten�amos un acuerdo comercial.
Ya no.
853
00:54:28,460 --> 00:54:32,923
Le rogu� que lo reconsiderara,
pero no lo logr�...
854
00:54:36,051 --> 00:54:41,807
Seg�n instrucciones
de Howard, devuelvo...
855
00:54:43,600 --> 00:54:46,145
...el cheque de $ 100.000.
856
00:54:50,065 --> 00:54:52,484
Ahora, si desean,
pueden ir a los tribunales.
857
00:54:52,568 --> 00:54:54,277
Mientras tanto, buscaremos otro editor.
858
00:54:54,360 --> 00:54:56,321
Espera, no, Clifford.
859
00:54:57,031 --> 00:55:00,200
Sr. Irving, tenemos
un contrato con usted...
860
00:55:00,451 --> 00:55:02,953
...donde nuestra empresa
tiene la propiedad.
861
00:55:03,078 --> 00:55:04,204
Incorrecto.
862
00:55:04,913 --> 00:55:09,835
Durante todo mi ruego, horas enteras,
cr�ame, pudo ser de ustedes, Shelton.
863
00:55:09,918 --> 00:55:13,212
Pudo. Podr�an hacer
un anuncio p�blico en la semana.
864
00:55:13,338 --> 00:55:14,840
En realidad, �l tiene raz�n...
865
00:55:14,965 --> 00:55:17,134
...mientras Ralph est� involucrado...
866
00:55:17,217 --> 00:55:20,596
...y si aumentan el adelanto...
867
00:55:20,721 --> 00:55:23,182
...a un mill�n de d�lares,
ni un centavo menos.
868
00:55:25,392 --> 00:55:27,686
- �Qu�? �Un mill�n de d�lares?
- S�.
869
00:55:28,604 --> 00:55:29,605
�Un mill�n de d�lares?
870
00:55:29,730 --> 00:55:33,025
Espera, creo que deber�amos tratar
de mantener una atm�sfera...
871
00:55:33,108 --> 00:55:34,693
...de buena voluntad y confianza.
872
00:55:34,818 --> 00:55:35,986
- �Confianza?
- S�.
873
00:55:36,070 --> 00:55:38,864
El hombre es una serpiente venenosa
de Texas. "Confianza. "
874
00:55:39,782 --> 00:55:40,741
Gracias.
875
00:55:40,866 --> 00:55:44,328
�Ad�nde va? �Ad�nde va?
Espere un minuto.
876
00:55:44,453 --> 00:55:48,248
D�jeme decirle algo.
�se libro es m�o, �firmado y sellado!
877
00:55:48,374 --> 00:55:51,085
Y no voy a pagar
ning�n mill�n de d�lares por �l.
878
00:55:51,210 --> 00:55:52,544
�Entiende eso?
879
00:55:52,628 --> 00:55:54,630
Esc�cheme, Sr. Clifford
desgraciado Irving.
880
00:55:54,755 --> 00:55:56,715
- D�gale a...
- No soy Clifford Irving.
881
00:55:56,840 --> 00:56:00,552
�Soy Howard Hughes!
La boca y las palabras de Howard.
882
00:56:00,886 --> 00:56:03,097
Un mill�n de d�lares
o nos vamos con Doubleday.
883
00:56:03,222 --> 00:56:04,681
Es su elecci�n.
884
00:56:07,559 --> 00:56:08,727
Est� bien.
885
00:56:11,855 --> 00:56:13,649
Shelton, quiero compartir
esto con usted.
886
00:56:13,774 --> 00:56:15,609
Una de las opciones de Howard era...
887
00:56:15,734 --> 00:56:20,531
...dijo: "�Por qu� no comprar
acciones en McGraw-Hill?"
888
00:56:21,865 --> 00:56:22,825
�Qu� fue lo que dijo?
889
00:56:22,908 --> 00:56:26,954
"Mantendr� las prensas
y me deshar� de los idiotas. "
890
00:56:27,079 --> 00:56:28,915
Es una cita exacta.
891
00:56:29,665 --> 00:56:30,624
Adi�s.
892
00:56:38,382 --> 00:56:41,301
Pagar a la orden de Howard Hughes
893
00:56:41,468 --> 00:56:43,971
McGRAW-HILL
Un mill�n de d�lares
894
00:56:49,476 --> 00:56:51,770
- Eso es. Gracias.
- De nada.
895
00:57:03,907 --> 00:57:05,951
�Por qu� est�n tan cabizbajos?
896
00:57:06,619 --> 00:57:09,371
En medio de nuestro plan brillante,
olvidamos pensar...
897
00:57:09,496 --> 00:57:12,082
...c�mo cobrar un cheque
a la orden de Howard Hughes.
898
00:57:15,335 --> 00:57:18,797
Abran una cuenta en Suiza
a su nombre para ustedes.
899
00:57:18,881 --> 00:57:20,132
Vamos a hacer eso.
900
00:57:20,257 --> 00:57:22,676
Pero necesitamos
n�meros de seguro social.
901
00:57:22,801 --> 00:57:25,137
Y pueden rastrearse, hasta en Suiza.
902
00:57:25,263 --> 00:57:27,806
Cr�eme, pensamos en todo.
903
00:57:29,558 --> 00:57:32,352
�Y si una mujer deposita el cheque?
904
00:57:32,728 --> 00:57:34,396
No. La misma persona
que abre la cuenta...
905
00:57:34,521 --> 00:57:36,148
...tiene que ser quien cobre el cheque.
906
00:57:36,273 --> 00:57:38,650
Howard Hughes.
Tiene que ser un hombre.
907
00:57:40,235 --> 00:57:43,238
Dile a los editores
que cambi� de opini�n.
908
00:57:45,783 --> 00:57:50,162
Que quiere que los cheques se emitan
con sus iniciales H.R. Hughes.
909
00:57:51,538 --> 00:57:56,835
Pasaporte falso, nombre falso,
Harriet Rhonda Hughes...
910
00:57:57,044 --> 00:58:00,130
...Helga Rhinoceros Hughes...
911
00:58:01,215 --> 00:58:03,176
...y yo cobro el cheque.
912
00:58:04,135 --> 00:58:07,054
- No, t� no ir�s a Suiza.
- Dios. Es una gran idea.
913
00:58:07,179 --> 00:58:08,764
Funcionar�. Puede cobrar el cheque.
914
00:58:08,889 --> 00:58:10,391
- Es mi esposa, Dick.
- Ya lo s�.
915
00:58:10,516 --> 00:58:13,560
Te lo recuerdo cada tanto.
916
00:58:15,896 --> 00:58:19,066
Cuando no llama, ya sabes.
917
00:58:22,696 --> 00:58:24,863
- Ya hablamos de eso.
- No, yo...
918
00:58:24,947 --> 00:58:27,700
- Se trata de anonimato, eso es todo.
- Yo no...
919
00:58:27,783 --> 00:58:30,744
- Genial. �Cu�l es m�o?
- �se... No, �se es el viejo.
920
00:58:30,869 --> 00:58:31,995
�Vas a destruir esto?
921
00:58:32,079 --> 00:58:33,706
- Muy bien, gracias.
- Est� bien.
922
00:58:35,332 --> 00:58:37,918
La aprobaci�n del cheque
llevar� al menos una semana...
923
00:58:38,043 --> 00:58:41,256
...as� que tendr�s tiempo
de disfrutar de Zurich.
924
00:58:42,090 --> 00:58:44,174
La empresa McGraw-Hill
y la revista Life...
925
00:58:44,258 --> 00:58:47,052
...anunciaron la publicaci�n
de la autobiograf�a de Hughes...
926
00:58:47,136 --> 00:58:49,388
...que entrevist� a Hughes
en varias ocasiones.
927
00:58:49,513 --> 00:58:52,933
...autobiograf�a que incita
a los lectores a obtener...
928
00:58:53,058 --> 00:58:56,854
...lo que ser� el libro
m�s controvertido del siglo.
929
00:58:56,937 --> 00:59:01,734
Hay llamados, telegramas,
�rdenes de desistimiento.
930
00:59:01,859 --> 00:59:05,029
Srta. Tate, �voy a pagar
a este hombre un mill�n de d�lares...
931
00:59:05,112 --> 00:59:08,490
...por un libro por el cual me demandar�
por publicar?
932
00:59:09,658 --> 00:59:13,287
Tengo la espalda rota. �Qu� pediste?
933
00:59:14,204 --> 00:59:17,458
Si est�s preocupado,
puedes pedirle a Howard...
934
00:59:18,208 --> 00:59:21,503
...que pare
con las negativas categ�ricas.
935
00:59:22,254 --> 00:59:25,674
S�, s�. Debo irme.
936
00:59:27,885 --> 00:59:30,054
D�jame ver si puedo hacer algo
al respecto, �s�?
937
00:59:31,305 --> 00:59:35,559
Entre controversias, McGraw-Hill
publica autobiograf�a de Hughes...
938
00:59:35,642 --> 00:59:38,438
"El abogado de Hughes dice
que el libro es pura invenci�n. "
939
00:59:38,563 --> 00:59:41,148
Mentirosos. Los abogados
de Hughes nos llaman mentirosos.
940
00:59:41,273 --> 00:59:43,067
Sab�amos esto.
�Por qu� estar nerviosos?
941
00:59:43,359 --> 00:59:45,569
Todav�a te siento...
Cari�os, Nina
942
00:59:45,652 --> 00:59:48,113
�Mi nombre est� en el diario!
B�rbara est� preocupada.
943
00:59:48,197 --> 00:59:50,115
Hace un mes
quer�as m�s reconocimiento.
944
00:59:50,240 --> 00:59:52,451
S�, la gente de Hughes
son ex agentes de la CIA.
945
00:59:52,534 --> 00:59:55,037
�Sab�as eso?
Est�n entrenados en artes marciales.
946
00:59:55,120 --> 00:59:58,291
Que bien. Espero que te hagan
recobrar el sentido de un golpe.
947
00:59:59,333 --> 01:00:02,127
- Diablos. �Qu� pasa?
- �Terminaste con ella?
948
01:00:02,211 --> 01:00:04,338
- �Terminar con ella?
