All language subtitles for Death.Race.UNRATED.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY.nlDeath.Race.UNRATED.2008.1080p.BrRip.x264.YIFY.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:00:28,724 2012: De Amerikaanse economie stort in. 2 00:00:28,800 --> 00:00:31,899 Werkloosheid bereikt een recordhoogte. 3 00:00:31,975 --> 00:00:37,500 Criminaliteit rijst de pan uit, gevangenissen raken overvol. 4 00:00:37,777 --> 00:00:44,813 Alle gevangenissen worden gerund door priv�bedrijven om winst te boeken. 5 00:00:46,350 --> 00:00:50,957 De Terminal Eiland gevangenis zendt live kooigevechten uit op het internet. 6 00:00:51,000 --> 00:00:54,917 Gevangenen vechten tot de dood en cre�ren ongelooflijke kijkcijfers. 7 00:00:55,000 --> 00:01:02,150 Ze zijn de nieuwe Gladiatoren, en Terminal Eiland hun Colosseum. 8 00:01:02,650 --> 00:01:07,350 Maar zoals de Romeinen toen, geraakt het publiek ook nu snel verveeld. 9 00:01:07,400 --> 00:01:09,700 Ze eisen meer... 10 00:01:09,750 --> 00:01:17,600 Death Race is geboren. 11 00:02:12,065 --> 00:02:14,008 Verdomme! 12 00:02:20,773 --> 00:02:21,789 Achterste pantser? 13 00:02:21,875 --> 00:02:23,879 Kapotgeschoten. 14 00:02:25,011 --> 00:02:26,026 Je kunt beter terugvallen... 15 00:02:26,112 --> 00:02:28,862 Het is de laatste ronde. We kunnen dit nog winnen. 16 00:02:28,948 --> 00:02:32,232 Waarom sterft die klootzak nu niet gewoon? 17 00:02:32,318 --> 00:02:34,334 Olie! 18 00:02:34,420 --> 00:02:36,393 Die is op. 19 00:02:37,123 --> 00:02:38,972 Rook! 20 00:02:39,058 --> 00:02:40,774 Die is er niet meer. 21 00:02:40,860 --> 00:02:42,576 Gebruik de napalm dan maar. 22 00:02:42,662 --> 00:02:44,867 Niets doet het nog! 23 00:02:48,501 --> 00:02:50,684 Laat de grafsteen los. 24 00:02:50,770 --> 00:02:53,753 Op mijn teken. Drie, 25 00:02:54,641 --> 00:02:56,723 twee, 26 00:02:56,809 --> 00:02:57,825 ��n. 27 00:02:57,911 --> 00:03:00,928 Nu heb ik je, klootzak. 28 00:03:01,014 --> 00:03:03,155 Loslaten! 29 00:03:04,717 --> 00:03:06,858 Shit! 30 00:03:07,554 --> 00:03:09,695 Fuck! 31 00:03:10,490 --> 00:03:14,133 Dus je wil 't zo spelen. Goed dan. 32 00:03:26,773 --> 00:03:30,518 Hij heeft ons, Frank. Onze tank is kwetsbaar. 33 00:03:30,810 --> 00:03:33,760 Hij heeft ons, Frank. Je moet je terugtrekken. 34 00:03:33,846 --> 00:03:37,989 Nog 400 meter tot aan de finish. Ik kan 't halen. 35 00:03:41,387 --> 00:03:44,199 Sayonara, Frankie. 36 00:03:44,390 --> 00:03:45,372 Let op. 37 00:03:45,458 --> 00:03:47,497 Het spijt me. 38 00:05:50,750 --> 00:05:54,529 Veertig jaar. Langer dan mijn huwelijk. 39 00:05:54,954 --> 00:05:57,104 Je klinkt alsof je het hier gaat missen. 40 00:05:57,190 --> 00:06:02,107 Ik kan nog steeds niet geloven dat ze het zomaar sluiten. 41 00:06:02,261 --> 00:06:04,211 Het enige dat ik ga missen is mijn loon. 42 00:06:04,297 --> 00:06:07,547 Nou, het was eerlijk werk, voor eerlijke mannen. 43 00:06:07,633 --> 00:06:10,751 Ik heb een gezin te voeden, en er is geen werk te vinden. 44 00:06:10,837 --> 00:06:13,854 Ik hoor dat ze nog mensen zoeken aan de haven. 45 00:06:13,940 --> 00:06:16,156 Een man of vijf, misschien. 46 00:06:16,242 --> 00:06:17,491 Dank je. 47 00:06:17,577 --> 00:06:19,752 Dank je, Jensen. 48 00:06:32,458 --> 00:06:34,841 Haal je laatste loon en ga weg. 49 00:06:34,927 --> 00:06:39,241 De hoofdingang zal over 15 minuten sluiten. 50 00:06:44,804 --> 00:06:46,720 Hou je klaar om bedonderd te worden, jongens. 51 00:06:46,806 --> 00:06:50,590 Haal je loon op en verlaat rustig het terrein. 52 00:06:50,676 --> 00:06:54,819 De hoofdingang zal over 15 minuten gesloten zijn. 53 00:07:02,688 --> 00:07:04,004 Contant of een cheque? 54 00:07:04,090 --> 00:07:06,902 Doe maar liever contant. 55 00:07:07,493 --> 00:07:09,309 Driehonderd dollar. 56 00:07:09,389 --> 00:07:12,146 Ik heb de laatste twee weken 120 uur gewerkt. 57 00:07:12,226 --> 00:07:14,220 Administratiekosten. Volgende. - Administratiekosten? 58 00:07:14,300 --> 00:07:15,888 Je wilde contant, dus dan zijn er kosten. 59 00:07:15,968 --> 00:07:17,217 Of wil je liever een cheque? 60 00:07:17,303 --> 00:07:20,053 Zeker niet als de zaak gesloten is. 61 00:07:20,139 --> 00:07:24,087 Als het niet naar je zin is, daar staat de klachtendoos. Volgende. 62 00:07:35,455 --> 00:07:38,165 Ze zullen het nooit begrijpen. 63 00:07:38,391 --> 00:07:41,374 Zelfrealiserende voorspelling. 64 00:07:59,178 --> 00:08:01,595 We zijn eerlijke werklui, net als jullie. 65 00:08:01,681 --> 00:08:05,096 Wat doen jullie hier, verdomme. 66 00:08:09,388 --> 00:08:11,870 Klootzakken! 67 00:08:12,592 --> 00:08:15,268 Shit! Shit! Ross! 68 00:08:15,394 --> 00:08:16,410 Alles goed, Ross? 69 00:08:16,496 --> 00:08:19,570 Rubberkogels, de klootzakken! 70 00:08:40,819 --> 00:08:42,535 Kom op! 71 00:08:42,721 --> 00:08:45,169 Kom op! 72 00:09:22,978 --> 00:09:23,993 Hallo, lieverd. 73 00:09:24,079 --> 00:09:26,322 Sorry, dat ik zo laat ben. 74 00:09:29,217 --> 00:09:31,100 Was het leuk op 't werk? 75 00:09:31,186 --> 00:09:34,328 Ja, het ging wel. 76 00:09:37,492 --> 00:09:40,270 Geef me dat shirt maar. 77 00:09:40,996 --> 00:09:44,280 Ze hebben de mobiele eenheid gebeld. Het ging er hard aan toe. 78 00:09:44,366 --> 00:09:47,144 Ik ben jou niet waard. 79 00:09:48,303 --> 00:09:49,985 Jij bent een goed mens, Jensen Ames. 80 00:09:50,071 --> 00:09:54,522 En het maakt niet uit wat anderen denken, behalve ik. 81 00:10:00,048 --> 00:10:04,226 Driehonderd dollar, dat is alles wat ze ons gaven. 82 00:10:05,020 --> 00:10:08,337 We redden ons wel. Dat doen we altijd. 83 00:10:08,423 --> 00:10:11,599 Ik begin morgen met zoeken. 84 00:10:12,027 --> 00:10:14,243 Volgens mij ben je vergeten dat ik met je getrouwd ben 85 00:10:14,329 --> 00:10:17,642 voor je niet-financiele activa. 86 00:10:17,866 --> 00:10:18,848 Is dat zo? 87 00:10:18,934 --> 00:10:21,007 Ja. 88 00:10:44,359 --> 00:10:49,411 Stil maar, papa is thuis. Was jij het die al dat lawaai maakte? 89 00:10:49,497 --> 00:10:52,882 Wat wil kleine Piper? Wil je een verhaaltje horen? 90 00:10:52,968 --> 00:10:56,417 Je weet dat je het niet zal begrijpen. 91 00:10:56,538 --> 00:11:00,147 Het zal een goede oefening voor me zijn. Maar het zal goed zijn. 92 00:11:07,315 --> 00:11:09,820 Waarom ook niet. 93 00:11:10,151 --> 00:11:13,066 Laten we eens gek doen. 94 00:11:24,499 --> 00:11:27,379 Het ruikt goed hier. 95 00:11:30,572 --> 00:11:32,588 Lieverd? 96 00:11:32,674 --> 00:11:34,917 Suzy? 97 00:11:49,891 --> 00:11:53,409 Blijf op de grond! Blijf op de grond! 98 00:11:53,495 --> 00:11:56,478 Laat dat mes vallen! 99 00:11:56,564 --> 00:11:59,548 Bied geen weerstand! Blijf op de grond! 100 00:11:59,634 --> 00:12:00,616 Blijf waar je bent! 101 00:12:00,702 --> 00:12:03,446 Blijf op de grond liggen! 102 00:12:05,707 --> 00:12:07,089 Niet bewegen! 103 00:12:25,950 --> 00:12:29,350 Zes maanden later 104 00:13:46,957 --> 00:13:49,098 Vooruit. 105 00:13:59,803 --> 00:14:02,410 Ga tegen de muur staan. 106 00:14:21,192 --> 00:14:23,367 Schrob jezelf. 107 00:14:59,630 --> 00:15:01,612 Stop! 108 00:15:02,499 --> 00:15:05,448 Gevangene, stap achteruit. 109 00:15:15,212 --> 00:15:17,854 Een fijne vakantie. 110 00:16:03,894 --> 00:16:06,043 Ze gleden uit. 111 00:16:31,772 --> 00:16:33,054 Goedemorgen. - Morgen. 112 00:16:33,140 --> 00:16:34,155 Goedemorgen, Directeur. 113 00:16:34,241 --> 00:16:36,245 Goedemorgen. 114 00:16:36,943 --> 00:16:37,959 Goedemorgen, mevrouw. 115 00:16:38,045 --> 00:16:40,528 Goedemorgen. 116 00:16:40,614 --> 00:16:43,464 Daar gaat het meest indrukwekkende achterwerk uit de buurt. 117 00:16:43,550 --> 00:16:46,233 Klinkt alsof je verliefd bent, maat. 118 00:16:46,319 --> 00:16:48,426 Dat klopt. 119 00:17:00,067 --> 00:17:03,550 Verdomme, moest ik hiervoor wakker worden? 120 00:17:07,007 --> 00:17:08,356 Beeld ik het me in, 121 00:17:08,442 --> 00:17:10,291 of wordt deze rotzooi alleen maar slechter? 122 00:17:10,377 --> 00:17:12,193 Wat moet dit voorstellen? 123 00:17:12,279 --> 00:17:14,522 Havermout. 124 00:17:14,614 --> 00:17:15,763 Denk ik. 125 00:17:15,849 --> 00:17:18,559 Hoe kun je havermout zo verpesten? 126 00:17:21,354 --> 00:17:23,804 Wie is die nieuwe? 127 00:17:23,890 --> 00:17:25,139 Jensen Ames. 128 00:17:25,225 --> 00:17:26,307 De autoracer? 129 00:17:26,393 --> 00:17:28,209 Nog nooit van gehoord. 