All language subtitles for Darbareye Elly AKA About Elly 2009

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,033 --> 00:00:35,370 Golshifteh Farahani Taraneh Alidousti 2 00:00:36,620 --> 00:00:39,206 Shahab Hosseini Merila Zarei 3 00:00:41,042 --> 00:00:43,294 Mani Haghighi Peyman Moadi 4 00:00:44,670 --> 00:00:46,714 Rana Azadivar Ahmad Mehranar 5 00:00:50,760 --> 00:00:53,804 ABOUT ELLY... 6 00:00:56,474 --> 00:00:59,727 Script: Asghar Farhadi 7 00:01:19,080 --> 00:01:21,749 Sound mixing: M. Delpak 8 00:01:23,250 --> 00:01:25,252 Editing: H. Safiyari 9 00:01:26,504 --> 00:01:29,090 Director of photography: H. Jafarian 10 00:01:29,757 --> 00:01:32,677 Producers: A. Farhadi - S.M. Razavi 11 00:01:33,761 --> 00:01:37,515 Written and directed by Asghar FARHADI 12 00:02:14,385 --> 00:02:15,803 That was fun, wasn't it? 13 00:02:18,222 --> 00:02:19,597 Yes, but I need to pee. 14 00:02:19,598 --> 00:02:22,267 Did you have to get so excited? 15 00:02:22,268 --> 00:02:24,478 Stop, so I can take her to the loo. 16 00:02:57,178 --> 00:02:59,721 This isn't preschool. Stop bothering Elly. 17 00:02:59,722 --> 00:03:02,516 It's fine. I'm just taking her to the loo. 18 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Shall I take this? 19 00:03:07,188 --> 00:03:09,355 - You hadn't told them? - What? 20 00:03:09,356 --> 00:03:10,398 That she was coming. 21 00:03:10,399 --> 00:03:12,568 I wasn't sure until last night. 22 00:03:12,818 --> 00:03:14,945 She's no bother to anyone. 23 00:03:15,571 --> 00:03:16,864 - You Ok? - Yes. Thanks. 24 00:03:17,531 --> 00:03:18,615 She looks sweet. 25 00:03:18,616 --> 00:03:20,868 She is. Wait and see: They'll all love her. 26 00:03:21,202 --> 00:03:22,410 Let me do that. 27 00:03:22,411 --> 00:03:24,747 No, please. I'm used to it. 28 00:03:25,748 --> 00:03:26,874 Peyman! 29 00:03:27,833 --> 00:03:29,584 You drive too fast. 30 00:03:29,585 --> 00:03:31,878 - You're too slow! - It's dangerous. 31 00:03:31,879 --> 00:03:33,880 Amir, is something going on? 32 00:03:33,881 --> 00:03:35,966 - What? - As if you didn't know! 33 00:03:36,300 --> 00:03:37,717 I have no clue. 34 00:03:37,718 --> 00:03:40,720 Sepideh hasn't told you why she brought the girl? 35 00:03:40,721 --> 00:03:41,721 Not at all. 36 00:03:48,229 --> 00:03:51,731 You must promise not to mention it when she's around. 37 00:03:51,732 --> 00:03:54,567 But seriously, Ahmad, she's a nice girl. 38 00:03:54,568 --> 00:03:55,986 You really mean it? 39 00:03:56,320 --> 00:03:57,655 Yes. She'd sort you out. 40 00:03:58,364 --> 00:03:59,865 You saw all that at a glance? 41 00:04:00,866 --> 00:04:02,952 Of course. It shows immediately. 42 00:04:03,285 --> 00:04:04,494 Right, Nazy? 43 00:04:04,495 --> 00:04:05,621 She's easygoing. 44 00:04:06,664 --> 00:04:07,915 Already 3 votes. 45 00:04:08,249 --> 00:04:10,792 I only said she was easygoing. 46 00:04:10,793 --> 00:04:14,754 To know her is to love her. 47 00:04:14,755 --> 00:04:17,007 Let him make up his own mind. 48 00:04:17,383 --> 00:04:20,760 Can you find a good match for me too? 49 00:04:20,761 --> 00:04:23,347 Can you give him a slap for me? 50 00:04:24,765 --> 00:04:25,765 Manuchehr! 51 00:04:27,935 --> 00:04:29,686 Did you see that, Ahmad? 52 00:04:29,687 --> 00:04:30,770 You deserved it! 53 00:04:30,771 --> 00:04:32,522 That's what he's here for. 54 00:04:32,523 --> 00:04:34,692 Oh, so that's how it is? 55 00:04:35,276 --> 00:04:38,320 Sepideh, does the girl know Ahmad was married once? 56 00:04:38,821 --> 00:04:39,947 I don't know. 57 00:04:40,281 --> 00:04:41,699 And forced to divorce? 58 00:04:42,950 --> 00:04:44,784 I'll tell on you. 59 00:04:44,785 --> 00:04:45,785 Peyman, don't! 60 00:04:45,953 --> 00:04:46,996 What's her name again? 61 00:04:47,579 --> 00:04:48,579 Elly. 62 00:04:49,456 --> 00:04:50,456 Peyman... 63 00:04:50,457 --> 00:04:51,041 Elly! 64 00:04:51,458 --> 00:04:52,626 Stop it! 65 00:04:53,460 --> 00:04:55,045 You'll embarrass her! 66 00:05:01,969 --> 00:05:04,305 Here's the samovar. 67 00:05:04,596 --> 00:05:07,890 I haven't had tea like this for ages! Poor me! 68 00:05:07,891 --> 00:05:10,852 How can you stand living in Germany? 69 00:05:10,853 --> 00:05:12,646 Stand it? I'm going insane! 70 00:05:13,063 --> 00:05:15,816 No wonder your German wife left you. 71 00:05:16,525 --> 00:05:18,027 She went to the judge and said: 72 00:05:18,652 --> 00:05:20,487 "Achtung! The man is insane!" 73 00:05:20,654 --> 00:05:21,738 Peyman! 74 00:05:21,739 --> 00:05:23,073 Isn't it true? 75 00:05:23,991 --> 00:05:25,742 Amir, would you help me? 76 00:05:25,743 --> 00:05:26,744 I'm going. 77 00:05:31,332 --> 00:05:32,541 What? 78 00:05:33,000 --> 00:05:35,002 I didn't call you... 79 00:05:35,878 --> 00:05:37,712 - Anything wrong? - Not at all. 80 00:05:37,713 --> 00:05:41,008 They joke all the time. Don't take it personally. 81 00:05:41,342 --> 00:05:42,009 Is that it? 82 00:05:42,343 --> 00:05:46,804 Try to get on with them. You'll spend a nice couple of days. 83 00:05:46,805 --> 00:05:48,515 - Couple of days? - Sure! 84 00:06:19,380 --> 00:06:20,714 Madam... 85 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 See, it was right here! 86 00:06:27,388 --> 00:06:29,931 Good thing I was wrong for once... 87 00:06:29,932 --> 00:06:33,059 Hello. Can we have the keys to the villa? 88 00:06:33,060 --> 00:06:36,896 - The one in the woods? - The same as last year. 89 00:06:36,897 --> 00:06:38,064 Bahri? 90 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 So, you were all together? 91 00:06:40,401 --> 00:06:42,110 Yes, at university. 92 00:06:42,111 --> 00:06:43,736 My sister Nazy. Here's Elly. 93 00:06:43,737 --> 00:06:45,155 We've already been introduced! 94 00:06:45,489 --> 00:06:46,907 Oh, have you... 95 00:06:48,075 --> 00:06:49,952 - Is it here? - Just the keys. 96 00:06:50,911 --> 00:06:53,079 Take them to the villa. 97 00:06:53,080 --> 00:06:56,749 We know the way. Just give us the keys. 98 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 How are you? 99 00:06:58,710 --> 00:07:00,586 Fine, thank you. 100 00:07:00,587 --> 00:07:02,881 Don't forget, tomorrow. 101 00:07:03,090 --> 00:07:04,924 - What? - To leave early. 102 00:07:04,925 --> 00:07:06,635 The owner comes in the evening. 103 00:07:07,094 --> 00:07:09,887 We'll have to clean up before. 104 00:07:09,888 --> 00:07:11,639 We meant to stay 3 days. 105 00:07:11,640 --> 00:07:13,100 I spoke to someone on the phone. 106 00:07:13,434 --> 00:07:14,643 It was me. 107 00:07:14,935 --> 00:07:18,604 - Can't we find an arrangement? - I don't mind. 108 00:07:18,605 --> 00:07:19,981 But the owner's coming. 109 00:07:19,982 --> 00:07:22,066 Didn't you tell him we were staying? 110 00:07:22,067 --> 00:07:24,570 We told you over the phone. 111 00:07:25,529 --> 00:07:27,613 Didn't you say it was all set? 112 00:07:27,614 --> 00:07:31,909 There was nothing left. I thought once here, we'd manage. 113 00:07:31,910 --> 00:07:35,121 Manage at the height of season? 114 00:07:35,122 --> 00:07:36,873 I'm so sorry. 115 00:07:36,874 --> 00:07:38,125 It's not your fault. 116 00:07:38,459 --> 00:07:40,127 Why didn't you tell me? 117 00:07:40,461 --> 00:07:43,172 We wouldn't have come at all! 118 00:07:46,925 --> 00:07:48,217 Don't get so upset. 119 00:07:48,218 --> 00:07:50,471 We'll find another place. 120 00:07:50,804 --> 00:07:54,099 Over the phone you didn't sound sure about the owner. 121 00:07:54,475 --> 00:07:55,475 I was sure. 122 00:07:55,559 --> 00:07:57,059 Can't you do anything? 123 00:07:57,060 --> 00:07:58,187 Like what? 124 00:07:58,520 --> 00:08:02,148 If it was just us, we'd sleep in our cars or in tents. 125 00:08:02,149 --> 00:08:06,195 But we have guests, newlyweds. 126 00:08:06,778 --> 00:08:07,987 Congratulations. 127 00:08:07,988 --> 00:08:12,159 The groom is here from Germany. It's like their honeymoon. 128 00:08:12,493 --> 00:08:14,076 What about the Mahmudi villa? 129 00:08:14,077 --> 00:08:15,661 It's taken. 130 00:08:15,662 --> 00:08:17,164 We can go anywhere. 131 00:08:17,498 --> 00:08:19,874 - And the seafront villa? - Sadeghian's? 132 00:08:19,875 --> 00:08:23,169 With no proper doors and windows, you'll catch cold. 133 00:08:23,170 --> 00:08:24,170 It's dirty. 134 00:08:24,171 --> 00:08:26,047 We can clean it. Let's see it. 135 00:08:26,048 --> 00:08:27,715 Get the keys at your uncle's. 136 00:08:27,716 --> 00:08:29,051 Thank you. 137 00:08:48,070 --> 00:08:49,737 What a beautiful sea! 138 00:08:49,738 --> 00:08:51,532 "How happy we will be..." 139 00:08:52,699 --> 00:08:53,784 Arash. 140 00:09:03,210 --> 00:09:05,754 Are you sure this is the right key? 141 00:09:06,672 --> 00:09:09,883 Mind your fingers. There we go! 142 00:09:10,092 --> 00:09:12,719 Never mind, Ahmad, it's open. 143 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 How did you get in there? 144 00:09:17,641 --> 00:09:19,226 Be careful, sweetie. 145 00:09:41,873 --> 00:09:43,333 It is dirty. 146 00:09:50,257 --> 00:09:51,841 What's that? 147 00:09:51,842 --> 00:09:53,594 Careful. 148 00:09:54,761 --> 00:09:57,014 L'['S huge! 149 00:09:58,307 --> 00:10:01,018 Watch your feet. 150 00:10:05,606 --> 00:10:07,149 The fan works. 151 00:10:11,111 --> 00:10:12,779 Where's the loo? 152 00:10:15,365 --> 00:10:16,782 There's no lock. 153 00:10:16,783 --> 00:10:18,243 Can you keep a look-out? 154 00:10:20,287 --> 00:10:23,624 If you use the loo, we'll have to keep the villa! 155 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 You idiot! 156 00:10:29,755 --> 00:10:33,174 We'll spend the weekend cleaning. Watch out! 157 00:10:33,175 --> 00:10:34,175 Don't worry. 158 00:10:36,386 --> 00:10:39,138 Hey, boy! Are there any gas cylinders here? 159 00:10:39,139 --> 00:10:42,934 - With a vacuum, it'd be fast. - You go and sit down. 160 00:10:44,811 --> 00:10:46,979 It'll get cold here at night. 161 00:10:46,980 --> 00:10:49,316 All we need is to cover the windows. 162 00:10:49,650 --> 00:10:51,318 Come on, you're not alone here. 163 00:10:52,069 --> 00:10:54,821 I have a suggestion. 164 00:10:55,322 --> 00:10:58,157 - Tonight... - It's fine here. Let's stay... 165 00:10:58,158 --> 00:11:00,077 Can I just finish my sentence? 166 00:11:01,662 --> 00:11:02,871 Go on. 167 00:11:03,747 --> 00:11:07,166 We go to the other villa tonight and come back tomorrow. 168 00:11:07,167 --> 00:11:10,003 Who wants to drag everything back and forth? 169 00:11:14,257 --> 00:11:16,926 There's no privacy in the loo but it works! 170 00:11:16,927 --> 00:11:18,720 Excellent point! 171 00:11:21,098 --> 00:11:22,848 It's nice here. 172 00:11:22,849 --> 00:11:23,892 It's beautiful. 173 00:11:26,770 --> 00:11:29,314 Are we going to discuss this for 3 days? 174 00:11:29,731 --> 00:11:31,900 - What shall we do? - Vote. 175 00:11:32,943 --> 00:11:34,403 Elly, what do you say? 176 00:11:34,736 --> 00:11:36,237 I'll clean up. 177 00:11:36,238 --> 00:11:37,823 What about you, Shohreh? 178 00:11:38,323 --> 00:11:41,451 We should try and find something better. 179 00:11:41,785 --> 00:11:44,078 One against. And you, Nazy? 180 00:11:44,079 --> 00:11:45,288 Whatever my man says. 181 00:11:46,039 --> 00:11:47,039 So, her man? 182 00:11:47,165 --> 00:11:48,208 Let's stay. 183 00:11:48,959 --> 00:11:50,126 And you, Peyman? 184 00:11:50,127 --> 00:11:52,379 My man said no, it's no... 185 00:11:52,713 --> 00:11:53,755 You donkey! 186 00:11:54,256 --> 00:11:55,464 Two against. 187 00:11:55,465 --> 00:11:57,925 Two to five, we're staying! 188 00:11:57,926 --> 00:11:59,720 I guess my vote doesn't count... 189 00:12:00,053 --> 00:12:02,305 Oh yes, it does! Come on! 190 00:12:21,199 --> 00:12:23,994 - Where are you going? - Getting a broom. 191 00:12:33,420 --> 00:12:35,212 Shall we go for the luggage? 192 00:12:35,213 --> 00:12:37,048 Let's tidy up first. 193 00:12:37,340 --> 00:12:39,301 We won't feel like it later. 194 00:12:39,801 --> 00:12:40,927 Sepideh... 