Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,033 --> 00:00:35,370
Golshifteh Farahani
Taraneh Alidousti
2
00:00:36,620 --> 00:00:39,206
Shahab Hosseini
Merila Zarei
3
00:00:41,042 --> 00:00:43,294
Mani Haghighi
Peyman Moadi
4
00:00:44,670 --> 00:00:46,714
Rana Azadivar
Ahmad Mehranar
5
00:00:50,760 --> 00:00:53,804
ABOUT ELLY...
6
00:00:56,474 --> 00:00:59,727
Script: Asghar Farhadi
7
00:01:19,080 --> 00:01:21,749
Sound mixing:
M. Delpak
8
00:01:23,250 --> 00:01:25,252
Editing:
H. Safiyari
9
00:01:26,504 --> 00:01:29,090
Director of photography:
H. Jafarian
10
00:01:29,757 --> 00:01:32,677
Producers:
A. Farhadi - S.M. Razavi
11
00:01:33,761 --> 00:01:37,515
Written and directed by
Asghar FARHADI
12
00:02:14,385 --> 00:02:15,803
That was fun, wasn't it?
13
00:02:18,222 --> 00:02:19,597
Yes, but I need to pee.
14
00:02:19,598 --> 00:02:22,267
Did you have to get so excited?
15
00:02:22,268 --> 00:02:24,478
Stop, so I can take her to the loo.
16
00:02:57,178 --> 00:02:59,721
This isn't preschool.
Stop bothering Elly.
17
00:02:59,722 --> 00:03:02,516
It's fine.
I'm just taking her to the loo.
18
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
Shall I take this?
19
00:03:07,188 --> 00:03:09,355
- You hadn't told them?
- What?
20
00:03:09,356 --> 00:03:10,398
That she was coming.
21
00:03:10,399 --> 00:03:12,568
I wasn't sure until last night.
22
00:03:12,818 --> 00:03:14,945
She's no bother to anyone.
23
00:03:15,571 --> 00:03:16,864
- You Ok?
- Yes. Thanks.
24
00:03:17,531 --> 00:03:18,615
She looks sweet.
25
00:03:18,616 --> 00:03:20,868
She is. Wait and see:
They'll all love her.
26
00:03:21,202 --> 00:03:22,410
Let me do that.
27
00:03:22,411 --> 00:03:24,747
No, please. I'm used to it.
28
00:03:25,748 --> 00:03:26,874
Peyman!
29
00:03:27,833 --> 00:03:29,584
You drive too fast.
30
00:03:29,585 --> 00:03:31,878
- You're too slow!
- It's dangerous.
31
00:03:31,879 --> 00:03:33,880
Amir, is something going on?
32
00:03:33,881 --> 00:03:35,966
- What?
- As if you didn't know!
33
00:03:36,300 --> 00:03:37,717
I have no clue.
34
00:03:37,718 --> 00:03:40,720
Sepideh hasn't told you
why she brought the girl?
35
00:03:40,721 --> 00:03:41,721
Not at all.
36
00:03:48,229 --> 00:03:51,731
You must promise not to mention it
when she's around.
37
00:03:51,732 --> 00:03:54,567
But seriously, Ahmad,
she's a nice girl.
38
00:03:54,568 --> 00:03:55,986
You really mean it?
39
00:03:56,320 --> 00:03:57,655
Yes. She'd sort you out.
40
00:03:58,364 --> 00:03:59,865
You saw all that at a glance?
41
00:04:00,866 --> 00:04:02,952
Of course.
It shows immediately.
42
00:04:03,285 --> 00:04:04,494
Right, Nazy?
43
00:04:04,495 --> 00:04:05,621
She's easygoing.
44
00:04:06,664 --> 00:04:07,915
Already 3 votes.
45
00:04:08,249 --> 00:04:10,792
I only said she was easygoing.
46
00:04:10,793 --> 00:04:14,754
To know her is to love her.
47
00:04:14,755 --> 00:04:17,007
Let him make up his own mind.
48
00:04:17,383 --> 00:04:20,760
Can you find a good match
for me too?
49
00:04:20,761 --> 00:04:23,347
Can you give him a slap for me?
50
00:04:24,765 --> 00:04:25,765
Manuchehr!
51
00:04:27,935 --> 00:04:29,686
Did you see that, Ahmad?
52
00:04:29,687 --> 00:04:30,770
You deserved it!
53
00:04:30,771 --> 00:04:32,522
That's what he's here for.
54
00:04:32,523 --> 00:04:34,692
Oh, so that's how it is?
55
00:04:35,276 --> 00:04:38,320
Sepideh, does the girl know
Ahmad was married once?
56
00:04:38,821 --> 00:04:39,947
I don't know.
57
00:04:40,281 --> 00:04:41,699
And forced to divorce?
58
00:04:42,950 --> 00:04:44,784
I'll tell on you.
59
00:04:44,785 --> 00:04:45,785
Peyman, don't!
60
00:04:45,953 --> 00:04:46,996
What's her name again?
61
00:04:47,579 --> 00:04:48,579
Elly.
62
00:04:49,456 --> 00:04:50,456
Peyman...
63
00:04:50,457 --> 00:04:51,041
Elly!
64
00:04:51,458 --> 00:04:52,626
Stop it!
65
00:04:53,460 --> 00:04:55,045
You'll embarrass her!
66
00:05:01,969 --> 00:05:04,305
Here's the samovar.
67
00:05:04,596 --> 00:05:07,890
I haven't had tea like this for ages!
Poor me!
68
00:05:07,891 --> 00:05:10,852
How can you stand
living in Germany?
69
00:05:10,853 --> 00:05:12,646
Stand it?
I'm going insane!
70
00:05:13,063 --> 00:05:15,816
No wonder
your German wife left you.
71
00:05:16,525 --> 00:05:18,027
She went to the judge and said:
72
00:05:18,652 --> 00:05:20,487
"Achtung! The man is insane!"
73
00:05:20,654 --> 00:05:21,738
Peyman!
74
00:05:21,739 --> 00:05:23,073
Isn't it true?
75
00:05:23,991 --> 00:05:25,742
Amir, would you help me?
76
00:05:25,743 --> 00:05:26,744
I'm going.
77
00:05:31,332 --> 00:05:32,541
What?
78
00:05:33,000 --> 00:05:35,002
I didn't call you...
79
00:05:35,878 --> 00:05:37,712
- Anything wrong?
- Not at all.
80
00:05:37,713 --> 00:05:41,008
They joke all the time.
Don't take it personally.
81
00:05:41,342 --> 00:05:42,009
Is that it?
82
00:05:42,343 --> 00:05:46,804
Try to get on with them.
You'll spend a nice couple of days.
83
00:05:46,805 --> 00:05:48,515
- Couple of days?
- Sure!
84
00:06:19,380 --> 00:06:20,714
Madam...
85
00:06:25,052 --> 00:06:27,054
See, it was right here!
86
00:06:27,388 --> 00:06:29,931
Good thing I was wrong for once...
87
00:06:29,932 --> 00:06:33,059
Hello. Can we have
the keys to the villa?
88
00:06:33,060 --> 00:06:36,896
- The one in the woods?
- The same as last year.
89
00:06:36,897 --> 00:06:38,064
Bahri?
90
00:06:38,065 --> 00:06:40,067
So, you were all together?
91
00:06:40,401 --> 00:06:42,110
Yes, at university.
92
00:06:42,111 --> 00:06:43,736
My sister Nazy.
Here's Elly.
93
00:06:43,737 --> 00:06:45,155
We've already been introduced!
94
00:06:45,489 --> 00:06:46,907
Oh, have you...
95
00:06:48,075 --> 00:06:49,952
- Is it here?
- Just the keys.
96
00:06:50,911 --> 00:06:53,079
Take them to the villa.
97
00:06:53,080 --> 00:06:56,749
We know the way.
Just give us the keys.
98
00:06:56,750 --> 00:06:58,043
How are you?
99
00:06:58,710 --> 00:07:00,586
Fine, thank you.
100
00:07:00,587 --> 00:07:02,881
Don't forget, tomorrow.
101
00:07:03,090 --> 00:07:04,924
- What?
- To leave early.
102
00:07:04,925 --> 00:07:06,635
The owner comes
in the evening.
103
00:07:07,094 --> 00:07:09,887
We'll have to clean up before.
104
00:07:09,888 --> 00:07:11,639
We meant to stay 3 days.
105
00:07:11,640 --> 00:07:13,100
I spoke to someone on the phone.
106
00:07:13,434 --> 00:07:14,643
It was me.
107
00:07:14,935 --> 00:07:18,604
- Can't we find an arrangement?
- I don't mind.
108
00:07:18,605 --> 00:07:19,981
But the owner's coming.
109
00:07:19,982 --> 00:07:22,066
Didn't you tell him we were staying?
110
00:07:22,067 --> 00:07:24,570
We told you over the phone.
111
00:07:25,529 --> 00:07:27,613
Didn't you say it was all set?
112
00:07:27,614 --> 00:07:31,909
There was nothing left.
I thought once here, we'd manage.
113
00:07:31,910 --> 00:07:35,121
Manage at the height of season?
114
00:07:35,122 --> 00:07:36,873
I'm so sorry.
115
00:07:36,874 --> 00:07:38,125
It's not your fault.
116
00:07:38,459 --> 00:07:40,127
Why didn't you tell me?
117
00:07:40,461 --> 00:07:43,172
We wouldn't have come at all!
118
00:07:46,925 --> 00:07:48,217
Don't get so upset.
119
00:07:48,218 --> 00:07:50,471
We'll find another place.
120
00:07:50,804 --> 00:07:54,099
Over the phone you didn't sound
sure about the owner.
121
00:07:54,475 --> 00:07:55,475
I was sure.
122
00:07:55,559 --> 00:07:57,059
Can't you do anything?
123
00:07:57,060 --> 00:07:58,187
Like what?
124
00:07:58,520 --> 00:08:02,148
If it was just us,
we'd sleep in our cars or in tents.
125
00:08:02,149 --> 00:08:06,195
But we have guests, newlyweds.
126
00:08:06,778 --> 00:08:07,987
Congratulations.
127
00:08:07,988 --> 00:08:12,159
The groom is here from Germany.
It's like their honeymoon.
128
00:08:12,493 --> 00:08:14,076
What about the Mahmudi villa?
129
00:08:14,077 --> 00:08:15,661
It's taken.
130
00:08:15,662 --> 00:08:17,164
We can go anywhere.
131
00:08:17,498 --> 00:08:19,874
- And the seafront villa?
- Sadeghian's?
132
00:08:19,875 --> 00:08:23,169
With no proper doors and windows,
you'll catch cold.
133
00:08:23,170 --> 00:08:24,170
It's dirty.
134
00:08:24,171 --> 00:08:26,047
We can clean it.
Let's see it.
135
00:08:26,048 --> 00:08:27,715
Get the keys at your uncle's.
136
00:08:27,716 --> 00:08:29,051
Thank you.
137
00:08:48,070 --> 00:08:49,737
What a beautiful sea!
138
00:08:49,738 --> 00:08:51,532
"How happy we will be..."
139
00:08:52,699 --> 00:08:53,784
Arash.
140
00:09:03,210 --> 00:09:05,754
Are you sure this is the right key?
141
00:09:06,672 --> 00:09:09,883
Mind your fingers.
There we go!
142
00:09:10,092 --> 00:09:12,719
Never mind, Ahmad, it's open.
143
00:09:13,554 --> 00:09:15,013
How did you get in there?
144
00:09:17,641 --> 00:09:19,226
Be careful, sweetie.
145
00:09:41,873 --> 00:09:43,333
It is dirty.
146
00:09:50,257 --> 00:09:51,841
What's that?
147
00:09:51,842 --> 00:09:53,594
Careful.
148
00:09:54,761 --> 00:09:57,014
L'['S huge!
149
00:09:58,307 --> 00:10:01,018
Watch your feet.
150
00:10:05,606 --> 00:10:07,149
The fan works.
151
00:10:11,111 --> 00:10:12,779
Where's the loo?
152
00:10:15,365 --> 00:10:16,782
There's no lock.
153
00:10:16,783 --> 00:10:18,243
Can you keep a look-out?
154
00:10:20,287 --> 00:10:23,624
If you use the loo,
we'll have to keep the villa!
155
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
You idiot!
156
00:10:29,755 --> 00:10:33,174
We'll spend the weekend cleaning.
Watch out!
157
00:10:33,175 --> 00:10:34,175
Don't worry.
158
00:10:36,386 --> 00:10:39,138
Hey, boy!
Are there any gas cylinders here?
159
00:10:39,139 --> 00:10:42,934
- With a vacuum, it'd be fast.
- You go and sit down.
160
00:10:44,811 --> 00:10:46,979
It'll get cold here at night.
161
00:10:46,980 --> 00:10:49,316
All we need is to cover the windows.
162
00:10:49,650 --> 00:10:51,318
Come on, you're not alone here.
163
00:10:52,069 --> 00:10:54,821
I have a suggestion.
164
00:10:55,322 --> 00:10:58,157
- Tonight...
- It's fine here. Let's stay...
165
00:10:58,158 --> 00:11:00,077
Can I just finish my sentence?
166
00:11:01,662 --> 00:11:02,871
Go on.
167
00:11:03,747 --> 00:11:07,166
We go to the other villa tonight
and come back tomorrow.
168
00:11:07,167 --> 00:11:10,003
Who wants to drag everything
back and forth?
169
00:11:14,257 --> 00:11:16,926
There's no privacy in the loo
but it works!
170
00:11:16,927 --> 00:11:18,720
Excellent point!
171
00:11:21,098 --> 00:11:22,848
It's nice here.
172
00:11:22,849 --> 00:11:23,892
It's beautiful.
173
00:11:26,770 --> 00:11:29,314
Are we going to discuss this
for 3 days?
174
00:11:29,731 --> 00:11:31,900
- What shall we do?
- Vote.
175
00:11:32,943 --> 00:11:34,403
Elly, what do you say?
176
00:11:34,736 --> 00:11:36,237
I'll clean up.
177
00:11:36,238 --> 00:11:37,823
What about you, Shohreh?
178
00:11:38,323 --> 00:11:41,451
We should try
and find something better.
179
00:11:41,785 --> 00:11:44,078
One against.
And you, Nazy?
180
00:11:44,079 --> 00:11:45,288
Whatever my man says.
181
00:11:46,039 --> 00:11:47,039
So, her man?
182
00:11:47,165 --> 00:11:48,208
Let's stay.
183
00:11:48,959 --> 00:11:50,126
And you, Peyman?
184
00:11:50,127 --> 00:11:52,379
My man said no, it's no...
185
00:11:52,713 --> 00:11:53,755
You donkey!
186
00:11:54,256 --> 00:11:55,464
Two against.
187
00:11:55,465 --> 00:11:57,925
Two to five, we're staying!
188
00:11:57,926 --> 00:11:59,720
I guess my vote doesn't count...
189
00:12:00,053 --> 00:12:02,305
Oh yes, it does!
Come on!
190
00:12:21,199 --> 00:12:23,994
- Where are you going?
- Getting a broom.
191
00:12:33,420 --> 00:12:35,212
Shall we go for the luggage?
192
00:12:35,213 --> 00:12:37,048
Let's tidy up first.
193
00:12:37,340 --> 00:12:39,301
We won't feel like it later.
194
00:12:39,801 --> 00:12:40,927
Sepideh...
195
00:12:41,470 --> 00:12:43,096
Where are the car keys?
196
00:12:58,361 --> 00:13:00,989
- What's your name, boy?
- Omid.
