All language subtitles for Douluo Dalu 2 - 001 (2160p) [WeTV-Corrected]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,840 --> 00:00:44,840 This animation is based on the novel Soul Land II - The Peerless Tang Sect written by Tangjia Sanshao 2 00:00:44,870 --> 00:00:46,500 Those underaged may watch with a guardian's permission. 3 00:00:46,500 --> 00:00:48,340 All content is computer-animated, please do not imitate live. 4 00:01:42,940 --> 00:01:44,040 A new star rises. 5 00:01:44,540 --> 00:01:47,800 Celestial Realm 6 00:01:50,840 --> 00:01:53,580 A brand new situation will fall upon the Douluo Continent. 7 00:01:55,910 --> 00:01:56,410 Brother. 8 00:01:58,010 --> 00:01:58,880 Is Xiaoqi asleep? 9 00:01:59,110 --> 00:02:02,280 Yes. Brother, you seemed troubled just now. 10 00:02:02,740 --> 00:02:04,240 Is it about the Douluo Continent again? 11 00:02:10,540 --> 00:02:13,510 A day in the celestial realm is a year in the mortal realm. 12 00:02:15,180 --> 00:02:18,640 I wanted to spend more time on the Douluo Continent. 13 00:02:21,040 --> 00:02:23,710 But due to the wager between the God Kings of Kindness and Evil, 14 00:02:23,940 --> 00:02:26,780 I had to return to the celestial realm to control the situation. 15 00:02:26,780 --> 00:02:29,210 Over 20 years passed in the celestial realm. 16 00:02:29,210 --> 00:02:32,410 After thousands of years on the continent, the Tang Sect has fallen. 17 00:02:32,410 --> 00:02:35,080 Kindness and Evil are cunning. 18 00:02:35,480 --> 00:02:38,210 They went to the mortal realm in the name of the wager. 19 00:02:38,540 --> 00:02:41,710 The continental collision from the earth crust displacement 4,000 years ago 20 00:02:41,710 --> 00:02:43,780 doubled the surface of the Douluo Continent 21 00:02:43,780 --> 00:02:45,710 and created many uncertainties. 22 00:02:46,280 --> 00:02:48,910 I couldn't intervene with the mortal realm after my return. 23 00:02:48,910 --> 00:02:49,940 I could only witness 24 00:02:50,080 --> 00:02:52,310 the changes of the Douluo Continent. 25 00:02:52,680 --> 00:02:53,910 Around 4,000 years ago, 26 00:02:53,910 --> 00:02:55,480 the Ri Yue Continent of the West 27 00:02:55,580 --> 00:02:57,680 collided with the Douluo Continent. 28 00:02:57,810 --> 00:02:59,540 The Ri Yue Empire on that continent 29 00:02:59,680 --> 00:03:02,080 went to war with the the Douluo Continent nations. 30 00:03:02,980 --> 00:03:05,800 The Douluo Coalition, armed with hidden weapons from the Tang Sect, 31 00:03:05,800 --> 00:03:07,410 was decimated by the Ri Yue Empire. 32 00:03:07,940 --> 00:03:11,080 Ten thousand years ago, there were only two empires on the Duoluo Continent, 33 00:03:11,080 --> 00:03:12,710 the Tian Dou Empire and the Xing Luo Empire. 34 00:03:13,140 --> 00:03:13,770 But now, 35 00:03:14,740 --> 00:03:17,840 Ri Yue Empire Xing Luo Empire Tian Hun Empire the world is divided into four empires with constant conflicts. 36 00:03:18,040 --> 00:03:18,610 the world is divided into four empires with constant conflicts. 37 00:03:26,640 --> 00:03:29,880 The Tang Sect began to fall from grace at that time. 38 00:03:30,380 --> 00:03:32,140 After 4,000 years of ups and downs, 39 00:03:32,940 --> 00:03:34,510 the Tang Sect's strength 40 00:03:34,980 --> 00:03:36,010 withered into nothing. 41 00:03:37,110 --> 00:03:38,610 I am a God King, 42 00:03:39,110 --> 00:03:42,580 but I could do nothing as the Tang Sect fell. 43 00:03:45,240 --> 00:03:47,980 Brother, don't burden yourself with these thoughts. 44 00:03:49,080 --> 00:03:51,440 To a certain degree, 45 00:03:51,780 --> 00:03:54,980 the Tang Sect fell because the world had progressed. 