All language subtitles for Bonanza S09E16 A Girl Named George.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:10,240 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:26,293 --> 00:00:28,285 Prisoner will rise. 3 00:00:34,134 --> 00:00:37,263 You've been convicted by a jury of your peers 4 00:00:37,404 --> 00:00:42,240 of the murder of a Ponderosa cowhand, name of Walter Finn Harrell, 5 00:00:42,376 --> 00:00:45,471 which he come to town to play a friendly game of stud poker 6 00:00:45,612 --> 00:00:47,581 and wound up getting hisself killed. 7 00:00:47,714 --> 00:00:53,278 It is therefore considered and ordered by this court that you, Isham Troxell, 8 00:00:53,420 --> 00:00:56,447 shall suffer the punishment of death by hanging 9 00:00:57,524 --> 00:01:00,551 in the week commencing Sunday, September 6th, 10 00:01:00,694 --> 00:01:02,720 the year of our Lord 1868, 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,794 and may God have mercy on your miserable soul. 12 00:01:06,133 --> 00:01:07,333 My brother's being victimized. 13 00:01:07,467 --> 00:01:10,130 And let that be a lesson to any other scissor bill 14 00:01:10,270 --> 00:01:12,330 which they get caught with an ace up their sleeve 15 00:01:12,472 --> 00:01:14,373 and try to shoot their way out of it. 16 00:01:14,508 --> 00:01:15,628 Your Honor! 17 00:01:15,709 --> 00:01:17,268 Court's adjourned. 18 00:01:17,411 --> 00:01:19,209 I demand a hearing! 19 00:01:20,514 --> 00:01:23,279 Don't worry, Ish. He ain't gonna get away with this. 20 00:01:28,655 --> 00:01:30,521 - Judge. - Ben, boys. 21 00:01:30,657 --> 00:01:31,716 Judge, how are you? 22 00:01:31,858 --> 00:01:33,724 When are you coming out to visit us again? 23 00:01:33,860 --> 00:01:35,192 Not soon. 24 00:01:35,329 --> 00:01:39,460 Socializing after a hanging case ain't quite seemly for a man of public office. 25 00:01:39,600 --> 00:01:40,693 But I thank you kindly. 26 00:01:41,802 --> 00:01:44,203 - I want a word with you, sir. - Case is closed. 27 00:01:44,338 --> 00:01:48,207 If my brother dies because of that preposterous sentence of yours, 28 00:01:48,342 --> 00:01:53,144 you'll die too, just as sure as my name is Cato Troxell. 29 00:01:53,280 --> 00:01:55,360 You're a bigger fool than I thought you was, Troxell, 30 00:01:55,415 --> 00:01:57,696 making a threat like that in front of all these witnesses. 31 00:01:57,784 --> 00:01:59,514 I mean it, sir. 32 00:01:59,653 --> 00:02:02,350 Then it'll be Troxell and Troxell on Boot Hill 33 00:02:02,489 --> 00:02:04,617 instead of in that new law office across the street. 34 00:02:04,758 --> 00:02:07,728 If my brother hangs, I'll kill you. 35 00:02:08,495 --> 00:02:10,726 And I won't end up on Boot Hill. 36 00:02:10,864 --> 00:02:13,663 I'm gonna let that last remark go by for two reasons. 37 00:02:13,800 --> 00:02:16,531 First, your blood brother just got sentenced to hang, 38 00:02:16,670 --> 00:02:19,265 which it would naturally lather you up a mite. 39 00:02:19,406 --> 00:02:21,671 Second, because it's 12 o'clock noon 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,768 and it's time for me to go home and eat my dinner. 41 00:02:23,810 --> 00:02:26,609 Fried chicken, northern style. 42 00:03:41,888 --> 00:03:44,357 Hey, you know, I think there's something wrong with me. 43 00:03:44,491 --> 00:03:46,255 I really do. I really do. 44 00:03:46,393 --> 00:03:50,831 Look, here I am, I'm a young man, I... I got a little money in the bank. 45 00:03:51,798 --> 00:03:54,825 I ought to wanna go someplace, see something different. 