Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,205 --> 00:00:07,206
[door buzzes open]
2
00:00:09,246 --> 00:00:11,247
John.
3
00:00:12,087 --> 00:00:14,088
Back so soon?
4
00:00:15,088 --> 00:00:17,308
Did you miss me?
5
00:00:17,408 --> 00:00:20,909
I came to make sure
you're still safely locked up.
6
00:00:21,009 --> 00:00:23,310
I think you'd secretly
like to see me bust out.
7
00:00:23,410 --> 00:00:25,470
Talking like that
only makes it harder for you.
8
00:00:25,570 --> 00:00:26,991
It's only hard
'til I pull it off.
9
00:00:27,091 --> 00:00:29,091
Good luck pulling it off
from in there.
10
00:00:38,014 --> 00:00:40,374
Does DI Carver know you're here?
11
00:00:41,974 --> 00:00:44,475
Oh, John. You're partners,
12
00:00:44,575 --> 00:00:46,796
you're meant to
tell him everything.
13
00:00:46,896 --> 00:00:48,896
What about anyone else?
14
00:00:49,376 --> 00:00:51,557
Did you tell Doctor Parfit?
15
00:00:51,657 --> 00:00:53,657
We're better off without him.
16
00:00:56,098 --> 00:00:58,098
Parfit?
17
00:01:05,100 --> 00:01:06,521
Checkmate.
18
00:01:06,621 --> 00:01:07,721
[gasps]
19
00:01:07,821 --> 00:01:12,202
-[Roy] What? What?
-Nothing, um, bad dream.
20
00:01:12,302 --> 00:01:14,162
Bad dream?
You're driving a fucking car.
21
00:01:14,262 --> 00:01:16,603
No, I zoned out a bit, um,
22
00:01:16,703 --> 00:01:18,643
been having
these sort of blackouts.
23
00:01:18,743 --> 00:01:20,564
What, first someone
put spyware in your head
24
00:01:20,664 --> 00:01:22,284
now you're telling me
you're having blackouts?
25
00:01:22,384 --> 00:01:24,165
Look, I know you don't want me
on the case, Roy.
26
00:01:24,265 --> 00:01:25,605
I didn't say that.
27
00:01:25,705 --> 00:01:28,326
Look, I wouldn't blame ya,
you know, spyware, blackouts,
28
00:01:28,426 --> 00:01:30,286
-seeing spiders everywhere.
-Spiders?
29
00:01:30,386 --> 00:01:32,407
You never mentioned
fucking spiders.
30
00:01:32,507 --> 00:01:34,507
Oh, didn't I?
Oh, right, no, forget that one.
31
00:01:35,188 --> 00:01:36,608
But we are partners, Roy.
32
00:01:36,708 --> 00:01:39,369
If I come off the case,
you go too.
33
00:01:39,469 --> 00:01:40,769
No, this isn't about me and you,
34
00:01:40,869 --> 00:01:42,449
I just wanna catch the killer
that's all, nothing else.
35
00:01:42,549 --> 00:01:44,050
Well, then we're
on the same page
36
00:01:44,150 --> 00:01:46,150
cos that is exactly
what I want too.
37
00:01:47,190 --> 00:01:49,091
[Roy exhales]
38
00:01:49,191 --> 00:01:50,851
Where you taking us?
39
00:01:50,951 --> 00:01:52,132
I've no idea.
40
00:01:52,232 --> 00:01:53,412
I think I was out of it
for a while back there.
41
00:01:53,512 --> 00:01:55,512
Well, pull over. I'll drive.
42
00:01:56,273 --> 00:01:57,413
[snoring]
43
00:01:57,513 --> 00:01:58,493
-[car honking]
-John!
44
00:01:58,593 --> 00:02:00,014
-John, fucking wake up!
-Fucking hell.
45
00:02:00,114 --> 00:02:01,254
Watch me car!
46
00:02:01,354 --> 00:02:03,294
-Stop shouting at me!
-Pull over!
47
00:02:03,394 --> 00:02:05,395
-Perhaps it's best if you drive.
-Yes!
48
00:02:05,795 --> 00:02:07,795
-Yeah.
-Yes.
49
00:02:12,957 --> 00:02:14,257
[Roy] We identified Pugh
50
00:02:14,357 --> 00:02:16,378
as victim number seven
late last night.
51
00:02:16,478 --> 00:02:17,898
Would've been too late, guv.
52
00:02:17,998 --> 00:02:21,979
He was discovered lying prostate
on the ground. Died on impact.
53
00:02:22,079 --> 00:02:24,079
Prostrate?
54
00:02:24,520 --> 00:02:27,020
-What's that?
-He was lying prostrate.
55
00:02:27,120 --> 00:02:29,421
Prostate's a gland in the penis.
56
00:02:29,521 --> 00:02:31,221
I thought it meant
lying clopped out.
57
00:02:31,321 --> 00:02:32,542
Lying prostate.
58
00:02:32,642 --> 00:02:33,782
No, it's a different word.
59
00:02:33,882 --> 00:02:34,982
Is it?
60
00:02:35,082 --> 00:02:37,083
It's like I call
the train station St. Pancras.
61
00:02:37,843 --> 00:02:39,183
Yeah, that's what
it's called, boss.