197
00:13:01,281 --> 00:13:03,533
Omid, are there any shops around?
198
00:13:03,909 --> 00:13:05,994
- What do you need?
- Cigarettes.
199
00:13:11,166 --> 00:13:12,500
I'll do it.
200
00:13:12,501 --> 00:13:15,212
Thank you.
Leave it. I'll take it.
201
00:13:15,420 --> 00:13:16,420
Arash!
202
00:13:16,421 --> 00:13:18,507
Come in, you'll get wet.
203
00:13:18,840 --> 00:13:20,967
Peyman, call the little one.
204
00:13:23,553 --> 00:13:25,971
I'm going to stress out all weekend.
205
00:13:25,972 --> 00:13:28,057
Relax.
We all chose this place.
206
00:13:28,058 --> 00:13:32,394
I can't keep everyone away
from the sea for our son's sake.
207
00:13:32,395 --> 00:13:34,981
Come on, sweetie.
208
00:13:36,107 --> 00:13:38,568
Peyman, see if you
can find the boiler.
209
00:13:38,902 --> 00:13:40,153
Isn't it inside?
210
00:13:40,987 --> 00:13:42,823
That's all we needed...
211
00:13:47,369 --> 00:13:48,829
Sweetheart!
212
00:14:02,133 --> 00:14:04,135
Yes? What is it?
213
00:14:07,305 --> 00:14:08,557
Matches!
214
00:14:22,487 --> 00:14:23,864
Got any?
215
00:14:24,281 --> 00:14:25,031
Sorry!
216
00:14:25,282 --> 00:14:26,992
- You scared me!
- I'm sorry!
217
00:14:27,534 --> 00:14:28,869
I'll throw it away.
218
00:14:30,161 --> 00:14:33,039
- Will it go through?
- Sure.
219
00:14:34,082 --> 00:14:35,542
Hold it up.
220
00:14:36,251 --> 00:14:39,421
- It won't fit. Wait.
- No, it won't open.
221
00:14:39,963 --> 00:14:41,213
No way.
222
00:14:41,214 --> 00:14:43,550
No! Watch out!
223
00:14:43,884 --> 00:14:45,552
Tilt it a bit.
224
00:14:48,972 --> 00:14:50,640
You see, it went through!
225
00:14:51,641 --> 00:14:53,059
Shall I help you?
226
00:14:55,061 --> 00:14:56,897
You'll cut yourself!
227
00:14:59,274 --> 00:15:01,318
Be careful not to cut yourself.
228
00:15:03,361 --> 00:15:05,196
I'm here, Morvarid.
229
00:15:09,993 --> 00:15:11,036
Sepideh!
230
00:15:12,120 --> 00:15:13,454
Who's sleeping where?
231
00:15:13,455 --> 00:15:16,206
Anywhere. Who cares?
232
00:15:16,207 --> 00:15:19,585
The women in the bedrooms.
The men in the living room.
233
00:15:19,586 --> 00:15:21,420
I won't sleep away from my wife.
234
00:15:21,421 --> 00:15:23,088
Then you two in the living room.
235
00:15:23,089 --> 00:15:24,925
- Shohreh?
- Yes?
236
00:15:25,592 --> 00:15:26,592
Coming.
237
00:15:26,968 --> 00:15:29,511
We'll have a crazy night!
238
00:15:29,512 --> 00:15:31,222
We'll have to dance to warm up.
239
00:15:31,556 --> 00:15:33,390
What if I can't dance?
240
00:15:33,391 --> 00:15:34,935
We'll teach you.
241
00:16:21,982 --> 00:16:23,483
Go! Follow her!
242
00:16:24,359 --> 00:16:26,152
- What should I do?
- Follow her.
243
00:16:27,112 --> 00:16:29,655
Don't miss such an opportunity!
244
00:16:29,656 --> 00:16:31,992
It's embarrassing!
245
00:16:44,754 --> 00:16:47,507
Okay. I'll go!
246
00:17:18,288 --> 00:17:19,581
Arash!
247
00:17:20,707 --> 00:17:22,500
Get out of the water!
248
00:17:23,626 --> 00:17:24,710
He's in the kitchen.
249
00:17:24,711 --> 00:17:27,380
Here, your cigarettes.
250
00:17:28,214 --> 00:17:29,716
Come on! Hurry up!
251
00:17:30,091 --> 00:17:31,384
Go and get him.
252
00:17:32,510 --> 00:17:34,429
Hurry UP!
253
00:17:36,556 --> 00:17:38,266
You're soaked!
254
00:17:41,061 --> 00:17:43,396
Look at yourself!
255
00:17:43,646 --> 00:17:44,731
Elly!
256
00:17:47,358 --> 00:17:49,110
- Looking for the lady?
- Yes.
257
00:17:49,319 --> 00:17:50,737
She went to make a phone call.
258
00:17:51,071 --> 00:17:52,739
There's no signal here.
259
00:17:53,823 --> 00:17:56,576
Stop screaming. Run, now!
260
00:17:57,619 --> 00:18:00,580
Can you go
and buy some light bulbs?
261
00:18:04,250 --> 00:18:05,752
Ahmad, go and find her.
262
00:18:06,086 --> 00:18:08,253
Elly's gone to make a phone call.
263
00:18:08,254 --> 00:18:10,589
Take her for a ride.
264
00:18:10,590 --> 00:18:12,716
Leave the poor girl alone.
265
00:18:12,717 --> 00:18:14,384
The water's still cold.
266
00:18:14,385 --> 00:18:16,678
I turned on the boiler.
We must wait.
267
00:18:16,679 --> 00:18:18,388
You don't have much time.
268
00:18:18,389 --> 00:18:19,432
Come on...
269
00:18:23,269 --> 00:18:24,394
What are looking for?
270
00:18:24,395 --> 00:18:28,691
Ahmad wants to go shopping.
He can fill the car up, too.
271
00:18:29,567 --> 00:18:31,236
Here, the keys.
272
00:18:32,779 --> 00:18:34,822
I'll leave tomorrow afternoon.
273
00:18:34,823 --> 00:18:37,367
I'll be home by midnight.
274
00:18:39,285 --> 00:18:40,703
Yes, by bus.
275
00:18:41,704 --> 00:18:44,499
Don't worry.
My colleague will be with me.
276
00:18:46,501 --> 00:18:47,794
She's fine.
277
00:18:48,128 --> 00:18:52,298
Mom, if anyone calls,
don't say I'm out of town.
278
00:18:52,882 --> 00:18:55,551
Just say you don't know where I am.
279
00:18:55,552 --> 00:18:57,303
Has the pain come back?
280
00:18:58,429 --> 00:18:59,806
Take care.
281
00:19:01,474 --> 00:19:05,811
I'll be careful. I told you,
I'm with colleagues from school.
282
00:19:05,812 --> 00:19:06,896
Okay.
283
00:19:07,564 --> 00:19:10,817
I'll call you back later.
There's no signal here...
284
00:19:11,192 --> 00:19:12,819
Talk to you soon.
285
00:19:13,778 --> 00:19:15,864
Bye.
286
00:19:17,157 --> 00:19:18,408
Did you speak to her?
287
00:19:18,616 --> 00:19:19,826
Yes, thanks.
288
00:19:20,702 --> 00:19:21,869
Was she worried?
289
00:19:21,870 --> 00:19:26,540
Yes, as usual. She shouldn't,
as she's had a heart operation.
290
00:19:26,541 --> 00:19:27,792
Recently?
291
00:19:28,209 --> 00:19:32,880
A month ago.
Her doctor asked her to avoid stress.
292
00:19:32,881 --> 00:19:36,426
If I'd called an hour later,
she'd have had a heart attack!
293
00:19:39,470 --> 00:19:43,349
"Hello, Mom.
I'm fine. And you?"
294
00:19:43,558 --> 00:19:45,852
"Are you eating?"
295
00:19:46,269 --> 00:19:47,436
"Of course I am!"
296
00:19:47,437 --> 00:19:49,606
She thought I was starving
over there!
297
00:19:49,814 --> 00:19:52,400
Once, at Hamburg airport,
they opened my suitcase.
298
00:19:52,734 --> 00:19:56,528
Ajar of pickles had broken,
it stank of vinegar!
299
00:19:56,529 --> 00:19:58,239
I was so embarrassed!
300
00:19:58,531 --> 00:20:00,950
She must be happy
that you're visiting.
301
00:20:02,744 --> 00:20:04,537
She died 2 years ago.
302
00:20:05,371 --> 00:20:06,581
I'm sorry.
303
00:20:07,332 --> 00:20:10,418
It was in the middle
of the mess of my divorce.
304
00:20:11,753 --> 00:20:13,713
She suffered a lot.
305
00:20:17,842 --> 00:20:19,844
Do you mind if I ask you a question?
306
00:20:22,305 --> 00:20:24,307
Nothing too personal?
307
00:20:24,766 --> 00:20:25,766
No.
308
00:20:26,768 --> 00:20:27,769
Go ahead.
309
00:20:29,896 --> 00:20:31,356
Why'd you break up with her?
310
00:20:34,317 --> 00:20:35,401
Which one do you mean?
311
00:20:36,986 --> 00:20:38,905
You don't have to answer.
312
00:20:39,405 --> 00:20:40,907
Why do you want to know?
313
00:20:43,368 --> 00:20:45,912
Well, I'd rather know...
314
00:20:46,663 --> 00:20:48,456
You'd rather know...
315
00:20:49,582 --> 00:20:53,336
One day, we got up, we washed,
316
00:20:53,753 --> 00:20:56,923
we had breakfast and she said:
"Achmed,"
317
00:20:59,384 --> 00:21:02,596
"Besser eine Ende mit Schrecken..."
318
00:21:03,763 --> 00:21:05,848
"als ein Schrecken ohne Ende."
319
00:21:08,810 --> 00:21:09,811
What?
320
00:21:10,270 --> 00:21:11,436
You say it.
321
00:21:11,437 --> 00:21:12,939
- What?
- Besser...
322
00:21:14,649 --> 00:21:16,693
eine Ende mit Schrecken...
323
00:21:19,362 --> 00:21:21,406
I can't say it.
I'm sorry.
324
00:21:22,323 --> 00:21:23,825
Shall I pull over?
325
00:21:24,742 --> 00:21:27,495
No, I know who it is.
I'll call back later.
326
00:21:29,038 --> 00:21:30,915
So, what does that mean?
327
00:21:31,457 --> 00:21:34,794
A bitter ending is better
than an endless bitterness.
328
00:21:38,965 --> 00:21:40,466
That's true.
329
00:21:43,636 --> 00:21:44,971
What music do we have here?
330
00:22:09,662 --> 00:22:11,914
- You took long.
- At least 10 minutes!
331
00:22:12,832 --> 00:22:14,541
You had a good time, Ahmad?
332
00:22:14,542 --> 00:22:15,543
Hello.
333
00:22:16,961 --> 00:22:21,590
Arash, dear,
come and take the things in.
334
00:22:21,591 --> 00:22:23,593
It gets cold at night.
335
00:22:26,346 --> 00:22:28,513
This is the bedding
for the newlyweds.
336
00:22:28,514 --> 00:22:30,057
We're all newlyweds!
337
00:22:30,058 --> 00:22:31,976
I mean the just married ones,
338
00:22:32,352 --> 00:22:33,770
the bride and groom...
339
00:22:34,520 --> 00:22:36,647
Which ones are they?
Show them to me...
340
00:22:38,107 --> 00:22:42,570
Congratulations.
I wish you happiness!
341
00:22:50,953 --> 00:22:52,121
What's going on?
342
00:22:57,377 --> 00:22:58,710
Are you staying for dinner?
343
00:22:58,711 --> 00:23:02,547
No, thanks.
Lock the doors.
344
00:23:02,548 --> 00:23:06,636
Also the cars.
The seafront is not safe.
345
00:23:06,969 --> 00:23:08,388
Come on, guys.
346
00:23:11,849 --> 00:23:14,894
I'll close the door.
347
00:23:16,854 --> 00:23:18,064
Eat up, Ahmad!
348
00:23:18,398 --> 00:23:21,733
You won't find this in Germany.
349
00:23:21,734 --> 00:23:23,152
You mean, for free!
350
00:23:23,945 --> 00:23:25,738
Come on, kids.
351
00:23:26,072 --> 00:23:27,823
Why are you standing?
352
00:23:27,824 --> 00:23:29,032
Sit down.
353
00:23:29,033 --> 00:23:30,742
- Come here, Elly.
- Ahmad...
354
00:23:30,743 --> 00:23:31,994
Make room for Elly.
355
00:23:33,454 --> 00:23:34,996
I'm comfortable here.
356
00:23:34,997 --> 00:23:36,999
Ahmad is not comfortable.
357
00:23:37,417 --> 00:23:38,751
Manuchehr!
358
00:23:40,628 --> 00:23:41,921
Make room for Ahmad, sweetie.
359
00:23:46,759 --> 00:23:48,886
Does anyone need anything?
360
00:23:50,012 --> 00:23:50,805
Coming.
361
00:23:51,013 --> 00:23:53,557
- Shall I help you?
- I'll do it, thanks.
362
00:23:53,558 --> 00:23:56,436
- You're too shy.
- No, I'll help myself.
363
00:23:58,604 --> 00:23:59,604
Here.
364
00:24:02,150 --> 00:24:03,192
What's this, you crazy?
365
00:24:04,861 --> 00:24:07,113
Keep some for the loo!
366
00:24:08,197 --> 00:24:10,699
- Amir!
- Sorry, bathroom.
367
00:24:10,700 --> 00:24:12,826
- We're eating!
- No salt?
368
00:24:12,827 --> 00:24:14,203
In the kitchen.
369
00:24:14,495 --> 00:24:15,576
Manuchehr, go get the salt.
370
00:24:15,788 --> 00:24:17,081
Did I forget the salt?
371
00:24:20,793 --> 00:24:22,962
Did you wash your hands,
cow-boy?
372
00:24:27,175 --> 00:24:28,468
It's getting cold.
373
00:24:32,054 --> 00:24:33,681
Congratulations, man.
374
00:24:38,644 --> 00:24:40,813
Long live the bride and groom
375
00:24:52,909 --> 00:24:53,951
Eat, it's getting cold.
376
00:25:08,049 --> 00:25:10,134
Elly, can't you find it?
377
00:25:20,102 --> 00:25:21,771
Thanks a lot.
378
00:25:22,230 --> 00:25:23,773
Salt, anyone?
379
00:25:26,943 --> 00:25:28,903
Shut up!
380
00:25:29,904 --> 00:25:33,282
Hey guys, come back in.
Why are you among men again?
381
00:25:33,616 --> 00:25:36,701
Ahmad, what are you doing here?
Get up!
382
00:25:36,702 --> 00:25:37,203
Why?
383
00:25:37,537 --> 00:25:39,205
- How did it go?
- What?
384
00:25:39,539 --> 00:25:41,081
Your trip together.
385
00:25:41,082 --> 00:25:44,210
He's already fallen
head over heels in love.
386
00:25:45,545 --> 00:25:48,046
I am a man in love
387
00:25:48,047 --> 00:25:51,967
And I'll do anything...
388
00:25:51,968 --> 00:25:53,761
I'm talking seriously.
389
00:25:54,762 --> 00:25:56,012
At the end, we'll vote.
390
00:25:56,013 --> 00:25:58,891
If the majority says yes,
I'll ask for her hand.
391
00:26:00,059 --> 00:26:02,143
- If not, I won't.
- The majority means them?
392
00:26:02,144 --> 00:26:04,771
We all agree!
