All language subtitles for El Libro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,241 --> 00:00:41,574 Basada en hechos reales 2 00:01:58,841 --> 00:01:59,841 �Dana? 3 00:02:00,374 --> 00:02:02,174 �Dana, puedes o�rme? 4 00:02:03,708 --> 00:02:06,241 S�lo sigue las instrucciones. �Tan dif�cil es? 5 00:02:06,374 --> 00:02:07,574 �No, no, "N"! 6 00:02:13,841 --> 00:02:14,841 Harold. 7 00:02:15,241 --> 00:02:17,308 Es muy atractivo. Me gusta eso. 8 00:02:21,908 --> 00:02:23,974 Muchachos, no puedo hacer nada, �de acuerdo? 9 00:02:24,108 --> 00:02:25,908 La reuni�n se va a cancelar. 10 00:02:25,974 --> 00:02:27,908 Evacuar�n el edificio. 11 00:02:28,108 --> 00:02:30,841 Cerraron los cuatro �ltimos pisos. No s� qu� est� sucediendo. 12 00:02:30,908 --> 00:02:33,908 No importa. Nadie deber�a estar aqu�. 13 00:02:34,174 --> 00:02:37,041 S�lo sigue las instrucciones. �Tan dif�cil es? 14 00:02:37,241 --> 00:02:40,374 Clifford, son las 2:37 y mis practicantes est�n varados. 15 00:02:40,574 --> 00:02:41,974 - �D�nde diablos est�? - Ya viene. 16 00:02:41,974 --> 00:02:43,108 - �Ya viene? - Ya viene. 17 00:02:43,241 --> 00:02:46,641 Ciudad de Nueva York 20 de octubre de 1971 18 00:02:47,108 --> 00:02:48,774 Creo que tenemos algo. 19 00:02:48,908 --> 00:02:50,908 Dios m�o. �Es �l? 20 00:02:51,108 --> 00:02:52,108 Al sur. �Lo viste? 21 00:02:52,241 --> 00:02:55,174 - �Es �l! �Est� aqu�! - �Dios m�o! 22 00:02:55,308 --> 00:02:56,908 �Est� aterrizando! �Liberen el techo! 23 00:02:57,041 --> 00:02:59,574 - Recoge tus cosas. �Vamos! �Dale! - R�pido. 24 00:03:10,108 --> 00:03:11,974 Cumple sus promesas. 25 00:03:16,641 --> 00:03:19,241 Cuatro meses antes... 26 00:03:19,574 --> 00:03:20,774 Fake. 27 00:03:22,241 --> 00:03:24,242 - Fake. - S�. 28 00:03:24,774 --> 00:03:27,841 Malika, Clifford es el hombre que escribi� Fake. 29 00:03:27,974 --> 00:03:31,974 Un libro excelente sobre el hombre, el artista... 30 00:03:32,174 --> 00:03:33,108 No me sale... �Qui�n era? 31 00:03:33,241 --> 00:03:34,641 - Falsificador de arte. - As� es. 32 00:03:34,641 --> 00:03:37,441 - Exacto. Elmyr de Hory era su nombre. - Bien. 33 00:03:37,441 --> 00:03:42,441 Falsificaba Picassos, Matisses, Modiglianis... 34 00:03:42,575 --> 00:03:46,108 La teor�a de la falsificaci�n como arte. �Qu� es arte? 35 00:03:46,174 --> 00:03:47,974 Un tipo de acto muy subversivo. 36 00:03:48,174 --> 00:03:49,908 El libro se vendi� poco. 37 00:03:51,308 --> 00:03:54,108 - Podr�a haber ido mejor. - Hoy no hablemos de eso. 38 00:03:54,174 --> 00:03:56,508 Est� bien. El nuevo. Ficci�n. 39 00:03:56,708 --> 00:03:59,041 - S�. - Rudnick's Problem. 40 00:03:59,108 --> 00:04:00,241 RUDNICK'S PROBLEM Por Clifford Irving 41 00:04:01,909 --> 00:04:04,774 Me gusta. Tienes raz�n. 42 00:04:05,108 --> 00:04:06,508 - A Malika le gust� tambi�n. - S�. 43 00:04:06,708 --> 00:04:08,174 As� es. Me encant�. Es sensacional. 44 00:04:08,241 --> 00:04:11,108 En realidad, me aterroriz�, a decir verdad. 45 00:04:11,174 --> 00:04:13,174 - Es un libro cargado de ira. - �Pero divertido! 46 00:04:13,241 --> 00:04:15,174 Cuando lo le�, me pareci� divertid�simo. 47 00:04:15,174 --> 00:04:17,108 No me pareci� cargado de ira. 48 00:04:17,174 --> 00:04:18,241 A m� me gust�. Me hizo re�r. 49 00:04:18,374 --> 00:04:21,042 Pero la ira es importante. Necesitamos ira. 50 00:04:21,175 --> 00:04:23,774 Creo que nos ayudar� en Alemania. 51 00:04:24,174 --> 00:04:28,174 Bueno, �hacemos un trato? 52 00:04:28,574 --> 00:04:32,374 Brad Silber de Life lo est� leyendo por los derechos de serializaci�n. 53 00:04:32,374 --> 00:04:33,308 Genial. 54 00:04:33,508 --> 00:04:35,774 El mismo Harold McGraw lo leer� este fin de semana. 55 00:04:35,908 --> 00:04:37,774 - Bromeas. - Es s�lo una formalidad. 56 00:04:37,841 --> 00:04:39,775 Has esperado, Cliff. 57 00:04:39,842 --> 00:04:43,441 Has visto c�mo escritores menos talentosos lo han logrado. 58 00:04:43,508 --> 00:04:46,374 Pero ahora, llega la justicia. 59 00:04:46,508 --> 00:04:50,441 Van a hacerle mucha publicidad a �ste. Van a apostar todo. 60 00:04:50,574 --> 00:04:53,308 - �Es una promesa? - Programa el reloj. Es un hecho. 61 00:04:53,574 --> 00:04:55,241 Andrea, no tengo reloj. 62 00:04:55,441 --> 00:04:57,574 C�mprate uno. Conf�a en m�, puedes pagarlo. 63 00:05:06,508 --> 00:05:10,841 No contestan, no leen tu material en seis meses, son indiferentes. 64 00:05:11,041 --> 00:05:15,441 De la noche a la ma�ana... Dios. Dick, �me escuchas? 65 00:05:15,508 --> 00:05:18,842 �Dick! Toma, prueba estos. Son m�s grandes. 66 00:05:18,909 --> 00:05:19,908 No, est� bien. 67 00:05:20,108 --> 00:05:23,908 Estamos de vacaciones, fiesta de caballeros. 68 00:05:24,441 --> 00:05:26,508 �Tienen arpones? �Esos que disparan? 69 00:05:26,574 --> 00:05:28,908 - S�, la mayor�a de ellos disparan. - Bien. 70 00:05:29,174 --> 00:05:32,441 Parece una salchicha. Bien, nos llevaremos todo el equipo. 71 00:05:32,574 --> 00:05:35,241 Cuenta regular, por favor. Prefiero los pagos mensuales. 72 00:05:35,441 --> 00:05:38,574 Eres un desgraciado, Robert, un desgraciados. Jugaron conmigo. 73 00:05:38,774 --> 00:05:41,774 Neum�ticos con l�neas blancas, cuero... �Este tipo es vendedor? 74 00:05:41,774 --> 00:05:43,908 Cuando venga mi contador con el cheque... 75 00:05:44,174 --> 00:05:46,374 ...�debe hablar directamente contigo? 76 00:05:47,108 --> 00:05:50,508 Debe hablar directamente conmigo, s�, con el cheque, s�. 77 00:05:54,174 --> 00:05:57,708 �Llama a la polic�a, hay una mujer hermosa en mi casa! 78 00:06:03,708 --> 00:06:07,174 �Qu� ocurre, querida? �Nunca hab�as visto un escritor famoso? 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,508 - Cliff. - S�. 80 00:06:10,574 --> 00:06:11,841 No cre�as que lo lograr�a, �no? 81 00:06:11,908 --> 00:06:15,442 Detente, Cliff, para. Mira, se llevan el sof�. 82 00:06:17,441 --> 00:06:19,841 Me encanta ese sof�. 83 00:06:19,841 --> 00:06:21,974 Hola. �C�mo est�n? 84 00:06:22,508 --> 00:06:23,974 Al diablo con el sof�. 85 00:06:24,108 --> 00:06:25,108 Croton Falls, Nueva York 86 00:06:25,174 --> 00:06:27,774 - Cierra los ojos. Ci�rralos, ci�rralos. - �Qu�? 87 00:06:28,841 --> 00:06:32,509 - �brelos. - Cliff. 88 00:06:32,575 --> 00:06:33,775 �Cliff! 89 00:06:34,842 --> 00:06:37,508 Perfecto. Eres un hombre encantador. 90 00:06:38,374 --> 00:06:40,441 Estoy segura de que me abandonar�as. 91 00:06:40,508 --> 00:06:43,174 Se dice abandonar�s, tiempo futuro. 92 00:06:43,308 --> 00:06:47,241 No me corrijas. No eres perfecto. 93 00:06:51,509 --> 00:06:54,774 Cari�o, se termin�. Te dije que se termin�. 94 00:06:54,841 --> 00:06:56,574 Termin� con ella. 95 00:06:58,174 --> 00:06:59,908 - Buenas noches. - Cliff... 96 00:07:00,641 --> 00:07:03,508 - Las llaves de mi auto nuevo. - S�, gracias. Adi�s, cari�o. 97 00:07:03,708 --> 00:07:04,641 Que te diviertas. 98 00:07:10,309 --> 00:07:11,309 �Andrea! 99 00:07:11,442 --> 00:07:15,241 �Andrea! Hola, �no es incre�ble? �No es genial? 100 00:07:15,308 --> 00:07:17,574 - �Podemos hablar un segundo? - El lunes, Cliff. 101 00:07:17,574 --> 00:07:20,108 No, s�lo un segundo. Es muy importante. Me gustar�a... 102 00:07:20,174 --> 00:07:22,374 30.000 copias no son suficientes. 103 00:07:22,441 --> 00:07:24,774 Un tiraje tan escaso da a entender que el libro... 104 00:07:24,841 --> 00:07:25,841 ...no es bueno. 105 00:07:25,908 --> 00:07:28,775 - No vamos a publicar el libro. - Exacto, exacto. 106 00:07:28,842 --> 00:07:31,709 Con 30.000 copias es como si no public�ramos el libro... 107 00:07:31,775 --> 00:07:35,041 A Brad Silber de Life no le gust�. Lo llam�: 108 00:07:35,241 --> 00:07:39,974 "Imitaci�n de cuarta de Philip Roth. " Y le dijo a Harold. Fue horrible. 109 00:07:39,974 --> 00:07:42,374 Y se corri� la voz. 110 00:07:43,308 --> 00:07:46,041 Quer�a dec�rtelo el lunes. Lo siento. 111 00:07:48,775 --> 00:07:50,775 Bien, lo haremos en The New Yorker. Es mejor... 112 00:07:50,909 --> 00:07:51,841 Cliff, no me escuchaste. 113 00:07:51,908 --> 00:07:54,241 McGraw-Hill no va a publicar tu libro. 114 00:07:54,441 --> 00:07:56,774 El libro, se fue. Tiraron la bomba. 115 00:07:56,974 --> 00:07:58,908 Se termin�. 116 00:08:01,841 --> 00:08:04,508 Andrea, dijiste que era una formalidad. 117 00:08:04,508 --> 00:08:06,642 Parece que estaba equivocada. 118 00:08:06,775 --> 00:08:10,109 Mira, si tienes otras ideas, las puertas siempre estar�n abiertas. 119 00:08:41,774 --> 00:08:47,575 El enemigo, con enga�os, se ha aprovechado de las tropas... 120 00:08:47,842 --> 00:08:52,108 Todos ellos son papanatas. Papanatas. 121 00:08:52,841 --> 00:08:58,508 Y t� eres brillante, un hombre fuerte con sue�os. 122 00:08:59,374 --> 00:09:00,641 Todos ellos. 123 00:09:12,774 --> 00:09:13,841 EN BLANCO Y NEGRO 124 00:09:13,974 --> 00:09:16,908 �Sabes qu� cenar�? Pez espada. 125 00:09:17,041 --> 00:09:19,308 Suena bien. Suena tentador. 126 00:09:19,974 --> 00:09:22,775 Vamos, Cliff. Olv�dalo. Olv�dalo. 127 00:09:24,375 --> 00:09:26,442 Est� bien. Suficiente, suficiente. 128 00:09:26,509 --> 00:09:28,574 Quiero hablar de mi amigo. 129 00:09:28,641 --> 00:09:30,374 Dime del libro infantil que escribes. 130 00:09:30,441 --> 00:09:33,908 Richard the Lionearted. Va bien. 131 00:09:34,641 --> 00:09:36,241 Deber�a terminarlo para fin de a�o. 132 00:09:36,374 --> 00:09:39,241 Es un buen tema. Guerra, sodom�a. 133 00:09:39,308 --> 00:09:41,975 La parte de la guerra es genial. A los ni�os les encanta. 134 00:09:42,175 --> 00:09:44,442 Pero �qu� haces con la sodom�a? 135 00:09:44,442 --> 00:09:46,841 Quiero que sea hist�rico. 136 00:09:46,908 --> 00:09:51,108 Y lo lograr�s porque eres un gran investigador... 137 00:09:52,508 --> 00:09:53,974 ...y un gran escritor. 138 00:09:55,174 --> 00:09:56,374 Gracias. 139 00:10:01,109 --> 00:10:03,575 Vencido por ese adolescente que sirve caf�. 140 00:10:03,775 --> 00:10:04,775 Nassau, Bahamas 141 00:10:04,909 --> 00:10:08,108 Mi profesor de literatura en Cornell me compar� con Hemingway. 142 00:10:08,908 --> 00:10:12,241 La mitad de mi vida es inminente. No tengo sof�. 143 00:10:13,108 --> 00:10:14,174 Pi�nsalo. 144 00:10:14,241 --> 00:10:16,774 Henry Miller. A los 38 a�os, no le hab�an publicado nada. 145 00:10:16,841 --> 00:10:19,175 Su esposa lo dej� por una lesbiana. 146 00:10:21,575 --> 00:10:23,909 Gracias por decirme eso, Dick. 147 00:10:24,174 --> 00:10:26,108 Eres un buen hombre. Eres un buen amigo. 148 00:10:26,174 --> 00:10:27,908 - �Necesitas un pr�stamo? - Siempre. 149 00:10:29,308 --> 00:10:31,441 - No, no. Bromeaba, Cliff. - �Tienes un bol�grafo? 150 00:10:31,574 --> 00:10:34,241 Bromeaba. Te ejecutar�n la casa. 151 00:10:34,374 --> 00:10:37,775 - Cambiar� la fecha del cheque. - Basta. Basta de ser el h�roe. 152 00:10:38,775 --> 00:10:41,775 - Vete a la cama. - Yo me encargo. Vete. Vete. 153 00:10:42,442 --> 00:10:44,241 - Yo pago. - Est� bien. 154 00:10:45,108 --> 00:10:46,908 - Vete a la cama. - Lo har�. 155 00:10:49,708 --> 00:10:52,374 PROPIEDAD DE INDUSTRIAS HUGHES 156 00:10:58,175 --> 00:11:01,309 Enviar�n a todos a otro hotel. 157 00:11:01,775 --> 00:11:03,908 Mantengan la calma y s�ganme. 158 00:11:04,574 --> 00:11:06,574 - Disculpe. �Puede...? - �S�game, por favor! 159 00:11:06,574 --> 00:11:08,374 Alguien me dijo que Howard Hughes... 160 00:11:08,441 --> 00:11:10,241 ...viene a este hotel. 161 00:11:11,574 --> 00:11:13,441 �Qu� es esto? �Qu� est� pasando? 162 00:11:13,574 --> 00:11:17,242 La gerencia decidi� cerrar las instalaciones este fin de semana. 163 00:11:17,442 --> 00:11:20,375 - Los trasladar�n. - �La gerencia lo decidi�? 164 00:11:20,909 --> 00:11:22,441 �Howard Hughes desea la piscina... 165 00:11:22,574 --> 00:11:24,441 ...y por eso echa a todos a la 1:00 a. m.? 166 00:11:24,574 --> 00:11:26,774 No s� nada de eso, se�or. 167 00:11:30,908 --> 00:11:32,441 Eso es poder. 168 00:11:34,242 --> 00:11:37,775 EL MUNDO SECRETO DE HOWARD HUGHES 169 00:11:55,042 --> 00:12:00,241 Es una amistad entre Tom Mix y Pancho Villa. 170 00:12:02,108 --> 00:12:04,508 Revoluci�n, revoluci�n mexicana. 171 00:12:05,774 --> 00:12:07,041 Los hombres eran hombres. 172 00:12:07,574 --> 00:12:09,908 - Amistad y... - �Sr. Clifford? 173 00:12:10,574 --> 00:12:14,109 Andrea avis� que llegar� tarde... 174 00:12:14,242 --> 00:12:16,642 ...dijo que empecemos la reuni�n sin ella. 175 00:12:17,309 --> 00:12:20,841 "�Sr. Clifford?" Espere un minuto. 176 00:12:22,508 --> 00:12:24,241 �Me voy a reunir con usted? 177 00:12:37,175 --> 00:12:39,841 No. Disculpe. 178 00:12:41,908 --> 00:12:43,508 Sr. Clifford... 179 00:12:44,241 --> 00:12:46,908 �Disculpe! Hola, lo siento. Andrea... 180 00:12:47,174 --> 00:12:49,575 Lo siento. Le dije, pero... 181 00:12:49,575 --> 00:12:52,642 Cliff, estoy en medio de una reuni�n. 182 00:12:53,242 --> 00:12:56,642 Nuestra historia personal exige que te traiga esto a ti primero. 183 00:12:56,642 --> 00:12:57,974 �Traer qu�? 184 00:13:00,174 --> 00:13:03,908 Estoy escribiendo el libro m�s importante del siglo XX. 185 00:13:04,241 --> 00:13:07,441 No tiene precedentes. Lo presentar� ma�ana. 186 00:13:07,441 --> 00:13:09,509 Presentar� los detalles ma�ana. 187 00:13:09,775 --> 00:13:13,175 - Est� bien. - Ma�ana a las 9:00 a. m. 188 00:13:13,442 --> 00:13:17,041 - Gracias. - En el boliche de Nathan en Queens. 189 00:13:17,108 --> 00:13:19,441 - �Alguna vez te llev� ah�? - �Se�or? 190 00:13:19,441 --> 00:13:21,574 Est� bien, s�, me voy, me voy. 191 00:13:23,308 --> 00:13:25,774 Aseg�rate, Andrea, de que no tenga nada... 192 00:13:25,908 --> 00:13:28,375 ...porque viene Simon and Schuster. 193 00:13:29,309 --> 00:13:33,042 �"Del siglo"? �No pudiste decir "de la d�cada"? 194 00:13:33,109 --> 00:13:33,975 Est� bien, est� bien. 195 00:13:34,175 --> 00:13:37,174 - �Y por qu� en un boliche? - Por favor, dime algo coherente. 196 00:13:37,241 --> 00:13:39,574 Abre tu mente. Lo primero que venga a tu mente. 197 00:13:39,574 --> 00:13:41,708 - Escasez de papa. - Demasiado irland�s. 198 00:13:41,708 --> 00:13:44,374 - Una historia sobre agricultura. - Ah, eso es un �xito. 199 00:13:44,508 --> 00:13:47,442 - Nueva visi�n de la 1 � Guerra Mundial. - �Nueva visi�n? 200 00:13:47,509 --> 00:13:51,242 Escribe sobre Picasso. Todos aman a Picasso. 201 00:13:51,242 --> 00:13:53,042 - Yo no. - �Carlomagno? 202 00:13:53,109 --> 00:13:55,974 - Demasiado franc�s. - Historia del Vaticano. 203 00:13:56,241 --> 00:13:58,508 - Me muero. - Dame una pista. 204 00:13:59,241 --> 00:14:02,441 - Soy autodestructivo. - Debo llamar a B�rbara. 205 00:14:03,041 --> 00:14:05,042 Estoy quemando las naves, Edith. 206 00:14:06,175 --> 00:14:08,442 Ah� nunca te quisieron. 207 00:14:10,109 --> 00:14:11,509 Necesito almorzar. 208 00:14:11,975 --> 00:14:13,908 Me voy a desmayar. 209 00:14:14,574 --> 00:14:17,508 - La muestra es en tres semanas. - Lo s�. 