195 00:12:41,470 --> 00:12:43,096 Where are the car keys? 196 00:12:58,361 --> 00:13:00,989 - What's your name, boy? - Omid. 197 00:13:01,281 --> 00:13:03,533 Omid, are there any shops around? 198 00:13:03,909 --> 00:13:05,994 - What do you need? - Cigarettes. 199 00:13:11,166 --> 00:13:12,500 I'll do it. 200 00:13:12,501 --> 00:13:15,212 Thank you. Leave it. I'll take it. 201 00:13:15,420 --> 00:13:16,420 Arash! 202 00:13:16,421 --> 00:13:18,507 Come in, you'll get wet. 203 00:13:18,840 --> 00:13:20,967 Peyman, call the little one. 204 00:13:23,553 --> 00:13:25,971 I'm going to stress out all weekend. 205 00:13:25,972 --> 00:13:28,057 Relax. We all chose this place. 206 00:13:28,058 --> 00:13:32,394 I can't keep everyone away from the sea for our son's sake. 207 00:13:32,395 --> 00:13:34,981 Come on, sweetie. 208 00:13:36,107 --> 00:13:38,568 Peyman, see if you can find the boiler. 209 00:13:38,902 --> 00:13:40,153 Isn't it inside? 210 00:13:40,987 --> 00:13:42,823 That's all we needed... 211 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 Sweetheart! 212 00:14:02,133 --> 00:14:04,135 Yes? What is it? 213 00:14:07,305 --> 00:14:08,557 Matches! 214 00:14:22,487 --> 00:14:23,864 Got any? 215 00:14:24,281 --> 00:14:25,031 Sorry! 216 00:14:25,282 --> 00:14:26,992 - You scared me! - I'm sorry! 217 00:14:27,534 --> 00:14:28,869 I'll throw it away. 218 00:14:30,161 --> 00:14:33,039 - Will it go through? - Sure. 219 00:14:34,082 --> 00:14:35,542 Hold it up. 220 00:14:36,251 --> 00:14:39,421 - It won't fit. Wait. - No, it won't open. 221 00:14:39,963 --> 00:14:41,213 No way. 222 00:14:41,214 --> 00:14:43,550 No! Watch out! 223 00:14:43,884 --> 00:14:45,552 Tilt it a bit. 224 00:14:48,972 --> 00:14:50,640 You see, it went through! 225 00:14:51,641 --> 00:14:53,059 Shall I help you? 226 00:14:55,061 --> 00:14:56,897 You'll cut yourself! 227 00:14:59,274 --> 00:15:01,318 Be careful not to cut yourself. 228 00:15:03,361 --> 00:15:05,196 I'm here, Morvarid. 229 00:15:09,993 --> 00:15:11,036 Sepideh! 230 00:15:12,120 --> 00:15:13,454 Who's sleeping where? 231 00:15:13,455 --> 00:15:16,206 Anywhere. Who cares? 232 00:15:16,207 --> 00:15:19,585 The women in the bedrooms. The men in the living room. 233 00:15:19,586 --> 00:15:21,420 I won't sleep away from my wife. 234 00:15:21,421 --> 00:15:23,088 Then you two in the living room. 235 00:15:23,089 --> 00:15:24,925 - Shohreh? - Yes? 236 00:15:25,592 --> 00:15:26,592 Coming. 237 00:15:26,968 --> 00:15:29,511 We'll have a crazy night! 238 00:15:29,512 --> 00:15:31,222 We'll have to dance to warm up. 239 00:15:31,556 --> 00:15:33,390 What if I can't dance? 240 00:15:33,391 --> 00:15:34,935 We'll teach you. 241 00:16:21,982 --> 00:16:23,483 Go! Follow her! 242 00:16:24,359 --> 00:16:26,152 - What should I do? - Follow her. 243 00:16:27,112 --> 00:16:29,655 Don't miss such an opportunity! 244 00:16:29,656 --> 00:16:31,992 It's embarrassing! 245 00:16:44,754 --> 00:16:47,507 Okay. I'll go! 246 00:17:18,288 --> 00:17:19,581 Arash! 247 00:17:20,707 --> 00:17:22,500 Get out of the water! 248 00:17:23,626 --> 00:17:24,710 He's in the kitchen. 249 00:17:24,711 --> 00:17:27,380 Here, your cigarettes. 250 00:17:28,214 --> 00:17:29,716 Come on! Hurry up! 251 00:17:30,091 --> 00:17:31,384 Go and get him. 252 00:17:32,510 --> 00:17:34,429 Hurry UP! 253 00:17:36,556 --> 00:17:38,266 You're soaked! 254 00:17:41,061 --> 00:17:43,396 Look at yourself! 255 00:17:43,646 --> 00:17:44,731 Elly! 256 00:17:47,358 --> 00:17:49,110 - Looking for the lady? - Yes. 257 00:17:49,319 --> 00:17:50,737 She went to make a phone call. 258 00:17:51,071 --> 00:17:52,739 There's no signal here. 259 00:17:53,823 --> 00:17:56,576 Stop screaming. Run, now! 260 00:17:57,619 --> 00:18:00,580 Can you go and buy some light bulbs? 261 00:18:04,250 --> 00:18:05,752 Ahmad, go and find her. 262 00:18:06,086 --> 00:18:08,253 Elly's gone to make a phone call. 263 00:18:08,254 --> 00:18:10,589 Take her for a ride. 264 00:18:10,590 --> 00:18:12,716 Leave the poor girl alone. 265 00:18:12,717 --> 00:18:14,384 The water's still cold. 266 00:18:14,385 --> 00:18:16,678 I turned on the boiler. We must wait. 267 00:18:16,679 --> 00:18:18,388 You don't have much time. 268 00:18:18,389 --> 00:18:19,432 Come on... 269 00:18:23,269 --> 00:18:24,394 What are looking for? 270 00:18:24,395 --> 00:18:28,691 Ahmad wants to go shopping. He can fill the car up, too. 271 00:18:29,567 --> 00:18:31,236 Here, the keys. 272 00:18:32,779 --> 00:18:34,822 I'll leave tomorrow afternoon. 273 00:18:34,823 --> 00:18:37,367 I'll be home by midnight. 274 00:18:39,285 --> 00:18:40,703 Yes, by bus. 275 00:18:41,704 --> 00:18:44,499 Don't worry. My colleague will be with me. 276 00:18:46,501 --> 00:18:47,794 She's fine. 277 00:18:48,128 --> 00:18:52,298 Mom, if anyone calls, don't say I'm out of town. 278 00:18:52,882 --> 00:18:55,551 Just say you don't know where I am. 279 00:18:55,552 --> 00:18:57,303 Has the pain come back? 280 00:18:58,429 --> 00:18:59,806 Take care. 281 00:19:01,474 --> 00:19:05,811 I'll be careful. I told you, I'm with colleagues from school. 282 00:19:05,812 --> 00:19:06,896 Okay. 283 00:19:07,564 --> 00:19:10,817 I'll call you back later. There's no signal here... 284 00:19:11,192 --> 00:19:12,819 Talk to you soon. 285 00:19:13,778 --> 00:19:15,864 Bye. 286 00:19:17,157 --> 00:19:18,408 Did you speak to her? 287 00:19:18,616 --> 00:19:19,826 Yes, thanks. 288 00:19:20,702 --> 00:19:21,869 Was she worried? 289 00:19:21,870 --> 00:19:26,540 Yes, as usual. She shouldn't, as she's had a heart operation. 290 00:19:26,541 --> 00:19:27,792 Recently? 291 00:19:28,209 --> 00:19:32,880 A month ago. Her doctor asked her to avoid stress. 292 00:19:32,881 --> 00:19:36,426 If I'd called an hour later, she'd have had a heart attack! 293 00:19:39,470 --> 00:19:43,349 "Hello, Mom. I'm fine. And you?" 294 00:19:43,558 --> 00:19:45,852 "Are you eating?" 295 00:19:46,269 --> 00:19:47,436 "Of course I am!" 296 00:19:47,437 --> 00:19:49,606 She thought I was starving over there! 297 00:19:49,814 --> 00:19:52,400 Once, at Hamburg airport, they opened my suitcase. 298 00:19:52,734 --> 00:19:56,528 Ajar of pickles had broken, it stank of vinegar! 299 00:19:56,529 --> 00:19:58,239 I was so embarrassed! 300 00:19:58,531 --> 00:20:00,950 She must be happy that you're visiting. 301 00:20:02,744 --> 00:20:04,537 She died 2 years ago. 302 00:20:05,371 --> 00:20:06,581 I'm sorry. 303 00:20:07,332 --> 00:20:10,418 It was in the middle of the mess of my divorce. 304 00:20:11,753 --> 00:20:13,713 She suffered a lot. 305 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 Do you mind if I ask you a question? 306 00:20:22,305 --> 00:20:24,307 Nothing too personal? 307 00:20:24,766 --> 00:20:25,766 No. 308 00:20:26,768 --> 00:20:27,769 Go ahead. 309 00:20:29,896 --> 00:20:31,356 Why'd you break up with her? 310 00:20:34,317 --> 00:20:35,401 Which one do you mean? 311 00:20:36,986 --> 00:20:38,905 You don't have to answer. 312 00:20:39,405 --> 00:20:40,907 Why do you want to know? 313 00:20:43,368 --> 00:20:45,912 Well, I'd rather know... 314 00:20:46,663 --> 00:20:48,456 You'd rather know... 315 00:20:49,582 --> 00:20:53,336 One day, we got up, we washed, 316 00:20:53,753 --> 00:20:56,923 we had breakfast and she said: "Achmed," 317 00:20:59,384 --> 00:21:02,596 "Besser eine Ende mit Schrecken..." 318 00:21:03,763 --> 00:21:05,848 "als ein Schrecken ohne Ende." 319 00:21:08,810 --> 00:21:09,811 What? 320 00:21:10,270 --> 00:21:11,436 You say it. 321 00:21:11,437 --> 00:21:12,939 - What? - Besser... 322 00:21:14,649 --> 00:21:16,693 eine Ende mit Schrecken... 323 00:21:19,362 --> 00:21:21,406 I can't say it. I'm sorry. 324 00:21:22,323 --> 00:21:23,825 Shall I pull over? 325 00:21:24,742 --> 00:21:27,495 No, I know who it is. I'll call back later. 326 00:21:29,038 --> 00:21:30,915 So, what does that mean? 327 00:21:31,457 --> 00:21:34,794 A bitter ending is better than an endless bitterness. 328 00:21:38,965 --> 00:21:40,466 That's true. 329 00:21:43,636 --> 00:21:44,971 What music do we have here? 330 00:22:09,662 --> 00:22:11,914 - You took long. - At least 10 minutes! 331 00:22:12,832 --> 00:22:14,541 You had a good time, Ahmad? 332 00:22:14,542 --> 00:22:15,543 Hello. 333 00:22:16,961 --> 00:22:21,590 Arash, dear, come and take the things in. 334 00:22:21,591 --> 00:22:23,593 It gets cold at night. 335 00:22:26,346 --> 00:22:28,513 This is the bedding for the newlyweds. 336 00:22:28,514 --> 00:22:30,057 We're all newlyweds! 337 00:22:30,058 --> 00:22:31,976 I mean the just married ones, 338 00:22:32,352 --> 00:22:33,770 the bride and groom... 339 00:22:34,520 --> 00:22:36,647 Which ones are they? Show them to me... 340 00:22:38,107 --> 00:22:42,570 Congratulations. I wish you happiness! 341 00:22:50,953 --> 00:22:52,121 What's going on? 342 00:22:57,377 --> 00:22:58,710 Are you staying for dinner? 343 00:22:58,711 --> 00:23:02,547 No, thanks. Lock the doors. 344 00:23:02,548 --> 00:23:06,636 Also the cars. The seafront is not safe. 345 00:23:06,969 --> 00:23:08,388 Come on, guys. 346 00:23:11,849 --> 00:23:14,894 I'll close the door. 347 00:23:16,854 --> 00:23:18,064 Eat up, Ahmad! 348 00:23:18,398 --> 00:23:21,733 You won't find this in Germany. 349 00:23:21,734 --> 00:23:23,152 You mean, for free! 350 00:23:23,945 --> 00:23:25,738 Come on, kids. 351 00:23:26,072 --> 00:23:27,823 Why are you standing? 352 00:23:27,824 --> 00:23:29,032 Sit down. 353 00:23:29,033 --> 00:23:30,742 - Come here, Elly. - Ahmad... 354 00:23:30,743 --> 00:23:31,994 Make room for Elly. 355 00:23:33,454 --> 00:23:34,996 I'm comfortable here. 356 00:23:34,997 --> 00:23:36,999 Ahmad is not comfortable. 357 00:23:37,417 --> 00:23:38,751 Manuchehr! 358 00:23:40,628 --> 00:23:41,921 Make room for Ahmad, sweetie. 359 00:23:46,759 --> 00:23:48,886 Does anyone need anything? 360 00:23:50,012 --> 00:23:50,805 Coming. 361 00:23:51,013 --> 00:23:53,557 - Shall I help you? - I'll do it, thanks. 362 00:23:53,558 --> 00:23:56,436 - You're too shy. - No, I'll help myself. 363 00:23:58,604 --> 00:23:59,604 Here. 364 00:24:02,150 --> 00:24:03,192 What's this, you crazy? 365 00:24:04,861 --> 00:24:07,113 Keep some for the loo! 366 00:24:08,197 --> 00:24:10,699 - Amir! - Sorry, bathroom. 367 00:24:10,700 --> 00:24:12,826 - We're eating! - No salt? 368 00:24:12,827 --> 00:24:14,203 In the kitchen. 369 00:24:14,495 --> 00:24:15,576 Manuchehr, go get the salt. 370 00:24:15,788 --> 00:24:17,081 Did I forget the salt? 371 00:24:20,793 --> 00:24:22,962 Did you wash your hands, cow-boy? 372 00:24:27,175 --> 00:24:28,468 It's getting cold. 373 00:24:32,054 --> 00:24:33,681 Congratulations, man. 374 00:24:38,644 --> 00:24:40,813 Long live the bride and groom 375 00:24:52,909 --> 00:24:53,951 Eat, it's getting cold. 376 00:25:08,049 --> 00:25:10,134 Elly, can't you find it? 377 00:25:20,102 --> 00:25:21,771 Thanks a lot. 378 00:25:22,230 --> 00:25:23,773 Salt, anyone? 379 00:25:26,943 --> 00:25:28,903 Shut up! 380 00:25:29,904 --> 00:25:33,282 Hey guys, come back in. Why are you among men again? 381 00:25:33,616 --> 00:25:36,701 Ahmad, what are you doing here? Get up! 382 00:25:36,702 --> 00:25:37,203 Why? 383 00:25:37,537 --> 00:25:39,205 - How did it go? - What? 384 00:25:39,539 --> 00:25:41,081 Your trip together. 385 00:25:41,082 --> 00:25:44,210 He's already fallen head over heels in love. 386 00:25:45,545 --> 00:25:48,046 I am a man in love 387 00:25:48,047 --> 00:25:51,967 And I'll do anything... 388 00:25:51,968 --> 00:25:53,761 I'm talking seriously. 389 00:25:54,762 --> 00:25:56,012 At the end, we'll vote. 390 00:25:56,013 --> 00:25:58,891 If the majority says yes, I'll ask for her hand. 391 00:26:00,059 --> 00:26:02,143 - If not, I won't. - The majority means them? 392 00:26:02,144 --> 00:26:04,771 We all agree! 393 00:26:04,772 --> 00:26:06,690 What about you, Amir? 394 00:26:06,691 --> 00:26:09,277 - What is it to me? - I want your opinion. 