130 00:17:28,295 --> 00:17:32,013 Het is al een tijdje geleden, maar hij was goed. 131 00:17:32,099 --> 00:17:34,281 Hij heeft een tijdje vastgezeten. 132 00:17:34,367 --> 00:17:35,883 Dat was het einde van zijn carri�re. 133 00:17:35,969 --> 00:17:40,054 Hij reed de snelste ronde op Willard, Union en Butler. 134 00:17:40,140 --> 00:17:44,283 Ik hoop dat hij buiten het circuit net zo snel is als erop. 135 00:17:59,159 --> 00:18:01,801 Nooit een saaie dag. 136 00:18:11,037 --> 00:18:14,577 Laten we weggaan. 137 00:18:18,778 --> 00:18:22,261 Kijk uit, daar heb je Pachenko. 138 00:18:33,193 --> 00:18:36,233 Dus jij bent de vrouwendoder? 139 00:18:36,630 --> 00:18:40,045 Daar moet je een stoere vent voor zijn, om een vrouw te vermoorden. 140 00:18:43,336 --> 00:18:46,649 Ik neem aan dat je ook kinderen verkracht. 141 00:18:47,174 --> 00:18:49,223 Horen jullie dat, allemaal? 142 00:18:49,309 --> 00:18:53,122 Hij vermoordt vrouwen en verkracht kinderen. 143 00:18:54,481 --> 00:18:58,294 Wat denk je dat wij daartegen moeten doen? 144 00:19:07,727 --> 00:19:11,612 Op de grond! Op de grond! Nu! 145 00:19:11,698 --> 00:19:14,203 Niemand verroert zich! 146 00:19:16,570 --> 00:19:19,109 Niemand verroert zich! 147 00:19:22,225 --> 00:19:26,141 Ik denk dat hij de havermout ook niet lekker vond. 148 00:19:33,536 --> 00:19:35,886 Nou, jij hebt ballen. 149 00:19:35,972 --> 00:19:39,356 Een broederschapsgeneraal kwetsen. 150 00:19:39,442 --> 00:19:44,127 Maar dat is nu het minste van al je problemen. 151 00:19:44,213 --> 00:19:49,528 De leiding doet slechte dingen met mensen die de autocoureurs lastigvallen. 152 00:19:57,709 --> 00:20:02,023 Gevangene 77119. - Mevrouw. 153 00:20:02,247 --> 00:20:04,930 Dank je wel, meneer Ulrich. 154 00:20:05,016 --> 00:20:07,700 Deze gevangenis huist moordenaars, 155 00:20:07,786 --> 00:20:11,429 verkrachters en geweldplegers van elke soort. 156 00:20:12,157 --> 00:20:16,509 De Amerikaanse strafuitvoering stuurt mij het ergste van het ergste. 157 00:20:16,595 --> 00:20:19,445 Maar de mannen die jij hebt uitgelokt... 158 00:20:19,531 --> 00:20:21,667 Nou, laten ons zeggen, Mr. Ames, 159 00:20:21,733 --> 00:20:23,988 dat het levenslang dat jij bij ons komt uitzitten, 160 00:20:24,068 --> 00:20:25,918 een stuk korter kan zijn dan je denkt. 161 00:20:26,004 --> 00:20:28,020 Ik begrijp het. Traditie. 162 00:20:28,106 --> 00:20:32,318 De nieuwe uit zijn tent lokken. Dolle pret voor iedereen. 163 00:20:37,549 --> 00:20:41,533 Grove taal is een probleem 164 00:20:41,653 --> 00:20:43,965 voor mij. 165 00:20:55,066 --> 00:20:56,382 Toen ik je rapport las, 166 00:20:56,468 --> 00:21:00,252 viel me jouw beroepsgeschiedenis op. 167 00:21:00,338 --> 00:21:04,516 Je hebt schijnbaar talent om achter het stuur te zitten. 168 00:21:07,312 --> 00:21:11,130 Puur uit nieuwsgierigheid, wanneer is de laatste keer dat je een race reed? 169 00:21:11,216 --> 00:21:15,325 Dat is een tijdje geleden. Ik ben mijn vergunning kwijt. 170 00:21:16,021 --> 00:21:18,404 Stel dat ik je kon helpen? 171 00:21:18,490 --> 00:21:20,870 Om mijn vergunning terug te krijgen? 172 00:21:22,227 --> 00:21:25,472 Ik had iets anders in gedachten. 173 00:21:26,798 --> 00:21:28,748 Heb je al eens gehoord van de Death Race? 174 00:21:28,834 --> 00:21:32,385 En de racer die de fans 'Frankenstein' noemen? 175 00:21:32,471 --> 00:21:34,553 Een man zo verminkt door zijn crashes 176 00:21:34,639 --> 00:21:37,679 dat hij gedwongen is om een masker te dragen. 177 00:21:38,043 --> 00:21:41,060 Iedereen kijkt uit naar zijn terugkeer op het circuit, 178 00:21:41,146 --> 00:21:43,796 en daar ligt mijn probleem. 179 00:21:43,882 --> 00:21:46,198 Niemand weet dit al, maar arme Frank stierf 180 00:21:46,284 --> 00:21:50,436 op de operatietafel kort na zijn laatste race. 181 00:21:50,522 --> 00:21:52,605 Iedereen kan het masker dragen. 182 00:21:52,691 --> 00:21:56,334 Maar niet iedereen kan de auto rijden. 183 00:21:59,698 --> 00:22:01,873 Jij hebt de vaardigheden om de legende in stand te houden. 184 00:22:03,668 --> 00:22:07,151 Ik wil dat jij Frankenstein wordt. 185 00:22:07,572 --> 00:22:09,986 Nee, dank je wel. 186 00:22:10,342 --> 00:22:12,291 Hij is dood. 187 00:22:12,377 --> 00:22:15,828 Waarom vertel je niet gewoon de waarheid? 188 00:22:15,914 --> 00:22:19,432 De toeschouwers willen Frank weer zien. 189 00:22:19,518 --> 00:22:23,302 Hij maakt iets los in hen, hij inspireert hen. 190 00:22:23,388 --> 00:22:27,736 Iets dat in deze wereld niet zo gemakkelijk meer is. 191 00:22:30,295 --> 00:22:33,245 Wat liet jou denken 192 00:22:33,331 --> 00:22:37,110 dat ik mijn leven zou riskeren voor jou? 193 00:22:37,669 --> 00:22:39,985 Als je vijf races wint, 194 00:22:40,071 --> 00:22:42,576 ben je vrij. 195 00:22:42,908 --> 00:22:45,324 Dat zijn de regels. 196 00:22:45,410 --> 00:22:48,393 En Frank won er vier. 197 00:22:48,647 --> 00:22:51,186 Als je er nog ��n wint, 198 00:22:51,550 --> 00:22:53,964 dan ben je vrij. 199 00:22:54,252 --> 00:22:57,235 Noem het intu�tie, maar... 200 00:22:59,691 --> 00:23:01,507 ik geloof niet dat jij hier thuishoort, 201 00:23:01,593 --> 00:23:05,008 tussen de rest van deze beesten. 202 00:23:06,598 --> 00:23:09,581 Ik kan je nog versteld doen staan. 203 00:23:21,296 --> 00:23:25,474 De race is vrijdag en ik moet je beslissing weten. 204 00:23:25,967 --> 00:23:28,651 Over 10 seconden trek ik mijn aanbod in 205 00:23:28,737 --> 00:23:34,123 en geef het door aan gevangene 68815, James Francis Barlini, 206 00:23:34,209 --> 00:23:36,125 die helemaal niet van jouw kaliber is, 207 00:23:36,211 --> 00:23:38,761 maar wel heel enthousiast zal zijn. 208 00:23:38,847 --> 00:23:44,533 En jij zal spijtig genoeg jouw tijd alleen moeten uitzitten. 209 00:23:44,619 --> 00:23:48,104 En omdat ik jouw smerige kleine geheim nu ken... 210 00:23:48,190 --> 00:23:50,306 Ik ben er zeker van dat je de isoleercel prefereert 211 00:23:50,392 --> 00:23:55,468 boven wat Mr. Pachenko en vrienden voor jou in gedachte hebben. 212 00:23:55,764 --> 00:23:59,942 Je bent een goede racer. Je kansen zien er goed uit. 213 00:24:00,635 --> 00:24:04,448 Ik bied je jouw vrijheid aan, Mr. Ames. 214 00:24:05,207 --> 00:24:09,885 Als dit het niet waard is om je leven voor te riskeren, wat dan wel? 215 00:24:23,374 --> 00:24:28,189 OK, harder zetten en leidingen aandraaien. Ze is aan het bloeden! 216 00:24:30,081 --> 00:24:31,329 Mevrouw. 217 00:24:31,415 --> 00:24:35,558 Je hoeft me niet aan te spreken met mevrouw, dat weet je. 218 00:24:35,920 --> 00:24:39,438 Dit is Mr. Ames, je weet waarom hij hier is. 219 00:24:39,524 --> 00:24:42,006 Nu wel, ja. 220 00:24:42,160 --> 00:24:44,276 De race is al over een paar dagen. 221 00:24:44,362 --> 00:24:47,675 Ik heb alle vertrouwen in je. 222 00:24:48,099 --> 00:24:52,311 Nou, dan laat ik jullie alleen om elkaar beter te leren kennen. 223 00:24:55,006 --> 00:24:58,623 Jensen Garner Ames. Verhuisde naar de USA op 24 jarige leeftijd. 224 00:24:58,709 --> 00:25:00,992 Je bent genoemd naar een auto, de Jensen Interceptor. 225 00:25:01,078 --> 00:25:03,528 Een drievoudig plaatselijke speedway kampioen. 226 00:25:03,614 --> 00:25:06,932 Je hebt je huiswerk goed gedaan, of weet je gewoon alles? 227 00:25:07,018 --> 00:25:10,469 Ik had zo een Jensen Interceptor. 228 00:25:10,555 --> 00:25:13,572 Die reed als een schoolbus. 229 00:25:13,658 --> 00:25:17,442 Noem mij maar Coach, net als iedereen. 230 00:25:17,528 --> 00:25:20,204 Dat zijn Gunner en Lists. 231 00:25:20,998 --> 00:25:23,503 Jongens, dit is Frank. 232 00:25:23,668 --> 00:25:26,251 Ik leid je wel even rond. 233 00:25:26,337 --> 00:25:28,320 We hebben een compleet functionele autogarage, 234 00:25:28,406 --> 00:25:30,589 net zoals je buiten de poorten zou vinden. 235 00:25:30,675 --> 00:25:33,058 Elk team heeft zijn eigen garage. 236 00:25:33,144 --> 00:25:35,694 Wij helpen hen niet en zij ons niet. 237 00:25:35,780 --> 00:25:38,697 Voor de gevangenen ben je Jenssen Ames, de nieuwe mecanicien. 238 00:25:38,783 --> 00:25:41,099 Niemand zal weten dat je Frank bent, behalve wij van het team 239 00:25:41,185 --> 00:25:42,200 en enkele bewakers. 240 00:25:42,286 --> 00:25:43,335 Niemand zal iets zeggen. 241 00:25:43,421 --> 00:25:44,903 Hoe weet je dat zo zeker? 