All language subtitles for Bonanza S09E19 The Price of Salt.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:10,471 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:36,637 --> 00:00:39,539 That's ten of them. Ten dead calves. 3 00:00:39,673 --> 00:00:44,111 Yeah, ten that we've seen. How many are we gonna find in the brush? 4 00:00:47,714 --> 00:00:50,260 That cow doesn't look so bad now, but three or four days from now 5 00:00:50,284 --> 00:00:52,480 without any salt, their bones will be sticking out. 6 00:00:52,619 --> 00:00:56,386 Yeah, the thing that really hurts me is to see those poor dumb brutes 7 00:00:56,523 --> 00:00:58,492 chewing away at bark and leaves and dirt, 8 00:00:58,625 --> 00:01:01,254 just to find salt that isn't there. 9 00:01:01,395 --> 00:01:03,591 What happened to Bob Rio anyhow? 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,890 He should have delivered that load of salt a month ago. 11 00:01:06,066 --> 00:01:08,092 Well, we can't keep waiting for Bob to deliver it. 12 00:01:08,235 --> 00:01:10,313 We'll have to just go and get some. We need it in a hurry, 13 00:01:10,337 --> 00:01:12,431 or else we're gonna lose most of our herd. 14 00:01:17,377 --> 00:01:19,437 There's a dead calf just over the hill. 15 00:01:22,082 --> 00:01:24,242 There'll be a lot more if we don't get salt in a hurry. 16 00:01:24,318 --> 00:01:28,449 Three days to Spanish Wells, three days back. Better get started. 17 00:02:15,636 --> 00:02:17,867 Shaler, come on out! 18 00:02:22,643 --> 00:02:24,475 We're tired of waiting, Shaler. 19 00:02:24,611 --> 00:02:28,241 We got cattle falling. We want salt, not promises. We want it now. 20 00:02:28,382 --> 00:02:29,680 You'll get your salt 21 00:02:29,816 --> 00:02:33,844 when all the ranches are represented so it can be divided fairly. Not before. 22 00:02:35,422 --> 00:02:36,856 Now, clear the street. 23 00:02:42,329 --> 00:02:45,822 Now, that's just a warning. The next one's gonna cut flesh. 24 00:02:47,668 --> 00:02:48,931 Clear the street! 25 00:03:08,522 --> 00:03:11,617 Whoa, whoa! Whoa there. 26 00:03:12,592 --> 00:03:14,891 - Zeb. - Mr. Cartwright. 27 00:03:15,228 --> 00:03:17,959 - Hi, Tom. - Sure could have used you just now. 28 00:03:18,298 --> 00:03:19,596 What's going on? 29 00:03:19,733 --> 00:03:22,567 You've known Sheriff Vern Shaler for quite a spell, haven't you? 30 00:03:22,703 --> 00:03:25,229 - Sure. - He's shaming us, Ben. 31 00:03:25,372 --> 00:03:27,772 He's standing us off with a shotgun when we got to have salt. 32 00:03:28,809 --> 00:03:31,904 What's Vern Shaler got to do with it? The salt belongs to Bob Rio, doesn't it? 33 00:03:32,846 --> 00:03:34,246 Rio's dead. 34 00:03:35,348 --> 00:03:36,407 Rio's dead? 35 00:03:36,550 --> 00:03:38,781 So's the salt bed, played out altogether. 36 00:03:42,355 --> 00:03:45,555 His niece is sitting on what's left of the salt over in that warehouse right now. 37 00:03:46,393 --> 00:03:47,759 And she ain't selling. 38 00:03:49,229 --> 00:03:50,925 Your friend Shaler's upholding her. 39 00:03:53,734 --> 00:03:55,965 Well, Vern's got to have some reason, doesn't he? 40 00:03:56,303 --> 00:04:00,536 The petticoat's his reason. Shaler's courting her so he's backing her play. 41 00:04:00,674 --> 00:04:02,234 There's one other thing, Ben. 42 00:04:02,275 --> 00:04:05,245 We're all gonna lose our herds unless we get salt pronto. 43 00:04:05,378 --> 00:04:06,641 Sure. 44 00:04:06,780 --> 00:04:09,875 And the salt in that warehouse ain't half enough to go around. 45 00:04:11,852 --> 00:04:13,343 Let's go, boy. 46 00:04:23,029 --> 00:04:24,622 Giddap! 47 00:05:34,868 --> 00:05:37,463 I'm Ada Halle. May I help you? 48 00:05:37,604 --> 00:05:40,073 Ben Cartwright, Miss Halle. I'm here to buy... 49 00:05:40,407 --> 00:05:42,399 You're here to buy salt, of course. 50 00:05:42,542 --> 00:05:46,570 Um... Mr. Cartwright. 51 00:05:46,713 --> 00:05:50,809 Oh, yes, the Ponderosa. You've been a very good customer in the past. 52 00:05:50,951 --> 00:05:56,117 I was very sorry to hear about Bob Rio. We were old friends. 53 00:05:56,456 --> 00:05:59,585 Oh, thank you. As it happens, I hardly knew him. 54 00:06:00,660 --> 00:06:06,031 Um, I suppose you've heard that the salt bed is exhausted. 55 00:06:06,366 --> 00:06:09,063 The only available salt is this here in the warehouse. 56 00:06:09,402 --> 00:06:11,530 Yes, I was told. 57 00:06:12,706 --> 00:06:15,369 Here. If you'll sign that order. 58 00:06:16,610 --> 00:06:21,014 You can buy up to 60 percent of the amount you purchased last year. 59 00:06:23,583 --> 00:06:24,846 Well... 60 00:06:24,985 --> 00:06:27,477 We're ready to load and pull out right now, 61 00:06:27,621 --> 00:06:29,715 so you just tell me how much I owe you. 62 00:06:29,856 --> 00:06:31,950 Oh, now just a minute, Mr. Cartwright. 63 00:06:32,092 --> 00:06:35,392 There are others ahead of you, you'll have to wait your turn. 64 00:06:35,528 --> 00:06:40,899 Ma'am, we were three days getting here, and we'll be three days getting back. 65 00:06:41,034 --> 00:06:43,594 My cattle need the salt now, we've no time to waste. 66 00:06:43,737 --> 00:06:45,603 I'm sorry. You'll have to wait your turn. 67 00:06:45,739 --> 00:06:48,937 Miss Halle, have you ever seen cattle die for want of salt? 68 00:06:49,075 --> 00:06:51,874 Not one or two at a time, but in bunches of 20 or 30? 69 00:06:52,012 --> 00:06:54,675 I've been spared that experience. 70 00:06:54,814 --> 00:06:57,079 We were losing calves when we left the Ponderosa, ma'am. 71 00:06:57,417 --> 00:07:00,162 If we don't get that salt there immediately, I can lose my whole herd. 72 00:07:00,186 --> 00:07:03,486 You've no idea how many times I've been told that lately. 