62
00:02:39,283 --> 00:02:41,284
Huh?
63
00:02:41,724 --> 00:02:43,264
Look, can we crack on
with the case?
64
00:02:43,364 --> 00:02:44,304
Yeah, of course.
65
00:02:44,404 --> 00:02:45,425
What else can you tell me?
66
00:02:45,525 --> 00:02:48,025
No, it's actually a gland
behind the penis.
67
00:02:48,125 --> 00:02:49,026
What is, the pancras?
68
00:02:49,126 --> 00:02:50,226
No, the prostrate.
69
00:02:50,326 --> 00:02:52,266
Now, the killer left
something behind, boss.
70
00:02:52,366 --> 00:02:54,527
We think it's a signpost
to his next victim.
71
00:02:56,968 --> 00:02:58,588
My God.
72
00:02:58,688 --> 00:03:00,688
Guv?
73
00:03:01,489 --> 00:03:03,069
This is my scarf.
74
00:03:03,169 --> 00:03:04,469
[exhales]
75
00:03:04,569 --> 00:03:07,430
Sick bastard must've been
in my flat, that means I'm next.
76
00:03:07,530 --> 00:03:09,611
-No, boss.
-Don't sugar coat this, Carver.
77
00:03:10,251 --> 00:03:12,251
I wasn't born yesterday.
78
00:03:14,292 --> 00:03:16,632
[on PA system]
Attention all SIU staff,
79
00:03:16,732 --> 00:03:19,833
I want extra manpower drafted
in from surrounding forces
80
00:03:19,933 --> 00:03:22,034
until the Puppet Master
is caught.
81
00:03:22,134 --> 00:03:24,114
[sighs] Shit just got real.
82
00:03:24,214 --> 00:03:25,795
Boss?
83
00:03:25,895 --> 00:03:26,795
[on PA system] All leaves
84
00:03:26,895 --> 00:03:28,595
cancelled
with immediate effect.
85
00:03:28,695 --> 00:03:31,616
Whoever nails this psycho
gets a hundred grand bonus.
86
00:03:34,497 --> 00:03:36,497
-[exhales]
-Boss?
87
00:03:38,418 --> 00:03:40,418
Isn't this your scarf?
88
00:03:47,780 --> 00:03:49,080
[on PA system]
Scrub that last message,
89
00:03:49,180 --> 00:03:51,301
I was testing whether
the PA worked,
90
00:03:52,221 --> 00:03:53,161
which it does.
91
00:03:53,261 --> 00:03:55,262
Back to work everyone.
92
00:03:56,422 --> 00:03:57,762
Right, where were we?
93
00:03:57,862 --> 00:04:00,043
Uh, we do have
a potential lead, boss.
94
00:04:00,143 --> 00:04:03,004
CCTV at the scene
saw a juvenile male.
95
00:04:03,104 --> 00:04:04,364
Apparently homeless.
96
00:04:04,464 --> 00:04:06,124
We don't think he's a suspect
97
00:04:06,224 --> 00:04:08,885
but we do think he was in a good
position to witness the murder.
98
00:04:08,985 --> 00:04:11,246
Well done, boys. Excellent work.
99
00:04:11,346 --> 00:04:13,246
I want you to
find this young man
100
00:04:13,346 --> 00:04:15,347
and bring him to me now.
101
00:04:16,147 --> 00:04:18,147
Judith?
102
00:04:21,708 --> 00:04:23,529
Uh, have you seen my other coat?
103
00:04:23,629 --> 00:04:26,930
It had bird shit on it so I hung
it over your chair to dry.
104
00:04:27,030 --> 00:04:29,730
This is amazing.
105
00:04:29,830 --> 00:04:31,831
You have to see this.
106
00:04:34,832 --> 00:04:38,953
Property for rent in this area
is so reasonable.
107
00:04:40,233 --> 00:04:42,233
Hmm, okay.
108
00:04:43,954 --> 00:04:46,034
Oh, this one has a bidet.
109
00:04:49,475 --> 00:04:51,476
Are you trying to tell me
something?
110
00:04:52,676 --> 00:04:54,136
-No.
-Okay, I'll catch you later.
111
00:04:54,236 --> 00:04:56,297
Of course
I'm telling you something.
112
00:04:56,397 --> 00:04:59,338
You and me in this same space,
it is not working.
113
00:04:59,438 --> 00:05:01,578
But you can't move out,
all your stuff's here.
114
00:05:01,678 --> 00:05:04,939
Not me. You.
I can't take it anymore.
115
00:05:05,039 --> 00:05:08,260
The hairs in the sink,
the dubious aromas,
116
00:05:08,360 --> 00:05:10,300
the dread that every time
that door opens
117
00:05:10,400 --> 00:05:12,401
it's gonna be you.
118
00:05:13,721 --> 00:05:15,061
I mean,
119
00:05:15,161 --> 00:05:17,222
obviously we have
good times too.
120
00:05:17,322 --> 00:05:18,382
No, you should've said.
121
00:05:18,482 --> 00:05:20,803
Uh, I wanted to move out
ages ago.
122
00:05:21,563 --> 00:05:22,983
-Really?
-God, yeah.