393
00:26:04,772 --> 00:26:06,690
What about you, Amir?
394
00:26:06,691 --> 00:26:09,277
- What is it to me?
- I want your opinion.
395
00:26:09,902 --> 00:26:11,904
- She's fine.
- Is that all?
396
00:26:12,238 --> 00:26:13,739
What am I to say?
397
00:26:14,657 --> 00:26:16,908
She's warm and calm.
I like her.
398
00:26:16,909 --> 00:26:18,327
- Seriously?
- Sure.
399
00:26:18,619 --> 00:26:19,787
You mean it?
400
00:26:22,290 --> 00:26:24,166
She seems very healthy to me.
401
00:26:24,709 --> 00:26:25,751
What about you,
Manuchehr?
402
00:26:26,877 --> 00:26:28,087
She's nice and friendly.
403
00:26:28,963 --> 00:26:30,673
You know what I think?
404
00:26:31,799 --> 00:26:33,175
Don't laugh at me.
405
00:26:36,220 --> 00:26:37,304
She's fine.
406
00:26:37,305 --> 00:26:39,181
- Honest?
- I swear.
407
00:26:39,640 --> 00:26:41,767
I'm off. You can talk.
408
00:26:42,351 --> 00:26:45,270
We'd like 2 cups of tea.
409
00:26:45,271 --> 00:26:47,063
Come and join your families!
410
00:26:47,064 --> 00:26:48,773
Leave that here!
411
00:26:48,774 --> 00:26:50,067
Fire! Fire!
412
00:26:52,945 --> 00:26:54,363
What have you done?
413
00:26:56,657 --> 00:26:58,033
Don't work my girl so hard.
414
00:26:58,034 --> 00:27:00,076
She's working without a break.
415
00:27:00,077 --> 00:27:02,203
No need to work,
we already like you.
416
00:27:02,204 --> 00:27:04,874
- Go on, Elly!
- I want to make tea...
417
00:27:05,082 --> 00:27:06,249
Fine. I leave this here.
418
00:27:06,250 --> 00:27:09,670
We'll have time to tidy up tomorrow.
419
00:27:09,920 --> 00:27:12,173
Come on. Let's go.
420
00:27:14,967 --> 00:27:17,802
- How do you find her?
- She's nice.
421
00:27:17,803 --> 00:27:19,929
Just a bit shy.
422
00:27:19,930 --> 00:27:21,307
Poor thing is embarrassed.
423
00:27:23,267 --> 00:27:24,644
Four words.
424
00:27:27,688 --> 00:27:28,688
Second word.
425
00:27:29,857 --> 00:27:31,233
- Bird?
- Flying?
426
00:27:32,818 --> 00:27:33,903
A fly!
427
00:27:35,780 --> 00:27:36,322
Insect?
428
00:27:36,697 --> 00:27:37,697
Bee!
429
00:27:40,368 --> 00:27:41,827
Third word.
430
00:27:45,206 --> 00:27:46,248
Honey!
431
00:27:48,209 --> 00:27:49,293
Good!
432
00:27:52,296 --> 00:27:53,756
Honeybeeโ.
433
00:27:54,298 --> 00:27:55,716
Box?
Bee hive?
434
00:27:56,801 --> 00:27:58,010
Television?
435
00:27:59,261 --> 00:28:01,347
Cartoon?
436
00:28:01,764 --> 00:28:02,932
The name of a cartoon?
437
00:28:03,182 --> 00:28:04,182
Hutch, the Honeybee?
438
00:28:07,770 --> 00:28:09,271
First word?
439
00:28:12,942 --> 00:28:14,026
Baby?
440
00:28:17,029 --> 00:28:18,364
Mother?
441
00:28:18,823 --> 00:28:20,700
The Mother of Hutch the Honeybee!
442
00:28:26,872 --> 00:28:28,124
Two words?
443
00:28:28,416 --> 00:28:30,000
My love, is it two words?
444
00:28:32,002 --> 00:28:34,046
- Mother?
- Child?
445
00:28:35,089 --> 00:28:36,089
Baby?
446
00:28:37,717 --> 00:28:39,927
Second word?
447
00:28:42,346 --> 00:28:44,223
Moustache?
Your father has a moustache?
448
00:28:46,851 --> 00:28:48,435
- Child?
- Father?
449
00:28:48,436 --> 00:28:50,771
The child's father?
450
00:28:51,731 --> 00:28:52,731
Well done, sweetheart!
451
00:29:00,156 --> 00:29:01,490
Five words?
452
00:29:04,243 --> 00:29:05,786
Second word.
453
00:29:07,747 --> 00:29:09,039
Child?
454
00:29:10,082 --> 00:29:12,001
- Bigger?
- Many?
455
00:29:12,376 --> 00:29:14,837
Kids?
456
00:29:16,505 --> 00:29:17,505
Third word.
457
00:29:18,090 --> 00:29:19,800
Frame?
Television?
458
00:29:20,509 --> 00:29:23,012
- Blackboard?
- School?
459
00:29:23,345 --> 00:29:24,764
University?
460
00:29:26,932 --> 00:29:28,350
University kids?
Students?
461
00:29:29,143 --> 00:29:30,770
Fourth word.
462
00:29:32,480 --> 00:29:34,523
- Scales?
- Justice?
463
00:29:35,941 --> 00:29:37,109
Law!
464
00:29:38,944 --> 00:29:40,279
Fifth word.
465
00:29:41,489 --> 00:29:43,449
Summer? Heat?
466
00:29:43,866 --> 00:29:46,452
Hot?
467
00:29:47,244 --> 00:29:48,412
First word.
468
00:29:49,538 --> 00:29:50,956
The first one.
469
00:29:53,292 --> 00:29:54,918
Breathe?
470
00:29:54,919 --> 00:29:56,128
Soul? God?
471
00:29:56,921 --> 00:30:01,884
God, the kids from Law School
are hot shots!
472
00:30:27,576 --> 00:30:29,160
I'm going in.
473
00:30:29,161 --> 00:30:30,495
- Why?
- Something to do.
474
00:30:30,496 --> 00:30:32,331
They were losing!
475
00:30:36,252 --> 00:30:37,545
Let's go. Ready?
476
00:31:03,863 --> 00:31:04,863
Elly!
477
00:31:07,449 --> 00:31:09,493
We're going shopping.
Need anything?
478
00:31:09,869 --> 00:31:11,077
I'm coming with you.
479
00:31:11,078 --> 00:31:13,873
- I'll get what you need.
- I need a bus ticket.
480
00:31:14,623 --> 00:31:16,124
No way!
481
00:31:16,125 --> 00:31:17,125
Shohreh...
482
00:31:18,210 --> 00:31:19,253
Sepideh...
483
00:31:20,546 --> 00:31:21,881
Wait...
484
00:31:23,549 --> 00:31:24,967
Arash.
485
00:31:26,135 --> 00:31:27,595
No way, there's no way
486
00:31:27,928 --> 00:31:31,348
- Shut the door.
- There's no one here, come.
487
00:31:35,394 --> 00:31:37,186
I really have to go back today.
488
00:31:37,187 --> 00:31:38,313
There's no way...
489
00:31:38,314 --> 00:31:40,440
Are you having such a bad time?
490
00:31:40,441 --> 00:31:42,358
No, Nazy.
I already explained.
491
00:31:42,359 --> 00:31:44,570
I can't stay more than 1 night.
492
00:31:44,904 --> 00:31:46,446
Weren't the men
going to tidy up?
493
00:31:46,447 --> 00:31:48,198
Arash, don't go into the water.
494
00:31:48,908 --> 00:31:50,325
He's so cute.
495
00:31:50,326 --> 00:31:52,620
What kind of weekend is that?
496
00:31:52,995 --> 00:31:56,289
You won't find a bus.
You'll have to walk back.
497
00:31:56,290 --> 00:31:57,498
I may.
498
00:31:57,499 --> 00:31:58,499
On foot?
499
00:31:59,168 --> 00:32:00,419
Please, stay!
500
00:32:01,295 --> 00:32:03,672
Sweetheart, my mom will tell me off.
501
00:32:04,089 --> 00:32:05,341
You coming, Shohreh?
502
00:32:05,591 --> 00:32:06,926
Sepideh...
503
00:32:10,262 --> 00:32:12,180
I'd stay if I could.
504
00:32:12,181 --> 00:32:14,475
- You'd better stay.
- My mother will worry.
505
00:32:15,017 --> 00:32:18,269
- Nazy, you look after the kids?
- Yes.
506
00:32:18,270 --> 00:32:20,981
- I'll call her.
- You promised.
507
00:32:21,523 --> 00:32:25,318
Then I'll find a cab
and get tickets on my own.
508
00:32:25,319 --> 00:32:27,236
I can't stay longer.
509
00:32:27,237 --> 00:32:30,532
If she wants to leave,
you shouldn't insist, Sepideh.
510
00:32:31,283 --> 00:32:34,286
I wish I could stay.
Sepideh knows I can't.
511
00:32:34,703 --> 00:32:37,665
We came together.
We'll leave together.
512
00:32:38,958 --> 00:32:41,126
- See you.
- I won't let her go.
513
00:32:50,970 --> 00:32:52,429
Amir... the keys!
514
00:32:54,556 --> 00:32:56,307
Where are the keys?
515
00:32:56,308 --> 00:32:57,685
On the terrace, next to my cell.
516
00:33:04,066 --> 00:33:05,567
Throw me the ball.
517
00:33:06,193 --> 00:33:07,193
Be nice...
518
00:33:28,298 --> 00:33:29,550
Arash, darling...
519
00:33:31,176 --> 00:33:32,594
- Stay close by.
- Ok.
520
00:33:32,594 --> 00:33:35,222
Just a bit more and then go inside!
521
00:33:42,604 --> 00:33:45,774
Nazy, keep an eye on him, please.
522
00:33:46,275 --> 00:33:48,110
Don't forget the onions.
523
00:33:52,114 --> 00:33:53,614
What did she say?
524
00:33:53,615 --> 00:33:55,451
We must buy onions.
525
00:34:18,557 --> 00:34:22,186
Relax a little bit.
We'll have soup together later on.
526
00:34:22,394 --> 00:34:24,187
Nice ring.
527
00:34:24,188 --> 00:34:24,772
Thanks.
528
00:34:25,105 --> 00:34:28,484
Can you keep an eye on them?
I'll tidy up a bit.
529
00:34:41,580 --> 00:34:43,165
What's up, sweetie?
530
00:34:43,665 --> 00:34:45,374
Can you fix it for me?
531
00:34:45,375 --> 00:34:46,585
Yes, give it to me.
532
00:35:42,307 --> 00:35:43,475
Come on, take it.
533
00:35:44,476 --> 00:35:45,644
I have to go.
534
00:36:08,375 --> 00:36:09,501
Daddy!
535
00:36:20,846 --> 00:36:22,222
Yes, darling?
536
00:36:22,848 --> 00:36:24,766
Daddy! Arash!
537
00:36:25,851 --> 00:36:28,353
Come here.
Leave Arash alone.
538
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Arash...
539
00:36:30,480 --> 00:36:32,566
I'll take care of him!
540
00:36:34,193 --> 00:36:36,361
Daddy! Daddy!
541
00:36:37,696 --> 00:36:39,448
- Daddy, Arash!
- Morvarid?
542
00:36:39,740 --> 00:36:42,784
Arash is in the water!
543
00:36:48,248 --> 00:36:49,374
Arash!
544
00:37:01,929 --> 00:37:03,554
Where's Arash?
545
00:37:03,555 --> 00:37:04,473
Over there!
546
00:37:04,473 --> 00:37:05,390
My God!
547
00:37:05,391 --> 00:37:07,768
Was he in the water?
Who was with you?
548
00:37:08,727 --> 00:37:09,978
Amir, check the house.
549
00:37:11,563 --> 00:37:12,898
Arash!
550
00:37:13,232 --> 00:37:14,232
Is he here?
551
00:37:16,485 --> 00:37:17,485
He's in the sea!
552
00:37:22,741 --> 00:37:23,825
Amir!
553
00:37:28,455 --> 00:37:29,456
His shoes are here!
554
00:37:32,751 --> 00:37:33,877
Manuchehr!
555
00:37:39,549 --> 00:37:40,592
Manuchehr!
556
00:38:02,781 --> 00:38:04,908
Ahmad! Ahmad!
557
00:38:05,284 --> 00:38:06,326
Over there!
558
00:38:13,750 --> 00:38:15,876
On the other side!
559
00:38:15,877 --> 00:38:16,920
To your left!
560
00:38:17,838 --> 00:38:19,798
He's there, Ahmad!
561
00:38:35,689 --> 00:38:36,689
He's there!
562
00:39:11,933 --> 00:39:14,895
Ahmad, check if he's breathing.
563
00:39:16,396 --> 00:39:18,023
Is he breathing?
564
00:39:47,719 --> 00:39:48,929
Put him down.
565
00:39:52,057 --> 00:39:54,726
On the side,
so the water comes out of his lungs.
566
00:39:55,060 --> 00:39:56,645
Lift his head.
567
00:40:07,989 --> 00:40:09,658
Get up, my son!
568
00:40:09,950 --> 00:40:10,950
Arash!
569
00:40:33,473 --> 00:40:35,142
You just left them?
570
00:40:35,475 --> 00:40:37,017
Where were the mothers?
571
00:40:37,018 --> 00:40:38,687
Elly was with them.
572
00:41:01,543 --> 00:41:02,586
Ahmad!
573
00:41:07,632 --> 00:41:08,717
Elly!
574
00:41:09,843 --> 00:41:12,636
- Was she in the sea?
- Morvarid didn't see her.
575
00:41:12,637 --> 00:41:14,806
Morvarid, where was Elly?
576
00:41:15,682 --> 00:41:16,932
- Isn't she inside?
- No.
577
00:41:16,933 --> 00:41:18,810
What if she went after Arash?
578
00:41:24,065 --> 00:41:25,065
Elly!
579
00:41:26,651 --> 00:41:28,069
What's happened?
580
00:41:30,822 --> 00:41:31,948
Nazy?
581
00:41:33,033 --> 00:41:34,242
What's wrong?
582
00:41:39,080 --> 00:41:40,207
Arash!
583
00:41:41,750 --> 00:41:43,751
Was Elly in the sea with you?
584
00:41:43,752 --> 00:41:44,960
Was she in the water?
585
00:41:44,961 --> 00:41:47,631
- Look at me! Was she?
- We can't find her.
586
00:42:02,062 --> 00:42:04,606
Hey, boy! Help!
587
00:42:04,940 --> 00:42:07,025
Run! Go!
588
00:42:13,532 --> 00:42:14,533
What a catastrophe!
589
00:42:17,118 --> 00:42:18,118
Peyman?
590
00:42:23,208 --> 00:42:24,208
Arash?
591
00:42:33,134 --> 00:42:34,886
Don't worry.
It's Elly.
592
00:42:35,095 --> 00:42:36,137
Oh no!
593
00:42:36,888 --> 00:42:38,305
She wanted to rescue Arash...
594
00:42:38,306 --> 00:42:39,682
Where's my son?
595
00:42:39,683 --> 00:42:40,683
Inside.
596
00:42:42,060 --> 00:42:43,103
Sepideh!
597
00:42:43,895 --> 00:42:45,146
Help!
598
00:42:47,566 --> 00:42:49,149
Who's in the sea?
599
00:42:49,150 --> 00:42:50,150
Elly!
600
00:42:51,111 --> 00:42:52,111
Elly?
601
00:42:57,200 --> 00:42:58,200
Sepideh!
602
00:42:59,160 --> 00:43:00,620
Don't go!