210 00:14:17,708 --> 00:14:21,174 No tengo tiempo para un drama ahora, cari�o. 211 00:14:24,442 --> 00:14:25,575 Diablos. 212 00:14:45,175 --> 00:14:46,375 �Dick! 213 00:14:49,109 --> 00:14:50,175 N�mero 7. 214 00:14:51,374 --> 00:14:52,241 �C�mo? 215 00:14:52,441 --> 00:14:55,308 Nadie sabe d�nde est�. Yo voy y digo: "lo he visto. " 216 00:14:55,308 --> 00:14:57,241 Suponte... Veo al hombre misterioso. 217 00:14:57,441 --> 00:14:59,508 Le env�o mi libro de de Hory. 218 00:14:59,841 --> 00:15:01,175 �l lo lee. 219 00:15:01,375 --> 00:15:03,775 Es un retrato de un hombre muy complejo. 220 00:15:03,909 --> 00:15:05,775 Dios m�o. Me responde. 221 00:15:05,775 --> 00:15:08,575 Correspondencia. Est� interesado. Conexi�n personal. 222 00:15:08,775 --> 00:15:10,374 Nos hacemos amigos. �Qu� piensas? 223 00:15:12,841 --> 00:15:14,974 - �De qu� se trata el libro? - Espera, espera. 224 00:15:33,908 --> 00:15:36,508 �D�nde est� Simon and Schuster, Tolstoy? 225 00:15:46,175 --> 00:15:47,509 �sa es la clave. 226 00:15:47,509 --> 00:15:51,174 Haz una l�nea fuerte continua, mant�n el bol�grafo en el papel. 227 00:15:51,374 --> 00:15:52,508 As�. 228 00:16:10,108 --> 00:16:11,841 Todos los art�culos dicen lo mismo. 229 00:16:11,908 --> 00:16:14,508 Hughes dirige empresas de mil millones de d�lares... 230 00:16:14,574 --> 00:16:17,242 ...pero s�lo se comunica con informes escritos a mano. 231 00:16:17,242 --> 00:16:20,442 Ni siquiera habla con los ejecutivos. No hay contacto. 232 00:16:20,442 --> 00:16:21,775 Por eso es que va a funcionar. 233 00:16:21,842 --> 00:16:24,509 Bien. Dime que mi pene creci� 12 cent�metros anoche. 234 00:16:24,575 --> 00:16:25,775 A�n as� usar� una regla. 235 00:16:30,508 --> 00:16:34,108 �Howard Hughes? �Howard Hughes, el multimillonario? 236 00:16:34,108 --> 00:16:37,575 Su autobiograf�a autorizada. Exclusiva. 237 00:16:37,709 --> 00:16:40,109 Quiere que Cliff la escriba con �l. 238 00:16:40,175 --> 00:16:42,442 Y quieren que la publiquemos. 239 00:16:43,109 --> 00:16:46,641 �An�lisis de escritura? Enseguida. �Podemos traerlo ahora? 240 00:16:46,774 --> 00:16:52,108 "No quisiera morir sin haber dicho la verdad sobre mi vida. " 241 00:16:52,174 --> 00:16:53,174 "Mi vida. " 242 00:16:53,308 --> 00:16:58,509 "Por lo tanto, autorizo a Clifford Irving a actuar como intermediario 243 00:16:58,642 --> 00:17:02,509 "para cualquier tr�mite sobre la publicaci�n de mis memorias. " 244 00:17:02,575 --> 00:17:05,441 "No quisiera morir... " 245 00:17:05,508 --> 00:17:08,574 "... sin haber aclarado ciertos errores... " 246 00:17:09,041 --> 00:17:12,241 "... y sin haber dicho la verdad sobre mi vida. " 247 00:17:15,775 --> 00:17:16,909 As� que... 248 00:17:17,909 --> 00:17:19,975 ...seg�n lo que dices... 249 00:17:20,842 --> 00:17:21,842 S�. 250 00:17:22,575 --> 00:17:25,108 �C�mo quiere el Sr. Hughes que procedamos? 251 00:17:27,574 --> 00:17:28,508 Yo... 252 00:17:30,841 --> 00:17:32,442 Miren, todo esto es muy extra�o. 253 00:17:32,575 --> 00:17:35,109 Yo tambi�n estoy intentando entender lo que ocurre. 254 00:17:35,242 --> 00:17:36,375 Pero... 255 00:17:38,042 --> 00:17:42,442 Lo que entend� hasta ahora es que �l se niega a salir. 256 00:17:43,174 --> 00:17:46,774 �l har� las llamadas, nunca las recibir�. 257 00:17:46,908 --> 00:17:49,708 Esos dos rumores parecen ser verdad. 258 00:17:49,841 --> 00:17:52,375 Pero dijo que �l proveer�a... 259 00:17:52,375 --> 00:17:55,109 ...contratos escritos para fines legales. 260 00:17:55,709 --> 00:17:58,309 Y... cualquier pregunta que tengan... 261 00:17:59,309 --> 00:18:00,442 Deben dec�rmela a m�... 262 00:18:00,575 --> 00:18:01,841 ...se la preguntar�. 263 00:18:01,841 --> 00:18:04,908 M�s all� de eso, no s� qu� decir. 264 00:18:06,441 --> 00:18:08,041 �Por qu� t�, Cliff? 265 00:18:09,108 --> 00:18:11,175 Podr�a haber elegido cualquier escritor. 266 00:18:11,175 --> 00:18:13,842 Albert, no tengo la m�s m�nima idea. 267 00:18:13,909 --> 00:18:16,642 Es lo m�s extra�o que me ha sucedido. 268 00:18:16,842 --> 00:18:19,575 Pero supongo que le gusto. 269 00:18:21,908 --> 00:18:25,908 Al comparar la letra con cartas de la revista Newsweek... 270 00:18:26,508 --> 00:18:29,042 ...y seg�n la opini�n preliminar de Osborn Asociados 271 00:18:29,242 --> 00:18:32,575 parece ser genuina. 272 00:18:36,375 --> 00:18:38,442 - Bien, bueno, est� bien. - Disculpa un segundo. 273 00:18:38,642 --> 00:18:39,842 S�, claro. 274 00:18:39,974 --> 00:18:41,041 �S�? 275 00:18:50,909 --> 00:18:52,575 - Clifford. - �S�? 276 00:18:52,775 --> 00:18:57,242 �Howard y t� hablaron de cu�nto quer�an ambos? 277 00:18:57,442 --> 00:19:01,774 Porque nos gustar�a hacerte una oferta hoy. 278 00:19:07,042 --> 00:19:09,509 S�. S�. Nosotros... 279 00:19:11,175 --> 00:19:12,909 Hablamos de eso. 280 00:19:24,108 --> 00:19:25,575 - �Puedo decir algo? - No. 281 00:19:25,575 --> 00:19:29,975 Un hombre entra, dice algo totalmente inveros�mil... 282 00:19:30,109 --> 00:19:32,575 ...y por esa misma raz�n, le creen. 283 00:19:32,642 --> 00:19:35,509 No, es un fen�meno acuariano. 284 00:19:35,509 --> 00:19:39,041 - Muy, muy espiritual. - Los abogados no son espirituales. 285 00:19:39,441 --> 00:19:41,308 Quiz�, esto va a ser noticia. 286 00:19:41,508 --> 00:19:44,109 Howard Hughes no ha hablado con la prensa en 15 a�os. 287 00:19:44,175 --> 00:19:45,975 �Por qu� est�s tan nervioso? 288 00:19:46,175 --> 00:19:49,575 - No puedes pensar, Dick. No pienses. - Lo que digo es que cuando salga... 289 00:19:49,775 --> 00:19:52,242 ...�qu� detendr� a este tipo de demandarnos? 290 00:19:52,375 --> 00:19:55,775 Cinco palabras. Juicio a accionistas de TWA. 291 00:19:57,041 --> 00:20:01,174 Howard tiene una sentencia pendiente de 137 millones que tendr� que pagar... 292 00:20:01,241 --> 00:20:03,042 ...cuando entre en cualquier tribunal. 293 00:20:03,109 --> 00:20:05,109 El libro sale. �l no puede demandar. 294 00:20:05,175 --> 00:20:06,775 Puede decir que es falso. 295 00:20:06,842 --> 00:20:09,242 No dice nada de nada. Este tipo... 296 00:20:09,242 --> 00:20:13,309 Usa cajas de pa�uelos descartables como pantuflas y bebe su propia orina. 297 00:20:13,442 --> 00:20:16,574 - Es un psic�tico. - �Has o�do de Intertel? 298 00:20:16,641 --> 00:20:19,708 Tiene su propia CIA. Asesores despiadados. 299 00:20:19,841 --> 00:20:22,109 Sus asesores no saben nada del libro... 300 00:20:22,175 --> 00:20:24,575 ...porque es demasiado paranoico como para dec�rselos. 301 00:20:24,775 --> 00:20:28,375 Y nunca saldr� a denunciarme... 302 00:20:28,509 --> 00:20:31,242 ...porque es un ermita�o lun�tico. 303 00:20:31,442 --> 00:20:35,174 Y yo soy el vocero del ermita�o lun�tico. 304 00:20:35,241 --> 00:20:38,108 Cuanto m�s escandaloso suene, m�s convincente ser�. 305 00:20:38,174 --> 00:20:40,642 �Crees en esto, la perfecci�n? 306 00:20:42,375 --> 00:20:45,509 - Me ofrecieron medio mill�n. - �Medio mill�n de d�lares? 307 00:20:45,575 --> 00:20:47,909 �400.000 para Howard, 100.000 para nosotros! 308 00:20:47,909 --> 00:20:50,775 Cre� que te refer�as a medio mill�n para nosotros. 309 00:20:50,842 --> 00:20:54,108 Es todo para nosotros. No hay Howard Hughes. 310 00:20:54,774 --> 00:20:57,308 - Dick, �est�s prest�ndome atenci�n? - S�. 311 00:20:57,308 --> 00:20:58,908 El problema es el siguiente. 312 00:20:59,175 --> 00:21:00,242 Es un acuerdo verbal. 313 00:21:00,375 --> 00:21:02,109 Sus abogados recurrir�n a esto... 314 00:21:02,175 --> 00:21:03,842 ...por eso nos tenemos que ir ahora. 315 00:21:03,909 --> 00:21:06,775 Debemos ser expertos en la vida de este hombre. 316 00:21:06,842 --> 00:21:10,775 Si hay chismes y parecen aut�nticos, querr�n hacer el trato... 317 00:21:10,842 --> 00:21:12,841 ...estar�n forzados a hacerlo. 318 00:21:14,174 --> 00:21:15,108 Cliff... 319 00:21:16,774 --> 00:21:19,709 ...nada de visitas a amigas, �s�? 320 00:21:22,509 --> 00:21:27,242 No har� nada que ponga en peligro lo que hemos reconstruido, �s�? 321 00:21:27,775 --> 00:21:30,775 Me dijiste que te advierta al verte entusiasmado. 322 00:21:31,109 --> 00:21:33,774 - Te ves entusiasmado. - Bueno... 323 00:21:39,775 --> 00:21:41,042 Te amo. 324 00:21:44,109 --> 00:21:45,575 Te amo. 325 00:22:16,575 --> 00:22:19,775 Cliff, el testimonio de Howard Hughes... 326 00:22:19,775 --> 00:22:21,509 ...en las audiencias del Senado en 1947. 327 00:22:21,709 --> 00:22:22,642 Biblioteca del Congreso 328 00:22:22,775 --> 00:22:26,442 Tiene sus patrones de expresi�n, su sintaxis, todo. Es perfecto. 329 00:22:31,841 --> 00:22:33,309 Saca una foto. 330 00:22:34,642 --> 00:22:37,042 Es un delito sacar fotos a un documento p�blico. 331 00:22:37,175 --> 00:22:39,042 �Vas a memorizarlo? Saca una foto. 332 00:22:39,109 --> 00:22:40,909 Soy investigador, no ladr�n de joyas. 333 00:22:41,042 --> 00:22:43,042 Tienes el 25 por ciento de este libro. 334 00:22:43,109 --> 00:22:45,775 �Quieres que valga algo? Saca la foto. 335 00:22:53,442 --> 00:22:55,442 Tengo un lado peligroso. 336 00:22:55,509 --> 00:22:57,975 B�rbara siempre me lo dice. 337 00:22:58,175 --> 00:23:01,509 Violentar la Biblioteca del Congreso. Dios, qu� adrenalina. 338 00:23:01,575 --> 00:23:04,375 Sacaste una linda foto de tu pierna. 339 00:23:05,042 --> 00:23:06,841 - �O es el tobillo? No s�. - �D�nde? 340 00:23:06,841 --> 00:23:08,241 Aqu�. 341 00:23:09,574 --> 00:23:13,109 - Es mi tobillo. - Igual est� fuera de foco. 342 00:23:13,175 --> 00:23:14,775 - Dios. - �Quieres otro trago? 343 00:23:14,842 --> 00:23:16,642 - S�. - S�, yo tambi�n. 344 00:23:17,442 --> 00:23:18,642 Diablos. 345 00:23:20,375 --> 00:23:24,375 HOWARD ACEPTA CONDICIONES. DICE QUE EL SECRETO ES VITAL. 346 00:23:24,509 --> 00:23:28,241 NADA DE COPIAS NO AUTORIZADAS O NO HABR� LIBRO. CLIFF. 347 00:23:31,042 --> 00:23:34,375 Harold, se vender�n m�s copias de este libro que de la Biblia. 348 00:23:34,642 --> 00:23:37,509 Nuestros competidores matar�n por conseguirlo, y si no pueden... 349 00:23:37,709 --> 00:23:40,509 ...har�n lo que sea por destruirlo. 350 00:23:40,642 --> 00:23:45,774 Firmemos este contrato de inmediato y declaremos secreto total y absoluto. 351 00:23:45,908 --> 00:23:48,374 Total. Ni las esposas deben saberlo. 352 00:23:50,642 --> 00:23:51,709 Dentro de lo razonable. 353 00:23:51,775 --> 00:23:55,775 De ahora en adelante, nos referiremos a Hughes como "Octavio". 354 00:23:56,642 --> 00:23:59,709 Este libro se llama "Proyecto Octavio". 355 00:24:00,375 --> 00:24:02,642 - Llama a Ralph Graves. - Es el nombre en c�digo. 356 00:24:02,775 --> 00:24:04,774 Que nuestros periodistas amigos den su opini�n... 357 00:24:04,774 --> 00:24:07,575 ...antes de firmar el papel del Sr. Hughes. 358 00:24:11,775 --> 00:24:13,442 Mira todo este personal de seguridad. 359 00:24:13,509 --> 00:24:14,775 Departamento de Defensa Arlington, Virginia 360 00:24:14,842 --> 00:24:16,175 �ste es un lugar seguro. 361 00:24:16,175 --> 00:24:18,909 Necesitamos informaci�n que se pueda transportar. 362 00:24:21,309 --> 00:24:23,574 Mu�strate c�modo, optimista. 363 00:24:23,708 --> 00:24:25,774 Diablos, puede entrar cualquiera. 364 00:24:25,774 --> 00:24:29,242 - �Si pretendo ser ruso? - S� un ruso optimista. 365 00:24:29,442 --> 00:24:32,175 �Registros? �Para qu�? 366 00:24:32,375 --> 00:24:35,775 �No sabe qu� diablos pasa en su propia empresa? 367 00:24:37,442 --> 00:24:40,842 Para ser honesto con usted, Sargento, no, la verdad que no. 368 00:24:41,309 --> 00:24:43,308 Al Sr. Hughes no le gusta compartir datos. 369 00:24:43,308 --> 00:24:45,442 Es muy frustrante para nosotros. 370 00:24:45,509 --> 00:24:47,242 �Quiere frustraci�n? 371 00:24:47,442 --> 00:24:51,242 Llame a Hughes Aircraft e intente averiguar cu�ndo estar� listo su avi�n. 372 00:24:51,442 --> 00:24:54,575 He visto a soldados condecorados llorar como ni�as de seis a�os... 373 00:24:54,775 --> 00:24:56,775 ...despu�s de tratar con ustedes. 374 00:24:56,909 --> 00:24:59,575 Sargento, �podr�a mi socio usar el ba�o? 375 00:24:59,775 --> 00:25:00,842 �Podr�a? 376 00:25:04,775 --> 00:25:06,842 - Gracias. - A su izquierda. 377 00:25:06,909 --> 00:25:08,775 Ser� honesto. Tuvimos algunos problemas. 378 00:25:08,775 --> 00:25:10,442 Nos contaron historias de demoras. 379 00:25:10,575 --> 00:25:12,175 No logramos hablar por tel�fono. 380 00:25:12,242 --> 00:25:14,442 - No ten�a idea de la gravedad. - Es muy grave. 381 00:25:14,509 --> 00:25:16,442 - Frustrante. - �Podr�a darme m�s detalles? 382 00:25:16,575 --> 00:25:17,909 Lo �nico que puedo decirle es... 383 00:25:17,975 --> 00:25:20,774 ...que hoy habl� tres veces con una chica... 384 00:25:20,841 --> 00:25:22,374 ...que no sabe de lo que habla... 385 00:25:22,374 --> 00:25:23,775 ...no sabe cu�ndo tendr� mis aviones. 386 00:25:23,909 --> 00:25:26,375 �A qu� oficina habla? �Le importa si anoto algo? 387 00:25:26,442 --> 00:25:28,642 - Para nada. - �Departamento de quejas? 388 00:25:28,775 --> 00:25:30,175 - No, compras. - �Compras? 389 00:25:30,242 --> 00:25:32,842 Compras, por lo que yo s�. 390 00:25:33,042 --> 00:25:35,909 Mi gente estuvo hablando con ella, o con alguien de all�... 391 00:25:36,109 --> 00:25:38,375 ...durante los �ltimos tres meses, por dos aviones. 392 00:25:38,442 --> 00:25:40,174 Esto es un atropello. 393 00:25:40,174 --> 00:25:42,909 Un atropello que traten a los militares as�. 394 00:25:45,509 --> 00:25:47,509 No. No. No estoy haciendo esto. 395 00:25:54,842 --> 00:25:55,842 Hola. 396 00:26:09,042 --> 00:26:10,242 Gracias. 397 00:26:15,109 --> 00:26:17,442 SEGURIDAD CONTROL 398 00:26:17,908 --> 00:26:19,041 - Dick. �Est�s bien? - S�. 399 00:26:19,174 --> 00:26:20,842 Bien. Contin�a, contin�a. 400 00:26:20,909 --> 00:26:23,442 - Todo bien. Todo bien. - Son palpitaciones. 401 00:26:23,575 --> 00:26:26,575 Est� bien. Un poquito m�s. Un poquito m�s. Contin�a. 402 00:26:26,642 --> 00:26:28,375 Si�ntate aqu�. As� est� bien. 403 00:26:29,509 --> 00:26:30,842 �Est�s bien? 404 00:26:30,909 --> 00:26:32,775 Est�s bien. Est�s bien. 405 00:26:32,909 --> 00:26:34,375 Pelear o huir. Cuesti�n animal. 406 00:26:34,442 --> 00:26:36,774 Como si te persiguiera una chita. 407 00:26:36,908 --> 00:26:39,042 Bien. Bien. Estar� bien. 408 00:26:39,042 --> 00:26:44,442 ENTREVISTA OCTAVIO DEMORADA. LES INFORMAREMOS. 409 00:26:45,309 --> 00:26:47,242 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 410 00:26:47,442 --> 00:26:50,509 Mira, Noah Dietrich, a la derecha. 411 00:26:50,575 --> 00:26:52,775 La mano derecha de Hughes por m�s de 30 a�os. 412 00:26:52,842 --> 00:26:54,642 Se retir� a Las Vegas. El otro tipo, no s�. 413 00:26:54,775 --> 00:26:55,908 �Las Vegas? 414 00:26:57,175 --> 00:27:00,909 Creo que este tipo, Dietrich, va a ser medio desconfiado. 415 00:27:02,642 --> 00:27:05,109 �Informaci�n? Las Vegas, Nevada, por favor. 416 00:27:11,909 --> 00:27:13,109 - �Hola? - �Sr. Dietrich? 