395 00:26:09,902 --> 00:26:11,904 - She's fine. - Is that all? 396 00:26:12,238 --> 00:26:13,739 What am I to say? 397 00:26:14,657 --> 00:26:16,908 She's warm and calm. I like her. 398 00:26:16,909 --> 00:26:18,327 - Seriously? - Sure. 399 00:26:18,619 --> 00:26:19,787 You mean it? 400 00:26:22,290 --> 00:26:24,166 She seems very healthy to me. 401 00:26:24,709 --> 00:26:25,751 What about you, Manuchehr? 402 00:26:26,877 --> 00:26:28,087 She's nice and friendly. 403 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 You know what I think? 404 00:26:31,799 --> 00:26:33,175 Don't laugh at me. 405 00:26:36,220 --> 00:26:37,304 She's fine. 406 00:26:37,305 --> 00:26:39,181 - Honest? - I swear. 407 00:26:39,640 --> 00:26:41,767 I'm off. You can talk. 408 00:26:42,351 --> 00:26:45,270 We'd like 2 cups of tea. 409 00:26:45,271 --> 00:26:47,063 Come and join your families! 410 00:26:47,064 --> 00:26:48,773 Leave that here! 411 00:26:48,774 --> 00:26:50,067 Fire! Fire! 412 00:26:52,945 --> 00:26:54,363 What have you done? 413 00:26:56,657 --> 00:26:58,033 Don't work my girl so hard. 414 00:26:58,034 --> 00:27:00,076 She's working without a break. 415 00:27:00,077 --> 00:27:02,203 No need to work, we already like you. 416 00:27:02,204 --> 00:27:04,874 - Go on, Elly! - I want to make tea... 417 00:27:05,082 --> 00:27:06,249 Fine. I leave this here. 418 00:27:06,250 --> 00:27:09,670 We'll have time to tidy up tomorrow. 419 00:27:09,920 --> 00:27:12,173 Come on. Let's go. 420 00:27:14,967 --> 00:27:17,802 - How do you find her? - She's nice. 421 00:27:17,803 --> 00:27:19,929 Just a bit shy. 422 00:27:19,930 --> 00:27:21,307 Poor thing is embarrassed. 423 00:27:23,267 --> 00:27:24,644 Four words. 424 00:27:27,688 --> 00:27:28,688 Second word. 425 00:27:29,857 --> 00:27:31,233 - Bird? - Flying? 426 00:27:32,818 --> 00:27:33,903 A fly! 427 00:27:35,780 --> 00:27:36,322 Insect? 428 00:27:36,697 --> 00:27:37,697 Bee! 429 00:27:40,368 --> 00:27:41,827 Third word. 430 00:27:45,206 --> 00:27:46,248 Honey! 431 00:27:48,209 --> 00:27:49,293 Good! 432 00:27:52,296 --> 00:27:53,756 Honeybeeโ€œ. 433 00:27:54,298 --> 00:27:55,716 Box? Bee hive? 434 00:27:56,801 --> 00:27:58,010 Television? 435 00:27:59,261 --> 00:28:01,347 Cartoon? 436 00:28:01,764 --> 00:28:02,932 The name of a cartoon? 437 00:28:03,182 --> 00:28:04,182 Hutch, the Honeybee? 438 00:28:07,770 --> 00:28:09,271 First word? 439 00:28:12,942 --> 00:28:14,026 Baby? 440 00:28:17,029 --> 00:28:18,364 Mother? 441 00:28:18,823 --> 00:28:20,700 The Mother of Hutch the Honeybee! 442 00:28:26,872 --> 00:28:28,124 Two words? 443 00:28:28,416 --> 00:28:30,000 My love, is it two words? 444 00:28:32,002 --> 00:28:34,046 - Mother? - Child? 445 00:28:35,089 --> 00:28:36,089 Baby? 446 00:28:37,717 --> 00:28:39,927 Second word? 447 00:28:42,346 --> 00:28:44,223 Moustache? Your father has a moustache? 448 00:28:46,851 --> 00:28:48,435 - Child? - Father? 449 00:28:48,436 --> 00:28:50,771 The child's father? 450 00:28:51,731 --> 00:28:52,731 Well done, sweetheart! 451 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 Five words? 452 00:29:04,243 --> 00:29:05,786 Second word. 453 00:29:07,747 --> 00:29:09,039 Child? 454 00:29:10,082 --> 00:29:12,001 - Bigger? - Many? 455 00:29:12,376 --> 00:29:14,837 Kids? 456 00:29:16,505 --> 00:29:17,505 Third word. 457 00:29:18,090 --> 00:29:19,800 Frame? Television? 458 00:29:20,509 --> 00:29:23,012 - Blackboard? - School? 459 00:29:23,345 --> 00:29:24,764 University? 460 00:29:26,932 --> 00:29:28,350 University kids? Students? 461 00:29:29,143 --> 00:29:30,770 Fourth word. 462 00:29:32,480 --> 00:29:34,523 - Scales? - Justice? 463 00:29:35,941 --> 00:29:37,109 Law! 464 00:29:38,944 --> 00:29:40,279 Fifth word. 465 00:29:41,489 --> 00:29:43,449 Summer? Heat? 466 00:29:43,866 --> 00:29:46,452 Hot? 467 00:29:47,244 --> 00:29:48,412 First word. 468 00:29:49,538 --> 00:29:50,956 The first one. 469 00:29:53,292 --> 00:29:54,918 Breathe? 470 00:29:54,919 --> 00:29:56,128 Soul? God? 471 00:29:56,921 --> 00:30:01,884 God, the kids from Law School are hot shots! 472 00:30:27,576 --> 00:30:29,160 I'm going in. 473 00:30:29,161 --> 00:30:30,495 - Why? - Something to do. 474 00:30:30,496 --> 00:30:32,331 They were losing! 475 00:30:36,252 --> 00:30:37,545 Let's go. Ready? 476 00:31:03,863 --> 00:31:04,863 Elly! 477 00:31:07,449 --> 00:31:09,493 We're going shopping. Need anything? 478 00:31:09,869 --> 00:31:11,077 I'm coming with you. 479 00:31:11,078 --> 00:31:13,873 - I'll get what you need. - I need a bus ticket. 480 00:31:14,623 --> 00:31:16,124 No way! 481 00:31:16,125 --> 00:31:17,125 Shohreh... 482 00:31:18,210 --> 00:31:19,253 Sepideh... 483 00:31:20,546 --> 00:31:21,881 Wait... 484 00:31:23,549 --> 00:31:24,967 Arash. 485 00:31:26,135 --> 00:31:27,595 No way, there's no way 486 00:31:27,928 --> 00:31:31,348 - Shut the door. - There's no one here, come. 487 00:31:35,394 --> 00:31:37,186 I really have to go back today. 488 00:31:37,187 --> 00:31:38,313 There's no way... 489 00:31:38,314 --> 00:31:40,440 Are you having such a bad time? 490 00:31:40,441 --> 00:31:42,358 No, Nazy. I already explained. 491 00:31:42,359 --> 00:31:44,570 I can't stay more than 1 night. 492 00:31:44,904 --> 00:31:46,446 Weren't the men going to tidy up? 493 00:31:46,447 --> 00:31:48,198 Arash, don't go into the water. 494 00:31:48,908 --> 00:31:50,325 He's so cute. 495 00:31:50,326 --> 00:31:52,620 What kind of weekend is that? 496 00:31:52,995 --> 00:31:56,289 You won't find a bus. You'll have to walk back. 497 00:31:56,290 --> 00:31:57,498 I may. 498 00:31:57,499 --> 00:31:58,499 On foot? 499 00:31:59,168 --> 00:32:00,419 Please, stay! 500 00:32:01,295 --> 00:32:03,672 Sweetheart, my mom will tell me off. 501 00:32:04,089 --> 00:32:05,341 You coming, Shohreh? 502 00:32:05,591 --> 00:32:06,926 Sepideh... 503 00:32:10,262 --> 00:32:12,180 I'd stay if I could. 504 00:32:12,181 --> 00:32:14,475 - You'd better stay. - My mother will worry. 505 00:32:15,017 --> 00:32:18,269 - Nazy, you look after the kids? - Yes. 506 00:32:18,270 --> 00:32:20,981 - I'll call her. - You promised. 507 00:32:21,523 --> 00:32:25,318 Then I'll find a cab and get tickets on my own. 508 00:32:25,319 --> 00:32:27,236 I can't stay longer. 509 00:32:27,237 --> 00:32:30,532 If she wants to leave, you shouldn't insist, Sepideh. 510 00:32:31,283 --> 00:32:34,286 I wish I could stay. Sepideh knows I can't. 511 00:32:34,703 --> 00:32:37,665 We came together. We'll leave together. 512 00:32:38,958 --> 00:32:41,126 - See you. - I won't let her go. 513 00:32:50,970 --> 00:32:52,429 Amir... the keys! 514 00:32:54,556 --> 00:32:56,307 Where are the keys? 515 00:32:56,308 --> 00:32:57,685 On the terrace, next to my cell. 516 00:33:04,066 --> 00:33:05,567 Throw me the ball. 517 00:33:06,193 --> 00:33:07,193 Be nice... 518 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 Arash, darling... 519 00:33:31,176 --> 00:33:32,594 - Stay close by. - Ok. 520 00:33:32,594 --> 00:33:35,222 Just a bit more and then go inside! 521 00:33:42,604 --> 00:33:45,774 Nazy, keep an eye on him, please. 522 00:33:46,275 --> 00:33:48,110 Don't forget the onions. 523 00:33:52,114 --> 00:33:53,614 What did she say? 524 00:33:53,615 --> 00:33:55,451 We must buy onions. 525 00:34:18,557 --> 00:34:22,186 Relax a little bit. We'll have soup together later on. 526 00:34:22,394 --> 00:34:24,187 Nice ring. 527 00:34:24,188 --> 00:34:24,772 Thanks. 528 00:34:25,105 --> 00:34:28,484 Can you keep an eye on them? I'll tidy up a bit. 529 00:34:41,580 --> 00:34:43,165 What's up, sweetie? 530 00:34:43,665 --> 00:34:45,374 Can you fix it for me? 531 00:34:45,375 --> 00:34:46,585 Yes, give it to me. 532 00:35:42,307 --> 00:35:43,475 Come on, take it. 533 00:35:44,476 --> 00:35:45,644 I have to go. 534 00:36:08,375 --> 00:36:09,501 Daddy! 535 00:36:20,846 --> 00:36:22,222 Yes, darling? 536 00:36:22,848 --> 00:36:24,766 Daddy! Arash! 537 00:36:25,851 --> 00:36:28,353 Come here. Leave Arash alone. 538 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Arash... 539 00:36:30,480 --> 00:36:32,566 I'll take care of him! 540 00:36:34,193 --> 00:36:36,361 Daddy! Daddy! 541 00:36:37,696 --> 00:36:39,448 - Daddy, Arash! - Morvarid? 542 00:36:39,740 --> 00:36:42,784 Arash is in the water! 543 00:36:48,248 --> 00:36:49,374 Arash! 544 00:37:01,929 --> 00:37:03,554 Where's Arash? 545 00:37:03,555 --> 00:37:04,473 Over there! 546 00:37:04,473 --> 00:37:05,390 My God! 547 00:37:05,391 --> 00:37:07,768 Was he in the water? Who was with you? 548 00:37:08,727 --> 00:37:09,978 Amir, check the house. 549 00:37:11,563 --> 00:37:12,898 Arash! 550 00:37:13,232 --> 00:37:14,232 Is he here? 551 00:37:16,485 --> 00:37:17,485 He's in the sea! 552 00:37:22,741 --> 00:37:23,825 Amir! 553 00:37:28,455 --> 00:37:29,456 His shoes are here! 554 00:37:32,751 --> 00:37:33,877 Manuchehr! 555 00:37:39,549 --> 00:37:40,592 Manuchehr! 556 00:38:02,781 --> 00:38:04,908 Ahmad! Ahmad! 557 00:38:05,284 --> 00:38:06,326 Over there! 558 00:38:13,750 --> 00:38:15,876 On the other side! 559 00:38:15,877 --> 00:38:16,920 To your left! 560 00:38:17,838 --> 00:38:19,798 He's there, Ahmad! 561 00:38:35,689 --> 00:38:36,689 He's there! 562 00:39:11,933 --> 00:39:14,895 Ahmad, check if he's breathing. 563 00:39:16,396 --> 00:39:18,023 Is he breathing? 564 00:39:47,719 --> 00:39:48,929 Put him down. 565 00:39:52,057 --> 00:39:54,726 On the side, so the water comes out of his lungs. 566 00:39:55,060 --> 00:39:56,645 Lift his head. 567 00:40:07,989 --> 00:40:09,658 Get up, my son! 568 00:40:09,950 --> 00:40:10,950 Arash! 569 00:40:33,473 --> 00:40:35,142 You just left them? 570 00:40:35,475 --> 00:40:37,017 Where were the mothers? 571 00:40:37,018 --> 00:40:38,687 Elly was with them. 572 00:41:01,543 --> 00:41:02,586 Ahmad! 573 00:41:07,632 --> 00:41:08,717 Elly! 574 00:41:09,843 --> 00:41:12,636 - Was she in the sea? - Morvarid didn't see her. 575 00:41:12,637 --> 00:41:14,806 Morvarid, where was Elly? 576 00:41:15,682 --> 00:41:16,932 - Isn't she inside? - No. 577 00:41:16,933 --> 00:41:18,810 What if she went after Arash? 578 00:41:24,065 --> 00:41:25,065 Elly! 579 00:41:26,651 --> 00:41:28,069 What's happened? 580 00:41:30,822 --> 00:41:31,948 Nazy? 581 00:41:33,033 --> 00:41:34,242 What's wrong? 582 00:41:39,080 --> 00:41:40,207 Arash! 583 00:41:41,750 --> 00:41:43,751 Was Elly in the sea with you? 584 00:41:43,752 --> 00:41:44,960 Was she in the water? 585 00:41:44,961 --> 00:41:47,631 - Look at me! Was she? - We can't find her. 586 00:42:02,062 --> 00:42:04,606 Hey, boy! Help! 587 00:42:04,940 --> 00:42:07,025 Run! Go! 588 00:42:13,532 --> 00:42:14,533 What a catastrophe! 589 00:42:17,118 --> 00:42:18,118 Peyman? 590 00:42:23,208 --> 00:42:24,208 Arash? 591 00:42:33,134 --> 00:42:34,886 Don't worry. It's Elly. 592 00:42:35,095 --> 00:42:36,137 Oh no! 593 00:42:36,888 --> 00:42:38,305 She wanted to rescue Arash... 594 00:42:38,306 --> 00:42:39,682 Where's my son? 595 00:42:39,683 --> 00:42:40,683 Inside. 596 00:42:42,060 --> 00:42:43,103 Sepideh! 597 00:42:43,895 --> 00:42:45,146 Help! 598 00:42:47,566 --> 00:42:49,149 Who's in the sea? 599 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 Elly! 600 00:42:51,111 --> 00:42:52,111 Elly? 601 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 Sepideh! 602 00:42:59,160 --> 00:43:00,620 Don't go! 603 00:43:07,085 --> 00:43:08,085 Sepideh! 604 00:45:23,847 --> 00:45:25,223 What's going on? 605 00:45:27,308 --> 00:45:30,353 - We can't find her. - Keep on searching! 606 00:45:36,067 --> 00:45:37,943 The sea is heavy and muddy. 607 00:45:37,944 --> 00:45:40,946 You can't just give up! 608 00:45:40,947 --> 00:45:43,324 Wait a minute! Take me along. 609 00:45:46,286 --> 00:45:49,164 She might be stuck between rocks. 610 00:45:49,956 --> 00:45:51,291 Let us go out there! 611 00:45:52,208 --> 00:45:55,920 Take me! 612 00:45:58,256 --> 00:46:00,759 You didn't try the other direction. 613 00:46:06,431 --> 00:46:08,516 That's where we found the child. 