All language subtitles for Code.404.S03E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:07,206 [door buzzes open] 2 00:00:09,246 --> 00:00:11,247 John. 3 00:00:12,087 --> 00:00:14,088 Back so soon? 4 00:00:15,088 --> 00:00:17,308 Did you miss me? 5 00:00:17,408 --> 00:00:20,909 I came to make sure you're still safely locked up. 6 00:00:21,009 --> 00:00:23,310 I think you'd secretly like to see me bust out. 7 00:00:23,410 --> 00:00:25,470 Talking like that only makes it harder for you. 8 00:00:25,570 --> 00:00:26,991 It's only hard 'til I pull it off. 9 00:00:27,091 --> 00:00:29,091 Good luck pulling it off from in there. 10 00:00:38,014 --> 00:00:40,374 Does DI Carver know you're here? 11 00:00:41,974 --> 00:00:44,475 Oh, John. You're partners, 12 00:00:44,575 --> 00:00:46,796 you're meant to tell him everything. 13 00:00:46,896 --> 00:00:48,896 What about anyone else? 14 00:00:49,376 --> 00:00:51,557 Did you tell Doctor Parfit? 15 00:00:51,657 --> 00:00:53,657 We're better off without him. 16 00:00:56,098 --> 00:00:58,098 Parfit? 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,521 Checkmate. 18 00:01:06,621 --> 00:01:07,721 [gasps] 19 00:01:07,821 --> 00:01:12,202 -[Roy] What? What? -Nothing, um, bad dream. 20 00:01:12,302 --> 00:01:14,162 Bad dream? You're driving a fucking car. 21 00:01:14,262 --> 00:01:16,603 No, I zoned out a bit, um, 22 00:01:16,703 --> 00:01:18,643 been having these sort of blackouts. 23 00:01:18,743 --> 00:01:20,564 What, first someone put spyware in your head 24 00:01:20,664 --> 00:01:22,284 now you're telling me you're having blackouts? 25 00:01:22,384 --> 00:01:24,165 Look, I know you don't want me on the case, Roy. 26 00:01:24,265 --> 00:01:25,605 I didn't say that. 27 00:01:25,705 --> 00:01:28,326 Look, I wouldn't blame ya, you know, spyware, blackouts, 28 00:01:28,426 --> 00:01:30,286 -seeing spiders everywhere. -Spiders? 29 00:01:30,386 --> 00:01:32,407 You never mentioned fucking spiders. 30 00:01:32,507 --> 00:01:34,507 Oh, didn't I? Oh, right, no, forget that one. 31 00:01:35,188 --> 00:01:36,608 But we are partners, Roy. 32 00:01:36,708 --> 00:01:39,369 If I come off the case, you go too. 33 00:01:39,469 --> 00:01:40,769 No, this isn't about me and you, 34 00:01:40,869 --> 00:01:42,449 I just wanna catch the killer that's all, nothing else. 35 00:01:42,549 --> 00:01:44,050 Well, then we're on the same page 36 00:01:44,150 --> 00:01:46,150 cos that is exactly what I want too. 37 00:01:47,190 --> 00:01:49,091 [Roy exhales] 38 00:01:49,191 --> 00:01:50,851 Where you taking us? 39 00:01:50,951 --> 00:01:52,132 I've no idea. 40 00:01:52,232 --> 00:01:53,412 I think I was out of it for a while back there. 41 00:01:53,512 --> 00:01:55,512 Well, pull over. I'll drive. 42 00:01:56,273 --> 00:01:57,413 [snoring] 43 00:01:57,513 --> 00:01:58,493 -[car honking] -John! 44 00:01:58,593 --> 00:02:00,014 -John, fucking wake up! -Fucking hell. 45 00:02:00,114 --> 00:02:01,254 Watch me car! 46 00:02:01,354 --> 00:02:03,294 -Stop shouting at me! -Pull over! 47 00:02:03,394 --> 00:02:05,395 -Perhaps it's best if you drive. -Yes! 48 00:02:05,795 --> 00:02:07,795 -Yeah. -Yes. 49 00:02:12,957 --> 00:02:14,257 [Roy] We identified Pugh 50 00:02:14,357 --> 00:02:16,378 as victim number seven late last night. 51 00:02:16,478 --> 00:02:17,898 Would've been too late, guv. 52 00:02:17,998 --> 00:02:21,979 He was discovered lying prostate on the ground. Died on impact. 53 00:02:22,079 --> 00:02:24,079 Prostrate? 54 00:02:24,520 --> 00:02:27,020 -What's that? -He was lying prostrate. 55 00:02:27,120 --> 00:02:29,421 Prostate's a gland in the penis. 56 00:02:29,521 --> 00:02:31,221 I thought it meant lying clopped out. 57 00:02:31,321 --> 00:02:32,542 Lying prostate. 58 00:02:32,642 --> 00:02:33,782 No, it's a different word. 59 00:02:33,882 --> 00:02:34,982 Is it? 60 00:02:35,082 --> 00:02:37,083 It's like I call the train station St. Pancras. 