417 00:27:13,242 --> 00:27:16,575 - �S�? - S�, siento molestarlo en su casa. 418 00:27:16,775 --> 00:27:19,042 Me llamo Clifford Irving y escribo un libro... 419 00:27:19,175 --> 00:27:21,242 ...sobre la historia de la aviaci�n. 420 00:27:21,309 --> 00:27:23,775 �Podr�a compartir su experiencia conmigo? 421 00:27:23,775 --> 00:27:24,775 Este de Las Vegas, Nevada 422 00:27:24,842 --> 00:27:26,842 Genial. Venga. 423 00:27:31,309 --> 00:27:33,109 �Quieren t� de geranio? 424 00:27:35,242 --> 00:27:37,575 Ayuda a los intestinos. S�ganme. 425 00:27:38,109 --> 00:27:39,775 Cuidado. 426 00:27:40,175 --> 00:27:43,109 - Usted es escritor. - As� es. 427 00:27:43,909 --> 00:27:46,109 Debo mostrarle algo. 428 00:27:46,175 --> 00:27:48,909 �ste es un recuento de mis a�os en Tool Co. 429 00:27:49,442 --> 00:27:52,775 �Conocen Tool Co.? La empresa de Howard Hughes. 430 00:27:58,109 --> 00:28:00,442 �Alguien ha visto esto? 431 00:28:00,909 --> 00:28:03,242 Nadie. Es informaci�n secreta. 432 00:28:04,109 --> 00:28:05,975 Escuche, ir� al grano. 433 00:28:06,175 --> 00:28:08,842 Le dar� $500 por pulir la gram�tica... 434 00:28:09,042 --> 00:28:10,909 ...porque soy malo en ortograf�a. 435 00:28:11,042 --> 00:28:15,109 S�, bueno, tendr�a que leerlo primero. �Cu�ndo me comunico de nuevo? 436 00:28:15,309 --> 00:28:18,509 No, no, no, no puede salir de esta casa. 437 00:28:18,575 --> 00:28:21,509 �Por qu� no lo lee aqu� ahora? 438 00:28:22,642 --> 00:28:24,375 - �Ahora? - Ahora. 439 00:28:26,175 --> 00:28:27,842 �Aqu�? Bueno. 440 00:28:31,575 --> 00:28:34,309 - T�mese su tiempo. Lo ver� despu�s. - Gracias. 441 00:28:37,975 --> 00:28:41,442 �Sabes qu� es esto? �Entiendes lo que significa? 442 00:28:41,575 --> 00:28:44,442 - Esto es exactamente... Es oro. - Es perfecto. 443 00:28:45,175 --> 00:28:47,975 Debemos encontrar la forma de sacarlo de la casa. 444 00:28:48,175 --> 00:28:49,709 Copia, necesitamos una copia. 445 00:28:49,775 --> 00:28:52,575 Bien, lev�ntate. Frente a m�. Ven aqu�. 446 00:28:52,775 --> 00:28:55,109 - �El agua est� b�rbara! - Sigue sonriendo. �Qu� hace? 447 00:28:55,242 --> 00:28:57,509 - S�. - Dime si puede verlo. 448 00:28:57,575 --> 00:28:59,109 T�malo. 449 00:28:59,175 --> 00:29:02,175 D�gale a su amigo que venga. El agua est� hermosa. 450 00:29:02,242 --> 00:29:04,842 C�pialo y vuelve aqu�, enseguida. 451 00:29:31,842 --> 00:29:33,042 �Gracias! 452 00:29:42,042 --> 00:29:44,175 Si�ntate, si�ntate. Gracias. 453 00:29:45,042 --> 00:29:47,043 �Est�s bien? �Listo? 454 00:29:48,709 --> 00:29:50,509 Bien. Termin�. 455 00:29:51,309 --> 00:29:53,442 Se�or, mi pol�tica es la honestidad. 456 00:29:53,909 --> 00:29:55,775 Esto es espantoso. No es publicable. 457 00:29:55,842 --> 00:29:59,175 Oraciones incoherentes, verborragia destrozada... 458 00:29:59,242 --> 00:30:00,642 Lo siento mucho. 459 00:30:00,842 --> 00:30:04,309 Usted y yo nos beneficiamos con la honestidad. Dios lo bendiga. 460 00:30:06,909 --> 00:30:10,642 Son chismes mal escritos de alguien que conoce los secretos. 461 00:30:10,909 --> 00:30:13,309 Esto es perfecto. �Perfecto! Dios... 462 00:30:14,509 --> 00:30:16,642 �Sabes qu�? D�mosle buenas noticias a Andrea. 463 00:30:17,975 --> 00:30:23,042 ENTREVISTAS EN CURSO. OCTAVIO NOS CUENTA TODO. 464 00:30:23,042 --> 00:30:23,975 �BINGO! 465 00:30:31,842 --> 00:30:34,575 Esto es incre�ble. Todos odian a Howard Hughes. 466 00:30:34,642 --> 00:30:37,242 Lo llaman vil. 467 00:30:37,309 --> 00:30:40,109 Pero los tiene subyugados. No pueden dejar de hablar de �l. 468 00:30:40,175 --> 00:30:42,042 �l es Howard Hughes. �Qui�nes son ellos? 469 00:30:42,175 --> 00:30:45,042 Escucha. "Raras veces tom� vacaciones. 470 00:30:45,175 --> 00:30:48,175 "Pero cuando lo hizo, reserv� un hotel lejano... " 471 00:30:48,242 --> 00:30:51,509 "... en las monta�as Juchit�n llamado Salina Cruz. " 472 00:30:51,842 --> 00:30:55,375 - Lejano. L-E-G-A-N-O. Vacaciones. - Voy a caminar. 473 00:30:55,509 --> 00:30:57,109 - Enseguida vuelvo. - Bueno. 474 00:30:59,775 --> 00:31:00,975 �Qu� es esto? 475 00:31:04,509 --> 00:31:07,775 Me dijiste que no vuelva a llamarte, as� que no lo hice. 476 00:31:09,042 --> 00:31:12,509 - Dije muchas cosas est�pidas. - S�. 477 00:31:14,309 --> 00:31:16,375 Fue extra�o verte la otra noche. 478 00:31:18,109 --> 00:31:23,242 Hace un a�o hubiera dado cualquier cosa por recibir este llamado. 479 00:31:25,509 --> 00:31:28,242 - Es demasiado tarde. Yo... - Clifford... 480 00:31:28,442 --> 00:31:31,109 - Ya no hay tiempo. Lo siento. - Clifford, espera. Debo verte. 481 00:31:31,175 --> 00:31:32,175 Adi�s. 482 00:31:49,242 --> 00:31:52,909 Cliff, escucha esto. Es del manuscrito de Dietrich. 483 00:31:53,175 --> 00:31:56,842 Aqu� hay una trascripci�n completa de una conversaci�n entre Hughes... 484 00:31:56,842 --> 00:31:58,710 ...y Frank McCullough de la revista Time. 485 00:31:58,776 --> 00:32:04,109 Mencionan a Intertel, el morm�n, George Gordon Holmes. 486 00:32:04,309 --> 00:32:06,575 - Es fant�stico. - Para, esc�chame. 487 00:32:06,775 --> 00:32:10,175 - Anoche Nina llam� de Nueva York. - Aqu� vamos. 488 00:32:10,975 --> 00:32:15,175 Dick, me llev� un a�o arreglar las cosas con Edith. 489 00:32:15,242 --> 00:32:17,242 - Vig�lame, �s�? - �Vigilarte? 490 00:32:17,309 --> 00:32:19,243 Es mi segunda profesi�n. 491 00:32:23,709 --> 00:32:25,509 - Aqu� tienes. - Gracias. 492 00:32:29,042 --> 00:32:30,109 Cliff... 493 00:32:32,109 --> 00:32:33,775 Estuve hablando con B�rbara... 494 00:32:33,842 --> 00:32:37,976 ...y encontr� un tipo de contrato de publicaci�n. 495 00:32:38,510 --> 00:32:41,709 Y estaba pensando que podr�amos hablar... 496 00:32:41,842 --> 00:32:44,109 ...de una coautor�a... 497 00:32:44,309 --> 00:32:46,775 ...o un poco m�s de dinero para m�. 498 00:32:49,042 --> 00:32:50,442 �No es suficiente lo que hablamos? 499 00:32:50,575 --> 00:32:52,775 - No, no, no, no es eso. - �Qu�? �Qu� es? 500 00:32:52,909 --> 00:32:55,042 S�lo que... Siento que... 501 00:32:55,109 --> 00:32:57,643 �No respondas! No... 502 00:32:57,776 --> 00:33:00,575 Hola, cari�o. Soy la Srta. Tate. Tenemos un problema. 503 00:33:00,642 --> 00:33:04,642 - Andrea cree que soy yo... - �Hola! Hola, Andrea... 504 00:33:05,509 --> 00:33:07,642 - �Qui�n habla? - No puedes decir su nombre. 505 00:33:07,842 --> 00:33:09,909 - Soy Dick. - No, no, no le des tu nombre. 506 00:33:10,109 --> 00:33:11,575 Dick Suskind. 507 00:33:11,909 --> 00:33:13,575 Dick, �c�mo sabes mi nombre? 508 00:33:13,709 --> 00:33:16,776 - �No le digas! - Cliff me habl� de ti. 509 00:33:16,910 --> 00:33:19,575 �Qu� est�s haciendo all� con Clifford? 510 00:33:21,709 --> 00:33:26,909 - Soy el... - Coordinador de... 511 00:33:27,509 --> 00:33:31,442 - Soy el coautor del Proyecto Octavio. - �Perd�n? 512 00:33:32,775 --> 00:33:35,510 - �Est� Cliff? - S�, claro. Est� aqu�. 513 00:33:35,710 --> 00:33:39,042 - P�samelo, por favor. - No sab�a qu� decir. 514 00:33:39,175 --> 00:33:40,975 - Te escuch� hablando... - S� lo que haces. 515 00:33:40,975 --> 00:33:42,509 - S� qu� est�s haciendo. - �Qu�? 516 00:33:42,642 --> 00:33:44,575 S� qu� est�s haciendo. 517 00:33:44,775 --> 00:33:45,842 Hola, Andrea. 518 00:33:45,909 --> 00:33:47,575 �Qu� diablos fue eso, Clifford? 519 00:33:47,642 --> 00:33:50,842 Es mi socio. 520 00:33:50,842 --> 00:33:52,843 Iba a hablarte de �l. 521 00:33:53,043 --> 00:33:54,776 Est� trabajando conmigo. 522 00:33:54,910 --> 00:33:58,109 Tienes que estar en Nueva York a las 9:00 de la ma�ana del lunes. 523 00:33:58,242 --> 00:34:00,109 Te reunir�s con Ralph Graves. 524 00:34:00,175 --> 00:34:02,842 Es el jefe de edici�n de la revista Life. 525 00:34:03,509 --> 00:34:05,242 S�, s� qui�n es. 526 00:34:05,375 --> 00:34:08,842 Debemos explicarle tus contactos con Octavio. 527 00:34:08,909 --> 00:34:13,576 Life conoce mucho de �l, aclara tu memoria y s� espec�fico. 528 00:34:13,776 --> 00:34:16,509 No quiero perder el trato por sospechas instintivas. 529 00:34:16,575 --> 00:34:19,242 �Qu� quieres...? Espera, espera. �C�mo, "perder el trato"? 530 00:34:19,442 --> 00:34:20,975 �Qu� sospechas? 531 00:34:21,309 --> 00:34:23,309 Diles la verdad. 532 00:34:27,575 --> 00:34:29,710 �Traigan a TODOS los SOLDADOS a casa AHORA! 533 00:34:37,442 --> 00:34:41,509 Me dio una pasa. Me dio una pasa. 534 00:34:42,509 --> 00:34:44,509 Visualiza el Mediterr�neo, algo as�. 535 00:34:44,642 --> 00:34:46,575 Est�s sudando mucho. 536 00:34:46,775 --> 00:34:48,710 Es bastante impertinente de estos editores... 537 00:34:48,843 --> 00:34:50,110 ...someternos a esta inquisici�n. 538 00:34:50,176 --> 00:34:53,775 No puedes no participar. Eres el coautor. 539 00:34:57,175 --> 00:34:58,375 Historia. 540 00:34:59,509 --> 00:35:01,442 Qu� responsabilidad. 541 00:35:02,575 --> 00:35:04,575 El segundo an�lisis de la letra revela... 542 00:35:04,642 --> 00:35:08,510 ...que las cartas del Sr. Hughes son aut�nticas. 543 00:35:08,776 --> 00:35:10,976 - 100%. - No es sorpresa. 544 00:35:11,509 --> 00:35:14,842 Los expertos quieren dar buenas noticias a sus empleados. 545 00:35:15,842 --> 00:35:17,442 Me dio una pasa. 546 00:35:20,175 --> 00:35:20,975 �Qu�? 547 00:35:28,776 --> 00:35:31,175 S�... En una bolsa. 548 00:35:31,775 --> 00:35:34,442 Me dio una pasa. Howard Hughes. 549 00:35:34,442 --> 00:35:38,375 Dick se est� adelantando un poco. Fue un momento memorable para �l. 550 00:35:38,442 --> 00:35:42,242 - Ralph, �en qu� podemos ayudarte? - A nadie le gusta que lo acusen. 551 00:35:43,509 --> 00:35:45,843 Creo que aqu� nadie est� haciendo acusaciones, Dick. 552 00:35:45,910 --> 00:35:47,576 �Pasaremos todo el d�a mirando fotos? 553 00:35:47,776 --> 00:35:49,709 Vinimos a hablar de Hughes. Hablemos de �l. 554 00:35:49,842 --> 00:35:50,909 Me dio una pasa. 555 00:35:50,975 --> 00:35:53,975 Howard Hughes me dio una pasa en la playa de Nassau. 556 00:35:54,642 --> 00:35:57,909 Cre� que hab�an visto a Hughes en M�xico la primera vez. 557 00:36:02,175 --> 00:36:05,043 Ralph, esto es lo que pas�. Recib� un llamado. 558 00:36:05,110 --> 00:36:06,776 De repente. 559 00:36:06,910 --> 00:36:10,242 De un hombre llamado George Gordon Holmes. 560 00:36:10,442 --> 00:36:12,509 Socio de a�os de Howard Hughes. 561 00:36:12,909 --> 00:36:15,442 Dijo que quer�a que fu�ramos a M�xico... 562 00:36:16,109 --> 00:36:19,042 ...esper�semos un llamado, y eso hicimos. 563 00:36:19,109 --> 00:36:22,509 Fuimos all�, nos alojamos en un hotel de mala muerte. 564 00:36:23,310 --> 00:36:25,310 Esperamos 18 horas, sin aire acondicionado... 565 00:36:25,443 --> 00:36:28,509 ...cangrejos en la ba�era, dije: "Al diablo con �l"... 566 00:36:28,642 --> 00:36:30,375 ...y nos lleg� un sobre... 567 00:36:32,442 --> 00:36:33,575 ...por debajo de la puerta. 568 00:36:33,709 --> 00:36:35,042 Raras veces tom� vacaciones... 569 00:36:35,175 --> 00:36:36,575 ...si lo hizo, reserv� un hotel lejano... 570 00:36:36,775 --> 00:36:39,109 - ... en las monta�as de Juchit�n. - Dice: 571 00:36:39,109 --> 00:36:41,976 "Hay un piloto esper�ndolos para llevarlos a Juchit�n. " 572 00:36:44,443 --> 00:36:49,109 Son las 6:00 a. m. volamos bajo sobre las monta�as... 573 00:36:49,442 --> 00:36:50,642 ...y estoy nervioso. 574 00:36:50,775 --> 00:36:52,509 Pero sabe, este piloto inexperto. 575 00:36:52,642 --> 00:36:56,375 Aterriza en una pista de piedras grises. 576 00:36:56,442 --> 00:36:58,175 Justo cuando baja, veo de refil�n... 577 00:36:58,242 --> 00:37:01,176 ...que viene un jeep desde las monta�as. 578 00:37:01,710 --> 00:37:03,243 �Milicia mexicana? 579 00:37:04,176 --> 00:37:05,310 No. 580 00:37:06,109 --> 00:37:07,175 Es Holmes. 581 00:37:07,242 --> 00:37:11,242 - �Sr. Irving? - S�, as� es. �Sr. Holmes? 582 00:37:11,442 --> 00:37:13,442 - �Qui�n es �l? - Dick Suskind, se�or. 583 00:37:13,509 --> 00:37:15,709 Le sorprende un poco ver a Dick... 584 00:37:15,775 --> 00:37:18,109 ...pero le explico que Dick es mi investigador y amigo... 585 00:37:18,242 --> 00:37:20,510 ...y por eso �l est� ah� y no podr�a trabajar sin �l. 586 00:37:20,576 --> 00:37:21,710 Subimos al jeep... 587 00:37:21,776 --> 00:37:25,242 ...y viajamos largo rato a trav�s de las monta�as. 588 00:37:25,842 --> 00:37:29,509 Rodeamos la cima de esta colina y llegamos al hotel... 589 00:37:29,842 --> 00:37:31,442 ...que se llamaba... 590 00:37:32,375 --> 00:37:33,709 ...Salina Cruz. 591 00:37:36,242 --> 00:37:38,576 Holmes nos pide que lo sigamos. 592 00:37:41,043 --> 00:37:42,576 Est� tranquilo. 593 00:37:47,775 --> 00:37:50,642 Hay un cuarto detr�s, como un refugio. 594 00:37:52,242 --> 00:37:54,442 Ni siquiera tiene vista al oc�ano. 595 00:37:58,443 --> 00:37:59,843 Apenas podemos ver. 596 00:38:02,110 --> 00:38:07,842 Hay un hombre desgarbado sobre una cama, sentado como un monje. 597 00:38:11,975 --> 00:38:13,509 Howard Hughes. 598 00:38:18,376 --> 00:38:19,843 Howard Hughes. 599 00:38:20,843 --> 00:38:23,109 Howard Hughes est� sentado justo all�. 600 00:38:25,842 --> 00:38:27,309 Mi coraz�n... 601 00:38:30,442 --> 00:38:35,043 Extiende la mano a trav�s del mosquitero... 602 00:38:36,110 --> 00:38:38,843 ...y le ofrece a Dick una... 603 00:38:40,176 --> 00:38:41,309 Una pasa. 604 00:38:41,842 --> 00:38:43,109 Una pasa. 605 00:38:45,709 --> 00:38:47,109 Dick toma la pasa... 606 00:38:57,910 --> 00:38:59,243 ...la come... 607 00:39:01,242 --> 00:39:02,509 No est� mal. 608 00:39:04,375 --> 00:39:08,509 Y comienza a hablar del gran valor del suelo mexicano... 609 00:39:08,509 --> 00:39:10,442 ...la agricultura org�nica, la comida. 610 00:39:10,509 --> 00:39:13,043 Ambos comenzaron a hablar como viejos amigos. 611 00:39:13,110 --> 00:39:17,176 Terminamos hablando un poco de negocios y nos fuimos a casa. 612 00:39:19,909 --> 00:39:21,909 - Tengo un poco de hambre. - Comamos algo. 613 00:39:23,175 --> 00:39:25,842 Ralph, �elegir�s algo fabuloso? 614 00:39:26,775 --> 00:39:28,775 El Latour por favor, 1961. 615 00:39:28,775 --> 00:39:31,510 - Para comenzar. Gracias. - S�. 616 00:39:31,710 --> 00:39:33,576 �Caviar, caballeros? 617 00:39:33,776 --> 00:39:35,043 Suena bien. 618 00:39:36,243 --> 00:39:39,042 A Howard Hughes no le gusta el caviar. 619 00:39:39,042 --> 00:39:39,975 �En serio? 620 00:39:40,175 --> 00:39:43,242 As� es. De hecho, se refiri� a eso. 621 00:39:43,442 --> 00:39:44,909 Lo recuerdo. Yo... 622 00:39:45,042 --> 00:39:46,642 Fue una incongruencia. Algo extra�o. 623 00:39:46,842 --> 00:39:50,576 Fue luego de que Clifford termin� de hablar de... 624 00:39:52,376 --> 00:39:53,710 - Del choque. - As� es. Del choque. 625 00:39:53,910 --> 00:39:56,510 El de Beverly Hills. Casi tira una casa abajo... 626 00:39:56,576 --> 00:39:59,775 ...aterriz� sobre ella, se lastim� la espalda, se fue caminando. 627 00:39:59,909 --> 00:40:03,109 Y dijo que la gente de Beverly Hills come caviar... 