614 00:46:14,773 --> 00:46:17,108 We can't just leave her like this. 615 00:46:18,026 --> 00:46:20,904 You have to wait until the sea gets calmer. 616 00:46:22,238 --> 00:46:26,909 Where are you going? What if she's still alive? 617 00:46:26,910 --> 00:46:29,454 We searched for over half an hour. 618 00:46:29,788 --> 00:46:31,498 Please! What if she's alive... 619 00:46:31,831 --> 00:46:33,541 She's not alive. 620 00:46:33,875 --> 00:46:36,502 Was I talking to you? 621 00:46:36,503 --> 00:46:39,296 Sepideh! Go inside! 622 00:46:39,297 --> 00:46:40,799 Shohreh, take her in! 623 00:46:43,343 --> 00:46:46,470 Peyman, don't let them go. 624 00:46:46,471 --> 00:46:49,014 The body will be washed in. 625 00:46:49,015 --> 00:46:52,227 If you check the shore this evening, you'll find her. 626 00:46:53,311 --> 00:46:54,311 Sepideh! 627 00:47:57,625 --> 00:47:59,043 Sepideh... 628 00:48:04,132 --> 00:48:06,551 They want her name and details. 629 00:48:40,376 --> 00:48:44,254 She was flying her kite and didn't see anything. 630 00:48:44,255 --> 00:48:46,465 Did you see her go into the sea? 631 00:48:46,466 --> 00:48:49,092 - No. - What did you see? 632 00:48:49,093 --> 00:48:51,094 Arash was shouting in the water. 633 00:48:51,095 --> 00:48:52,430 Arash is my son. 634 00:48:52,931 --> 00:48:56,433 I called my father to rescue him. 635 00:48:56,434 --> 00:48:59,604 Ok. Are you sure she was in the water? 636 00:48:59,979 --> 00:49:02,607 I asked her to look after the kids. 637 00:49:02,941 --> 00:49:04,483 What was her name? 638 00:49:04,484 --> 00:49:06,110 - Elly. - Elly? 639 00:49:07,278 --> 00:49:10,198 You mean: Elham, Elnaz, Elmira...? 640 00:49:11,950 --> 00:49:14,117 Didn't you know her? 641 00:49:14,118 --> 00:49:15,452 We called her Elly. 642 00:49:15,453 --> 00:49:17,287 What was your relationship to her? 643 00:49:17,288 --> 00:49:19,414 She was my daughter's teacher. 644 00:49:19,415 --> 00:49:22,335 My wife had invited her. 645 00:49:22,710 --> 00:49:26,047 You don't know the name of your child's teacher? 646 00:49:26,464 --> 00:49:28,091 I'll ask. 647 00:49:29,050 --> 00:49:32,469 How strange! You bring a guest from Tehran 648 00:49:32,470 --> 00:49:34,638 without knowing anything about her 649 00:49:34,639 --> 00:49:36,724 and we must ask a child about her? 650 00:49:37,058 --> 00:49:38,309 What's her full name? 651 00:49:38,643 --> 00:49:40,478 I don't know. 652 00:49:40,979 --> 00:49:42,981 You don't know her surname? 653 00:49:51,072 --> 00:49:53,157 Unfortunately, she doesn't know. 654 00:49:54,242 --> 00:49:58,329 Look through her things. There must be an ID or something. 655 00:49:59,455 --> 00:50:03,125 I need the 3 of you to give me your details. 656 00:50:03,126 --> 00:50:05,294 And your documents, please. 657 00:50:06,629 --> 00:50:08,506 Who's the owner of the villa? 658 00:50:29,402 --> 00:50:30,402 Ahmad! 659 00:50:31,738 --> 00:50:33,489 Her bag is gone! 660 00:50:33,781 --> 00:50:35,699 Go and search for it. 661 00:50:35,700 --> 00:50:37,035 I did. It's not here! 662 00:50:37,535 --> 00:50:40,204 Nazy, give me Peyman's bag. 663 00:50:40,455 --> 00:50:42,498 Shohreh, her bag is not there! 664 00:50:43,791 --> 00:50:45,668 It must be in her room. 665 00:50:53,468 --> 00:50:54,594 She can't have left! 666 00:51:00,725 --> 00:51:02,060 Wasn't she with the kids? 667 00:51:02,685 --> 00:51:04,645 She was about to go. Sepideh stopped her. 668 00:51:05,229 --> 00:51:07,690 She even wanted to walk back. Right, Shohreh? 669 00:51:08,066 --> 00:51:09,649 Without saying good-bye? 670 00:51:09,650 --> 00:51:11,069 Her bag would be here... 671 00:51:11,319 --> 00:51:12,779 My God... 672 00:51:17,241 --> 00:51:18,242 Sepideh! 673 00:51:28,086 --> 00:51:28,753 What's her number? 674 00:51:29,087 --> 00:51:30,545 - Whose number? - Elly's. 675 00:51:30,546 --> 00:51:31,756 I want to call her cell. 676 00:51:32,090 --> 00:51:33,548 What are you saying? 677 00:51:33,549 --> 00:51:34,758 - Her bag... - What? 678 00:51:34,759 --> 00:51:37,511 It's not there. She might have left. 679 00:51:37,512 --> 00:51:39,430 No one has seen her in the sea. 680 00:51:45,728 --> 00:51:47,647 I hid it to keep her. 681 00:51:59,450 --> 00:52:01,619 If only I'd let her go... 682 00:52:02,370 --> 00:52:04,789 If only I'd let her go... 683 00:52:07,500 --> 00:52:08,709 My God... 684 00:52:50,168 --> 00:52:51,210 Mom! 685 00:53:24,368 --> 00:53:26,370 God damn you, Sepideh. 686 00:53:29,290 --> 00:53:31,876 We should inform her family. 687 00:53:33,252 --> 00:53:35,546 Let's wait and see if the body's found. 688 00:53:35,755 --> 00:53:38,465 Maybe she did leave. 689 00:53:38,466 --> 00:53:39,592 Where to? 690 00:53:40,426 --> 00:53:41,844 That's the end of it. 691 00:53:42,762 --> 00:53:43,887 She's dead. 692 00:53:43,888 --> 00:53:45,639 We should call them tomorrow. 693 00:53:45,640 --> 00:53:48,809 Otherwise, they'll drive up by night... 694 00:53:49,393 --> 00:53:52,521 The road is one way. Everyone's going back to Tehran. 695 00:53:52,730 --> 00:53:54,357 It's just impossible. 696 00:53:58,402 --> 00:53:59,695 Oh God! 697 00:54:03,783 --> 00:54:04,909 Good grief! 698 00:57:24,859 --> 00:57:25,860 Amir... 699 00:57:31,782 --> 00:57:35,202 If she'd drowned, the body would have been found. 700 00:57:35,536 --> 00:57:37,746 Get up. Let's do something. 701 00:57:38,998 --> 00:57:40,915 You did what you wanted. 702 00:57:40,916 --> 00:57:43,169 Get up, come on. 703 00:57:46,547 --> 00:57:47,881 What for? 704 00:57:47,882 --> 00:57:49,674 Here. I'm up. 705 00:57:49,675 --> 00:57:52,177 Let's go and ask at the bus station. 706 00:57:52,178 --> 00:57:53,554 What can I say to you? 707 00:57:53,762 --> 00:57:55,139 Give me a break... 708 00:57:55,473 --> 00:57:56,974 You give me a break! 709 00:57:58,642 --> 00:58:02,146 Maybe she did go away. You were playing on the other side. 710 00:58:02,730 --> 00:58:04,063 Listen, I'm talking to you. 711 00:58:04,064 --> 00:58:05,816 I don't want you to talk to me! 712 00:58:06,525 --> 00:58:08,110 You screw it up and want to talk? 713 00:58:08,486 --> 00:58:10,029 I'm also at the end of my rope. 714 00:58:11,030 --> 00:58:12,490 Why did you invite her? 715 00:58:12,823 --> 00:58:14,991 Right, it's my fault. What now? 716 00:58:14,992 --> 00:58:16,869 Nothing. 717 00:58:17,703 --> 00:58:19,163 Did you ask me before inviting her? 718 00:58:19,497 --> 00:58:21,916 - I thought of Ahmad... - Who are you to Ahmad? 719 00:58:22,917 --> 00:58:24,251 Are you his mother? 720 00:58:24,585 --> 00:58:26,795 His sister? Who are you? 721 00:58:35,596 --> 00:58:36,596 What's going on? 722 00:58:43,270 --> 00:58:45,898 - What could she do about it? - Nothing. 723 00:58:46,190 --> 00:58:47,858 Nothing at all. 724 00:58:49,902 --> 00:58:51,278 I asked her to invite her. 725 00:58:51,654 --> 00:58:53,239 You shouldn't have! 726 00:58:54,031 --> 00:58:55,866 Why always her? 727 00:58:56,575 --> 00:58:57,701 You'll Wake the kids. 728 00:58:58,577 --> 00:59:01,037 You should know how crazy she is by now! 729 00:59:01,038 --> 00:59:04,207 Who'd have thought this would happen? 730 00:59:04,208 --> 00:59:06,709 She's always involved in everything! 731 00:59:06,710 --> 00:59:08,795 We want to go to the sea: Sepideh! 732 00:59:08,796 --> 00:59:11,047 We want to get together: Sepideh! 733 00:59:11,048 --> 00:59:12,715 We need a villa: Sepideh! 734 00:59:12,716 --> 00:59:15,636 You need a plane ticket: Sepideh! 735 00:59:15,886 --> 00:59:18,013 Now the man wants to get married: Sepideh! 736 00:59:21,684 --> 00:59:23,726 Let's go in. We'll work this out. 737 00:59:23,727 --> 00:59:25,229 What exactly? 738 00:59:25,771 --> 00:59:28,273 We must call her parents. 739 00:59:28,274 --> 00:59:31,110 We will. But first, let's go in. 740 00:59:31,860 --> 00:59:35,573 Whoever explains best what happened will get a treat. 741 00:59:35,739 --> 00:59:39,076 So, you start: What were you doing? 742 00:59:39,285 --> 00:59:42,036 I was fixing my kite. 743 00:59:42,037 --> 00:59:43,121 And then? 744 00:59:43,122 --> 00:59:45,249 Arash was in the water. 745 00:59:45,749 --> 00:59:48,042 And where was Elly? 746 00:59:48,043 --> 00:59:49,335 She was sitting there. 747 00:59:49,336 --> 00:59:51,004 On the terrace. 748 00:59:51,005 --> 00:59:52,171 What were you doing? 749 00:59:52,172 --> 00:59:55,925 I asked her to fix my kite. 750 00:59:55,926 --> 00:59:59,972 Then it flew off very high, it fell in the water and I saw Arash. 751 01:00:02,266 --> 01:00:05,811 When the kite was up in the sky, 752 01:00:06,020 --> 01:00:07,854 was Elly with you? 753 01:00:07,855 --> 01:00:12,276 Look at me. You were here. Where was Elly? 754 01:00:12,651 --> 01:00:15,195 Like Nazy is now? 755 01:00:15,904 --> 01:00:18,741 Yes. She was there at first. 756 01:00:19,700 --> 01:00:20,951 And then? 757 01:00:21,952 --> 01:00:27,374 I ran after my kite on the other side 758 01:00:28,208 --> 01:00:31,336 and there I saw Arash. 759 01:00:31,337 --> 01:00:32,671 You saw Arash. 760 01:00:34,298 --> 01:00:35,799 Stop it, Arash! 761 01:00:37,092 --> 01:00:40,262 Anita. Did you see Elly leave the villa? 762 01:00:43,223 --> 01:00:45,184 - Look at me. - I didn't see. 763 01:00:48,395 --> 01:00:50,229 Morvarid, sweetie, 764 01:00:50,230 --> 01:00:55,234 when your kite fell into the water 765 01:00:55,235 --> 01:00:57,153 and you saw Arash about to drown 766 01:00:57,154 --> 01:01:00,365 was Elly there or was she leaving the villa? 767 01:01:00,366 --> 01:01:02,242 - She was there. - Ok. 768 01:01:03,827 --> 01:01:08,039 And when you came over to us as we were playing volleyball, 769 01:01:08,040 --> 01:01:10,833 you know, you were crying and calling us, 770 01:01:10,834 --> 01:01:12,418 was Elly still there? 771 01:01:12,419 --> 01:01:14,380 She was there before. 772 01:01:15,381 --> 01:01:17,131 Long before? 773 01:01:17,132 --> 01:01:18,132 A bit before. 774 01:01:18,133 --> 01:01:20,093 How much is a bit? 775 01:01:20,094 --> 01:01:22,053 Counting from 1... 776 01:01:22,054 --> 01:01:24,932 1... 2... 3... 4...? 777 01:01:26,016 --> 01:01:29,228 1... 2... 3... 778 01:01:31,438 --> 01:01:32,856 I don't know. 779 01:01:34,316 --> 01:01:35,858 What about you, Arash? 780 01:01:35,859 --> 01:01:39,238 When you were in the water, did Elly come get you out? 781 01:01:40,864 --> 01:01:43,866 - Sit up and answer properly! - I did a 100 times! 782 01:01:43,867 --> 01:01:45,952 Sit up and answer. 783 01:01:45,953 --> 01:01:47,871 - I'm hungry. - Then go out! 784 01:01:48,205 --> 01:01:49,205 Peyman! 785 01:01:49,790 --> 01:01:52,250 Can't you just behave? 786 01:01:52,251 --> 01:01:55,169 - He's hungry. - I didn't see anything! 787 01:01:55,170 --> 01:01:56,296 What's wrong with you? 788 01:01:57,172 --> 01:01:59,048 He doesn't answer. 789 01:01:59,049 --> 01:02:02,385 Since yesterday, you've been mistreating him. 790 01:02:02,386 --> 01:02:05,013 Ok, go away and stop talking so much! 791 01:02:06,724 --> 01:02:08,307 So he'll take all the blame? 792 01:02:08,308 --> 01:02:10,935 You left him by the sea! 793 01:02:10,936 --> 01:02:14,273 You should have thought of that when you chose this villa. 794 01:02:16,442 --> 01:02:18,444 Anita, come. 795 01:02:32,291 --> 01:02:33,751 Any news? 796 01:02:34,752 --> 01:02:35,919 Not since last night. 797 01:02:37,337 --> 01:02:38,922 Why would she have left? 798 01:02:39,423 --> 01:02:41,091 No idea. 799 01:02:42,176 --> 01:02:44,428 She'd have taken her bag. 800 01:02:44,803 --> 01:02:46,388 Didn't Sepideh hide it? 801 01:02:48,098 --> 01:02:49,098 Sepideh, 802 01:02:49,767 --> 01:02:52,143 was Elly the kind to do such a thing? 803 01:02:52,144 --> 01:02:53,312 Do what? 804 01:02:53,896 --> 01:02:55,522 Leave without a word. 805 01:02:56,815 --> 01:02:57,441 I don't know. 806 01:02:57,775 --> 01:03:00,360 So, why did you hide her bag? 807 01:03:00,778 --> 01:03:04,113 You must have supposed this could happen. 808 01:03:04,114 --> 01:03:06,450 Like the other evening, she just vanished... 