123
00:05:23,083 --> 00:05:24,104
I didn't wanna upset you.
124
00:05:24,204 --> 00:05:25,504
-[laughs]
-You know what I'm saying.
125
00:05:25,604 --> 00:05:27,464
You've actually done me
a big favour telling me that.
126
00:05:27,564 --> 00:05:28,705
Well this is great.
127
00:05:28,805 --> 00:05:30,265
Hmm, I can do it today.
You know, find somewhere
128
00:05:30,365 --> 00:05:31,345
temporary 'til I get sorted.
129
00:05:31,445 --> 00:05:32,826
I don't wanna rush you
in any way.
130
00:05:32,926 --> 00:05:34,066
Okay.
131
00:05:34,166 --> 00:05:36,167
But I do have a deep clean
scheduled for 6:00.
132
00:05:38,247 --> 00:05:41,528
[Parfit laughs]
133
00:05:47,049 --> 00:05:49,050
[indistinct chatter]
134
00:05:55,371 --> 00:05:57,272
Hey. Have you seen this kid?
135
00:05:57,372 --> 00:05:59,912
-[man 1] Nah, mate.
-Look, we know he comes here.
136
00:06:00,012 --> 00:06:01,713
He's not in trouble or anything,
137
00:06:01,813 --> 00:06:03,353
we just wanna talk to him, yeah.
138
00:06:03,453 --> 00:06:04,754
Hey, have you seen him?
139
00:06:04,854 --> 00:06:06,854
[man 2] No idea, mate.
140
00:06:08,494 --> 00:06:11,595
So, uh, I'm, uh,
141
00:06:11,695 --> 00:06:13,776
thinking about moving out
of the lab.
142
00:06:15,736 --> 00:06:17,737
What's Parfit think about that?
143
00:06:18,137 --> 00:06:19,877
Honestly?
144
00:06:19,977 --> 00:06:21,278
She's absolutely gutted
145
00:06:21,378 --> 00:06:24,038
but I'm like, you know,
I mean, deal with it, Alison.
146
00:06:24,138 --> 00:06:26,279
Well, will you be okay
on your own?
147
00:06:26,379 --> 00:06:28,379
Well, you're okay on your own.
148
00:06:32,060 --> 00:06:34,201
One mad idea
149
00:06:34,301 --> 00:06:36,301
would be if I moved in with you.
150
00:06:40,102 --> 00:06:42,103
Fucking hell.
151
00:06:45,584 --> 00:06:47,584
-Could you imagine?
-Yeah.
152
00:06:48,984 --> 00:06:50,985
Yeah, I could.
153
00:06:51,305 --> 00:06:53,686
You know, what with you having
that spare room and everything.
154
00:06:53,786 --> 00:06:56,246
No, bad idea, John.
Really bad idea.
155
00:06:56,346 --> 00:06:57,807
-Eh?
-Yeah. You should never
156
00:06:57,907 --> 00:06:59,647
mix your work life
and your personal life.
157
00:06:59,747 --> 00:07:03,088
Yeah, but what about you
and Professor McAllister?
158
00:07:03,188 --> 00:07:04,208
Well, what about us?
159
00:07:04,308 --> 00:07:05,969
Well, I mean, aren't you two...
160
00:07:06,069 --> 00:07:07,449
No, no, no!
161
00:07:07,549 --> 00:07:10,490
But that's what I'm saying,
you've gotta keep them separate.
162
00:07:10,590 --> 00:07:12,590
Respect the boundaries.
163
00:07:12,990 --> 00:07:16,491
Right, okay, then, uh, yeah.
164
00:07:16,591 --> 00:07:19,532
I'll just have to, uh, ask one
of my other mates that I've got,
165
00:07:19,632 --> 00:07:22,453
it's, uh, not a problem.
166
00:07:22,553 --> 00:07:24,893
[Roy] Excuse me, mate,
d'you know this lad?
167
00:07:24,993 --> 00:07:25,933
[man 3] I dunno.
168
00:07:26,033 --> 00:07:27,694
Well it helps
if you look first, mate.
169
00:07:27,794 --> 00:07:29,494
I'm here to serve
the homeless community,
170
00:07:29,594 --> 00:07:30,975
not the police.
171
00:07:31,075 --> 00:07:33,055
Oh, right, so you'd only give us
a hand if we were homeless?
172
00:07:33,155 --> 00:07:35,296
Hmm? Well, we're not.
173
00:07:35,396 --> 00:07:38,116
I have got tonnes of places
I could stay.
174
00:07:39,037 --> 00:07:39,977
Good for you.
175
00:07:40,077 --> 00:07:41,457
I mean, do I look homeless?
176
00:07:41,557 --> 00:07:42,698
D'you know what,
177
00:07:42,798 --> 00:07:45,098
that comment says
an awful lot about you, officer.
178
00:07:45,198 --> 00:07:47,459
Anyone can find themselves
homeless,
179
00:07:47,559 --> 00:07:49,339
all it takes
is a marriage break-up,
180
00:07:49,439 --> 00:07:50,980
problems at work.
181
00:07:51,080 --> 00:07:53,400
What sort of problems?
182
00:07:54,040 --> 00:07:55,381
Mate, I dunno...