242 00:25:44,989 --> 00:25:50,575 Hennessey. Hierbinnen is ze rechter, jury en beul. 243 00:25:50,661 --> 00:25:54,513 De race is haar baby. Iedereen die daar aankomt, vermoordt ze. 244 00:25:54,599 --> 00:25:57,839 Het toeschouwersaantal is gehalveerd sinds Frank niet meer meedoet, 245 00:25:57,919 --> 00:25:59,657 net als de winst voor de co�peratie. 246 00:25:59,737 --> 00:26:02,777 Daarom heeft ze jou nodig. 247 00:26:03,307 --> 00:26:05,991 Wat is dat daar dan? 248 00:26:06,077 --> 00:26:08,059 Dat is een goede vraag. 249 00:26:08,145 --> 00:26:12,130 Hennessey heeft daar een hele vleugel in isolatie, al meer dan een maand. 250 00:26:12,216 --> 00:26:14,566 Ze werken aan iets. 251 00:26:14,652 --> 00:26:17,260 Tijd om het Monster te ontmoeten. 252 00:26:21,826 --> 00:26:24,075 Mustang V8 Fastback. 253 00:26:24,161 --> 00:26:27,913 Ik heb de beste genomen, en nog beter gemaakt. 254 00:26:27,999 --> 00:26:32,017 Dat is een V8 Roush 5.4 liter met een Ford Racing supercharger 255 00:26:32,103 --> 00:26:34,586 Hij geeft 850 paardenkracht en ongeveer... 256 00:26:34,672 --> 00:26:36,154 700 pond koppel 257 00:26:36,240 --> 00:26:39,391 met opeenvolgende multi-port brandstofinspuiting. 258 00:26:39,477 --> 00:26:43,188 Dit lijkt op een 250 PK NOS eenheid. 259 00:26:43,414 --> 00:26:45,919 Mocht het nodig zijn. 260 00:26:47,618 --> 00:26:51,570 We hebben ons uitgeleefd aan jouw persoonlijk veiligheidspakket. 261 00:26:51,656 --> 00:26:56,241 20 mm dikke staalplaat, aan de voor- en zijkanten. 262 00:26:56,327 --> 00:27:00,345 Hier komt nog kogelwerend glas... 263 00:27:00,431 --> 00:27:06,907 en aan de achterkant, een 15 cm dik stalen schild. 264 00:27:08,139 --> 00:27:10,746 Wij noemen het "de grafsteen." 265 00:27:10,941 --> 00:27:16,161 Olie, rook en napalm ter verdediging. 266 00:27:16,247 --> 00:27:20,765 En dubbel 30 millimeter volautomatisch machinegeweer voor de aanval. 267 00:27:20,851 --> 00:27:23,165 Waar is de munitie? 268 00:27:23,245 --> 00:27:25,604 Die krijgen we op de dag van de race. - Jammer. 269 00:27:25,690 --> 00:27:28,840 Ja, iedereen denkt dat, de eerste keer. 270 00:27:28,926 --> 00:27:30,075 Denkt wat? 271 00:27:30,161 --> 00:27:33,545 De wapens op de bewakers richten om te ontsnappen. 272 00:27:33,631 --> 00:27:35,880 Nee, dat dacht ik niet. 273 00:27:35,966 --> 00:27:37,582 Gelukkig maar, want... 274 00:27:37,668 --> 00:27:39,484 Hennessey heeft elektronische dodemansknoppen 275 00:27:39,564 --> 00:27:41,219 op elk wapen in alle auto's. 276 00:27:41,305 --> 00:27:43,154 Elke uitkijktoren is bewapend 277 00:27:43,234 --> 00:27:45,620 en hun wapens zijn groter dan jouw wapens. 278 00:27:45,700 --> 00:27:47,765 Maar heb ik je al verteld over de helikopters, 279 00:27:47,845 --> 00:27:49,928 en ook het feit dat we hier op een eiland zijn 280 00:27:50,008 --> 00:27:51,763 meer dan een kilometer van de kust. 281 00:27:51,849 --> 00:27:53,865 De enige weg hieruit 282 00:27:53,951 --> 00:27:56,832 is over die smalle brug, waarover je binnenkwam. 283 00:28:09,834 --> 00:28:11,683 Wat is dat? 284 00:28:11,769 --> 00:28:15,082 Het belangrijkste onderdeel van de auto. 285 00:28:26,734 --> 00:28:28,784 Hoeveel mannen heeft Frank vermoord? 286 00:28:28,870 --> 00:28:36,425 Twintig. Het sterftecijfer is gemiddeld 62.2% per race. 287 00:28:36,511 --> 00:28:39,426 Dus Frank versloeg het noodlot vier keer. 288 00:28:39,647 --> 00:28:43,961 Ja, tot het hem versloeg. 289 00:28:58,000 --> 00:29:01,315 De race is verdeeld in drie fasen over drie dagen. 290 00:29:01,401 --> 00:29:03,400 De eerste twee fasen moet je gewoon proberen 291 00:29:03,480 --> 00:29:05,710 zoveel mogelijk concurrenten uit de weg te ruimen, 292 00:29:05,790 --> 00:29:08,200 en je eigen lijf levend over de finish te krijgen. 293 00:29:08,280 --> 00:29:10,574 In de derde fase komt het op snelheid aan. 294 00:29:10,654 --> 00:29:13,543 De eerste over de finish wint. 295 00:29:13,830 --> 00:29:18,246 Morgenvroeg ontmoet je jouw navigator, Case. 296 00:29:18,435 --> 00:29:21,052 Zij zal je helpen met navigeren, herladen van je wapens 297 00:29:21,138 --> 00:29:23,154 en met het rijden van de auto. 298 00:29:23,234 --> 00:29:25,523 Ik zou met haar willen praten voor de race. 299 00:29:25,603 --> 00:29:28,465 Ik wil ook wel een meid met grote tieten die pindakaas van mijn tenen likt. 300 00:29:28,545 --> 00:29:29,694 Maar dat zal niet gebeuren. 301 00:29:29,780 --> 00:29:32,063 Dit is nog steeds een gevangenis. Zij is een meid. 302 00:29:32,149 --> 00:29:35,066 Ze zit in de vrouwengevangenis. 303 00:29:35,152 --> 00:29:38,035 Het gaat allemaal om de kijkcijfers, snelle auto's en mooie vrouwen. 304 00:29:38,121 --> 00:29:41,072 Ja, Machine Gun Joe is de enige met mannelijke navigators. 305 00:29:41,158 --> 00:29:42,373 Omdat hij homo is. 306 00:29:42,459 --> 00:29:45,109 Eigenlijk is dat omdat hij ze zo snel verslijt, 307 00:29:45,195 --> 00:29:47,078 dat het publiek er ziek van wordt. 308 00:29:47,164 --> 00:29:50,215 Ja, hij verslijt ze... vooral hun hol. 309 00:29:50,701 --> 00:29:55,653 Bij elke moord die hij maakt, krast hij zich hier in zijn huid. 310 00:29:55,739 --> 00:29:57,655 En hoe zit het met de rest? 311 00:29:57,741 --> 00:29:59,848 Lists? 312 00:30:00,077 --> 00:30:01,800 14K. 313 00:30:02,080 --> 00:30:05,596 Eerste generatie Chinees-Amerikaan. Tiende generatie Triad. 314 00:30:05,682 --> 00:30:08,000 Zijn vader stuurde hem naar de universiteit. 315 00:30:08,080 --> 00:30:10,685 Hij is de enige hier met een diploma van MIT. 316 00:30:10,771 --> 00:30:12,526 Hij heeft vier man vermoord buiten het circuit. 317 00:30:12,606 --> 00:30:15,555 Waarvan we het weten. - Zeven anderen op het circuit. 318 00:30:15,943 --> 00:30:18,193 Hector Grimm. 'The Grimm Reaper'. 319 00:30:18,279 --> 00:30:21,096 Die man is een meester. Een echte psychopaat. 320 00:30:21,182 --> 00:30:23,031 Gelooft dat Hennessey een incarnatie is 321 00:30:23,117 --> 00:30:25,000 van de Hindoegodin van de Dood, Kali, 322 00:30:25,080 --> 00:30:27,681 en dat hij haar afgezant is. - Koekoek. 323 00:30:27,721 --> 00:30:30,171 Drie keer opeenvolgend levenslang. 324 00:30:30,257 --> 00:30:34,833 Hij vermoordde zes man buiten het circuit en nog eens twaalf er op. 325 00:30:35,462 --> 00:30:37,925 Je hebt al kennis gemaakt met de lokale leider van de Broederschap. 326 00:30:38,448 --> 00:30:41,732 Hun rijder Pachenko, vermoordde negen man op het circuit. 327 00:30:41,818 --> 00:30:44,331 Niemand weet hoeveel daarbuiten. 328 00:30:45,722 --> 00:30:48,572 Travis Colt, onze lokale superster. 329 00:30:48,658 --> 00:30:50,981 Hij reed vroeger in NASCAR. - Ja, hij was nog goed ook. 330 00:30:51,061 --> 00:30:53,244 Tot hij in slaap viel achter het stuur van zijn Mercedes 331 00:30:53,330 --> 00:30:55,780 met de hulp van een fles whisky en een handvol pillen. 332 00:30:55,860 --> 00:30:57,848 Veegde de hele patio van La Scala omver. 333 00:30:57,934 --> 00:30:59,856 Stuurde een dozijn mensen naar het ziekenhuis. 334 00:30:59,936 --> 00:31:01,000 Godverdomme! 335 00:31:01,171 --> 00:31:02,954 Drie van hen stierven. 336 00:31:03,040 --> 00:31:05,473 Technisch gezien, de beste rijder hier, 337 00:31:05,553 --> 00:31:07,825 maar van binnen een gore smeerlap. 338 00:31:07,911 --> 00:31:09,054 Dames. 339 00:31:13,350 --> 00:31:18,736 Ik hoor dat jullie man Frank nog steeds op IZ ligt, met 15 ongenezen breuken. 340 00:31:18,822 --> 00:31:21,372 Ik heb ook gehoord dat hij de volgende race niet zal halen. 341 00:31:21,458 --> 00:31:23,900 Je hoort veel. 342 00:31:24,594 --> 00:31:26,377 Wie is die nieuweling? 343 00:31:26,463 --> 00:31:28,612 Mecanicien. 344 00:31:28,698 --> 00:31:31,830 Wel wel, een vettige aap. 345 00:31:33,336 --> 00:31:35,252 Ik heb een nieuwe naam voor je. 346 00:31:35,338 --> 00:31:37,088 Igor. 347 00:31:37,174 --> 00:31:41,123 Omdat jij de lelijkste klootzak hier in deze gevangenis bent. 348 00:31:44,147 --> 00:31:46,000 Grappig, h�? 349 00:31:50,353 --> 00:31:52,837 Zeg maar tegen Frank, als je hem ziet, 350 00:31:52,923 --> 00:31:57,203 dat deze race tussen mij en hem zal gaan. 351 00:31:57,561 --> 00:32:00,874 Deze keer zal er geen IZ zijn. 352 00:32:00,964 --> 00:32:02,980 Het zal het mortuarium zijn. 353 00:32:03,066 --> 00:32:05,579 Ik zal het zeker doorgeven. 