46 00:03:54,968 --> 00:03:58,871 - Like where? - Like where? I don't know. Back east. 47 00:03:59,005 --> 00:04:03,739 Look at all the places I could go. St. Louis, Kansas City, Cincinnati. 48 00:04:04,845 --> 00:04:08,247 Cincinnati? Why would you wanna go to Cincinnati? 49 00:04:09,416 --> 00:04:11,961 I don't wanna go to Cincinnati. That's what I think is the matter with me. 50 00:04:11,985 --> 00:04:14,750 I ought to wanna go to Cincinnati, but I like it here. 51 00:04:16,990 --> 00:04:20,518 Sometimes, Joe, there ain't no way to figure that mind of yours. 52 00:04:20,660 --> 00:04:22,993 I know what you mean. That's bothering me too. 53 00:04:25,832 --> 00:04:27,960 You're looking for something different, 54 00:04:28,301 --> 00:04:30,293 it may be coming right over there. 55 00:04:37,744 --> 00:04:39,269 Whoa. 56 00:04:47,621 --> 00:04:49,715 Howdy. Are you Mr. Ben Cartwright? 57 00:04:49,856 --> 00:04:53,588 - That's right. - It's him! I should have known. 58 00:04:53,727 --> 00:04:55,855 They said you was a bossy-looking galoot. 59 00:04:58,064 --> 00:05:00,966 With two sons, one fat and one pretty. 60 00:05:02,636 --> 00:05:05,970 Yes, that seems to be a pretty fair description. 61 00:05:06,306 --> 00:05:08,741 This here's Hoss, the fat one. 62 00:05:10,911 --> 00:05:13,847 And this here's the pretty one, Joe. 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,745 - And who are you? - Oh, I'm George. 64 00:05:16,883 --> 00:05:18,545 And that there's my Uncle Enos. 65 00:05:20,587 --> 00:05:22,954 Enos Blessing at your service, sir. 66 00:05:23,089 --> 00:05:25,058 - Hello, Mr. Blessing. - How do you do, sir? 67 00:05:25,392 --> 00:05:28,692 I am here to remind you of your mortality. 68 00:05:28,829 --> 00:05:33,631 Someday a stone like this is gonna mark your final resting place. 69 00:05:34,868 --> 00:05:37,531 Well, there’s a happy subject just before supper. 70 00:05:37,671 --> 00:05:38,671 Sad, ain't it, mister? 71 00:05:38,805 --> 00:05:41,045 But one of these days them boys are gonna have to buy you 72 00:05:41,074 --> 00:05:42,542 a stone just like that one. 73 00:05:42,676 --> 00:05:45,703 Now, don't you believe it, Pa. We'd never let you down like that. 74 00:05:45,846 --> 00:05:49,010 - We’ll get a great big granite thing. - We're gonna buy you an expensive one. 75 00:05:49,349 --> 00:05:52,478 I mean a great big one. It's gonna say, "Ben Cartwright of the Ponderosa." 76 00:05:52,619 --> 00:05:56,056 Thank you very much, boys. It's really very touching, your concern for me. 77 00:05:56,389 --> 00:05:58,034 But I feel rather hail and hearty at the moment. 78 00:05:58,058 --> 00:05:59,993 I don't think I could use one of those just yet. 79 00:06:00,126 --> 00:06:04,962 Ah, exactly. What could a cold stone say of this handsome gentleman? 80 00:06:05,098 --> 00:06:08,535 Could it speak of his warm smile, of his upright character, 81 00:06:08,668 --> 00:06:10,398 of his manly appearance? 82 00:06:10,537 --> 00:06:14,907 Certainly not. What he needs is a different kind of memorial. 83 00:06:16,409 --> 00:06:17,536 You know, you're right. 84 00:06:18,945 --> 00:06:20,777 You're absolutely right. And he's got one. 85 00:06:21,815 --> 00:06:24,683 His fine sons. We will be his memorial. 86 00:06:25,852 --> 00:06:27,732 Yeah, that's right, Pa, and don't you forget it. 87 00:06:27,787 --> 00:06:30,450 Yes, indeed, boys, you certainly will be. 88 00:06:30,590 --> 00:06:32,855 But what kind of different memorial were you thinking of? 89 00:06:32,993 --> 00:06:35,929 Well, I was thinking, sir, of a photograph. 90 00:06:36,863 --> 00:06:38,855 - Ah. - A photograph? 