73 00:07:04,858 --> 00:07:06,736 Right now, while we're talking here and arguing, 74 00:07:06,760 --> 00:07:09,093 - I'm losing maybe 20 or 30... - Trouble, Miss Halle? 75 00:07:11,831 --> 00:07:13,094 No trouble. 76 00:07:14,100 --> 00:07:18,128 I was just telling Mr. Cartwright I only own the salt. 77 00:07:18,471 --> 00:07:21,908 The business details are all handled by Sheriff Vern Shaler. 78 00:07:22,042 --> 00:07:25,604 - You know him, of course? - Yes, ma'am. 79 00:07:32,185 --> 00:07:33,483 Thank you, Mr. Jackson. 80 00:07:52,706 --> 00:07:55,972 Ben. Ben Cartwright. It's good to see you. 81 00:07:56,109 --> 00:07:57,771 - Vern. - Sit down. Sit down. 82 00:07:57,911 --> 00:07:59,743 - Oh. - Well, this calls for a drink. 83 00:07:59,879 --> 00:08:02,792 Maybe something a little stronger than this coffee. I got a little brandy here. 84 00:08:02,816 --> 00:08:06,048 - I came to talk about salt, Vern. - This is your kind of brandy, Ben. 85 00:08:06,186 --> 00:08:08,731 In fact, the first time I ever tasted this was out at the Ponderosa. 86 00:08:08,755 --> 00:08:12,817 - Vern, I came to talk about salt. - You and a lot of people. 87 00:08:12,959 --> 00:08:14,951 This is the worst drought I ever saw, Ben. 88 00:08:15,095 --> 00:08:20,124 No spring grass, and Rio's scraper hits bottom, and no salt. 89 00:08:20,266 --> 00:08:23,998 Miss Halle tells me that you're in charge of the financial details. 90 00:08:24,137 --> 00:08:25,503 Yeah, just before you got here, 91 00:08:25,638 --> 00:08:27,483 some of the ranchers were trying to take me apart. 92 00:08:27,507 --> 00:08:29,601 - I had to run them off. - Yeah, so I understand. 93 00:08:29,743 --> 00:08:30,767 With a shotgun. 94 00:08:30,910 --> 00:08:33,106 Well, as you can see, that's no job for a lady. 95 00:08:33,246 --> 00:08:35,579 She needed help, so I volunteered. 96 00:08:36,916 --> 00:08:38,956 When all that salt's gone out of the warehouse, Ben, 97 00:08:38,985 --> 00:08:41,113 there's no more maybe for 400 miles. 98 00:08:41,254 --> 00:08:44,019 - Closer to 500. - Yeah. 99 00:08:44,157 --> 00:08:46,592 And the cattle bawling all the way from here to Big Spring. 100 00:08:46,726 --> 00:08:49,205 And the salt in the warehouse is only 60 percent of what you cattlemen 101 00:08:49,229 --> 00:08:51,994 are used to buying for the year. 102 00:08:52,132 --> 00:08:54,877 So, naturally, when I heard that, why, I told Ada we're gonna have a problem. 103 00:08:54,901 --> 00:08:58,030 Now, somebody makes sure that all you buyers get a fair share. 104 00:08:58,171 --> 00:08:59,571 That's why I took the job. 105 00:09:01,041 --> 00:09:04,773 Now look, Vern, you know how much each one of us is supposed to get. 106 00:09:04,911 --> 00:09:06,709 Sell it to us and let us go home. 107 00:09:07,647 --> 00:09:10,549 I'd like to do that, Ben, but it's not my salt. It's Ada's. 108 00:09:10,683 --> 00:09:12,879 She's got the right to say. 109 00:09:13,019 --> 00:09:17,252 She wants all you buyers here so that nobody can squabble over the deal. 110 00:09:17,590 --> 00:09:19,650 Even if the cattle die while we're waiting? 111 00:09:19,793 --> 00:09:22,092 She doesn't know anything about that. She's from the city. 112 00:09:22,228 --> 00:09:24,697 Well, you're from here! Why don't you tell her?! 113 00:09:26,132 --> 00:09:29,000 Look, Ben, you'll be on your way home by tomorrow. 114 00:09:29,135 --> 00:09:33,231 You're the last buyer to show, except this Sid Talbot from the C-Bar-T Ranch. 115 00:09:33,573 --> 00:09:35,599 And we just got word he'll be here in a few hours. 116 00:09:35,742 --> 00:09:37,643 That ought to make you feel better. 117 00:09:40,313 --> 00:09:42,873 She wants all the buyers here. 118 00:09:43,783 --> 00:09:46,309 And salt's in short supply. 119 00:09:46,653 --> 00:09:48,713 Now, how much is that salt going to cost? 120 00:09:48,855 --> 00:09:51,154 Well, a little more than last year. 121 00:09:51,291 --> 00:09:54,171 But you can understand that, Ben, with the salt beds scraped clean and... 122 00:09:54,227 --> 00:09:55,752 How much more? 123 00:09:58,598 --> 00:09:59,930 I don't know exactly. 124 00:10:00,066 --> 00:10:02,934 We talked about price, but we didn't exactly nail it down. 125 00:10:04,037 --> 00:10:05,096 Hm. 126 00:10:05,238 --> 00:10:08,208 Well, she's not gonna hold you buyers up, Ben. 127 00:10:08,341 --> 00:10:10,003 Now, she's a good woman. 128 00:10:12,245 --> 00:10:15,682 - She's as fine as they come. - Well, I'm sure she is, Vern. 129 00:10:16,716 --> 00:10:19,311 You might just tell that fine woman 130 00:10:19,652 --> 00:10:22,053 that wars have been started on account of salt. 131 00:10:22,188 --> 00:10:25,625 If she's not careful, she just may start one here. 132 00:10:41,007 --> 00:10:42,999 Well, we still have a couple of hours to wait. 133 00:10:43,143 --> 00:10:45,305 A couple of hours? We ain't got but minutes. 134 00:10:45,645 --> 00:10:47,823 Well, I know. I've said that till it's coming out of my ears, 135 00:10:47,847 --> 00:10:52,649 - but we still have to wait. - Ben, we're having a meeting. 136 00:10:52,785 --> 00:10:55,983 You been talking to Shaler. We'd like to know what he had to say. 137 00:10:56,122 --> 00:10:57,181 Yeah. 138 00:10:57,323 --> 00:10:59,869 I can tell you one thing, when the big ones start bidding for that salt, 139 00:10:59,893 --> 00:11:01,804 there ain't gonna be any left for the rest of us. 140 00:11:01,828 --> 00:11:05,890 - Hello, Mr. Cartwright. - Hello, boys. 141 00:11:06,032 --> 00:11:07,796 I just left Shaler. 