628 00:40:03,175 --> 00:40:06,175 ...y a �l no le gusta, luego choca con el avi�n. 629 00:40:09,310 --> 00:40:13,710 Por favor, dos entradas de caviar. 630 00:40:13,776 --> 00:40:17,775 - Quiz� tres. - Tres, s�. Que sean tres. 631 00:40:17,909 --> 00:40:20,109 - Andrea, �s�? - Gracias. Bien. Bien. 632 00:40:22,109 --> 00:40:25,442 �Captaron su visi�n de los negocios? 633 00:40:26,909 --> 00:40:29,843 - Adelante. - Es interesante. Dijo que... 634 00:40:30,576 --> 00:40:35,243 Dijo que la gente generalmente piensa en los negocios como negocios... 635 00:40:35,243 --> 00:40:38,509 ...que por supuesto es as�, pero... En los negocios, tambi�n hay placer. 636 00:40:38,642 --> 00:40:41,042 Los negocios son placer. El placer puede ser negocio. 637 00:40:41,175 --> 00:40:44,509 Los negocios tienen placer. Ambos. Ambos al mismo tiempo. 638 00:40:45,042 --> 00:40:47,910 En verdad no entend�, pero despu�s de un rato lo logr�... 639 00:40:48,110 --> 00:40:52,643 ...y me di cuenta de que es un genio. 640 00:41:02,775 --> 00:41:05,243 �ste es el cheque por sus servicios. 641 00:41:05,443 --> 00:41:09,110 El segundo cheque para el Sr. Hughes, u, Octavio, perd�n... 642 00:41:09,243 --> 00:41:11,976 Llevar� m�s tiempo para procesar. 643 00:41:12,110 --> 00:41:15,442 Entiendo que est� autorizado a recibir el pago para el Sr. Hughes. 644 00:41:15,575 --> 00:41:18,842 S�, as� es, gracias. Pero no tardar�, �verdad? 645 00:41:18,842 --> 00:41:21,909 La revista Life ofrecer� $250.000... 646 00:41:21,975 --> 00:41:26,243 ...por los derechos exclusivos de la historia de Howard Hughes. 647 00:41:29,576 --> 00:41:31,443 Es un r�cord, Harold. 648 00:41:33,509 --> 00:41:37,109 Me pregunto si es suficiente para un r�cord. Ralph. 649 00:41:41,175 --> 00:41:43,776 - Vaya. - El dinero lo hace real. 650 00:41:44,110 --> 00:41:46,443 A�n puedes arrepentirte, pero debes decirme ahora. 651 00:41:46,510 --> 00:41:47,576 - �Arrepentirme? - S�. 652 00:41:47,710 --> 00:41:50,176 �Diablos, no! Somos los malditos mosqueteros. 653 00:41:50,243 --> 00:41:52,775 Bien. Est� bien. No gastes el dinero. 654 00:41:52,909 --> 00:41:54,642 Mejor lo guardamos para despu�s. 655 00:41:54,842 --> 00:41:55,775 Claro. 656 00:41:55,842 --> 00:41:57,509 La Corte Suprema acord� participar... 657 00:41:57,575 --> 00:42:02,110 ...en el caso de los accionistas TWA contra el millonario Howard Hughes. 658 00:42:02,376 --> 00:42:06,643 Perder le costar�a a Hughes $ 137.000.000... 659 00:42:06,776 --> 00:42:08,843 ...y devastar�a su imperio financiero. 660 00:42:09,043 --> 00:42:11,042 El Departamento de Justicia ha rechazado... 661 00:42:11,042 --> 00:42:12,109 Inventaremos algo fant�stico. 662 00:42:12,242 --> 00:42:15,175 Buscaremos coherencia, detalles descarnados, sangre, dinero... 663 00:42:15,242 --> 00:42:18,375 ...algo jugoso, a lo Shakespeare, algo grande... 664 00:42:18,509 --> 00:42:21,176 �Quieres criticar a un presidente que es criminal de guerra? 665 00:42:21,243 --> 00:42:22,376 - No, no. - Haz lo que quieras. 666 00:42:22,510 --> 00:42:24,443 Puedes impactar a la cultura con algo as�. 667 00:42:24,576 --> 00:42:26,643 "Impactar a la cultura. " Quiero hacer dinero. 668 00:42:26,643 --> 00:42:28,443 Tenemos que hacer de esto algo veros�mil. 669 00:42:28,510 --> 00:42:31,042 Dick, les di tres cartas amarillas. 670 00:42:31,109 --> 00:42:34,109 Ellos me dieron $500.000. �Eso es veros�mil? 671 00:42:34,175 --> 00:42:35,775 Creo que no. 672 00:42:39,843 --> 00:42:41,443 - �Quieres un trago? - Bueno. 673 00:42:41,443 --> 00:42:43,910 Me voy a cambiar la camisa. Enseguida voy. 674 00:42:44,843 --> 00:42:48,243 - Me voy a casa. - S�. Yo me quedo un rato. 675 00:42:49,242 --> 00:42:51,109 - Nos vemos, Tom. - Buenas noches. 676 00:43:11,175 --> 00:43:14,375 - Tommy, �puedo usar el tel�fono? - S�, claro, no hay problema. 677 00:43:18,443 --> 00:43:20,776 Vi a Elmyr hace unos meses en Ibiza. 678 00:43:21,043 --> 00:43:23,510 �C�mo est� tu viejo amigo Elmyr? 679 00:43:23,910 --> 00:43:25,843 Estaba cenando con amigos... 680 00:43:25,910 --> 00:43:28,842 ...y �l estaba en el bar, sentado solo, bebiendo. 681 00:43:29,109 --> 00:43:30,375 Vino hacia m� y dijo: 682 00:43:30,442 --> 00:43:34,775 "Siempre consider� tu romance con Clifford ordinario e inmoral. " 683 00:43:34,842 --> 00:43:36,576 Y se fue. 684 00:43:37,843 --> 00:43:40,110 Mientes. Elmyr no dijo eso. 685 00:43:40,643 --> 00:43:42,176 �Yo soy la mentirosa? 686 00:43:42,443 --> 00:43:46,442 �Qui�n est� escribiendo un libro falso del hombre m�s famoso del mundo? 687 00:43:49,109 --> 00:43:50,642 Debo volver. 688 00:43:50,909 --> 00:43:54,442 �No! No, el reloj est� roto. Qu�date. 689 00:43:57,110 --> 00:43:58,643 S�lo para confirmarlo... 690 00:43:59,176 --> 00:44:02,110 ...sigue siendo rico y a�n no lo dejar�s. 691 00:44:02,576 --> 00:44:04,843 Eso quiero, Cliff, eso quiero. 692 00:44:05,309 --> 00:44:08,509 Pero, no, no lo har�. 693 00:44:13,309 --> 00:44:15,043 Soy vanidosa, Cliff. 694 00:44:16,843 --> 00:44:20,243 Mi mayor deseo es ser una estrella estadounidense. 695 00:44:20,910 --> 00:44:23,176 - �Cu�n vanidoso es eso? - Bastante. 696 00:44:24,442 --> 00:44:27,775 Y adem�s, �por qu� te molesta que sea tu amante? 697 00:44:27,842 --> 00:44:30,442 Brecht, Hemingway, todos ten�an amantes. 698 00:44:30,509 --> 00:44:34,110 Las mentiras me dan dolor de cabeza, a decir verdad. 699 00:44:34,443 --> 00:44:36,776 Me olvid�. Eres un esposo ejemplar. 700 00:44:37,043 --> 00:44:39,843 Creo que lo olvid� mientras te acostabas conmigo. 701 00:44:43,442 --> 00:44:44,642 Lo siento. 702 00:44:46,442 --> 00:44:49,042 Lo siento. S� que no deber�a haberte llamado. 703 00:44:49,109 --> 00:44:51,843 No voy a volver a pasar por esto. 704 00:44:52,910 --> 00:44:55,843 No puedo hacerle esto. No puedo. 705 00:44:57,776 --> 00:44:59,310 �Te veo la pr�xima? 706 00:45:04,909 --> 00:45:07,842 Dick, �Nina! No hay futuro con ella. 707 00:45:08,375 --> 00:45:11,043 - Me debilita. - Est� bien. Eso ayuda mucho. 708 00:45:11,110 --> 00:45:13,510 Edith es estabilidad, Dick. Me da seguridad. 709 00:45:13,710 --> 00:45:15,576 No bromees, �est� bien? 710 00:45:16,176 --> 00:45:18,243 �Le dijiste a Nina del libro? 711 00:45:19,910 --> 00:45:21,310 �Est�s completamente loco? 712 00:45:21,575 --> 00:45:24,175 Ya me di cuenta de la parte "soy un idiota". 713 00:45:24,242 --> 00:45:26,575 Ahora necesito ayuda con "�Qu� hago ahora?" 714 00:45:26,775 --> 00:45:28,775 Por favor. �Eres mi amigo? 715 00:45:28,842 --> 00:45:30,910 - �Eres mi amigo? - S�, soy tu amigo. 716 00:45:31,043 --> 00:45:34,643 No s� qu� voy a hacer si me pregunta ad�nde fui. 717 00:45:35,043 --> 00:45:36,443 Dile la verdad. 718 00:45:37,843 --> 00:45:39,843 Me dejar�, para siempre. 719 00:45:40,842 --> 00:45:43,309 Es lo mejor que puedo decirte. �Qu� m�s? 720 00:45:45,109 --> 00:45:46,509 �Quieres escuchar esto? 721 00:45:47,842 --> 00:45:48,776 S�. 722 00:45:48,843 --> 00:45:51,443 Bien, son las audiencias en el Senado, 1947. 723 00:45:51,776 --> 00:45:54,776 Ni siquiera s� si esa declaraci�n es correcta... 724 00:45:54,843 --> 00:45:59,443 ...pero si hice 15 millones de d�lares... 725 00:45:59,510 --> 00:46:03,042 ...los hice vendiendo herramientas y cerveza, 726 00:46:03,109 --> 00:46:06,175 cerveza Grand Prize, a la gente de Texas. 727 00:46:06,375 --> 00:46:08,110 "Cerveza en Texas. " 728 00:46:09,510 --> 00:46:13,443 Y no creo que se deba hacer creer al p�blico... 729 00:46:13,576 --> 00:46:15,243 "Hacer creer. " 730 00:46:15,310 --> 00:46:18,576 ...en contratos de guerra si no lo hice. Ahora, adem�s... 731 00:46:18,643 --> 00:46:20,509 "Ahora, adem�s... " 732 00:46:20,642 --> 00:46:22,909 - "Adem�s, Senador... " - "Adem�s... " 733 00:46:23,042 --> 00:46:26,243 ...un poco de dinero por ah�. �C�mo poner 9 millones de d�lares...? 734 00:46:26,376 --> 00:46:31,110 Cambio de cinco millones de d�lares en el bolsillo. 735 00:46:33,576 --> 00:46:35,510 Sr. Hughes, �por d�nde le gustar�a comenzar? 736 00:46:37,909 --> 00:46:40,442 - Familia, amigos, padre... - S�. 737 00:46:40,509 --> 00:46:42,375 Por mi padre. 738 00:46:47,310 --> 00:46:51,443 La gente llamaba a mi padre el Gran Howard. 739 00:46:53,243 --> 00:46:54,510 Gran Howard... 740 00:46:55,310 --> 00:47:00,175 El Gran Howard hizo dinero alquilando herramientas. 741 00:47:02,642 --> 00:47:04,910 Me dijo... Dijo: "Hijito... " 742 00:47:07,776 --> 00:47:10,776 "Hijito, estas herramientas son la fuente de tu ingreso. " 743 00:47:10,843 --> 00:47:12,643 "Nunca las pierdas. " 744 00:47:15,910 --> 00:47:19,975 El Gran Howard muri� cuando yo ten�a 18 a�os. 745 00:47:23,110 --> 00:47:28,776 Su grupo de amigos de Texas intentaron vender su empresa. 746 00:47:31,110 --> 00:47:34,176 Me sacaron de escena. No me gusta que me hagan eso. 747 00:47:36,175 --> 00:47:41,976 Cuando dos partes negocian, hay un le�n y un burro. 748 00:47:45,576 --> 00:47:49,310 Una parte, mediante rugidos o influencias... 749 00:47:50,843 --> 00:47:54,375 ...reclama el control de la situaci�n. Es el le�n. 750 00:47:56,509 --> 00:47:57,842 A los 18... 751 00:47:58,442 --> 00:48:01,243 ...demand� a estos hombres que intentaron vender la empresa. 752 00:48:01,310 --> 00:48:03,843 Los demand�, los ataqu�, los chantaje�... 753 00:48:03,910 --> 00:48:07,576 ...�los presion� de todas las maneras que pude! 754 00:48:09,710 --> 00:48:11,510 Aprend� a ser un le�n. 755 00:48:26,176 --> 00:48:27,576 Dios m�o, Cliff. 756 00:48:28,643 --> 00:48:31,843 La Casa Blanca niega mala conducta financiera 757 00:48:37,175 --> 00:48:39,510 - �Le�ste las revistas femeninas? - Hola. 758 00:48:40,443 --> 00:48:43,176 Pasajes de la autobiograf�a de Howard Hughes... 759 00:48:43,443 --> 00:48:47,043 ...en Ladies Home Journal del libro de Robert Eaton. 760 00:48:49,243 --> 00:48:51,909 Los abogados de Life roen la carne de mis huesos. 761 00:48:51,975 --> 00:48:54,242 Clifford, �me dices qu� diablos est� pasando? 762 00:48:54,442 --> 00:48:55,309 CONOZCAN A HOWARD HUGHES 763 00:48:55,442 --> 00:48:56,375 No s� nada de esto. 764 00:48:56,510 --> 00:48:58,576 Este desgraciado de Eaton tiene informes... 765 00:48:58,776 --> 00:49:01,843 ...los mismos que tienes t�... 766 00:49:02,376 --> 00:49:05,176 Vendes esto dos veces y usas el pseud�nimo de Robert Eaton... 767 00:49:05,310 --> 00:49:07,510 Ni siquiera te responder�. 768 00:49:07,576 --> 00:49:13,109 O el semidi�s de tu amigo lun�tico usa dos escritores. 769 00:49:13,175 --> 00:49:14,242 �Entiendes? 770 00:49:14,375 --> 00:49:16,443 Todo lo que los abogados tienen es a ti... 771 00:49:16,510 --> 00:49:21,243 ...por lo que te demandar�n por cada centavo... 772 00:49:21,443 --> 00:49:24,110 ...m�s da�os y perjuicios por declaraciones falsas... 773 00:49:24,176 --> 00:49:25,443 �No hice declaraciones falsas! 774 00:49:25,576 --> 00:49:28,510 ...de un libro exclusivo que dijiste que entregar�as. 775 00:49:28,510 --> 00:49:31,309 �Dijo que dijeron que nos demandar�an a ambos? 776 00:49:31,442 --> 00:49:32,442 - S�. - �A ambos? 777 00:49:32,575 --> 00:49:34,576 - �Mencion� mi nombre? - S�. 778 00:49:34,776 --> 00:49:36,843 �C�mo es que este hijo de puta tuvo la misma idea? 779 00:49:36,910 --> 00:49:38,643 Yo ya gast� el dinero. 780 00:49:39,310 --> 00:49:42,376 �Te dije que quiz� tendr�amos que devolverlo! Diablos, Dick. 781 00:49:42,510 --> 00:49:44,843 Bueno, no era un muy buen porcentaje. 782 00:49:44,843 --> 00:49:46,110 Dales el dinero. 783 00:49:46,176 --> 00:49:49,175 Diles que Hughes cambi� de parecer. 784 00:49:49,242 --> 00:49:53,043 - Y yo te deber� la diferencia. - No puedo. Me lo gast�. 785 00:49:53,110 --> 00:49:56,510 S�, bueno, pide prestado. Esto ya no es una broma, Cliff. 786 00:49:56,643 --> 00:49:58,510 Si le dicen a los medios... 787 00:49:58,576 --> 00:50:01,043 ...tendremos al desgraciado de Hughes persigui�ndonos. 788 00:50:01,110 --> 00:50:02,243 Y a Intertel. 789 00:50:02,376 --> 00:50:05,176 Nos apu�alar�n con pentotal s�dico. �Recuerdas? 790 00:50:05,243 --> 00:50:09,042 Nos matar�n o atar�n o algo. 791 00:50:09,309 --> 00:50:13,310 Howard no vendr� tras nosotros. Quiz� sus asesores, pero �l no. 792 00:50:13,310 --> 00:50:14,510 - �De verdad? - S�. 793 00:50:14,576 --> 00:50:16,176 - �Te lo dijo en el desayuno? - S�. 794 00:50:16,243 --> 00:50:18,376 �Y este otro libro? �Si es verdadero? 795 00:50:18,510 --> 00:50:19,976 �Pensaste eso? 796 00:50:20,510 --> 00:50:21,576 Bien, la pregunta es... 797 00:50:21,710 --> 00:50:23,843 ...�qu� har�a Howard en una situaci�n como �sta? 798 00:50:23,910 --> 00:50:26,176 No s�. Comprar una aerol�nea. 799 00:50:28,242 --> 00:50:31,776 Desv�os, partido de f�tbol enga�oso, sorpresa. 800 00:50:33,910 --> 00:50:35,910 �Qui�n eres? �El General Patton? 801 00:50:36,443 --> 00:50:39,910 Virus y bacterias son los enemigos m�s poderosos... 802 00:50:44,643 --> 00:50:45,909 Luce. 803 00:50:47,309 --> 00:50:49,976 ...del cuerpo humano. Miras el corte de u�as... 804 00:50:50,176 --> 00:50:51,843 Henry Luce. 805 00:50:55,243 --> 00:50:57,843 Dick, creo que necesitas vacaciones. 806 00:50:58,376 --> 00:50:59,910 �Tienes todo? �Tienes pasaporte? 807 00:50:59,976 --> 00:51:01,310 - �Tienes la carta? - S�... 808 00:51:01,510 --> 00:51:03,110 Estar�s bien. Adi�s. 809 00:51:37,310 --> 00:51:39,443 - Hola, soy Andrea. - S�, Andrea, soy Cliff. 810 00:51:39,510 --> 00:51:41,776 Una cosa m�s, Shelton Fisher debe ir a la reuni�n. 811 00:51:41,910 --> 00:51:44,909 - �Sabes qui�n es? - S�, el presidente de McGraw-Hill. 812 00:51:45,042 --> 00:51:47,176 - Debe estar en la reuni�n. - Ver� qu� puedo hacer. 813 00:51:47,310 --> 00:51:51,243 No soy yo. Es �l. Sin negociaciones. Sin Fisher, no hay reuni�n. 814 00:52:02,375 --> 00:52:06,376 Sr. Irving, pareciera que usted... 815 00:52:06,510 --> 00:52:10,376 ...o su ilustre patrocinador est� mintiendo. 816 00:52:10,776 --> 00:52:14,510 Le aseguro que esto no ser� relacionado con la revista Life. 817 00:52:15,710 --> 00:52:20,110 �Por qu� no nos dice qui�n es Robert Eaton... 818 00:52:20,176 --> 00:52:23,709 ...y por qu� vende el libro que usted est� escribiendo? 819 00:52:26,176 --> 00:52:28,776 Shelton, �recibi� su correspondencia hoy? 820 00:52:31,043 --> 00:52:32,376 �Disculpe? 821 00:52:33,176 --> 00:52:35,110 Ralph, estoy hablando con Shelton. 822 00:52:35,443 --> 00:52:37,910 A prop�sito, cuida tu tono. 823 00:52:37,910 --> 00:52:41,442 Estuve dos noches negociando con un multimillonario terco... 824 00:52:41,509 --> 00:52:44,243 ...y mi tolerancia al abuso verbal se agot�. 825 00:52:47,910 --> 00:52:49,776 �Puedes traer la correspondencia, por favor? 826 00:52:50,510 --> 00:52:52,910 Se sabe que la revista Life... 827 00:52:52,910 --> 00:52:56,376 ...tiene escaso impacto sobre las carreras de los escritores. 828 00:52:56,443 --> 00:53:00,175 Y nosotros... No le tememos a las demandas civiles. 