46 00:03:55,110 --> 00:03:57,340 I established the Tang Sect myself. 47 00:03:57,880 --> 00:03:59,880 It pains me to see it fade into oblivion. 48 00:04:00,340 --> 00:04:03,880 A new star seems to have risen on the Douluo Continent. 49 00:04:04,140 --> 00:04:06,980 His fate shall be intertwined with the Tang Sect. 50 00:04:07,080 --> 00:04:07,740 A new star? 51 00:04:07,940 --> 00:04:11,440 I tried gazing into his fate, but it was shrouded in mist. 52 00:04:12,840 --> 00:04:14,910 My parents often mention the Douluo Continent. 53 00:04:19,240 --> 00:04:20,670 That sounds like a lot of fun. 54 00:04:57,110 --> 00:04:59,610 We are sent on patrol so early in the morning. 55 00:05:01,140 --> 00:05:03,680 Quit complaining. The sooner we finish, the sooner we get to rest. 56 00:05:09,410 --> 00:05:12,410 Who are you? How dare you break into the duke's manor! 57 00:05:17,240 --> 00:05:19,280 You're the Young Master. 58 00:05:20,240 --> 00:05:21,210 Dai... 59 00:05:24,540 --> 00:05:25,740 My family name is not Dai. 60 00:05:25,910 --> 00:05:27,640 From now on, it's Huo! 61 00:05:28,640 --> 00:05:30,200 Do you wish to enter the manor? 62 00:05:30,980 --> 00:05:34,580 I'm leaving. Leaving this filthy, man-eating manor for good. 63 00:05:35,310 --> 00:05:36,910 Have you lost your mind? 64 00:05:37,380 --> 00:05:38,870 Don't you know who the master is? 65 00:05:38,910 --> 00:05:40,380 Don't you know how powerful he is? 66 00:05:40,440 --> 00:05:43,480 I'm well aware that he's an asshole. 67 00:05:54,610 --> 00:05:56,240 Young Master? Where did he go? 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,610 Stop calling him that. 69 00:05:57,880 --> 00:06:00,880 If the duchess hears about this, you'll lose your head. 70 00:06:00,880 --> 00:06:02,310 His White Tiger Dagger 71 00:06:02,540 --> 00:06:03,910 is a memento from the duke. 72 00:06:04,480 --> 00:06:06,410 Was he the child? 73 00:06:06,540 --> 00:06:09,240 Yeah. He said his family was Huo and not Dai. 74 00:06:09,480 --> 00:06:12,140 Forget it. Don't mention this to anyone. 75 00:06:12,640 --> 00:06:14,980 The duke will be back soon. We should be careful. 76 00:07:24,210 --> 00:07:26,880 Huo Yun'er is not allowed to live in the duke's manor anymore. 77 00:07:27,510 --> 00:07:28,400 You aren't worthy of it. 78 00:07:29,740 --> 00:07:32,510 From now on, you shall live in the shed in the courtyard. 79 00:07:33,480 --> 00:07:35,580 That's where you belong. 80 00:07:36,710 --> 00:07:40,240 And your bastard son too. He will live in the shed as well. 81 00:08:06,710 --> 00:08:12,140 Mama! Mama! Help! Help! 82 00:08:13,240 --> 00:08:15,680 Don't cry, Xiao Yuhao. 83 00:08:17,440 --> 00:08:20,410 This is the White Tiger Dagger. 84 00:08:21,810 --> 00:08:23,140 You are his son. 85 00:08:24,310 --> 00:08:25,640 Take this dagger with you. 86 00:08:27,140 --> 00:08:28,410 Live on. 87 00:08:40,740 --> 00:08:43,280 Mom, my soul power has reached level ten. 88 00:08:44,110 --> 00:08:45,480 I can get my soul ring now. 89 00:08:46,880 --> 00:08:50,180 I will live on. I will become a soul master. 90 00:08:51,110 --> 00:08:52,500 An outstanding soul master! 91 00:08:57,110 --> 00:09:00,240 Be it ten years, twenty years, or half a century, 92 00:09:01,340 --> 00:09:04,010 I'll dedicate my life to clearing your name! 93 00:09:30,810 --> 00:09:33,040 I've been walking for six days. I should be close. 94 00:09:35,280 --> 00:09:37,870 The Xing Dou Forest has the largest congregation 95 00:09:37,870 --> 00:09:40,110 of soul beasts on the Douluo Continent. 96 00:09:40,810 --> 00:09:42,980 I can hunt soul beasts there. 