142 00:11:07,934 --> 00:11:11,302 The salt sale will begin just as soon as Sid Talbot gets here. 143 00:11:11,437 --> 00:11:16,102 First we wait for Cartwright, now Talbot. Big money men. 144 00:11:16,242 --> 00:11:18,211 Either one of them can buy all the rest of us. 145 00:11:18,344 --> 00:11:20,322 Pardee, if you don't simmer down, that mouth of yours 146 00:11:20,346 --> 00:11:22,158 - is gonna get you in trouble. - That's all right. 147 00:11:22,182 --> 00:11:23,241 When's Talbot getting in? 148 00:11:23,383 --> 00:11:24,817 He's here now. 149 00:11:28,755 --> 00:11:31,315 Well, mourner's corner. 150 00:11:32,258 --> 00:11:34,887 Hello, gentlemen. Why the long faces? 151 00:11:35,028 --> 00:11:37,361 - Yeah. - Cattle dying and no salt, that's why. 152 00:11:37,697 --> 00:11:41,156 - Glad you're here. You seen Shaler yet? - Not yet. 153 00:11:41,301 --> 00:11:43,133 I figure to talk to him tomorrow morning. 154 00:11:44,237 --> 00:11:45,364 Tomorrow morning? 155 00:11:45,705 --> 00:11:47,216 I think you ought to go see him right now. 156 00:11:47,240 --> 00:11:49,185 Shaler held up the sale of the salt until you got here. 157 00:11:49,209 --> 00:11:52,077 We've all been waiting and everybody's ready to load up and move out. 158 00:11:52,212 --> 00:11:56,411 Well, the salt beds are cleaned out and the stock's way down in the warehouse. 159 00:11:56,749 --> 00:11:59,241 How is this gonna be divided up? 160 00:11:59,385 --> 00:12:02,253 Well, everybody's gonna get 60 percent of what they got last year. 161 00:12:03,423 --> 00:12:07,224 - Your idea, Cartwright? - No. Shaler's idea. 162 00:12:07,360 --> 00:12:12,060 - He figured it out with Miss Halle. - The lady who owns the salt. 163 00:12:12,198 --> 00:12:15,191 Sixty percent seems fair enough for those who stood still. 164 00:12:15,335 --> 00:12:17,998 Those who sold some of their cattle, that's more than enough. 165 00:12:18,137 --> 00:12:22,939 Well, gentlemen, you see, my herd has increased by 1,200 head. 166 00:12:25,178 --> 00:12:28,774 And 60 percent of the salt I bought last year won't nearly be enough. 167 00:12:28,915 --> 00:12:32,079 Twelve hundred head? That's more than twice what he was running last year. 168 00:12:32,218 --> 00:12:34,098 - Sit down. - He hasn't been in town ten minutes 169 00:12:34,153 --> 00:12:35,497 - and he's trying to steal... - Shut up! 170 00:12:35,521 --> 00:12:37,766 There's no point in arguing and fighting and bickering now. 171 00:12:37,790 --> 00:12:40,259 Let's try to figure out a way to work this out. 172 00:12:40,393 --> 00:12:42,193 The difference between you and me, Cartwright, 173 00:12:42,228 --> 00:12:44,028 is you want to see everybody gets their share. 174 00:12:44,163 --> 00:12:45,529 Me, I'm only interested in mine. 175 00:12:55,441 --> 00:12:57,205 He'll steal it. 176 00:12:57,343 --> 00:12:59,835 One way or another, he'll grab our shares. 177 00:12:59,979 --> 00:13:03,347 No, he won't. Shaler won't let him. 178 00:13:03,483 --> 00:13:07,386 Shaler said he'd make sure that salt was divided fair. Didn't he, Ben? 179 00:13:12,925 --> 00:13:14,416 Yeah, that's what he said. 180 00:13:17,397 --> 00:13:20,390 You're the last buyer to arrive. 181 00:13:20,533 --> 00:13:23,128 Sixty percent's the figure I've heard mentioned. 182 00:13:23,269 --> 00:13:26,000 Yes. That's the way Vern and I worked it out. 183 00:13:26,139 --> 00:13:28,938 - It seemed fairest for everybody. - I'm sure it is. 184 00:13:29,075 --> 00:13:33,911 Bob Rio had a good business here. It's too bad you inherited empty salt beds. 185 00:13:35,081 --> 00:13:39,542 Miss Halle, I don't mean to be personal, I don't mean to pry, 186 00:13:39,886 --> 00:13:41,252 but I wonder about people. 187 00:13:41,387 --> 00:13:43,299 Can you tell me what you did before you came here? 188 00:13:43,323 --> 00:13:46,384 I taught school, kept books in a bank. 189 00:13:47,260 --> 00:13:51,288 - If you'll just sign the order. - Bookkeeper? 190 00:13:51,431 --> 00:13:55,459 I'll bet you did twice the work the men did, and got half the pay? 191 00:13:55,601 --> 00:13:57,160 Less than half. 192 00:13:58,504 --> 00:14:02,032 - If you'll sign, please. - Of course. 193 00:14:05,178 --> 00:14:07,875 Vern's known these cattlemen a long time. 194 00:14:08,014 --> 00:14:11,610 They're personal friends of his, so I can understand his concern about them. 195 00:14:11,951 --> 00:14:17,049 But you, Miss Halle, you're new here. 196 00:14:18,191 --> 00:14:21,218 You've had to work for a living. You know it's a dog-eat-dog world. 197 00:14:22,462 --> 00:14:26,297 I'm surprised you haven't looked out for yourself, your future. 198 00:14:26,432 --> 00:14:30,961 - I have, Mr. Talbot. - Not in the way I mean. 199 00:14:32,205 --> 00:14:34,401 My herd's increased in size, 200 00:14:34,540 --> 00:14:38,170 and I'm going to need more than 60 percent of last year's buy. 201 00:14:39,912 --> 00:14:42,404 I'm sure you are, Mr. Talbot. 202 00:14:42,548 --> 00:14:45,017 Every cattleman has told me the same thing. 203 00:14:45,151 --> 00:14:48,519 I pay for what I want, Miss Halle... 204 00:14:49,655 --> 00:14:51,123 I pay very well. 205 00:14:58,197 --> 00:15:00,166 Everything all right, Miss Ada? 206 00:15:01,534 --> 00:15:04,265 Everything is just fine. 207 00:15:07,507 --> 00:15:11,239 My herd's bigger, so I'm gonna need a bigger share, 208 00:15:11,377 --> 00:15:13,573 and I'm willing to pay a lot more. 209 00:15:36,135 --> 00:15:40,937 - Oh, I was just coming over to see you. - That's nice. Anything special? 210 00:15:41,073 --> 00:15:43,565 Well, I don't think we should wait for Talbot any longer. 