354 00:32:08,972 --> 00:32:11,114 Laten we hier weggaan, man. 355 00:32:13,844 --> 00:32:16,486 Man, is me dat een kwaaie homo. 356 00:32:25,956 --> 00:32:27,571 Wie zijn dat? 357 00:32:27,657 --> 00:32:29,473 Werklui. 358 00:32:29,559 --> 00:32:32,643 Men kan werken aan het circuit bij goed gedrag. 359 00:32:32,729 --> 00:32:34,645 Dat zijn GPS traceerbare bandjes 360 00:32:34,731 --> 00:32:38,647 voor het geval dat iemand wil gaan zwemmen. 361 00:33:07,300 --> 00:33:14,474 DEATH RACE, stage 1. 8:49:25. 362 00:33:25,949 --> 00:33:27,395 Geef de ring. 363 00:33:33,590 --> 00:33:36,196 Deze was van de oude Frank. 364 00:33:37,027 --> 00:33:40,272 Bij hem was hij vastgesmolten aan zijn hand. 365 00:34:03,386 --> 00:34:05,169 Frankenstein! 366 00:34:05,255 --> 00:34:08,205 Frankenstein! Frankenstein! 367 00:34:08,291 --> 00:34:15,040 Frankenstein! Frankenstein! Frankenstein! Frankenstein! 368 00:34:38,488 --> 00:34:40,765 Klootzakken. 369 00:34:46,096 --> 00:34:48,738 Hij staat helemaal tot jullie beschikking. 370 00:34:50,133 --> 00:34:51,549 Praat niet met de andere racers. 371 00:34:51,635 --> 00:34:54,185 Frank deed dat nooit. Deel van de mystiek. 372 00:34:54,271 --> 00:34:57,311 Laat het masker zijn werk maar doen. 373 00:35:12,555 --> 00:35:15,300 Daar zijn de probleemmaaksters. 374 00:35:42,852 --> 00:35:45,459 Daar is onze meid. 375 00:36:16,686 --> 00:36:18,068 Ik ben Case. 376 00:36:18,154 --> 00:36:19,270 Frank. 377 00:36:19,356 --> 00:36:22,669 Grappig, je klinkt niet als Frank. 378 00:36:23,026 --> 00:36:24,608 Trek het je niet aan. Ik weet het. 379 00:36:24,694 --> 00:36:28,479 Ik reed met Frank. Ik dek je rug. 380 00:36:28,565 --> 00:36:31,674 Beter dan je zijn rug dekte, hoop ik. 381 00:36:34,938 --> 00:36:40,147 Je bent er nog steeds, ik geloof dat ik nog iets beter mijn best moet doen. 382 00:36:41,144 --> 00:36:44,093 Ga terug naar je auto, gevangene. 383 00:36:47,350 --> 00:36:50,299 Je weet wel hoe je vrienden moet maken. 384 00:36:51,021 --> 00:36:52,836 Dit is spiegelglas. 385 00:36:52,922 --> 00:36:56,040 Niemand kan naar binnen kijken, dus je mag je masker afzetten. 386 00:36:56,126 --> 00:36:58,700 Tenzij je het lekker vindt daaronder. 387 00:37:00,463 --> 00:37:03,242 Hoe kan die hiermee rijden? 388 00:37:07,937 --> 00:37:09,053 Wat? 389 00:37:09,139 --> 00:37:12,489 Je ziet er beter uit dan de laatste Frank. 390 00:37:12,575 --> 00:37:14,700 Na een paar crashes zal dat wel veranderen. 391 00:37:18,581 --> 00:37:20,230 Start de uitzending. 392 00:37:20,316 --> 00:37:23,567 Drie, twee, ��n. 393 00:37:23,653 --> 00:37:25,499 en we zijn wereldwijd live. 394 00:37:27,390 --> 00:37:30,507 Welkom bij 'Death Race'. 395 00:37:30,593 --> 00:37:33,577 Het Gevangeniseiland zal drie dagen gastheer zijn 396 00:37:33,663 --> 00:37:36,413 van het ultieme auto-bloedbad. 397 00:37:36,499 --> 00:37:40,451 Stage ��n van de race begint over tien minuten live. 398 00:37:40,537 --> 00:37:43,454 Schrijf je nu in voor stage ��n, voor 99 dollar. 399 00:37:43,540 --> 00:37:48,192 Of schrijf je nu in voor alle drie stages voor maar 250 dollar. 400 00:37:48,278 --> 00:37:51,595 Toegang tot meer dan honderd camerastandpunten. 401 00:37:51,681 --> 00:37:54,131 Kijk mee vanuit de auto van je favoriete racer. 402 00:37:54,217 --> 00:37:58,969 Bekijk de actie op jouw manier, ongecensureerd en niet geknipt. 403 00:37:59,055 --> 00:38:01,171 Een gevecht tot de dood, 404 00:38:01,257 --> 00:38:04,708 met de winnaar van vier races, Frankenstein. 405 00:38:04,794 --> 00:38:07,745 Winnaar van drie races, Machine Gun Joe. 406 00:38:07,831 --> 00:38:10,177 Pachencko. 407 00:38:10,600 --> 00:38:12,449 Travis Colt. 408 00:38:12,535 --> 00:38:14,657 De favoriet van de toeschouwers, Frankenstein, 409 00:38:14,737 --> 00:38:17,721 hervat zijn bittere wrok met Machine Gun Joe. 410 00:38:17,807 --> 00:38:21,291 Frankenstein is terug na zes maanden afwezigheid. 411 00:38:21,377 --> 00:38:23,327 Ze hebben hem gemist. 412 00:38:23,413 --> 00:38:26,562 Hij is de man die gewoonweg niet wil sterven. 413 00:38:27,250 --> 00:38:29,866 12 miljoen hits alleen op zijn naam. 414 00:38:29,952 --> 00:38:32,703 En hij heeft nog niet eens de motor gestart. 415 00:38:32,789 --> 00:38:36,000 We zullen vandaag 45 miljoen kijkers hebben. 416 00:38:40,096 --> 00:38:42,846 Waarom zit jij in de gevangenis? 417 00:38:42,932 --> 00:38:45,972 Ze zeggen dat ik een agent heb vermoord. 418 00:38:46,102 --> 00:38:47,951 Heb je het gedaan? 419 00:38:48,037 --> 00:38:49,753 Ja. 420 00:38:49,839 --> 00:38:51,922 Een slechte agent? 421 00:38:52,008 --> 00:38:54,490 Een dode agent. 422 00:38:55,578 --> 00:38:58,151 Een waardeloze echtgenoot. 423 00:38:59,249 --> 00:39:00,798 Frank, Case, horen jullie me? 424 00:39:00,884 --> 00:39:02,499 Ja, we horen je. 425 00:39:02,585 --> 00:39:04,835 Dit is een drie ronden race. 426 00:39:04,921 --> 00:39:07,538 Hennessey activeert de wapens pas in de tweede ronde. 427 00:39:07,624 --> 00:39:10,907 Denk eraan, de eerste krijgt ze, 428 00:39:10,993 --> 00:39:13,303 dus het loont om vooraan te rijden. 429 00:39:20,270 --> 00:39:23,845 Dit is het dan. Countdown. 430 00:40:41,017 --> 00:40:43,227 Weet je zeker dat hij het kan? 431 00:40:58,201 --> 00:41:01,116 Scherp naar links na 30 meter. 432 00:41:03,873 --> 00:41:06,446 15, 6... 433 00:41:06,976 --> 00:41:08,253 Nu! 434 00:41:14,384 --> 00:41:16,831 Plankgas! Scherp naar links, voor je. 435 00:41:30,500 --> 00:41:33,881 Het lijkt erop dat hij het wel goed doet. 436 00:41:57,627 --> 00:42:00,200 Wakker worden! 437 00:42:26,489 --> 00:42:28,238 We worden ingehaald. We moeten bijbenen! 438 00:42:28,324 --> 00:42:31,899 Ik weet wat ik doe. 439 00:42:32,095 --> 00:42:33,210 H�, laat die klootzak... 440 00:42:33,296 --> 00:42:34,511 Hou je kop, man. 441 00:42:34,597 --> 00:42:37,881 Ik weet verdomme wat ik doe. 442 00:42:37,967 --> 00:42:40,415 Wat ga jij nu doen? 443 00:42:53,149 --> 00:42:55,098 Je kunt zo niet tegen Joe rijden. 444 00:42:55,184 --> 00:42:58,326 Hij verscheurt je. 445 00:42:59,922 --> 00:43:01,071 Hoor je me? 446 00:43:01,157 --> 00:43:04,341 Luister naar hem, voor je ons beiden doodt. 447 00:43:04,427 --> 00:43:05,642 Case, help hem daar weg. 448 00:43:05,728 --> 00:43:08,412 Aan je linkerkant is een kortere weg. 449 00:43:08,498 --> 00:43:10,775 Daar! 450 00:43:15,037 --> 00:43:16,186 Hij neemt de kortere weg! 451 00:43:16,272 --> 00:43:19,551 Denk je dat ik dat niet zie? 452 00:43:36,459 --> 00:43:39,704 Activeer de zwaarden en schilden. 453 00:43:43,414 --> 00:43:45,330 De zwaarden bewapenen de hoofdgeweren. 454 00:43:45,416 --> 00:43:47,466 Schilden geven je napalm, olie en rook. 455 00:43:47,552 --> 00:43:51,035 Ik weet het. Ik heb de race al eens gezien. 456 00:43:51,656 --> 00:43:54,606 Jij denkt dat je het weet. Het hele gewicht van de auto moet erover. 457 00:43:54,692 --> 00:43:58,410 Je moet met alle vier de banden gelijktijdig contact maken. 458 00:43:58,496 --> 00:44:00,579 Mis ik nog iets anders? 459 00:44:00,665 --> 00:44:02,806 Laat me niet beginnen. 460 00:44:22,971 --> 00:44:25,385 Activeer de doodskoppen. 461 00:44:26,108 --> 00:44:29,023 Doodskoppen geactiveerd. 462 00:44:33,382 --> 00:44:35,921 Daar ga je, schatje. 463 00:44:58,073 --> 00:45:01,818 Score er nog eentje voor de Reaper, liefje. 464 00:45:03,312 --> 00:45:04,327 Dank je. 465 00:45:04,413 --> 00:45:07,191 Let er niet op. Kom op. Alles is veilig. 466 00:45:15,491 --> 00:45:18,497 Krijg de klere, klootzak. Krijg de klere. 467 00:45:20,229 --> 00:45:22,677 We hebben wapens. 468 00:45:36,879 --> 00:45:38,691 Kijk uit! Olie! 469 00:45:50,025 --> 00:45:51,040 Verdomme! 470 00:45:51,126 --> 00:45:53,836 Je moeder is een hoer, klootzak. 471 00:45:54,897 --> 00:45:57,607 Wat is dit nu? 472 00:45:59,568 --> 00:46:01,881 We moeten weer terug de race in. 473 00:46:53,622 --> 00:46:55,471 Ik ben de Reaper, lieverd. 474 00:46:55,557 --> 00:46:57,039 Je kunt mij niet doden. 475 00:46:57,125 --> 00:46:58,608 Jullie kunnen me verbranden. 476 00:46:58,694 --> 00:47:03,839 Jullie kunnen me beschieten, maar jullie kunnen me niet doden. 477 00:47:12,523 --> 00:47:15,871 Haal dat van mijn raam af, als we terug zijn. 478 00:47:17,628 --> 00:47:21,078 We zenden nu uit voor 46 miljoen kijkers, mevrouw. 479 00:47:37,014 --> 00:47:39,130 Aanvalswapens zijn aan. 480 00:47:39,216 --> 00:47:41,000 Het is begonnen. 