603
00:43:07,085 --> 00:43:08,085
Sepideh!
604
00:45:23,847 --> 00:45:25,223
What's going on?
605
00:45:27,308 --> 00:45:30,353
- We can't find her.
- Keep on searching!
606
00:45:36,067 --> 00:45:37,943
The sea is heavy and muddy.
607
00:45:37,944 --> 00:45:40,946
You can't just give up!
608
00:45:40,947 --> 00:45:43,324
Wait a minute!
Take me along.
609
00:45:46,286 --> 00:45:49,164
She might be stuck between rocks.
610
00:45:49,956 --> 00:45:51,291
Let us go out there!
611
00:45:52,208 --> 00:45:55,920
Take me!
612
00:45:58,256 --> 00:46:00,759
You didn't try the other direction.
613
00:46:06,431 --> 00:46:08,516
That's where we found the child.
614
00:46:14,773 --> 00:46:17,108
We can't just leave her like this.
615
00:46:18,026 --> 00:46:20,904
You have to wait
until the sea gets calmer.
616
00:46:22,238 --> 00:46:26,909
Where are you going?
What if she's still alive?
617
00:46:26,910 --> 00:46:29,454
We searched for over half an hour.
618
00:46:29,788 --> 00:46:31,498
Please! What if she's alive...
619
00:46:31,831 --> 00:46:33,541
She's not alive.
620
00:46:33,875 --> 00:46:36,502
Was I talking to you?
621
00:46:36,503 --> 00:46:39,296
Sepideh! Go inside!
622
00:46:39,297 --> 00:46:40,799
Shohreh, take her in!
623
00:46:43,343 --> 00:46:46,470
Peyman, don't let them go.
624
00:46:46,471 --> 00:46:49,014
The body will be washed in.
625
00:46:49,015 --> 00:46:52,227
If you check the shore this evening,
you'll find her.
626
00:46:53,311 --> 00:46:54,311
Sepideh!
627
00:47:57,625 --> 00:47:59,043
Sepideh...
628
00:48:04,132 --> 00:48:06,551
They want her name and details.
629
00:48:40,376 --> 00:48:44,254
She was flying her kite
and didn't see anything.
630
00:48:44,255 --> 00:48:46,465
Did you see her go into the sea?
631
00:48:46,466 --> 00:48:49,092
- No.
- What did you see?
632
00:48:49,093 --> 00:48:51,094
Arash was shouting in the water.
633
00:48:51,095 --> 00:48:52,430
Arash is my son.
634
00:48:52,931 --> 00:48:56,433
I called my father to rescue him.
635
00:48:56,434 --> 00:48:59,604
Ok. Are you sure
she was in the water?
636
00:48:59,979 --> 00:49:02,607
I asked her to look after the kids.
637
00:49:02,941 --> 00:49:04,483
What was her name?
638
00:49:04,484 --> 00:49:06,110
- Elly.
- Elly?
639
00:49:07,278 --> 00:49:10,198
You mean:
Elham, Elnaz, Elmira...?
640
00:49:11,950 --> 00:49:14,117
Didn't you know her?
641
00:49:14,118 --> 00:49:15,452
We called her Elly.
642
00:49:15,453 --> 00:49:17,287
What was your relationship to her?
643
00:49:17,288 --> 00:49:19,414
She was my daughter's teacher.
644
00:49:19,415 --> 00:49:22,335
My wife had invited her.
645
00:49:22,710 --> 00:49:26,047
You don't know the name
of your child's teacher?
646
00:49:26,464 --> 00:49:28,091
I'll ask.
647
00:49:29,050 --> 00:49:32,469
How strange!
You bring a guest from Tehran
648
00:49:32,470 --> 00:49:34,638
without knowing anything about her
649
00:49:34,639 --> 00:49:36,724
and we must ask a child about her?
650
00:49:37,058 --> 00:49:38,309
What's her full name?
651
00:49:38,643 --> 00:49:40,478
I don't know.
652
00:49:40,979 --> 00:49:42,981
You don't know her surname?
653
00:49:51,072 --> 00:49:53,157
Unfortunately, she doesn't know.
654
00:49:54,242 --> 00:49:58,329
Look through her things.
There must be an ID or something.
655
00:49:59,455 --> 00:50:03,125
I need the 3 of you
to give me your details.
656
00:50:03,126 --> 00:50:05,294
And your documents, please.
657
00:50:06,629 --> 00:50:08,506
Who's the owner of the villa?
658
00:50:29,402 --> 00:50:30,402
Ahmad!
659
00:50:31,738 --> 00:50:33,489
Her bag is gone!
660
00:50:33,781 --> 00:50:35,699
Go and search for it.
661
00:50:35,700 --> 00:50:37,035
I did. It's not here!
662
00:50:37,535 --> 00:50:40,204
Nazy, give me Peyman's bag.
663
00:50:40,455 --> 00:50:42,498
Shohreh, her bag is not there!
664
00:50:43,791 --> 00:50:45,668
It must be in her room.
665
00:50:53,468 --> 00:50:54,594
She can't have left!
666
00:51:00,725 --> 00:51:02,060
Wasn't she with the kids?
667
00:51:02,685 --> 00:51:04,645
She was about to go.
Sepideh stopped her.
668
00:51:05,229 --> 00:51:07,690
She even wanted to walk back.
Right, Shohreh?
669
00:51:08,066 --> 00:51:09,649
Without saying good-bye?
670
00:51:09,650 --> 00:51:11,069
Her bag would be here...
671
00:51:11,319 --> 00:51:12,779
My God...
672
00:51:17,241 --> 00:51:18,242
Sepideh!
673
00:51:28,086 --> 00:51:28,753
What's her number?
674
00:51:29,087 --> 00:51:30,545
- Whose number?
- Elly's.
675
00:51:30,546 --> 00:51:31,756
I want to call her cell.
676
00:51:32,090 --> 00:51:33,548
What are you saying?
677
00:51:33,549 --> 00:51:34,758
- Her bag...
- What?
678
00:51:34,759 --> 00:51:37,511
It's not there.
She might have left.
679
00:51:37,512 --> 00:51:39,430
No one has seen her in the sea.
680
00:51:45,728 --> 00:51:47,647
I hid it to keep her.
681
00:51:59,450 --> 00:52:01,619
If only I'd let her go...
682
00:52:02,370 --> 00:52:04,789
If only I'd let her go...
683
00:52:07,500 --> 00:52:08,709
My God...
684
00:52:50,168 --> 00:52:51,210
Mom!
685
00:53:24,368 --> 00:53:26,370
God damn you, Sepideh.
686
00:53:29,290 --> 00:53:31,876
We should inform her family.
687
00:53:33,252 --> 00:53:35,546
Let's wait and see
if the body's found.
688
00:53:35,755 --> 00:53:38,465
Maybe she did leave.
689
00:53:38,466 --> 00:53:39,592
Where to?
690
00:53:40,426 --> 00:53:41,844
That's the end of it.
691
00:53:42,762 --> 00:53:43,887
She's dead.
692
00:53:43,888 --> 00:53:45,639
We should call them tomorrow.
693
00:53:45,640 --> 00:53:48,809
Otherwise,
they'll drive up by night...
694
00:53:49,393 --> 00:53:52,521
The road is one way.
Everyone's going back to Tehran.
695
00:53:52,730 --> 00:53:54,357
It's just impossible.
696
00:53:58,402 --> 00:53:59,695
Oh God!
697
00:54:03,783 --> 00:54:04,909
Good grief!
698
00:57:24,859 --> 00:57:25,860
Amir...
699
00:57:31,782 --> 00:57:35,202
If she'd drowned,
the body would have been found.
700
00:57:35,536 --> 00:57:37,746
Get up. Let's do something.
701
00:57:38,998 --> 00:57:40,915
You did what you wanted.
702
00:57:40,916 --> 00:57:43,169
Get up, come on.
703
00:57:46,547 --> 00:57:47,881
What for?
704
00:57:47,882 --> 00:57:49,674
Here. I'm up.
705
00:57:49,675 --> 00:57:52,177
Let's go and ask at the bus station.
706
00:57:52,178 --> 00:57:53,554
What can I say to you?
707
00:57:53,762 --> 00:57:55,139
Give me a break...
708
00:57:55,473 --> 00:57:56,974
You give me a break!
709
00:57:58,642 --> 00:58:02,146
Maybe she did go away.
You were playing on the other side.
710
00:58:02,730 --> 00:58:04,063
Listen, I'm talking to you.
711
00:58:04,064 --> 00:58:05,816
I don't want you to talk to me!
712
00:58:06,525 --> 00:58:08,110
You screw it up
and want to talk?
713
00:58:08,486 --> 00:58:10,029
I'm also at the end of my rope.
714
00:58:11,030 --> 00:58:12,490
Why did you invite her?
715
00:58:12,823 --> 00:58:14,991
Right, it's my fault.
What now?
716
00:58:14,992 --> 00:58:16,869
Nothing.
717
00:58:17,703 --> 00:58:19,163
Did you ask me
before inviting her?
718
00:58:19,497 --> 00:58:21,916
- I thought of Ahmad...
- Who are you to Ahmad?
719
00:58:22,917 --> 00:58:24,251
Are you his mother?
720
00:58:24,585 --> 00:58:26,795
His sister?
Who are you?
721
00:58:35,596 --> 00:58:36,596
What's going on?
722
00:58:43,270 --> 00:58:45,898
- What could she do about it?
- Nothing.
723
00:58:46,190 --> 00:58:47,858
Nothing at all.
724
00:58:49,902 --> 00:58:51,278
I asked her to invite her.
725
00:58:51,654 --> 00:58:53,239
You shouldn't have!
726
00:58:54,031 --> 00:58:55,866
Why always her?
727
00:58:56,575 --> 00:58:57,701
You'll Wake the kids.
728
00:58:58,577 --> 00:59:01,037
You should know
how crazy she is by now!
729
00:59:01,038 --> 00:59:04,207
Who'd have thought
this would happen?
730
00:59:04,208 --> 00:59:06,709
She's always involved in everything!
731
00:59:06,710 --> 00:59:08,795
We want to go to the sea:
Sepideh!
732
00:59:08,796 --> 00:59:11,047
We want to get together:
Sepideh!
733
00:59:11,048 --> 00:59:12,715
We need a villa:
Sepideh!
734
00:59:12,716 --> 00:59:15,636
You need a plane ticket:
Sepideh!
735
00:59:15,886 --> 00:59:18,013
Now the man wants to get married:
Sepideh!
736
00:59:21,684 --> 00:59:23,726
Let's go in.
We'll work this out.
737
00:59:23,727 --> 00:59:25,229
What exactly?
738
00:59:25,771 --> 00:59:28,273
We must call her parents.
739
00:59:28,274 --> 00:59:31,110
We will.
But first, let's go in.
740
00:59:31,860 --> 00:59:35,573
Whoever explains best what happened
will get a treat.
741
00:59:35,739 --> 00:59:39,076
So, you start:
What were you doing?
742
00:59:39,285 --> 00:59:42,036
I was fixing my kite.
743
00:59:42,037 --> 00:59:43,121
And then?
744
00:59:43,122 --> 00:59:45,249
Arash was in the water.
745
00:59:45,749 --> 00:59:48,042
And where was Elly?
746
00:59:48,043 --> 00:59:49,335
She was sitting there.
747
00:59:49,336 --> 00:59:51,004
On the terrace.
748
00:59:51,005 --> 00:59:52,171
What were you doing?
749
00:59:52,172 --> 00:59:55,925
I asked her to fix my kite.
750
00:59:55,926 --> 00:59:59,972
Then it flew off very high,
it fell in the water and I saw Arash.
751
01:00:02,266 --> 01:00:05,811
When the kite was up in the sky,
752
01:00:06,020 --> 01:00:07,854
was Elly with you?
753
01:00:07,855 --> 01:00:12,276
Look at me. You were here.
Where was Elly?
754
01:00:12,651 --> 01:00:15,195
Like Nazy is now?
755
01:00:15,904 --> 01:00:18,741
Yes. She was there at first.
756
01:00:19,700 --> 01:00:20,951
And then?
757
01:00:21,952 --> 01:00:27,374
I ran after my kite on the other side
758
01:00:28,208 --> 01:00:31,336
and there I saw Arash.
759
01:00:31,337 --> 01:00:32,671
You saw Arash.
760
01:00:34,298 --> 01:00:35,799
Stop it, Arash!
761
01:00:37,092 --> 01:00:40,262
Anita. Did you see
Elly leave the villa?
762
01:00:43,223 --> 01:00:45,184
- Look at me.
- I didn't see.
763
01:00:48,395 --> 01:00:50,229
Morvarid, sweetie,
764
01:00:50,230 --> 01:00:55,234
when your kite fell into the water
765
01:00:55,235 --> 01:00:57,153
and you saw Arash about to drown
766
01:00:57,154 --> 01:01:00,365
was Elly there
or was she leaving the villa?
767
01:01:00,366 --> 01:01:02,242
- She was there.
- Ok.
768
01:01:03,827 --> 01:01:08,039
And when you came over to us
as we were playing volleyball,
769
01:01:08,040 --> 01:01:10,833
you know,
you were crying and calling us,
770
01:01:10,834 --> 01:01:12,418
was Elly still there?
771
01:01:12,419 --> 01:01:14,380
She was there before.
772
01:01:15,381 --> 01:01:17,131
Long before?
773
01:01:17,132 --> 01:01:18,132
A bit before.
774
01:01:18,133 --> 01:01:20,093
How much is a bit?
775
01:01:20,094 --> 01:01:22,053
Counting from 1...
776
01:01:22,054 --> 01:01:24,932
1... 2... 3... 4...?
777
01:01:26,016 --> 01:01:29,228
1... 2... 3...
778
01:01:31,438 --> 01:01:32,856
I don't know.
779
01:01:34,316 --> 01:01:35,858
What about you, Arash?
780
01:01:35,859 --> 01:01:39,238
When you were in the water,
did Elly come get you out?
781
01:01:40,864 --> 01:01:43,866
- Sit up and answer properly!
- I did a 100 times!
782
01:01:43,867 --> 01:01:45,952
Sit up and answer.
783
01:01:45,953 --> 01:01:47,871
- I'm hungry.
- Then go out!
784
01:01:48,205 --> 01:01:49,205
Peyman!
785
01:01:49,790 --> 01:01:52,250
Can't you just behave?
786
01:01:52,251 --> 01:01:55,169
- He's hungry.
- I didn't see anything!
787
01:01:55,170 --> 01:01:56,296
What's wrong with you?
788
01:01:57,172 --> 01:01:59,048
He doesn't answer.
789
01:01:59,049 --> 01:02:02,385
Since yesterday,
you've been mistreating him.
790
01:02:02,386 --> 01:02:05,013
Ok, go away
and stop talking so much!
791
01:02:06,724 --> 01:02:08,307
So he'll take all the blame?
792
01:02:08,308 --> 01:02:10,935
You left him by the sea!
793
01:02:10,936 --> 01:02:14,273
You should have thought of that
when you chose this villa.
794
01:02:16,442 --> 01:02:18,444
Anita, come.
795
01:02:32,291 --> 01:02:33,751
Any news?
796
01:02:34,752 --> 01:02:35,919
Not since last night.
797
01:02:37,337 --> 01:02:38,922
Why would she have left?
798
01:02:39,423 --> 01:02:41,091
No idea.
799
01:02:42,176 --> 01:02:44,428
She'd have taken her bag.
800
01:02:44,803 --> 01:02:46,388
Didn't Sepideh hide it?