829 00:53:00,079 --> 00:53:03,333 �se es el tono. �Entiendes? Cuidado. 830 00:53:14,261 --> 00:53:15,679 �Es �sa? 831 00:53:16,513 --> 00:53:18,347 Bien, Shelton, mientras lee... 832 00:53:18,431 --> 00:53:21,185 ...si Howard escribi� lo que me dijo que iba a escribir... 833 00:53:21,268 --> 00:53:23,645 ...har� un resumen al grupo. 834 00:53:23,771 --> 00:53:27,733 Howard no sabe qui�n es Eaton. El libro es falso. 835 00:53:28,734 --> 00:53:30,069 Pero eso ahora no importa... 836 00:53:30,152 --> 00:53:32,946 ...porque cuando descubri� que McGraw-Hill vendi�... 837 00:53:33,072 --> 00:53:37,201 ...los derechos a la revista Life, sin su autorizaci�n... 838 00:53:37,825 --> 00:53:42,122 ...se puso... �Cu�l es la palabra? Furioso. 839 00:53:44,416 --> 00:53:46,377 Est�s en problemas, Ralph. 840 00:53:46,502 --> 00:53:49,630 Henry Luce es el due�o de tu revista. 841 00:53:50,172 --> 00:53:52,383 �Qu� ocurre con Henry Luce? 842 00:53:52,466 --> 00:53:54,259 �Seg�n Howard? 843 00:53:54,343 --> 00:53:56,969 Luce es amigo de Juan Trippe en Pan Am. 844 00:53:57,095 --> 00:54:00,474 Es un desgraciado socialista y un p�simo golfista. 845 00:54:00,599 --> 00:54:02,476 Es... Es un serm�n. 846 00:54:03,060 --> 00:54:07,106 Es un serm�n de tres hojas sobre lo bastardo que es Luce. 847 00:54:07,231 --> 00:54:10,567 Son palabras de Howard, no m�as. No tengo ning�n problema con Luce. 848 00:54:10,651 --> 00:54:13,737 Y la estampilla es de Nassau. 849 00:54:14,071 --> 00:54:16,572 Eso es totalmente irrelevante. 850 00:54:17,658 --> 00:54:20,244 Estamos hablando de un acuerdo comercial... 851 00:54:20,327 --> 00:54:22,121 ...que se har� v�lido en los tribunales. 852 00:54:22,204 --> 00:54:26,041 Ten�amos un acuerdo comercial. Ya no. 853 00:54:28,460 --> 00:54:32,923 Le rogu� que lo reconsiderara, pero no lo logr�... 854 00:54:36,051 --> 00:54:41,807 Seg�n instrucciones de Howard, devuelvo... 855 00:54:43,600 --> 00:54:46,145 ...el cheque de $ 100.000. 856 00:54:50,065 --> 00:54:52,484 Ahora, si desean, pueden ir a los tribunales. 857 00:54:52,568 --> 00:54:54,277 Mientras tanto, buscaremos otro editor. 858 00:54:54,360 --> 00:54:56,321 Espera, no, Clifford. 859 00:54:57,031 --> 00:55:00,200 Sr. Irving, tenemos un contrato con usted... 860 00:55:00,451 --> 00:55:02,953 ...donde nuestra empresa tiene la propiedad. 861 00:55:03,078 --> 00:55:04,204 Incorrecto. 862 00:55:04,913 --> 00:55:09,835 Durante todo mi ruego, horas enteras, cr�ame, pudo ser de ustedes, Shelton. 863 00:55:09,918 --> 00:55:13,212 Pudo. Podr�an hacer un anuncio p�blico en la semana. 864 00:55:13,338 --> 00:55:14,840 En realidad, �l tiene raz�n... 865 00:55:14,965 --> 00:55:17,134 ...mientras Ralph est� involucrado... 866 00:55:17,217 --> 00:55:20,596 ...y si aumentan el adelanto... 867 00:55:20,721 --> 00:55:23,182 ...a un mill�n de d�lares, ni un centavo menos. 868 00:55:25,392 --> 00:55:27,686 - �Qu�? �Un mill�n de d�lares? - S�. 869 00:55:28,604 --> 00:55:29,605 �Un mill�n de d�lares? 870 00:55:29,730 --> 00:55:33,025 Espera, creo que deber�amos tratar de mantener una atm�sfera... 871 00:55:33,108 --> 00:55:34,693 ...de buena voluntad y confianza. 872 00:55:34,818 --> 00:55:35,986 - �Confianza? - S�. 873 00:55:36,070 --> 00:55:38,864 El hombre es una serpiente venenosa de Texas. "Confianza. " 874 00:55:39,782 --> 00:55:40,741 Gracias. 875 00:55:40,866 --> 00:55:44,328 �Ad�nde va? �Ad�nde va? Espere un minuto. 876 00:55:44,453 --> 00:55:48,248 D�jeme decirle algo. �se libro es m�o, �firmado y sellado! 877 00:55:48,374 --> 00:55:51,085 Y no voy a pagar ning�n mill�n de d�lares por �l. 878 00:55:51,210 --> 00:55:52,544 �Entiende eso? 879 00:55:52,628 --> 00:55:54,630 Esc�cheme, Sr. Clifford desgraciado Irving. 880 00:55:54,755 --> 00:55:56,715 - D�gale a... - No soy Clifford Irving. 881 00:55:56,840 --> 00:56:00,552 �Soy Howard Hughes! La boca y las palabras de Howard. 882 00:56:00,886 --> 00:56:03,097 Un mill�n de d�lares o nos vamos con Doubleday. 883 00:56:03,222 --> 00:56:04,681 Es su elecci�n. 884 00:56:07,559 --> 00:56:08,727 Est� bien. 885 00:56:11,855 --> 00:56:13,649 Shelton, quiero compartir esto con usted. 886 00:56:13,774 --> 00:56:15,609 Una de las opciones de Howard era... 887 00:56:15,734 --> 00:56:20,531 ...dijo: "�Por qu� no comprar acciones en McGraw-Hill?" 888 00:56:21,865 --> 00:56:22,825 �Qu� fue lo que dijo? 889 00:56:22,908 --> 00:56:26,954 "Mantendr� las prensas y me deshar� de los idiotas. " 890 00:56:27,079 --> 00:56:28,915 Es una cita exacta. 891 00:56:29,665 --> 00:56:30,624 Adi�s. 892 00:56:38,382 --> 00:56:41,301 Pagar a la orden de Howard Hughes 893 00:56:41,468 --> 00:56:43,971 McGRAW-HILL Un mill�n de d�lares 894 00:56:49,476 --> 00:56:51,770 - Eso es. Gracias. - De nada. 895 00:57:03,907 --> 00:57:05,951 �Por qu� est�n tan cabizbajos? 896 00:57:06,619 --> 00:57:09,371 En medio de nuestro plan brillante, olvidamos pensar... 897 00:57:09,496 --> 00:57:12,082 ...c�mo cobrar un cheque a la orden de Howard Hughes. 898 00:57:15,335 --> 00:57:18,797 Abran una cuenta en Suiza a su nombre para ustedes. 899 00:57:18,881 --> 00:57:20,132 Vamos a hacer eso. 900 00:57:20,257 --> 00:57:22,676 Pero necesitamos n�meros de seguro social. 901 00:57:22,801 --> 00:57:25,137 Y pueden rastrearse, hasta en Suiza. 902 00:57:25,263 --> 00:57:27,806 Cr�eme, pensamos en todo. 903 00:57:29,558 --> 00:57:32,352 �Y si una mujer deposita el cheque? 904 00:57:32,728 --> 00:57:34,396 No. La misma persona que abre la cuenta... 905 00:57:34,521 --> 00:57:36,148 ...tiene que ser quien cobre el cheque. 906 00:57:36,273 --> 00:57:38,650 Howard Hughes. Tiene que ser un hombre. 907 00:57:40,235 --> 00:57:43,238 Dile a los editores que cambi� de opini�n. 908 00:57:45,783 --> 00:57:50,162 Que quiere que los cheques se emitan con sus iniciales H.R. Hughes. 909 00:57:51,538 --> 00:57:56,835 Pasaporte falso, nombre falso, Harriet Rhonda Hughes... 910 00:57:57,044 --> 00:58:00,130 ...Helga Rhinoceros Hughes... 911 00:58:01,215 --> 00:58:03,176 ...y yo cobro el cheque. 912 00:58:04,135 --> 00:58:07,054 - No, t� no ir�s a Suiza. - Dios. Es una gran idea. 913 00:58:07,179 --> 00:58:08,764 Funcionar�. Puede cobrar el cheque. 914 00:58:08,889 --> 00:58:10,391 - Es mi esposa, Dick. - Ya lo s�. 915 00:58:10,516 --> 00:58:13,560 Te lo recuerdo cada tanto. 916 00:58:15,896 --> 00:58:19,066 Cuando no llama, ya sabes. 917 00:58:22,696 --> 00:58:24,863 - Ya hablamos de eso. - No, yo... 918 00:58:24,947 --> 00:58:27,700 - Se trata de anonimato, eso es todo. - Yo no... 919 00:58:27,783 --> 00:58:30,744 - Genial. �Cu�l es m�o? - �se... No, �se es el viejo. 920 00:58:30,869 --> 00:58:31,995 �Vas a destruir esto? 921 00:58:32,079 --> 00:58:33,706 - Muy bien, gracias. - Est� bien. 922 00:58:35,332 --> 00:58:37,918 La aprobaci�n del cheque llevar� al menos una semana... 923 00:58:38,043 --> 00:58:41,256 ...as� que tendr�s tiempo de disfrutar de Zurich. 924 00:58:42,090 --> 00:58:44,174 La empresa McGraw-Hill y la revista Life... 925 00:58:44,258 --> 00:58:47,052 ...anunciaron la publicaci�n de la autobiograf�a de Hughes... 926 00:58:47,136 --> 00:58:49,388 ...que entrevist� a Hughes en varias ocasiones. 927 00:58:49,513 --> 00:58:52,933 ...autobiograf�a que incita a los lectores a obtener... 928 00:58:53,058 --> 00:58:56,854 ...lo que ser� el libro m�s controvertido del siglo. 929 00:58:56,937 --> 00:59:01,734 Hay llamados, telegramas, �rdenes de desistimiento. 930 00:59:01,859 --> 00:59:05,029 Srta. Tate, �voy a pagar a este hombre un mill�n de d�lares... 931 00:59:05,112 --> 00:59:08,490 ...por un libro por el cual me demandar� por publicar? 932 00:59:09,658 --> 00:59:13,287 Tengo la espalda rota. �Qu� pediste? 933 00:59:14,204 --> 00:59:17,458 Si est�s preocupado, puedes pedirle a Howard... 934 00:59:18,208 --> 00:59:21,503 ...que pare con las negativas categ�ricas. 935 00:59:22,254 --> 00:59:25,674 S�, s�. Debo irme. 936 00:59:27,885 --> 00:59:30,054 D�jame ver si puedo hacer algo al respecto, �s�? 937 00:59:31,305 --> 00:59:35,559 Entre controversias, McGraw-Hill publica autobiograf�a de Hughes... 938 00:59:35,642 --> 00:59:38,438 "El abogado de Hughes dice que el libro es pura invenci�n. " 939 00:59:38,563 --> 00:59:41,148 Mentirosos. Los abogados de Hughes nos llaman mentirosos. 940 00:59:41,273 --> 00:59:43,067 Sab�amos esto. �Por qu� estar nerviosos? 941 00:59:43,359 --> 00:59:45,569 Todav�a te siento... Cari�os, Nina 942 00:59:45,652 --> 00:59:48,113 �Mi nombre est� en el diario! B�rbara est� preocupada. 943 00:59:48,197 --> 00:59:50,115 Hace un mes quer�as m�s reconocimiento. 944 00:59:50,240 --> 00:59:52,451 S�, la gente de Hughes son ex agentes de la CIA. 945 00:59:52,534 --> 00:59:55,037 �Sab�as eso? Est�n entrenados en artes marciales. 946 00:59:55,120 --> 00:59:58,291 Que bien. Espero que te hagan recobrar el sentido de un golpe. 947 00:59:59,333 --> 01:00:02,127 - Diablos. �Qu� pasa? - �Terminaste con ella? 948 01:00:02,211 --> 01:00:04,338 - �Terminar con ella? - No s� qu� es esto. 949 01:00:05,422 --> 01:00:08,509 Edith, lo hizo a prop�sito, con maldad... 950 01:00:08,634 --> 01:00:10,969 ...porque cort� mis comunicaciones con ella. 951 01:00:11,178 --> 01:00:12,721 Quiere separarnos. 952 01:00:12,846 --> 01:00:17,644 �La viste? No, no, no... No quiero saber. 953 01:00:19,061 --> 01:00:20,813 No quiero saber. 954 01:00:22,690 --> 01:00:24,983 No quiero que vayas a Suiza. 955 01:00:25,109 --> 01:00:27,361 Podr�a ser peligroso. No me importa el dinero. 956 01:00:27,486 --> 01:00:30,322 Mentira. S�lo te importa el dinero. 957 01:00:30,948 --> 01:00:32,950 Ah, y ser famoso. 958 01:00:33,367 --> 01:00:35,620 Igual, vete al diablo. Tambi�n es mi dinero. 959 01:00:39,456 --> 01:00:40,666 �Vete al diablo! 960 01:01:25,044 --> 01:01:26,295 Sin duda hay... 961 01:01:26,378 --> 01:01:27,546 ...razones para creer... 962 01:01:27,671 --> 01:01:29,757 ...que el pr�stamo de 1956... 963 01:01:29,882 --> 01:01:31,551 ...del Sr. Hughes por $205.000... 964 01:01:31,676 --> 01:01:33,094 ...a Donald Nixon... 965 01:01:33,219 --> 01:01:34,470 ...hermano de Richard Nixon... 966 01:01:34,553 --> 01:01:35,679 Dios m�o. 967 01:01:36,722 --> 01:01:38,223 Lo tenemos. 968 01:01:42,186 --> 01:01:43,145 Lo tenemos. 969 01:01:43,771 --> 01:01:45,814 - �Dick! �Dick! - �Qu�? 970 01:01:45,939 --> 01:01:47,900 - Dick, lo tenemos. Lo tenemos. - �Qu� tenemos? 971 01:01:47,983 --> 01:01:49,402 No creer�s esto. 972 01:01:49,527 --> 01:01:52,030 Bien, escucha. Rebozo... 973 01:01:54,281 --> 01:01:58,035 "Rebozo acept� $ 100.000 en efectivo para redecorar la casa de Nixon. " 974 01:01:58,118 --> 01:02:01,497 "La aceptaci�n se entendi� como que la apelaci�n de TWA... " 975 01:02:01,580 --> 01:02:05,125 "... y el asunto de Airwest ser�an de alta prioridad. " 976 01:02:05,250 --> 01:02:10,590 Tambi�n, en 1956, Hughes le dio al hermano de Nixon $205.000 d�lares... 977 01:02:10,799 --> 01:02:12,508 ...para asegurarse contratos del Pent�gono. 978 01:02:12,591 --> 01:02:15,177 Esto es lavado de dinero. Es soborno. 979 01:02:15,260 --> 01:02:17,179 Es el fin. Esto es... 980 01:02:17,805 --> 01:02:19,348 Publicamos esto... 981 01:02:20,474 --> 01:02:24,937 ...Nixon... Nixon, el Presidente, es acusado. 982 01:02:26,397 --> 01:02:28,817 �Entiendes el poder que nos da esto? 983 01:02:39,785 --> 01:02:41,537 No estoy seguro de querer ese poder. 984 01:02:41,620 --> 01:02:42,955 S�, bueno, yo s�. 985 01:02:43,789 --> 01:02:48,128 Cliff, publicas esto, y te caer� toda la mierda encima. 986 01:02:49,879 --> 01:02:52,506 Y ahora hay personas, Dios sabe qui�nes... 987 01:02:52,715 --> 01:02:56,427 ...enemigos pol�ticos de Nixon, asesores de Hughes, saben d�nde vives. 988 01:02:56,510 --> 01:02:57,469 S�. 989 01:02:58,429 --> 01:03:01,265 - Olv�date de haber visto esto. - �Olvidarlo? 990 01:03:01,390 --> 01:03:05,645 Esto es como la Tor� enviada por Dios... 991 01:03:05,729 --> 01:03:09,107 ...para hacernos parte de la historia �y t� quieres olvidarlo, Dick? 992 01:03:09,190 --> 01:03:10,399 Ven aqu�. Te mostrar� algo. 993 01:03:10,482 --> 01:03:12,818 Tiene estampilla de Nevada. Es el pa�s de Hughes. 994 01:03:12,901 --> 01:03:14,653 �Qu� dices? 995 01:03:15,029 --> 01:03:20,993 Quiere que lo ayudemos a vencer a Nixon. Howard est� con nosotros. 996 01:03:31,170 --> 01:03:34,048 �C�mo supo que los sistemas Dillon Read eran defectuosos? 997 01:03:34,173 --> 01:03:37,301 No est�s escuchando, Clifford, diablos. 998 01:03:37,676 --> 01:03:41,680 Me asegur� de que fueran defectuosos mediante sobornos bien hechos. 999 01:03:41,764 --> 01:03:43,850 �Por qu� no fue a Defensa con la informaci�n... 1000 01:03:43,933 --> 01:03:45,018 ...y obtuvo el contrato? 1001 01:03:45,185 --> 01:03:48,187 No pod�a manejar los contratos. 1002 01:03:49,855 --> 01:03:52,858 En lugar de darles informaci�n, arregl� sus aviones. 1003 01:03:54,026 --> 01:03:57,237 Entrecruc� nuestras tecnolog�as. 1004 01:03:57,363 --> 01:03:59,865 Me com� la empresa de adentro... 1005 01:04:00,240 --> 01:04:03,411 ...y me dejaron porque estaban hinoptizados. 1006 01:04:03,745 --> 01:04:05,121 Eso es, Clifford. 1007 01:04:05,246 --> 01:04:08,749 Cuando tu rival es poderoso, busca una oportunidad. 1008 01:04:08,874 --> 01:04:10,793 Cr�ale una crisis. 1009 01:04:11,460 --> 01:04:14,254 Pero en lugar de lograr una ventaja a corto plazo... 1010 01:04:14,922 --> 01:04:16,715 ...haz algo bueno por �l. 1011 01:04:18,592 --> 01:04:22,931 Nada confunde m�s a un hombre que un gesto amable del enemigo. 1012 01:04:23,431 --> 01:04:26,975 Nada lo vuelve m�s vulnerable. 1013 01:04:29,895 --> 01:04:32,439 Es Edith. Ap�galo, ap�galo. 1014 01:04:39,280 --> 01:04:41,408 Me asegur� de que fueran defectuosos mediante... 1015 01:04:41,491 --> 01:04:43,493 Era Andrea. Tenemos un problema. 1016 01:04:50,332 --> 01:04:53,335 Tranquilos, van a despertar a los vecinos. 1017 01:04:54,169 --> 01:04:56,922 Clifford, creo que no conoces a Frank McCullough. 1018 01:04:57,005 --> 01:04:58,800 - No. Hola, Frank. - �C�mo est�s? 1019 01:04:58,883 --> 01:05:00,802 Dick Suskind. �Dick? 1020 01:05:02,137 --> 01:05:03,096 Hola. 1021 01:05:04,096 --> 01:05:07,099 Ayer recib� un llamado de Chester Davis... 1022 01:05:07,224 --> 01:05:10,227 - ... el abogado personal de Hughes. - S�, s�, s�. 1023 01:05:11,145 --> 01:05:16,316 Parece que a la 1:00 p. m., hora local, Howard Hughes llamar�... 1024 01:05:16,443 --> 01:05:18,820 ...para hablar por tel�fono con un intermediario. 1025 01:05:19,195 --> 01:05:23,782 Y como �ltimo periodista que habl� con el Sr. Hughes... 1026 01:05:23,907 --> 01:05:25,075 ...hemos acordado... 1027 01:05:25,159 --> 01:05:27,619 ...que el Sr. McCullough deber�a recibir el llamado... 1028 01:05:27,703 --> 01:05:30,789 ...por su capacidad para identificar la voz del Sr. Hughes. 1029 01:05:30,873 --> 01:05:34,334 El Sr. McCullough tambi�n nos asegur�, por el momento... 