97 00:09:43,980 --> 00:09:46,500 Soul rings will manifest after the soul beasts die. 98 00:09:47,180 --> 00:09:49,640 After the soul ring is absorbed by the soul master who kills it, 99 00:09:49,640 --> 00:09:52,070 the soul master can break through the attainment bottleneck. 100 00:09:52,640 --> 00:09:56,610 With one soul ring, I can level up from a soul warrior to become a soul master. 101 00:10:27,880 --> 00:10:30,640 This is the White Tiger Dagger. 102 00:10:30,640 --> 00:10:32,740 You are his son. 103 00:10:35,480 --> 00:10:36,900 No. I'll never acknowledge him! 104 00:11:07,310 --> 00:11:08,710 That smells great. 105 00:11:15,440 --> 00:11:17,480 Little Brother, are you selling the grilled fish? 106 00:11:17,880 --> 00:11:18,880 It smells great. 107 00:11:19,680 --> 00:11:20,740 How did you do it? 108 00:11:21,080 --> 00:11:22,240 I... I'll give you one. 109 00:11:25,080 --> 00:11:26,110 Then I'll take it! Thanks! 110 00:11:29,240 --> 00:11:29,770 Xiao Ya. 111 00:11:37,340 --> 00:11:38,880 The boy hasn't even taken a bite, 112 00:11:38,880 --> 00:11:40,570 and you've already started eating. 113 00:11:41,110 --> 00:11:42,170 What did you call me? 114 00:11:42,910 --> 00:11:45,510 Fine. Ms. Xiao Ya. Happy now? 115 00:11:47,880 --> 00:11:50,010 That's more like it. Mind your status. 116 00:11:50,980 --> 00:11:52,210 Sir, you can have one too. 117 00:11:52,880 --> 00:11:54,480 Little Brother, you haven't had yours. 118 00:11:54,910 --> 00:11:56,710 Did you catch these fish from the river? 119 00:11:57,640 --> 00:11:59,010 It's okay. I can cook more of them. 120 00:12:04,510 --> 00:12:06,310 My name is Bei Bei. She is Tang Ya. 121 00:12:06,610 --> 00:12:08,410 Little brother, what's your name? 122 00:12:08,710 --> 00:12:09,480 I am Huo Yuhao. 123 00:12:12,080 --> 00:12:13,570 This tastes amazing! 124 00:12:13,570 --> 00:12:16,880 I've never had grilled fish this delicious! 125 00:12:26,480 --> 00:12:28,640 Brother Bei. Sister Tang. I must get going. 126 00:12:29,340 --> 00:12:31,280 Brother Huo, where are you going? 127 00:12:31,540 --> 00:12:32,810 We're in the wilderness. 128 00:12:32,980 --> 00:12:35,910 We're not far from the Xing Dou Forest where the soul beasts lurk. 129 00:12:36,410 --> 00:12:37,740 Thank you for your concern. 130 00:12:39,080 --> 00:12:39,770 May we meet again. 131 00:12:41,980 --> 00:12:45,110 Is he headed for the Xing Dou Forest? 132 00:12:45,410 --> 00:12:47,410 I can feel his soul power. 133 00:12:47,810 --> 00:12:49,340 Maybe he's hunting for a soul ring. 134 00:12:50,380 --> 00:12:51,610 His soul power is weak. 135 00:12:51,610 --> 00:12:54,880 He's putting his life at risk by blindly going into the forest. 136 00:13:29,240 --> 00:13:30,180 Beautiful. 137 00:13:31,010 --> 00:13:33,310 So this is the Xing Dou Forest. 138 00:14:16,540 --> 00:14:18,540 Is this a soul beast? 139 00:14:33,740 --> 00:14:34,340 Can't avoid it. 140 00:14:46,280 --> 00:14:48,080 Let go! Let go of me! 141 00:14:53,840 --> 00:14:54,940 Let go! 142 00:15:53,640 --> 00:15:55,180 Is that a soul ring? 143 00:15:56,180 --> 00:15:57,110 Beautiful. 144 00:16:00,480 --> 00:16:04,010 But I don't have the strength to absorb it... 145 00:16:23,940 --> 00:16:25,800 The surroundings have turned so cold... 146 00:16:36,510 --> 00:16:37,980 What is this... 147 00:16:57,540 --> 00:17:02,600 Episode 1 148 00:17:24,520 --> 00:17:28,140 ♪ I once lost my way ♪ 149 00:17:28,400 --> 00:17:31,740 ♪ Longing for a glimmer of light ♪ 150 00:17:32,100 --> 00:17:35,170 ♪ The wind grazing my face ♪ 151 00:17:35,340 --> 00:17:38,800 ♪ This is the sorrow woven with love and hate ♪ 152 00:17:39,340 --> 00:17:42,370 ♪ An endless pouring of heartfelt confessions ♪ 153 00:17:43,100 --> 00:17:46,000 ♪ The dark night awaits the dawn ♪ 154 00:17:46,300 --> 00:17:48,890 ♪ I have been hurt, tears and blood have blurred my vision ♪ 155 00:17:48,890 --> 00:17:52,970 ♪ I have doubted and started anew ♪ 156 00:17:53,600 --> 00:17:56,570 ♪ Making promises to destiny ♪ 157 00:17:57,040 --> 00:17:59,500 ♪ Tears fall, yet the gaze remains resolute ♪ 158 00:17:59,500 --> 00:18:02,300 ♪ Devoting all to strive and fight ♪ 159 00:18:02,300 --> 00:18:08,100 ♪ To embark and guard this life ♪ 160 00:18:10,000 --> 00:18:15,540 ♪ In silence, igniting the flame of destiny ♪ 161 00:18:15,540 --> 00:18:20,800 ♪ Our souls are a symphony of promises ♪ 162 00:18:20,800 --> 00:18:28,500 ♪ In essence, we will be honest with each other and keep it simple ♪ 163 00:18:28,500 --> 00:18:31,640 ♪ Letting our souls liberate each other ♪ 164 00:18:33,670 --> 00:18:38,440 Since the decision to animate Douluo Dalu II on August 8, 2021 The first episode of the anime aired after 685 days Total length of the main movie: 15 minutes Total number of shots: 283 Total special effects: 54 Total martial arts scenes planned: 53 Total number of scenes modeled: 14 Total number of characters modeled: 13 Total number of props modeled: 39 Thank you for all the support and love, we will continue to work hard! The new generation of Shrek the Seven Monsters relay: There is always someone who is young and wants to be with you! 165 00:18:38,440 --> 00:18:41,970 Since the decision to animate Douluo Dalu II on August 8, 2021 The first episode of the anime aired after 685 days Total length of the main movie: 15 minutes Total number of shots: 283 Total special effects: 54 Total martial arts scenes planned: 53 Total number of scenes modeled: 14 Total number of characters modeled: 13 Total number of props modeled: 39 Thank you for all the support and love, we will continue to work hard! The new generation of Shrek the Seven Monsters relay: There is always someone who is young and wants to be with you! ♪ Covered in mud along the way, it is me who stumbles and falls ♪ 166 00:18:42,170 --> 00:18:45,670 Since the decision to animate Douluo Dalu II on August 8, 2021 The first episode of the anime aired after 685 days Total length of the main movie: 15 minutes Total number of shots: 283 Total special effects: 54 Total martial arts scenes planned: 53 Total number of scenes modeled: 14 Total number of characters modeled: 13 Total number of props modeled: 39 Thank you for all the support and love, we will continue to work hard! The new generation of Shrek the Seven Monsters relay: There is always someone who is young and wants to be with you! ♪ It is also me who endures the pain, slowly progressing without turning back ♪ 167 00:18:45,940 --> 00:18:49,640 Since the decision to animate Douluo Dalu II on August 8, 2021 The first episode of the anime aired after 685 days Total length of the main movie: 15 minutes Total number of shots: 283 Total special effects: 54 Total martial arts scenes planned: 53 Total number of scenes modeled: 14 Total number of characters modeled: 13 Total number of props modeled: 39 Thank you for all the support and love, we will continue to work hard! The new generation of Shrek the Seven Monsters relay: There is always someone who is young and wants to be with you! ♪ Let every twist and turn, every wound, ♪ 168 00:18:49,800 --> 00:18:51,370 Since the decision to animate Douluo Dalu II on August 8, 2021 The first episode of the anime aired after 685 days Total length of the main movie: 15 minutes Total number of shots: 283 Total special effects: 54 Total martial arts scenes planned: 53 Total