61 00:02:37,843 --> 00:02:39,183 Yeah, that's what it's called, boss. 62 00:02:39,283 --> 00:02:41,284 Huh? 63 00:02:41,724 --> 00:02:43,264 Look, can we crack on with the case? 64 00:02:43,364 --> 00:02:44,304 Yeah, of course. 65 00:02:44,404 --> 00:02:45,425 What else can you tell me? 66 00:02:45,525 --> 00:02:48,025 No, it's actually a gland behind the penis. 67 00:02:48,125 --> 00:02:49,026 What is, the pancras? 68 00:02:49,126 --> 00:02:50,226 No, the prostrate. 69 00:02:50,326 --> 00:02:52,266 Now, the killer left something behind, boss. 70 00:02:52,366 --> 00:02:54,527 We think it's a signpost to his next victim. 71 00:02:56,968 --> 00:02:58,588 My God. 72 00:02:58,688 --> 00:03:00,688 Guv? 73 00:03:01,489 --> 00:03:03,069 This is my scarf. 74 00:03:03,169 --> 00:03:04,469 [exhales] 75 00:03:04,569 --> 00:03:07,430 Sick bastard must've been in my flat, that means I'm next. 76 00:03:07,530 --> 00:03:09,611 -No, boss. -Don't sugar coat this, Carver. 77 00:03:10,251 --> 00:03:12,251 I wasn't born yesterday. 78 00:03:14,292 --> 00:03:16,632 [on PA system] Attention all SIU staff, 79 00:03:16,732 --> 00:03:19,833 I want extra manpower drafted in from surrounding forces 80 00:03:19,933 --> 00:03:22,034 until the Puppet Master is caught. 81 00:03:22,134 --> 00:03:24,114 [sighs] Shit just got real. 82 00:03:24,214 --> 00:03:25,795 Boss? 83 00:03:25,895 --> 00:03:26,795 [on PA system] All leaves 84 00:03:26,895 --> 00:03:28,595 cancelled with immediate effect. 85 00:03:28,695 --> 00:03:31,616 Whoever nails this psycho gets a hundred grand bonus. 86 00:03:34,497 --> 00:03:36,497 -[exhales] -Boss? 87 00:03:38,418 --> 00:03:40,418 Isn't this your scarf? 88 00:03:47,780 --> 00:03:49,080 [on PA system] Scrub that last message, 89 00:03:49,180 --> 00:03:51,301 I was testing whether the PA worked, 90 00:03:52,221 --> 00:03:53,161 which it does. 91 00:03:53,261 --> 00:03:55,262 Back to work everyone. 92 00:03:56,422 --> 00:03:57,762 Right, where were we? 93 00:03:57,862 --> 00:04:00,043 Uh, we do have a potential lead, boss. 94 00:04:00,143 --> 00:04:03,004 CCTV at the scene saw a juvenile male. 95 00:04:03,104 --> 00:04:04,364 Apparently homeless. 96 00:04:04,464 --> 00:04:06,124 We don't think he's a suspect 97 00:04:06,224 --> 00:04:08,885 but we do think he was in a good position to witness the murder. 98 00:04:08,985 --> 00:04:11,246 Well done, boys. Excellent work. 99 00:04:11,346 --> 00:04:13,246 I want you to find this young man 100 00:04:13,346 --> 00:04:15,347 and bring him to me now. 101 00:04:16,147 --> 00:04:18,147 Judith? 102 00:04:21,708 --> 00:04:23,529 Uh, have you seen my other coat? 103 00:04:23,629 --> 00:04:26,930 It had bird shit on it so I hung it over your chair to dry. 104 00:04:27,030 --> 00:04:29,730 This is amazing. 105 00:04:29,830 --> 00:04:31,831 You have to see this. 106 00:04:34,832 --> 00:04:38,953 Property for rent in this area is so reasonable. 107 00:04:40,233 --> 00:04:42,233 Hmm, okay. 108 00:04:43,954 --> 00:04:46,034 Oh, this one has a bidet. 109 00:04:49,475 --> 00:04:51,476 Are you trying to tell me something? 110 00:04:52,676 --> 00:04:54,136 -No. -Okay, I'll catch you later. 111 00:04:54,236 --> 00:04:56,297 Of course I'm telling you something. 112 00:04:56,397 --> 00:04:59,338 You and me in this same space, it is not working. 113 00:04:59,438 --> 00:05:01,578 But you can't move out, all your stuff's here. 114 00:05:01,678 --> 00:05:04,939 Not me. You. I can't take it anymore. 115 00:05:05,039 --> 00:05:08,260 The hairs in the sink, the dubious aromas, 116 00:05:08,360 --> 00:05:10,300 the dread that every time that door opens 117 00:05:10,400 --> 00:05:12,401 it's gonna be you. 118 00:05:13,721 --> 00:05:15,061 I mean, 119 00:05:15,161 --> 00:05:17,222 obviously we have good times too. 120 00:05:17,322 --> 00:05:18,382 No, you should've said. 121 00:05:18,482 --> 00:05:20,803 Uh, I wanted to move out ages ago. 122 00:05:21,563 --> 00:05:22,983 -Really? -God, yeah. 123 00:05:23,083 --> 00:05:24,104 I didn't wanna upset you. 124 00:05:24,204 --> 00:05:25,504 -[laughs] -You know what I'm saying. 