211 00:15:43,709 --> 00:15:46,255 We'd better get over to the warehouse and sell those men that salt. 212 00:15:46,279 --> 00:15:49,272 Mr. Talbot is here. I've just been talking to him. 213 00:15:49,415 --> 00:15:51,994 Well, that's good news. I'll go over and tell the men to load the wagon. 214 00:15:52,018 --> 00:15:55,318 Uh, Vern, we haven't settled the price yet. 215 00:15:56,489 --> 00:15:59,584 Well, it's your salt, Ada, but I know you're not gonna gouge the men 216 00:15:59,725 --> 00:16:01,591 just because they're losing their herds. 217 00:16:01,727 --> 00:16:04,595 Our salt, Vern. 218 00:16:10,069 --> 00:16:12,334 I thought you never would. 219 00:16:12,472 --> 00:16:14,532 It wasn't because I didn't want to. 220 00:16:14,674 --> 00:16:16,506 Well, do it again. 221 00:16:20,413 --> 00:16:24,043 - Oh, excuse me. - Oh, Ben. 222 00:16:24,183 --> 00:16:26,448 Come on in. I want you to be the first to know. 223 00:16:26,586 --> 00:16:31,149 - Ada and I are gonna get married. - Well! 224 00:16:31,290 --> 00:16:34,192 Isn't that something. Well, congratulations. 225 00:16:34,327 --> 00:16:35,488 - Thank you. - Best wishes. 226 00:16:35,628 --> 00:16:37,506 - Thank you, Mr. Cartwright. - How about a little drink 227 00:16:37,530 --> 00:16:38,623 to the wedding? 228 00:16:38,764 --> 00:16:42,132 Well, I think that's very much in order. Yes, certainly. 229 00:16:42,268 --> 00:16:44,134 Have you set a date yet? 230 00:16:44,270 --> 00:16:47,399 Just as soon as that last salt wagon goes over the horizon. 231 00:16:47,540 --> 00:16:51,671 Oh. Well then, if I may, I'd like to propose a toast. 232 00:16:54,247 --> 00:16:56,079 Here's to an early wedding. 233 00:17:00,186 --> 00:17:04,385 I... I hope you'll forgive me for breaking this happy mood, 234 00:17:04,524 --> 00:17:08,655 but we are losing cattle, and when do we start loading? 235 00:17:08,794 --> 00:17:12,788 Well, any minute now. Ada and I were just talking price. 236 00:17:16,469 --> 00:17:22,272 Your ranches will go on growing and... and prospering. 237 00:17:22,408 --> 00:17:26,573 But when my salt is gone, there'll be no more. 238 00:17:26,712 --> 00:17:30,649 Ben, suppose that you pay the same price as you did last year, 239 00:17:30,783 --> 00:17:33,184 even though you're only getting 60 percent of the salt. 240 00:17:33,319 --> 00:17:35,049 Would that be asking too much? 241 00:17:36,188 --> 00:17:37,468 I guess that would be all right. 242 00:17:38,691 --> 00:17:42,253 I haven't had a chance to tell Vern, 243 00:17:42,395 --> 00:17:48,062 but we'll have to find another way to... to divide the salt. 244 00:17:50,803 --> 00:17:55,537 You see, Mr. Talbot has a much larger herd than last year. 245 00:17:56,475 --> 00:17:58,341 He'll need extra salt. 246 00:17:58,477 --> 00:18:03,780 Um... He's made me a very generous offer. 247 00:18:05,418 --> 00:18:08,081 Twice the price of last year. 248 00:18:09,855 --> 00:18:13,485 - Now, look, Vern... - Well, this is the first I've heard of it. 249 00:18:13,626 --> 00:18:17,256 Vern doesn't own the salt, Mr. Cartwright. I do. 250 00:18:20,099 --> 00:18:22,193 Well, a successful man like you 251 00:18:22,335 --> 00:18:24,861 must have heard of the law of supply and demand. 252 00:18:25,204 --> 00:18:26,729 Of course. 253 00:18:26,872 --> 00:18:29,865 Well, when you drive your cattle to market, 254 00:18:30,209 --> 00:18:32,542 you don't sell to the lowest bidder, do you? 255 00:18:32,678 --> 00:18:35,876 - Ada. - Let Mr. Cartwright answer. 256 00:18:42,421 --> 00:18:45,858 You'll forgive me if I don't finish this drink. 257 00:18:47,493 --> 00:18:48,791 Good day. 258 00:19:03,876 --> 00:19:06,539 That's what I said, 1,200 head. 259 00:19:06,679 --> 00:19:10,172 Twelve hundred head. You're absolutely sure about that? 260 00:19:10,316 --> 00:19:11,545 What difference does it make? 261 00:19:13,219 --> 00:19:14,687 Joseph. 262 00:19:15,621 --> 00:19:18,284 We had a drink with a couple of your ranch hands, Mr. Talbot. 263 00:19:19,892 --> 00:19:22,760 They said your herd's a lot smaller this year than it was last. 264 00:19:22,895 --> 00:19:26,229 Snooping and prying, just like the Cartwrights. 265 00:19:26,365 --> 00:19:28,766 Close to 800 head smaller than last year. 266 00:19:28,901 --> 00:19:30,870 Bigger or smaller, what difference does it make? 267 00:19:31,203 --> 00:19:35,402 Mr. Talbot, you're using a lie to get more salt than you deserve. 268 00:19:35,541 --> 00:19:37,407 That may be true. 269 00:19:38,678 --> 00:19:41,238 Cartwright, sooner or later you and I are gonna have to partner 270 00:19:41,380 --> 00:19:42,678 with each other. 271 00:19:44,283 --> 00:19:48,220 Get rid of the competition, or we're gonna be at each other's throats. 272 00:19:49,455 --> 00:19:53,415 Talbot, we'll never be partners. 273 00:19:54,560 --> 00:19:57,689 If I have to, I'll fight you all the way. 274 00:20:34,567 --> 00:20:36,433 Talbot. 275 00:20:46,979 --> 00:20:50,438 I hear you're trying to run the price of salt up so you can get a hog's share. 276 00:20:51,884 --> 00:20:56,254 To get what I want, I pay what I have to pay. 277 00:20:56,388 --> 00:20:59,950 You already got Hawkins and Wallace siding with you against the rest of us. 278 00:21:02,495 --> 00:21:04,657 Now, what did that cost? 279 00:21:04,797 --> 00:21:07,892 Money? Salt? Or both? 280 00:21:08,033 --> 00:21:12,300 Williams, you talk too much. 281 00:21:14,340 --> 00:21:18,277 You raise that price out of our reach, we're all gonna lose every head we got. 282 00:21:18,410 --> 00:21:19,901 Hm. 283 00:21:21,413 --> 00:21:24,941 - Tough, Zeb, tough. - Talbot! 