481 00:47:43,020 --> 00:47:45,093 Fuck. Het is geblokkeerd. 482 00:47:45,923 --> 00:47:47,630 Dek me. 483 00:48:12,983 --> 00:48:15,659 Jezus Christus! 484 00:48:21,192 --> 00:48:23,572 Hou je vast, Case! 485 00:48:26,030 --> 00:48:28,205 Ik ben terug. 486 00:49:07,188 --> 00:49:09,271 Dank je wel. - Graag gedaan. 487 00:49:09,357 --> 00:49:11,999 Een schild op komst. 488 00:49:12,193 --> 00:49:13,909 Die verdomde hoerenzoon! 489 00:49:13,995 --> 00:49:17,444 Hij stal net een schild van Colt! 490 00:49:17,532 --> 00:49:20,344 Verdedigingswapens geactiveerd. 491 00:49:23,571 --> 00:49:25,120 Laat hem die hebben. 492 00:49:25,206 --> 00:49:27,456 De napalm doet het niet. 493 00:49:27,542 --> 00:49:29,751 Rook. 494 00:49:30,912 --> 00:49:34,293 Geen rook? Geen olie? Geen napalm? 495 00:49:34,849 --> 00:49:36,263 Alweer? 496 00:49:42,590 --> 00:49:45,300 Wat? Verdomme, man. 497 00:49:48,863 --> 00:49:51,937 Herinner je je mij, klootzak? 498 00:50:00,174 --> 00:50:01,456 Coach! 499 00:50:01,542 --> 00:50:04,160 De grafsteen kan niet veel meer hebben. 500 00:50:05,246 --> 00:50:08,830 Frank, Case, die 50 kaliber kogels komen door de grafsteen 501 00:50:08,916 --> 00:50:10,031 in heel korte tijd. 502 00:50:10,117 --> 00:50:13,028 Mijn advies: schud hem af, of vermoord hem. 503 00:50:19,827 --> 00:50:22,039 Maak de napalm los. 504 00:50:27,301 --> 00:50:28,350 Kruip op mijn schoot. 505 00:50:28,436 --> 00:50:29,417 Wat? 506 00:50:29,503 --> 00:50:31,644 Kruip op mijn schoot! 507 00:50:49,790 --> 00:50:51,300 Wat in hemelsnaam? 508 00:50:55,162 --> 00:50:57,112 Vrolijk kerstfeest, klootzak! 509 00:50:57,198 --> 00:50:58,541 Verdomme! 510 00:51:19,954 --> 00:51:21,468 Mooi werk. 511 00:51:44,111 --> 00:51:45,493 Waar gaat hij heen? 512 00:51:45,579 --> 00:51:49,290 Kortere weg. We kunnen hem verslaan. 513 00:51:58,793 --> 00:52:00,275 Kijk uit! 514 00:52:15,943 --> 00:52:20,595 Grimm, Colt en Siad zijn niet meer. Er zijn nog zes levende racers over. 515 00:52:20,681 --> 00:52:23,494 Schrijf nu in voor de tweede stage. 516 00:52:36,697 --> 00:52:40,148 We hebben 14 uur, heren, dus laten we beginnen met werken. 517 00:52:40,234 --> 00:52:43,012 Beginnend met dit. 518 00:52:43,137 --> 00:52:45,186 Wat is daar nu gebeurd, Case? 519 00:52:45,272 --> 00:52:46,521 Hij werd afgeleid. 520 00:52:46,607 --> 00:52:49,089 Werd hij afgeleid? 521 00:52:58,919 --> 00:53:00,068 Coach! 522 00:53:00,154 --> 00:53:01,236 Wat? 523 00:53:01,322 --> 00:53:05,006 Kijk dit eens. De oliesproeier was in orde. 524 00:53:05,092 --> 00:53:07,172 Krijg nou wat. 525 00:53:16,222 --> 00:53:17,563 Stop! 526 00:53:24,980 --> 00:53:26,629 Laatste plaats. 527 00:53:26,715 --> 00:53:28,458 Dat is pech. 528 00:53:30,719 --> 00:53:33,195 Bekijk het van de zonnige kant. 529 00:53:35,558 --> 00:53:38,038 Iedereen houdt van een come-back. 530 00:53:54,926 --> 00:53:56,976 Wat kan ik voor u doen, Mr. Ames? 531 00:53:57,062 --> 00:53:58,779 Je hebt wel geluk dat een racer als ik 532 00:53:58,865 --> 00:54:01,982 net op tijd in jouw gevangenis terechtkomt. 533 00:54:02,068 --> 00:54:04,785 Ik ben meer dan gelukkig. 534 00:54:04,871 --> 00:54:06,620 Ik ben gezegend. 535 00:54:06,706 --> 00:54:11,386 Soms is het of Gods rechterhand op mijn schouder rust. 536 00:54:13,913 --> 00:54:16,953 Ik zal morgen niet racen. 537 00:54:17,416 --> 00:54:19,266 Rot op. 538 00:54:19,352 --> 00:54:21,000 Wacht! 539 00:54:22,655 --> 00:54:25,570 Doe zijn handboeien af. 540 00:54:38,404 --> 00:54:41,614 Wilt u ons excuseren, Mr. Ulrich. 541 00:54:43,676 --> 00:54:46,955 En neem Mr. James met u mee. 542 00:54:58,391 --> 00:55:01,508 Herkent u deze mensen? 543 00:55:01,594 --> 00:55:03,810 Want uw dochter zal dat wel doen. 544 00:55:03,896 --> 00:55:06,513 Het zijn haar nieuwe ouders. 545 00:55:06,599 --> 00:55:08,882 Hoe heet ze? 546 00:55:08,968 --> 00:55:10,877 Piper. 547 00:55:11,537 --> 00:55:15,487 Dat is de man die papa zal noemen als ze opgroeit. 548 00:55:16,309 --> 00:55:19,758 Tenzij u er iets aan doet. 549 00:55:20,781 --> 00:55:22,563 Waar is ze nu? 550 00:55:22,649 --> 00:55:26,567 Ik weet zeker dat ik hier ergens haar adres heb liggen. 551 00:55:26,653 --> 00:55:29,932 U bent een intelligente man, Mr. Ames. 552 00:55:30,424 --> 00:55:33,964 Speel mijn spel en we gaan beiden gelukkig naar huis. 553 00:55:34,294 --> 00:55:38,437 De man die mijn vrouw heeft vermoord, zit in deze gevangenis. 554 00:55:38,832 --> 00:55:42,383 Ik vraag me af wat hij zal zeggen als ik hem vraag waarom hij het deed. 555 00:55:42,469 --> 00:55:47,250 Waarom kijkt u niet in de spiegel en vraagt het hem. 556 00:55:47,908 --> 00:55:52,793 Arme Piper. Moet hard zijn om op te groeien met de wetenschap 557 00:55:52,879 --> 00:55:56,522 dat je vader je moeder vermoordde. 558 00:56:16,203 --> 00:56:19,015 Jij wilde een monster. 559 00:56:19,306 --> 00:56:22,118 Nou, je hebt er een. 560 00:56:40,927 --> 00:56:43,740 Ze heeft je ogen. 561 00:56:46,601 --> 00:56:49,106 Die van haar moeder. 562 00:56:49,570 --> 00:56:51,954 Waarom draag jij geen nummer, coach? 563 00:56:52,040 --> 00:56:54,223 Omdat ik geen gevangene ben. 564 00:56:54,309 --> 00:56:59,658 Ik kwam drie jaar geleden in aanmerking voor vervroegde vrijlating. 565 00:56:59,914 --> 00:57:02,064 Ik geraakte tot aan de poort. 566 00:57:02,150 --> 00:57:06,726 Ze hebben er een naam voor, ��n of ander syndroom. 567 00:57:07,989 --> 00:57:12,207 Het is een feit dat de wereld veranderd is sinds ik hier ben. 568 00:57:12,293 --> 00:57:16,607 Ken het niet. Heb er niet veel behoefte aan. Maar dit? 569 00:57:17,131 --> 00:57:18,580 Dit ken ik. 570 00:57:18,666 --> 00:57:21,873 Waarom sloten ze je op? - Voor van alles. 571 00:57:22,003 --> 00:57:24,086 En niks. 572 00:57:24,172 --> 00:57:28,223 En waar hebben we jouw gezelschap aan te danken? 573 00:57:28,309 --> 00:57:30,092 Ik heb mijn vrouw vermoord. 574 00:57:30,178 --> 00:57:32,319 Bullshit. 575 00:57:33,414 --> 00:57:36,431 Je bent een harde man maar je bent geen vrouwendoder. 576 00:57:36,517 --> 00:57:37,633 En hoe weet jij dat? 577 00:57:37,719 --> 00:57:40,224 Ik ken mijn deelgenoten. 578 00:57:40,588 --> 00:57:43,705 Maar jij, zoals jij haar aankijkt... 579 00:57:43,791 --> 00:57:48,264 Dat zou je niet kunnen als je haar moeder vermoord had, dus... 580 00:57:50,431 --> 00:57:53,141 zeg ik: 'Bullshit.' 581 00:57:55,169 --> 00:57:57,378 Coach. 582 00:58:00,375 --> 00:58:03,860 Wat zou je zeggen als ik je vertelde dat Hennessey mijn vrouw liet vermoorden? 583 00:58:03,946 --> 00:58:04,967 En mij ervoor liet opdraaien 584 00:58:05,047 --> 00:58:08,431 zodat ze me hier binnen kreeg om haar Frankenstein te zijn? 585 00:58:08,517 --> 00:58:12,092 Wat zeg van je die bullshit? 586 00:58:16,992 --> 00:58:19,000 Haar naam was Suzy. 587 00:58:22,100 --> 00:58:25,236 Ik ging altijd in deze richting. Ik wist het. 588 00:58:27,069 --> 00:58:29,483 Zij niet. 589 00:58:32,408 --> 00:58:35,948 Zij was mijn kans op iets anders. 590 00:58:40,816 --> 00:58:44,493 Die trut heeft haar van me afgepakt. 591 00:58:56,598 --> 00:59:00,850 Dat de dagen lang mogen zijn op de aarde, 592 00:59:00,936 --> 00:59:05,148 die de Heer je heeft gegeven. 593 00:59:29,332 --> 00:59:32,212 Je zal niet... 594 00:59:34,604 --> 00:59:36,950 'doden.' 595 00:59:52,021 --> 00:59:55,239 Je moet pauze nemen. Ga wat slapen. 596 00:59:55,325 --> 00:59:57,967 Ik ben in orde, Lists. 597 01:00:01,631 --> 01:00:03,247 Concentratie voor de race. 598 01:00:03,333 --> 01:00:08,045 Concentratie is wat je nodig hebt. Je moet rusten. 599 01:00:12,976 --> 01:00:15,692 Misschien heb je gelijk. 600 01:00:15,778 --> 01:00:19,193 Ik zal die pauze toch nemen. 601 01:00:23,887 --> 01:00:26,170 Goed gezegd. 602 01:00:26,256 --> 01:00:29,096 De kerel kan voor geen meter slijpen. 603 01:00:54,184 --> 01:00:56,359 Vooruit! 604 01:01:01,224 --> 01:01:03,231 Zocht je me? 605 01:01:05,963 --> 01:01:07,609 Houd hem vast. 606 01:01:16,941 --> 01:01:19,719 Jij vermoordde mijn vrouw. 607 01:01:23,948 --> 01:01:26,828 Nou, misschien heb ik dat gedaan. 608 01:01:28,218 --> 01:01:30,001 Het maakt me niet uit of de koningin-trut 609 01:01:30,087 --> 01:01:32,570 je wil sparen voor de race. 610 01:01:32,656 --> 01:01:36,640 Niemand veracht het Broederschap en blijft leven. 