183
00:07:55,481 --> 00:07:57,481
[Roy] Hey, lad.
184
00:08:01,002 --> 00:08:01,982
Hey, wait.
185
00:08:02,082 --> 00:08:03,583
Hey, wait there.
186
00:08:03,683 --> 00:08:05,863
Hey. Hey, I'm talking to you.
187
00:08:05,963 --> 00:08:07,504
Stop. Police.
188
00:08:07,604 --> 00:08:10,664
Hey. It's all right.
189
00:08:10,764 --> 00:08:13,405
You're not in any trouble.
We just wanna talk to ya.
190
00:08:14,765 --> 00:08:16,766
Yeah?
191
00:08:17,606 --> 00:08:20,307
[whispering] Oh, for fuck sake.
192
00:08:20,407 --> 00:08:24,788
Now let me tell you,
dying is an utter bastard.
193
00:08:24,888 --> 00:08:26,708
Have you ever died?
194
00:08:26,808 --> 00:08:30,509
Oh, anyway, since then
I've slept in the lab
195
00:08:30,609 --> 00:08:33,950
but now Parfit's freaked out
because of all of this,
196
00:08:34,050 --> 00:08:35,510
uh, spyware.
197
00:08:35,610 --> 00:08:37,071
You must hear this story
all the time.
198
00:08:37,171 --> 00:08:38,591
[screams] Shit.
199
00:08:38,691 --> 00:08:40,712
[man] Will you move on, please,
you're holding up the queue.
200
00:08:40,812 --> 00:08:43,352
[Roy] John. Got him.
Come on, let's go.
201
00:08:43,452 --> 00:08:44,433
Oh, that was quick.
202
00:08:44,533 --> 00:08:45,793
Oh, can I grab a carrot
and coriander?
203
00:08:45,893 --> 00:08:46,953
-No.
-Bread roll?
204
00:08:47,053 --> 00:08:48,074
Would you fuck off.
205
00:08:48,174 --> 00:08:50,174
Oh, fucking lovely.
206
00:08:54,535 --> 00:08:55,715
[Roy] Look, lad,
207
00:08:55,815 --> 00:08:57,636
like I said, you know,
you're not in any trouble,
208
00:08:57,736 --> 00:08:59,916
but you might be able to help us
catch a murderer.
209
00:09:00,016 --> 00:09:01,197
Just let me deal with this?
210
00:09:01,297 --> 00:09:03,837
No, hang on, John,
he's a sensitive witness, right,
211
00:09:03,937 --> 00:09:06,278
I don't think two coppers
will get the best results.
212
00:09:06,378 --> 00:09:07,838
Oh, let me guess,
213
00:09:07,938 --> 00:09:09,639
you think your girlfriend
should speak to him.
214
00:09:09,739 --> 00:09:13,480
She's not me girlfriend,
she's a trained psychologist.
215
00:09:13,580 --> 00:09:14,960
We're the team, Carver.
216
00:09:15,060 --> 00:09:16,521
Me and you, yeah?
217
00:09:16,621 --> 00:09:18,161
I know how to talk to kids.
218
00:09:18,261 --> 00:09:19,281
I don't think
it's the best idea.
219
00:09:19,381 --> 00:09:22,922
So, like, what music you into?
220
00:09:23,022 --> 00:09:24,683
Like, you like Maroon 5?
221
00:09:24,783 --> 00:09:27,003
Let's swing
by the wild bean cafe,
222
00:09:27,103 --> 00:09:30,064
yeah, grab ourselves
some Pepsi Max, innit.
223
00:09:31,344 --> 00:09:33,345
No, don't touch that, please.
224
00:09:33,705 --> 00:09:35,645
Get off me, you fucking weirdo.
225
00:09:35,745 --> 00:09:37,406
-John.
-Prodding and poking.
226
00:09:37,506 --> 00:09:38,926
What's the matter with ya?
227
00:09:39,026 --> 00:09:40,486
Think he does
need a psychologist, Carver,
228
00:09:40,586 --> 00:09:42,587
there's something
wrong with him.
229
00:09:47,828 --> 00:09:49,369
Hello?
230
00:09:49,469 --> 00:09:53,690
Oh. Hi, Professor McAllister.
231
00:09:53,790 --> 00:09:56,830
I recognise you.
I, I, I have all your books, so.
232
00:09:58,471 --> 00:10:01,171
Uh, I'm, I'm so sorry
to kick you out of your room,
233
00:10:01,271 --> 00:10:02,732
we've got a sensitive witness.
234
00:10:02,832 --> 00:10:06,173
No, God, it's fine. No, I mean,
this is the best place for it.
235
00:10:06,273 --> 00:10:08,393
Everybody spills their secrets
in here.
236
00:10:10,874 --> 00:10:12,994
It must be, um,
237
00:10:13,955 --> 00:10:15,215
tricky
238
00:10:15,315 --> 00:10:17,916
working together when
you've been in a relationship.
239
00:10:19,516 --> 00:10:21,536
Oh, God. Oh.
240
00:10:21,636 --> 00:10:23,617
I'm so sorry, that is...
241
00:10:23,717 --> 00:10:25,337
it's none of my business.
I'm sorry.