- No s� qu� es esto.
949
01:00:05,422 --> 01:00:08,509
Edith, lo hizo a prop�sito, con maldad...
950
01:00:08,634 --> 01:00:10,969
...porque cort� mis comunicaciones
con ella.
951
01:00:11,178 --> 01:00:12,721
Quiere separarnos.
952
01:00:12,846 --> 01:00:17,644
�La viste? No, no, no...
No quiero saber.
953
01:00:19,061 --> 01:00:20,813
No quiero saber.
954
01:00:22,690 --> 01:00:24,983
No quiero que vayas a Suiza.
955
01:00:25,109 --> 01:00:27,361
Podr�a ser peligroso.
No me importa el dinero.
956
01:00:27,486 --> 01:00:30,322
Mentira. S�lo te importa el dinero.
957
01:00:30,948 --> 01:00:32,950
Ah, y ser famoso.
958
01:00:33,367 --> 01:00:35,620
Igual, vete al diablo.
Tambi�n es mi dinero.
959
01:00:39,456 --> 01:00:40,666
�Vete al diablo!
960
01:01:25,044 --> 01:01:26,295
Sin duda hay...
961
01:01:26,378 --> 01:01:27,546
...razones para creer...
962
01:01:27,671 --> 01:01:29,757
...que el pr�stamo de 1956...
963
01:01:29,882 --> 01:01:31,551
...del Sr. Hughes por $205.000...
964
01:01:31,676 --> 01:01:33,094
...a Donald Nixon...
965
01:01:33,219 --> 01:01:34,470
...hermano de Richard Nixon...
966
01:01:34,553 --> 01:01:35,679
Dios m�o.
967
01:01:36,722 --> 01:01:38,223
Lo tenemos.
968
01:01:42,186 --> 01:01:43,145
Lo tenemos.
969
01:01:43,771 --> 01:01:45,814
- �Dick! �Dick!
- �Qu�?
970
01:01:45,939 --> 01:01:47,900
- Dick, lo tenemos. Lo tenemos.
- �Qu� tenemos?
971
01:01:47,983 --> 01:01:49,402
No creer�s esto.
972
01:01:49,527 --> 01:01:52,030
Bien, escucha. Rebozo...
973
01:01:54,281 --> 01:01:58,035
"Rebozo acept� $ 100.000 en efectivo
para redecorar la casa de Nixon. "
974
01:01:58,118 --> 01:02:01,497
"La aceptaci�n se entendi�
como que la apelaci�n de TWA... "
975
01:02:01,580 --> 01:02:05,125
"... y el asunto de Airwest
ser�an de alta prioridad. "
976
01:02:05,250 --> 01:02:10,590
Tambi�n, en 1956, Hughes le dio
al hermano de Nixon $205.000 d�lares...
977
01:02:10,799 --> 01:02:12,508
...para asegurarse contratos
del Pent�gono.
978
01:02:12,591 --> 01:02:15,177
Esto es lavado de dinero. Es soborno.
979
01:02:15,260 --> 01:02:17,179
Es el fin. Esto es...
980
01:02:17,805 --> 01:02:19,348
Publicamos esto...
981
01:02:20,474 --> 01:02:24,937
...Nixon... Nixon, el Presidente,
es acusado.
982
01:02:26,397 --> 01:02:28,817
�Entiendes el poder que nos da esto?
983
01:02:39,785 --> 01:02:41,537
No estoy seguro de querer ese poder.
984
01:02:41,620 --> 01:02:42,955
S�, bueno, yo s�.
985
01:02:43,789 --> 01:02:48,128
Cliff, publicas esto,
y te caer� toda la mierda encima.
986
01:02:49,879 --> 01:02:52,506
Y ahora hay personas,
Dios sabe qui�nes...
987
01:02:52,715 --> 01:02:56,427
...enemigos pol�ticos de Nixon, asesores
de Hughes, saben d�nde vives.
988
01:02:56,510 --> 01:02:57,469
S�.
989
01:02:58,429 --> 01:03:01,265
- Olv�date de haber visto esto.
- �Olvidarlo?
990
01:03:01,390 --> 01:03:05,645
Esto es como la Tor� enviada por Dios...
991
01:03:05,729 --> 01:03:09,107
...para hacernos parte de la historia
�y t� quieres olvidarlo, Dick?
992
01:03:09,190 --> 01:03:10,399
Ven aqu�. Te mostrar� algo.
993
01:03:10,482 --> 01:03:12,818
Tiene estampilla de Nevada.
Es el pa�s de Hughes.
994
01:03:12,901 --> 01:03:14,653
�Qu� dices?
995
01:03:15,029 --> 01:03:20,993
Quiere que lo ayudemos a vencer
a Nixon. Howard est� con nosotros.
996
01:03:31,170 --> 01:03:34,048
�C�mo supo que los sistemas
Dillon Read eran defectuosos?
997
01:03:34,173 --> 01:03:37,301
No est�s escuchando, Clifford, diablos.
998
01:03:37,676 --> 01:03:41,680
Me asegur� de que fueran defectuosos
mediante sobornos bien hechos.
999
01:03:41,764 --> 01:03:43,850
�Por qu� no fue a Defensa
con la informaci�n...
1000
01:03:43,933 --> 01:03:45,018
...y obtuvo el contrato?
1001
01:03:45,185 --> 01:03:48,187
No pod�a manejar los contratos.
1002
01:03:49,855 --> 01:03:52,858
En lugar de darles informaci�n,
arregl� sus aviones.
1003
01:03:54,026 --> 01:03:57,237
Entrecruc� nuestras tecnolog�as.
1004
01:03:57,363 --> 01:03:59,865
Me com� la empresa de adentro...
1005
01:04:00,240 --> 01:04:03,411
...y me dejaron
porque estaban hinoptizados.
1006
01:04:03,745 --> 01:04:05,121
Eso es, Clifford.
1007
01:04:05,246 --> 01:04:08,749
Cuando tu rival es poderoso,
busca una oportunidad.
1008
01:04:08,874 --> 01:04:10,793
Cr�ale una crisis.
1009
01:04:11,460 --> 01:04:14,254
Pero en lugar de lograr una ventaja
a corto plazo...
1010
01:04:14,922 --> 01:04:16,715
...haz algo bueno por �l.
1011
01:04:18,592 --> 01:04:22,931
Nada confunde m�s a un hombre
que un gesto amable del enemigo.
1012
01:04:23,431 --> 01:04:26,975
Nada lo vuelve m�s vulnerable.
1013
01:04:29,895 --> 01:04:32,439
Es Edith. Ap�galo, ap�galo.
1014
01:04:39,280 --> 01:04:41,408
Me asegur� de que fueran
defectuosos mediante...
1015
01:04:41,491 --> 01:04:43,493
Era Andrea. Tenemos un problema.
1016
01:04:50,332 --> 01:04:53,335
Tranquilos, van a despertar
a los vecinos.
1017
01:04:54,169 --> 01:04:56,922
Clifford, creo que no conoces
a Frank McCullough.
1018
01:04:57,005 --> 01:04:58,800
- No. Hola, Frank.
- �C�mo est�s?
1019
01:04:58,883 --> 01:05:00,802
Dick Suskind. �Dick?
1020
01:05:02,137 --> 01:05:03,096
Hola.
1021
01:05:04,096 --> 01:05:07,099
Ayer recib� un llamado
de Chester Davis...
1022
01:05:07,224 --> 01:05:10,227
- ... el abogado personal de Hughes.
- S�, s�, s�.
1023
01:05:11,145 --> 01:05:16,316
Parece que a la 1:00 p. m., hora local,
Howard Hughes llamar�...
1024
01:05:16,443 --> 01:05:18,820
...para hablar por tel�fono
con un intermediario.
1025
01:05:19,195 --> 01:05:23,782
Y como �ltimo periodista
que habl� con el Sr. Hughes...
1026
01:05:23,907 --> 01:05:25,075
...hemos acordado...
1027
01:05:25,159 --> 01:05:27,619
...que el Sr. McCullough
deber�a recibir el llamado...
1028
01:05:27,703 --> 01:05:30,789
...por su capacidad para identificar
la voz del Sr. Hughes.
1029
01:05:30,873 --> 01:05:34,334
El Sr. McCullough tambi�n
nos asegur�, por el momento...
1030
01:05:34,418 --> 01:05:37,338
...que todo esto permanecer� en secreto.
1031
01:05:37,464 --> 01:05:40,967
Y el Sr. Davis tambi�n insisti�
en que Ralph Graves est� presente...
1032
01:05:41,092 --> 01:05:43,010
...en el cuarto, al momento del llamado...
1033
01:05:43,093 --> 01:05:46,013
...que debo decirlo, Cliff,
eso me sorprendi�...
1034
01:05:46,096 --> 01:05:48,307
...dadas las declaraciones de Hughes
sobre Life...
1035
01:05:48,390 --> 01:05:51,477
...en tus supuestas comunicaciones
con �l.
1036
01:05:55,857 --> 01:05:59,069
Si me disculpan, debo ir al ba�o.
1037
01:06:06,200 --> 01:06:07,785
Shelton, esto...
1038
01:06:07,993 --> 01:06:10,037
�Qu� se supone que diga?
Esto es una emboscada.
1039
01:06:10,162 --> 01:06:12,790
Sabe lo que va a decir el tipo
desde el otro lado.
1040
01:06:12,873 --> 01:06:15,126
Por eso el Sr. McCullough est� aqu�...
1041
01:06:15,210 --> 01:06:18,338
...para identificar la voz del hombre
en cuesti�n.
1042
01:06:18,713 --> 01:06:20,631
Soy neutral, Sr. Irving.
1043
01:06:24,301 --> 01:06:26,929
Ahora esperamos.
1044
01:06:43,529 --> 01:06:47,032
No puedo ver esta farsa.
Estar� en el lobby.
1045
01:06:49,451 --> 01:06:50,954
Qu�dese por aqu�, Clifford.
1046
01:06:51,079 --> 01:06:52,038
�Hola?