809 01:03:06,784 --> 01:03:08,534 We had to look for her. 810 01:03:08,535 --> 01:03:10,496 There was no signal. 811 01:03:11,455 --> 01:03:13,123 She went to make a phone call. 812 01:03:13,415 --> 01:03:14,541 Without a word. 813 01:03:14,875 --> 01:03:17,251 - That was different. - Why? 814 01:03:17,252 --> 01:03:19,295 - Why would she've left? - Out of pique. 815 01:03:19,296 --> 01:03:20,296 What? 816 01:03:20,297 --> 01:03:21,799 She might have been offended. 817 01:03:24,092 --> 01:03:25,385 By What? 818 01:03:28,305 --> 01:03:32,935 Did any of us say or do something that might have offended her? 819 01:03:33,143 --> 01:03:34,812 Dad, I'm hungry. 820 01:03:39,149 --> 01:03:42,528 The other night, when I was preparing the chicken, 821 01:03:43,028 --> 01:03:44,195 you all came over. 822 01:03:44,196 --> 01:03:49,492 The lady had brought the bedding and she started clapping and singing. 823 01:03:49,493 --> 01:03:51,995 And you ululated, Shohreh. 824 01:03:52,496 --> 01:03:55,999 I had the impression that Elly was offended. 825 01:03:56,834 --> 01:03:59,336 Did I ululate? That was in fun. 826 01:03:59,920 --> 01:04:01,379 I just thought... 827 01:04:01,380 --> 01:04:02,380 And during the dinner? 828 01:04:03,257 --> 01:04:06,176 She went to get salt and we all laughed. 829 01:04:08,053 --> 01:04:10,513 No. It was just the two of us joking. 830 01:04:10,514 --> 01:04:11,515 We all laughed. 831 01:04:11,849 --> 01:04:13,516 But she did, too. 832 01:04:13,517 --> 01:04:16,353 All this messing around and dancing... 833 01:04:16,979 --> 01:04:18,146 Maybe she disliked it. 834 01:04:19,022 --> 01:04:22,568 She insisted on leaving yesterday, as if she was upset. 835 01:04:22,901 --> 01:04:26,028 I told you not to force her to stay. 836 01:04:26,029 --> 01:04:27,531 She was standing right there. 837 01:04:27,865 --> 01:04:30,199 You even joked about her walking back 838 01:04:30,200 --> 01:04:31,368 and she said she would. 839 01:04:39,877 --> 01:04:41,003 Sepideh? 840 01:04:41,920 --> 01:04:44,046 You know her. 841 01:04:44,047 --> 01:04:47,049 Was she the kind to act on a whim? 842 01:04:47,050 --> 01:04:48,551 Get offended and just leave? 843 01:04:48,552 --> 01:04:49,970 Offended by what? 844 01:04:50,345 --> 01:04:54,015 She doesn't even know her name. Why are you asking her? 845 01:04:54,016 --> 01:04:57,269 Amir, stop quibbling. We're trying to move forward. 846 01:04:58,520 --> 01:05:01,105 When we were washing up, 847 01:05:01,106 --> 01:05:03,233 Sepideh, you said something, 848 01:05:03,525 --> 01:05:06,528 and Shohreh said: "No need to work, we already like you." 849 01:05:06,904 --> 01:05:08,572 I think she took it badly. 850 01:05:10,574 --> 01:05:13,075 I didn't mean anything nasty. 851 01:05:13,076 --> 01:05:17,580 I know. I thought she might have got it wrong. 852 01:05:17,581 --> 01:05:19,625 Don't go blaming me for this, too. 853 01:05:19,958 --> 01:05:21,584 Come on... 854 01:05:21,585 --> 01:05:25,589 It'd be so childish to leave for such a thing! 855 01:05:25,923 --> 01:05:26,923 We're just talking. 856 01:05:26,965 --> 01:05:31,177 Do you know how they've been looking at my son since yesterday? 857 01:05:31,178 --> 01:05:34,180 We're just hoping she left because she was hurt. 858 01:05:34,181 --> 01:05:36,307 Ahmad, that's not what I'm talking about. 859 01:05:36,308 --> 01:05:39,268 It doesn't make sense to leave because you're hurt. 860 01:05:39,269 --> 01:05:41,229 If she was a sensible person. 861 01:05:41,605 --> 01:05:44,440 Really, if she's just left like this, 862 01:05:44,441 --> 01:05:47,318 without a word, she's a... 863 01:05:47,319 --> 01:05:48,444 Peyman... 864 01:05:48,445 --> 01:05:52,698 The lady told us the place wasn't safe. What if someone... 865 01:05:52,699 --> 01:05:54,117 Why are you arguing? 866 01:05:54,618 --> 01:05:57,204 Call Tehran and you'll see if she's home. 867 01:05:57,663 --> 01:06:00,623 Isn't it too early? It's only 7:30. 868 01:06:00,624 --> 01:06:03,710 I don't care. This is driving me crazy. 869 01:06:04,086 --> 01:06:06,296 Ahmad, let's go and call. 870 01:06:06,630 --> 01:06:09,465 You stay here. Ahmad, you go alone. 871 01:06:09,466 --> 01:06:10,634 - Why? - Stay here. 872 01:06:10,968 --> 01:06:13,302 - Ahmad alone? - You've done enough harm. 873 01:06:13,303 --> 01:06:15,304 It's better if a woman calls. 874 01:06:15,305 --> 01:06:17,641 Is Sepideh the only woman here? 875 01:06:18,350 --> 01:06:20,310 I don't mind going. 876 01:06:21,269 --> 01:06:23,105 But if ever she's not back... 877 01:06:24,147 --> 01:06:26,273 I don't even dare think of it. 878 01:06:26,274 --> 01:06:28,652 - Amir, let me... - I said no! 879 01:06:29,444 --> 01:06:30,570 Ahmad, let's go. 880 01:06:31,196 --> 01:06:32,196 I'm going with you. 881 01:06:32,364 --> 01:06:33,489 I'll take care of it. 882 01:06:33,490 --> 01:06:34,992 Come on, Manuchehr. 883 01:06:36,034 --> 01:06:37,077 Ahmad... 884 01:06:38,161 --> 01:06:40,455 Sepideh, give me the number. 885 01:06:44,209 --> 01:06:45,668 You want me to go with them? 886 01:06:45,669 --> 01:06:47,254 No, Ahmad's gone. 887 01:06:48,088 --> 01:06:50,423 Go and get breakfast for the kids. 888 01:06:50,424 --> 01:06:52,634 They can go one day without breakfast. 889 01:06:53,010 --> 01:06:55,219 They won't starve. 890 01:06:55,220 --> 01:06:56,346 The car keys. 891 01:06:57,347 --> 01:06:58,765 Some weekend! 892 01:07:06,398 --> 01:07:08,775 Keep on... Don't accelerate! 893 01:07:09,109 --> 01:07:10,360 The other tire is stuck, too. 894 01:07:12,779 --> 01:07:13,779 Ahmad! 895 01:07:14,031 --> 01:07:16,241 It's stuck deep. 896 01:07:18,243 --> 01:07:20,370 Get out. We won't make it. 897 01:07:27,794 --> 01:07:30,756 If her mother answers, don't say anything. 898 01:07:31,381 --> 01:07:32,507 Why? 899 01:07:33,175 --> 01:07:36,719 The other day, Elly told me she'd had a heart operation. 900 01:07:36,720 --> 01:07:38,388 We must be careful. 901 01:07:42,184 --> 01:07:45,603 A stranger drowned because of our son. 902 01:07:45,604 --> 01:07:47,271 Do you realize that? 903 01:07:47,272 --> 01:07:50,399 And all you care about is talking back to me? 904 01:07:50,400 --> 01:07:52,402 Don't talk to me like that. 905 01:07:53,528 --> 01:07:56,697 I've told you a 100 times, not to talk like that. 906 01:07:56,698 --> 01:07:58,158 Like what? 907 01:07:58,617 --> 01:08:02,578 Nothing else matters now? How do I talk to you? 908 01:08:02,579 --> 01:08:04,246 As you've always done. 909 01:08:04,247 --> 01:08:06,707 I've been the same since we met, 910 01:08:06,708 --> 01:08:09,711 and I'll still be the same fool in 20 years! 911 01:08:10,087 --> 01:08:11,587 I want to go back to Tehran. 912 01:08:11,588 --> 01:08:13,757 - You can't. - I want to go home. 913 01:08:19,513 --> 01:08:20,721 Shohreh... 914 01:08:20,722 --> 01:08:22,599 Don't Shohreh me. I want to go back. 915 01:08:22,808 --> 01:08:26,310 The sound of the sea is driving me crazy. 916 01:08:26,311 --> 01:08:28,522 My son wet the bed. 917 01:08:28,730 --> 01:08:30,774 He's being mistreated. 918 01:08:31,108 --> 01:08:32,526 I'm worse off than all of you. 919 01:08:32,818 --> 01:08:35,694 I can't forget about this girl... 920 01:08:35,695 --> 01:08:38,364 Sepideh, have you got painkillers? 921 01:08:38,365 --> 01:08:40,534 There are some in my bag. 922 01:08:47,624 --> 01:08:48,833 It was the mother again. 923 01:08:48,834 --> 01:08:50,669 Don't hang up. 924 01:08:51,294 --> 01:08:52,628 She's got heart problems... 925 01:08:52,629 --> 01:08:57,341 Say you're one of her pupils' father and you want to talk about the child. 926 01:08:57,342 --> 01:08:59,803 So early in the morning? 927 01:09:01,179 --> 01:09:02,639 With an out-of-town number? 928 01:09:03,140 --> 01:09:04,807 Say you're her friend's husband. 929 01:09:04,808 --> 01:09:06,309 Sepideh should be here. 930 01:09:13,650 --> 01:09:16,444 You poor loves, what a honeymoon! 931 01:09:17,195 --> 01:09:18,655 Thank you. 932 01:09:20,824 --> 01:09:22,325 Honk at the dog. 933 01:09:25,745 --> 01:09:26,913 Where are you going? 934 01:09:27,247 --> 01:09:28,747 I was worried. 935 01:09:28,748 --> 01:09:30,374 - Get in. - Was she back home? 936 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Get in. 937 01:09:33,378 --> 01:09:34,921 What happened? 938 01:09:35,255 --> 01:09:37,590 Did she have problems with her family? 939 01:09:37,591 --> 01:09:38,883 Why? 940 01:09:38,884 --> 01:09:40,885 Her mother was quite cold. 941 01:09:40,886 --> 01:09:42,720 So she wasn't there? 942 01:09:42,721 --> 01:09:44,890 First, she said she'd gone out. 943 01:09:45,807 --> 01:09:47,683 Thank God! 944 01:09:47,684 --> 01:09:48,934 No, wait... 945 01:09:48,935 --> 01:09:53,857 She didn't even acknowledge that she'd been on a trip. 946 01:09:54,191 --> 01:09:56,359 - What do you mean? - She lied. 947 01:09:56,610 --> 01:10:00,654 I said I'd call her on her cell but she said she'd left it at home. 948 01:10:00,655 --> 01:10:02,365 Didn't she have it with her? 949 01:10:03,283 --> 01:10:04,910 She kept asking who I was. 950 01:10:05,285 --> 01:10:07,537 Did her family know she was here with us? 951 01:10:08,288 --> 01:10:11,540 Didn't she call her mother the other day? 952 01:10:11,541 --> 01:10:14,336 Yes, but her mother... 953 01:10:14,753 --> 01:10:15,754 Her mother... 954 01:10:15,962 --> 01:10:19,632 seemed peculiar... wary. 955 01:10:19,633 --> 01:10:22,885 Maybe because we hung up a couple of times... 956 01:10:22,886 --> 01:10:27,224 Why would she be suspicious if she trusted her daughter? 957 01:10:28,266 --> 01:10:29,643 How long have you known her? 958 01:10:30,894 --> 01:10:32,520 Not long. 959 01:10:52,874 --> 01:10:54,251 What happened? 960 01:10:57,671 --> 01:10:59,713 No answer. 961 01:10:59,714 --> 01:11:02,384 What a drag! 962 01:11:04,302 --> 01:11:06,470 You should have tried again. 963 01:11:06,471 --> 01:11:07,471 Ahmad... 964 01:11:07,472 --> 01:11:09,891 We tried 10 times. 965 01:11:15,772 --> 01:11:16,773 Sepideh... 966 01:11:17,440 --> 01:11:18,483 Come here. 967 01:11:24,447 --> 01:11:25,865 What is it? 968 01:11:30,620 --> 01:11:31,955 Where's her cell? 969 01:11:32,289 --> 01:11:33,580 Why? 970 01:11:33,581 --> 01:11:36,959 We must inform someone she knows and get this over with. 971 01:11:36,960 --> 01:11:38,920 She must have taken it with her. 972 01:11:39,671 --> 01:11:40,879 Where to? 973 01:11:40,880 --> 01:11:43,967 I have no idea. Why all the questions? 974 01:11:44,301 --> 01:11:45,509 Come here! 975 01:11:45,510 --> 01:11:48,512 - What's with you? - What do you know about her? 976 01:11:48,513 --> 01:11:50,390 What I know about her? 977 01:11:52,517 --> 01:11:55,644 Whose is this? It's hers, right? 978 01:11:55,645 --> 01:11:58,064 - Where was that? - In your bag. 979 01:11:58,481 --> 01:12:00,650 Why was her cell in your bag? 980 01:12:01,026 --> 01:12:02,026 I'd forgotten completely. 981 01:12:02,319 --> 01:12:06,655 I found it by the window last night and I put it away. 982 01:12:06,656 --> 01:12:08,949 Don't lie to me! 983 01:12:08,950 --> 01:12:10,492 What's wrong with you? 984 01:12:10,493 --> 01:12:11,827 Leave me alone! 985 01:12:11,828 --> 01:12:14,080 Leave me! You swine! 986 01:12:14,497 --> 01:12:18,043 What the hell is wrong with you? Why won't you speak? 987 01:12:18,668 --> 01:12:19,668 You lying idiot! 988 01:12:19,669 --> 01:12:22,380 Amir, shame on you! Get away from her! 989 01:12:22,714 --> 01:12:24,506 Don't interfere! 990 01:12:24,507 --> 01:12:26,051 Don't you interfere, Shohreh. 991 01:12:26,634 --> 01:12:28,428 Get in the car. 992 01:12:29,012 --> 01:12:30,679 Shame on you! 993 01:12:30,680 --> 01:12:32,681 Get in the car. 994 01:12:32,682 --> 01:12:34,434 Peyman, I'm going back to Tehran. 995 01:12:34,726 --> 01:12:36,602 She drowned, she's dead. 996 01:12:36,603 --> 01:12:38,688 Do you want to kill us, too? 997 01:12:38,980 --> 01:12:40,522 I'm not staying here! 998 01:12:40,523 --> 01:12:43,068 - What are you doing? - She's lying. 