242
00:10:25,437 --> 00:10:27,138
Uh, no it's, it's fine
I'm just surprised
243
00:10:27,238 --> 00:10:29,378
cos, um, Roy's usually
244
00:10:29,478 --> 00:10:33,939
so guarded about his,
um, personal life but--
245
00:10:34,039 --> 00:10:36,660
Roy? No, it... Um,
246
00:10:36,760 --> 00:10:39,581
so I was talking about DI Major
247
00:10:39,681 --> 00:10:41,421
because you two were married,
weren't you?
248
00:10:41,521 --> 00:10:44,602
Right. Yeah, him.
Hmm, yeah, ten years.
249
00:10:45,522 --> 00:10:47,343
Yeah, totally over him.
250
00:10:47,443 --> 00:10:49,443
But not over Roy?
251
00:10:54,645 --> 00:10:59,926
Uh, ri... Uh, well, uh,
he's all yours. The room, yours.
252
00:11:06,607 --> 00:11:08,828
[male on PA system]
Welcome to HMP, Plissken.
253
00:11:08,928 --> 00:11:12,129
Please be aware no drinking,
smoking or escaping.
254
00:11:16,850 --> 00:11:18,850
[door buzzes open]
255
00:11:23,932 --> 00:11:25,032
[Helen] John.
256
00:11:25,132 --> 00:11:27,132
Back so soon?
257
00:11:28,853 --> 00:11:30,853
Did you miss me?
258
00:11:33,414 --> 00:11:34,554
This isn't a dream, is it?
259
00:11:34,654 --> 00:11:36,315
Do you dream about me?
260
00:11:36,415 --> 00:11:37,355
No.
261
00:11:37,455 --> 00:11:38,755
I dream about you.
262
00:11:38,855 --> 00:11:40,556
Every night,
263
00:11:40,656 --> 00:11:42,396
I dream that you're in here
with me
264
00:11:42,496 --> 00:11:44,697
and I finish you off
with my bare hands.
265
00:11:48,018 --> 00:11:50,878
You said you could help
with the case.
266
00:11:50,978 --> 00:11:52,279
And you turned me down.
267
00:11:52,379 --> 00:11:54,959
-I changed my mind.
-Why?
268
00:11:55,059 --> 00:11:58,680
Because if you demonstrate
your importance to DI Carver,
269
00:11:58,780 --> 00:12:01,621
you can win back his affections
from the psychologist.
270
00:12:02,421 --> 00:12:04,422
I see you, John.
271
00:12:05,062 --> 00:12:07,062
I see how lonely you are.
272
00:12:08,263 --> 00:12:09,483
You can talk to me.
273
00:12:09,583 --> 00:12:11,583
Can you help or not?
274
00:12:12,864 --> 00:12:14,964
-The killer left this scarf.
-Clue to his next victim.
275
00:12:15,064 --> 00:12:16,245
How do you know?
276
00:12:16,345 --> 00:12:17,465
I do know because
I've got that spyware in your--
277
00:12:17,545 --> 00:12:19,545
Yes, yes,
I keep forgetting.
278
00:12:20,466 --> 00:12:22,686
But I can give you so much more,
John.
279
00:12:22,786 --> 00:12:25,667
I can advise you.
Share my experience.
280
00:12:26,507 --> 00:12:28,508
You may wanna take notes.
281
00:12:33,429 --> 00:12:35,329
[Sarah] You seem
a bit uncomfortable,
282
00:12:35,429 --> 00:12:38,530
so I'm gonna try
a little technique with you,
283
00:12:38,630 --> 00:12:39,610
if that's okay?
284
00:12:39,710 --> 00:12:42,951
It's a very gentle hypnosis.
285
00:12:43,751 --> 00:12:46,892
I need you to sit back, relax.
286
00:12:46,992 --> 00:12:48,993
[remote beeps]
287
00:12:51,473 --> 00:12:53,474
Close your eyes,
288
00:12:54,194 --> 00:12:56,454
let the rest of the world
fade away into nothing.
289
00:12:56,554 --> 00:12:58,575
[Roy] Where've you been?
290
00:12:58,675 --> 00:13:01,336
Comparing the kill pattern
with lunar cycles.
291
00:13:01,436 --> 00:13:02,576
What?
292
00:13:02,676 --> 00:13:04,676
Partial match could help
predict future murders.
293
00:13:05,997 --> 00:13:07,257
What, you come up
with that yourself?
294
00:13:07,357 --> 00:13:09,778
Yeah, course.
Who else would it be?
295
00:13:09,878 --> 00:13:13,138
Huh, she's not the only one
with insight, Roy.
296
00:13:13,238 --> 00:13:15,239
Let's have a look.
297
00:13:15,639 --> 00:13:17,640
[Sarah] Feel your body
starting to melt,
298
00:13:21,400 --> 00:13:23,401
like a snowman in the warm sun.
299
00:13:25,201 --> 00:13:27,922
Starting with the tips
of your fingers and your toes.
300
00:13:31,683 --> 00:13:33,964
Let those thoughts
come up to the surface now.
301
00:13:37,124 --> 00:13:38,585
How does that feel?
302
00:13:38,685 --> 00:13:41,986
Lonely. So, lonely.