125 00:05:25,604 --> 00:05:27,464 You've actually done me a big favour telling me that. 126 00:05:27,564 --> 00:05:28,705 Well this is great. 127 00:05:28,805 --> 00:05:30,265 Hmm, I can do it today. You know, find somewhere 128 00:05:30,365 --> 00:05:31,345 temporary 'til I get sorted. 129 00:05:31,445 --> 00:05:32,826 I don't wanna rush you in any way. 130 00:05:32,926 --> 00:05:34,066 Okay. 131 00:05:34,166 --> 00:05:36,167 But I do have a deep clean scheduled for 6:00. 132 00:05:38,247 --> 00:05:41,528 [Parfit laughs] 133 00:05:47,049 --> 00:05:49,050 [indistinct chatter] 134 00:05:55,371 --> 00:05:57,272 Hey. Have you seen this kid? 135 00:05:57,372 --> 00:05:59,912 -[man 1] Nah, mate. -Look, we know he comes here. 136 00:06:00,012 --> 00:06:01,713 He's not in trouble or anything, 137 00:06:01,813 --> 00:06:03,353 we just wanna talk to him, yeah. 138 00:06:03,453 --> 00:06:04,754 Hey, have you seen him? 139 00:06:04,854 --> 00:06:06,854 [man 2] No idea, mate. 140 00:06:08,494 --> 00:06:11,595 So, uh, I'm, uh, 141 00:06:11,695 --> 00:06:13,776 thinking about moving out of the lab. 142 00:06:15,736 --> 00:06:17,737 What's Parfit think about that? 143 00:06:18,137 --> 00:06:19,877 Honestly? 144 00:06:19,977 --> 00:06:21,278 She's absolutely gutted 145 00:06:21,378 --> 00:06:24,038 but I'm like, you know, I mean, deal with it, Alison. 146 00:06:24,138 --> 00:06:26,279 Well, will you be okay on your own? 147 00:06:26,379 --> 00:06:28,379 Well, you're okay on your own. 148 00:06:32,060 --> 00:06:34,201 One mad idea 149 00:06:34,301 --> 00:06:36,301 would be if I moved in with you. 150 00:06:40,102 --> 00:06:42,103 Fucking hell. 151 00:06:45,584 --> 00:06:47,584 -Could you imagine? -Yeah. 152 00:06:48,984 --> 00:06:50,985 Yeah, I could. 153 00:06:51,305 --> 00:06:53,686 You know, what with you having that spare room and everything. 154 00:06:53,786 --> 00:06:56,246 No, bad idea, John. Really bad idea. 155 00:06:56,346 --> 00:06:57,807 -Eh? -Yeah. You should never 156 00:06:57,907 --> 00:06:59,647 mix your work life and your personal life. 157 00:06:59,747 --> 00:07:03,088 Yeah, but what about you and Professor McAllister? 158 00:07:03,188 --> 00:07:04,208 Well, what about us? 159 00:07:04,308 --> 00:07:05,969 Well, I mean, aren't you two... 160 00:07:06,069 --> 00:07:07,449 No, no, no! 161 00:07:07,549 --> 00:07:10,490 But that's what I'm saying, you've gotta keep them separate. 162 00:07:10,590 --> 00:07:12,590 Respect the boundaries. 163 00:07:12,990 --> 00:07:16,491 Right, okay, then, uh, yeah. 164 00:07:16,591 --> 00:07:19,532 I'll just have to, uh, ask one of my other mates that I've got, 165 00:07:19,632 --> 00:07:22,453 it's, uh, not a problem. 166 00:07:22,553 --> 00:07:24,893 [Roy] Excuse me, mate, d'you know this lad? 167 00:07:24,993 --> 00:07:25,933 [man 3] I dunno. 168 00:07:26,033 --> 00:07:27,694 Well it helps if you look first, mate. 169 00:07:27,794 --> 00:07:29,494 I'm here to serve the homeless community, 170 00:07:29,594 --> 00:07:30,975 not the police. 171 00:07:31,075 --> 00:07:33,055 Oh, right, so you'd only give us a hand if we were homeless? 172 00:07:33,155 --> 00:07:35,296 Hmm? Well, we're not. 173 00:07:35,396 --> 00:07:38,116 I have got tonnes of places I could stay. 174 00:07:39,037 --> 00:07:39,977 Good for you. 175 00:07:40,077 --> 00:07:41,457 I mean, do I look homeless? 176 00:07:41,557 --> 00:07:42,698 D'you know what, 177 00:07:42,798 --> 00:07:45,098 that comment says an awful lot about you, officer. 178 00:07:45,198 --> 00:07:47,459 Anyone can find themselves homeless, 179 00:07:47,559 --> 00:07:49,339 all it takes is a marriage break-up, 180 00:07:49,439 --> 00:07:50,980 problems at work. 181 00:07:51,080 --> 00:07:53,400 What sort of problems? 