999 01:12:43,401 --> 01:12:44,943 I want to know 1000 01:12:44,944 --> 01:12:47,655 why this cell is in your bag! 1001 01:12:48,615 --> 01:12:49,574 What the hell? 1002 01:12:49,575 --> 01:12:52,869 You'd better not interfere! Just shut your mouth! 1003 01:12:53,787 --> 01:12:55,121 Go away, Ahmad, go on. 1004 01:12:55,538 --> 01:12:57,957 Why does no one say anything here? 1005 01:12:58,458 --> 01:13:01,126 Stay if you want, but I'm leaving! 1006 01:13:01,127 --> 01:13:03,463 Let's go, Sepideh. 1007 01:13:08,051 --> 01:13:09,094 Ahmad! 1008 01:13:09,511 --> 01:13:10,928 Go inside, please. 1009 01:13:10,929 --> 01:13:13,555 Morvarid, go in, darling... 1010 01:13:13,556 --> 01:13:14,557 Peyman... 1011 01:13:17,685 --> 01:13:19,562 She's driving me crazy! 1012 01:13:25,402 --> 01:13:28,029 The women and the kids should go back to Tehran. 1013 01:13:28,405 --> 01:13:30,615 We'll stay and see what happens. 1014 01:13:34,577 --> 01:13:37,414 She got me to raise my hand to her. 1015 01:13:39,457 --> 01:13:41,501 I can%leave. 1016 01:13:41,709 --> 01:13:43,544 They all want to go home. 1017 01:13:43,545 --> 01:13:45,130 Let's go, Mom. 1018 01:13:45,463 --> 01:13:47,090 The poor kid's having a hard time. 1019 01:13:47,424 --> 01:13:49,676 You go ahead. I have to stay. 1020 01:13:49,926 --> 01:13:53,637 Sepideh, it makes no difference if you stay here. 1021 01:13:53,638 --> 01:13:55,597 I just can't, Peyman. 1022 01:13:55,598 --> 01:13:56,850 Nazy... 1023 01:13:57,434 --> 01:13:58,768 She hurt her leg. 1024 01:14:00,186 --> 01:14:02,813 Sepideh, look at me... 1025 01:14:02,814 --> 01:14:04,607 No, Ahmad. 1026 01:14:05,108 --> 01:14:09,069 Assuming this girl did leave without a word, 1027 01:14:09,070 --> 01:14:11,947 is she worth the trouble you're getting yourself in? 1028 01:14:11,948 --> 01:14:14,159 A girl you hardly know anything about. 1029 01:14:14,492 --> 01:14:16,161 - Peyman... - No, really? 1030 01:14:16,494 --> 01:14:17,578 Peyman. 1031 01:14:17,579 --> 01:14:21,124 If she went into the sea for Arash, isn't she worth it? 1032 01:14:21,458 --> 01:14:25,128 How can you possibly know if she went for my Arash? 1033 01:14:25,462 --> 01:14:29,132 Besides, I didn't ask her to look after my child. 1034 01:14:29,549 --> 01:14:31,175 Leave her, if she wants to stay. 1035 01:14:31,176 --> 01:14:33,177 We're just talking, Peyman. 1036 01:14:33,178 --> 01:14:35,138 Why are you insisting? 1037 01:14:37,974 --> 01:14:42,769 Did I invite the woman? Rent a villa by the sea? 1038 01:14:42,770 --> 01:14:43,730 Force her to stay? 1039 01:14:43,731 --> 01:14:45,815 That was all my doing. 1040 01:14:46,483 --> 01:14:48,860 So now, you can all go. 1041 01:14:59,162 --> 01:15:01,664 Get Elly's cell from Amir. 1042 01:15:03,082 --> 01:15:04,209 Amir... 1043 01:15:05,877 --> 01:15:07,962 Can I have Elly's cell? 1044 01:15:11,257 --> 01:15:12,509 Thanks. 1045 01:15:18,681 --> 01:15:20,807 How do you unlock it? 1046 01:15:20,808 --> 01:15:24,019 Call one of the numbers on the list. 1047 01:15:24,020 --> 01:15:27,607 What time did I go out with her the other day? 1048 01:15:28,191 --> 01:15:30,193 Around eight, I think. 1049 01:15:31,027 --> 01:15:34,738 Her cell rang. She didn't answer and said she'd call back. 1050 01:15:34,739 --> 01:15:37,908 Call that number and tell whoever answers the story. 1051 01:15:37,909 --> 01:15:40,661 I think we should all stay. 1052 01:15:40,662 --> 01:15:44,207 Won't her family get suspicious if they come and find 4 men here? 1053 01:15:44,541 --> 01:15:46,917 The mother was already suspicious. 1054 01:15:46,918 --> 01:15:49,921 But you said you didn't get through. 1055 01:15:50,713 --> 01:15:53,257 Wait a bit. I'll try and call. 1056 01:15:53,258 --> 01:15:55,134 We'll see what happens. 1057 01:15:56,678 --> 01:15:58,888 So you did speak to her mother? 1058 01:15:59,806 --> 01:16:03,059 She didn't even know her daughter was out of town. 1059 01:16:05,144 --> 01:16:06,228 Come on, Manuchehr. 1060 01:16:06,229 --> 01:16:08,898 - Where are the keys? - On the ignition. 1061 01:16:10,233 --> 01:16:11,985 On the ignition. 1062 01:16:14,904 --> 01:16:16,863 What a weird girl! 1063 01:16:16,864 --> 01:16:18,907 How was her cell found? 1064 01:16:18,908 --> 01:16:20,618 It was in Sepideh's bag. 1065 01:16:20,827 --> 01:16:25,248 Nazy needed painkillers and she found it there. 1066 01:16:33,923 --> 01:16:35,258 Wait, Ahmad. 1067 01:16:43,099 --> 01:16:44,267 Where are you going? 1068 01:16:44,601 --> 01:16:46,768 - Make a phone call. - To whom? 1069 01:16:46,769 --> 01:16:48,812 A number on her call-list. 1070 01:16:48,813 --> 01:16:51,357 - I'll go with you. - You know how Amir is... 1071 01:16:51,691 --> 01:16:52,774 I'm coming. 1072 01:16:52,775 --> 01:16:54,818 I'll call and come back. 1073 01:16:54,819 --> 01:16:56,070 Mom, I want to come, too. 1074 01:16:56,779 --> 01:16:57,779 Ahmad... 1075 01:16:58,323 --> 01:16:59,907 Drive on. 1076 01:17:10,043 --> 01:17:12,295 Shohreh entrusted the children to me. 1077 01:17:15,840 --> 01:17:18,384 Remember playing charades the other night? 1078 01:17:20,011 --> 01:17:22,138 At some point, Elly said "Wreath". 1079 01:17:22,889 --> 01:17:25,223 It sounded like a premonition 1080 01:17:25,224 --> 01:17:27,268 of what was going to happen to her. 1081 01:17:29,145 --> 01:17:31,980 It was all written. It was her fate, poor thing. 1082 01:17:31,981 --> 01:17:33,399 That's nobody's fault. 1083 01:17:33,733 --> 01:17:35,901 Manuchehr, I had a dream. 1084 01:17:35,902 --> 01:17:36,903 What dream? 1085 01:17:37,236 --> 01:17:38,863 A nightmare. 1086 01:17:40,281 --> 01:17:42,992 I can't stop thinking about it. 1087 01:17:45,161 --> 01:17:46,663 Shall we go back? 1088 01:17:47,205 --> 01:17:49,290 No. Let's drive on. 1089 01:18:21,698 --> 01:18:23,074 - She wasn't back home? - No. 1090 01:18:25,034 --> 01:18:26,285 Who did you speak to? 1091 01:18:26,869 --> 01:18:29,287 - Her brother. - Did you tell him? 1092 01:18:29,288 --> 01:18:31,832 I described her and asked if he knew her. 1093 01:18:31,833 --> 01:18:35,420 I said I had his number from the cell 1094 01:18:35,920 --> 01:18:39,882 and asked if he'd heard from her. 1095 01:18:40,091 --> 01:18:41,426 He asked why I had her phone. 1096 01:18:41,759 --> 01:18:46,222 I asked him how well he knew her. He said he was her brother. 1097 01:18:46,389 --> 01:18:49,809 But he wasn't home last night and hadn't heard from her. 1098 01:18:50,101 --> 01:18:51,894 So I had to tell him. 1099 01:18:52,395 --> 01:18:55,022 - That she drowned? - No, I couldn't say it. 1100 01:18:57,442 --> 01:18:59,401 I said we'd had a car accident 1101 01:18:59,402 --> 01:19:01,403 and she was in hospital. 1102 01:19:01,404 --> 01:19:04,156 He said she wasn't supposed to be at the seaside. 1103 01:19:04,157 --> 01:19:05,408 She hadn't told her family. 1104 01:19:07,452 --> 01:19:10,246 That's why she was so eager to go back. 1105 01:19:10,413 --> 01:19:12,414 What now? Are they coming here? 1106 01:19:12,415 --> 01:19:14,249 Yes. He called me back. 1107 01:19:14,250 --> 01:19:17,128 He'll be at Chalus Square at 4. 1108 01:19:18,921 --> 01:19:20,965 How will we explain it to him? 1109 01:19:21,924 --> 01:19:24,010 We'll have to find a way. 1110 01:19:25,094 --> 01:19:27,180 One of the women must come along. 1111 01:19:28,306 --> 01:19:30,182 One woman must come with me. 1112 01:19:30,183 --> 01:19:31,183 What did he say? 1113 01:19:31,392 --> 01:19:33,436 One of the women has to go with him. 1114 01:19:44,238 --> 01:19:47,116 Stop, Ahmad. I feel sick. 1115 01:19:49,786 --> 01:19:51,287 You didn't eat anything. 1116 01:19:56,083 --> 01:19:58,085 Shall I get you something? 1117 01:20:13,309 --> 01:20:15,520 Shall I take Nazy along instead? 1118 01:20:20,107 --> 01:20:21,526 He's not her brother. 1119 01:20:23,277 --> 01:20:24,529 Who's not her brother? 1120 01:20:25,488 --> 01:20:27,990 The guy we're going to meet. 1121 01:20:30,368 --> 01:20:34,455 She was an only child. I once asked about her siblings. 1122 01:20:37,166 --> 01:20:39,085 Who is he then? 1123 01:20:44,298 --> 01:20:46,551 I think he's her fiancรฉ. 1124 01:20:51,222 --> 01:20:52,515 Whose fiancรฉ? 1125 01:20:54,350 --> 01:20:55,434 Elly's. 1126 01:21:01,274 --> 01:21:04,026 What's that you're saying, Sepideh? 1127 01:21:05,611 --> 01:21:06,988 Was she engaged? 1128 01:21:11,284 --> 01:21:13,536 What on earth have you done, Sepideh? 1129 01:21:15,288 --> 01:21:16,998 What have you done? 1130 01:21:20,418 --> 01:21:24,547 If you knew that, why did you introduce her to me? 1131 01:21:25,006 --> 01:21:28,551 She's been trying to break off the engagement for 6 months. 1132 01:21:29,886 --> 01:21:31,554 But he won't let her go. 1133 01:21:33,055 --> 01:21:34,223 Oh shit... 1134 01:21:36,893 --> 01:21:38,060 Oh shit! 1135 01:21:39,103 --> 01:21:42,523 I hid her cell so that you wouldn't call him. 1136 01:22:12,261 --> 01:22:13,471 Isn't that him? 1137 01:22:13,930 --> 01:22:15,389 The guy with the bag. 1138 01:22:16,557 --> 01:22:17,600 I don't know. 1139 01:22:24,607 --> 01:22:26,484 Hello. How are you? 1140 01:22:26,692 --> 01:22:28,402 Have you arrived? 1141 01:22:29,487 --> 01:22:32,114 We're on the square. 1142 01:22:32,365 --> 01:22:36,284 Opposite a surgical clinic. 1143 01:22:36,285 --> 01:22:37,369 Imam Reza. 1144 01:22:37,370 --> 01:22:39,330 Imam Reza Clinic. 1145 01:22:40,957 --> 01:22:43,250 Where? A green Pride? 1146 01:22:44,502 --> 01:22:46,504 No, I can't see your car. 1147 01:22:50,132 --> 01:22:52,133 On the other side of the bridge? 1148 01:22:52,134 --> 01:22:53,636 On the ring road, right. 1149 01:22:53,970 --> 01:22:55,637 Yes, I see. 1150 01:22:55,638 --> 01:22:56,681 I'll be right there. 1151 01:22:57,014 --> 01:23:00,393 We're in a Patrol. See you in a minute. 1152 01:23:00,643 --> 01:23:02,603 - Did he drive here? - Yes. 1153 01:23:04,647 --> 01:23:06,691 - You'll go in his car. - No. 1154 01:23:07,024 --> 01:23:08,566 There's no other way. 1155 01:23:08,567 --> 01:23:11,529 I have to go warn the others. 1156 01:23:22,999 --> 01:23:26,002 He mustn't find out we know he's her fiancรฉ. 1157 01:23:26,585 --> 01:23:29,170 I'll drive ahead. You come with him. 1158 01:23:29,171 --> 01:23:31,424 - Amir mustn't find out. - I know. 1159 01:23:38,764 --> 01:23:39,764 Hello. 1160 01:23:40,349 --> 01:23:41,684 Are you Alireza? 1161 01:23:41,684 --> 01:23:43,686 Ahmad. How are you? 1162 01:23:44,020 --> 01:23:46,146 Have you been here long? 1163 01:23:46,147 --> 01:23:48,273 Did your car hit her? 1164 01:23:48,274 --> 01:23:50,275 A friend of ours did. 1165 01:23:50,276 --> 01:23:52,360 Which hospital is she in? 1166 01:23:52,361 --> 01:23:54,404 - We'll take you there. - How is she? 1167 01:23:54,405 --> 01:23:56,698 We shouldn't waste time. 1168 01:23:56,699 --> 01:23:57,658 Let's go. 1169 01:23:57,659 --> 01:23:59,367 Can you give me her cell? 1170 01:23:59,368 --> 01:24:00,785 It's not here. 1171 01:24:00,786 --> 01:24:03,538 - What happened exactly? - I'll explain everything. 1172 01:24:03,539 --> 01:24:05,415 Ahmad, drive on! 1173 01:24:05,416 --> 01:24:06,709 I'll tell you. 1174 01:24:08,127 --> 01:24:09,253 Where are we going? 1175 01:24:10,713 --> 01:24:12,797 Just stay on the ring road. 1176 01:24:12,798 --> 01:24:14,592 If anything's happened, tell me. 1177 01:24:16,093 --> 01:24:17,219 They already told you. 1178 01:24:18,220 --> 01:24:19,430 Is she alive? 1179 01:24:22,391 --> 01:24:25,811 Yes, but her condition isn't very good. 1180 01:24:28,731 --> 01:24:30,399 She's in a coma. 1181 01:24:30,566 --> 01:24:32,234 Oh, my God! 1182 01:24:33,069 --> 01:24:37,239 She wasn't supposed to come here. When was the accident? 1183 01:24:37,490 --> 01:24:39,282 We'll talk while driving. 1184 01:24:39,283 --> 01:24:42,411 Stop tangling me up, please... 1185 01:24:42,578 --> 01:24:44,330 You saw her ID, didn't you? 1186 01:24:44,789 --> 01:24:46,499 What's her name? 1187 01:24:47,583 --> 01:24:48,584 Elly. 1188 01:24:52,088 --> 01:24:54,423 Is it the name written on her ID? 1189 01:24:56,258 --> 01:24:59,428 Elly is my daughter's teacher. 