284 00:21:29,488 --> 00:21:30,979 I ain't gonna let that happen. 285 00:21:33,726 --> 00:21:36,355 It took me a lifetime to get what I got. 286 00:21:37,696 --> 00:21:39,824 I ain't gonna give it up without a fight. 287 00:21:39,965 --> 00:21:41,934 Don't be a fool. 288 00:21:46,872 --> 00:21:48,704 Hey, Williams! 289 00:22:00,853 --> 00:22:02,583 Get a doctor quick. Take him to his room. 290 00:22:02,721 --> 00:22:04,747 Pa! Pa. 291 00:22:04,890 --> 00:22:07,359 - Pa! Who shot you, Pa? - Careful. Careful. 292 00:22:07,493 --> 00:22:08,870 Never mind that now. Let's get him up. 293 00:22:08,894 --> 00:22:10,863 - Who did it, Pa? - Never mind. 294 00:22:11,764 --> 00:22:15,098 - All right, what's going on here? - Just a difference of opinion, Sheriff. 295 00:22:15,434 --> 00:22:17,460 - It was a fair fight. - Nothing fair about it. 296 00:22:17,603 --> 00:22:21,472 - Talbot's twice as fast as Williams. - Talbot, you shoot Williams? 297 00:22:21,607 --> 00:22:23,508 Williams drew on Talbot. 298 00:22:24,577 --> 00:22:26,697 All Talbot did was put a bullet in Williams' shoulder. 299 00:22:27,613 --> 00:22:30,708 If nobody has any objection, I'll get on with what I was doing. 300 00:22:30,850 --> 00:22:32,682 Williams was only one man, Talbot. 301 00:22:32,818 --> 00:22:34,946 Maybe you'd like to try to walk over the rest of us. 302 00:22:35,087 --> 00:22:37,352 Get in my way and I will. 303 00:22:37,489 --> 00:22:39,481 Next man draws a gun draws against me. 304 00:22:40,993 --> 00:22:43,622 Now, the rest of you people, move out of here. 305 00:23:19,698 --> 00:23:21,428 Here. 306 00:23:22,568 --> 00:23:23,797 Let's make a deal now. 307 00:23:29,475 --> 00:23:32,138 It's more than twice what I offered you yesterday. 308 00:23:36,949 --> 00:23:39,885 I saw you shoot Mr. Williams. 309 00:23:41,120 --> 00:23:45,421 - Well, he drew on me. - Why? 310 00:23:45,557 --> 00:23:49,187 He thought I was gonna buy more than my fair share of the salt. 311 00:24:02,908 --> 00:24:03,908 What... 312 00:24:05,644 --> 00:24:08,136 What's wrong? 313 00:24:08,480 --> 00:24:11,882 Well, if my salt is worth shooting a man for, 314 00:24:12,017 --> 00:24:14,077 it's worth a lot more money than this. 315 00:24:14,219 --> 00:24:17,951 Missy, that's a fair price. Don't try my patience. 316 00:24:18,090 --> 00:24:21,857 Are you threatening me, Mr. Talbot? 317 00:24:21,994 --> 00:24:23,895 You think what you want to think. 318 00:24:25,064 --> 00:24:27,533 But if I have to take that salt to get it, I will. 319 00:24:27,666 --> 00:24:31,569 Would you like to repeat that in front of the sheriff? 320 00:24:31,704 --> 00:24:34,538 I'm just telling you that if you hold that salt much longer, 321 00:24:34,673 --> 00:24:36,954 my cattle are gonna die and I'm not gonna let that happen. 322 00:24:37,076 --> 00:24:40,672 And I'm not gonna take less for my salt than I can get. 323 00:24:43,248 --> 00:24:45,877 And I'm not going to deal with you alone. 324 00:24:46,018 --> 00:24:51,548 I'm gonna meet with all the cattlemen in one hour. 325 00:24:51,690 --> 00:24:53,818 Put a price on the salt. 326 00:25:04,269 --> 00:25:07,068 He's not gonna get away with this, Pa. I'm not gonna let him. 327 00:25:07,206 --> 00:25:11,200 You listen to me, boy. It was a fool thing I did, hear? 328 00:25:11,543 --> 00:25:14,274 - I'm lucky to be alive. - He didn't have any call to draw on you. 329 00:25:14,613 --> 00:25:18,516 I drew on him! I did. Didn't I, Ben? 330 00:25:18,650 --> 00:25:20,175 Yes. Yes, you did. 331 00:25:20,519 --> 00:25:23,011 I don't want you drawing on him, he'll kill you. 332 00:25:26,291 --> 00:25:27,987 Doctor'll be here in a few minutes. 333 00:25:30,629 --> 00:25:32,530 You promise me, boy. 334 00:25:33,899 --> 00:25:36,926 You promise you won't draw on Talbot. 335 00:25:39,271 --> 00:25:40,933 You listen to your pa, son. 336 00:25:43,208 --> 00:25:46,076 Stay right here with him until the doctor comes. 337 00:25:53,852 --> 00:25:56,287 She called a meeting, everybody's here. Where's she? 338 00:25:56,622 --> 00:25:59,062 - She'll be along any minute. - I've taken all I'm gonna take. 339 00:26:00,626 --> 00:26:03,255 You won't have to wait any longer, Mr. Talbot. 340 00:26:03,595 --> 00:26:06,224 - You set a price? - Yes, I have. 341 00:26:08,967 --> 00:26:12,131 One dollar per head of cattle you own, 342 00:26:12,271 --> 00:26:15,070 for 60 percent of the amount you bought last year. 343 00:26:18,944 --> 00:26:21,004 I've got 700 head. 344 00:26:22,081 --> 00:26:26,746 It would cost me $700 for salt worth less than $50. 345 00:26:27,786 --> 00:26:29,914 If I had $700, and I haven't. 346 00:26:30,055 --> 00:26:34,220 - You can borrow it, Mr. Pardee. - Borrow to the hilt. 347 00:26:35,094 --> 00:26:37,290 Shaler, you behind this? 348 00:26:37,629 --> 00:26:41,725 I set the price. Mr. Shaler had nothing to do with it. 349 00:26:41,867 --> 00:26:45,963 Then, ma'am, I know hogs got better family than you. 350 00:26:47,739 --> 00:26:49,105 Vern. 351 00:26:52,878 --> 00:26:55,347 Now, you've got five seconds to swallow those words. 352 00:27:07,893 --> 00:27:09,623 I beg your pardon, ma'am. 353 00:27:23,041 --> 00:27:26,375 Vern, would you see me back to the warehouse? 354 00:27:28,881 --> 00:27:30,679 I'd be happy to. 355 00:27:36,922 --> 00:27:41,121 I never figured Vern to side with her against us on the price of that salt. 356 00:27:42,361 --> 00:27:45,763 How many of these ranchers can afford to pay a dollar a head for that salt? 357 00:27:45,898 --> 00:27:49,062 You're about the only one who can afford it, Mr. Cartwright. 