801
01:02:48,098 --> 01:02:49,098
Sepideh,
802
01:02:49,767 --> 01:02:52,143
was Elly the kind
to do such a thing?
803
01:02:52,144 --> 01:02:53,312
Do what?
804
01:02:53,896 --> 01:02:55,522
Leave without a word.
805
01:02:56,815 --> 01:02:57,441
I don't know.
806
01:02:57,775 --> 01:03:00,360
So, why did you hide her bag?
807
01:03:00,778 --> 01:03:04,113
You must have supposed
this could happen.
808
01:03:04,114 --> 01:03:06,450
Like the other evening,
she just vanished...
809
01:03:06,784 --> 01:03:08,534
We had to look for her.
810
01:03:08,535 --> 01:03:10,496
There was no signal.
811
01:03:11,455 --> 01:03:13,123
She went to make a phone call.
812
01:03:13,415 --> 01:03:14,541
Without a word.
813
01:03:14,875 --> 01:03:17,251
- That was different.
- Why?
814
01:03:17,252 --> 01:03:19,295
- Why would she've left?
- Out of pique.
815
01:03:19,296 --> 01:03:20,296
What?
816
01:03:20,297 --> 01:03:21,799
She might have been offended.
817
01:03:24,092 --> 01:03:25,385
By What?
818
01:03:28,305 --> 01:03:32,935
Did any of us say or do something
that might have offended her?
819
01:03:33,143 --> 01:03:34,812
Dad, I'm hungry.
820
01:03:39,149 --> 01:03:42,528
The other night,
when I was preparing the chicken,
821
01:03:43,028 --> 01:03:44,195
you all came over.
822
01:03:44,196 --> 01:03:49,492
The lady had brought the bedding
and she started clapping and singing.
823
01:03:49,493 --> 01:03:51,995
And you ululated, Shohreh.
824
01:03:52,496 --> 01:03:55,999
I had the impression
that Elly was offended.
825
01:03:56,834 --> 01:03:59,336
Did I ululate?
That was in fun.
826
01:03:59,920 --> 01:04:01,379
I just thought...
827
01:04:01,380 --> 01:04:02,380
And during the dinner?
828
01:04:03,257 --> 01:04:06,176
She went to get salt
and we all laughed.
829
01:04:08,053 --> 01:04:10,513
No. It was just the two of us joking.
830
01:04:10,514 --> 01:04:11,515
We all laughed.
831
01:04:11,849 --> 01:04:13,516
But she did, too.
832
01:04:13,517 --> 01:04:16,353
All this messing around
and dancing...
833
01:04:16,979 --> 01:04:18,146
Maybe she disliked it.
834
01:04:19,022 --> 01:04:22,568
She insisted on leaving yesterday,
as if she was upset.
835
01:04:22,901 --> 01:04:26,028
I told you not to force her to stay.
836
01:04:26,029 --> 01:04:27,531
She was standing right there.
837
01:04:27,865 --> 01:04:30,199
You even joked
about her walking back
838
01:04:30,200 --> 01:04:31,368
and she said she would.
839
01:04:39,877 --> 01:04:41,003
Sepideh?
840
01:04:41,920 --> 01:04:44,046
You know her.
841
01:04:44,047 --> 01:04:47,049
Was she the kind to act on a whim?
842
01:04:47,050 --> 01:04:48,551
Get offended and just leave?
843
01:04:48,552 --> 01:04:49,970
Offended by what?
844
01:04:50,345 --> 01:04:54,015
She doesn't even know her name.
Why are you asking her?
845
01:04:54,016 --> 01:04:57,269
Amir, stop quibbling.
We're trying to move forward.
846
01:04:58,520 --> 01:05:01,105
When we were washing up,
847
01:05:01,106 --> 01:05:03,233
Sepideh, you said something,
848
01:05:03,525 --> 01:05:06,528
and Shohreh said: "No need to work,
we already like you."
849
01:05:06,904 --> 01:05:08,572
I think she took it badly.
850
01:05:10,574 --> 01:05:13,075
I didn't mean anything nasty.
851
01:05:13,076 --> 01:05:17,580
I know. I thought
she might have got it wrong.
852
01:05:17,581 --> 01:05:19,625
Don't go blaming me for this, too.
853
01:05:19,958 --> 01:05:21,584
Come on...
854
01:05:21,585 --> 01:05:25,589
It'd be so childish
to leave for such a thing!
855
01:05:25,923 --> 01:05:26,923
We're just talking.
856
01:05:26,965 --> 01:05:31,177
Do you know how they've been
looking at my son since yesterday?
857
01:05:31,178 --> 01:05:34,180
We're just hoping
she left because she was hurt.
858
01:05:34,181 --> 01:05:36,307
Ahmad, that's not
what I'm talking about.
859
01:05:36,308 --> 01:05:39,268
It doesn't make sense to leave
because you're hurt.
860
01:05:39,269 --> 01:05:41,229
If she was a sensible person.
861
01:05:41,605 --> 01:05:44,440
Really, if she's just left like this,
862
01:05:44,441 --> 01:05:47,318
without a word, she's a...
863
01:05:47,319 --> 01:05:48,444
Peyman...
864
01:05:48,445 --> 01:05:52,698
The lady told us the place
wasn't safe. What if someone...
865
01:05:52,699 --> 01:05:54,117
Why are you arguing?
866
01:05:54,618 --> 01:05:57,204
Call Tehran
and you'll see if she's home.
867
01:05:57,663 --> 01:06:00,623
Isn't it too early?
It's only 7:30.
868
01:06:00,624 --> 01:06:03,710
I don't care.
This is driving me crazy.
869
01:06:04,086 --> 01:06:06,296
Ahmad, let's go and call.
870
01:06:06,630 --> 01:06:09,465
You stay here.
Ahmad, you go alone.
871
01:06:09,466 --> 01:06:10,634
- Why?
- Stay here.
872
01:06:10,968 --> 01:06:13,302
- Ahmad alone?
- You've done enough harm.
873
01:06:13,303 --> 01:06:15,304
It's better if a woman calls.
874
01:06:15,305 --> 01:06:17,641
Is Sepideh the only woman here?
875
01:06:18,350 --> 01:06:20,310
I don't mind going.
876
01:06:21,269 --> 01:06:23,105
But if ever she's not back...
877
01:06:24,147 --> 01:06:26,273
I don't even dare think of it.
878
01:06:26,274 --> 01:06:28,652
- Amir, let me...
- I said no!
879
01:06:29,444 --> 01:06:30,570
Ahmad, let's go.
880
01:06:31,196 --> 01:06:32,196
I'm going with you.
881
01:06:32,364 --> 01:06:33,489
I'll take care of it.
882
01:06:33,490 --> 01:06:34,992
Come on, Manuchehr.
883
01:06:36,034 --> 01:06:37,077
Ahmad...
884
01:06:38,161 --> 01:06:40,455
Sepideh, give me the number.
885
01:06:44,209 --> 01:06:45,668
You want me to go with them?
886
01:06:45,669 --> 01:06:47,254
No, Ahmad's gone.
887
01:06:48,088 --> 01:06:50,423
Go and get breakfast for the kids.
888
01:06:50,424 --> 01:06:52,634
They can go
one day without breakfast.
889
01:06:53,010 --> 01:06:55,219
They won't starve.
890
01:06:55,220 --> 01:06:56,346
The car keys.
891
01:06:57,347 --> 01:06:58,765
Some weekend!
892
01:07:06,398 --> 01:07:08,775
Keep on...
Don't accelerate!
893
01:07:09,109 --> 01:07:10,360
The other tire is stuck, too.
894
01:07:12,779 --> 01:07:13,779
Ahmad!
895
01:07:14,031 --> 01:07:16,241
It's stuck deep.
896
01:07:18,243 --> 01:07:20,370
Get out.
We won't make it.
897
01:07:27,794 --> 01:07:30,756
If her mother answers,
don't say anything.
898
01:07:31,381 --> 01:07:32,507
Why?
899
01:07:33,175 --> 01:07:36,719
The other day, Elly told me
she'd had a heart operation.
900
01:07:36,720 --> 01:07:38,388
We must be careful.
901
01:07:42,184 --> 01:07:45,603
A stranger drowned
because of our son.
902
01:07:45,604 --> 01:07:47,271
Do you realize that?
903
01:07:47,272 --> 01:07:50,399
And all you care about
is talking back to me?
904
01:07:50,400 --> 01:07:52,402
Don't talk to me like that.
905
01:07:53,528 --> 01:07:56,697
I've told you a 100 times,
not to talk like that.
906
01:07:56,698 --> 01:07:58,158
Like what?
907
01:07:58,617 --> 01:08:02,578
Nothing else matters now?
How do I talk to you?
908
01:08:02,579 --> 01:08:04,246
As you've always done.
909
01:08:04,247 --> 01:08:06,707
I've been the same since we met,
910
01:08:06,708 --> 01:08:09,711
and I'll still be the same fool
in 20 years!
911
01:08:10,087 --> 01:08:11,587
I want to go back to Tehran.
912
01:08:11,588 --> 01:08:13,757
- You can't.
- I want to go home.
913
01:08:19,513 --> 01:08:20,721
Shohreh...
914
01:08:20,722 --> 01:08:22,599
Don't Shohreh me.
I want to go back.
915
01:08:22,808 --> 01:08:26,310
The sound of the sea
is driving me crazy.
916
01:08:26,311 --> 01:08:28,522
My son wet the bed.
917
01:08:28,730 --> 01:08:30,774
He's being mistreated.
918
01:08:31,108 --> 01:08:32,526
I'm worse off than all of you.
919
01:08:32,818 --> 01:08:35,694
I can't forget about this girl...
920
01:08:35,695 --> 01:08:38,364
Sepideh, have you got painkillers?
921
01:08:38,365 --> 01:08:40,534
There are some in my bag.
922
01:08:47,624 --> 01:08:48,833
It was the mother again.
923
01:08:48,834 --> 01:08:50,669
Don't hang up.
924
01:08:51,294 --> 01:08:52,628
She's got heart problems...
925
01:08:52,629 --> 01:08:57,341
Say you're one of her pupils' father
and you want to talk about the child.
926
01:08:57,342 --> 01:08:59,803
So early in the morning?
927
01:09:01,179 --> 01:09:02,639
With an out-of-town number?
928
01:09:03,140 --> 01:09:04,807
Say you're her friend's husband.
929
01:09:04,808 --> 01:09:06,309
Sepideh should be here.
930
01:09:13,650 --> 01:09:16,444
You poor loves, what a honeymoon!
931
01:09:17,195 --> 01:09:18,655
Thank you.
932
01:09:20,824 --> 01:09:22,325
Honk at the dog.
933
01:09:25,745 --> 01:09:26,913
Where are you going?
934
01:09:27,247 --> 01:09:28,747
I was worried.
935
01:09:28,748 --> 01:09:30,374
- Get in.
- Was she back home?
936
01:09:30,375 --> 01:09:31,375
Get in.
937
01:09:33,378 --> 01:09:34,921
What happened?
938
01:09:35,255 --> 01:09:37,590
Did she have problems
with her family?
939
01:09:37,591 --> 01:09:38,883
Why?
940
01:09:38,884 --> 01:09:40,885
Her mother was quite cold.
941
01:09:40,886 --> 01:09:42,720
So she wasn't there?
942
01:09:42,721 --> 01:09:44,890
First, she said she'd gone out.
943
01:09:45,807 --> 01:09:47,683
Thank God!
944
01:09:47,684 --> 01:09:48,934
No, wait...
945
01:09:48,935 --> 01:09:53,857
She didn't even acknowledge
that she'd been on a trip.
946
01:09:54,191 --> 01:09:56,359
- What do you mean?
- She lied.
947
01:09:56,610 --> 01:10:00,654
I said I'd call her on her cell
but she said she'd left it at home.
948
01:10:00,655 --> 01:10:02,365
Didn't she have it with her?
949
01:10:03,283 --> 01:10:04,910
She kept asking who I was.
950
01:10:05,285 --> 01:10:07,537
Did her family know
she was here with us?
951
01:10:08,288 --> 01:10:11,540
Didn't she call her mother
the other day?
952
01:10:11,541 --> 01:10:14,336
Yes, but her mother...
953
01:10:14,753 --> 01:10:15,754
Her mother...
954
01:10:15,962 --> 01:10:19,632
seemed peculiar... wary.
955
01:10:19,633 --> 01:10:22,885
Maybe because
we hung up a couple of times...
956
01:10:22,886 --> 01:10:27,224
Why would she be suspicious
if she trusted her daughter?
957
01:10:28,266 --> 01:10:29,643
How long have you known her?
958
01:10:30,894 --> 01:10:32,520
Not long.
959
01:10:52,874 --> 01:10:54,251
What happened?
960
01:10:57,671 --> 01:10:59,713
No answer.
961
01:10:59,714 --> 01:11:02,384
What a drag!
962
01:11:04,302 --> 01:11:06,470
You should have tried again.
963
01:11:06,471 --> 01:11:07,471
Ahmad...
964
01:11:07,472 --> 01:11:09,891
We tried 10 times.
965
01:11:15,772 --> 01:11:16,773
Sepideh...
966
01:11:17,440 --> 01:11:18,483
Come here.
967
01:11:24,447 --> 01:11:25,865
What is it?
968
01:11:30,620 --> 01:11:31,955
Where's her cell?
969
01:11:32,289 --> 01:11:33,580
Why?
970
01:11:33,581 --> 01:11:36,959
We must inform someone she knows
and get this over with.
971
01:11:36,960 --> 01:11:38,920
She must have taken it with her.
972
01:11:39,671 --> 01:11:40,879
Where to?
973
01:11:40,880 --> 01:11:43,967
I have no idea.
Why all the questions?
974
01:11:44,301 --> 01:11:45,509
Come here!
975
01:11:45,510 --> 01:11:48,512
- What's with you?
- What do you know about her?
976
01:11:48,513 --> 01:11:50,390
What I know about her?
977
01:11:52,517 --> 01:11:55,644
Whose is this?
It's hers, right?
978
01:11:55,645 --> 01:11:58,064
- Where was that?
- In your bag.
979
01:11:58,481 --> 01:12:00,650
Why was her cell in your bag?
980
01:12:01,026 --> 01:12:02,026
I'd forgotten completely.
981
01:12:02,319 --> 01:12:06,655
I found it by the window last night
and I put it away.
982
01:12:06,656 --> 01:12:08,949
Don't lie to me!
983
01:12:08,950 --> 01:12:10,492
What's wrong with you?
984
01:12:10,493 --> 01:12:11,827
Leave me alone!
985
01:12:11,828 --> 01:12:14,080
Leave me! You swine!
986
01:12:14,497 --> 01:12:18,043
What the hell is wrong with you?
Why won't you speak?
987
01:12:18,668 --> 01:12:19,668
You lying idiot!
988
01:12:19,669 --> 01:12:22,380
Amir, shame on you!
Get away from her!
989
01:12:22,714 --> 01:12:24,506
Don't interfere!
990
01:12:24,507 --> 01:12:26,051
Don't you interfere, Shohreh.
991
01:12:26,634 --> 01:12:28,428
Get in the car.
992
01:12:29,012 --> 01:12:30,679
Shame on you!
993
01:12:30,680 --> 01:12:32,681
Get in the car.
994
01:12:32,682 --> 01:12:34,434
Peyman, I'm going back to Tehran.
995
01:12:34,726 --> 01:12:36,602
She drowned, she's dead.
996
01:12:36,603 --> 01:12:38,688
Do you want to kill us, too?
997
01:12:38,980 --> 01:12:40,522
I'm not staying here!