1047
01:07:02,256 --> 01:07:03,215
SALIDA DE EMERGENCIA
1048
01:07:16,771 --> 01:07:19,314
Dice salida, no hay salida. Dios m�o.
1049
01:07:19,440 --> 01:07:20,399
�Diablos!
1050
01:07:22,026 --> 01:07:25,779
No podemos salir. Howard Hughes.
Dios m�o.
1051
01:07:25,904 --> 01:07:28,867
No tenemos razones
para creer que sea �l.
1052
01:07:28,950 --> 01:07:32,746
McCullough no ha sabido de �l.
No ha hablado con �l en 12 a�os.
1053
01:07:32,829 --> 01:07:33,955
Respira. Escucha, Dick.
1054
01:07:34,080 --> 01:07:35,331
Hay un multimillonario enojado.
1055
01:07:35,457 --> 01:07:37,624
- Me persigue, me odia.
- Te est�s hiperventilando.
1056
01:07:37,750 --> 01:07:38,709
- Vamos.
- No.
1057
01:07:38,792 --> 01:07:40,794
Camina. Vamos a subir.
1058
01:07:46,508 --> 01:07:49,054
Sigue, vamos. Vamos.
1059
01:07:50,055 --> 01:07:52,682
Cliff, no puedo... Debo hacer pis.
1060
01:07:53,516 --> 01:07:57,561
Confesar�, har� lo que quieran.
Debo ir al ba�o.
1061
01:07:57,644 --> 01:07:58,979
- Est� bien, aqu�, aqu�.
- �Qu�?
1062
01:07:59,063 --> 01:08:00,731
Mira, esc�ndete ah�.
1063
01:08:00,814 --> 01:08:02,441
Cuidado la cabeza.
1064
01:08:02,566 --> 01:08:04,693
Esc�ndete all�.
Si debes hacerte encima, hazlo.
1065
01:08:04,818 --> 01:08:08,573
- Sigue y qu�date ah�.
- Me quedar� aqu�.
1066
01:08:21,168 --> 01:08:22,628
�Qu� pas�?
1067
01:08:22,920 --> 01:08:23,962
A�n no lo sabemos.
1068
01:08:24,088 --> 01:08:26,633
McCullough nos pidi�
que abandonemos la sala.
1069
01:08:32,097 --> 01:08:34,306
El hombre con el que habl�
era Howard Hughes.
1070
01:08:34,390 --> 01:08:38,477
Sus patrones de habla e inflexiones
ser�an imposibles de imitar.
1071
01:08:39,687 --> 01:08:42,314
Y me dijo que nunca se reuni�
con usted...
1072
01:08:43,733 --> 01:08:45,985
...y que su libro es un fraude.
1073
01:08:46,611 --> 01:08:47,779
Un enga�o.
1074
01:08:49,656 --> 01:08:50,949
�Sr. Irving?
1075
01:08:52,117 --> 01:08:53,575
Estoy escuchando.
1076
01:08:54,118 --> 01:08:57,663
Conociendo a Howard,
no me parece concluyente.
1077
01:08:57,746 --> 01:08:59,832
Es un hombre muy extra�o.
1078
01:09:01,417 --> 01:09:04,421
Pero teniendo en cuenta
la escasez de pruebas,
1079
01:09:04,546 --> 01:09:09,008
creo que usted es un charlat�n.
1080
01:09:10,218 --> 01:09:13,095
Si existe algo de incorrecci�n...
1081
01:09:13,345 --> 01:09:16,849
...si ha exagerado
o cambiado hasta el m�nimo detalle...
1082
01:09:16,932 --> 01:09:19,476
...lo demandar� con todo el rigor
de la ley...
1083
01:09:19,560 --> 01:09:21,563
...por robo agravado
y fraude de correspondencia...
1084
01:09:21,646 --> 01:09:25,567
...a menos que me diga ahora
qu� diablos est� pasando.
1085
01:09:28,653 --> 01:09:29,863
Yo...
1086
01:09:35,284 --> 01:09:37,703
He traicionado su confianza.
1087
01:09:40,205 --> 01:09:42,751
El libro, toda la historia, es falsa.
1088
01:09:46,046 --> 01:09:49,424
He mentido al mundo entero.
1089
01:09:50,632 --> 01:09:55,095
Y ya no importa lo que pase,
estoy tan aliviado.
1090
01:10:01,269 --> 01:10:06,733
Tengo material no oficial
de este desgraciado mentiroso...
1091
01:10:06,816 --> 01:10:08,777
...para mandarlo a la condenada c�rcel.
1092
01:10:09,651 --> 01:10:13,447
�Voy a decirle a Howard
que muestre su cara horrible...
1093
01:10:14,615 --> 01:10:16,158
...o lo har� p�blico!
1094
01:10:18,453 --> 01:10:19,829
�Me hart�!
1095
01:10:22,665 --> 01:10:26,586
Tiene tres d�as para mostrarme
a Howard Hughes y al manuscrito.
1096
01:10:27,253 --> 01:10:29,838
�Robo agravado, Cliff?
�Fraude de correspondencia?
1097
01:10:30,506 --> 01:10:33,217
Dios... No.
�Esto es demasiado! �Demasiado!
1098
01:10:33,300 --> 01:10:35,928
Tenemos una salida, hay una salida,
a�n no la vemos.
1099
01:10:36,011 --> 01:10:38,390
Det�n el auto. Para. Det�n el auto.
1100
01:10:38,473 --> 01:10:40,475
- Tengo que hacer un llamado.
- �Qu� haces?
1101
01:10:40,600 --> 01:10:42,435
�Qu� hago? Llamo a B�rbara.
Eso es lo que hago.
1102
01:10:48,524 --> 01:10:49,483
S�, soy yo.
1103
01:10:56,825 --> 01:10:57,951
�Qu�?
1104
01:10:59,869 --> 01:11:02,455
Se termin�, Cliff.
No puedo ir a la c�rcel.
1105
01:11:03,707 --> 01:11:05,875
Con o sin ti...
1106
01:11:06,042 --> 01:11:08,585
...ma�ana les dir�
que llam� Howard Hughes...
1107
01:11:08,669 --> 01:11:12,131
...y se retir� del trato.
Puedes devolverles el dinero.
1108
01:11:12,923 --> 01:11:14,466
Habl� con B�rbara.
1109
01:11:14,551 --> 01:11:16,052
Tuvo malos presentimientos.
1110
01:11:16,177 --> 01:11:17,762
Estoy seguro de que s�.
1111
01:11:20,974 --> 01:11:23,184
Eres un hombre de honor, Dick.
1112
01:11:25,436 --> 01:11:27,938
�No? �Eres un hombre de honor?
1113
01:11:28,147 --> 01:11:30,441
�Te comprometiste conmigo, Dick?
1114
01:11:30,524 --> 01:11:32,109
�Dijiste que estar�as hasta el final?
1115
01:11:32,192 --> 01:11:34,237
- S�.
- S�, s�, s�.
1116
01:11:35,196 --> 01:11:38,366
Llegar al p�blico mundial,
derrumbar a un presidente corrupto.
1117
01:11:38,491 --> 01:11:40,452
��se es el final! �No �ste!
1118
01:11:42,328 --> 01:11:45,330
- Se termin�, Cliff. Se termin�.
- S�, claro. Seguro.
1119
01:11:45,456 --> 01:11:47,750
- Lamento decepcionarte.
- Bien.
1120
01:12:38,760 --> 01:12:40,136
�Lees? S�.
1121
01:12:40,261 --> 01:12:41,970
Yo aliento a la gente para que lea...
1122
01:12:42,096 --> 01:12:44,264
- Correcto.
- As� leen mis libros...
1123
01:12:44,390 --> 01:12:46,558
...y vendo libros y hago algo de dinero.
1124
01:12:46,642 --> 01:12:48,937
Por eso me encanta
cuando la gente dice: "Yo leo. "
1125
01:12:49,020 --> 01:12:51,856
Yo digo: "Qu� bueno para ti y para m�. "
1126
01:12:51,981 --> 01:12:54,067
- Apuesto a que eres buen...
- Oye. Debemos irnos.
1127
01:12:54,192 --> 01:12:55,902
- No, no, no quiero irme.
- S�.
1128
01:12:55,985 --> 01:12:57,779
Debemos irnos.
1129
01:12:57,862 --> 01:13:00,614
Estoy conversando de cosas
muy interesantes con estas damas.
1130
01:13:00,739 --> 01:13:03,033
- Ven a sentarte, bebe algo.
- Es verdad.
1131
01:13:03,117 --> 01:13:06,787
No, no puedes inventar todo.
Tienes que ser exacto.
1132
01:13:07,872 --> 01:13:11,209
Debo encontrar un gran libro.
Un libro...
1133
01:13:11,292 --> 01:13:14,754
- Tommy, dos. Dos dobles m�s.
- S�, claro.
1134
01:13:15,296 --> 01:13:18,133
Sus dos grandes preocupaciones...
�Tengo raz�n?
1135
01:13:18,216 --> 01:13:21,260
Eran la guerra y la sodom�a.
1136
01:13:23,971 --> 01:13:26,683
Ahora, �se es mi problema.
Es un negocio peligroso, sodom�a.
1137
01:13:26,808 --> 01:13:29,769
- S�, esto es lo que oigo.
- "Lo que oyes... "
1138
01:13:31,771 --> 01:13:33,481
Es lo que oyes.
1139
01:13:34,315 --> 01:13:35,275
�sa es la forma.
1140
01:13:35,358 --> 01:13:38,819
Cuando tu rival es poderoso,
busca una oportunidad.
1141
01:13:38,944 --> 01:13:41,822
Cr�ale una crisis.
1142
01:13:42,489 --> 01:13:45,285
Pero en lugar de lograr una ventaja
a corto plazo,
1143
01:13:46,911 --> 01:13:48,663
haz algo bueno por �l.
1144
01:13:58,422 --> 01:13:59,381
Hola.
1145
01:14:10,769 --> 01:14:11,936
�Cliff?
1146
01:14:31,748 --> 01:14:33,708
�Qu� pas� anoche?
1147
01:14:35,460 --> 01:14:36,752
Huelo...