358 00:27:49,201 --> 00:27:51,067 I'm not the only one. 359 00:27:51,203 --> 00:27:53,434 Well, Cartwright, you gonna meet her price? 360 00:27:55,674 --> 00:27:57,700 - No. - Why not? 361 00:28:00,179 --> 00:28:02,876 If I meet her price, and if you do, 362 00:28:03,015 --> 00:28:04,881 that'll establish it for every rancher here. 363 00:28:05,017 --> 00:28:07,384 - None of them can afford it. - Well, what are you gonna do? 364 00:28:08,787 --> 00:28:11,018 I'm gonna refuse to buy, and if you do the same, 365 00:28:11,156 --> 00:28:15,025 - we can force her price down. - How long will that take? 366 00:28:15,160 --> 00:28:17,026 I'm losing more cattle every day. 367 00:28:17,162 --> 00:28:20,894 Wait a minute. Now, listen. 368 00:28:21,033 --> 00:28:24,993 Nobody wants this, but the truth is that you and I 369 00:28:25,137 --> 00:28:28,130 could survive if we lost every head of cattle we owned. 370 00:28:28,273 --> 00:28:32,768 Now, if we refuse to meet her price, 371 00:28:32,911 --> 00:28:35,847 if we all stick together, we can force it down. 372 00:28:35,981 --> 00:28:39,941 Stick together? These cattlemen will never stick together. I know it. 373 00:28:41,486 --> 00:28:44,183 Sooner or later, it's every man for himself. 374 00:29:01,306 --> 00:29:03,138 What's the matter? 375 00:29:03,275 --> 00:29:06,439 Ada, you're asking too much of those men. 376 00:29:07,913 --> 00:29:12,977 Vern, you've worn that badge for ten years. 377 00:29:13,118 --> 00:29:15,144 What have you got to show for it? 378 00:29:15,287 --> 00:29:18,815 - I got paid. - Poorly paid. 379 00:29:20,092 --> 00:29:23,859 One of us has to look out for our future. 380 00:29:23,996 --> 00:29:27,433 It'd be no marriage if we were worrying every night 381 00:29:27,766 --> 00:29:31,464 whether your gun will carry us through the next day. 382 00:29:31,803 --> 00:29:35,433 You'll see, this will buy us a new life. 383 00:29:37,075 --> 00:29:40,842 - It's too much of a price. - Shh... my darling. 384 00:29:42,781 --> 00:29:45,808 You have no idea how much I love you. 385 00:29:45,951 --> 00:29:48,352 If you really knew... 386 00:30:02,234 --> 00:30:07,332 - Buy you a beer, Candy? Ned? - No. I got a bottle. 387 00:30:07,472 --> 00:30:10,203 So I see. Why don't you back off on it for a while, huh? 388 00:30:10,842 --> 00:30:12,936 Don't worry about me. 389 00:30:16,581 --> 00:30:19,176 You know, I just ain't used to this waiting. 390 00:30:19,318 --> 00:30:22,311 Well, Pa knows what he's doing. That woman's as nervous as we are. 391 00:30:22,454 --> 00:30:24,094 She'll break, she'll bring the price down. 392 00:30:24,189 --> 00:30:27,887 - We can't wait too long. - A couple more beers, buddy. 393 00:30:51,149 --> 00:30:52,149 Hey. 394 00:30:58,990 --> 00:31:01,516 Ned, I guess you know my friends. 395 00:31:04,463 --> 00:31:06,863 Well, if they're friends of yours, I don't want to know them. 396 00:31:14,272 --> 00:31:18,505 - You know why you're still alive? - Well, why don't you tell me? 397 00:31:19,611 --> 00:31:22,137 Because I promised my pa I wouldn't draw on you. 398 00:31:23,348 --> 00:31:27,285 - And I keep my promises. - That's a smart thing to do. 399 00:31:29,654 --> 00:31:32,351 But that don't mean that I can't tell you what I think of you. 400 00:31:34,126 --> 00:31:35,992 That don't mean I can't! 401 00:31:45,904 --> 00:31:47,566 All right! That's enough! 402 00:31:49,608 --> 00:31:51,076 Put those guns away. 403 00:31:57,916 --> 00:31:59,544 Those men hurt? Get them up. 404 00:32:02,354 --> 00:32:04,619 Now, any more of this and I'll lock you all up. 405 00:32:08,460 --> 00:32:10,361 What's all this about? 406 00:32:10,495 --> 00:32:13,329 Ned here got in a little run-in with Talbot. 407 00:32:20,605 --> 00:32:22,267 You men stay here. 408 00:32:22,407 --> 00:32:25,367 I know how to get that salt out of the warehouse, and I'm gonna get it now. 409 00:32:34,252 --> 00:32:38,713 Mr. Talbot, I thought you might be the first to come. 410 00:32:39,057 --> 00:32:43,188 - And the last, I think. - What do you mean by that? 411 00:32:43,328 --> 00:32:46,696 I'm prepared to meet your price, a dollar a head. 412 00:32:47,032 --> 00:32:48,728 Very sensible. 413 00:32:49,067 --> 00:32:52,265 And I'm gonna offer you $5,000 more... 414 00:32:53,705 --> 00:32:56,573 provided you sell me the rest of the salt at the same price. 415 00:33:12,524 --> 00:33:16,291 - Would you share the salt? - No. 416 00:33:18,396 --> 00:33:23,596 If the other ranchers don't get salt, their herds will be destroyed. 417 00:33:23,735 --> 00:33:25,135 That's tough. 418 00:33:25,270 --> 00:33:28,707 Which would leave you with the only herd in the area. 419 00:33:30,208 --> 00:33:35,476 You'd be able to set your own price for beef, 420 00:33:35,614 --> 00:33:38,641 and for cattle to restock the other ranches. 421 00:33:38,783 --> 00:33:43,380 - That's right. - And you would make a lot of money. 422 00:33:43,522 --> 00:33:45,684 Money... 423 00:33:48,026 --> 00:33:50,586 Money I would be willing to share. 424 00:34:00,038 --> 00:34:01,404 Miss Halle. 425 00:34:04,075 --> 00:34:09,343 I'm here representing all the ranchers, except Mr. Talbot. 426 00:34:10,181 --> 00:34:13,583 I just wanted you to know that we decided to meet your terms. 427 00:34:13,718 --> 00:34:15,550 Oh. 428 00:34:17,155 --> 00:34:21,354 Well, I understand some of the ranchers lacked... 429 00:34:21,493 --> 00:34:23,359 lacked the money to meet the terms. 430 00:34:24,462 --> 00:34:26,055 Yes, that's true. 431 00:34:26,197 --> 00:34:28,666 None of them has enough, but I've made arrangements 432 00:34:28,800 --> 00:34:32,202 and they're now able to overcome that problem. 