611 01:01:37,528 --> 01:01:40,067 Leg hem neer. 612 01:01:40,631 --> 01:01:43,110 Ik neem je hoofd. 613 01:02:02,436 --> 01:02:04,146 Verdomme. 614 01:03:00,495 --> 01:03:04,172 Hennessey gaf de opdracht. Ulrich... 615 01:03:05,133 --> 01:03:07,047 Ulrich ook. 616 01:03:25,002 --> 01:03:27,575 Laat me gaan, man. 617 01:03:30,608 --> 01:03:33,251 Ik doe alles wat je wilt. 618 01:03:33,812 --> 01:03:36,395 Je zal hier sterven. 619 01:03:36,481 --> 01:03:38,158 Verrek jij! 620 01:03:41,119 --> 01:03:43,002 Nou, nou, jongens. 621 01:03:43,088 --> 01:03:45,494 Bewaar dat voor op het circuit. 622 01:03:51,050 --> 01:03:57,800 DEATH RACE. Tweede stage, 8:54:28 623 01:04:09,948 --> 01:04:11,464 Coach! 624 01:04:11,550 --> 01:04:13,998 Kijk hier eens. 625 01:04:22,127 --> 01:04:25,940 Wat hebben ze hier binnen gebouwd? 626 01:04:28,466 --> 01:04:31,415 Daar komen we snel genoeg achter. 627 01:04:43,848 --> 01:04:45,694 Gevangene! 628 01:04:48,453 --> 01:04:51,402 Het is tijd om je klaar te maken. 629 01:04:56,913 --> 01:05:00,364 Welkom bij het volgende deel van de Death Race. 630 01:05:00,450 --> 01:05:02,799 Stage twee gaat beginnen. 631 01:05:02,885 --> 01:05:05,468 Grimm, Colt en Siad zijn niet meer. 632 01:05:05,554 --> 01:05:07,671 Zes andere racers zijn nog in leven. 633 01:05:07,757 --> 01:05:09,769 14K, 634 01:05:09,992 --> 01:05:11,775 Pachenko, 635 01:05:11,861 --> 01:05:13,944 Riggins. 636 01:05:14,030 --> 01:05:15,645 Carson. 637 01:05:15,731 --> 01:05:18,749 Winnaar van drie races, Machine Gun Joe. 638 01:05:18,835 --> 01:05:23,153 En achterop start zijn aartsrivaal, Frankenstein. 639 01:05:23,239 --> 01:05:26,423 Dit kan de laatste keer zijn dat we Frankenstein zien racen. 640 01:05:26,509 --> 01:05:29,626 Nog ��n overwinning en hij wint zijn vrijheid. 641 01:05:29,712 --> 01:05:33,059 Als Joe hem niet eerst doodt. 642 01:05:33,816 --> 01:05:36,933 Meer dan 50 miljoen kijkers hebben zich reeds ingeschreven. 643 01:05:37,019 --> 01:05:42,334 Mis deze heldhaftige veldslag niet. Schrijf je nu in voor de tweede stage. 644 01:06:02,612 --> 01:06:04,517 Let op! 645 01:06:16,059 --> 01:06:18,000 Waar is hij? 646 01:06:21,098 --> 01:06:23,010 Wat doe je? 647 01:06:25,636 --> 01:06:28,312 Wat is hij aan het doen? 648 01:06:30,841 --> 01:06:35,257 Hij trekt zich terug. Hij probeert niet eens te racen. 649 01:06:36,980 --> 01:06:38,563 We gaan even een praatje maken. 650 01:06:38,649 --> 01:06:42,067 We zullen klaar zijn als ik de tunnel verlaat. 651 01:06:42,853 --> 01:06:45,236 Heb jij de 'oude' Frank vermoord? 652 01:06:45,322 --> 01:06:46,571 Wat? 653 01:06:46,657 --> 01:06:49,073 De tunnel komt snel dichterbij. 654 01:06:49,159 --> 01:06:52,500 Weet je nog wat er met de bus napalm is gebeurd? 655 01:06:54,665 --> 01:06:57,700 Zou erg jammer zijn als dat jou overkomt. 656 01:07:01,872 --> 01:07:04,094 Heb je de 'oude' Frank vermoord? 657 01:07:06,610 --> 01:07:08,593 Ik heb zijn achterste wapens gesaboteerd. 658 01:07:08,679 --> 01:07:10,086 Waarom? 659 01:07:11,281 --> 01:07:12,363 Hennessey. 660 01:07:12,449 --> 01:07:16,467 Ze zei dat ze mijn vrijlatingspapieren zou ondertekenen. Mijn leven terug. 661 01:07:16,553 --> 01:07:17,955 Ik zou hem ook vermoord hebben. 662 01:07:18,021 --> 01:07:19,437 Ik heb hem niet vermoord! 663 01:07:19,523 --> 01:07:22,540 Hij wilde niet stoppen. Ik wou alleen zorgen dat hij niet zou winnen. 664 01:07:22,626 --> 01:07:24,375 Waarom zou Hennessey dat willen? 665 01:07:24,461 --> 01:07:27,967 Om Frank hier te houden zodat hij bleef racen. 666 01:07:29,466 --> 01:07:30,815 En gisteren? 667 01:07:30,901 --> 01:07:32,716 Ze wilde dat ik je van de eerste plaats hield. 668 01:07:32,802 --> 01:07:35,253 Dus ik word verondersteld om ook niet te winnen. 669 01:07:35,339 --> 01:07:38,346 Het maakt het alleen maar spannender. 670 01:07:44,282 --> 01:07:47,565 Dat was alles wat ik wilde weten. 671 01:07:49,087 --> 01:07:51,501 Hou je vast. 672 01:08:07,372 --> 01:08:10,821 Kom op! Ga ervoor! 673 01:08:31,262 --> 01:08:33,471 Verdomme! 674 01:08:39,704 --> 01:08:42,778 Hij gaat achter Pachenko aan. 675 01:09:17,976 --> 01:09:21,194 Zwaard en schilden voor ons. Neem verdediging. 676 01:09:21,280 --> 01:09:22,589 Nee. 677 01:09:24,850 --> 01:09:27,797 Er is iemand die ik moet vermoorden. 678 01:09:28,887 --> 01:09:30,503 Je ligt voorop. 679 01:09:30,589 --> 01:09:33,162 Op wie ga je schieten? 680 01:09:33,959 --> 01:09:35,771 Jij gaat eraan! 681 01:09:41,200 --> 01:09:44,445 Ik zei je toch om verdediging te pakken! 682 01:09:58,283 --> 01:10:01,391 Hij is te zwaar gepantserd! 683 01:10:05,824 --> 01:10:07,167 Verdomme! 684 01:10:08,961 --> 01:10:11,237 Zorg voor rook. 685 01:11:00,213 --> 01:11:03,624 Dit is een wedstrijd, je gaat niet achteruit. 686 01:11:12,826 --> 01:11:16,401 En je stapt niet uit je auto. 687 01:11:27,373 --> 01:11:29,790 Het was Hennessey. Hennessey. 688 01:11:29,876 --> 01:11:33,451 Ik weet het. Zij is de volgende. 689 01:11:46,293 --> 01:11:49,010 Frank is uit zijn auto. 690 01:11:49,096 --> 01:11:50,445 Wat? 691 01:11:50,531 --> 01:11:53,242 Hij is uit zijn auto gestapt. - Ok�, ik zie hem. 692 01:11:53,328 --> 01:11:57,507 Ik heb vuurwapens nodig. - Ja, zwaard over 50 meter. 693 01:12:00,107 --> 01:12:01,790 Wat gebeurt er? - Ik weet het niet. 694 01:12:01,876 --> 01:12:03,324 Iemand moet het hebben gepakt. 695 01:12:03,404 --> 01:12:05,365 Hoe bedoel je? 'Iemand moet het hebben gepakt'. 696 01:12:05,445 --> 01:12:07,796 Kijk, man. Ik dacht dat het aan was. 697 01:12:07,882 --> 01:12:09,764 Wat bedoel je met: 'ik dacht?' 698 01:12:09,850 --> 01:12:11,699 Donder op, uit mijn auto! 699 01:12:11,785 --> 01:12:12,934 Wat? 700 01:12:13,020 --> 01:12:16,595 Ik zei: 'donder op, uit mijn auto!' 701 01:12:32,439 --> 01:12:33,888 Verdomme, nee! Kom op, man. 702 01:12:33,974 --> 01:12:36,591 Luister, we krijgen... Wacht! Wacht! 703 01:12:36,677 --> 01:12:39,494 Wacht, wacht! Het is niet mijn beurt. Dit is niet wat ik doe. 704 01:12:39,580 --> 01:12:41,128 Ga daarin. 705 01:12:43,017 --> 01:12:46,000 Stel me niet teleur, jongen. 706 01:12:59,433 --> 01:13:01,516 Laat het slagschip vrij. 707 01:13:11,346 --> 01:13:13,058 Coach? 708 01:13:23,091 --> 01:13:26,000 Wel, nu weten we wat ze aan het bouwen was. 709 01:13:34,102 --> 01:13:36,744 Activeer de wapens. 710 01:13:49,884 --> 01:13:52,366 Jezus Christus! 711 01:14:26,888 --> 01:14:28,338 Coach, nog andere idee�n? 712 01:14:28,424 --> 01:14:29,956 Je zal gewoon moeten volharden, denk ik. 713 01:14:30,026 --> 01:14:34,909 Hennessey haalt het terug nadat ze de ratings omhoog heeft gekregen. 714 01:14:36,999 --> 01:14:39,879 Ben je daar zeker van? 715 01:14:58,054 --> 01:15:00,696 Waar gaat dat ding naartoe? 716 01:16:05,322 --> 01:16:07,668 Verdomme! 717 01:16:21,004 --> 01:16:23,054 Lists. 718 01:16:23,140 --> 01:16:24,121 Ontvang je. 719 01:16:24,207 --> 01:16:26,323 Verbind me door met de andere auto. 720 01:16:26,409 --> 01:16:28,618 Ben ermee bezig. 721 01:16:33,617 --> 01:16:35,766 Joe? 722 01:16:35,852 --> 01:16:37,001 Wie is dit? 723 01:16:37,087 --> 01:16:38,936 Het is Frank. - Wat wil je? 724 01:16:39,022 --> 01:16:42,505 Wat vind je ervan om een beetje aanvallend spel te spelen? 725 01:16:44,461 --> 01:16:47,341 Ik hoop dat je weet waarmee je bezig bent. 726 01:18:07,345 --> 01:18:10,328 Dat is nu entertainment. 727 01:18:10,414 --> 01:18:12,657 Verdomme! 728 01:18:19,557 --> 01:18:23,508 Frankenstein! Frankenstein! 729 01:18:23,794 --> 01:18:27,479 Frankenstein! Frankenstein! 730 01:18:27,765 --> 01:18:30,714 Frankenstein! Frankenstein! 731 01:18:43,015 --> 01:18:46,089 Mooie reflexen waren dat, Igor. 732 01:18:47,853 --> 01:18:50,665 Raceauto reflexen. 733 01:18:51,490 --> 01:18:53,706 Je ziet er verdwaald uit, vriend. 734 01:18:53,792 --> 01:18:56,365 Deze keer niet. 735 01:18:57,029 --> 01:19:01,445 Ik heb het gevoel dat jij en Frank close zijn. 736 01:19:01,833 --> 01:19:03,416 Echt close. 737 01:19:03,502 --> 01:19:08,044 Dat rare accent. Jullie klinken zelfs hetzelfde. 738 01:19:08,140 --> 01:19:12,716 Ik vroeg me af: wat als je een ongeluk kreeg? 739 01:19:13,545 --> 01:19:17,163 Zou dat Frank een beetje uit zijn lood slaan? 740 01:19:17,249 --> 01:19:18,998 Ik betwijfel het, 741 01:19:19,084 --> 01:19:22,397 zo een zieke, opgefokte man als hij is. 742 01:19:22,788 --> 01:19:26,169 Hij zal je alleen maar willen vermoorden. 