303
00:13:42,086 --> 00:13:43,066
[Roy] What?
304
00:13:43,166 --> 00:13:44,346
[Sarah] Still...
305
00:13:44,446 --> 00:13:46,987
Parfit's throwing me out,
Carver doesn't want me,
306
00:13:47,087 --> 00:13:49,147
even the soup kitchen
won't serve me.
307
00:13:49,247 --> 00:13:50,388
John. John.
308
00:13:50,488 --> 00:13:51,548
-Eh?
-Shit.
309
00:13:51,648 --> 00:13:53,788
I haven't cleaned my teeth
this morning.
310
00:13:53,888 --> 00:13:56,429
Let's get you some fresh air,
eh? Eh?
311
00:13:56,529 --> 00:13:58,230
-[John] I feel so lonely.
-Okay.
312
00:13:58,330 --> 00:14:00,110
[John] And angry,
like I could lash out.
313
00:14:00,210 --> 00:14:02,451
[Roy] Ooh. All right, mate.
No, lashing out come on.
314
00:14:29,977 --> 00:14:32,138
-[metal detector beeping]
-[groans softly]
315
00:14:32,818 --> 00:14:34,818
[grunts]
316
00:14:40,300 --> 00:14:41,840
You got somewhere to go?
317
00:14:41,940 --> 00:14:43,281
Oh, I'm just renting
318
00:14:43,381 --> 00:14:45,381
until I've found
somewhere more permanent.
319
00:14:46,301 --> 00:14:48,562
Um, I can give you the address
320
00:14:48,662 --> 00:14:50,662
in case you ever wanna
pop round.
321
00:14:52,503 --> 00:14:54,543
Wait. Oh.
322
00:14:56,904 --> 00:14:58,904
Here.
323
00:14:59,705 --> 00:15:02,465
Oh, we had some good times
together, didn't we?
324
00:15:03,305 --> 00:15:06,526
I cannot even
begin to list them.
325
00:15:06,626 --> 00:15:07,847
D'you remember when I
326
00:15:07,947 --> 00:15:10,447
photocopied my arse
over your research notes?
327
00:15:10,547 --> 00:15:11,688
I do indeed.
328
00:15:11,788 --> 00:15:15,168
You told me to stop and I did.
329
00:15:15,268 --> 00:15:18,109
Only once you worked out
how to use the 3D printer.
330
00:15:20,910 --> 00:15:22,910
Well, uh,
331
00:15:25,991 --> 00:15:27,991
bye for now.
332
00:15:31,312 --> 00:15:33,313
-John.
-Yeah?
333
00:15:33,913 --> 00:15:35,913
Come here.
334
00:15:36,314 --> 00:15:38,314
We should finish
this thing properly.
335
00:15:43,275 --> 00:15:46,816
[grunts] Oh, sh... ow.
336
00:15:46,916 --> 00:15:47,816
What the fuck?
337
00:15:47,916 --> 00:15:50,217
Disconnected
the location tracker.
338
00:15:50,317 --> 00:15:53,678
All location data, past, present
and future is erased.
339
00:15:55,958 --> 00:15:57,959
You're a real boy now,
Pinocchio.
340
00:15:59,959 --> 00:16:01,960
Go get 'em.
341
00:16:14,523 --> 00:16:16,623
Um, I just...
342
00:16:16,723 --> 00:16:18,624
-Put the box down.
-Yeah, I'll. Yeah.
343
00:16:18,724 --> 00:16:20,304
Open the door
and then pick it back up.
344
00:16:20,404 --> 00:16:21,745
-Yeah.
-There you go.
345
00:16:21,845 --> 00:16:24,065
-Yep, you got it.
-I got it!
346
00:16:24,165 --> 00:16:26,526
Got it. Ha. Uh, see ya.
347
00:16:29,527 --> 00:16:32,147
[Sarah] I have tried every trick
in the book,
348
00:16:32,247 --> 00:16:34,388
that kid's not talking.
349
00:16:34,488 --> 00:16:35,628
Oh, it's all right.
350
00:16:35,728 --> 00:16:38,209
Just have a night off
shall we, eh?
351
00:16:39,329 --> 00:16:40,549
Yeah.
352
00:16:40,649 --> 00:16:42,350
What you doing?
353
00:16:42,450 --> 00:16:44,110
No one here knows about us.
354
00:16:44,210 --> 00:16:47,091
Oh, I'd heard you were very
guarded about your private life.
355
00:16:48,091 --> 00:16:50,232
It's not worth the hassle.
356
00:16:50,332 --> 00:16:52,472
Oh, yeah, anyway, not here.
357
00:16:52,572 --> 00:16:54,573
Fine. Okay. Well,
358
00:16:55,693 --> 00:16:57,974
I will see you at the bar.
359
00:16:59,054 --> 00:17:00,034
Hmm.
360
00:17:00,134 --> 00:17:02,875
Good evening, DI Carver.
361
00:17:02,975 --> 00:17:04,975
[Roy chuckles]
362
00:17:28,461 --> 00:17:30,461
Not got a home to go to?
363
00:17:33,622 --> 00:17:35,623
You had anything to eat?