number of scenes modeled: 14 Total number of characters modeled: 13 Total number of props modeled: 39 Thank you for all the support and love, we will continue to work hard! The new generation of Shrek the Seven Monsters relay: There is always someone who is young and wants to be with you! ♪ Cleanse my fragility along the journey ♪ 169 00:18:51,370 --> 00:18:54,540 ♪ Cleanse my fragility along the journey ♪ 170 00:18:55,000 --> 00:18:57,300 ♪ So it turns out, the tears swallowed back ♪ 171 00:18:57,300 --> 00:18:59,240 ♪ Can submerge the fragility ♪ 172 00:18:59,440 --> 00:19:02,900 ♪ You vowed to be braver, embracing dreams throughout your life ♪ 173 00:19:03,270 --> 00:19:05,140 ♪ Do you still want to continue? ♪ 174 00:19:05,140 --> 00:19:06,800 ♪ You mustn't retreat in the face of headwinds ♪ 175 00:19:06,800 --> 00:19:10,400 ♪ Let brilliance reside within your eyes ♪ 176 00:19:10,400 --> 00:19:12,440 ♪ Don't be afraid of what the future holds, ♪ 177 00:19:12,440 --> 00:19:14,340 ♪ Don't disappoint the past gazes ♪ 178 00:19:14,600 --> 00:19:18,300 ♪ For every dream, there are countless echoes ♪ 179 00:19:18,340 --> 00:19:20,200 ♪ Those winds and waves along the journey ♪ 180 00:19:20,240 --> 00:19:22,070 ♪ Are nothing more than this ♪ 181 00:19:22,140 --> 00:19:28,570 ♪ With you by my side, the scenery along this journey ♪ 182 00:19:28,570 --> 00:19:32,270 ♪ Let it be passionate ♪ 183 00:19:32,440 --> 00:19:36,400 ♪ Let it be unforgettable ♪ 184 00:19:36,400 --> 00:19:41,400 ♪ Let us march forward ♪ 185 00:19:41,400 --> 00:19:42,370 ♪ As the wind rises ♪ 186 00:19:42,370 --> 00:19:43,300 ♪ As it calls out ♪ 187 00:19:43,300 --> 00:19:45,100 ♪ What are you still waiting for? ♪ 188 00:19:45,300 --> 00:19:46,200 ♪ Waving goodbye ♪ 189 00:19:46,200 --> 00:19:47,000 ♪ Saying farewell ♪ 190 00:19:47,000 --> 00:19:50,770 ♪ Don't hesitate to turn back ♪ 191 00:19:50,770 --> 00:19:55,440 ♪ Towards the dreams within your heart ♪ 192 00:19:55,670 --> 00:20:00,440 ♪ Go and chase it ♪ 193 00:20:24,300 --> 00:20:25,240 Long time, no see. 194 00:20:26,470 --> 00:20:29,340 Brother San and I have been living the life of a god. 195 00:20:32,000 --> 00:20:34,240 The next generation of adventures has begun. 196 00:20:35,770 --> 00:20:37,240 Scan this QR code. 197 00:20:37,740 --> 00:20:39,570 Get first-hand information about them. 198 00:20:44,640 --> 00:20:46,440 Let's embark on a new magical journey together. 199 00:20:46,870 --> 00:20:48,510 [Preview] 200 00:20:48,510 --> 00:20:50,880 [Preview] I've finally found you. 201 00:20:51,040 --> 00:20:53,610 [Preview] The man with the mental attribute. 202 00:20:53,710 --> 00:20:55,940 [Preview] What the hell? How dare you try to take him from me? 203 00:20:55,940 --> 00:20:57,210 [Preview] 204 00:20:57,210 --> 00:20:59,910 [Preview] Xiao Ya, I can take care of it. You protect Yuhao. 205 00:20:59,910 --> 00:21:01,210 [Preview] 206 00:21:01,210 --> 00:21:04,340 [Preview] I must help Brother Bei. I'm not trash. 207 00:21:04,340 --> 00:21:04,940 [Preview] 208 00:21:04,940 --> 00:21:06,340 [Preview] Where am I? 209 00:21:06,340 --> 00:21:06,940 [Preview] 210 00:21:06,940 --> 00:21:09,440 [Preview] Aren't I supposed to be in the Xing Dou Forest? 211 00:21:09,440 --> 00:21:09,980 [Preview] 212 00:21:09,980 --> 00:21:11,680 [Preview] Is this a dream? 213 00:21:11,680 --> 00:21:12,340 [Preview] 214 00:21:12,340 --> 00:21:13,680 [Preview] Why isn't he waking up? 215 00:21:13,680 --> 00:21:16,870 [Preview] 216 00:21:17,300 --> 00:21:25,133 [Soul Land II: The Peerless Tang Sect] [Every Saturday at 10 a.m] 19517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.