1148
01:14:42,926 --> 01:14:44,219
Huelo...
1149
01:14:47,847 --> 01:14:49,015
No.
1150
01:14:53,895 --> 01:14:55,854
Dios. No, yo no...
1151
01:14:58,232 --> 01:14:59,692
Yo no lo hice.
1152
01:15:03,738 --> 01:15:05,949
�Lo hice, no?
1153
01:15:13,581 --> 01:15:15,082
Est� bien.
1154
01:15:17,209 --> 01:15:18,919
Dick, esc�chame.
1155
01:15:20,839 --> 01:15:22,424
Fue un error.
1156
01:15:25,343 --> 01:15:27,887
Ella quer�a seguridad
por largo tiempo, �verdad?
1157
01:15:28,012 --> 01:15:29,973
- S�.
- S�.
1158
01:15:32,767 --> 01:15:38,063
Puedes d�rsela ahora.
Te prometo, har� que esto funcione.
1159
01:15:40,066 --> 01:15:42,652
Har� que esto funcione. Lo prometo.
1160
01:15:47,907 --> 01:15:50,910
Entrecruc� nuestras tecnolog�as.
1161
01:15:51,578 --> 01:15:53,245
Me com� la empresa...
1162
01:16:04,716 --> 01:16:06,092
...de adentro.
1163
01:16:07,010 --> 01:16:09,971
Y me dejaron
porque estaban hipnotizados.
1164
01:16:23,526 --> 01:16:26,863
El alcalde de Nueva York plane�
el desfile en su distrito electoral...
1165
01:16:26,946 --> 01:16:29,657
...y Owen Brewster
fue un chacal mentiroso y ladr�n.
1166
01:16:29,741 --> 01:16:31,533
Si tienes un chacal tras de ti...
1167
01:16:31,658 --> 01:16:33,786
Vol� por el mundo en 1938...
1168
01:16:33,869 --> 01:16:36,122
...por la �nica raz�n
que lo hace un hombre joven.
1169
01:16:36,206 --> 01:16:38,208
Porque tienes ganas.
1170
01:16:41,378 --> 01:16:45,507
OCTAVIO ACUERDA REUNIRSE
CARA A CARA.
1171
01:16:45,590 --> 01:16:49,468
ENVIAR� LAS CONDICIONES
ESTA TARDE.
1172
01:16:52,721 --> 01:16:56,601
Fijaron una reuni�n para el Sr. Octavio
y va a venir aqu�.
1173
01:16:57,519 --> 01:17:02,023
Tal vez �ste sea el comunicado
m�s raro que haya recibido.
1174
01:17:02,440 --> 01:17:05,860
Necesito su ayuda para cumplir
con sus requisitos.
1175
01:17:06,236 --> 01:17:09,321
Ma�ana a la 1:00 p. m.,
los �ltimos cuatro pisos de este edificio...
1176
01:17:09,405 --> 01:17:11,073
...ser�n evacuados.
1177
01:17:11,198 --> 01:17:15,537
Deben sacar todas las alfombras
del piso 14.
1178
01:17:15,620 --> 01:17:17,914
Los pisos deben limpiarse y encerarse.
1179
01:17:18,039 --> 01:17:21,251
Las ventanas deben cubrirse
con material negro...
1180
01:17:21,376 --> 01:17:24,087
...que no acumule polvo.
1181
01:17:24,671 --> 01:17:27,132
�Mis ventanas tambi�n, Sr. Irving?
1182
01:17:27,257 --> 01:17:29,717
S�. Yo las cubrir�a Harold.
1183
01:17:29,800 --> 01:17:31,803
Creo que es lo mejor. Ir a lo seguro.
1184
01:17:32,679 --> 01:17:34,848
Esto es material confidencial.
1185
01:17:34,931 --> 01:17:38,393
A�n no decid� si lo incluir�
en el libro, pero...
1186
01:17:39,269 --> 01:17:40,979
Deber�a guardarlo en un lugar seguro.
1187
01:17:41,104 --> 01:17:43,064
- Por supuesto, Cliff.
- Bien.
1188
01:17:43,606 --> 01:17:45,233
Est� bien, entonces...
1189
01:17:46,984 --> 01:17:48,819
Aqu� est� nuestro manuscrito.
1190
01:17:51,531 --> 01:17:52,532
LA AUTOBIOGRAF�A
DE HOWARD HUGHES
1191
01:17:52,615 --> 01:17:53,950
Introducci�n y comentarios
por Clifford Irving
1192
01:17:54,868 --> 01:17:56,119
Espero que les guste.
1193
01:17:56,202 --> 01:17:58,038
Ruego a Dios que s�.
1194
01:17:59,039 --> 01:18:02,625
Est� bien, traer� a Howard
ni bien llegue.
1195
01:18:03,918 --> 01:18:04,961
Bien.
1196
01:18:09,132 --> 01:18:11,551
Bien, verifiquen el lado oeste...
1197
01:18:11,676 --> 01:18:13,553
Aseg�rense de que el di�metro
sea exacto.
1198
01:18:13,636 --> 01:18:14,763
�Est� bien?
1199
01:18:14,888 --> 01:18:17,599
- S�, no te preocupe por m�.
- Lo est�s haciendo bien.
1200
01:18:18,308 --> 01:18:22,103
S�, en el lugar, Correcto. Ve y...
1201
01:18:25,147 --> 01:18:26,982
No le gusta el humo.
1202
01:18:27,399 --> 01:18:29,903
Quiz� no queramos que este vuelo
despegue del edificio.
1203
01:18:30,028 --> 01:18:31,738
- �Qu� crees?
- Dame eso.
1204
01:18:31,863 --> 01:18:33,448
- �Copiar�s esto, a mano?
- S�.
1205
01:18:33,573 --> 01:18:34,532
- Del original.
- �Cliff!
1206
01:18:34,657 --> 01:18:36,242
- Fotocopias no, �est� bien?
- �No!
1207
01:18:36,368 --> 01:18:38,495
Guard�. Conozco bien
las restricciones, Cliff.
1208
01:18:38,620 --> 01:18:39,579
- �Est� bien?
- �Brad?
1209
01:18:39,662 --> 01:18:41,206
- Lo hice a mano.
- Bien, lo siento.
1210
01:18:41,331 --> 01:18:45,167
�Por qu� siempre quiero estrangular
a Brad? Todas las veces.
1211
01:18:47,545 --> 01:18:48,922
�Es �l?
1212
01:18:49,047 --> 01:18:50,548
�Lo ves?
1213
01:18:50,673 --> 01:18:53,009
- �Es �l! �Est� aqu�!
- �Dios m�o!
1214
01:18:54,260 --> 01:18:55,804
�Est� aterrizando! �Liberen el techo!
1215
01:18:55,929 --> 01:18:58,598
- Recogan sus cosas. �Vamos!
- R�pido.
1216
01:19:34,509 --> 01:19:36,469
- �Ad�nde va?
- No s�.
1217
01:19:36,553 --> 01:19:38,763
No. Esto no est� sucediendo.
1218
01:19:42,975 --> 01:19:44,602
�Podemos volver?
1219
01:19:48,690 --> 01:19:51,359
Estaba a 15 metros del maldito edificio.
1220
01:19:51,901 --> 01:19:54,821
�Bien? Mi diagrama est� bien.
No est� fuera de...
1221
01:19:54,946 --> 01:19:56,031
- Andrea, �el original?
- S�.
1222
01:19:56,156 --> 01:19:58,825
No est� fuera
de mis capacidades, diagramar...
1223
01:19:58,950 --> 01:20:01,160
- ... una simple copia de lo que escribi�.
- Ya veremos.
1224
01:20:01,285 --> 01:20:03,663
- Puedo hacer eso.
- Cambiaste este y oeste. �Por qu�?
1225
01:20:03,788 --> 01:20:04,998
�Por qu�...? �Mira!
1226
01:20:05,123 --> 01:20:06,666
Escrib� lo que estaba en la hoja.
1227
01:20:06,791 --> 01:20:08,752
No, no lo hiciste.
Es un genio exc�ntrico.
1228
01:20:08,877 --> 01:20:11,755
Le gustan las cosas como las desea.
�Por qu� lo cambiaste?
1229
01:20:11,880 --> 01:20:14,174
Un ni�o de tres a�os
no lo hubiera hecho.
1230
01:20:14,257 --> 01:20:18,345
- No distingue este de oeste.
- Reza por tu muerte, est�pido llor�n.
1231
01:20:18,470 --> 01:20:20,471
Juro que escrib�
lo que estaba en la hoja.
1232
01:20:20,596 --> 01:20:22,974
Exactamente lo mismo. Lo mismo.
1233
01:20:34,069 --> 01:20:35,779
Su libro es genuino.
1234
01:20:35,904 --> 01:20:37,405
No hay forma de que su material...
1235
01:20:37,530 --> 01:20:40,492
...no provenga de Howard Hughes.
1236
01:20:40,909 --> 01:20:44,537
Los coloquialismos, su idiosincrasia.
1237
01:20:45,080 --> 01:20:47,624
Hasta cont� casi con exactitud...
1238
01:20:47,749 --> 01:20:49,042
...una conversaci�n m�a con Howard...
1239
01:20:49,125 --> 01:20:50,585
...de la que no le cont� a nadie.
1240
01:20:50,710 --> 01:20:52,837
- �En serio?
- Es t�pico de Howard Hughes.
1241
01:20:52,921 --> 01:20:56,383
- Lo escribe, luego lo niega.
- Fue tan... Ten�a... S�.
1242
01:20:57,424 --> 01:20:59,177
Lo hizo sentir como un farsante, �no?
1243
01:20:59,260 --> 01:21:03,223
No fue f�cil. No, no lo fue.
Pero me ayudaron mucho.
1244
01:21:03,682 --> 01:21:05,392
- Es una obra maestra, Cliff.
- �En serio?
1245
01:21:05,475 --> 01:21:06,476
Una obra maestra.
1246
01:21:06,559 --> 01:21:07,811
- �Le gust�?
- Me encant�.
1247
01:21:07,936 --> 01:21:10,355
�S�! �S�!