364
00:17:36,863 --> 00:17:39,004
Um,
365
00:17:39,104 --> 00:17:42,104
there's a, a Maccy-Ds
round the corner,
366
00:17:42,744 --> 00:17:44,745
it's open 24 hours.
367
00:17:50,146 --> 00:17:52,147
Kinda peckish myself.
368
00:17:52,667 --> 00:17:56,088
If you want, we could both go.
369
00:17:56,188 --> 00:17:58,188
Get off me, paedo.
370
00:18:01,389 --> 00:18:03,390
Yeah.
371
00:18:05,790 --> 00:18:07,791
[sighs]
372
00:18:12,472 --> 00:18:14,532
You know, John,
373
00:18:14,632 --> 00:18:17,313
I might even miss you round here
a little bit.
374
00:18:21,474 --> 00:18:24,115
Then again, probably not. Urgh!
375
00:18:40,639 --> 00:18:44,720
Hello, DI Carver.
How are you today?
376
00:18:46,680 --> 00:18:47,940
See what I did there?
377
00:18:48,040 --> 00:18:50,381
I said hello so it looked like
we arrived separately.
378
00:18:50,481 --> 00:18:51,541
Very clever.
379
00:18:51,641 --> 00:18:54,142
Yeah, well
I am a top psychologist.
380
00:18:54,242 --> 00:18:56,943
Professor McAllister,
a proposition for you.
381
00:18:57,043 --> 00:18:58,183
I've been thinking,
382
00:18:58,283 --> 00:19:00,223
we could use your skills
round here permanently.
383
00:19:00,323 --> 00:19:03,304
Oh, is, is this a job offer?
384
00:19:03,404 --> 00:19:06,145
Well, you two seem to
rub along together pretty well,
385
00:19:06,245 --> 00:19:08,465
how about making this official?
386
00:19:08,565 --> 00:19:10,946
Um, uh, yeah,
I'll think about it.
387
00:19:11,046 --> 00:19:12,907
Good.
388
00:19:13,007 --> 00:19:14,467
-What d'you think?
-What d'you think?
389
00:19:14,567 --> 00:19:16,427
Yeah, I think... yeah.
390
00:19:16,527 --> 00:19:17,948
-[Roy] Could work.
-[Sarah] Hmm.
391
00:19:18,048 --> 00:19:19,868
Morning.
392
00:19:19,968 --> 00:19:21,149
Hi, mate.
393
00:19:21,249 --> 00:19:23,069
Hmm.
394
00:19:23,169 --> 00:19:24,669
Beautiful morning.
395
00:19:24,769 --> 00:19:26,770
Yeah, it is, innit?
396
00:19:27,130 --> 00:19:30,271
[sighs] Get up to much
last night?
397
00:19:30,371 --> 00:19:32,151
No, bit of a,
bit of a quiet one.
398
00:19:32,251 --> 00:19:34,432
Yeah, nah, me too.
399
00:19:34,532 --> 00:19:36,532
Settling into the new place.
400
00:19:36,892 --> 00:19:37,753
Nice.
401
00:19:37,853 --> 00:19:39,853
Had a little drink like,
you know,
402
00:19:40,813 --> 00:19:43,994
with it being my birthday.
[exclaims]
403
00:19:44,094 --> 00:19:47,035
Oh, shit, mate.
Look, I'm so sorry.
404
00:19:47,135 --> 00:19:49,075
Hmm? Oh, that's okay.
405
00:19:49,175 --> 00:19:50,116
No, you should've said.
406
00:19:50,216 --> 00:19:51,196
No, no, no, no.
407
00:19:51,296 --> 00:19:52,436
Well, look, I mean
all the other years
408
00:19:52,536 --> 00:19:53,837
we've gone out for a bevvy,
haven't we?
409
00:19:53,937 --> 00:19:55,277
I suppose
they were all the years
410
00:19:55,377 --> 00:19:57,598
when you've remembered
my birthday.
411
00:19:57,698 --> 00:19:58,798
Well there's no need
for that, John.
412
00:19:58,898 --> 00:20:01,078
[Judith] You need to see this.
413
00:20:01,178 --> 00:20:03,179
Just arrived, courier.
414
00:20:08,820 --> 00:20:09,921
Shit.
415
00:20:10,021 --> 00:20:12,161
Shit, the bastard
must've been watching us.
416
00:20:12,261 --> 00:20:13,321
Get that to forensics.
417
00:20:13,421 --> 00:20:15,242
Let's, let's interview
all the bar staff,
418
00:20:15,342 --> 00:20:16,562
one of them
must've seen someone.
419
00:20:16,662 --> 00:20:18,663
You said you had
a quiet night in?
420
00:20:22,184 --> 00:20:23,164
Can we do this later, John?
421
00:20:23,264 --> 00:20:26,004
"Don't mix work
with social life, John."
422
00:20:26,104 --> 00:20:28,485
Respect the boundaries.
You fucking hypocrite.
423
00:20:28,585 --> 00:20:31,566
Look, we went for a drink.
No big deal.
424
00:20:31,666 --> 00:20:33,666
I'm offended.
425
00:20:34,747 --> 00:20:36,927
Sarah just wanted to,
uh, discuss the case--
426
00:20:37,027 --> 00:20:39,408
Oh, right,
it's Sarah now, is it?