182 00:07:54,040 --> 00:07:55,381 Mate, I dunno... 183 00:07:55,481 --> 00:07:57,481 [Roy] Hey, lad. 184 00:08:01,002 --> 00:08:01,982 Hey, wait. 185 00:08:02,082 --> 00:08:03,583 Hey, wait there. 186 00:08:03,683 --> 00:08:05,863 Hey. Hey, I'm talking to you. 187 00:08:05,963 --> 00:08:07,504 Stop. Police. 188 00:08:07,604 --> 00:08:10,664 Hey. It's all right. 189 00:08:10,764 --> 00:08:13,405 You're not in any trouble. We just wanna talk to ya. 190 00:08:14,765 --> 00:08:16,766 Yeah? 191 00:08:17,606 --> 00:08:20,307 [whispering] Oh, for fuck sake. 192 00:08:20,407 --> 00:08:24,788 Now let me tell you, dying is an utter bastard. 193 00:08:24,888 --> 00:08:26,708 Have you ever died? 194 00:08:26,808 --> 00:08:30,509 Oh, anyway, since then I've slept in the lab 195 00:08:30,609 --> 00:08:33,950 but now Parfit's freaked out because of all of this, 196 00:08:34,050 --> 00:08:35,510 uh, spyware. 197 00:08:35,610 --> 00:08:37,071 You must hear this story all the time. 198 00:08:37,171 --> 00:08:38,591 [screams] Shit. 199 00:08:38,691 --> 00:08:40,712 [man] Will you move on, please, you're holding up the queue. 200 00:08:40,812 --> 00:08:43,352 [Roy] John. Got him. Come on, let's go. 201 00:08:43,452 --> 00:08:44,433 Oh, that was quick. 202 00:08:44,533 --> 00:08:45,793 Oh, can I grab a carrot and coriander? 203 00:08:45,893 --> 00:08:46,953 -No. -Bread roll? 204 00:08:47,053 --> 00:08:48,074 Would you fuck off. 205 00:08:48,174 --> 00:08:50,174 Oh, fucking lovely. 206 00:08:54,535 --> 00:08:55,715 [Roy] Look, lad, 207 00:08:55,815 --> 00:08:57,636 like I said, you know, you're not in any trouble, 208 00:08:57,736 --> 00:08:59,916 but you might be able to help us catch a murderer. 209 00:09:00,016 --> 00:09:01,197 Just let me deal with this? 210 00:09:01,297 --> 00:09:03,837 No, hang on, John, he's a sensitive witness, right, 211 00:09:03,937 --> 00:09:06,278 I don't think two coppers will get the best results. 212 00:09:06,378 --> 00:09:07,838 Oh, let me guess, 213 00:09:07,938 --> 00:09:09,639 you think your girlfriend should speak to him. 214 00:09:09,739 --> 00:09:13,480 She's not me girlfriend, she's a trained psychologist. 215 00:09:13,580 --> 00:09:14,960 We're the team, Carver. 216 00:09:15,060 --> 00:09:16,521 Me and you, yeah? 217 00:09:16,621 --> 00:09:18,161 I know how to talk to kids. 218 00:09:18,261 --> 00:09:19,281 I don't think it's the best idea. 219 00:09:19,381 --> 00:09:22,922 So, like, what music you into? 220 00:09:23,022 --> 00:09:24,683 Like, you like Maroon 5? 221 00:09:24,783 --> 00:09:27,003 Let's swing by the wild bean cafe, 222 00:09:27,103 --> 00:09:30,064 yeah, grab ourselves some Pepsi Max, innit. 223 00:09:31,344 --> 00:09:33,345 No, don't touch that, please. 224 00:09:33,705 --> 00:09:35,645 Get off me, you fucking weirdo. 225 00:09:35,745 --> 00:09:37,406 -John. -Prodding and poking. 226 00:09:37,506 --> 00:09:38,926 What's the matter with ya? 227 00:09:39,026 --> 00:09:40,486 Think he does need a psychologist, Carver, 228 00:09:40,586 --> 00:09:42,587 there's something wrong with him. 229 00:09:47,828 --> 00:09:49,369 Hello? 230 00:09:49,469 --> 00:09:53,690 Oh. Hi, Professor McAllister. 231 00:09:53,790 --> 00:09:56,830 I recognise you. I, I, I have all your books, so. 232 00:09:58,471 --> 00:10:01,171 Uh, I'm, I'm so sorry to kick you out of your room, 233 00:10:01,271 --> 00:10:02,732 we've got a sensitive witness. 234 00:10:02,832 --> 00:10:06,173 No, God, it's fine. No, I mean, this is the best place for it. 235 00:10:06,273 --> 00:10:08,393 Everybody spills their secrets in here. 236 00:10:10,874 --> 00:10:12,994 It must be, um, 237 00:10:13,955 --> 00:10:15,215 tricky 238 00:10:15,315 --> 00:10:17,916 working together when you've been in a relationship. 