1030 01:05:34,418 --> 01:05:37,338 ...que todo esto permanecer� en secreto. 1031 01:05:37,464 --> 01:05:40,967 Y el Sr. Davis tambi�n insisti� en que Ralph Graves est� presente... 1032 01:05:41,092 --> 01:05:43,010 ...en el cuarto, al momento del llamado... 1033 01:05:43,093 --> 01:05:46,013 ...que debo decirlo, Cliff, eso me sorprendi�... 1034 01:05:46,096 --> 01:05:48,307 ...dadas las declaraciones de Hughes sobre Life... 1035 01:05:48,390 --> 01:05:51,477 ...en tus supuestas comunicaciones con �l. 1036 01:05:55,857 --> 01:05:59,069 Si me disculpan, debo ir al ba�o. 1037 01:06:06,200 --> 01:06:07,785 Shelton, esto... 1038 01:06:07,993 --> 01:06:10,037 �Qu� se supone que diga? Esto es una emboscada. 1039 01:06:10,162 --> 01:06:12,790 Sabe lo que va a decir el tipo desde el otro lado. 1040 01:06:12,873 --> 01:06:15,126 Por eso el Sr. McCullough est� aqu�... 1041 01:06:15,210 --> 01:06:18,338 ...para identificar la voz del hombre en cuesti�n. 1042 01:06:18,713 --> 01:06:20,631 Soy neutral, Sr. Irving. 1043 01:06:24,301 --> 01:06:26,929 Ahora esperamos. 1044 01:06:43,529 --> 01:06:47,032 No puedo ver esta farsa. Estar� en el lobby. 1045 01:06:49,451 --> 01:06:50,954 Qu�dese por aqu�, Clifford. 1046 01:06:51,079 --> 01:06:52,038 �Hola? 1047 01:07:02,256 --> 01:07:03,215 SALIDA DE EMERGENCIA 1048 01:07:16,771 --> 01:07:19,314 Dice salida, no hay salida. Dios m�o. 1049 01:07:19,440 --> 01:07:20,399 �Diablos! 1050 01:07:22,026 --> 01:07:25,779 No podemos salir. Howard Hughes. Dios m�o. 1051 01:07:25,904 --> 01:07:28,867 No tenemos razones para creer que sea �l. 1052 01:07:28,950 --> 01:07:32,746 McCullough no ha sabido de �l. No ha hablado con �l en 12 a�os. 1053 01:07:32,829 --> 01:07:33,955 Respira. Escucha, Dick. 1054 01:07:34,080 --> 01:07:35,331 Hay un multimillonario enojado. 1055 01:07:35,457 --> 01:07:37,624 - Me persigue, me odia. - Te est�s hiperventilando. 1056 01:07:37,750 --> 01:07:38,709 - Vamos. - No. 1057 01:07:38,792 --> 01:07:40,794 Camina. Vamos a subir. 1058 01:07:46,508 --> 01:07:49,054 Sigue, vamos. Vamos. 1059 01:07:50,055 --> 01:07:52,682 Cliff, no puedo... Debo hacer pis. 1060 01:07:53,516 --> 01:07:57,561 Confesar�, har� lo que quieran. Debo ir al ba�o. 1061 01:07:57,644 --> 01:07:58,979 - Est� bien, aqu�, aqu�. - �Qu�? 1062 01:07:59,063 --> 01:08:00,731 Mira, esc�ndete ah�. 1063 01:08:00,814 --> 01:08:02,441 Cuidado la cabeza. 1064 01:08:02,566 --> 01:08:04,693 Esc�ndete all�. Si debes hacerte encima, hazlo. 1065 01:08:04,818 --> 01:08:08,573 - Sigue y qu�date ah�. - Me quedar� aqu�. 1066 01:08:21,168 --> 01:08:22,628 �Qu� pas�? 1067 01:08:22,920 --> 01:08:23,962 A�n no lo sabemos. 1068 01:08:24,088 --> 01:08:26,633 McCullough nos pidi� que abandonemos la sala. 1069 01:08:32,097 --> 01:08:34,306 El hombre con el que habl� era Howard Hughes. 1070 01:08:34,390 --> 01:08:38,477 Sus patrones de habla e inflexiones ser�an imposibles de imitar. 1071 01:08:39,687 --> 01:08:42,314 Y me dijo que nunca se reuni� con usted... 1072 01:08:43,733 --> 01:08:45,985 ...y que su libro es un fraude. 1073 01:08:46,611 --> 01:08:47,779 Un enga�o. 1074 01:08:49,656 --> 01:08:50,949 �Sr. Irving? 1075 01:08:52,117 --> 01:08:53,575 Estoy escuchando. 1076 01:08:54,118 --> 01:08:57,663 Conociendo a Howard, no me parece concluyente. 1077 01:08:57,746 --> 01:08:59,832 Es un hombre muy extra�o. 1078 01:09:01,417 --> 01:09:04,421 Pero teniendo en cuenta la escasez de pruebas, 1079 01:09:04,546 --> 01:09:09,008 creo que usted es un charlat�n. 1080 01:09:10,218 --> 01:09:13,095 Si existe algo de incorrecci�n... 1081 01:09:13,345 --> 01:09:16,849 ...si ha exagerado o cambiado hasta el m�nimo detalle... 1082 01:09:16,932 --> 01:09:19,476 ...lo demandar� con todo el rigor de la ley... 1083 01:09:19,560 --> 01:09:21,563 ...por robo agravado y fraude de correspondencia... 1084 01:09:21,646 --> 01:09:25,567 ...a menos que me diga ahora qu� diablos est� pasando. 1085 01:09:28,653 --> 01:09:29,863 Yo... 1086 01:09:35,284 --> 01:09:37,703 He traicionado su confianza. 1087 01:09:40,205 --> 01:09:42,751 El libro, toda la historia, es falsa. 1088 01:09:46,046 --> 01:09:49,424 He mentido al mundo entero. 1089 01:09:50,632 --> 01:09:55,095 Y ya no importa lo que pase, estoy tan aliviado. 1090 01:10:01,269 --> 01:10:06,733 Tengo material no oficial de este desgraciado mentiroso... 1091 01:10:06,816 --> 01:10:08,777 ...para mandarlo a la condenada c�rcel. 1092 01:10:09,651 --> 01:10:13,447 �Voy a decirle a Howard que muestre su cara horrible... 1093 01:10:14,615 --> 01:10:16,158 ...o lo har� p�blico! 1094 01:10:18,453 --> 01:10:19,829 �Me hart�! 1095 01:10:22,665 --> 01:10:26,586 Tiene tres d�as para mostrarme a Howard Hughes y al manuscrito. 1096 01:10:27,253 --> 01:10:29,838 �Robo agravado, Cliff? �Fraude de correspondencia? 1097 01:10:30,506 --> 01:10:33,217 Dios... No. �Esto es demasiado! �Demasiado! 1098 01:10:33,300 --> 01:10:35,928 Tenemos una salida, hay una salida, a�n no la vemos. 1099 01:10:36,011 --> 01:10:38,390 Det�n el auto. Para. Det�n el auto. 1100 01:10:38,473 --> 01:10:40,475 - Tengo que hacer un llamado. - �Qu� haces? 1101 01:10:40,600 --> 01:10:42,435 �Qu� hago? Llamo a B�rbara. Eso es lo que hago. 1102 01:10:48,524 --> 01:10:49,483 S�, soy yo. 1103 01:10:56,825 --> 01:10:57,951 �Qu�? 1104 01:10:59,869 --> 01:11:02,455 Se termin�, Cliff. No puedo ir a la c�rcel. 1105 01:11:03,707 --> 01:11:05,875 Con o sin ti... 1106 01:11:06,042 --> 01:11:08,585 ...ma�ana les dir� que llam� Howard Hughes... 1107 01:11:08,669 --> 01:11:12,131 ...y se retir� del trato. Puedes devolverles el dinero. 1108 01:11:12,923 --> 01:11:14,466 Habl� con B�rbara. 1109 01:11:14,551 --> 01:11:16,052 Tuvo malos presentimientos. 1110 01:11:16,177 --> 01:11:17,762 Estoy seguro de que s�. 1111 01:11:20,974 --> 01:11:23,184 Eres un hombre de honor, Dick. 1112 01:11:25,436 --> 01:11:27,938 �No? �Eres un hombre de honor? 1113 01:11:28,147 --> 01:11:30,441 �Te comprometiste conmigo, Dick? 1114 01:11:30,524 --> 01:11:32,109 �Dijiste que estar�as hasta el final? 1115 01:11:32,192 --> 01:11:34,237 - S�. - S�, s�, s�. 1116 01:11:35,196 --> 01:11:38,366 Llegar al p�blico mundial, derrumbar a un presidente corrupto. 1117 01:11:38,491 --> 01:11:40,452 ��se es el final! �No �ste! 1118 01:11:42,328 --> 01:11:45,330 - Se termin�, Cliff. Se termin�. - S�, claro. Seguro. 1119 01:11:45,456 --> 01:11:47,750 - Lamento decepcionarte. - Bien. 1120 01:12:38,760 --> 01:12:40,136 �Lees? S�. 1121 01:12:40,261 --> 01:12:41,970 Yo aliento a la gente para que lea... 1122 01:12:42,096 --> 01:12:44,264 - Correcto. - As� leen mis libros... 1123 01:12:44,390 --> 01:12:46,558 ...y vendo libros y hago algo de dinero. 1124 01:12:46,642 --> 01:12:48,937 Por eso me encanta cuando la gente dice: "Yo leo. " 1125 01:12:49,020 --> 01:12:51,856 Yo digo: "Qu� bueno para ti y para m�. " 1126 01:12:51,981 --> 01:12:54,067 - Apuesto a que eres buen... - Oye. Debemos irnos. 1127 01:12:54,192 --> 01:12:55,902 - No, no, no quiero irme. - S�. 1128 01:12:55,985 --> 01:12:57,779 Debemos irnos. 1129 01:12:57,862 --> 01:13:00,614 Estoy conversando de cosas muy interesantes con estas damas. 1130 01:13:00,739 --> 01:13:03,033 - Ven a sentarte, bebe algo. - Es verdad. 1131 01:13:03,117 --> 01:13:06,787 No, no puedes inventar todo. Tienes que ser exacto. 1132 01:13:07,872 --> 01:13:11,209 Debo encontrar un gran libro. Un libro... 1133 01:13:11,292 --> 01:13:14,754 - Tommy, dos. Dos dobles m�s. - S�, claro. 1134 01:13:15,296 --> 01:13:18,133 Sus dos grandes preocupaciones... �Tengo raz�n? 1135 01:13:18,216 --> 01:13:21,260 Eran la guerra y la sodom�a. 1136 01:13:23,971 --> 01:13:26,683 Ahora, �se es mi problema. Es un negocio peligroso, sodom�a. 1137 01:13:26,808 --> 01:13:29,769 - S�, esto es lo que oigo. - "Lo que oyes... " 1138 01:13:31,771 --> 01:13:33,481 Es lo que oyes. 1139 01:13:34,315 --> 01:13:35,275 �sa es la forma. 1140 01:13:35,358 --> 01:13:38,819 Cuando tu rival es poderoso, busca una oportunidad. 1141 01:13:38,944 --> 01:13:41,822 Cr�ale una crisis. 1142 01:13:42,489 --> 01:13:45,285 Pero en lugar de lograr una ventaja a corto plazo, 1143 01:13:46,911 --> 01:13:48,663 haz algo bueno por �l. 1144 01:13:58,422 --> 01:13:59,381 Hola. 1145 01:14:10,769 --> 01:14:11,936 �Cliff? 1146 01:14:31,748 --> 01:14:33,708 �Qu� pas� anoche? 1147 01:14:35,460 --> 01:14:36,752 Huelo... 1148 01:14:42,926 --> 01:14:44,219 Huelo... 1149 01:14:47,847 --> 01:14:49,015 No. 1150 01:14:53,895 --> 01:14:55,854 Dios. No, yo no... 1151 01:14:58,232 --> 01:14:59,692 Yo no lo hice. 1152 01:15:03,738 --> 01:15:05,949 �Lo hice, no? 1153 01:15:13,581 --> 01:15:15,082 Est� bien. 1154 01:15:17,209 --> 01:15:18,919 Dick, esc�chame. 1155 01:15:20,839 --> 01:15:22,424 Fue un error. 1156 01:15:25,343 --> 01:15:27,887 Ella quer�a seguridad por largo tiempo, �verdad? 1157 01:15:28,012 --> 01:15:29,973 - S�. - S�. 1158 01:15:32,767 --> 01:15:38,063 Puedes d�rsela ahora. Te prometo, har� que esto funcione. 1159 01:15:40,066 --> 01:15:42,652 Har� que esto funcione. Lo prometo. 1160 01:15:47,907 --> 01:15:50,910 Entrecruc� nuestras tecnolog�as. 1161 01:15:51,578 --> 01:15:53,245 Me com� la empresa... 1162 01:16:04,716 --> 01:16:06,092 ...de adentro. 1163 01:16:07,010 --> 01:16:09,971 Y me dejaron porque estaban hipnotizados. 1164 01:16:23,526 --> 01:16:26,863 El alcalde de Nueva York plane� el desfile en su distrito electoral... 1165 01:16:26,946 --> 01:16:29,657 ...y Owen Brewster fue un chacal mentiroso y ladr�n. 1166 01:16:29,741 --> 01:16:31,533 Si tienes un chacal tras de ti... 1167 01:16:31,658 --> 01:16:33,786 Vol� por el mundo en 1938... 1168 01:16:33,869 --> 01:16:36,122 ...por la �nica raz�n que lo hace un hombre joven. 1169 01:16:36,206 --> 01:16:38,208 Porque tienes ganas. 1170 01:16:41,378 --> 01:16:45,507 OCTAVIO ACUERDA REUNIRSE CARA A CARA. 1171 01:16:45,590 --> 01:16:49,468 ENVIAR� LAS CONDICIONES ESTA TARDE. 1172 01:16:52,721 --> 01:16:56,601 Fijaron una reuni�n para el Sr. Octavio y va a venir aqu�. 1173 01:16:57,519 --> 01:17:02,023 Tal vez �ste sea el comunicado m�s raro que haya recibido. 1174 01:17:02,440 --> 01:17:05,860 Necesito su ayuda para cumplir con sus requisitos. 1175 01:17:06,236 --> 01:17:09,321 Ma�ana a la 1:00 p. m., los �ltimos cuatro pisos de este edificio... 1176 01:17:09,405 --> 01:17:11,073 ...ser�n evacuados. 1177 01:17:11,198 --> 01:17:15,537 Deben sacar todas las alfombras del piso 14. 1178 01:17:15,620 --> 01:17:17,914 Los pisos deben limpiarse y encerarse. 1179 01:17:18,039 --> 01:17:21,251 Las ventanas deben cubrirse con material negro... 1180 01:17:21,376 --> 01:17:24,087 ...que no acumule polvo. 1181 01:17:24,671 --> 01:17:27,132 �Mis ventanas tambi�n, Sr. Irving? 1182 01:17:27,257 --> 01:17:29,717 S�. Yo las cubrir�a Harold. 1183 01:17:29,800 --> 01:17:31,803 Creo que es lo mejor. Ir a lo seguro. 1184 01:17:32,679 --> 01:17:34,848 Esto es material confidencial. 1185 01:17:34,931 --> 01:17:38,393 A�n no decid� si lo incluir� en el libro, pero... 1186 01:17:39,269 --> 01:17:40,979 Deber�a guardarlo en un lugar seguro. 1187 01:17:41,104 --> 01:17:43,064 - Por supuesto, Cliff. - Bien. 1188 01:17:43,606 --> 01:17:45,233 Est� bien, entonces... 1189 01:17:46,984 --> 01:17:48,819 Aqu� est� nuestro manuscrito. 1190 01:17:51,531 --> 01:17:52,532 LA AUTOBIOGRAF�A DE HOWARD HUGHES 1191 01:17:52,615 --> 01:17:53,950 Introducci�n y comentarios por Clifford Irving 1192 01:17:54,868 --> 01:17:56,119 Espero que les guste. 1193 01:17:56,202 --> 01:17:58,038 Ruego a Dios que s�. 1194 01:17:59,039 --> 01:18:02,625 Est� bien, traer� a Howard ni bien llegue. 1195 01:18:03,918 --> 01:18:04,961 Bien. 1196 01:18:09,132 --> 01:18:11,551 Bien, verifiquen el lado oeste... 1197 01:18:11,676 --> 01:18:13,553 Aseg�rense de que el di�metro sea exacto. 1198 01:18:13,636 --> 01:18:14,763 �Est� bien? 1199 01:18:14,888 --> 01:18:17,599 - S�, no te preocupe por m�. - Lo est�s haciendo bien. 1200 01:18:18,308 --> 01:18:22,103 S�, en el lugar, Correcto. Ve y... 1201 01:18:25,147 --> 01:18:26,982 No le gusta el humo. 1202 01:18:27,399 --> 01:18:29,903 Quiz� no queramos que este vuelo despegue del edificio. 1203 01:18:30,028 --> 01:18:31,738 - �Qu� crees? - Dame eso. 1204 01:18:31,863 --> 01:18:33,448 - �Copiar�s esto, a mano? - S�. 1205 01:18:33,573 --> 01:18:34,532 - Del original. - �Cliff! 1206 01:18:34,657 --> 01:18:36,242 - Fotocopias no, �est� bien? - �No! 1207 01:18:36,368 --> 01:18:38,495 Guard�. Conozco bien las restricciones, Cliff. 1208 01:18:38,620 --> 01:18:39,579 - �Est� bien? - �Brad? 1209 01:18:39,662 --> 01:18:41,206 - Lo hice a mano. - Bien, lo siento. 1210 01:18:41,331 --> 01:18:45,167 �Por qu� siempre quiero estrangular a Brad? Todas las veces. 1211 01:18:47,545 --> 01:18:48,922 �Es �l? 1212 01:18:49,047 --> 01:18:50,548 �Lo ves? 1213 01:18:50,673 --> 01:18:53,009 - �Es �l! �Est� aqu�! - �Dios m�o! 1214 01:18:54,260 --> 01:18:55,804 �Est� aterrizando! �Liberen el techo! 1215 01:18:55,929 --> 01:18:58,598 - Recogan sus cosas. �Vamos! - R�pido. 1216 01:19:34,509 --> 01:19:36,469 - �Ad�nde va? - No s�. 1217 01:19:36,553 --> 01:19:38,763 No. Esto no est� sucediendo. 1218 01:19:42,975 --> 01:19:44,602 �Podemos volver? 1219 01:19:48,690 --> 01:19:51,359 Estaba a 15 metros del maldito edificio. 1220 01:19:51,901 --> 01:19:54,821 �Bien? Mi diagrama est� bien. No est� fuera de... 1221 01:19:54,946 --> 01:19:56,031 - Andrea, �el original? - S�. 1222 01:19:56,156 --> 01:19:58,825 No est� fuera de mis capacidades, diagramar... 1223 01:19:58,950 --> 01:20:01,160 - ... una simple copia de lo que escribi�. - Ya veremos. 1224 01:20:01,285 --> 01:20:03,663 - Puedo hacer eso. - Cambiaste este y oeste. �Por qu�? 1225 01:20:03,788 --> 01:20:04,998 �Por qu�...? �Mira! 1226 01:20:05,123 --> 01:20:06,666 Escrib� lo que estaba en la hoja. 1227 01:20:06,791 --> 01:20:08,752 No, no lo hiciste. Es un genio exc�ntrico. 1228 01:20:08,877 --> 01:20:11,755 Le gustan las cosas como las desea. �Por qu� lo cambiaste? 1229 01:20:11,880 --> 01:20:14,174 Un ni�o de tres a�os no lo hubiera hecho. 1230 01:20:14,257 --> 01:20:18,345 - No distingue este de oeste. - Reza por tu muerte, est�pido llor�n. 1231 01:20:18,470 --> 01:20:20,471 Juro que escrib� lo que estaba en la hoja. 1232 01:20:20,596 --> 01:20:22,974 Exactamente lo mismo. Lo mismo. 1233 01:20:34,069 --> 01:20:35,779 Su libro es genuino. 1234 01:20:35,904 --> 01:20:37,405 No hay forma de que su material... 1235 01:20:37,530 --> 01:20:40,492 ...no provenga de Howard Hughes. 1236 01:20:40,909 --> 01:20:44,537 Los coloquialismos, su idiosincrasia. 1237 01:20:45,080 --> 01:20:47,624 Hasta cont� casi con exactitud... 1238 01:20:47,749 --> 01:20:49,042 ...una conversaci�n m�a con Howard... 1239 01:20:49,125 --> 01:20:50,585 ...de la que no le cont� a nadie. 