433 00:34:33,505 --> 00:34:34,803 Oh. 434 00:34:35,140 --> 00:34:37,609 That's very kind of you, Mr. Cartwright. 435 00:34:39,177 --> 00:34:42,113 But I'm... I'm sorry. 436 00:34:44,449 --> 00:34:45,781 What do you mean, you're sorry? 437 00:34:48,720 --> 00:34:53,681 I've just sold all of the salt to Mr. Talbot. 438 00:35:15,614 --> 00:35:17,378 Mr. Cartwright? 439 00:35:20,151 --> 00:35:22,677 - Huh? What? - Something wrong? 440 00:35:24,589 --> 00:35:26,490 Yeah, there's something wrong. 441 00:35:26,625 --> 00:35:28,685 You want me to get Shaler over here? 442 00:35:32,330 --> 00:35:34,731 - Nope. - If I yell, he'll come running. 443 00:35:35,500 --> 00:35:37,696 No, don't bother him. 444 00:35:37,836 --> 00:35:40,567 I was just down at the livery stable. 445 00:35:40,705 --> 00:35:43,607 They're hitching up Talbot's wagons to haul out that salt. 446 00:35:49,748 --> 00:35:52,718 Yeah. Thanks. 447 00:35:54,386 --> 00:35:56,514 - I'll need a receipt. - Of course. 448 00:35:56,655 --> 00:36:00,217 Now, either you or Shaler tell that deputy I bought the salt. 449 00:36:00,358 --> 00:36:02,623 - You tried to buy it. - Tried? 450 00:36:02,761 --> 00:36:03,854 Yeah. 451 00:36:04,195 --> 00:36:06,675 I gave her the money and she's writing me a receipt. 452 00:36:15,707 --> 00:36:16,707 Don't. 453 00:36:25,517 --> 00:36:28,510 Yes, I see you tried to buy it. 454 00:36:29,854 --> 00:36:31,482 You were out-bid. 455 00:36:31,623 --> 00:36:34,616 You were out-bid by a group of ranchers who appointed me treasurer. 456 00:36:38,496 --> 00:36:40,294 You were out-bid by one dollar. 457 00:36:41,866 --> 00:36:46,201 Cartwright, that salt belongs to me. Bought and paid for... 458 00:36:49,974 --> 00:36:51,943 Don't let me interrupt. Keep talking. 459 00:36:52,277 --> 00:36:53,802 I'd like to know what's going on too. 460 00:36:57,782 --> 00:37:00,616 Sheriff, this salt belongs to me. All of it. 461 00:37:01,653 --> 00:37:05,784 - All of it? - Vern, I had to. He met my price. 462 00:37:05,924 --> 00:37:10,328 We met it too, and out-bid it by one dollar. 463 00:37:10,462 --> 00:37:13,261 She accepted my offer first. I demand that... 464 00:37:13,398 --> 00:37:14,422 Shut up! 465 00:37:17,235 --> 00:37:19,830 Now, I know what Cartwright would do with his. 466 00:37:21,272 --> 00:37:23,468 But how about Talbot, was he gonna share? 467 00:37:23,608 --> 00:37:27,477 - What difference does it make? - I told you to shut up, and I mean it! 468 00:37:30,548 --> 00:37:31,846 Well, Ada, was he? 469 00:37:34,385 --> 00:37:35,444 No. 470 00:37:36,621 --> 00:37:38,920 And you were gonna sell it to him knowing that? 471 00:37:41,359 --> 00:37:44,887 Vern, what could I do? He... He met my price. 472 00:37:45,029 --> 00:37:48,693 There, you see? She admits I bought it first. 473 00:37:48,833 --> 00:37:50,768 You were the last one to arrive. 474 00:37:50,902 --> 00:37:53,497 By the time you got here, we'd all ordered our salt. 475 00:37:53,638 --> 00:37:56,678 The only thing that wasn't settled was the price and I settled that just now. 476 00:37:58,810 --> 00:38:02,406 Sheriff, Cartwright all but forced that check on her at gun point. 477 00:38:02,547 --> 00:38:03,810 That salt belongs to me! 478 00:38:07,285 --> 00:38:09,584 Ben, I sympathize with you in principle, 479 00:38:09,721 --> 00:38:13,385 but if he got here with the money first, then I'm afraid the law sides with him. 480 00:38:13,525 --> 00:38:17,895 Look Vern, that salt is life to every head of cattle in this part of the state. 481 00:38:18,029 --> 00:38:20,726 If you deny it to them, that's mass murder. 482 00:38:20,865 --> 00:38:23,357 And no decent man or court could countenance that. 483 00:38:33,912 --> 00:38:36,673 Here's the keys to the loading dock. Tell the men to get their wagons. 484 00:38:36,781 --> 00:38:38,579 I will, but I want you to divide the salt. 485 00:38:38,716 --> 00:38:40,810 I will. Get out of town. 486 00:38:40,952 --> 00:38:43,012 You can't do this. The salt's being stolen! 487 00:38:43,354 --> 00:38:45,323 Get out of town! Don't you come back. 488 00:39:00,004 --> 00:39:01,649 Ben, if you'll excuse us, I've got something 489 00:39:01,673 --> 00:39:02,971 I'd like to talk over with Ada. 490 00:39:06,477 --> 00:39:08,378 Oh, Vern... 491 00:39:13,551 --> 00:39:14,746 Vern... 492 00:39:14,886 --> 00:39:17,879 Miss Halle, she hasn't lived in this part of the country very long. 493 00:39:18,022 --> 00:39:21,001 She's not used to this sort of thing. There's been a lot of pressure on her... 494 00:39:21,025 --> 00:39:23,017 - It doesn't excuse her, Ben. - Vern. 495 00:39:24,362 --> 00:39:26,854 A person is allowed a mistake. 496 00:39:28,867 --> 00:39:31,063 I'll be out in a minute and help you load. 497 00:39:33,705 --> 00:39:35,003 Fine. 498 00:39:53,391 --> 00:39:56,020 I've seen it happen so many times, you know... 499 00:39:56,160 --> 00:39:59,062 I'm sorry, Vern. I... 500 00:39:59,397 --> 00:40:03,994 I guess I... I didn't really understand, and I did it for both of us. 501 00:40:05,503 --> 00:40:10,100 So we could have some security, something to build our marriage on. 502 00:40:11,676 --> 00:40:13,941 You think you know someone. 503 00:40:14,078 --> 00:40:18,812 You know them so well that you... you begin seeing things with their eyes, 504 00:40:18,950 --> 00:40:21,044 and hearing things with their ears. 505 00:40:21,185 --> 00:40:26,681 And then one day you realize that... you don't know them at all. 506 00:40:26,824 --> 00:40:30,784 Vern! I... I said I'm sorry. 