743 01:19:28,060 --> 01:19:30,565 Dat is cool. 744 01:19:31,296 --> 01:19:34,011 Dus ik zal hem later wel zien. 745 01:19:34,800 --> 01:19:36,073 Goed? 746 01:19:39,371 --> 01:19:41,019 We gaan. 747 01:20:00,360 --> 01:20:04,011 Mevrouw, met alle respect, wat gaan we doen? 748 01:20:04,097 --> 01:20:06,813 We gaan hem natuurlijk vermoorden. 749 01:20:06,899 --> 01:20:08,515 U wilt dat ik Frankenstein vermoord? 750 01:20:08,601 --> 01:20:10,150 Doe niet zo stom. 751 01:20:10,236 --> 01:20:12,452 Frankenstein kan niet sterven. 752 01:20:12,538 --> 01:20:15,314 Per slot van rekening is hij gewoon een masker. 753 01:20:20,750 --> 01:20:26,150 DEATH RACE, 3e stage, 11:05:29. 754 01:20:42,468 --> 01:20:45,852 Vanavond is de laatste etappe van de Death Race. 755 01:20:45,938 --> 01:20:49,956 En misschien zal er een nieuwe kampioen verrijzen. 756 01:20:50,042 --> 01:20:52,492 Een vijfvoudige winnaar. 757 01:20:52,578 --> 01:20:57,427 De eerste man ooit die zijn vrijheid terugkrijgt. 758 01:20:58,184 --> 01:21:02,903 De wereld gaf mijn jullie omdat jullie niet geschikt waren om er deel van uit te maken. 759 01:21:02,989 --> 01:21:06,273 Jullie waren niet geschikt om echtgenoten te zijn, 760 01:21:06,359 --> 01:21:09,672 jullie waren niet geschikt om vaders te zijn, 761 01:21:09,862 --> 01:21:14,648 en waren te gevaarlijk om te leven met de rest van ons. 762 01:21:14,734 --> 01:21:17,385 Wat is dit voor flauwekul, man? 763 01:21:17,471 --> 01:21:19,954 Maar wanneer jullie vanavond racen, 764 01:21:20,040 --> 01:21:24,320 weet dan dat de ogen van de wereld op jullie gericht zijn. 765 01:21:49,970 --> 01:21:53,855 En weet dat diezelfde wereld die jullie afwees, 766 01:21:53,941 --> 01:21:57,592 nu met jullie meeleeft en bidt met jullie. 767 01:21:57,678 --> 01:22:02,230 En uit jullie moed inspiratie haalt. 768 01:22:02,316 --> 01:22:04,665 Niemand zal ooit vijf wedstrijden winnen. 769 01:22:04,721 --> 01:22:06,267 Dus heb een goede race. 770 01:22:06,343 --> 01:22:08,403 Niemand komt hier ooit uit. 771 01:22:08,489 --> 01:22:13,201 En weet dat ik jullie allemaal als mijn helden beschouw. 772 01:22:24,571 --> 01:22:27,181 Ik wil je iets laten zien. 773 01:22:28,842 --> 01:22:33,293 Je kan me niet vermoorden. Ik ben de Reaper. 774 01:22:36,383 --> 01:22:38,666 Je kan me verbranden, 775 01:22:38,752 --> 01:22:41,970 je kunt me neerschieten, maar je kunt me niet... 776 01:22:42,056 --> 01:22:44,265 Daar. 777 01:22:58,673 --> 01:23:00,222 Gunner, Lists. 778 01:23:00,300 --> 01:23:02,497 Zouden Hennessey's inspecteurs zich druk maken 779 01:23:02,577 --> 01:23:04,693 als we een reservetank van twee liter hebben? 780 01:23:04,773 --> 01:23:06,228 Nog twee liter? 781 01:23:06,314 --> 01:23:08,764 We hebben een brandstoftank van 130 liter. 782 01:23:08,850 --> 01:23:11,733 Waarvoor heb je nog twee liter nodig? 783 01:23:11,819 --> 01:23:13,435 Coach? 784 01:23:13,521 --> 01:23:16,570 Geef de man gewoon wat hij wil. 785 01:23:18,993 --> 01:23:21,976 Waar ga je heen? 786 01:23:28,036 --> 01:23:31,110 Dit is niet goed. 787 01:23:44,886 --> 01:23:48,131 Erg dapper om hierheen te komen. 788 01:23:53,027 --> 01:23:57,913 Ik ga deze wedstrijd winnen want ik wil uit dit schijthuis. 789 01:23:57,999 --> 01:24:00,415 Ik heb al drie wedstrijden gewonnen. 790 01:24:00,501 --> 01:24:05,248 Nog twee en ik rook Cohibas in Miami. 791 01:24:08,110 --> 01:24:10,927 Frank mag dat overpeinzen... 792 01:24:11,013 --> 01:24:13,463 want ik ga 793 01:24:13,549 --> 01:24:15,929 weg van hier. 794 01:24:16,285 --> 01:24:18,268 Dan is het misschien zijn beurt. 795 01:24:18,354 --> 01:24:22,395 Misschien denkt hij dat het net andersom is. 796 01:24:26,095 --> 01:24:30,602 Vanaf nu blijf je verdomme uit mijn pit. 797 01:24:42,845 --> 01:24:46,654 Misschien moeten jij en Frank even met elkaar praten. 798 01:24:49,752 --> 01:24:54,571 Welkom bij de laatste Death Race. 799 01:24:54,657 --> 01:24:56,172 Zeven mannen dood. 800 01:24:56,258 --> 01:24:57,574 Siad, 801 01:24:57,660 --> 01:24:59,208 Grimm, 802 01:24:59,294 --> 01:25:01,711 Colt, Pachenko, 803 01:25:01,797 --> 01:25:03,046 Carson, 804 01:25:03,132 --> 01:25:04,213 Riggins, 805 01:25:04,299 --> 01:25:07,517 en 14K zijn allemaal dood. 806 01:25:07,603 --> 01:25:10,954 Alleen Frankenstein en Machine Gun Joe hebben het overleefd. 807 01:25:11,040 --> 01:25:13,456 Frank racet voor zijn vrijheid. 808 01:25:13,542 --> 01:25:16,526 Joe doet alles om hem tegen te houden. 809 01:25:16,612 --> 01:25:19,963 Het is man tegen man en er zal geen genade zijn. 810 01:25:20,049 --> 01:25:23,901 Vanavond zal er maar ��n man levend van deze baan wandelen. 811 01:25:23,987 --> 01:25:27,638 Een recordaantal van 70 miljoen mensen zijn al aan het kijken. 812 01:25:27,724 --> 01:25:31,367 Kom erbij. Schrijf je nu in voor de laatste stage! 813 01:25:34,297 --> 01:25:36,146 Het is een eer voor u te navigeren, meneer. 814 01:25:36,232 --> 01:25:37,881 Ze noemen me navi... - Bespaar het me. 815 01:25:37,967 --> 01:25:41,244 We hebben geen tijd om elkaar te leren kennen. 816 01:25:43,573 --> 01:25:45,389 Wat zijn dat voor dingen? 817 01:25:45,975 --> 01:25:49,660 Model 7, Russische Staatswapenuitrusting RPG's. 818 01:25:49,746 --> 01:25:54,060 Doordringt pantsers, zelfladend, nauwkeurig tot 900 meter. 819 01:25:54,484 --> 01:25:56,467 Net wat ik dacht. 820 01:26:02,158 --> 01:26:05,141 Gevangene, stap achteruit. 821 01:26:14,704 --> 01:26:19,018 Ik dacht dat u misschien een beetje inspiratie kon gebruiken. 822 01:26:19,442 --> 01:26:21,959 Uw vrijlatingspapieren. 823 01:26:22,045 --> 01:26:24,194 Ze zijn al ondertekend. 824 01:26:24,280 --> 01:26:27,564 Het enige wat u moet doen is levend van die baan wandelen. 825 01:26:27,650 --> 01:26:31,361 En winnen, natuurlijk. 826 01:26:39,329 --> 01:26:41,345 Maar als u wint... 827 01:26:41,431 --> 01:26:44,782 wil ik dat u er erover nadenkt om hier te blijven... 828 01:26:44,868 --> 01:26:47,452 als Frankenstein. 829 01:26:47,538 --> 01:26:49,387 Met mij. 830 01:26:49,473 --> 01:26:51,682 Ja. 831 01:26:52,276 --> 01:26:55,122 Ik kan het voordeel ervan zien. 832 01:26:55,446 --> 01:26:58,863 Wat zou u met uw vrijheid gaan doen? 833 01:26:58,949 --> 01:27:00,665 Naar uw dochter teruggaan? 834 01:27:00,751 --> 01:27:02,967 Dat is het plan. 835 01:27:03,053 --> 01:27:04,536 Het ding is... 836 01:27:04,622 --> 01:27:08,663 bent u echt de beste toekomst die ze mogelijk kan krijgen? 837 01:27:09,693 --> 01:27:11,843 Bent u een echte vader? 838 01:27:11,929 --> 01:27:15,003 Of bent u diep vanbinnen iets anders? 839 01:27:19,937 --> 01:27:24,022 Als u besluit dat u buiten op die baan thuishoort... 840 01:27:24,108 --> 01:27:30,060 zou het de grootste liefdesdaad zijn die ik ooit heb gezien. 841 01:27:35,286 --> 01:27:38,565 Gewoon iets om over na te denken. 842 01:28:17,162 --> 01:28:18,711 Wat is dit? 843 01:28:18,797 --> 01:28:21,507 Een kleine modificatie. 844 01:28:21,766 --> 01:28:25,885 Hennessey vertelde me dat als je zou winnen, ik je moet tegenhouden. 845 01:28:25,971 --> 01:28:28,681 Oh, ja? - Ja. 846 01:28:29,641 --> 01:28:32,424 Lijkt er op dat de kansen zich tegen ons keren. 847 01:28:32,510 --> 01:28:35,516 Dan moet je doen waar je de beste in bent... 848 01:28:36,781 --> 01:28:39,024 rijden. 849 01:28:49,160 --> 01:28:53,406 Heren, dit gaat interessant worden. 850 01:29:16,788 --> 01:29:18,304 Zwaard recht vooruit. 851 01:29:18,390 --> 01:29:20,272 Deactiveer dat. - Meneer? 852 01:29:20,358 --> 01:29:22,840 Doe het gewoon. 853 01:29:23,261 --> 01:29:25,477 Activeer het terug. 854 01:29:25,563 --> 01:29:27,546 Wapens zijn geactiveerd! 855 01:29:27,632 --> 01:29:29,614 Verdomme. 856 01:29:39,345 --> 01:29:41,052 Shit. 857 01:29:42,248 --> 01:29:44,855 Schilden recht vooruit. 858 01:29:47,987 --> 01:29:49,002 Verdomme! 859 01:29:49,088 --> 01:29:50,070 Wat gebeurde er? 860 01:29:50,156 --> 01:29:53,105 Hennessey moet het hebben gedeactiveerd. Teef! 861 01:29:59,231 --> 01:30:01,311 Geef me een vuurtje. 862 01:30:07,406 --> 01:30:09,682 Het is tijd voor een feestje. 863 01:30:39,572 --> 01:30:41,821 Coach, we moeten vuurkracht hebben! 864 01:30:41,907 --> 01:30:43,990 Geen schilden voor een halve ronde. 