239 00:10:19,516 --> 00:10:21,536 Oh, God. Oh. 240 00:10:21,636 --> 00:10:23,617 I'm so sorry, that is... 241 00:10:23,717 --> 00:10:25,337 it's none of my business. I'm sorry. 242 00:10:25,437 --> 00:10:27,138 Uh, no it's, it's fine I'm just surprised 243 00:10:27,238 --> 00:10:29,378 cos, um, Roy's usually 244 00:10:29,478 --> 00:10:33,939 so guarded about his, um, personal life but-- 245 00:10:34,039 --> 00:10:36,660 Roy? No, it... Um, 246 00:10:36,760 --> 00:10:39,581 so I was talking about DI Major 247 00:10:39,681 --> 00:10:41,421 because you two were married, weren't you? 248 00:10:41,521 --> 00:10:44,602 Right. Yeah, him. Hmm, yeah, ten years. 249 00:10:45,522 --> 00:10:47,343 Yeah, totally over him. 250 00:10:47,443 --> 00:10:49,443 But not over Roy? 251 00:10:54,645 --> 00:10:59,926 Uh, ri... Uh, well, uh, he's all yours. The room, yours. 252 00:11:06,607 --> 00:11:08,828 [male on PA system] Welcome to HMP, Plissken. 253 00:11:08,928 --> 00:11:12,129 Please be aware no drinking, smoking or escaping. 254 00:11:16,850 --> 00:11:18,850 [door buzzes open] 255 00:11:23,932 --> 00:11:25,032 [Helen] John. 256 00:11:25,132 --> 00:11:27,132 Back so soon? 257 00:11:28,853 --> 00:11:30,853 Did you miss me? 258 00:11:33,414 --> 00:11:34,554 This isn't a dream, is it? 259 00:11:34,654 --> 00:11:36,315 Do you dream about me? 260 00:11:36,415 --> 00:11:37,355 No. 261 00:11:37,455 --> 00:11:38,755 I dream about you. 262 00:11:38,855 --> 00:11:40,556 Every night, 263 00:11:40,656 --> 00:11:42,396 I dream that you're in here with me 264 00:11:42,496 --> 00:11:44,697 and I finish you off with my bare hands. 265 00:11:48,018 --> 00:11:50,878 You said you could help with the case. 266 00:11:50,978 --> 00:11:52,279 And you turned me down. 267 00:11:52,379 --> 00:11:54,959 -I changed my mind. -Why? 268 00:11:55,059 --> 00:11:58,680 Because if you demonstrate your importance to DI Carver, 269 00:11:58,780 --> 00:12:01,621 you can win back his affections from the psychologist. 270 00:12:02,421 --> 00:12:04,422 I see you, John. 271 00:12:05,062 --> 00:12:07,062 I see how lonely you are. 272 00:12:08,263 --> 00:12:09,483 You can talk to me. 273 00:12:09,583 --> 00:12:11,583 Can you help or not? 274 00:12:12,864 --> 00:12:14,964 -The killer left this scarf. -Clue to his next victim. 275 00:12:15,064 --> 00:12:16,245 How do you know? 276 00:12:16,345 --> 00:12:17,465 I do know because I've got that spyware in your-- 277 00:12:17,545 --> 00:12:19,545 Yes, yes, I keep forgetting. 278 00:12:20,466 --> 00:12:22,686 But I can give you so much more, John. 279 00:12:22,786 --> 00:12:25,667 I can advise you. Share my experience. 280 00:12:26,507 --> 00:12:28,508 You may wanna take notes. 281 00:12:33,429 --> 00:12:35,329 [Sarah] You seem a bit uncomfortable, 282 00:12:35,429 --> 00:12:38,530 so I'm gonna try a little technique with you, 283 00:12:38,630 --> 00:12:39,610 if that's okay? 284 00:12:39,710 --> 00:12:42,951 It's a very gentle hypnosis. 285 00:12:43,751 --> 00:12:46,892 I need you to sit back, relax. 286 00:12:46,992 --> 00:12:48,993 [remote beeps] 287 00:12:51,473 --> 00:12:53,474 Close your eyes, 288 00:12:54,194 --> 00:12:56,454 let the rest of the world fade away into nothing. 289 00:12:56,554 --> 00:12:58,575 [Roy] Where've you been? 290 00:12:58,675 --> 00:13:01,336 Comparing the kill pattern with lunar cycles. 291 00:13:01,436 --> 00:13:02,576 What? 292 00:13:02,676 --> 00:13:04,676 Partial match could help predict future murders. 293 00:13:05,997 --> 00:13:07,257 What, you come up with that yourself? 294 00:13:07,357 --> 00:13:09,778 Yeah, course. Who else would it be? 295 00:13:09,878 --> 00:13:13,138 Huh, she's not the only one with insight, Roy. 296 00:13:13,238 --> 00:13:15,239 Let's have a look. 297 00:13:15,639 --> 00:13:17,640 [Sarah] Feel your body starting to melt, 298 00:13:21,400 --> 00:13:23,401 like a snowman in the warm sun. 299 00:13:25,201 --> 00:13:27,922 Starting with the tips of your fingers and your toes. 300 00:13:31,683 --> 00:13:33,964 Let those thoughts come up to the surface now. 301 00:13:37,124 --> 00:13:38,585 How does that feel? 302 00:13:38,685 --> 00:13:41,986 Lonely. So, lonely. 