507 00:40:30,929 --> 00:40:34,457 Talbot, now, I understand him. 508 00:40:34,599 --> 00:40:38,559 Greed makes his wagon go. He wants everything and then some. 509 00:40:38,703 --> 00:40:42,765 But I didn't dream money was the only thing that was important to you. 510 00:40:42,907 --> 00:40:46,002 Vern, it's dead. It's all over now. 511 00:40:46,144 --> 00:40:49,444 I kept telling myself it's all right if she gets the best price she can, 512 00:40:49,580 --> 00:40:51,572 as long as everybody gets their share. 513 00:40:51,716 --> 00:40:54,185 But you were gonna sell Talbot all that salt 514 00:40:54,519 --> 00:40:56,839 knowing full well that he wasn't gonna give any to anybody. 515 00:40:56,955 --> 00:41:00,483 Vern, he met the price. 516 00:41:01,059 --> 00:41:02,687 Yeah. 517 00:41:03,828 --> 00:41:05,660 What was it that Ben said? 518 00:41:06,864 --> 00:41:11,199 A form of mass murder that no decent man or court could countenance. 519 00:41:14,172 --> 00:41:19,167 Whatever we had between us, Ada, that's gone now. 520 00:41:19,978 --> 00:41:21,071 No... 521 00:41:21,479 --> 00:41:23,880 And I'll be leaving for good, 522 00:41:24,015 --> 00:41:26,814 just as soon as your salt is loaded out. 523 00:41:54,912 --> 00:41:58,815 Fella at the livery stable said Talbot and Conrad just left town. 524 00:41:58,950 --> 00:42:01,920 I'd feel a whole lot better if I'd seen it with my own eyes. 525 00:42:02,053 --> 00:42:03,578 Mr. Cartwright. 526 00:42:03,721 --> 00:42:07,055 I figure if they're gonna make a try, that's the place to do it. 527 00:42:07,191 --> 00:42:09,524 One rifle up there, and nobody's gonna load any salt. 528 00:42:09,660 --> 00:42:11,288 - Take a look. - Yeah. 529 00:42:52,670 --> 00:42:54,298 I've been waiting for you, Ben. 530 00:42:54,639 --> 00:42:57,131 You can't resist a man in trouble, can you? 531 00:42:57,275 --> 00:43:00,211 You hit him too hard. Nothing's gonna help him. 532 00:43:00,344 --> 00:43:01,710 Stand up. 533 00:43:02,747 --> 00:43:04,010 Slow. 534 00:43:08,219 --> 00:43:10,848 Drop your gun belt over here. 535 00:43:27,672 --> 00:43:29,072 The whole bunch is out there. 536 00:43:31,943 --> 00:43:35,072 - All right, Ben. - Now, what's your play? 537 00:43:35,213 --> 00:43:38,741 - What do you expect to gain? - My property. 538 00:43:38,883 --> 00:43:41,819 Me and Conrad are protecting my bought and paid for property. 539 00:43:41,953 --> 00:43:45,073 If I have to kill three Cartwrights and four or five ranchers to do it, I will. 540 00:43:45,156 --> 00:43:47,625 Ada Halle has my check. This is my salt. 541 00:43:50,061 --> 00:43:53,259 When you killed the deputy, you put yourself on the other side of the law. 542 00:43:53,397 --> 00:43:56,390 What about the sheriff? You gonna kill him too? 543 00:43:57,935 --> 00:44:01,633 That don't bother me none. Conrad, keep a watch on that door. 544 00:44:03,808 --> 00:44:06,972 Now, you're gonna get them to come in here, one at a time. 545 00:44:08,112 --> 00:44:11,947 - Oh, no. - You want to die? 546 00:44:13,851 --> 00:44:17,754 - No. - You call Hoss in here first. Now. 547 00:44:17,889 --> 00:44:23,021 If you really want to play those odds, Talbot, you pull that trigger. 548 00:44:23,161 --> 00:44:25,790 Sure you'll kill me, 549 00:44:25,930 --> 00:44:29,094 but there are three out there for each one of you in here. 550 00:44:35,206 --> 00:44:39,007 Hey! Better get in there. I see a light glittering on gun barrels. 551 00:44:41,045 --> 00:44:43,378 Drop the gun! Get your hands up! 552 00:44:49,020 --> 00:44:50,989 Take care of this one. 553 00:44:53,357 --> 00:44:55,258 Talbot! 554 00:45:00,731 --> 00:45:01,755 Hold it! 555 00:45:24,722 --> 00:45:26,418 Vern! 556 00:45:26,757 --> 00:45:28,419 Look at me, please! 557 00:45:35,199 --> 00:45:37,794 We can still build a marriage. 558 00:45:38,402 --> 00:45:40,428 With love. 559 00:45:40,805 --> 00:45:44,139 The money doesn't matter, only you. 560 00:45:53,818 --> 00:45:54,945 Miss Halle. 561 00:46:00,157 --> 00:46:01,157 Miss Halle. 562 00:46:09,200 --> 00:46:10,200 Miss Halle. 563 00:46:11,335 --> 00:46:13,099 Miss Halle, please. 564 00:46:15,206 --> 00:46:17,038 Please, Miss Halle. 565 00:46:27,184 --> 00:46:29,176 Sit down. 566 00:46:39,030 --> 00:46:41,329 He's... gone. 567 00:46:44,435 --> 00:46:47,098 All I ever really wanted. 568 00:46:48,105 --> 00:46:50,267 He's gone. 569 00:46:55,513 --> 00:46:58,449 Take the salt. 570 00:46:58,582 --> 00:47:00,915 Divide it. 571 00:47:01,052 --> 00:47:05,183 I burned the checks. There'll be no charge. 572 00:47:09,560 --> 00:47:12,189 No charge at all. 573 00:47:14,565 --> 00:47:20,197 Call it... a present from Vern. 574 00:47:36,987 --> 00:47:39,218 - Coming along? - Right. 575 00:47:39,357 --> 00:47:44,022 Ben, we're all loaded up. How much do we owe? 576 00:47:44,161 --> 00:47:47,131 Ada says no charge. 577 00:47:48,432 --> 00:47:51,231 A gift from Vern Shaler. 578 00:47:51,369 --> 00:47:53,099 A gift? 579 00:47:54,638 --> 00:47:56,266 Well, that's mighty generous. 580 00:47:56,407 --> 00:47:59,343 I don't know what the rest of you are gonna do, but... 581 00:48:00,444 --> 00:48:03,039 Ned and me are gonna pay our fair share. 582 00:48:07,051 --> 00:48:09,043 Ben, you'll see that she gets it? 583 00:48:09,186 --> 00:48:11,052 I'll see that she gets it. 584 00:48:12,990 --> 00:48:14,458 Thanks, fellas. 585 00:48:16,660 --> 00:48:18,185 Thanks. 586 00:48:18,329 --> 00:48:20,992 - See you, Ben. - Yeah. 587 00:50:34,064 --> 00:50:35,542 This has been a color production 588 00:50:35,566 --> 00:50:37,797 of the NBC television network. 45426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.