1190 01:24:59,845 --> 01:25:02,263 We didn't want to give you a shock. 1191 01:25:02,264 --> 01:25:05,101 She came up here with us and... 1192 01:25:05,434 --> 01:25:06,601 What are you doing? 1193 01:25:06,602 --> 01:25:08,478 And the story about the accident? 1194 01:25:08,479 --> 01:25:11,439 I'm sorry. We'll go in a second. 1195 01:25:11,440 --> 01:25:14,318 Can't you go bill and coo elsewhere? 1196 01:25:15,361 --> 01:25:16,694 I'm a total wreck now... 1197 01:25:16,695 --> 01:25:19,281 - I'm worse! - Go ride a donkey! 1198 01:25:20,241 --> 01:25:23,619 - How about I ride you instead? - Shut up! 1199 01:25:29,250 --> 01:25:31,627 Hello, Ahmad! 1200 01:25:38,175 --> 01:25:39,552 Hello! 1201 01:25:44,348 --> 01:25:45,348 Amir! 1202 01:25:45,558 --> 01:25:47,267 Peyman, Shohreh! 1203 01:25:47,268 --> 01:25:48,476 Where's Amir? 1204 01:25:48,477 --> 01:25:49,770 Come on, Nazy, quick. 1205 01:25:51,230 --> 01:25:52,690 Peyman, come here. 1206 01:25:55,818 --> 01:25:57,153 What's wrong, Ahmad? 1207 01:25:57,528 --> 01:25:58,904 Hurry up, Amir. 1208 01:25:59,238 --> 01:26:00,364 Come here. Hurry up. 1209 01:26:03,659 --> 01:26:05,828 The guy is on his way. 1210 01:26:06,162 --> 01:26:07,620 Did you tell him? 1211 01:26:07,621 --> 01:26:09,456 He's not her brother at all. 1212 01:26:09,707 --> 01:26:10,791 He's her fiancรฉ. 1213 01:26:12,334 --> 01:26:13,836 She has a fiancรฉ? 1214 01:26:14,170 --> 01:26:15,378 My goodness! 1215 01:26:15,379 --> 01:26:16,588 What do you mean, fiancรฉ? 1216 01:26:16,589 --> 01:26:20,759 I don't know. But he has to believe we think he's her brother. 1217 01:26:21,719 --> 01:26:24,554 She comes here, she goes out with you 1218 01:26:24,555 --> 01:26:26,514 and now she's got a fiancรฉ? 1219 01:26:26,515 --> 01:26:28,267 Please, this is not the time. 1220 01:26:29,226 --> 01:26:30,435 How did you find out? 1221 01:26:30,436 --> 01:26:32,855 A friend of hers rang on the way. 1222 01:26:33,355 --> 01:26:36,483 I told her about the accident 1223 01:26:36,692 --> 01:26:38,569 and about her brother coming. 1224 01:26:40,196 --> 01:26:42,405 She said Elly doesn't have a brother. 1225 01:26:42,406 --> 01:26:44,742 I asked who this man could be. 1226 01:26:45,284 --> 01:26:47,744 She said it had to be her fiancรฉ. 1227 01:26:47,745 --> 01:26:50,915 If she's engaged, why did she come here with us? 1228 01:26:51,332 --> 01:26:53,666 She didn't seem to be the kind... 1229 01:26:53,667 --> 01:26:56,462 Yes, she did. Only we... 1230 01:26:56,962 --> 01:26:58,422 are too naive. 1231 01:26:59,465 --> 01:27:03,719 Then maybe she didn't drown. 1232 01:27:03,886 --> 01:27:05,720 Maybe she just ran off. 1233 01:27:05,721 --> 01:27:09,807 If ever he finds out why we brought his fiancee here, 1234 01:27:09,808 --> 01:27:11,726 he'll cause us trouble. 1235 01:27:11,727 --> 01:27:13,312 What do we do? 1236 01:27:13,562 --> 01:27:16,232 We'll pretend we don't have a clue. 1237 01:27:16,607 --> 01:27:18,566 He's the brother. 1238 01:27:18,567 --> 01:27:21,819 She's Morvarid's teacher. 1239 01:27:21,820 --> 01:27:23,947 The child insisted on her coming along. 1240 01:27:23,948 --> 01:27:25,366 She agreed. That's it. 1241 01:27:25,574 --> 01:27:28,910 But please, be careful not to goof up! 1242 01:27:28,911 --> 01:27:31,747 What if she really hasn't drowned? 1243 01:27:32,331 --> 01:27:33,581 I just don't know anymore... 1244 01:27:33,582 --> 01:27:34,959 Where's Sepideh? 1245 01:27:36,877 --> 01:27:37,878 She's with him. 1246 01:27:38,254 --> 01:27:39,754 Does she know everything? 1247 01:27:39,755 --> 01:27:41,924 Yes, I told her. 1248 01:27:42,341 --> 01:27:45,426 She's gently breaking it to him that Elly drowned. 1249 01:27:45,427 --> 01:27:48,806 Look how a 20-year-old gives us all the run-around! 1250 01:27:49,640 --> 01:27:52,017 The children have to be kept quiet. 1251 01:27:52,393 --> 01:27:53,811 Where are they? 1252 01:27:54,436 --> 01:27:55,980 Arash... Morvarid... 1253 01:28:03,696 --> 01:28:07,408 Children, sit down. I have to tell you something. 1254 01:28:08,492 --> 01:28:10,785 Do you know why Elly came with us? 1255 01:28:10,786 --> 01:28:14,789 To look after me and keep me out of the sea. 1256 01:28:14,790 --> 01:28:16,917 - Bravo, that's it. - No. 1257 01:28:17,418 --> 01:28:19,043 - Why then? - Can I say it? 1258 01:28:19,044 --> 01:28:21,672 To fall in love with you. 1259 01:28:22,881 --> 01:28:23,966 With me? 1260 01:28:24,717 --> 01:28:25,968 Who told you that? 1261 01:28:26,302 --> 01:28:27,635 I saw it. 1262 01:28:27,636 --> 01:28:30,638 You're wrong. All that was a joke. 1263 01:28:30,639 --> 01:28:31,931 You heard that, sweetie? 1264 01:28:31,932 --> 01:28:35,935 That's why she was sad and went home. 1265 01:28:35,936 --> 01:28:38,479 No, she wasn't sad at all. 1266 01:28:38,480 --> 01:28:41,816 She wanted to save Arash and she drowned. 1267 01:28:41,817 --> 01:28:43,484 Is she still in the water? 1268 01:28:43,485 --> 01:28:45,821 Now, listen. Both of you. 1269 01:28:46,322 --> 01:28:48,824 Elly's brother is coming now, understand? 1270 01:28:50,701 --> 01:28:53,828 He's a very serious man and he's very angry. 1271 01:28:53,829 --> 01:28:55,581 You have to make a promise. 1272 01:28:56,373 --> 01:28:58,666 Be very careful 1273 01:28:58,667 --> 01:29:04,048 not to tell him anything about our kidding around... 1274 01:29:04,423 --> 01:29:06,924 - What kidding? - What Arash just said. 1275 01:29:06,925 --> 01:29:09,552 We played and danced and laughed... 1276 01:29:09,553 --> 01:29:11,096 We played charades. 1277 01:29:11,430 --> 01:29:14,640 Right. You say nothing. 1278 01:29:14,641 --> 01:29:18,686 Even if he asks, you say you don't know. 1279 01:29:18,687 --> 01:29:20,105 - We don't know. - Very good. 1280 01:29:20,439 --> 01:29:22,441 Will you tell Anita, too? Good. 1281 01:30:05,901 --> 01:30:07,569 Has she told him? 1282 01:30:11,907 --> 01:30:13,075 Don't go out. 1283 01:30:13,575 --> 01:30:15,911 Let's wait for Sepideh. 1284 01:30:52,573 --> 01:30:53,782 Please, come in. 1285 01:30:54,950 --> 01:30:55,950 No, thanks. 1286 01:31:06,962 --> 01:31:08,964 Where did she fall into the water? 1287 01:31:12,468 --> 01:31:13,760 Over there. 1288 01:31:53,592 --> 01:31:56,803 - Let's go inside. - Leave me alone for 5 minutes. 1289 01:32:32,923 --> 01:32:35,092 What a quiet kid. 1290 01:32:36,051 --> 01:32:39,220 She must have paid for the harm she did him. 1291 01:32:39,221 --> 01:32:42,057 Otherwise, it wouldn't have happened. 1292 01:32:42,933 --> 01:32:44,560 Here he is. 1293 01:33:20,262 --> 01:33:21,971 Do you want a sedative? 1294 01:33:21,972 --> 01:33:23,640 No. Where's the bathroom? 1295 01:33:25,892 --> 01:33:26,892 That way. 1296 01:33:45,162 --> 01:33:46,955 - Thanks. - You're welcome. 1297 01:34:20,280 --> 01:34:21,990 Has he told her parents? 1298 01:34:24,826 --> 01:34:25,994 Not yet. 1299 01:34:27,287 --> 01:34:29,081 Hadn't she told you about him? 1300 01:34:31,333 --> 01:34:32,334 Amir... 1301 01:34:58,193 --> 01:35:00,194 Shohreh, a towel, please. 1302 01:35:00,195 --> 01:35:03,948 No, thanks. Is there a room where I can... 1303 01:35:03,949 --> 01:35:05,325 This room is cleaner. 1304 01:35:06,201 --> 01:35:07,994 Go ahead, please. 1305 01:35:11,998 --> 01:35:14,126 Can you bring a clean cloth? 1306 01:36:09,473 --> 01:36:11,266 There's no signal here. 1307 01:36:14,436 --> 01:36:17,939 But we were talking the other night and we got cut off. 1308 01:36:18,231 --> 01:36:20,400 That must have been when she went out. 1309 01:36:26,907 --> 01:36:27,991 Excuse me... 1310 01:36:29,493 --> 01:36:30,952 just a moment. 1311 01:36:36,416 --> 01:36:38,543 Didn't she tell you anything about me? 1312 01:36:40,879 --> 01:36:45,382 Yes, she did. About you, her parents... 1313 01:36:45,383 --> 01:36:47,052 What did she say? 1314 01:36:47,886 --> 01:36:50,972 That she missed you. 1315 01:36:51,306 --> 01:36:53,475 She praised you a lot. 1316 01:36:53,850 --> 01:36:55,560 She was worried about her mother. 1317 01:36:55,894 --> 01:37:00,315 I think her mother... your mother has a heart problem, right? 1318 01:37:12,327 --> 01:37:13,327 Nazy... 1319 01:37:14,454 --> 01:37:16,248 - Excuse me. - Come here. 1320 01:37:31,429 --> 01:37:35,266 He's not her brother. Why did you say she missed him? 1321 01:37:35,267 --> 01:37:37,059 And she praised him? 1322 01:37:37,060 --> 01:37:38,436 I got nervous. 1323 01:37:38,854 --> 01:37:40,354 Didn't he get suspicious? 1324 01:37:40,355 --> 01:37:42,190 No... I don't know. 1325 01:38:04,212 --> 01:38:06,047 - You've not eaten... - No, thanks. 1326 01:38:08,884 --> 01:38:12,137 I have to call Tehran. 1327 01:38:12,345 --> 01:38:14,931 I'll take you somewhere you can call from. 1328 01:38:40,081 --> 01:38:45,336 Leave the bedding I brought for the newlyweds, I'll pick it up. 1329 01:38:45,337 --> 01:38:46,546 Thanks. 1330 01:38:50,634 --> 01:38:54,930 Her poor husband was here earlier, I didn't want to bother him. 1331 01:38:55,388 --> 01:38:58,016 - Whose husband? - The drowned bride's. 1332 01:38:59,935 --> 01:39:02,062 Her husband was here earlier? 1333 01:39:09,945 --> 01:39:12,072 Madam, would you come here for a second? 1334 01:39:14,991 --> 01:39:15,992 Peyman! 1335 01:39:17,285 --> 01:39:18,285 He found out! 1336 01:39:21,665 --> 01:39:23,457 The old woman came over. 1337 01:39:23,458 --> 01:39:26,251 She said the bedding was for Elly and her husband. 1338 01:39:26,252 --> 01:39:27,504 Shit! 1339 01:39:28,380 --> 01:39:29,965 Shit! 1340 01:39:31,132 --> 01:39:32,299 Where is he? 1341 01:39:32,300 --> 01:39:33,593 I left. I guess he's coming. 1342 01:39:37,180 --> 01:39:39,181 Let's think of something. 1343 01:39:39,182 --> 01:39:40,599 Like what? It's over. 1344 01:39:40,600 --> 01:39:43,602 - Let's tell the truth. - That we were hooking up his wife? 1345 01:39:43,603 --> 01:39:45,021 We didn't know she was engaged. 1346 01:39:45,313 --> 01:39:47,983 It's true. We didn't know. 1347 01:39:48,274 --> 01:39:50,527 The best thing to do is to tell the truth. 1348 01:39:52,112 --> 01:39:53,195 What can we say? 1349 01:39:53,196 --> 01:39:55,239 That we didn't know she was engaged. 1350 01:39:55,240 --> 01:39:58,492 Otherwise, we wouldn't have introduced her to Ahmad. 1351 01:39:58,493 --> 01:40:00,328 Don't mention Ahmad. 1352 01:40:00,537 --> 01:40:02,246 Why else would she be here? 1353 01:40:02,247 --> 01:40:04,665 We'll have to tell the police, anyway. 1354 01:40:04,666 --> 01:40:06,710 Does he know she was here for Ahmad? 1355 01:40:07,335 --> 01:40:09,586 He's no child. He'll have guessed it all. 1356 01:40:09,587 --> 01:40:13,133 He must have got suspicious even before coming here. 1357 01:40:14,134 --> 01:40:16,594 Why else would he say he's her brother? 1358 01:40:17,429 --> 01:40:19,346 - Let's tell him. - No, please. 1359 01:40:19,347 --> 01:40:21,683 So what, Sepideh? Shall we lie to him? 1360 01:40:22,684 --> 01:40:24,560 We can't. 1361 01:40:24,561 --> 01:40:26,186 He already knows it all. 1362 01:40:26,187 --> 01:40:28,523 We have no other choice, Sepideh. 1363 01:40:28,773 --> 01:40:32,192 - He'll find out. - Elly will be disgraced. 1364 01:40:32,193 --> 01:40:34,653 Because of us? She's dead now. 1365 01:40:34,654 --> 01:40:37,531 She came for a husband while being engaged. 1366 01:40:37,532 --> 01:40:40,576 Which means: 1, she screwed all of us 1367 01:40:40,577 --> 01:40:42,370 2, she cheated on this poor guy. 1368 01:40:42,662 --> 01:40:44,204 Cheated? 1369 01:40:44,205 --> 01:40:47,541 What else? Imagine you have a fiance 1370 01:40:47,542 --> 01:40:50,169 who finds someone better than you, 1371 01:40:50,170 --> 01:40:51,796 and they travel, play volleyball... 1372 01:40:52,130 --> 01:40:53,547 What's wrong with that? 1373 01:40:53,548 --> 01:40:54,798 Don't you realize? 1374 01:40:54,799 --> 01:40:57,551 To you and me, it seems perfectly right. 