303 00:13:42,086 --> 00:13:43,066 [Roy] What? 304 00:13:43,166 --> 00:13:44,346 [Sarah] Still... 305 00:13:44,446 --> 00:13:46,987 Parfit's throwing me out, Carver doesn't want me, 306 00:13:47,087 --> 00:13:49,147 even the soup kitchen won't serve me. 307 00:13:49,247 --> 00:13:50,388 John. John. 308 00:13:50,488 --> 00:13:51,548 -Eh? -Shit. 309 00:13:51,648 --> 00:13:53,788 I haven't cleaned my teeth this morning. 310 00:13:53,888 --> 00:13:56,429 Let's get you some fresh air, eh? Eh? 311 00:13:56,529 --> 00:13:58,230 -[John] I feel so lonely. -Okay. 312 00:13:58,330 --> 00:14:00,110 [John] And angry, like I could lash out. 313 00:14:00,210 --> 00:14:02,451 [Roy] Ooh. All right, mate. No, lashing out come on. 314 00:14:29,977 --> 00:14:32,138 -[metal detector beeping] -[groans softly] 315 00:14:32,818 --> 00:14:34,818 [grunts] 316 00:14:40,300 --> 00:14:41,840 You got somewhere to go? 317 00:14:41,940 --> 00:14:43,281 Oh, I'm just renting 318 00:14:43,381 --> 00:14:45,381 until I've found somewhere more permanent. 319 00:14:46,301 --> 00:14:48,562 Um, I can give you the address 320 00:14:48,662 --> 00:14:50,662 in case you ever wanna pop round. 321 00:14:52,503 --> 00:14:54,543 Wait. Oh. 322 00:14:56,904 --> 00:14:58,904 Here. 323 00:14:59,705 --> 00:15:02,465 Oh, we had some good times together, didn't we? 324 00:15:03,305 --> 00:15:06,526 I cannot even begin to list them. 325 00:15:06,626 --> 00:15:07,847 D'you remember when I 326 00:15:07,947 --> 00:15:10,447 photocopied my arse over your research notes? 327 00:15:10,547 --> 00:15:11,688 I do indeed. 328 00:15:11,788 --> 00:15:15,168 You told me to stop and I did. 329 00:15:15,268 --> 00:15:18,109 Only once you worked out how to use the 3D printer. 330 00:15:20,910 --> 00:15:22,910 Well, uh, 331 00:15:25,991 --> 00:15:27,991 bye for now. 332 00:15:31,312 --> 00:15:33,313 -John. -Yeah? 333 00:15:33,913 --> 00:15:35,913 Come here. 334 00:15:36,314 --> 00:15:38,314 We should finish this thing properly. 335 00:15:43,275 --> 00:15:46,816 [grunts] Oh, sh... ow. 336 00:15:46,916 --> 00:15:47,816 What the fuck? 337 00:15:47,916 --> 00:15:50,217 Disconnected the location tracker. 338 00:15:50,317 --> 00:15:53,678 All location data, past, present and future is erased. 339 00:15:55,958 --> 00:15:57,959 You're a real boy now, Pinocchio. 340 00:15:59,959 --> 00:16:01,960 Go get 'em. 341 00:16:14,523 --> 00:16:16,623 Um, I just... 342 00:16:16,723 --> 00:16:18,624 -Put the box down. -Yeah, I'll. Yeah. 343 00:16:18,724 --> 00:16:20,304 Open the door and then pick it back up. 344 00:16:20,404 --> 00:16:21,745 -Yeah. -There you go. 345 00:16:21,845 --> 00:16:24,065 -Yep, you got it. -I got it! 346 00:16:24,165 --> 00:16:26,526 Got it. Ha. Uh, see ya. 347 00:16:29,527 --> 00:16:32,147 [Sarah] I have tried every trick in the book, 348 00:16:32,247 --> 00:16:34,388 that kid's not talking. 349 00:16:34,488 --> 00:16:35,628 Oh, it's all right. 350 00:16:35,728 --> 00:16:38,209 Just have a night off shall we, eh? 351 00:16:39,329 --> 00:16:40,549 Yeah. 352 00:16:40,649 --> 00:16:42,350 What you doing? 353 00:16:42,450 --> 00:16:44,110 No one here knows about us. 354 00:16:44,210 --> 00:16:47,091 Oh, I'd heard you were very guarded about your private life. 355 00:16:48,091 --> 00:16:50,232 It's not worth the hassle. 356 00:16:50,332 --> 00:16:52,472 Oh, yeah, anyway, not here. 357 00:16:52,572 --> 00:16:54,573 Fine. Okay. Well, 358 00:16:55,693 --> 00:16:57,974 I will see you at the bar. 359 00:16:59,054 --> 00:17:00,034 Hmm. 360 00:17:00,134 --> 00:17:02,875 Good evening, DI Carver. 