998
01:12:40,523 --> 01:12:43,068
- What are you doing?
- She's lying.
999
01:12:43,401 --> 01:12:44,943
I want to know
1000
01:12:44,944 --> 01:12:47,655
why this cell is in your bag!
1001
01:12:48,615 --> 01:12:49,574
What the hell?
1002
01:12:49,575 --> 01:12:52,869
You'd better not interfere!
Just shut your mouth!
1003
01:12:53,787 --> 01:12:55,121
Go away, Ahmad, go on.
1004
01:12:55,538 --> 01:12:57,957
Why does no one say anything here?
1005
01:12:58,458 --> 01:13:01,126
Stay if you want,
but I'm leaving!
1006
01:13:01,127 --> 01:13:03,463
Let's go, Sepideh.
1007
01:13:08,051 --> 01:13:09,094
Ahmad!
1008
01:13:09,511 --> 01:13:10,928
Go inside, please.
1009
01:13:10,929 --> 01:13:13,555
Morvarid, go in, darling...
1010
01:13:13,556 --> 01:13:14,557
Peyman...
1011
01:13:17,685 --> 01:13:19,562
She's driving me crazy!
1012
01:13:25,402 --> 01:13:28,029
The women and the kids
should go back to Tehran.
1013
01:13:28,405 --> 01:13:30,615
We'll stay and see what happens.
1014
01:13:34,577 --> 01:13:37,414
She got me to raise my hand to her.
1015
01:13:39,457 --> 01:13:41,501
I can%leave.
1016
01:13:41,709 --> 01:13:43,544
They all want to go home.
1017
01:13:43,545 --> 01:13:45,130
Let's go, Mom.
1018
01:13:45,463 --> 01:13:47,090
The poor kid's having a hard time.
1019
01:13:47,424 --> 01:13:49,676
You go ahead.
I have to stay.
1020
01:13:49,926 --> 01:13:53,637
Sepideh, it makes no difference
if you stay here.
1021
01:13:53,638 --> 01:13:55,597
I just can't, Peyman.
1022
01:13:55,598 --> 01:13:56,850
Nazy...
1023
01:13:57,434 --> 01:13:58,768
She hurt her leg.
1024
01:14:00,186 --> 01:14:02,813
Sepideh, look at me...
1025
01:14:02,814 --> 01:14:04,607
No, Ahmad.
1026
01:14:05,108 --> 01:14:09,069
Assuming this girl
did leave without a word,
1027
01:14:09,070 --> 01:14:11,947
is she worth the trouble
you're getting yourself in?
1028
01:14:11,948 --> 01:14:14,159
A girl you hardly know
anything about.
1029
01:14:14,492 --> 01:14:16,161
- Peyman...
- No, really?
1030
01:14:16,494 --> 01:14:17,578
Peyman.
1031
01:14:17,579 --> 01:14:21,124
If she went into the sea for Arash,
isn't she worth it?
1032
01:14:21,458 --> 01:14:25,128
How can you possibly know
if she went for my Arash?
1033
01:14:25,462 --> 01:14:29,132
Besides, I didn't ask her
to look after my child.
1034
01:14:29,549 --> 01:14:31,175
Leave her, if she wants to stay.
1035
01:14:31,176 --> 01:14:33,177
We're just talking, Peyman.
1036
01:14:33,178 --> 01:14:35,138
Why are you insisting?
1037
01:14:37,974 --> 01:14:42,769
Did I invite the woman?
Rent a villa by the sea?
1038
01:14:42,770 --> 01:14:43,730
Force her to stay?
1039
01:14:43,731 --> 01:14:45,815
That was all my doing.
1040
01:14:46,483 --> 01:14:48,860
So now, you can all go.
1041
01:14:59,162 --> 01:15:01,664
Get Elly's cell from Amir.
1042
01:15:03,082 --> 01:15:04,209
Amir...
1043
01:15:05,877 --> 01:15:07,962
Can I have Elly's cell?
1044
01:15:11,257 --> 01:15:12,509
Thanks.
1045
01:15:18,681 --> 01:15:20,807
How do you unlock it?
1046
01:15:20,808 --> 01:15:24,019
Call one of the numbers on the list.
1047
01:15:24,020 --> 01:15:27,607
What time did I go out with her
the other day?
1048
01:15:28,191 --> 01:15:30,193
Around eight, I think.
1049
01:15:31,027 --> 01:15:34,738
Her cell rang. She didn't answer
and said she'd call back.
1050
01:15:34,739 --> 01:15:37,908
Call that number
and tell whoever answers the story.
1051
01:15:37,909 --> 01:15:40,661
I think we should all stay.
1052
01:15:40,662 --> 01:15:44,207
Won't her family get suspicious
if they come and find 4 men here?
1053
01:15:44,541 --> 01:15:46,917
The mother was already suspicious.
1054
01:15:46,918 --> 01:15:49,921
But you said you didn't get through.
1055
01:15:50,713 --> 01:15:53,257
Wait a bit.
I'll try and call.
1056
01:15:53,258 --> 01:15:55,134
We'll see what happens.
1057
01:15:56,678 --> 01:15:58,888
So you did speak to her mother?
1058
01:15:59,806 --> 01:16:03,059
She didn't even know
her daughter was out of town.
1059
01:16:05,144 --> 01:16:06,228
Come on, Manuchehr.
1060
01:16:06,229 --> 01:16:08,898
- Where are the keys?
- On the ignition.
1061
01:16:10,233 --> 01:16:11,985
On the ignition.
1062
01:16:14,904 --> 01:16:16,863
What a weird girl!
1063
01:16:16,864 --> 01:16:18,907
How was her cell found?
1064
01:16:18,908 --> 01:16:20,618
It was in Sepideh's bag.
1065
01:16:20,827 --> 01:16:25,248
Nazy needed painkillers
and she found it there.
1066
01:16:33,923 --> 01:16:35,258
Wait, Ahmad.
1067
01:16:43,099 --> 01:16:44,267
Where are you going?
1068
01:16:44,601 --> 01:16:46,768
- Make a phone call.
- To whom?
1069
01:16:46,769 --> 01:16:48,812
A number on her call-list.
1070
01:16:48,813 --> 01:16:51,357
- I'll go with you.
- You know how Amir is...
1071
01:16:51,691 --> 01:16:52,774
I'm coming.
1072
01:16:52,775 --> 01:16:54,818
I'll call and come back.
1073
01:16:54,819 --> 01:16:56,070
Mom, I want to come, too.
1074
01:16:56,779 --> 01:16:57,779
Ahmad...
1075
01:16:58,323 --> 01:16:59,907
Drive on.
1076
01:17:10,043 --> 01:17:12,295
Shohreh entrusted the children to me.
1077
01:17:15,840 --> 01:17:18,384
Remember playing charades
the other night?
1078
01:17:20,011 --> 01:17:22,138
At some point, Elly said "Wreath".
1079
01:17:22,889 --> 01:17:25,223
It sounded like a premonition
1080
01:17:25,224 --> 01:17:27,268
of what was going to happen to her.
1081
01:17:29,145 --> 01:17:31,980
It was all written.
It was her fate, poor thing.
1082
01:17:31,981 --> 01:17:33,399
That's nobody's fault.
1083
01:17:33,733 --> 01:17:35,901
Manuchehr, I had a dream.
1084
01:17:35,902 --> 01:17:36,903
What dream?
1085
01:17:37,236 --> 01:17:38,863
A nightmare.
1086
01:17:40,281 --> 01:17:42,992
I can't stop thinking about it.
1087
01:17:45,161 --> 01:17:46,663
Shall we go back?
1088
01:17:47,205 --> 01:17:49,290
No. Let's drive on.
1089
01:18:21,698 --> 01:18:23,074
- She wasn't back home?
- No.
1090
01:18:25,034 --> 01:18:26,285
Who did you speak to?
1091
01:18:26,869 --> 01:18:29,287
- Her brother.
- Did you tell him?
1092
01:18:29,288 --> 01:18:31,832
I described her
and asked if he knew her.
1093
01:18:31,833 --> 01:18:35,420
I said I had his number from the cell
1094
01:18:35,920 --> 01:18:39,882
and asked if he'd heard from her.
1095
01:18:40,091 --> 01:18:41,426
He asked why I had her phone.
1096
01:18:41,759 --> 01:18:46,222
I asked him how well he knew her.
He said he was her brother.
1097
01:18:46,389 --> 01:18:49,809
But he wasn't home last night
and hadn't heard from her.
1098
01:18:50,101 --> 01:18:51,894
So I had to tell him.
1099
01:18:52,395 --> 01:18:55,022
- That she drowned?
- No, I couldn't say it.
1100
01:18:57,442 --> 01:18:59,401
I said we'd had a car accident
1101
01:18:59,402 --> 01:19:01,403
and she was in hospital.
1102
01:19:01,404 --> 01:19:04,156
He said she wasn't supposed to be
at the seaside.
1103
01:19:04,157 --> 01:19:05,408
She hadn't told her family.
1104
01:19:07,452 --> 01:19:10,246
That's why
she was so eager to go back.
1105
01:19:10,413 --> 01:19:12,414
What now?
Are they coming here?
1106
01:19:12,415 --> 01:19:14,249
Yes. He called me back.
1107
01:19:14,250 --> 01:19:17,128
He'll be at Chalus Square at 4.
1108
01:19:18,921 --> 01:19:20,965
How will we explain it to him?
1109
01:19:21,924 --> 01:19:24,010
We'll have to find a way.
1110
01:19:25,094 --> 01:19:27,180
One of the women must come along.
1111
01:19:28,306 --> 01:19:30,182
One woman must come with me.
1112
01:19:30,183 --> 01:19:31,183
What did he say?
1113
01:19:31,392 --> 01:19:33,436
One of the women
has to go with him.
1114
01:19:44,238 --> 01:19:47,116
Stop, Ahmad.
I feel sick.
1115
01:19:49,786 --> 01:19:51,287
You didn't eat anything.
1116
01:19:56,083 --> 01:19:58,085
Shall I get you something?
1117
01:20:13,309 --> 01:20:15,520
Shall I take Nazy along instead?
1118
01:20:20,107 --> 01:20:21,526
He's not her brother.
1119
01:20:23,277 --> 01:20:24,529
Who's not her brother?
1120
01:20:25,488 --> 01:20:27,990
The guy we're going to meet.
1121
01:20:30,368 --> 01:20:34,455
She was an only child.
I once asked about her siblings.
1122
01:20:37,166 --> 01:20:39,085
Who is he then?
1123
01:20:44,298 --> 01:20:46,551
I think he's her fiancรฉ.
1124
01:20:51,222 --> 01:20:52,515
Whose fiancรฉ?
1125
01:20:54,350 --> 01:20:55,434
Elly's.
1126
01:21:01,274 --> 01:21:04,026
What's that you're saying, Sepideh?
1127
01:21:05,611 --> 01:21:06,988
Was she engaged?
1128
01:21:11,284 --> 01:21:13,536
What on earth
have you done, Sepideh?
1129
01:21:15,288 --> 01:21:16,998
What have you done?
1130
01:21:20,418 --> 01:21:24,547
If you knew that,
why did you introduce her to me?
1131
01:21:25,006 --> 01:21:28,551
She's been trying to break off
the engagement for 6 months.
1132
01:21:29,886 --> 01:21:31,554
But he won't let her go.
1133
01:21:33,055 --> 01:21:34,223
Oh shit...
1134
01:21:36,893 --> 01:21:38,060
Oh shit!
1135
01:21:39,103 --> 01:21:42,523
I hid her cell
so that you wouldn't call him.
1136
01:22:12,261 --> 01:22:13,471
Isn't that him?
1137
01:22:13,930 --> 01:22:15,389
The guy with the bag.
1138
01:22:16,557 --> 01:22:17,600
I don't know.
1139
01:22:24,607 --> 01:22:26,484
Hello. How are you?
1140
01:22:26,692 --> 01:22:28,402
Have you arrived?
1141
01:22:29,487 --> 01:22:32,114
We're on the square.
1142
01:22:32,365 --> 01:22:36,284
Opposite a surgical clinic.
1143
01:22:36,285 --> 01:22:37,369
Imam Reza.
1144
01:22:37,370 --> 01:22:39,330
Imam Reza Clinic.
1145
01:22:40,957 --> 01:22:43,250
Where? A green Pride?
1146
01:22:44,502 --> 01:22:46,504
No, I can't see your car.
1147
01:22:50,132 --> 01:22:52,133
On the other side of the bridge?
1148
01:22:52,134 --> 01:22:53,636
On the ring road, right.
1149
01:22:53,970 --> 01:22:55,637
Yes, I see.
1150
01:22:55,638 --> 01:22:56,681
I'll be right there.
1151
01:22:57,014 --> 01:23:00,393
We're in a Patrol.
See you in a minute.
1152
01:23:00,643 --> 01:23:02,603
- Did he drive here?
- Yes.
1153
01:23:04,647 --> 01:23:06,691
- You'll go in his car.
- No.
1154
01:23:07,024 --> 01:23:08,566
There's no other way.
1155
01:23:08,567 --> 01:23:11,529
I have to go warn the others.
1156
01:23:22,999 --> 01:23:26,002
He mustn't find out
we know he's her fiancรฉ.
1157
01:23:26,585 --> 01:23:29,170
I'll drive ahead.
You come with him.
1158
01:23:29,171 --> 01:23:31,424
- Amir mustn't find out.
- I know.
1159
01:23:38,764 --> 01:23:39,764
Hello.
1160
01:23:40,349 --> 01:23:41,684
Are you Alireza?
1161
01:23:41,684 --> 01:23:43,686
Ahmad. How are you?
1162
01:23:44,020 --> 01:23:46,146
Have you been here long?
1163
01:23:46,147 --> 01:23:48,273
Did your car hit her?
1164
01:23:48,274 --> 01:23:50,275
A friend of ours did.
1165
01:23:50,276 --> 01:23:52,360
Which hospital is she in?
1166
01:23:52,361 --> 01:23:54,404
- We'll take you there.
- How is she?
1167
01:23:54,405 --> 01:23:56,698
We shouldn't waste time.
1168
01:23:56,699 --> 01:23:57,658
Let's go.
1169
01:23:57,659 --> 01:23:59,367
Can you give me her cell?
1170
01:23:59,368 --> 01:24:00,785
It's not here.
1171
01:24:00,786 --> 01:24:03,538
- What happened exactly?
- I'll explain everything.
1172
01:24:03,539 --> 01:24:05,415
Ahmad, drive on!
1173
01:24:05,416 --> 01:24:06,709
I'll tell you.
1174
01:24:08,127 --> 01:24:09,253
Where are we going?
1175
01:24:10,713 --> 01:24:12,797
Just stay on the ring road.
1176
01:24:12,798 --> 01:24:14,592
If anything's happened, tell me.
1177
01:24:16,093 --> 01:24:17,219
They already told you.
1178
01:24:18,220 --> 01:24:19,430
Is she alive?
1179
01:24:22,391 --> 01:24:25,811
Yes, but her condition
isn't very good.
1180
01:24:28,731 --> 01:24:30,399
She's in a coma.
1181
01:24:30,566 --> 01:24:32,234
Oh, my God!
1182
01:24:33,069 --> 01:24:37,239
She wasn't supposed to come here.
When was the accident?
1183
01:24:37,490 --> 01:24:39,282
We'll talk while driving.
1184
01:24:39,283 --> 01:24:42,411
Stop tangling me up, please...
1185
01:24:42,578 --> 01:24:44,330
You saw her ID, didn't you?