1248
01:21:34,087 --> 01:21:37,048
Davis amenaza con acciones civiles
si se publica el libro.
1249
01:21:37,132 --> 01:21:39,384
�Por qu� pelea tanto
si el libro es aut�ntico?
1250
01:21:45,265 --> 01:21:47,225
No me sorprender�a
que haya puesto vigilancia...
1251
01:21:47,350 --> 01:21:49,394
...en mi casa, en este momento.
1252
01:21:49,477 --> 01:21:52,022
La controversia por el libro
de Clifford Irving...
1253
01:21:52,105 --> 01:21:53,898
...sobre Howard Hughes importa poco...
1254
01:21:53,982 --> 01:21:56,067
...a quienes intentan beneficiarse
con las ventas.
1255
01:21:57,819 --> 01:22:00,905
Si me piden un consejo
la elecci�n de George Bush...
1256
01:22:01,031 --> 01:22:04,492
...como senador de los Estados Unidos
ser� buena para Texas.
1257
01:22:04,993 --> 01:22:06,870
S� que ser� bueno
para los Estados Unidos.
1258
01:22:07,287 --> 01:22:09,748
�l sac� una bolsa...
1259
01:22:09,873 --> 01:22:12,417
...busc� dentro y sac� una pasa...
1260
01:22:13,792 --> 01:22:17,672
...mir� a Dick, se la ofreci� y dijo:
"�Quieres una pasa?"
1261
01:22:17,922 --> 01:22:21,384
Dick tom� la pasa, la prob� y dijo:
1262
01:22:21,718 --> 01:22:23,553
"Es una pasa org�nica. "
1263
01:22:23,636 --> 01:22:25,221
Cuando salga este libro...
1264
01:22:25,305 --> 01:22:28,641
...todos los negativistas se sorprender�n
por la riqueza...
1265
01:22:28,767 --> 01:22:31,269
...la profundidad, la calidad
del material que nos han dado.
1266
01:22:31,394 --> 01:22:34,147
Eres tan condenadamente mentiroso.
1267
01:22:34,272 --> 01:22:37,734
Me siento muy humilde
en esta situaci�n de ser el conducto...
1268
01:22:38,360 --> 01:22:42,947
...por esta revelaci�n,
que no se trata s�lo de este hombre...
1269
01:22:43,031 --> 01:22:46,368
...sino de nuestra era
y sobre qui�nes somos como pueblo.
1270
01:22:49,662 --> 01:22:52,082
- �Hola?
- Clifford, tengo el dinero.
1271
01:22:52,165 --> 01:22:53,291
Ahora estoy segura.
1272
01:22:53,375 --> 01:22:56,836
- Edith, �d�nde est�s?
- En el aeropuerto.
1273
01:22:56,920 --> 01:22:59,130
Pero vigilan. Alguien me vigila...
1274
01:22:59,214 --> 01:23:01,091
...y me sigue y...
1275
01:23:02,509 --> 01:23:05,178
�Edith? �Edith!
1276
01:24:07,991 --> 01:24:09,492
�D�nde est� Howard?
1277
01:24:09,909 --> 01:24:13,079
Clifford, he trabajado mucho
con el Sr. Hughes...
1278
01:24:13,163 --> 01:24:14,748
...desde hace 19 a�os...
1279
01:24:14,998 --> 01:24:18,501
...y nunca me dirig� a �l por su nombre.
1280
01:24:20,378 --> 01:24:22,630
No pareces adecuarte
a esas formalidades.
1281
01:24:22,756 --> 01:24:23,923
Escribimos un libro juntos.
1282
01:24:24,007 --> 01:24:26,427
Supongamos por un momento,
que s� que no lo hiciste...
1283
01:24:26,552 --> 01:24:29,387
...y �se no es el tema de la tarde.
1284
01:24:29,846 --> 01:24:31,097
�Cu�l es?
1285
01:24:31,222 --> 01:24:34,601
El mundo que el Sr. Hughes ha creado
es enorme, Clifford.
1286
01:24:34,684 --> 01:24:37,604
Son muchas industrias
y mucho esfuerzo.
1287
01:24:38,313 --> 01:24:41,775
Hay feudos y facciones...
1288
01:24:42,525 --> 01:24:44,736
...traidores y rebeliones menores.
1289
01:24:45,654 --> 01:24:49,616
Clifford, los hombres que usa
el Sr. Hughes como instrumentos...
1290
01:24:49,699 --> 01:24:52,744
...con frecuencia hacen historia.
1291
01:24:54,412 --> 01:24:55,789
�Te refieres a Nixon?
1292
01:24:56,539 --> 01:24:59,292
El Sr. Hughes quiere saber si incluiste
la informaci�n...
1293
01:24:59,376 --> 01:25:02,253
...que te enviaron
en la correcci�n del libro.
1294
01:25:05,465 --> 01:25:07,926
Howard quiere hundir
a Nixon, �verdad?
1295
01:25:08,051 --> 01:25:10,345
Porque sus amigos pol�ticos
ya no lo ayudan...
1296
01:25:10,470 --> 01:25:13,848
...con TWA, en la fusi�n de Airwest,
ni en nada.
1297
01:25:13,973 --> 01:25:17,227
No soy tan arrogante para especular
sobre los motivos del Sr. Hughes.
1298
01:25:17,310 --> 01:25:19,938
S�lo queremos la respuesta
a la pregunta.
1299
01:25:21,106 --> 01:25:22,817
S�lo dir� esto.
1300
01:25:23,734 --> 01:25:26,403
Nada har� que el libro no se publique...
1301
01:25:26,486 --> 01:25:28,613
...de la forma en que lo escrib�.
1302
01:25:31,324 --> 01:25:32,951
�Quiere mi ayuda?
1303
01:25:33,410 --> 01:25:34,786
Debe hablar conmigo directamente.
1304
01:25:34,869 --> 01:25:37,872
�Le pones condiciones
a Howard Hughes?
1305
01:25:37,997 --> 01:25:40,041
Soy el mensajero de Howard Hughes.
1306
01:25:40,166 --> 01:25:43,003
�Por qu� tanto compromiso
con un hombre que no conoces?
1307
01:25:43,087 --> 01:25:44,838
Pero yo lo conozco.
1308
01:25:46,423 --> 01:25:48,466
Y merezco verlo.
1309
01:25:52,470 --> 01:25:55,765
Muchos presidentes me han dicho
lo mismo, Clifford.
1310
01:25:56,474 --> 01:25:58,893
Te dir� lo que les dije.
1311
01:26:00,061 --> 01:26:03,064
No es cuesti�n
de pasar por una puerta, Clifford.
1312
01:26:03,857 --> 01:26:06,151
No hay puerta que pasar.
1313
01:26:07,736 --> 01:26:11,197
Si hubiera una puerta, Clifford...
1314
01:26:12,741 --> 01:26:15,869
...estar�as escuch�ndola cerrarse.
1315
01:26:43,897 --> 01:26:47,359
El Sr. Hughes quiere esa informaci�n
en el libro, Clifford.
1316
01:26:48,777 --> 01:26:50,111
Lo sab�a.
1317
01:26:51,279 --> 01:26:55,617
Si pongo el chisme,
Howard dejar� que publiquen el libro.
1318
01:26:56,701 --> 01:26:58,287
�se es el trato.
1319
01:27:00,914 --> 01:27:02,874
�Tengo garant�as?
1320
01:27:05,418 --> 01:27:07,504
Debes confiar, Clifford.
1321
01:27:38,952 --> 01:27:42,706
Hay una l�gica perfecta,
como en todo lo que hace Hughes.
1322
01:27:42,789 --> 01:27:44,958
Tiene sentido que elija a Cliff...
1323
01:27:45,125 --> 01:27:48,545
...y no a alguien como Mailer
porque ser�a el libro de Mailer.
1324
01:27:48,628 --> 01:27:50,880
- Gracias.
- Gracias.
1325
01:27:51,631 --> 01:27:53,509
Algunas personas dicen...
1326
01:27:53,634 --> 01:27:57,178
...que el Sr. Irving ha inventado
todo el libro.
1327
01:27:57,721 --> 01:28:00,306
Para quienes lo hemos le�do...
1328
01:28:00,390 --> 01:28:04,060
...sabemos que s�lo Shakespeare
podr�a haber logrado tal proeza...
1329
01:28:04,185 --> 01:28:08,481
...y aunque el Sr. Irving es
un gran hombre, no es Shakespeare.
1330
01:28:12,027 --> 01:28:14,488
Damas y caballeros,
el Sr. Clifford Irving.
1331
01:28:26,416 --> 01:28:28,209
Gracias, gracias.
1332
01:28:38,553 --> 01:28:40,263
Podr�amos cambiar el mundo, Harold.
1333
01:28:40,388 --> 01:28:42,057
Quiero este cap�tulo en el libro.
1334
01:28:42,140 --> 01:28:44,934
Cliff, el Presidente nos demandar�
por calumnias.
1335
01:28:45,060 --> 01:28:48,855
- Ustedes ganar�n. Lo prometo.
- Disculpa. �S�?
1336
01:28:49,064 --> 01:28:52,902
Publicar esto no corroborado,
es, por lo menos, poco inteligente...
1337
01:28:53,027 --> 01:28:54,402
...y como m�nimo poco �tico.
1338
01:28:54,527 --> 01:28:55,820
Espera, espera.
1339
01:28:55,904 --> 01:28:58,406
�Me disculpa un momento,
Cliff, por favor?
1340
01:28:58,531 --> 01:29:00,408
- S�, claro.
- Gracias.
1341
01:29:02,869 --> 01:29:06,456
Ralph, si el presidente
recibi� sobornos, tenemos cada...
1342
01:29:06,915 --> 01:29:08,416
Harold, lamento interrumpir...
1343
01:29:08,500 --> 01:29:10,753
...pero llaman de la fiscal�a de Zurich.
1344
01:29:10,878 --> 01:29:13,380
Espera, Ralph. La tomar�.
S�, habla Harold McGraw.
1345
01:29:13,505 --> 01:29:16,299
Algo de una cuenta bancaria en Suiza.
1346
01:29:16,591 --> 01:29:19,761
�Qui�n te dijo eso?