361 00:17:02,975 --> 00:17:04,975 [Roy chuckles] 362 00:17:28,461 --> 00:17:30,461 Not got a home to go to? 363 00:17:33,622 --> 00:17:35,623 You had anything to eat? 364 00:17:36,863 --> 00:17:39,004 Um, 365 00:17:39,104 --> 00:17:42,104 there's a, a Maccy-Ds round the corner, 366 00:17:42,744 --> 00:17:44,745 it's open 24 hours. 367 00:17:50,146 --> 00:17:52,147 Kinda peckish myself. 368 00:17:52,667 --> 00:17:56,088 If you want, we could both go. 369 00:17:56,188 --> 00:17:58,188 Get off me, paedo. 370 00:18:01,389 --> 00:18:03,390 Yeah. 371 00:18:05,790 --> 00:18:07,791 [sighs] 372 00:18:12,472 --> 00:18:14,532 You know, John, 373 00:18:14,632 --> 00:18:17,313 I might even miss you round here a little bit. 374 00:18:21,474 --> 00:18:24,115 Then again, probably not. Urgh! 375 00:18:40,639 --> 00:18:44,720 Hello, DI Carver. How are you today? 376 00:18:46,680 --> 00:18:47,940 See what I did there? 377 00:18:48,040 --> 00:18:50,381 I said hello so it looked like we arrived separately. 378 00:18:50,481 --> 00:18:51,541 Very clever. 379 00:18:51,641 --> 00:18:54,142 Yeah, well I am a top psychologist. 380 00:18:54,242 --> 00:18:56,943 Professor McAllister, a proposition for you. 381 00:18:57,043 --> 00:18:58,183 I've been thinking, 382 00:18:58,283 --> 00:19:00,223 we could use your skills round here permanently. 383 00:19:00,323 --> 00:19:03,304 Oh, is, is this a job offer? 384 00:19:03,404 --> 00:19:06,145 Well, you two seem to rub along together pretty well, 385 00:19:06,245 --> 00:19:08,465 how about making this official? 386 00:19:08,565 --> 00:19:10,946 Um, uh, yeah, I'll think about it. 387 00:19:11,046 --> 00:19:12,907 Good. 388 00:19:13,007 --> 00:19:14,467 -What d'you think? -What d'you think? 389 00:19:14,567 --> 00:19:16,427 Yeah, I think... yeah. 390 00:19:16,527 --> 00:19:17,948 -[Roy] Could work. -[Sarah] Hmm. 391 00:19:18,048 --> 00:19:19,868 Morning. 392 00:19:19,968 --> 00:19:21,149 Hi, mate. 393 00:19:21,249 --> 00:19:23,069 Hmm. 394 00:19:23,169 --> 00:19:24,669 Beautiful morning. 395 00:19:24,769 --> 00:19:26,770 Yeah, it is, innit? 396 00:19:27,130 --> 00:19:30,271 [sighs] Get up to much last night? 397 00:19:30,371 --> 00:19:32,151 No, bit of a, bit of a quiet one. 398 00:19:32,251 --> 00:19:34,432 Yeah, nah, me too. 399 00:19:34,532 --> 00:19:36,532 Settling into the new place. 400 00:19:36,892 --> 00:19:37,753 Nice. 401 00:19:37,853 --> 00:19:39,853 Had a little drink like, you know, 402 00:19:40,813 --> 00:19:43,994 with it being my birthday. [exclaims] 403 00:19:44,094 --> 00:19:47,035 Oh, shit, mate. Look, I'm so sorry. 404 00:19:47,135 --> 00:19:49,075 Hmm? Oh, that's okay. 405 00:19:49,175 --> 00:19:50,116 No, you should've said. 406 00:19:50,216 --> 00:19:51,196 No, no, no, no. 407 00:19:51,296 --> 00:19:52,436 Well, look, I mean all the other years 408 00:19:52,536 --> 00:19:53,837 we've gone out for a bevvy, haven't we? 409 00:19:53,937 --> 00:19:55,277 I suppose they were all the years 410 00:19:55,377 --> 00:19:57,598 when you've remembered my birthday. 411 00:19:57,698 --> 00:19:58,798 Well there's no need for that, John. 412 00:19:58,898 --> 00:20:01,078 [Judith] You need to see this. 413 00:20:01,178 --> 00:20:03,179 Just arrived, courier. 414 00:20:08,820 --> 00:20:09,921 Shit. 415 00:20:10,021 --> 00:20:12,161 Shit, the bastard must've been watching us. 416 00:20:12,261 --> 00:20:13,321 Get that to forensics. 417 00:20:13,421 --> 00:20:15,242 Let's, let's interview all the bar staff, 418 00:20:15,342 --> 00:20:16,562 one of them must've seen someone. 419 00:20:16,662 --> 00:20:18,663 You said you had a quiet night in? 420 00:20:22,184 --> 00:20:23,164 Can we do this later, John? 421 00:20:23,264 --> 00:20:26,004 "Don't mix work with social life, John." 422 00:20:26,104 --> 00:20:28,485 Respect the boundaries. You fucking hypocrite. 423 00:20:28,585 --> 00:20:31,566 Look, we went for a drink. No big deal. 424 00:20:31,666 --> 00:20:33,666 I'm offended. 