1186
01:24:44,789 --> 01:24:46,499
What's her name?
1187
01:24:47,583 --> 01:24:48,584
Elly.
1188
01:24:52,088 --> 01:24:54,423
Is it the name written on her ID?
1189
01:24:56,258 --> 01:24:59,428
Elly is my daughter's teacher.
1190
01:24:59,845 --> 01:25:02,263
We didn't want to give you a shock.
1191
01:25:02,264 --> 01:25:05,101
She came up here with us and...
1192
01:25:05,434 --> 01:25:06,601
What are you doing?
1193
01:25:06,602 --> 01:25:08,478
And the story about the accident?
1194
01:25:08,479 --> 01:25:11,439
I'm sorry. We'll go in a second.
1195
01:25:11,440 --> 01:25:14,318
Can't you go bill and coo elsewhere?
1196
01:25:15,361 --> 01:25:16,694
I'm a total wreck now...
1197
01:25:16,695 --> 01:25:19,281
- I'm worse!
- Go ride a donkey!
1198
01:25:20,241 --> 01:25:23,619
- How about I ride you instead?
- Shut up!
1199
01:25:29,250 --> 01:25:31,627
Hello, Ahmad!
1200
01:25:38,175 --> 01:25:39,552
Hello!
1201
01:25:44,348 --> 01:25:45,348
Amir!
1202
01:25:45,558 --> 01:25:47,267
Peyman, Shohreh!
1203
01:25:47,268 --> 01:25:48,476
Where's Amir?
1204
01:25:48,477 --> 01:25:49,770
Come on, Nazy, quick.
1205
01:25:51,230 --> 01:25:52,690
Peyman, come here.
1206
01:25:55,818 --> 01:25:57,153
What's wrong, Ahmad?
1207
01:25:57,528 --> 01:25:58,904
Hurry up, Amir.
1208
01:25:59,238 --> 01:26:00,364
Come here.
Hurry up.
1209
01:26:03,659 --> 01:26:05,828
The guy is on his way.
1210
01:26:06,162 --> 01:26:07,620
Did you tell him?
1211
01:26:07,621 --> 01:26:09,456
He's not her brother at all.
1212
01:26:09,707 --> 01:26:10,791
He's her fiancรฉ.
1213
01:26:12,334 --> 01:26:13,836
She has a fiancรฉ?
1214
01:26:14,170 --> 01:26:15,378
My goodness!
1215
01:26:15,379 --> 01:26:16,588
What do you mean, fiancรฉ?
1216
01:26:16,589 --> 01:26:20,759
I don't know. But he has to believe
we think he's her brother.
1217
01:26:21,719 --> 01:26:24,554
She comes here,
she goes out with you
1218
01:26:24,555 --> 01:26:26,514
and now she's got a fiancรฉ?
1219
01:26:26,515 --> 01:26:28,267
Please, this is not the time.
1220
01:26:29,226 --> 01:26:30,435
How did you find out?
1221
01:26:30,436 --> 01:26:32,855
A friend of hers rang on the way.
1222
01:26:33,355 --> 01:26:36,483
I told her about the accident
1223
01:26:36,692 --> 01:26:38,569
and about her brother coming.
1224
01:26:40,196 --> 01:26:42,405
She said
Elly doesn't have a brother.
1225
01:26:42,406 --> 01:26:44,742
I asked who this man could be.
1226
01:26:45,284 --> 01:26:47,744
She said it had to be her fiancรฉ.
1227
01:26:47,745 --> 01:26:50,915
If she's engaged,
why did she come here with us?
1228
01:26:51,332 --> 01:26:53,666
She didn't seem to be the kind...
1229
01:26:53,667 --> 01:26:56,462
Yes, she did. Only we...
1230
01:26:56,962 --> 01:26:58,422
are too naive.
1231
01:26:59,465 --> 01:27:03,719
Then maybe she didn't drown.
1232
01:27:03,886 --> 01:27:05,720
Maybe she just ran off.
1233
01:27:05,721 --> 01:27:09,807
If ever he finds out why we brought
his fiancee here,
1234
01:27:09,808 --> 01:27:11,726
he'll cause us trouble.
1235
01:27:11,727 --> 01:27:13,312
What do we do?
1236
01:27:13,562 --> 01:27:16,232
We'll pretend we don't have a clue.
1237
01:27:16,607 --> 01:27:18,566
He's the brother.
1238
01:27:18,567 --> 01:27:21,819
She's Morvarid's teacher.
1239
01:27:21,820 --> 01:27:23,947
The child insisted on
her coming along.
1240
01:27:23,948 --> 01:27:25,366
She agreed. That's it.
1241
01:27:25,574 --> 01:27:28,910
But please,
be careful not to goof up!
1242
01:27:28,911 --> 01:27:31,747
What if she really hasn't drowned?
1243
01:27:32,331 --> 01:27:33,581
I just don't know anymore...
1244
01:27:33,582 --> 01:27:34,959
Where's Sepideh?
1245
01:27:36,877 --> 01:27:37,878
She's with him.
1246
01:27:38,254 --> 01:27:39,754
Does she know everything?
1247
01:27:39,755 --> 01:27:41,924
Yes, I told her.
1248
01:27:42,341 --> 01:27:45,426
She's gently breaking it to him
that Elly drowned.
1249
01:27:45,427 --> 01:27:48,806
Look how a 20-year-old
gives us all the run-around!
1250
01:27:49,640 --> 01:27:52,017
The children have to be kept quiet.
1251
01:27:52,393 --> 01:27:53,811
Where are they?
1252
01:27:54,436 --> 01:27:55,980
Arash... Morvarid...
1253
01:28:03,696 --> 01:28:07,408
Children, sit down.
I have to tell you something.
1254
01:28:08,492 --> 01:28:10,785
Do you know why Elly
came with us?
1255
01:28:10,786 --> 01:28:14,789
To look after me
and keep me out of the sea.
1256
01:28:14,790 --> 01:28:16,917
- Bravo, that's it.
- No.
1257
01:28:17,418 --> 01:28:19,043
- Why then?
- Can I say it?
1258
01:28:19,044 --> 01:28:21,672
To fall in love with you.
1259
01:28:22,881 --> 01:28:23,966
With me?
1260
01:28:24,717 --> 01:28:25,968
Who told you that?
1261
01:28:26,302 --> 01:28:27,635
I saw it.
1262
01:28:27,636 --> 01:28:30,638
You're wrong.
All that was a joke.
1263
01:28:30,639 --> 01:28:31,931
You heard that, sweetie?
1264
01:28:31,932 --> 01:28:35,935
That's why she was sad
and went home.
1265
01:28:35,936 --> 01:28:38,479
No, she wasn't sad at all.
1266
01:28:38,480 --> 01:28:41,816
She wanted to save Arash
and she drowned.
1267
01:28:41,817 --> 01:28:43,484
Is she still in the water?
1268
01:28:43,485 --> 01:28:45,821
Now, listen. Both of you.
1269
01:28:46,322 --> 01:28:48,824
Elly's brother is coming now,
understand?
1270
01:28:50,701 --> 01:28:53,828
He's a very serious man
and he's very angry.
1271
01:28:53,829 --> 01:28:55,581
You have to make a promise.
1272
01:28:56,373 --> 01:28:58,666
Be very careful
1273
01:28:58,667 --> 01:29:04,048
not to tell him anything
about our kidding around...
1274
01:29:04,423 --> 01:29:06,924
- What kidding?
- What Arash just said.
1275
01:29:06,925 --> 01:29:09,552
We played and danced and laughed...
1276
01:29:09,553 --> 01:29:11,096
We played charades.
1277
01:29:11,430 --> 01:29:14,640
Right. You say nothing.
1278
01:29:14,641 --> 01:29:18,686
Even if he asks,
you say you don't know.
1279
01:29:18,687 --> 01:29:20,105
- We don't know.
- Very good.
1280
01:29:20,439 --> 01:29:22,441
Will you tell Anita, too?
Good.
1281
01:30:05,901 --> 01:30:07,569
Has she told him?
1282
01:30:11,907 --> 01:30:13,075
Don't go out.
1283
01:30:13,575 --> 01:30:15,911
Let's wait for Sepideh.
1284
01:30:52,573 --> 01:30:53,782
Please, come in.
1285
01:30:54,950 --> 01:30:55,950
No, thanks.
1286
01:31:06,962 --> 01:31:08,964
Where did she fall into the water?
1287
01:31:12,468 --> 01:31:13,760
Over there.
1288
01:31:53,592 --> 01:31:56,803
- Let's go inside.
- Leave me alone for 5 minutes.
1289
01:32:32,923 --> 01:32:35,092
What a quiet kid.
1290
01:32:36,051 --> 01:32:39,220
She must have paid
for the harm she did him.
1291
01:32:39,221 --> 01:32:42,057
Otherwise,
it wouldn't have happened.
1292
01:32:42,933 --> 01:32:44,560
Here he is.
1293
01:33:20,262 --> 01:33:21,971
Do you want a sedative?
1294
01:33:21,972 --> 01:33:23,640
No. Where's the bathroom?
1295
01:33:25,892 --> 01:33:26,892
That way.
1296
01:33:45,162 --> 01:33:46,955
- Thanks.
- You're welcome.
1297
01:34:20,280 --> 01:34:21,990
Has he told her parents?
1298
01:34:24,826 --> 01:34:25,994
Not yet.
1299
01:34:27,287 --> 01:34:29,081
Hadn't she told you about him?
1300
01:34:31,333 --> 01:34:32,334
Amir...
1301
01:34:58,193 --> 01:35:00,194
Shohreh, a towel, please.
1302
01:35:00,195 --> 01:35:03,948
No, thanks.
Is there a room where I can...
1303
01:35:03,949 --> 01:35:05,325
This room is cleaner.
1304
01:35:06,201 --> 01:35:07,994
Go ahead, please.
1305
01:35:11,998 --> 01:35:14,126
Can you bring a clean cloth?
1306
01:36:09,473 --> 01:36:11,266
There's no signal here.
1307
01:36:14,436 --> 01:36:17,939
But we were talking the other night
and we got cut off.
1308
01:36:18,231 --> 01:36:20,400
That must have been
when she went out.
1309
01:36:26,907 --> 01:36:27,991
Excuse me...
1310
01:36:29,493 --> 01:36:30,952
just a moment.
1311
01:36:36,416 --> 01:36:38,543
Didn't she tell you
anything about me?
1312
01:36:40,879 --> 01:36:45,382
Yes, she did.
About you, her parents...
1313
01:36:45,383 --> 01:36:47,052
What did she say?
1314
01:36:47,886 --> 01:36:50,972
That she missed you.
1315
01:36:51,306 --> 01:36:53,475
She praised you a lot.
1316
01:36:53,850 --> 01:36:55,560
She was worried about her mother.
1317
01:36:55,894 --> 01:37:00,315
I think her mother... your mother
has a heart problem, right?
1318
01:37:12,327 --> 01:37:13,327
Nazy...
1319
01:37:14,454 --> 01:37:16,248
- Excuse me.
- Come here.
1320
01:37:31,429 --> 01:37:35,266
He's not her brother.
Why did you say she missed him?
1321
01:37:35,267 --> 01:37:37,059
And she praised him?
1322
01:37:37,060 --> 01:37:38,436
I got nervous.
1323
01:37:38,854 --> 01:37:40,354
Didn't he get suspicious?
1324
01:37:40,355 --> 01:37:42,190
No... I don't know.
1325
01:38:04,212 --> 01:38:06,047
- You've not eaten...
- No, thanks.
1326
01:38:08,884 --> 01:38:12,137
I have to call Tehran.
1327
01:38:12,345 --> 01:38:14,931
I'll take you
somewhere you can call from.
1328
01:38:40,081 --> 01:38:45,336
Leave the bedding I brought
for the newlyweds, I'll pick it up.
1329
01:38:45,337 --> 01:38:46,546
Thanks.
1330
01:38:50,634 --> 01:38:54,930
Her poor husband was here earlier,
I didn't want to bother him.
1331
01:38:55,388 --> 01:38:58,016
- Whose husband?
- The drowned bride's.
1332
01:38:59,935 --> 01:39:02,062
Her husband was here earlier?
1333
01:39:09,945 --> 01:39:12,072
Madam, would you come here
for a second?
1334
01:39:14,991 --> 01:39:15,992
Peyman!
1335
01:39:17,285 --> 01:39:18,285
He found out!
1336
01:39:21,665 --> 01:39:23,457
The old woman came over.
1337
01:39:23,458 --> 01:39:26,251
She said the bedding
was for Elly and her husband.
1338
01:39:26,252 --> 01:39:27,504
Shit!
1339
01:39:28,380 --> 01:39:29,965
Shit!
1340
01:39:31,132 --> 01:39:32,299
Where is he?
1341
01:39:32,300 --> 01:39:33,593
I left.
I guess he's coming.
1342
01:39:37,180 --> 01:39:39,181
Let's think of something.
1343
01:39:39,182 --> 01:39:40,599
Like what? It's over.
1344
01:39:40,600 --> 01:39:43,602
- Let's tell the truth.
- That we were hooking up his wife?
1345
01:39:43,603 --> 01:39:45,021
We didn't know
she was engaged.
1346
01:39:45,313 --> 01:39:47,983
It's true. We didn't know.
1347
01:39:48,274 --> 01:39:50,527
The best thing to do
is to tell the truth.
1348
01:39:52,112 --> 01:39:53,195
What can we say?
1349
01:39:53,196 --> 01:39:55,239
That we didn't know
she was engaged.
1350
01:39:55,240 --> 01:39:58,492
Otherwise, we wouldn't have
introduced her to Ahmad.
1351
01:39:58,493 --> 01:40:00,328
Don't mention Ahmad.
1352
01:40:00,537 --> 01:40:02,246
Why else would she be here?
1353
01:40:02,247 --> 01:40:04,665
We'll have to tell the police, anyway.
1354
01:40:04,666 --> 01:40:06,710
Does he know
she was here for Ahmad?
1355
01:40:07,335 --> 01:40:09,586
He's no child.
He'll have guessed it all.
1356
01:40:09,587 --> 01:40:13,133
He must have got suspicious
even before coming here.
1357
01:40:14,134 --> 01:40:16,594
Why else would he say
he's her brother?
1358
01:40:17,429 --> 01:40:19,346
- Let's tell him.
- No, please.
1359
01:40:19,347 --> 01:40:21,683
So what, Sepideh?
Shall we lie to him?
1360
01:40:22,684 --> 01:40:24,560
We can't.
1361
01:40:24,561 --> 01:40:26,186
He already knows it all.
1362
01:40:26,187 --> 01:40:28,523
We have no other choice, Sepideh.
1363
01:40:28,773 --> 01:40:32,192
- He'll find out.
- Elly will be disgraced.
1364
01:40:32,193 --> 01:40:34,653
Because of us?
She's dead now.
1365
01:40:34,654 --> 01:40:37,531
She came for a husband
while being engaged.
1366
01:40:37,532 --> 01:40:40,576
Which means:
1, she screwed all of us
1367
01:40:40,577 --> 01:40:42,370
2, she cheated on this poor guy.
1368
01:40:42,662 --> 01:40:44,204
Cheated?
1369
01:40:44,205 --> 01:40:47,541
What else?
Imagine you have a fiance
1370
01:40:47,542 --> 01:40:50,169
who finds someone better than you,
1371
01:40:50,170 --> 01:40:51,796
and they travel,
play volleyball...
1372
01:40:52,130 --> 01:40:53,547
What's wrong with that?
1373
01:40:53,548 --> 01:40:54,798
Don't you realize?