�D�nde lo escuchaste?
1347
01:29:26,893 --> 01:29:30,272
El �ltimo enigma en el caso se refiere
a un banco suizo de Zurich...
1348
01:29:30,356 --> 01:29:32,941
...donde H.R. Hughes cobraba cheques.
1349
01:29:33,066 --> 01:29:35,568
H.R. Hughes es una dama misteriosa...
1350
01:29:35,694 --> 01:29:37,487
...llamada Helga R. Hughes.
1351
01:29:37,612 --> 01:29:39,489
La polic�a est� busc�ndola...
1352
01:29:39,614 --> 01:29:42,283
...y los siempre silenciosos banqueros
suizos hablan del caso.
1353
01:29:42,367 --> 01:29:44,327
Sr. Irving, �qui�n cobr�
los cheques, se�or?
1354
01:29:44,452 --> 01:29:46,580
�Qui�n abri� la cuenta
en el banco suizo?
1355
01:29:48,666 --> 01:29:51,751
La titular de la cuenta en Suiza
es una mujer llamada Helga Hughes.
1356
01:29:52,210 --> 01:29:54,587
Sospechan que ha falsificado
los endosos.
1357
01:29:55,088 --> 01:29:57,465
Esto se ha vuelto
s�rdido y degradante.
1358
01:29:57,549 --> 01:30:00,593
- Soy editor, Shelton.
- Eres un empleado, Harold.
1359
01:30:00,719 --> 01:30:02,971
No me importa tu nombre.
1360
01:30:03,138 --> 01:30:05,891
Pagamos por un libro
y vamos a publicarlo.
1361
01:30:05,975 --> 01:30:08,686
Pon las prensas a funcionar.
1362
01:30:12,272 --> 01:30:14,274
�Por qu� nos llamas?
1363
01:30:14,357 --> 01:30:19,446
Se�or, hago esto porque creo que
el Presidente merece una advertencia.
1364
01:30:20,113 --> 01:30:22,615
- �Alguien m�s tiene esta informaci�n?
- No, claro que no.
1365
01:30:22,699 --> 01:30:25,619
- �Absolutamente nadie?
- Absolutamente nadie.
1366
01:30:25,828 --> 01:30:27,580
�D�nde est� el libro ahora?
1367
01:30:27,913 --> 01:30:31,082
Deber�a recibirlo por mensajero
esta tarde.
1368
01:30:47,350 --> 01:30:50,769
Gracias a Dios. Cari�o, �est�s bien?
�Est�s bien?
1369
01:30:51,686 --> 01:30:55,315
- D�jame ayudarte con esto...
- �No voy a quedarme!
1370
01:31:04,533 --> 01:31:07,494
La autobiograf�a de
HOWARD HUGHES
1371
01:31:22,385 --> 01:31:24,637
- �Qu� tiene el libro?
- De todo.
1372
01:31:25,471 --> 01:31:28,890
Pr�stamos de Hughes al Presidente.
Las sumas reales de los pr�stamos.
1373
01:31:30,016 --> 01:31:31,893
El esc�ndalo de Bebe en Florida.
1374
01:31:32,018 --> 01:31:34,437
�Dices que el Presidente
cree que es aut�ntico?
1375
01:31:34,562 --> 01:31:37,649
- �De qu� otra forma lo sabr�an?
- Hablemos con este tipo, Fisher.
1376
01:31:37,732 --> 01:31:39,150
No deben publicar el libro.
1377
01:31:39,234 --> 01:31:40,945
Hughes lo usa para destruir al jefe.
1378
01:31:41,070 --> 01:31:43,572
El Presidente estaba
de p�simo humor esta ma�ana.
1379
01:31:43,698 --> 01:31:46,700
No quiere que el libro llegue al
Comit� Nacional Democr�tico.
1380
01:31:46,783 --> 01:31:47,784
Diablos.
1381
01:31:47,909 --> 01:31:51,663
Cree que est�n tomando t�
mientras lo leen en el Hotel Watergate.
1382
01:31:51,746 --> 01:31:54,582
Bien, llamar� a Hunt
y le dir� que env�e a sus hombres...
1383
01:31:54,708 --> 01:31:56,918
...para ver si el Comit�
ya tiene una copia.
1384
01:31:57,001 --> 01:31:59,505
Y prepara algo para el Presidente,
por si lo publican...
1385
01:31:59,588 --> 01:32:01,716
...por si tiene que hablar al pa�s.
1386
01:32:01,841 --> 01:32:03,259
�Para decir qu�?
1387
01:32:03,509 --> 01:32:06,636
Checkers tuvo cachorros.
�C�mo diablos lo sabr�a?
1388
01:32:08,096 --> 01:32:12,058
Durante el viaje,
estuve pensando mucho.
1389
01:32:12,183 --> 01:32:16,354
Estuve pensando
sobre todas tus mentiras.
1390
01:32:17,105 --> 01:32:20,401
Supongo que no soy hermosa...
1391
01:32:20,484 --> 01:32:24,529
- ... o no te satisfago sexualmente...
- No, cari�o, no. No es verdad.
1392
01:32:24,612 --> 01:32:26,698
Me has hecho sentir eso.
1393
01:32:27,449 --> 01:32:30,160
As� que me voy.
1394
01:32:31,077 --> 01:32:35,457
Y voy a devolver todo el dinero,
todo el dinero del libro.
1395
01:32:38,002 --> 01:32:41,338
Mira, has trabajado mucho
con nosotros, en el libro...
1396
01:32:42,797 --> 01:32:44,674
Cast�game, pero no te castigues
a ti misma.
1397
01:32:44,799 --> 01:32:49,095
Siempre eres tan cuidadoso al hablar,
siempre tan...
1398
01:32:51,556 --> 01:32:54,977
...dices lo que uno quiere o�r.
1399
01:32:56,145 --> 01:32:57,688
Pero me voy.
1400
01:33:00,149 --> 01:33:02,734
Antes de irme, te dar� algo.
1401
01:33:04,152 --> 01:33:06,488
Est�s agotado de tus mentiras.
1402
01:33:11,159 --> 01:33:12,786
As� que di la verdad.
1403
01:33:15,081 --> 01:33:19,752
Dime la verdad sobre lo que hiciste
con ella esta vez.
1404
01:33:22,379 --> 01:33:25,757
Es el momento de aclararlo.
1405
01:33:37,895 --> 01:33:39,188
La vi.
1406
01:33:42,524 --> 01:33:43,566
�Cu�ndo?
1407
01:33:43,858 --> 01:33:45,235
El mes pasado.
1408
01:33:49,906 --> 01:33:53,369
Estaba en la ciudad, en Village.
1409
01:33:58,957 --> 01:34:04,087
Habl�bamos del pasado, y yo...
1410
01:34:06,006 --> 01:34:07,465
Me tent�.
1411
01:34:09,134 --> 01:34:11,345
Me tent� tanto que...
1412
01:34:13,723 --> 01:34:15,307
...me fui con ella...
1413
01:34:16,225 --> 01:34:18,018
...a su apartamento...
1414
01:34:22,689 --> 01:34:24,315
...y la bes�.
1415
01:34:26,568 --> 01:34:27,819
Y...
1416
01:34:42,000 --> 01:34:44,252
Y algo pas�. Yo...
1417
01:34:47,964 --> 01:34:52,219
Algo f�sico... Retroced� y...
1418
01:34:56,264 --> 01:34:58,975
No pude seguir. No pude hacerlo.
1419
01:34:59,100 --> 01:35:04,647
La dej� parada ah�
y corr� por las escaleras.
1420
01:35:07,818 --> 01:35:09,570
S� que est�s tomando
una gran decisi�n.
1421
01:35:09,653 --> 01:35:11,655
Lo s�. Lo entiendo.
1422
01:35:12,073 --> 01:35:13,074
Yo...
1423
01:35:15,533 --> 01:35:19,245
S�lo quiero que lo sepas,
�sa es la verdad. �sa es la verdad.
1424
01:35:35,804 --> 01:35:37,138
Te odio.
1425
01:35:40,517 --> 01:35:41,851
Y yo te amo.
1426
01:35:42,977 --> 01:35:44,605
Te odio.
1427
01:35:46,315 --> 01:35:48,818
Creo que me estoy enfermando.
1428
01:36:11,841 --> 01:36:14,843
Las relaciones humanas
son imposibles.
1429
01:36:15,510 --> 01:36:17,929
En especial con mujeres, Clifford.
1430
01:36:18,596 --> 01:36:24,145
Intentamos vigilarnos a nosotros
mismos para hacerlas felices...
1431
01:36:25,271 --> 01:36:29,066
...creyendo que su felicidad
podr�a convertirse en la nuestra.
1432
01:36:31,110 --> 01:36:34,571
Ahora estamos entrecruzados, hijo,
y me alegro.
1433
01:36:35,864 --> 01:36:37,490
Es lo mejor.
1434
01:36:59,804 --> 01:37:00,806
Hola.
1435
01:37:03,351 --> 01:37:04,769
�No tienes dinero?
1436
01:37:07,772 --> 01:37:11,441
�Por qu� no le pides a tu amigo
otro regalo de cumplea�os?
1437
01:37:16,613 --> 01:37:19,325
2.400 para nuestros ni�os...
1438
01:37:19,408 --> 01:37:20,868
Doce a�os.
1439
01:37:21,035 --> 01:37:24,413
Doce a�os hice
investigaci�n gratis para ti.
1440
01:37:25,331 --> 01:37:27,291
Cubro todos tus asuntos oscuros.
�Por qu�?
1441
01:37:27,416 --> 01:37:28,626
Cre� que era una inversi�n.
1442
01:37:28,750 --> 01:37:31,961
Cre� que hab�a alguien ah�. �Dios m�o!
1443
01:37:33,880 --> 01:37:37,342
Le pagaste.
Le pagaste a esa prostituta.
1444
01:37:38,969 --> 01:37:41,055
Podr�a perder a mi esposa, Cliff.
1445
01:37:42,014 --> 01:37:44,850
El guerrero Cassandra,
son malas noticias.