1375 01:40:57,552 --> 01:41:00,388 But from where he stands, it seems all wrong. 1376 01:41:00,597 --> 01:41:02,681 From the alms she gave 1377 01:41:02,682 --> 01:41:04,517 to the cleaning she did here... 1378 01:41:04,726 --> 01:41:07,478 That was all a show to impress us. 1379 01:41:07,479 --> 01:41:09,230 Whatever. What do we do now? 1380 01:41:11,149 --> 01:41:12,817 How could she dump such a nice guy? 1381 01:41:13,193 --> 01:41:15,528 I felt so ashamed when I saw him. 1382 01:41:16,321 --> 01:41:18,572 The ululation the other night... 1383 01:41:18,573 --> 01:41:19,656 Hurry up now. 1384 01:41:19,657 --> 01:41:22,659 Ahmad, tell him we thought she was single. 1385 01:41:22,660 --> 01:41:24,329 She had lied to us. 1386 01:41:24,579 --> 01:41:26,414 - We'll tell the truth. - Please, don't. 1387 01:41:26,581 --> 01:41:29,374 Should we fool him to save Elly's honor? 1388 01:41:29,375 --> 01:41:31,461 Does honor mean much to the dead? 1389 01:41:32,378 --> 01:41:33,713 - I won't have it. - Too late. 1390 01:41:34,798 --> 01:41:37,592 - Ahmad, don't let them... - Peyman, come. 1391 01:41:58,238 --> 01:41:59,572 I knew. 1392 01:42:01,157 --> 01:42:02,157 She had told me. 1393 01:42:03,660 --> 01:42:06,204 I swear I'm not lying this time. 1394 01:42:06,579 --> 01:42:08,455 I swear on Morvarid's life. 1395 01:42:08,456 --> 01:42:12,168 I told Ahmad he wasn't her brother but her fiance. 1396 01:42:14,337 --> 01:42:16,214 Ahmad, why don't you say anything? 1397 01:42:16,464 --> 01:42:18,466 We have no other choice. 1398 01:42:19,467 --> 01:42:20,801 I told her at the school 1399 01:42:20,802 --> 01:42:24,389 that a good friend of ours visiting from Germany 1400 01:42:26,182 --> 01:42:28,476 had asked me to find him a wife. 1401 01:42:29,561 --> 01:42:32,563 She said she didn't want to get married. 1402 01:42:32,564 --> 01:42:36,692 She'd been engaged for 2 years and was trying to split up. 1403 01:42:36,693 --> 01:42:39,570 She didn't love him anymore and he annoyed her. 1404 01:42:39,571 --> 01:42:44,659 Her family was also against him, but he wouldn't let her be. 1405 01:42:45,785 --> 01:42:50,497 I suggested she meet my friend who wasn't staying long. 1406 01:42:50,498 --> 01:42:53,417 She said she wouldn't until the engagement was broken. 1407 01:42:53,418 --> 01:42:57,671 I sent her photo to Ahmad. You liked her, didn't you? 1408 01:42:57,672 --> 01:43:00,383 I carried on calling Elly and insisting. 1409 01:43:04,888 --> 01:43:08,766 And what did she say...? That she was determined to split up. 1410 01:43:10,226 --> 01:43:14,646 I said, once Ahmad left, he wouldn't be back for a while. 1411 01:43:14,647 --> 01:43:17,608 It would be a pity not to meet him once. 1412 01:43:17,609 --> 01:43:18,943 She kept saying no. 1413 01:43:19,277 --> 01:43:23,448 Finally, she agreed to come with us secretly 1414 01:43:23,698 --> 01:43:25,867 for a single night. 1415 01:43:26,201 --> 01:43:27,827 She told me. 1416 01:43:33,791 --> 01:43:35,710 You may have insisted. 1417 01:43:36,419 --> 01:43:38,378 But did she have to come? 1418 01:43:38,379 --> 01:43:42,926 I begged her. I said I had already planned it all. 1419 01:43:43,968 --> 01:43:44,968 My God! 1420 01:43:47,555 --> 01:43:49,849 Let's at least save her honor. 1421 01:43:51,226 --> 01:43:55,730 If we say we forced her to come although we knew she was engaged, 1422 01:43:55,897 --> 01:43:56,940 will he believe us? 1423 01:43:57,273 --> 01:43:58,523 No way! 1424 01:43:58,524 --> 01:44:01,319 What difference does it make anyway? 1425 01:44:01,527 --> 01:44:05,281 What she did was wrong. She shouldn't have come. 1426 01:44:05,573 --> 01:44:06,908 She couldn't say no to me. 1427 01:44:07,742 --> 01:44:08,742 That's no reason. 1428 01:44:08,910 --> 01:44:12,412 Tell him the truth. Say you knew nothing. 1429 01:44:12,413 --> 01:44:14,873 I'll say I knew. 1430 01:44:14,874 --> 01:44:18,962 This mess is my fault. Come what may. 1431 01:44:19,462 --> 01:44:22,298 Are you nuts? They'll kill you! 1432 01:44:22,590 --> 01:44:23,590 Too bad. 1433 01:44:23,591 --> 01:44:26,886 He sees us as a whole. 1434 01:44:27,262 --> 01:44:30,265 In his eyes, we're all accomplices. 1435 01:44:30,431 --> 01:44:33,558 I don't need any more complications. 1436 01:44:33,559 --> 01:44:35,978 Sepideh, be reasonable, for once. 1437 01:44:35,979 --> 01:44:40,024 This isn't about just you or me. We must stick together. 1438 01:44:40,858 --> 01:44:41,858 Ahmad, 1439 01:44:42,360 --> 01:44:44,279 what do you think? 1440 01:44:46,864 --> 01:44:48,032 We tell him. 1441 01:44:48,658 --> 01:44:49,951 Let's tell the truth. 1442 01:44:50,285 --> 01:44:51,494 Let's tell him. 1443 01:44:51,911 --> 01:44:53,579 And you, Manuchehr? 1444 01:44:53,955 --> 01:44:56,623 We really didn't know she was engaged. 1445 01:44:56,624 --> 01:44:58,751 We found out too late. 1446 01:45:03,423 --> 01:45:04,674 And you, Shohreh? 1447 01:45:05,341 --> 01:45:08,803 I can't bring myself to lie to this poor boy. 1448 01:45:09,637 --> 01:45:10,972 And you, Nazy? 1449 01:45:12,849 --> 01:45:14,474 Whatever the majority says. 1450 01:45:14,475 --> 01:45:17,020 The majority seems to choose the truth. 1451 01:45:17,562 --> 01:45:19,563 We didn't know. 1452 01:45:19,564 --> 01:45:20,939 I did. 1453 01:45:20,940 --> 01:45:23,818 You're the only one and you're telling us just now! 1454 01:45:24,319 --> 01:45:25,319 Here he is. 1455 01:45:26,988 --> 01:45:29,824 Let's go all together. 1456 01:45:30,616 --> 01:45:31,826 Peyman, watch out. 1457 01:45:32,702 --> 01:45:34,412 Where are the kids? Arash? 1458 01:45:34,912 --> 01:45:37,540 Stay here, Sepideh. Come, Nazy. 1459 01:45:38,833 --> 01:45:41,794 Please, don't make it worse than it is... 1460 01:45:43,338 --> 01:45:45,381 What Will he think of Elly? 1461 01:45:45,840 --> 01:45:48,092 Arash, Anita, 1462 01:45:49,469 --> 01:45:50,970 Morvarid, come here. 1463 01:46:13,785 --> 01:46:14,785 Ahmad! 1464 01:46:19,874 --> 01:46:21,417 Let me see, Ahmad! 1465 01:46:24,379 --> 01:46:25,046 Bastard! 1466 01:46:25,380 --> 01:46:26,964 Raise your head. 1467 01:46:27,882 --> 01:46:29,050 You're bleeding. 1468 01:46:33,971 --> 01:46:37,891 Bring a Koran here, so that I can swear 1469 01:46:37,892 --> 01:46:41,020 we didn't lie to you. 1470 01:46:42,021 --> 01:46:43,980 I swear on my children! 1471 01:46:43,981 --> 01:46:45,149 Come on, 1472 01:46:45,483 --> 01:46:47,068 why should we lie to you? 1473 01:46:47,402 --> 01:46:49,861 We came here with our wives and kids. 1474 01:46:49,862 --> 01:46:54,157 Why would we bring an engaged girl to introduce her to our friend? 1475 01:46:54,158 --> 01:46:55,992 Are we crazy? 1476 01:46:55,993 --> 01:46:59,621 If we'd had the slightest doubt, we'd never... 1477 01:46:59,622 --> 01:47:01,832 What's this argument all about? 1478 01:47:01,833 --> 01:47:03,084 - Let's sit down. - You shut up! 1479 01:47:03,418 --> 01:47:04,751 Shut your mouth! 1480 01:47:04,752 --> 01:47:06,879 - Stop it! - Go inside, Ahmad! 1481 01:47:07,588 --> 01:47:08,756 What the hell? 1482 01:47:09,632 --> 01:47:12,427 We've been going through hell for 2 days! 1483 01:47:12,593 --> 01:47:14,095 We haven't eaten a thing! And you... 1484 01:47:14,846 --> 01:47:16,681 I'm not asking anything. 1485 01:47:17,014 --> 01:47:19,099 Just tell me the truth. 1486 01:47:19,100 --> 01:47:22,769 I offered to call the police so you could see the report. 1487 01:47:22,770 --> 01:47:25,105 I don't care about the police. 1488 01:47:25,106 --> 01:47:29,151 We may lie to you but we can't lie to the police. 1489 01:47:29,152 --> 01:47:30,735 Forget the police! 1490 01:47:30,736 --> 01:47:32,113 It has to be done legally! 1491 01:47:32,447 --> 01:47:34,781 - Was I talking to you? - One moment. 1492 01:47:34,782 --> 01:47:37,118 Come here, Shohreh. 1493 01:47:44,792 --> 01:47:46,836 Who invited Elly here? 1494 01:47:49,672 --> 01:47:50,798 My wife. 1495 01:47:51,716 --> 01:47:54,594 - They see each other at school. - Where is she? 1496 01:47:55,094 --> 01:47:56,094 Inside. 1497 01:47:56,179 --> 01:47:57,889 I want to speak to her. 1498 01:47:59,474 --> 01:48:01,641 Sepideh is feeling very bad. 1499 01:48:01,642 --> 01:48:03,519 Worse than me? 1500 01:48:04,729 --> 01:48:05,812 She's asleep. 1501 01:48:05,813 --> 01:48:08,023 We've told you everything. 1502 01:48:08,024 --> 01:48:10,859 There's a question I want to ask her. 1503 01:48:10,860 --> 01:48:12,235 Let's go to the police. 1504 01:48:12,236 --> 01:48:14,113 We'll go. 1505 01:48:14,530 --> 01:48:17,824 - I want to ask her... - She's just fallen asleep. 1506 01:48:17,825 --> 01:48:21,704 Don't worry. I won't feel any worse than I already do. 1507 01:48:27,793 --> 01:48:29,003 Where is she? 1508 01:48:29,754 --> 01:48:30,880 Madam! 1509 01:48:33,174 --> 01:48:34,175 Wait here. 1510 01:48:34,759 --> 01:48:35,843 I'll get her. 1511 01:48:36,010 --> 01:48:39,514 Shohreh, call Sepideh. 1512 01:48:42,266 --> 01:48:44,810 I want to talk to her alone. 1513 01:48:46,854 --> 01:48:47,855 Shohreh! 1514 01:49:01,035 --> 01:49:03,704 He's not a guy you can say everything to. 1515 01:49:06,832 --> 01:49:09,043 He bashed up Ahmad's nose. 1516 01:49:10,878 --> 01:49:12,838 I'm not against you. 1517 01:49:17,718 --> 01:49:19,220 I beg you, Sepideh, 1518 01:49:21,305 --> 01:49:22,306 get UP- 1519 01:49:23,766 --> 01:49:26,686 Go and wash your face so I can bring him in. 1520 01:49:27,061 --> 01:49:28,229 Get up, dear. 1521 01:50:22,158 --> 01:50:24,285 Did you ask her to come along? 1522 01:50:26,078 --> 01:50:27,747 Yes, I did. 1523 01:50:32,960 --> 01:50:34,294 May I sit down? 1524 01:50:34,295 --> 01:50:37,964 When you asked her to meet your friend, 1525 01:50:37,965 --> 01:50:39,008 didn't she say anything? 1526 01:50:44,764 --> 01:50:47,642 Can I first say something? 1527 01:50:48,392 --> 01:50:50,645 - Elly... - Listen... 1528 01:50:52,355 --> 01:50:55,775 I just want to know one thing... 1529 01:50:56,108 --> 01:50:57,151 Sit down. 1530 01:51:02,198 --> 01:51:03,991 Yes or no? 1531 01:51:05,159 --> 01:51:07,036 - When you told her... - But... 1532 01:51:08,162 --> 01:51:10,246 ...didn't she say no? 1533 01:51:10,247 --> 01:51:13,668 Didn't she say she had someone, a fiance? 1534 01:51:14,669 --> 01:51:16,212 Did she or didn't she? 1535 01:51:17,171 --> 01:51:18,839 She really... 1536 01:51:20,299 --> 01:51:22,343 She really... 1537 01:51:22,927 --> 01:51:26,013 Listen, this is very important to me. 1538 01:51:26,347 --> 01:51:29,850 I dedicated 3 years of my life to her. 1539 01:51:30,267 --> 01:51:32,812 Could you please sit down, too? 1540 01:51:41,195 --> 01:51:42,988 Didn't she refuse? 1541 01:51:47,868 --> 01:51:49,412 Did she or didn't she? 1542 01:51:52,373 --> 01:51:55,126 No, she didn't. 1543 01:52:48,345 --> 01:52:49,764 Alireza, 1544 01:52:50,347 --> 01:52:52,850 the police called. 1545 01:52:53,350 --> 01:52:55,811 It seems that earlier today 1546 01:52:57,313 --> 01:53:00,107 they found the body of a woman in the sea. 1547 01:53:01,025 --> 01:53:02,943 We must go and identify her. 1548 01:53:06,489 --> 01:53:08,449 They've called on the landline. 1549 01:53:11,869 --> 01:53:12,912 Amir! 1550 01:53:21,962 --> 01:53:23,963 Take Elly's bag. 1551 01:53:23,964 --> 01:53:25,174 Please... 1552 01:53:27,134 --> 01:53:29,512 Wait. We'll go with you. 1553 01:53:39,480 --> 01:53:41,023 Don't be afraid. Is this her? 1554 01:54:20,354 --> 01:54:21,897 My condolences. 1555 01:54:33,200 --> 01:54:34,952 Give me my car keys. 1556 01:54:37,079 --> 01:54:41,125 Can you call the family and inform them? 1557 01:54:41,125 --> 01:54:42,585 You call them. 1558 01:54:43,502 --> 01:54:46,046 Wouldn't it be better if you did? 1559 01:58:17,674 --> 01:58:19,217 Music: "Song for Eli" 1560 01:58:19,218 --> 01:58:21,594 Composed & performed by Andrea Bauer 1561 01:58:21,595 --> 01:58:23,679 Adaptation: Massoumeh Lahidji 1562 01:58:23,680 --> 01:58:25,765 Subtitling TITRA FILM Paris 96934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.