1374
01:40:54,799 --> 01:40:57,551
To you and me,
it seems perfectly right.
1375
01:40:57,552 --> 01:41:00,388
But from where he stands,
it seems all wrong.
1376
01:41:00,597 --> 01:41:02,681
From the alms she gave
1377
01:41:02,682 --> 01:41:04,517
to the cleaning she did here...
1378
01:41:04,726 --> 01:41:07,478
That was all a show to impress us.
1379
01:41:07,479 --> 01:41:09,230
Whatever.
What do we do now?
1380
01:41:11,149 --> 01:41:12,817
How could she dump
such a nice guy?
1381
01:41:13,193 --> 01:41:15,528
I felt so ashamed when I saw him.
1382
01:41:16,321 --> 01:41:18,572
The ululation the other night...
1383
01:41:18,573 --> 01:41:19,656
Hurry up now.
1384
01:41:19,657 --> 01:41:22,659
Ahmad, tell him we thought
she was single.
1385
01:41:22,660 --> 01:41:24,329
She had lied to us.
1386
01:41:24,579 --> 01:41:26,414
- We'll tell the truth.
- Please, don't.
1387
01:41:26,581 --> 01:41:29,374
Should we fool him
to save Elly's honor?
1388
01:41:29,375 --> 01:41:31,461
Does honor mean much
to the dead?
1389
01:41:32,378 --> 01:41:33,713
- I won't have it.
- Too late.
1390
01:41:34,798 --> 01:41:37,592
- Ahmad, don't let them...
- Peyman, come.
1391
01:41:58,238 --> 01:41:59,572
I knew.
1392
01:42:01,157 --> 01:42:02,157
She had told me.
1393
01:42:03,660 --> 01:42:06,204
I swear I'm not lying this time.
1394
01:42:06,579 --> 01:42:08,455
I swear on Morvarid's life.
1395
01:42:08,456 --> 01:42:12,168
I told Ahmad he wasn't her brother
but her fiance.
1396
01:42:14,337 --> 01:42:16,214
Ahmad, why don't you say anything?
1397
01:42:16,464 --> 01:42:18,466
We have no other choice.
1398
01:42:19,467 --> 01:42:20,801
I told her at the school
1399
01:42:20,802 --> 01:42:24,389
that a good friend of ours
visiting from Germany
1400
01:42:26,182 --> 01:42:28,476
had asked me to find him a wife.
1401
01:42:29,561 --> 01:42:32,563
She said she didn't want
to get married.
1402
01:42:32,564 --> 01:42:36,692
She'd been engaged for 2 years
and was trying to split up.
1403
01:42:36,693 --> 01:42:39,570
She didn't love him anymore
and he annoyed her.
1404
01:42:39,571 --> 01:42:44,659
Her family was also against him,
but he wouldn't let her be.
1405
01:42:45,785 --> 01:42:50,497
I suggested she meet my friend
who wasn't staying long.
1406
01:42:50,498 --> 01:42:53,417
She said she wouldn't
until the engagement was broken.
1407
01:42:53,418 --> 01:42:57,671
I sent her photo to Ahmad.
You liked her, didn't you?
1408
01:42:57,672 --> 01:43:00,383
I carried on calling Elly
and insisting.
1409
01:43:04,888 --> 01:43:08,766
And what did she say...?
That she was determined to split up.
1410
01:43:10,226 --> 01:43:14,646
I said, once Ahmad left,
he wouldn't be back for a while.
1411
01:43:14,647 --> 01:43:17,608
It would be a pity
not to meet him once.
1412
01:43:17,609 --> 01:43:18,943
She kept saying no.
1413
01:43:19,277 --> 01:43:23,448
Finally, she agreed
to come with us secretly
1414
01:43:23,698 --> 01:43:25,867
for a single night.
1415
01:43:26,201 --> 01:43:27,827
She told me.
1416
01:43:33,791 --> 01:43:35,710
You may have insisted.
1417
01:43:36,419 --> 01:43:38,378
But did she have to come?
1418
01:43:38,379 --> 01:43:42,926
I begged her.
I said I had already planned it all.
1419
01:43:43,968 --> 01:43:44,968
My God!
1420
01:43:47,555 --> 01:43:49,849
Let's at least save her honor.
1421
01:43:51,226 --> 01:43:55,730
If we say we forced her to come
although we knew she was engaged,
1422
01:43:55,897 --> 01:43:56,940
will he believe us?
1423
01:43:57,273 --> 01:43:58,523
No way!
1424
01:43:58,524 --> 01:44:01,319
What difference
does it make anyway?
1425
01:44:01,527 --> 01:44:05,281
What she did was wrong.
She shouldn't have come.
1426
01:44:05,573 --> 01:44:06,908
She couldn't say no to me.
1427
01:44:07,742 --> 01:44:08,742
That's no reason.
1428
01:44:08,910 --> 01:44:12,412
Tell him the truth.
Say you knew nothing.
1429
01:44:12,413 --> 01:44:14,873
I'll say I knew.
1430
01:44:14,874 --> 01:44:18,962
This mess is my fault.
Come what may.
1431
01:44:19,462 --> 01:44:22,298
Are you nuts?
They'll kill you!
1432
01:44:22,590 --> 01:44:23,590
Too bad.
1433
01:44:23,591 --> 01:44:26,886
He sees us as a whole.
1434
01:44:27,262 --> 01:44:30,265
In his eyes, we're all accomplices.
1435
01:44:30,431 --> 01:44:33,558
I don't need any more complications.
1436
01:44:33,559 --> 01:44:35,978
Sepideh, be reasonable, for once.
1437
01:44:35,979 --> 01:44:40,024
This isn't about just you or me.
We must stick together.
1438
01:44:40,858 --> 01:44:41,858
Ahmad,
1439
01:44:42,360 --> 01:44:44,279
what do you think?
1440
01:44:46,864 --> 01:44:48,032
We tell him.
1441
01:44:48,658 --> 01:44:49,951
Let's tell the truth.
1442
01:44:50,285 --> 01:44:51,494
Let's tell him.
1443
01:44:51,911 --> 01:44:53,579
And you, Manuchehr?
1444
01:44:53,955 --> 01:44:56,623
We really didn't know
she was engaged.
1445
01:44:56,624 --> 01:44:58,751
We found out too late.
1446
01:45:03,423 --> 01:45:04,674
And you, Shohreh?
1447
01:45:05,341 --> 01:45:08,803
I can't bring myself
to lie to this poor boy.
1448
01:45:09,637 --> 01:45:10,972
And you, Nazy?
1449
01:45:12,849 --> 01:45:14,474
Whatever the majority says.
1450
01:45:14,475 --> 01:45:17,020
The majority seems to choose
the truth.
1451
01:45:17,562 --> 01:45:19,563
We didn't know.
1452
01:45:19,564 --> 01:45:20,939
I did.
1453
01:45:20,940 --> 01:45:23,818
You're the only one
and you're telling us just now!
1454
01:45:24,319 --> 01:45:25,319
Here he is.
1455
01:45:26,988 --> 01:45:29,824
Let's go all together.
1456
01:45:30,616 --> 01:45:31,826
Peyman, watch out.
1457
01:45:32,702 --> 01:45:34,412
Where are the kids? Arash?
1458
01:45:34,912 --> 01:45:37,540
Stay here, Sepideh.
Come, Nazy.
1459
01:45:38,833 --> 01:45:41,794
Please, don't make it
worse than it is...
1460
01:45:43,338 --> 01:45:45,381
What Will he think of Elly?
1461
01:45:45,840 --> 01:45:48,092
Arash, Anita,
1462
01:45:49,469 --> 01:45:50,970
Morvarid, come here.
1463
01:46:13,785 --> 01:46:14,785
Ahmad!
1464
01:46:19,874 --> 01:46:21,417
Let me see, Ahmad!
1465
01:46:24,379 --> 01:46:25,046
Bastard!
1466
01:46:25,380 --> 01:46:26,964
Raise your head.
1467
01:46:27,882 --> 01:46:29,050
You're bleeding.
1468
01:46:33,971 --> 01:46:37,891
Bring a Koran here,
so that I can swear
1469
01:46:37,892 --> 01:46:41,020
we didn't lie to you.
1470
01:46:42,021 --> 01:46:43,980
I swear on my children!
1471
01:46:43,981 --> 01:46:45,149
Come on,
1472
01:46:45,483 --> 01:46:47,068
why should we lie to you?
1473
01:46:47,402 --> 01:46:49,861
We came here
with our wives and kids.
1474
01:46:49,862 --> 01:46:54,157
Why would we bring an engaged girl
to introduce her to our friend?
1475
01:46:54,158 --> 01:46:55,992
Are we crazy?
1476
01:46:55,993 --> 01:46:59,621
If we'd had the slightest doubt,
we'd never...
1477
01:46:59,622 --> 01:47:01,832
What's this argument all about?
1478
01:47:01,833 --> 01:47:03,084
- Let's sit down.
- You shut up!
1479
01:47:03,418 --> 01:47:04,751
Shut your mouth!
1480
01:47:04,752 --> 01:47:06,879
- Stop it!
- Go inside, Ahmad!
1481
01:47:07,588 --> 01:47:08,756
What the hell?
1482
01:47:09,632 --> 01:47:12,427
We've been going through hell
for 2 days!
1483
01:47:12,593 --> 01:47:14,095
We haven't eaten a thing!
And you...
1484
01:47:14,846 --> 01:47:16,681
I'm not asking anything.
1485
01:47:17,014 --> 01:47:19,099
Just tell me the truth.
1486
01:47:19,100 --> 01:47:22,769
I offered to call the police
so you could see the report.
1487
01:47:22,770 --> 01:47:25,105
I don't care about the police.
1488
01:47:25,106 --> 01:47:29,151
We may lie to you
but we can't lie to the police.
1489
01:47:29,152 --> 01:47:30,735
Forget the police!
1490
01:47:30,736 --> 01:47:32,113
It has to be done legally!
1491
01:47:32,447 --> 01:47:34,781
- Was I talking to you?
- One moment.
1492
01:47:34,782 --> 01:47:37,118
Come here, Shohreh.
1493
01:47:44,792 --> 01:47:46,836
Who invited Elly here?
1494
01:47:49,672 --> 01:47:50,798
My wife.
1495
01:47:51,716 --> 01:47:54,594
- They see each other at school.
- Where is she?
1496
01:47:55,094 --> 01:47:56,094
Inside.
1497
01:47:56,179 --> 01:47:57,889
I want to speak to her.
1498
01:47:59,474 --> 01:48:01,641
Sepideh is feeling very bad.
1499
01:48:01,642 --> 01:48:03,519
Worse than me?
1500
01:48:04,729 --> 01:48:05,812
She's asleep.
1501
01:48:05,813 --> 01:48:08,023
We've told you everything.
1502
01:48:08,024 --> 01:48:10,859
There's a question
I want to ask her.
1503
01:48:10,860 --> 01:48:12,235
Let's go to the police.
1504
01:48:12,236 --> 01:48:14,113
We'll go.
1505
01:48:14,530 --> 01:48:17,824
- I want to ask her...
- She's just fallen asleep.
1506
01:48:17,825 --> 01:48:21,704
Don't worry. I won't feel any worse
than I already do.
1507
01:48:27,793 --> 01:48:29,003
Where is she?
1508
01:48:29,754 --> 01:48:30,880
Madam!
1509
01:48:33,174 --> 01:48:34,175
Wait here.
1510
01:48:34,759 --> 01:48:35,843
I'll get her.
1511
01:48:36,010 --> 01:48:39,514
Shohreh, call Sepideh.
1512
01:48:42,266 --> 01:48:44,810
I want to talk to her alone.
1513
01:48:46,854 --> 01:48:47,855
Shohreh!
1514
01:49:01,035 --> 01:49:03,704
He's not a guy
you can say everything to.
1515
01:49:06,832 --> 01:49:09,043
He bashed up Ahmad's nose.
1516
01:49:10,878 --> 01:49:12,838
I'm not against you.
1517
01:49:17,718 --> 01:49:19,220
I beg you, Sepideh,
1518
01:49:21,305 --> 01:49:22,306
get UP-
1519
01:49:23,766 --> 01:49:26,686
Go and wash your face
so I can bring him in.
1520
01:49:27,061 --> 01:49:28,229
Get up, dear.
1521
01:50:22,158 --> 01:50:24,285
Did you ask her to come along?
1522
01:50:26,078 --> 01:50:27,747
Yes, I did.
1523
01:50:32,960 --> 01:50:34,294
May I sit down?
1524
01:50:34,295 --> 01:50:37,964
When you asked her
to meet your friend,
1525
01:50:37,965 --> 01:50:39,008
didn't she say anything?
1526
01:50:44,764 --> 01:50:47,642
Can I first say something?
1527
01:50:48,392 --> 01:50:50,645
- Elly...
- Listen...
1528
01:50:52,355 --> 01:50:55,775
I just want to know one thing...
1529
01:50:56,108 --> 01:50:57,151
Sit down.
1530
01:51:02,198 --> 01:51:03,991
Yes or no?
1531
01:51:05,159 --> 01:51:07,036
- When you told her...
- But...
1532
01:51:08,162 --> 01:51:10,246
...didn't she say no?
1533
01:51:10,247 --> 01:51:13,668
Didn't she say she had someone,
a fiance?
1534
01:51:14,669 --> 01:51:16,212
Did she or didn't she?
1535
01:51:17,171 --> 01:51:18,839
She really...
1536
01:51:20,299 --> 01:51:22,343
She really...
1537
01:51:22,927 --> 01:51:26,013
Listen, this is very important to me.
1538
01:51:26,347 --> 01:51:29,850
I dedicated
3 years of my life to her.
1539
01:51:30,267 --> 01:51:32,812
Could you please sit down, too?
1540
01:51:41,195 --> 01:51:42,988
Didn't she refuse?
1541
01:51:47,868 --> 01:51:49,412
Did she or didn't she?
1542
01:51:52,373 --> 01:51:55,126
No, she didn't.
1543
01:52:48,345 --> 01:52:49,764
Alireza,
1544
01:52:50,347 --> 01:52:52,850
the police called.
1545
01:52:53,350 --> 01:52:55,811
It seems that earlier today
1546
01:52:57,313 --> 01:53:00,107
they found the body of a woman
in the sea.
1547
01:53:01,025 --> 01:53:02,943
We must go and identify her.
1548
01:53:06,489 --> 01:53:08,449
They've called on the landline.
1549
01:53:11,869 --> 01:53:12,912
Amir!
1550
01:53:21,962 --> 01:53:23,963
Take Elly's bag.
1551
01:53:23,964 --> 01:53:25,174
Please...
1552
01:53:27,134 --> 01:53:29,512
Wait. We'll go with you.
1553
01:53:39,480 --> 01:53:41,023
Don't be afraid.
Is this her?
1554
01:54:20,354 --> 01:54:21,897
My condolences.
1555
01:54:33,200 --> 01:54:34,952
Give me my car keys.
1556
01:54:37,079 --> 01:54:41,125
Can you call the family
and inform them?
1557
01:54:41,125 --> 01:54:42,585
You call them.
1558
01:54:43,502 --> 01:54:46,046
Wouldn't it be better if you did?
1559
01:58:17,674 --> 01:58:19,217
Music: "Song for Eli"
1560
01:58:19,218 --> 01:58:21,594
Composed & performed
by Andrea Bauer
1561
01:58:21,595 --> 01:58:23,679
Adaptation: Massoumeh Lahidji
1562
01:58:23,680 --> 01:58:25,765
Subtitling TITRA FILM Paris
96934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.