1240 01:20:50,710 --> 01:20:52,837 - �En serio? - Es t�pico de Howard Hughes. 1241 01:20:52,921 --> 01:20:56,383 - Lo escribe, luego lo niega. - Fue tan... Ten�a... S�. 1242 01:20:57,424 --> 01:20:59,177 Lo hizo sentir como un farsante, �no? 1243 01:20:59,260 --> 01:21:03,223 No fue f�cil. No, no lo fue. Pero me ayudaron mucho. 1244 01:21:03,682 --> 01:21:05,392 - Es una obra maestra, Cliff. - �En serio? 1245 01:21:05,475 --> 01:21:06,476 Una obra maestra. 1246 01:21:06,559 --> 01:21:07,811 - �Le gust�? - Me encant�. 1247 01:21:07,936 --> 01:21:10,355 �S�! �S�! 1248 01:21:34,087 --> 01:21:37,048 Davis amenaza con acciones civiles si se publica el libro. 1249 01:21:37,132 --> 01:21:39,384 �Por qu� pelea tanto si el libro es aut�ntico? 1250 01:21:45,265 --> 01:21:47,225 No me sorprender�a que haya puesto vigilancia... 1251 01:21:47,350 --> 01:21:49,394 ...en mi casa, en este momento. 1252 01:21:49,477 --> 01:21:52,022 La controversia por el libro de Clifford Irving... 1253 01:21:52,105 --> 01:21:53,898 ...sobre Howard Hughes importa poco... 1254 01:21:53,982 --> 01:21:56,067 ...a quienes intentan beneficiarse con las ventas. 1255 01:21:57,819 --> 01:22:00,905 Si me piden un consejo la elecci�n de George Bush... 1256 01:22:01,031 --> 01:22:04,492 ...como senador de los Estados Unidos ser� buena para Texas. 1257 01:22:04,993 --> 01:22:06,870 S� que ser� bueno para los Estados Unidos. 1258 01:22:07,287 --> 01:22:09,748 �l sac� una bolsa... 1259 01:22:09,873 --> 01:22:12,417 ...busc� dentro y sac� una pasa... 1260 01:22:13,792 --> 01:22:17,672 ...mir� a Dick, se la ofreci� y dijo: "�Quieres una pasa?" 1261 01:22:17,922 --> 01:22:21,384 Dick tom� la pasa, la prob� y dijo: 1262 01:22:21,718 --> 01:22:23,553 "Es una pasa org�nica. " 1263 01:22:23,636 --> 01:22:25,221 Cuando salga este libro... 1264 01:22:25,305 --> 01:22:28,641 ...todos los negativistas se sorprender�n por la riqueza... 1265 01:22:28,767 --> 01:22:31,269 ...la profundidad, la calidad del material que nos han dado. 1266 01:22:31,394 --> 01:22:34,147 Eres tan condenadamente mentiroso. 1267 01:22:34,272 --> 01:22:37,734 Me siento muy humilde en esta situaci�n de ser el conducto... 1268 01:22:38,360 --> 01:22:42,947 ...por esta revelaci�n, que no se trata s�lo de este hombre... 1269 01:22:43,031 --> 01:22:46,368 ...sino de nuestra era y sobre qui�nes somos como pueblo. 1270 01:22:49,662 --> 01:22:52,082 - �Hola? - Clifford, tengo el dinero. 1271 01:22:52,165 --> 01:22:53,291 Ahora estoy segura. 1272 01:22:53,375 --> 01:22:56,836 - Edith, �d�nde est�s? - En el aeropuerto. 1273 01:22:56,920 --> 01:22:59,130 Pero vigilan. Alguien me vigila... 1274 01:22:59,214 --> 01:23:01,091 ...y me sigue y... 1275 01:23:02,509 --> 01:23:05,178 �Edith? �Edith! 1276 01:24:07,991 --> 01:24:09,492 �D�nde est� Howard? 1277 01:24:09,909 --> 01:24:13,079 Clifford, he trabajado mucho con el Sr. Hughes... 1278 01:24:13,163 --> 01:24:14,748 ...desde hace 19 a�os... 1279 01:24:14,998 --> 01:24:18,501 ...y nunca me dirig� a �l por su nombre. 1280 01:24:20,378 --> 01:24:22,630 No pareces adecuarte a esas formalidades. 1281 01:24:22,756 --> 01:24:23,923 Escribimos un libro juntos. 1282 01:24:24,007 --> 01:24:26,427 Supongamos por un momento, que s� que no lo hiciste... 1283 01:24:26,552 --> 01:24:29,387 ...y �se no es el tema de la tarde. 1284 01:24:29,846 --> 01:24:31,097 �Cu�l es? 1285 01:24:31,222 --> 01:24:34,601 El mundo que el Sr. Hughes ha creado es enorme, Clifford. 1286 01:24:34,684 --> 01:24:37,604 Son muchas industrias y mucho esfuerzo. 1287 01:24:38,313 --> 01:24:41,775 Hay feudos y facciones... 1288 01:24:42,525 --> 01:24:44,736 ...traidores y rebeliones menores. 1289 01:24:45,654 --> 01:24:49,616 Clifford, los hombres que usa el Sr. Hughes como instrumentos... 1290 01:24:49,699 --> 01:24:52,744 ...con frecuencia hacen historia. 1291 01:24:54,412 --> 01:24:55,789 �Te refieres a Nixon? 1292 01:24:56,539 --> 01:24:59,292 El Sr. Hughes quiere saber si incluiste la informaci�n... 1293 01:24:59,376 --> 01:25:02,253 ...que te enviaron en la correcci�n del libro. 1294 01:25:05,465 --> 01:25:07,926 Howard quiere hundir a Nixon, �verdad? 1295 01:25:08,051 --> 01:25:10,345 Porque sus amigos pol�ticos ya no lo ayudan... 1296 01:25:10,470 --> 01:25:13,848 ...con TWA, en la fusi�n de Airwest, ni en nada. 1297 01:25:13,973 --> 01:25:17,227 No soy tan arrogante para especular sobre los motivos del Sr. Hughes. 1298 01:25:17,310 --> 01:25:19,938 S�lo queremos la respuesta a la pregunta. 1299 01:25:21,106 --> 01:25:22,817 S�lo dir� esto. 1300 01:25:23,734 --> 01:25:26,403 Nada har� que el libro no se publique... 1301 01:25:26,486 --> 01:25:28,613 ...de la forma en que lo escrib�. 1302 01:25:31,324 --> 01:25:32,951 �Quiere mi ayuda? 1303 01:25:33,410 --> 01:25:34,786 Debe hablar conmigo directamente. 1304 01:25:34,869 --> 01:25:37,872 �Le pones condiciones a Howard Hughes? 1305 01:25:37,997 --> 01:25:40,041 Soy el mensajero de Howard Hughes. 1306 01:25:40,166 --> 01:25:43,003 �Por qu� tanto compromiso con un hombre que no conoces? 1307 01:25:43,087 --> 01:25:44,838 Pero yo lo conozco. 1308 01:25:46,423 --> 01:25:48,466 Y merezco verlo. 1309 01:25:52,470 --> 01:25:55,765 Muchos presidentes me han dicho lo mismo, Clifford. 1310 01:25:56,474 --> 01:25:58,893 Te dir� lo que les dije. 1311 01:26:00,061 --> 01:26:03,064 No es cuesti�n de pasar por una puerta, Clifford. 1312 01:26:03,857 --> 01:26:06,151 No hay puerta que pasar. 1313 01:26:07,736 --> 01:26:11,197 Si hubiera una puerta, Clifford... 1314 01:26:12,741 --> 01:26:15,869 ...estar�as escuch�ndola cerrarse. 1315 01:26:43,897 --> 01:26:47,359 El Sr. Hughes quiere esa informaci�n en el libro, Clifford. 1316 01:26:48,777 --> 01:26:50,111 Lo sab�a. 1317 01:26:51,279 --> 01:26:55,617 Si pongo el chisme, Howard dejar� que publiquen el libro. 1318 01:26:56,701 --> 01:26:58,287 �se es el trato. 1319 01:27:00,914 --> 01:27:02,874 �Tengo garant�as? 1320 01:27:05,418 --> 01:27:07,504 Debes confiar, Clifford. 1321 01:27:38,952 --> 01:27:42,706 Hay una l�gica perfecta, como en todo lo que hace Hughes. 1322 01:27:42,789 --> 01:27:44,958 Tiene sentido que elija a Cliff... 1323 01:27:45,125 --> 01:27:48,545 ...y no a alguien como Mailer porque ser�a el libro de Mailer. 1324 01:27:48,628 --> 01:27:50,880 - Gracias. - Gracias. 1325 01:27:51,631 --> 01:27:53,509 Algunas personas dicen... 1326 01:27:53,634 --> 01:27:57,178 ...que el Sr. Irving ha inventado todo el libro. 1327 01:27:57,721 --> 01:28:00,306 Para quienes lo hemos le�do... 1328 01:28:00,390 --> 01:28:04,060 ...sabemos que s�lo Shakespeare podr�a haber logrado tal proeza... 1329 01:28:04,185 --> 01:28:08,481 ...y aunque el Sr. Irving es un gran hombre, no es Shakespeare. 1330 01:28:12,027 --> 01:28:14,488 Damas y caballeros, el Sr. Clifford Irving. 1331 01:28:26,416 --> 01:28:28,209 Gracias, gracias. 1332 01:28:38,553 --> 01:28:40,263 Podr�amos cambiar el mundo, Harold. 1333 01:28:40,388 --> 01:28:42,057 Quiero este cap�tulo en el libro. 1334 01:28:42,140 --> 01:28:44,934 Cliff, el Presidente nos demandar� por calumnias. 1335 01:28:45,060 --> 01:28:48,855 - Ustedes ganar�n. Lo prometo. - Disculpa. �S�? 1336 01:28:49,064 --> 01:28:52,902 Publicar esto no corroborado, es, por lo menos, poco inteligente... 1337 01:28:53,027 --> 01:28:54,402 ...y como m�nimo poco �tico. 1338 01:28:54,527 --> 01:28:55,820 Espera, espera. 1339 01:28:55,904 --> 01:28:58,406 �Me disculpa un momento, Cliff, por favor? 1340 01:28:58,531 --> 01:29:00,408 - S�, claro. - Gracias. 1341 01:29:02,869 --> 01:29:06,456 Ralph, si el presidente recibi� sobornos, tenemos cada... 1342 01:29:06,915 --> 01:29:08,416 Harold, lamento interrumpir... 1343 01:29:08,500 --> 01:29:10,753 ...pero llaman de la fiscal�a de Zurich. 1344 01:29:10,878 --> 01:29:13,380 Espera, Ralph. La tomar�. S�, habla Harold McGraw. 1345 01:29:13,505 --> 01:29:16,299 Algo de una cuenta bancaria en Suiza. 1346 01:29:16,591 --> 01:29:19,761 �Qui�n te dijo eso? �D�nde lo escuchaste? 1347 01:29:26,893 --> 01:29:30,272 El �ltimo enigma en el caso se refiere a un banco suizo de Zurich... 1348 01:29:30,356 --> 01:29:32,941 ...donde H.R. Hughes cobraba cheques. 1349 01:29:33,066 --> 01:29:35,568 H.R. Hughes es una dama misteriosa... 1350 01:29:35,694 --> 01:29:37,487 ...llamada Helga R. Hughes. 1351 01:29:37,612 --> 01:29:39,489 La polic�a est� busc�ndola... 1352 01:29:39,614 --> 01:29:42,283 ...y los siempre silenciosos banqueros suizos hablan del caso. 1353 01:29:42,367 --> 01:29:44,327 Sr. Irving, �qui�n cobr� los cheques, se�or? 1354 01:29:44,452 --> 01:29:46,580 �Qui�n abri� la cuenta en el banco suizo? 1355 01:29:48,666 --> 01:29:51,751 La titular de la cuenta en Suiza es una mujer llamada Helga Hughes. 1356 01:29:52,210 --> 01:29:54,587 Sospechan que ha falsificado los endosos. 1357 01:29:55,088 --> 01:29:57,465 Esto se ha vuelto s�rdido y degradante. 1358 01:29:57,549 --> 01:30:00,593 - Soy editor, Shelton. - Eres un empleado, Harold. 1359 01:30:00,719 --> 01:30:02,971 No me importa tu nombre. 1360 01:30:03,138 --> 01:30:05,891 Pagamos por un libro y vamos a publicarlo. 1361 01:30:05,975 --> 01:30:08,686 Pon las prensas a funcionar. 1362 01:30:12,272 --> 01:30:14,274 �Por qu� nos llamas? 1363 01:30:14,357 --> 01:30:19,446 Se�or, hago esto porque creo que el Presidente merece una advertencia. 1364 01:30:20,113 --> 01:30:22,615 - �Alguien m�s tiene esta informaci�n? - No, claro que no. 1365 01:30:22,699 --> 01:30:25,619 - �Absolutamente nadie? - Absolutamente nadie. 1366 01:30:25,828 --> 01:30:27,580 �D�nde est� el libro ahora? 1367 01:30:27,913 --> 01:30:31,082 Deber�a recibirlo por mensajero esta tarde. 1368 01:30:47,350 --> 01:30:50,769 Gracias a Dios. Cari�o, �est�s bien? �Est�s bien? 1369 01:30:51,686 --> 01:30:55,315 - D�jame ayudarte con esto... - �No voy a quedarme! 1370 01:31:04,533 --> 01:31:07,494 La autobiograf�a de HOWARD HUGHES 1371 01:31:22,385 --> 01:31:24,637 - �Qu� tiene el libro? - De todo. 1372 01:31:25,471 --> 01:31:28,890 Pr�stamos de Hughes al Presidente. Las sumas reales de los pr�stamos. 1373 01:31:30,016 --> 01:31:31,893 El esc�ndalo de Bebe en Florida. 1374 01:31:32,018 --> 01:31:34,437 �Dices que el Presidente cree que es aut�ntico? 1375 01:31:34,562 --> 01:31:37,649 - �De qu� otra forma lo sabr�an? - Hablemos con este tipo, Fisher. 1376 01:31:37,732 --> 01:31:39,150 No deben publicar el libro. 1377 01:31:39,234 --> 01:31:40,945 Hughes lo usa para destruir al jefe. 1378 01:31:41,070 --> 01:31:43,572 El Presidente estaba de p�simo humor esta ma�ana. 1379 01:31:43,698 --> 01:31:46,700 No quiere que el libro llegue al Comit� Nacional Democr�tico. 1380 01:31:46,783 --> 01:31:47,784 Diablos. 1381 01:31:47,909 --> 01:31:51,663 Cree que est�n tomando t� mientras lo leen en el Hotel Watergate. 1382 01:31:51,746 --> 01:31:54,582 Bien, llamar� a Hunt y le dir� que env�e a sus hombres... 1383 01:31:54,708 --> 01:31:56,918 ...para ver si el Comit� ya tiene una copia. 1384 01:31:57,001 --> 01:31:59,505 Y prepara algo para el Presidente, por si lo publican... 1385 01:31:59,588 --> 01:32:01,716 ...por si tiene que hablar al pa�s. 1386 01:32:01,841 --> 01:32:03,259 �Para decir qu�? 1387 01:32:03,509 --> 01:32:06,636 Checkers tuvo cachorros. �C�mo diablos lo sabr�a? 1388 01:32:08,096 --> 01:32:12,058 Durante el viaje, estuve pensando mucho. 1389 01:32:12,183 --> 01:32:16,354 Estuve pensando sobre todas tus mentiras. 1390 01:32:17,105 --> 01:32:20,401 Supongo que no soy hermosa... 1391 01:32:20,484 --> 01:32:24,529 - ... o no te satisfago sexualmente... - No, cari�o, no. No es verdad. 1392 01:32:24,612 --> 01:32:26,698 Me has hecho sentir eso. 1393 01:32:27,449 --> 01:32:30,160 As� que me voy. 1394 01:32:31,077 --> 01:32:35,457 Y voy a devolver todo el dinero, todo el dinero del libro. 1395 01:32:38,002 --> 01:32:41,338 Mira, has trabajado mucho con nosotros, en el libro... 1396 01:32:42,797 --> 01:32:44,674 Cast�game, pero no te castigues a ti misma. 1397 01:32:44,799 --> 01:32:49,095 Siempre eres tan cuidadoso al hablar, siempre tan... 1398 01:32:51,556 --> 01:32:54,977 ...dices lo que uno quiere o�r. 1399 01:32:56,145 --> 01:32:57,688 Pero me voy. 1400 01:33:00,149 --> 01:33:02,734 Antes de irme, te dar� algo. 1401 01:33:04,152 --> 01:33:06,488 Est�s agotado de tus mentiras. 1402 01:33:11,159 --> 01:33:12,786 As� que di la verdad. 1403 01:33:15,081 --> 01:33:19,752 Dime la verdad sobre lo que hiciste con ella esta vez. 1404 01:33:22,379 --> 01:33:25,757 Es el momento de aclararlo. 1405 01:33:37,895 --> 01:33:39,188 La vi. 1406 01:33:42,524 --> 01:33:43,566 �Cu�ndo? 1407 01:33:43,858 --> 01:33:45,235 El mes pasado. 1408 01:33:49,906 --> 01:33:53,369 Estaba en la ciudad, en Village. 1409 01:33:58,957 --> 01:34:04,087 Habl�bamos del pasado, y yo... 1410 01:34:06,006 --> 01:34:07,465 Me tent�. 1411 01:34:09,134 --> 01:34:11,345 Me tent� tanto que... 1412 01:34:13,723 --> 01:34:15,307 ...me fui con ella... 1413 01:34:16,225 --> 01:34:18,018 ...a su apartamento... 1414 01:34:22,689 --> 01:34:24,315 ...y la bes�. 1415 01:34:26,568 --> 01:34:27,819 Y... 1416 01:34:42,000 --> 01:34:44,252 Y algo pas�. Yo... 1417 01:34:47,964 --> 01:34:52,219 Algo f�sico... Retroced� y... 1418 01:34:56,264 --> 01:34:58,975 No pude seguir. No pude hacerlo. 1419 01:34:59,100 --> 01:35:04,647 La dej� parada ah� y corr� por las escaleras. 1420 01:35:07,818 --> 01:35:09,570 S� que est�s tomando una gran decisi�n. 1421 01:35:09,653 --> 01:35:11,655 Lo s�. Lo entiendo. 1422 01:35:12,073 --> 01:35:13,074 Yo... 1423 01:35:15,533 --> 01:35:19,245 S�lo quiero que lo sepas, �sa es la verdad. �sa es la verdad. 1424 01:35:35,804 --> 01:35:37,138 Te odio. 1425 01:35:40,517 --> 01:35:41,851 Y yo te amo. 1426 01:35:42,977 --> 01:35:44,605 Te odio. 1427 01:35:46,315 --> 01:35:48,818 Creo que me estoy enfermando. 1428 01:36:11,841 --> 01:36:14,843 Las relaciones humanas son imposibles. 1429 01:36:15,510 --> 01:36:17,929 En especial con mujeres, Clifford. 1430 01:36:18,596 --> 01:36:24,145 Intentamos vigilarnos a nosotros mismos para hacerlas felices... 1431 01:36:25,271 --> 01:36:29,066 ...creyendo que su felicidad podr�a convertirse en la nuestra. 1432 01:36:31,110 --> 01:36:34,571 Ahora estamos entrecruzados, hijo, y me alegro. 1433 01:36:35,864 --> 01:36:37,490 Es lo mejor. 1434 01:36:59,804 --> 01:37:00,806 Hola. 1435 01:37:03,351 --> 01:37:04,769 �No tienes dinero? 1436 01:37:07,772 --> 01:37:11,441 �Por qu� no le pides a tu amigo otro regalo de cumplea�os? 1437 01:37:16,613 --> 01:37:19,325 2.400 para nuestros ni�os... 1438 01:37:19,408 --> 01:37:20,868 Doce a�os. 1439 01:37:21,035 --> 01:37:24,413 Doce a�os hice investigaci�n gratis para ti. 1440 01:37:25,331 --> 01:37:27,291 Cubro todos tus asuntos oscuros. �Por qu�? 1441 01:37:27,416 --> 01:37:28,626 Cre� que era una inversi�n. 1442 01:37:28,750 --> 01:37:31,961 Cre� que hab�a alguien ah�. �Dios m�o! 1443 01:37:33,880 --> 01:37:37,342 Le pagaste. Le pagaste a esa prostituta. 