1446
01:37:45,017 --> 01:37:47,603
Cliff, no soy como t�. Yo confes�.
1447
01:37:47,936 --> 01:37:52,273
- T� necesitas tu libertad, Dick.
- �Qu�? �Es tu opini�n?
1448
01:37:52,399 --> 01:37:54,401
�Arruinaste mi vida
por tu maldita opini�n?
1449
01:37:54,526 --> 01:37:58,072
Quise esto m�s por ti que por m�.
Todo. Siempre.
1450
01:37:58,197 --> 01:38:01,659
Y lo hicimos, Dick. Diablos, lo hicimos.
Mira esto.
1451
01:38:06,830 --> 01:38:08,164
Y mira eso.
1452
01:38:09,791 --> 01:38:11,418
- Eso no me importa.
- Es tuyo. T�malo.
1453
01:38:11,543 --> 01:38:15,213
- Eso no me importa.
- Es tuyo. T�malo. Es tuyo.
1454
01:38:16,007 --> 01:38:17,800
�Qu� est� pasando aqu�?
1455
01:38:31,021 --> 01:38:32,313
Intertel.
1456
01:38:35,776 --> 01:38:37,570
Intertel, hijos de puta.
1457
01:38:37,653 --> 01:38:40,406
La puta madre. Vinieron.
Anoche entraron a mi casa.
1458
01:38:40,489 --> 01:38:42,450
Estuvieron aqu�. Me raptaron.
1459
01:38:42,533 --> 01:38:44,618
Me llevaron en un auto
y volamos a Nassau.
1460
01:38:44,702 --> 01:38:46,995
All� me amenazaron.
1461
01:38:47,078 --> 01:38:49,039
Me golpearon
y me lanzaron por la ventana.
1462
01:38:49,164 --> 01:38:53,085
Dije: "No, este libro va...
Nuestro libro se publica. "
1463
01:38:53,169 --> 01:38:55,838
"Nada lo impedir�. " Fui firme.
Les di garant�as. "
1464
01:38:55,963 --> 01:38:58,883
"No interferir�n
con este Howard Hughes. "
1465
01:38:59,008 --> 01:39:01,344
- ��ste Howard Hughes?
- �ste Howard Hughes...
1466
01:39:01,427 --> 01:39:03,429
Cliff, Clifford Irving.
1467
01:39:03,888 --> 01:39:06,639
�Intertel te secuestr�
y llev� a Nassau?
1468
01:39:06,723 --> 01:39:11,519
�S�! �La CIA, ex secuaces de la CIA!
�Artes marciales! As� es.
1469
01:39:11,603 --> 01:39:12,730
Anoche estuve aqu�, Cliff.
1470
01:39:12,855 --> 01:39:14,982
Vine aqu� a aprender
c�mo mentirle a mi esposa,
1471
01:39:15,066 --> 01:39:17,360
por ser t� experto en el tema.
1472
01:39:17,485 --> 01:39:20,196
Dios m�o, estaba ah� afuera.
1473
01:39:20,321 --> 01:39:21,280
Te vi aqu�.
1474
01:39:21,364 --> 01:39:24,824
T� estabas sentado en el piso,
muy borracho.
1475
01:39:25,200 --> 01:39:27,035
No me crees.
1476
01:39:29,245 --> 01:39:31,332
T�, de todas las personas.
1477
01:39:39,423 --> 01:39:41,425
Toma tu maldito dinero.
Toma tu dinero.
1478
01:39:41,509 --> 01:39:43,009
- �Toma tu dinero!
- �Al diablo!
1479
01:39:43,093 --> 01:39:45,595
�Toma tu maldito dinero,
tu maldito porcentaje!
1480
01:39:45,679 --> 01:39:46,680
�Vete al diablo!
1481
01:39:46,763 --> 01:39:48,932
- �Vete al diablo!
- �Vete!
1482
01:39:49,015 --> 01:39:50,434
�Toma tu dinero y vete de aqu�!
1483
01:39:50,518 --> 01:39:52,436
No me arrojes dinero.
1484
01:39:53,437 --> 01:39:56,857
Al�jate de m�, desgraciado... �Al�jate!
1485
01:40:08,411 --> 01:40:10,788
Nadie te llev� a Nassau, Cliff.
1486
01:40:13,040 --> 01:40:15,042
No eres tan importante.
1487
01:40:23,091 --> 01:40:24,801
Un momento, por favor.
1488
01:40:27,471 --> 01:40:28,681
- �Se�or?
- S�.
1489
01:40:28,806 --> 01:40:32,018
Chester Davis, el abogado
de Howard Hughes en l�nea 1.
1490
01:40:34,562 --> 01:40:37,440
Bien. �Est� seguro?
1491
01:40:39,774 --> 01:40:41,735
�A qu� hora?
1492
01:40:43,153 --> 01:40:45,572
Muchas gracias, Chester.
1493
01:40:45,989 --> 01:40:47,700
El Presidente te debe una.
1494
01:40:48,284 --> 01:40:50,661
Por supuesto,
tengo archivos masivos...
1495
01:40:51,078 --> 01:40:56,000
...de fotograf�as
y otro material grabado...
1496
01:40:56,125 --> 01:40:58,585
...de mi vida desde la infancia.
1497
01:40:58,668 --> 01:41:02,130
Tengo tomos y tomos
y cuartos llenos de...
1498
01:41:02,589 --> 01:41:07,261
Sr. Hughes, �cooper� o conoce...?
1499
01:41:10,306 --> 01:41:12,266
- Felicitaciones, nuevamente.
- Gracias.
1500
01:41:12,350 --> 01:41:15,227
- Una tarde maravillosa.
- Gracias. Muchas gracias.
1501
01:41:21,024 --> 01:41:24,445
Quiero saber por qu� diablos
no nos advirtieron de esto.
1502
01:41:25,988 --> 01:41:28,032
�Por qu� no nos advirtieron? �Clara!
1503
01:41:32,620 --> 01:41:33,746
HOWARD HUGHES
1504
01:41:33,871 --> 01:41:36,915
Tengo tomos y tomos
y cuartos llenos de...
1505
01:41:37,040 --> 01:41:42,003
Sr. Hughes, �cooper� o conoce...
1506
01:41:42,087 --> 01:41:43,923
...a un hombre llamado Irving...
1507
01:41:44,048 --> 01:41:47,426
...quien dice haber grabado
su biograf�a con usted?
1508
01:41:48,219 --> 01:41:50,888
Bueno, esto debe quedar claro.
1509
01:41:51,305 --> 01:41:53,641
S�lo desear�a seguir
en la industria cinematogr�fica...
1510
01:41:53,724 --> 01:41:57,477
...porque no recuerdo
ning�n gui�n tan salvaje...
1511
01:41:57,936 --> 01:42:01,941
...ni tan imaginativo
como result� ser �ste.
1512
01:42:02,066 --> 01:42:05,194
�Entiendo entonces que no conoce
al hombre llamado Clifford Irving?
1513
01:42:05,277 --> 01:42:07,863
No, nunca lo vi. Nunca o� de �l...
1514
01:42:07,947 --> 01:42:12,034
...hasta hace unos d�as
que me enter� de esto.
1515
01:42:12,159 --> 01:42:14,036
Es tan fant�stico...
1516
01:42:14,120 --> 01:42:18,540
...y excede tanto los l�mites
de la imaginaci�n de cualquiera que...
1517
01:42:20,459 --> 01:42:23,754
...creo que la raz�n de Irving
podr�a ser el dinero.
1518
01:42:23,838 --> 01:42:30,052
McGraw-Hill y Time Life no tuvieron
que negociar manuscritos falsos.
1519
01:42:30,136 --> 01:42:35,098
Seguramente tienen un negocio
que opera en un plano m�s alto.
1520
01:42:35,223 --> 01:42:38,727
Debe haber un registro bancario
de esta transacci�n.
1521
01:42:38,852 --> 01:42:41,105
No tengo ni idea.
1522
01:42:43,983 --> 01:42:46,610
Han habido informes
de que usted hizo negocios con...
1523
01:42:46,736 --> 01:42:47,695
Minti�.
1524
01:42:47,778 --> 01:42:50,823
...el amigo del presidente Nixon,
Bebe Rebozo...
1525
01:42:50,948 --> 01:42:53,825
...y tambi�n con el mismo Presidente.
1526
01:42:54,075 --> 01:42:55,660
�Podr�a realizar alg�n comentario?
1527
01:42:58,289 --> 01:43:02,251
Hoy se emiti� una orden de arresto
a la esposa de Clifford Irving, Edith.
1528
01:43:02,334 --> 01:43:04,962
La acusan de fraude y falsificaci�n.
1529
01:43:05,129 --> 01:43:09,175
Deposit� en una cuenta en Suiza
dinero destinado a Howard Hughes...
1530
01:43:09,300 --> 01:43:11,385
...cuya autobiograf�a su esposo
dice haber escrito.
1531
01:43:11,469 --> 01:43:14,471
�No, no, no, no!
1532
01:43:15,638 --> 01:43:16,765
�Edith?
1533
01:43:21,729 --> 01:43:23,856
Martin Ackerman,
abogado de Clifford Irving...
1534
01:43:23,981 --> 01:43:25,441
...que dice haber compilado el libro,
1535
01:43:25,524 --> 01:43:28,486
confirma que es aut�ntico.
1536
01:43:28,611 --> 01:43:30,071
Ackerman present� esa declaraci�n...
1537
01:43:30,154 --> 01:43:32,489
...despu�s de que esta ma�ana
el New York Times...
1538
01:43:32,572 --> 01:43:35,492
...publicara una historia diciendo
que Irving quiz� fue enga�ado.
1539
01:43:35,617 --> 01:43:36,827
�Edith?
1540
01:43:39,038 --> 01:43:40,164
�Edith?
1541
01:43:41,165 --> 01:43:43,793
- �Edith?
- �Nina!
1542
01:43:46,003 --> 01:43:49,423
�Se puede decir
que fue una relaci�n �ntima?
1543
01:43:49,507 --> 01:43:52,300
S�, la relaci�n fue f�sica.