427
00:20:39,508 --> 00:20:42,889
I'm not gonna call her Professor
am I when we're... When, when...
428
00:20:42,989 --> 00:20:45,129
[mimics Roy] When you're what?
429
00:20:45,229 --> 00:20:46,409
I mean, you can do if you like.
430
00:20:46,509 --> 00:20:47,930
-You're not helping.
-[John] Why didn't you
431
00:20:48,030 --> 00:20:48,970
tell me the truth?
432
00:20:49,070 --> 00:20:50,611
Because I knew
you'd react like this.
433
00:20:50,711 --> 00:20:52,811
No, you lied to me
on my birthday.
434
00:20:52,911 --> 00:20:55,492
Yeah, because, John,
you can be very melodramatic.
435
00:20:55,592 --> 00:20:57,632
-But it was my birthday!
-[officer clears throat]
436
00:21:00,593 --> 00:21:01,813
I'm ready to talk.
437
00:21:01,913 --> 00:21:04,494
Right. Uh, yeah, come on
I'll find us a room.
438
00:21:04,594 --> 00:21:06,294
No.
439
00:21:06,394 --> 00:21:08,395
To him.
440
00:21:12,156 --> 00:21:13,336
He, uh,
441
00:21:13,436 --> 00:21:15,437
wants to speak to me.
442
00:21:16,517 --> 00:21:18,097
I'll find us a room.
443
00:21:18,197 --> 00:21:20,058
They all forgot my birthday
yesterday, you know.
444
00:21:20,158 --> 00:21:21,218
Yeah? Happy birthday.
445
00:21:21,318 --> 00:21:23,318
Oh, cheers.
446
00:21:23,719 --> 00:21:25,719
Get that to forensics.
447
00:21:34,801 --> 00:21:36,802
We're the same you and me.
448
00:21:38,962 --> 00:21:40,963
Both men,
449
00:21:41,603 --> 00:21:43,603
in a room,
450
00:21:45,444 --> 00:21:47,444
at a table.
451
00:21:49,005 --> 00:21:51,005
Both alone
452
00:21:51,605 --> 00:21:53,606
not knowing who to trust.
453
00:21:54,486 --> 00:21:56,487
Yeah.
454
00:21:57,447 --> 00:21:59,447
But you can trust me.
455
00:22:01,688 --> 00:22:03,268
I told you about my birthday,
didn't I?
456
00:22:03,368 --> 00:22:04,269
Happy birthday.
457
00:22:04,369 --> 00:22:06,369
Yeah.
458
00:22:12,371 --> 00:22:14,371
You saw the murderer, right?
459
00:22:17,412 --> 00:22:19,412
Talk to me, Reece.
460
00:22:20,372 --> 00:22:22,373
Who did you see?
461
00:22:28,614 --> 00:22:30,615
It was...
462
00:22:32,455 --> 00:22:34,456
Yeah?
463
00:22:34,816 --> 00:22:36,476
Tell me.
464
00:22:36,576 --> 00:22:38,577
It was...
465
00:22:47,339 --> 00:22:48,279
your mum.
466
00:22:48,379 --> 00:22:50,380
[laughs]
467
00:22:51,580 --> 00:22:54,581
You cocky little shit.
468
00:22:57,221 --> 00:22:59,082
I'll get an officer
to drive you back.
469
00:22:59,182 --> 00:23:00,082
Uh, no!
470
00:23:00,182 --> 00:23:01,323
What?
471
00:23:01,423 --> 00:23:03,423
Don't do that.
472
00:23:04,223 --> 00:23:06,224
Why not, Reece?
473
00:23:13,185 --> 00:23:14,726
He won't talk to me
for days now.
474
00:23:14,826 --> 00:23:16,326
That might not be a bad thing,
475
00:23:16,426 --> 00:23:18,427
means you can focus
on other things.
476
00:23:19,347 --> 00:23:21,347
More important things.
477
00:23:21,667 --> 00:23:23,288
[door opening]
478
00:23:23,388 --> 00:23:25,388
I cracked him.
479
00:23:25,828 --> 00:23:27,989
Good job one of us
is focused on the case.
480
00:23:30,870 --> 00:23:32,870
I didn't believe him at first.
481
00:23:34,031 --> 00:23:36,031
He had a picture on his phone.
482
00:23:37,791 --> 00:23:38,972
-[video playing on phone]
-[woman moaning]
483
00:23:39,072 --> 00:23:41,112
Yeah, not that one,
uh, swipe across.
484
00:23:42,032 --> 00:23:43,373
[Roy]
Is that the killer?
485
00:23:43,473 --> 00:23:45,333
You can't see his face.
486
00:23:45,433 --> 00:23:47,374
Look, even if you enhance it,
you're never gonna recognise
487
00:23:47,474 --> 00:23:49,474
-who that is.
-No, not the man,
488
00:23:50,595 --> 00:23:52,595
the vehicle he gets into.
489
00:23:53,155 --> 00:23:55,156
Shit.
490
00:23:57,036 --> 00:23:59,037
It's one of us.
491
00:24:12,200 --> 00:24:15,321
Ooh, there it is.
33769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.