1444 01:37:38,969 --> 01:37:41,055 Podr�a perder a mi esposa, Cliff. 1445 01:37:42,014 --> 01:37:44,850 El guerrero Cassandra, son malas noticias. 1446 01:37:45,017 --> 01:37:47,603 Cliff, no soy como t�. Yo confes�. 1447 01:37:47,936 --> 01:37:52,273 - T� necesitas tu libertad, Dick. - �Qu�? �Es tu opini�n? 1448 01:37:52,399 --> 01:37:54,401 �Arruinaste mi vida por tu maldita opini�n? 1449 01:37:54,526 --> 01:37:58,072 Quise esto m�s por ti que por m�. Todo. Siempre. 1450 01:37:58,197 --> 01:38:01,659 Y lo hicimos, Dick. Diablos, lo hicimos. Mira esto. 1451 01:38:06,830 --> 01:38:08,164 Y mira eso. 1452 01:38:09,791 --> 01:38:11,418 - Eso no me importa. - Es tuyo. T�malo. 1453 01:38:11,543 --> 01:38:15,213 - Eso no me importa. - Es tuyo. T�malo. Es tuyo. 1454 01:38:16,007 --> 01:38:17,800 �Qu� est� pasando aqu�? 1455 01:38:31,021 --> 01:38:32,313 Intertel. 1456 01:38:35,776 --> 01:38:37,570 Intertel, hijos de puta. 1457 01:38:37,653 --> 01:38:40,406 La puta madre. Vinieron. Anoche entraron a mi casa. 1458 01:38:40,489 --> 01:38:42,450 Estuvieron aqu�. Me raptaron. 1459 01:38:42,533 --> 01:38:44,618 Me llevaron en un auto y volamos a Nassau. 1460 01:38:44,702 --> 01:38:46,995 All� me amenazaron. 1461 01:38:47,078 --> 01:38:49,039 Me golpearon y me lanzaron por la ventana. 1462 01:38:49,164 --> 01:38:53,085 Dije: "No, este libro va... Nuestro libro se publica. " 1463 01:38:53,169 --> 01:38:55,838 "Nada lo impedir�. " Fui firme. Les di garant�as. " 1464 01:38:55,963 --> 01:38:58,883 "No interferir�n con este Howard Hughes. " 1465 01:38:59,008 --> 01:39:01,344 - ��ste Howard Hughes? - �ste Howard Hughes... 1466 01:39:01,427 --> 01:39:03,429 Cliff, Clifford Irving. 1467 01:39:03,888 --> 01:39:06,639 �Intertel te secuestr� y llev� a Nassau? 1468 01:39:06,723 --> 01:39:11,519 �S�! �La CIA, ex secuaces de la CIA! �Artes marciales! As� es. 1469 01:39:11,603 --> 01:39:12,730 Anoche estuve aqu�, Cliff. 1470 01:39:12,855 --> 01:39:14,982 Vine aqu� a aprender c�mo mentirle a mi esposa, 1471 01:39:15,066 --> 01:39:17,360 por ser t� experto en el tema. 1472 01:39:17,485 --> 01:39:20,196 Dios m�o, estaba ah� afuera. 1473 01:39:20,321 --> 01:39:21,280 Te vi aqu�. 1474 01:39:21,364 --> 01:39:24,824 T� estabas sentado en el piso, muy borracho. 1475 01:39:25,200 --> 01:39:27,035 No me crees. 1476 01:39:29,245 --> 01:39:31,332 T�, de todas las personas. 1477 01:39:39,423 --> 01:39:41,425 Toma tu maldito dinero. Toma tu dinero. 1478 01:39:41,509 --> 01:39:43,009 - �Toma tu dinero! - �Al diablo! 1479 01:39:43,093 --> 01:39:45,595 �Toma tu maldito dinero, tu maldito porcentaje! 1480 01:39:45,679 --> 01:39:46,680 �Vete al diablo! 1481 01:39:46,763 --> 01:39:48,932 - �Vete al diablo! - �Vete! 1482 01:39:49,015 --> 01:39:50,434 �Toma tu dinero y vete de aqu�! 1483 01:39:50,518 --> 01:39:52,436 No me arrojes dinero. 1484 01:39:53,437 --> 01:39:56,857 Al�jate de m�, desgraciado... �Al�jate! 1485 01:40:08,411 --> 01:40:10,788 Nadie te llev� a Nassau, Cliff. 1486 01:40:13,040 --> 01:40:15,042 No eres tan importante. 1487 01:40:23,091 --> 01:40:24,801 Un momento, por favor. 1488 01:40:27,471 --> 01:40:28,681 - �Se�or? - S�. 1489 01:40:28,806 --> 01:40:32,018 Chester Davis, el abogado de Howard Hughes en l�nea 1. 1490 01:40:34,562 --> 01:40:37,440 Bien. �Est� seguro? 1491 01:40:39,774 --> 01:40:41,735 �A qu� hora? 1492 01:40:43,153 --> 01:40:45,572 Muchas gracias, Chester. 1493 01:40:45,989 --> 01:40:47,700 El Presidente te debe una. 1494 01:40:48,284 --> 01:40:50,661 Por supuesto, tengo archivos masivos... 1495 01:40:51,078 --> 01:40:56,000 ...de fotograf�as y otro material grabado... 1496 01:40:56,125 --> 01:40:58,585 ...de mi vida desde la infancia. 1497 01:40:58,668 --> 01:41:02,130 Tengo tomos y tomos y cuartos llenos de... 1498 01:41:02,589 --> 01:41:07,261 Sr. Hughes, �cooper� o conoce...? 1499 01:41:10,306 --> 01:41:12,266 - Felicitaciones, nuevamente. - Gracias. 1500 01:41:12,350 --> 01:41:15,227 - Una tarde maravillosa. - Gracias. Muchas gracias. 1501 01:41:21,024 --> 01:41:24,445 Quiero saber por qu� diablos no nos advirtieron de esto. 1502 01:41:25,988 --> 01:41:28,032 �Por qu� no nos advirtieron? �Clara! 1503 01:41:32,620 --> 01:41:33,746 HOWARD HUGHES 1504 01:41:33,871 --> 01:41:36,915 Tengo tomos y tomos y cuartos llenos de... 1505 01:41:37,040 --> 01:41:42,003 Sr. Hughes, �cooper� o conoce... 1506 01:41:42,087 --> 01:41:43,923 ...a un hombre llamado Irving... 1507 01:41:44,048 --> 01:41:47,426 ...quien dice haber grabado su biograf�a con usted? 1508 01:41:48,219 --> 01:41:50,888 Bueno, esto debe quedar claro. 1509 01:41:51,305 --> 01:41:53,641 S�lo desear�a seguir en la industria cinematogr�fica... 1510 01:41:53,724 --> 01:41:57,477 ...porque no recuerdo ning�n gui�n tan salvaje... 1511 01:41:57,936 --> 01:42:01,941 ...ni tan imaginativo como result� ser �ste. 1512 01:42:02,066 --> 01:42:05,194 �Entiendo entonces que no conoce al hombre llamado Clifford Irving? 1513 01:42:05,277 --> 01:42:07,863 No, nunca lo vi. Nunca o� de �l... 1514 01:42:07,947 --> 01:42:12,034 ...hasta hace unos d�as que me enter� de esto. 1515 01:42:12,159 --> 01:42:14,036 Es tan fant�stico... 1516 01:42:14,120 --> 01:42:18,540 ...y excede tanto los l�mites de la imaginaci�n de cualquiera que... 1517 01:42:20,459 --> 01:42:23,754 ...creo que la raz�n de Irving podr�a ser el dinero. 1518 01:42:23,838 --> 01:42:30,052 McGraw-Hill y Time Life no tuvieron que negociar manuscritos falsos. 1519 01:42:30,136 --> 01:42:35,098 Seguramente tienen un negocio que opera en un plano m�s alto. 1520 01:42:35,223 --> 01:42:38,727 Debe haber un registro bancario de esta transacci�n. 1521 01:42:38,852 --> 01:42:41,105 No tengo ni idea. 1522 01:42:43,983 --> 01:42:46,610 Han habido informes de que usted hizo negocios con... 1523 01:42:46,736 --> 01:42:47,695 Minti�. 1524 01:42:47,778 --> 01:42:50,823 ...el amigo del presidente Nixon, Bebe Rebozo... 1525 01:42:50,948 --> 01:42:53,825 ...y tambi�n con el mismo Presidente. 1526 01:42:54,075 --> 01:42:55,660 �Podr�a realizar alg�n comentario? 1527 01:42:58,289 --> 01:43:02,251 Hoy se emiti� una orden de arresto a la esposa de Clifford Irving, Edith. 1528 01:43:02,334 --> 01:43:04,962 La acusan de fraude y falsificaci�n. 1529 01:43:05,129 --> 01:43:09,175 Deposit� en una cuenta en Suiza dinero destinado a Howard Hughes... 1530 01:43:09,300 --> 01:43:11,385 ...cuya autobiograf�a su esposo dice haber escrito. 1531 01:43:11,469 --> 01:43:14,471 �No, no, no, no! 1532 01:43:15,638 --> 01:43:16,765 �Edith? 1533 01:43:21,729 --> 01:43:23,856 Martin Ackerman, abogado de Clifford Irving... 1534 01:43:23,981 --> 01:43:25,441 ...que dice haber compilado el libro, 1535 01:43:25,524 --> 01:43:28,486 confirma que es aut�ntico. 1536 01:43:28,611 --> 01:43:30,071 Ackerman present� esa declaraci�n... 1537 01:43:30,154 --> 01:43:32,489 ...despu�s de que esta ma�ana el New York Times... 1538 01:43:32,572 --> 01:43:35,492 ...publicara una historia diciendo que Irving quiz� fue enga�ado. 1539 01:43:35,617 --> 01:43:36,827 �Edith? 1540 01:43:39,038 --> 01:43:40,164 �Edith? 1541 01:43:41,165 --> 01:43:43,793 - �Edith? - �Nina! 1542 01:43:46,003 --> 01:43:49,423 �Se puede decir que fue una relaci�n �ntima? 1543 01:43:49,507 --> 01:43:52,300 S�, la relaci�n fue f�sica. 1544 01:43:52,384 --> 01:43:56,138 �Puede confirmar que el Sr. Irving, no se reuni� con el Sr. Hughes... 1545 01:43:56,222 --> 01:43:58,140 ...en la fecha en cuesti�n? 1546 01:43:58,474 --> 01:44:01,268 No pudo haberse reunido con Howard Hughes en Nassau... 1547 01:44:01,352 --> 01:44:03,938 ...porque estaba conmigo en el Plaza Hotel. 1548 01:44:04,021 --> 01:44:06,399 �Le confi� a usted el asunto del libro? 1549 01:44:06,524 --> 01:44:08,818 No. No sab�a nada de eso. 1550 01:44:09,359 --> 01:44:13,781 Estoy totalmente at�nita con todo esto y... 1551 01:44:13,864 --> 01:44:16,659 �A qu� se dedica Srta. Van Pallandt? 1552 01:44:17,660 --> 01:44:19,161 Soy actriz... 1553 01:44:20,538 --> 01:44:21,956 ...y cantante. 1554 01:44:25,084 --> 01:44:26,168 Nina. 1555 01:44:28,129 --> 01:44:31,589 Los detalles nos destruyen siempre. 1556 01:44:34,468 --> 01:44:36,637 �Puedo explicarte una teor�a, George? 1557 01:44:36,721 --> 01:44:38,222 Claro. Para eso estoy aqu�. 1558 01:44:38,347 --> 01:44:41,100 Fue un a�o realmente malo para Howard, �verdad? 1559 01:44:41,225 --> 01:44:46,022 Lo de TWA, la fusi�n de Airwest. 1560 01:44:47,647 --> 01:44:51,110 Perdi� el control de Nixon, su contacto, �verdad? 1561 01:44:52,278 --> 01:44:56,282 Necesitaba algo. Necesitaba una palanca... 1562 01:44:57,366 --> 01:44:59,368 ...para mantenerlo en l�nea. 1563 01:44:59,493 --> 01:45:03,414 Perder podr�a costarle a Hughes $ 137 millones... 1564 01:45:03,497 --> 01:45:06,916 As� que un d�a abre su peri�dico desinfectado... 1565 01:45:07,042 --> 01:45:08,626 ...y ah� estamos... 1566 01:45:08,918 --> 01:45:10,546 ...nosotros, con nuestro peque�o libro. 1567 01:45:10,629 --> 01:45:12,715 Cuando tu rival es poderoso... 1568 01:45:13,007 --> 01:45:14,091 ...busca una oportunidad. 1569 01:45:14,216 --> 01:45:16,969 Cr�ale una crisis. 1570 01:45:18,095 --> 01:45:21,098 Casi no tuve que hacer nada. Presionar un poco. 1571 01:45:23,225 --> 01:45:26,436 Nos tir� un poco de basura. 1572 01:45:26,519 --> 01:45:27,562 Lo de Bebe y... 1573 01:45:27,687 --> 01:45:29,398 Para llamar la atenci�n de Nixon. 1574 01:45:29,482 --> 01:45:31,233 �El Presidente cree que es aut�ntico? 1575 01:45:31,317 --> 01:45:32,318 �C�mo podr�an saberlo? 1576 01:45:32,443 --> 01:45:35,196 Nixon se pone hist�rico. Cree que el libro es real. 1577 01:45:35,279 --> 01:45:38,115 Pero en lugar de lograr una ventaja a corto plazo... 1578 01:45:39,950 --> 01:45:41,786 ...haz algo bueno por �l. 1579 01:45:42,828 --> 01:45:45,622 Y Howard le hace un favor al Presidente... 1580 01:45:45,747 --> 01:45:47,457 ...completa su estrategia... 1581 01:45:48,459 --> 01:45:49,919 ...y nos entierra. 1582 01:45:50,002 --> 01:45:53,422 �Entiendo entonces que no conoce al hombre llamado Clifford Irving? 1583 01:45:53,506 --> 01:45:56,967 No, nunca lo vi. Nunca o� de �l hasta... 1584 01:45:57,093 --> 01:45:58,928 No estoy enojado, George. 1585 01:46:00,554 --> 01:46:02,181 Estoy decepcionado. 1586 01:46:02,765 --> 01:46:05,141 Pens� que tal vez... 1587 01:46:07,144 --> 01:46:09,855 Cre� que �ramos socios, Howard y yo. 1588 01:46:10,481 --> 01:46:13,526 No debes tom�rtelo en forma personal, Clifford. 1589 01:46:14,151 --> 01:46:17,238 Al igual que los �rboles... 1590 01:46:17,321 --> 01:46:19,824 ...cuando talan los bosques. 1591 01:46:20,741 --> 01:46:22,992 Son parte del gran dise�o. 1592 01:46:25,161 --> 01:46:26,789 Lo hice bien por un momento, �no? 1593 01:46:26,914 --> 01:46:30,918 Eres genial, Clifford. El Sr. Hughes coment� eso. 1594 01:46:31,002 --> 01:46:32,211 �En serio? 1595 01:46:33,587 --> 01:46:35,297 �Te mentir�a? 1596 01:46:37,341 --> 01:46:39,927 Howard Hughes habl� p�blicamente. 1597 01:46:40,011 --> 01:46:43,096 Y nos dijo que pronto tendremos noticias suyas. 1598 01:46:43,179 --> 01:46:44,682 Bien, gracias. Gracias. 1599 01:46:44,807 --> 01:46:46,809 Buenas noches, de Noticias NBC. 1600 01:47:02,949 --> 01:47:05,119 �Quiere hacer alg�n comentario? 1601 01:47:51,248 --> 01:47:55,086 Cooperar� a cambio de indulgencia hacia Dick... 1602 01:47:55,169 --> 01:47:57,171 ...y en especial hacia Edith. 1603 01:48:00,091 --> 01:48:03,094 El Sr. Irving fue condenado a dos a�os y medio de prisi�n... 1604 01:48:03,219 --> 01:48:05,221 ...el Sr. Suskind, a seis meses de prisi�n. 1605 01:48:05,304 --> 01:48:07,973 Adem�s, deber�n devolver todo el dinero a McGraw-Hill... 1606 01:48:08,099 --> 01:48:11,727 ...y al Servicio de Ingresos Internos un total de $ 1,3 millones. 1607 01:48:11,852 --> 01:48:14,105 A la Sra. Irving le dieron condena en suspenso... 1608 01:48:14,230 --> 01:48:16,816 ...pero no sabemos qu� decidir�n las autoridades suizas. 1609 01:48:16,941 --> 01:48:18,567 �Contento con el resultado, Sr. Newman? 1610 01:48:18,651 --> 01:48:20,736 Uno no se entusiasma cuando se negocia pero... 1611 01:48:20,861 --> 01:48:24,323 En un cambio sorpresivo, hoy el Departamento de Justicia de Nixon... 1612 01:48:24,448 --> 01:48:28,327 ...aprob� la adquisici�n de Airwest por parte de Howard Hughes' Tool Co. 1613 01:48:28,494 --> 01:48:31,288 Justo despu�s de la decisi�n de la Corte Suprema... 1614 01:48:31,372 --> 01:48:33,791 ...de rechazar el juicio de los accionistas de TWA... 1615 01:48:33,916 --> 01:48:37,878 ...salvando as� al Sr. Hughes de pagar $ 137 millones... 1616 01:48:37,962 --> 01:48:41,424 ...y generando una muy buena semana para el exc�ntrico multimillonario. 1617 01:48:41,882 --> 01:48:44,635 Otras noticias de hoy, cinco hombres fueron arrestados... 1618 01:48:44,719 --> 01:48:47,555 ...al ingresar sin autorizaci�n al Comit� Nacional Democr�tico... 1619 01:48:47,638 --> 01:48:49,932 ...ubicado en el Hotel Watergate. 1620 01:48:52,977 --> 01:48:56,439 ESTAFADOR DEL A�O Clifford Irving 1621 01:48:59,608 --> 01:49:02,862 Clifford Irving cumpli� diecisiete meses... 1622 01:49:05,531 --> 01:49:09,493 ...mientras que Edith Irving pas� un a�o en una prisi�n suiza. 1623 01:49:12,747 --> 01:49:17,293 Luego de su liberaci�n en 1974... 1624 01:49:17,626 --> 01:49:20,838 Cliff y Edith se divorciaron. 1625 01:49:22,965 --> 01:49:25,593 Fuentes de la Casa Blanca confirmaron que el libro de Clifford... 1626 01:49:25,676 --> 01:49:27,303 ...dispar� la "paranoia Hughes" de Nixon... 1627 01:49:27,386 --> 01:49:29,972 ...lo que condujo directamente al esc�ndalo del Watergate. 1628 01:49:35,394 --> 01:49:39,190 En 1973, Dick public� "Richard the Lionearted". 1629 01:49:39,273 --> 01:49:41,776 Al final, quit� la parte de la sodom�a. 1630 01:50:09,095 --> 01:50:11,097 Dick Suskind sigui� casado hasta su muerte... 1631 01:50:11,222 --> 01:50:12,556 ...en septiembre de 1999. 1632 01:50:14,308 --> 01:50:16,602 Clifford reanud� su carrera luego de escribir... 1633 01:50:16,727 --> 01:50:19,021 ..."The Hoax", las memorias de estos hechos. 1634 01:50:20,898 --> 01:50:23,734 S�, son �sos. No te ahogues con el polvo. 1635 01:50:26,237 --> 01:50:28,197 La conferencia de prensa telef�nica de 1972 fue... 1636 01:50:28,280 --> 01:50:30,991 ...la �ltima "aparici�n" p�blica de Howard Hughes. 1637 01:50:34,537 --> 01:50:36,956 El certificado de defunci�n de Hughes detalla que muri�... 1638 01:50:37,081 --> 01:50:38,874 ...el 5 de abril de 1976. 1639 01:50:50,636 --> 01:50:51,971 Hoy, Clifford a�n trata de publicar... 1640 01:50:51,971 --> 01:50:53,014 ...la "autobiograf�a" de Hughes. 1641 01:50:56,142 --> 01:51:02,398 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 132551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.