1544
01:43:52,384 --> 01:43:56,138
�Puede confirmar que el Sr. Irving,
no se reuni� con el Sr. Hughes...
1545
01:43:56,222 --> 01:43:58,140
...en la fecha en cuesti�n?
1546
01:43:58,474 --> 01:44:01,268
No pudo haberse reunido
con Howard Hughes en Nassau...
1547
01:44:01,352 --> 01:44:03,938
...porque estaba conmigo
en el Plaza Hotel.
1548
01:44:04,021 --> 01:44:06,399
�Le confi� a usted el asunto del libro?
1549
01:44:06,524 --> 01:44:08,818
No. No sab�a nada de eso.
1550
01:44:09,359 --> 01:44:13,781
Estoy totalmente at�nita
con todo esto y...
1551
01:44:13,864 --> 01:44:16,659
�A qu� se dedica Srta. Van Pallandt?
1552
01:44:17,660 --> 01:44:19,161
Soy actriz...
1553
01:44:20,538 --> 01:44:21,956
...y cantante.
1554
01:44:25,084 --> 01:44:26,168
Nina.
1555
01:44:28,129 --> 01:44:31,589
Los detalles nos destruyen siempre.
1556
01:44:34,468 --> 01:44:36,637
�Puedo explicarte una teor�a, George?
1557
01:44:36,721 --> 01:44:38,222
Claro. Para eso estoy aqu�.
1558
01:44:38,347 --> 01:44:41,100
Fue un a�o realmente malo
para Howard, �verdad?
1559
01:44:41,225 --> 01:44:46,022
Lo de TWA, la fusi�n de Airwest.
1560
01:44:47,647 --> 01:44:51,110
Perdi� el control de Nixon,
su contacto, �verdad?
1561
01:44:52,278 --> 01:44:56,282
Necesitaba algo.
Necesitaba una palanca...
1562
01:44:57,366 --> 01:44:59,368
...para mantenerlo en l�nea.
1563
01:44:59,493 --> 01:45:03,414
Perder podr�a costarle a Hughes
$ 137 millones...
1564
01:45:03,497 --> 01:45:06,916
As� que un d�a abre
su peri�dico desinfectado...
1565
01:45:07,042 --> 01:45:08,626
...y ah� estamos...
1566
01:45:08,918 --> 01:45:10,546
...nosotros, con nuestro peque�o libro.
1567
01:45:10,629 --> 01:45:12,715
Cuando tu rival es poderoso...
1568
01:45:13,007 --> 01:45:14,091
...busca una oportunidad.
1569
01:45:14,216 --> 01:45:16,969
Cr�ale una crisis.
1570
01:45:18,095 --> 01:45:21,098
Casi no tuve que hacer nada.
Presionar un poco.
1571
01:45:23,225 --> 01:45:26,436
Nos tir� un poco de basura.
1572
01:45:26,519 --> 01:45:27,562
Lo de Bebe y...
1573
01:45:27,687 --> 01:45:29,398
Para llamar la atenci�n de Nixon.
1574
01:45:29,482 --> 01:45:31,233
�El Presidente cree que es aut�ntico?
1575
01:45:31,317 --> 01:45:32,318
�C�mo podr�an saberlo?
1576
01:45:32,443 --> 01:45:35,196
Nixon se pone hist�rico.
Cree que el libro es real.
1577
01:45:35,279 --> 01:45:38,115
Pero en lugar de lograr una ventaja
a corto plazo...
1578
01:45:39,950 --> 01:45:41,786
...haz algo bueno por �l.
1579
01:45:42,828 --> 01:45:45,622
Y Howard le hace un favor
al Presidente...
1580
01:45:45,747 --> 01:45:47,457
...completa su estrategia...
1581
01:45:48,459 --> 01:45:49,919
...y nos entierra.
1582
01:45:50,002 --> 01:45:53,422
�Entiendo entonces que no conoce
al hombre llamado Clifford Irving?
1583
01:45:53,506 --> 01:45:56,967
No, nunca lo vi.
Nunca o� de �l hasta...
1584
01:45:57,093 --> 01:45:58,928
No estoy enojado, George.
1585
01:46:00,554 --> 01:46:02,181
Estoy decepcionado.
1586
01:46:02,765 --> 01:46:05,141
Pens� que tal vez...
1587
01:46:07,144 --> 01:46:09,855
Cre� que �ramos socios, Howard y yo.
1588
01:46:10,481 --> 01:46:13,526
No debes tom�rtelo
en forma personal, Clifford.
1589
01:46:14,151 --> 01:46:17,238
Al igual que los �rboles...
1590
01:46:17,321 --> 01:46:19,824
...cuando talan los bosques.
1591
01:46:20,741 --> 01:46:22,992
Son parte del gran dise�o.
1592
01:46:25,161 --> 01:46:26,789
Lo hice bien por un momento, �no?
1593
01:46:26,914 --> 01:46:30,918
Eres genial, Clifford.
El Sr. Hughes coment� eso.
1594
01:46:31,002 --> 01:46:32,211
�En serio?
1595
01:46:33,587 --> 01:46:35,297
�Te mentir�a?
1596
01:46:37,341 --> 01:46:39,927
Howard Hughes habl� p�blicamente.
1597
01:46:40,011 --> 01:46:43,096
Y nos dijo que pronto
tendremos noticias suyas.
1598
01:46:43,179 --> 01:46:44,682
Bien, gracias. Gracias.
1599
01:46:44,807 --> 01:46:46,809
Buenas noches, de Noticias NBC.
1600
01:47:02,949 --> 01:47:05,119
�Quiere hacer alg�n comentario?
1601
01:47:51,248 --> 01:47:55,086
Cooperar� a cambio
de indulgencia hacia Dick...
1602
01:47:55,169 --> 01:47:57,171
...y en especial hacia Edith.
1603
01:48:00,091 --> 01:48:03,094
El Sr. Irving fue condenado
a dos a�os y medio de prisi�n...
1604
01:48:03,219 --> 01:48:05,221
...el Sr. Suskind,
a seis meses de prisi�n.
1605
01:48:05,304 --> 01:48:07,973
Adem�s, deber�n devolver
todo el dinero a McGraw-Hill...
1606
01:48:08,099 --> 01:48:11,727
...y al Servicio de Ingresos Internos
un total de $ 1,3 millones.
1607
01:48:11,852 --> 01:48:14,105
A la Sra. Irving le dieron
condena en suspenso...
1608
01:48:14,230 --> 01:48:16,816
...pero no sabemos qu� decidir�n
las autoridades suizas.
1609
01:48:16,941 --> 01:48:18,567
�Contento con el resultado,
Sr. Newman?
1610
01:48:18,651 --> 01:48:20,736
Uno no se entusiasma
cuando se negocia pero...
1611
01:48:20,861 --> 01:48:24,323
En un cambio sorpresivo, hoy
el Departamento de Justicia de Nixon...
1612
01:48:24,448 --> 01:48:28,327
...aprob� la adquisici�n de Airwest
por parte de Howard Hughes' Tool Co.
1613
01:48:28,494 --> 01:48:31,288
Justo despu�s de la decisi�n
de la Corte Suprema...
1614
01:48:31,372 --> 01:48:33,791
...de rechazar
el juicio de los accionistas de TWA...
1615
01:48:33,916 --> 01:48:37,878
...salvando as� al Sr. Hughes
de pagar $ 137 millones...
1616
01:48:37,962 --> 01:48:41,424
...y generando una muy buena semana
para el exc�ntrico multimillonario.
1617
01:48:41,882 --> 01:48:44,635
Otras noticias de hoy,
cinco hombres fueron arrestados...
1618
01:48:44,719 --> 01:48:47,555
...al ingresar sin autorizaci�n
al Comit� Nacional Democr�tico...
1619
01:48:47,638 --> 01:48:49,932
...ubicado en el Hotel Watergate.
1620
01:48:52,977 --> 01:48:56,439
ESTAFADOR DEL A�O
Clifford Irving
1621
01:48:59,608 --> 01:49:02,862
Clifford Irving cumpli�
diecisiete meses...
1622
01:49:05,531 --> 01:49:09,493
...mientras que Edith Irving
pas� un a�o en una prisi�n suiza.
1623
01:49:12,747 --> 01:49:17,293
Luego de su liberaci�n en 1974...
1624
01:49:17,626 --> 01:49:20,838
Cliff y Edith se divorciaron.
1625
01:49:22,965 --> 01:49:25,593
Fuentes de la Casa Blanca
confirmaron que el libro de Clifford...
1626
01:49:25,676 --> 01:49:27,303
...dispar� la "paranoia Hughes" de Nixon...
1627
01:49:27,386 --> 01:49:29,972
...lo que condujo directamente
al esc�ndalo del Watergate.
1628
01:49:35,394 --> 01:49:39,190
En 1973, Dick public�
"Richard the Lionearted".
1629
01:49:39,273 --> 01:49:41,776
Al final, quit� la parte de la sodom�a.
1630
01:50:09,095 --> 01:50:11,097
Dick Suskind sigui� casado
hasta su muerte...
1631
01:50:11,222 --> 01:50:12,556
...en septiembre de 1999.
1632
01:50:14,308 --> 01:50:16,602
Clifford reanud� su carrera
luego de escribir...
1633
01:50:16,727 --> 01:50:19,021
..."The Hoax", las memorias
de estos hechos.
1634
01:50:20,898 --> 01:50:23,734
S�, son �sos.
No te ahogues con el polvo.
1635
01:50:26,237 --> 01:50:28,197
La conferencia de prensa telef�nica
de 1972 fue...
1636
01:50:28,280 --> 01:50:30,991
...la �ltima "aparici�n" p�blica
de Howard Hughes.
1637
01:50:34,537 --> 01:50:36,956
El certificado de defunci�n
de Hughes detalla que muri�...
1638
01:50:37,081 --> 01:50:38,874
...el 5 de abril de 1976.
1639
01:50:50,636 --> 01:50:51,971
Hoy, Clifford a�n trata de publicar...
1640
01:50:51,971 --> 01:50:53,014
...la "autobiograf�a" de Hughes.
1641
01:50:56,142 --> 01:51:02,398
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
132551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.