425 00:20:34,747 --> 00:20:36,927 Sarah just wanted to, uh, discuss the case-- 426 00:20:37,027 --> 00:20:39,408 Oh, right, it's Sarah now, is it? 427 00:20:39,508 --> 00:20:42,889 I'm not gonna call her Professor am I when we're... When, when... 428 00:20:42,989 --> 00:20:45,129 [mimics Roy] When you're what? 429 00:20:45,229 --> 00:20:46,409 I mean, you can do if you like. 430 00:20:46,509 --> 00:20:47,930 -You're not helping. -[John] Why didn't you 431 00:20:48,030 --> 00:20:48,970 tell me the truth? 432 00:20:49,070 --> 00:20:50,611 Because I knew you'd react like this. 433 00:20:50,711 --> 00:20:52,811 No, you lied to me on my birthday. 434 00:20:52,911 --> 00:20:55,492 Yeah, because, John, you can be very melodramatic. 435 00:20:55,592 --> 00:20:57,632 -But it was my birthday! -[officer clears throat] 436 00:21:00,593 --> 00:21:01,813 I'm ready to talk. 437 00:21:01,913 --> 00:21:04,494 Right. Uh, yeah, come on I'll find us a room. 438 00:21:04,594 --> 00:21:06,294 No. 439 00:21:06,394 --> 00:21:08,395 To him. 440 00:21:12,156 --> 00:21:13,336 He, uh, 441 00:21:13,436 --> 00:21:15,437 wants to speak to me. 442 00:21:16,517 --> 00:21:18,097 I'll find us a room. 443 00:21:18,197 --> 00:21:20,058 They all forgot my birthday yesterday, you know. 444 00:21:20,158 --> 00:21:21,218 Yeah? Happy birthday. 445 00:21:21,318 --> 00:21:23,318 Oh, cheers. 446 00:21:23,719 --> 00:21:25,719 Get that to forensics. 447 00:21:34,801 --> 00:21:36,802 We're the same you and me. 448 00:21:38,962 --> 00:21:40,963 Both men, 449 00:21:41,603 --> 00:21:43,603 in a room, 450 00:21:45,444 --> 00:21:47,444 at a table. 451 00:21:49,005 --> 00:21:51,005 Both alone 452 00:21:51,605 --> 00:21:53,606 not knowing who to trust. 453 00:21:54,486 --> 00:21:56,487 Yeah. 454 00:21:57,447 --> 00:21:59,447 But you can trust me. 455 00:22:01,688 --> 00:22:03,268 I told you about my birthday, didn't I? 456 00:22:03,368 --> 00:22:04,269 Happy birthday. 457 00:22:04,369 --> 00:22:06,369 Yeah. 458 00:22:12,371 --> 00:22:14,371 You saw the murderer, right? 459 00:22:17,412 --> 00:22:19,412 Talk to me, Reece. 460 00:22:20,372 --> 00:22:22,373 Who did you see? 461 00:22:28,614 --> 00:22:30,615 It was... 462 00:22:32,455 --> 00:22:34,456 Yeah? 463 00:22:34,816 --> 00:22:36,476 Tell me. 464 00:22:36,576 --> 00:22:38,577 It was... 465 00:22:47,339 --> 00:22:48,279 your mum. 466 00:22:48,379 --> 00:22:50,380 [laughs] 467 00:22:51,580 --> 00:22:54,581 You cocky little shit. 468 00:22:57,221 --> 00:22:59,082 I'll get an officer to drive you back. 469 00:22:59,182 --> 00:23:00,082 Uh, no! 470 00:23:00,182 --> 00:23:01,323 What? 471 00:23:01,423 --> 00:23:03,423 Don't do that. 472 00:23:04,223 --> 00:23:06,224 Why not, Reece? 473 00:23:13,185 --> 00:23:14,726 He won't talk to me for days now. 474 00:23:14,826 --> 00:23:16,326 That might not be a bad thing, 475 00:23:16,426 --> 00:23:18,427 means you can focus on other things. 476 00:23:19,347 --> 00:23:21,347 More important things. 477 00:23:21,667 --> 00:23:23,288 [door opening] 478 00:23:23,388 --> 00:23:25,388 I cracked him. 479 00:23:25,828 --> 00:23:27,989 Good job one of us is focused on the case. 480 00:23:30,870 --> 00:23:32,870 I didn't believe him at first. 481 00:23:34,031 --> 00:23:36,031 He had a picture on his phone. 482 00:23:37,791 --> 00:23:38,972 -[video playing on phone] -[woman moaning] 483 00:23:39,072 --> 00:23:41,112 Yeah, not that one, uh, swipe across. 484 00:23:42,032 --> 00:23:43,373 [Roy] Is that the killer? 485 00:23:43,473 --> 00:23:45,333 You can't see his face. 486 00:23:45,433 --> 00:23:47,374 Look, even if you enhance it, you're never gonna recognise 487 00:23:47,474 --> 00:23:49,474 -who that is. -No, not the man, 488 00:23:50,595 --> 00:23:52,595 the vehicle he gets into. 489 00:23:53,155 --> 00:23:55,156 Shit. 490 00:23:57,036 --> 00:23:59,037 It's one of us. 491 00:24:12,200 --> 00:24:15,321 Ooh, there it is. 33769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.