865 01:30:44,070 --> 01:30:46,850 Zo lang kunnen we het niet volhouden. 866 01:31:23,617 --> 01:31:25,232 Los de grafsteen. 867 01:31:25,318 --> 01:31:26,600 Wat? 868 01:31:26,686 --> 01:31:28,861 Doe het. 869 01:31:31,825 --> 01:31:34,899 Op mijn teken. Drie, 870 01:31:36,430 --> 01:31:38,503 twee, 871 01:31:38,732 --> 01:31:40,873 ��n! 872 01:31:41,935 --> 01:31:43,576 Los! 873 01:31:46,740 --> 01:31:48,252 Verdomme! 874 01:31:49,276 --> 01:31:52,782 Dat werkt geen tweede keer, Playboy. 875 01:31:58,885 --> 01:32:00,134 Shit! 876 01:32:00,220 --> 01:32:02,203 Schild over kwart ronde. 877 01:32:02,289 --> 01:32:05,204 Hoorde je dat? Schild over kwart ronde. 878 01:32:19,841 --> 01:32:22,619 Hij komt er snel aan. 879 01:32:22,777 --> 01:32:27,626 Laat ze het schild krijgen. Het houdt de kijkers ge�nteresseerd. 880 01:32:36,157 --> 01:32:39,163 Klootzak! Hij heeft het schild geraakt! 881 01:32:44,599 --> 01:32:46,948 Zet de explosieven op scherp. 882 01:32:47,034 --> 01:32:49,339 Voor het geval dat. 883 01:32:55,009 --> 01:32:56,258 H�, Frankenfreak, 884 01:32:56,344 --> 01:32:58,093 deze dorpsbewoner heeft een hooivork, 885 01:32:58,179 --> 01:33:01,458 en die staat recht op jouw achterste gepunt. 886 01:33:26,908 --> 01:33:29,754 Wat is er zojuist gebeurd? 887 01:33:34,715 --> 01:33:37,229 Ja! 888 01:33:39,321 --> 01:33:42,205 Ze zijn van het circuit af. Ze breken uit. 889 01:33:42,291 --> 01:33:43,773 Ze gaan op de brug af. 890 01:33:43,859 --> 01:33:47,434 Hun wapens. Activeer de doodschakelaars. 891 01:33:49,131 --> 01:33:52,448 Zeventig miljoen kijkers, mevrouw. Ze kijken allemaal. 892 01:33:52,534 --> 01:33:54,717 Sluit de webcast af. - Zet het af! 893 01:33:54,803 --> 01:33:57,577 Sluit de computers nu af! 894 01:34:01,276 --> 01:34:03,165 Eruit! Eruit! Nu! 895 01:34:03,245 --> 01:34:06,254 Eruit! Eruit! 896 01:34:11,053 --> 01:34:12,935 H�, Frankenstein, 897 01:34:13,021 --> 01:34:15,970 goed dat we dat praatje hadden. 898 01:34:18,160 --> 01:34:21,769 We hebben die teef een mooie show gegeven, niet dan? 899 01:34:27,002 --> 01:34:28,851 Geef me dat. 900 01:34:28,937 --> 01:34:32,522 Ok�, klootzak. Belazer me, 901 01:34:32,608 --> 01:34:35,591 en we zullen zien wie er het laatst lacht. 902 01:34:38,847 --> 01:34:40,696 Iemand is nu erg kwaad. 903 01:34:40,782 --> 01:34:44,027 Niemand klooit met mijn auto. 904 01:34:45,220 --> 01:34:46,602 Klootzak! 905 01:34:46,688 --> 01:34:48,437 Stuur de helikopters de lucht in! 906 01:34:48,523 --> 01:34:52,166 Kom op, van de grond. Vooruit! Vooruit! 907 01:35:09,712 --> 01:35:11,261 Wat is nu je echte naam? 908 01:35:11,347 --> 01:35:13,830 Ik heb geen tijd voor leuke gesprekjes. 909 01:35:13,916 --> 01:35:16,965 Ik wil alleen maar weten met wie ik aan het rijden ben. 910 01:35:19,388 --> 01:35:22,394 Jensen Ames. 911 01:35:23,526 --> 01:35:25,375 Zoals... - Zoals de auto. 912 01:35:25,461 --> 01:35:27,568 Zoals de auto. 913 01:35:28,097 --> 01:35:31,348 Nou, Jensen Ames, ik hoop dat je een plan hebt, 914 01:35:31,434 --> 01:35:33,517 want het lijkt er op dat we niet ver zullen geraken. 915 01:35:33,603 --> 01:35:35,385 Je hebt gelijk. 916 01:35:35,471 --> 01:35:37,453 Dat zullen wij niet. 917 01:35:45,597 --> 01:35:48,705 Nu zou wel het goede moment zijn. 918 01:36:08,153 --> 01:36:11,068 Een erg mooie modificatie. 919 01:36:12,791 --> 01:36:14,874 Die extra twee liter reservetank 920 01:36:14,960 --> 01:36:17,510 zou je tot de finish moeten krijgen. 921 01:36:17,596 --> 01:36:21,206 Bon voyage, Frank. 922 01:36:52,799 --> 01:36:55,000 De helikopters hebben zicht, mevrouw. 923 01:37:06,946 --> 01:37:09,588 Veel geluk, Joe. 924 01:37:25,231 --> 01:37:28,949 Geef me de piloot. Ik moet nu met de piloot praten! 925 01:37:29,035 --> 01:37:30,184 We hebben verbinding. 926 01:37:30,270 --> 01:37:32,718 Blijf bij Frankenstein. Raak hem niet kwijt. 927 01:37:40,547 --> 01:37:41,963 Weet je zeker dat je dit wilt? 928 01:37:42,049 --> 01:37:43,131 Ik ben er zeker van. 929 01:37:43,217 --> 01:37:44,532 Ik ben het Frank verschuldigd. 930 01:37:44,618 --> 01:37:47,335 Bovendien heeft Hennessey me al de vrijlatingspapieren gegeven. 931 01:37:47,421 --> 01:37:50,563 Ze moeten me vrijlaten. 932 01:39:00,294 --> 01:39:03,470 Ze hebben hem tegengehouden, mevrouw. 933 01:39:35,797 --> 01:39:38,047 Houd uw handen waar we ze kunnen zien. 934 01:39:38,133 --> 01:39:40,249 U staat onder arrest. 935 01:39:40,335 --> 01:39:44,120 Ik herhaal, houd uw handen waar we ze kunnen zien. 936 01:39:44,206 --> 01:39:47,155 U staat onder arrest! 937 01:39:51,646 --> 01:39:55,528 H�, Igor. Vrolijk kerstfeest. 938 01:40:04,192 --> 01:40:07,539 Kom op, laten we wegwezen. 939 01:40:30,553 --> 01:40:32,694 Mooi. 940 01:40:33,189 --> 01:40:34,704 Het feit dat je zulke kleren hebt 941 01:40:34,790 --> 01:40:36,239 roept vragen op over jouw... 942 01:40:36,325 --> 01:40:37,374 Mijn smaak? 943 01:40:37,460 --> 01:40:38,742 Ja, bij wijze van spreken. 944 01:40:38,828 --> 01:40:40,911 Ik weet niet wat jij doet, maar ik ga richting Miami. 945 01:40:40,997 --> 01:40:43,446 Miami is goed. 946 01:40:43,532 --> 01:40:46,515 Ik zie je daar... 947 01:40:46,769 --> 01:40:49,843 als ik eenmaal mijn dochtertje heb. 948 01:40:55,878 --> 01:40:58,495 Het is jammer dat ik niet met die teef van een Hennessey kon afrekenen. 949 01:40:58,581 --> 01:41:02,224 Ja. Dat is jammer. 950 01:41:13,195 --> 01:41:14,811 Frankenstein is teruggehaald. 951 01:41:14,897 --> 01:41:18,949 En mevrouw, de kijkcijfers zijn door het dak gegaan. 952 01:41:19,035 --> 01:41:23,213 Geschenken en felicitaties komen al binnen. 953 01:41:24,206 --> 01:41:26,223 U heeft weer gewonnen. 954 01:41:26,309 --> 01:41:28,000 Meneer Ulrich... 955 01:41:29,979 --> 01:41:32,000 ik win altijd. 956 01:41:32,090 --> 01:41:33,800 Groeten, uw monster. 957 01:41:34,116 --> 01:41:35,393 Verdomme. 958 01:41:43,492 --> 01:41:45,434 Ik hou van dit spel. 959 01:41:54,700 --> 01:42:01,200 Zes maanden later en 3200 km verder 960 01:42:09,700 --> 01:42:14,900 Santa Rosalia Mexico 961 01:42:15,425 --> 01:42:18,075 Dus wij moeten deze auto repareren? 962 01:42:18,161 --> 01:42:20,711 Hoe vaak moeten we dit nog doen, man? 963 01:42:20,797 --> 01:42:23,000 Deze auto zal niet starten. 964 01:42:26,069 --> 01:42:27,518 Verdomme! 965 01:42:27,604 --> 01:42:30,945 Je zegt dat je wilt dat ik als een eerlijke man ga leven, hm? 966 01:42:31,040 --> 01:42:33,955 Ja, je kunt er beter aan wennen. 967 01:42:38,882 --> 01:42:40,189 H�, Igor. 968 01:42:44,571 --> 01:42:46,517 Ik denk dat we gezelschap krijgen. 969 01:43:28,800 --> 01:43:30,198 Waar bleef je zo lang? 970 01:43:30,284 --> 01:43:32,873 Ik had problemen om mijn vrijlatingspapieren goedgekeurd te krijgen. 971 01:43:32,953 --> 01:43:35,700 Wacht hier, er is iemand met wie je moet kennismaken. 972 01:43:39,560 --> 01:43:41,710 Kijk haar eens. 973 01:43:42,296 --> 01:43:44,012 Ze heeft prachtige ogen. 974 01:43:44,098 --> 01:43:45,513 Van haar moeder. 975 01:43:45,599 --> 01:43:47,415 Hoe kom je aan die auto? 976 01:43:47,501 --> 01:43:49,751 Gewonnen met een kaartspel. 977 01:43:49,837 --> 01:43:52,220 Dat zal wel. - Nee, echt waar. 978 01:43:52,306 --> 01:43:54,288 Hoeveel paardenkracht zit er in die motor? 979 01:43:54,468 --> 01:43:57,926 500. - Ben je daar zeker van? 980 01:43:58,012 --> 01:43:59,928 Iemand vroeg me ooit eens, 981 01:44:00,014 --> 01:44:03,523 of ik dacht dat ik de beste toekomst was voor mijn kleine meid. 982 01:44:03,851 --> 01:44:07,135 Iets waar ik lange tijd over nadacht. 983 01:44:07,215 --> 01:44:09,697 Dit is wat ik besloot. 984 01:44:09,824 --> 01:44:14,000 Niemand in deze wereld is perfect. God weet dat ik het niet ben. 985 01:44:15,062 --> 01:44:18,947 Maar ik hou meer van haar dan iemand anders zou kunnen. 986 01:44:19,033 --> 01:44:22,384 En tenslotte is dat het enige dat telt. 987 01:44:22,470 --> 01:44:26,688 Zij is mijn kans op iets anders. Iets beters. 988 01:44:26,774 --> 01:44:30,685 En er is geen mogelijkheid dat ik dat loslaat. 989 01:44:35,000 --> 01:44:40,000 Vertaling: United CustomNl ReleaseS 990 01:44:40,080 --> 01:44:43,000 Verbeteringen door Lex 991 01:50:26,722 --> 01:50:30,773 Ok�, klootzak. Belazer me, 992 01:50:30,859 --> 01:50:33,699 en we zullen zien wie er het laatst lacht. 67917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.