91 00:06:38,999 --> 00:06:43,130 Like a tintype, only it's a... That’s the new process, isn't it? 92 00:06:43,470 --> 00:06:44,733 Quite right, sir. 93 00:06:44,871 --> 00:06:48,535 A veritable likeness, produced by the chemical action of light 94 00:06:48,675 --> 00:06:52,612 on paper sensitized by the mysterious properties of precious metal 95 00:06:52,746 --> 00:06:54,738 to reproduce his very image. 96 00:06:54,881 --> 00:06:57,476 George. George. 97 00:06:58,084 --> 00:07:00,519 - The samples. - Oh. 98 00:07:04,591 --> 00:07:08,427 Is George... George is my niece. 99 00:07:09,062 --> 00:07:10,062 Oh. 100 00:07:10,196 --> 00:07:12,791 Is that where you... you do your work, in that contraption? 101 00:07:12,933 --> 00:07:15,732 Yes, sir, that is my traveling portable dark room. 102 00:07:15,869 --> 00:07:18,100 I've just opened a new studio in Virginia City. 103 00:07:18,438 --> 00:07:21,135 - Have you? - Enos Blessing, Portraits In Silver. 104 00:07:21,474 --> 00:07:23,986 - The samples, George, if you please. - You should do very well there. 105 00:07:24,010 --> 00:07:26,673 Thank you, sir. May I show you some of my work? 106 00:07:26,813 --> 00:07:28,805 Vice president of the Union Pacific. 107 00:07:29,582 --> 00:07:30,709 Hmm. 108 00:07:30,817 --> 00:07:32,877 - Ship captain. - Hey. 109 00:07:33,019 --> 00:07:34,544 Mm-hm. 110 00:07:36,022 --> 00:07:37,991 Sheriff. 111 00:07:38,124 --> 00:07:39,490 Very good. 112 00:07:39,626 --> 00:07:42,960 Oh, how did this get in here, George? 113 00:07:43,096 --> 00:07:44,530 A horse thief. 114 00:07:44,664 --> 00:07:46,189 Oh. Horse thief. 115 00:07:46,533 --> 00:07:49,078 Hey, you know, Pa, they're pretty fancy. You know what we could do? 116 00:07:49,102 --> 00:07:52,561 We could frame you and hang you right up over the fireplace. 117 00:07:52,706 --> 00:07:55,835 What you should ought to do is get one taken of each of you, 118 00:07:55,976 --> 00:07:58,070 and then you could hang 'em all up together. 119 00:07:58,211 --> 00:08:03,548 Hey, exactly. A father and his sons. What an inspiring subject. 120 00:08:03,683 --> 00:08:05,914 I could do it right here, right in front of the house. 121 00:08:06,052 --> 00:08:07,076 Ah, as a matter of fact, 122 00:08:07,220 --> 00:08:10,748 I can even throw in a group picture of all your ranch hands. 123 00:08:10,890 --> 00:08:13,519 Hey, you know, the fellas'd like that. 124 00:08:13,660 --> 00:08:16,152 Well, right now? I mean, it's suppertime. 125 00:08:16,496 --> 00:08:20,024 No, no, no, that would be tomorrow, when the light's a little better. 126 00:08:21,701 --> 00:08:24,227 That is if you could bed me down for the night? 127 00:08:24,971 --> 00:08:26,837 I think we ought to do it, Pa. 128 00:08:27,574 --> 00:08:30,169 - I'm all for it. - Might not be a bad idea. 129 00:08:30,510 --> 00:08:32,221 Certainly, we can put you up in the bunkhouse, 130 00:08:32,245 --> 00:08:33,845 and we have a spare room for your niece. 131 00:08:33,980 --> 00:08:38,680 No, no, thank you. George has to go back to town for some supplies. 132 00:08:39,919 --> 00:08:41,148 Come here. 133 00:08:43,656 --> 00:08:45,249 Hey, these are nice, aren't they? 134 00:08:45,592 --> 00:08:48,084 I want that new hypo. It's back at the studio. 135 00:08:48,228 --> 00:08:51,790 - We have plenty of... - Shh! I want the new hypo. And listen. 136 00:08:51,931 --> 00:08:55,163 When you get into town, I want you to find Mr. Cato Troxell 137 00:08:55,301 --> 00:08:59,102 and tell him I'll be making the Cartwright pictures at noon tomorrow. 138 00:08:59,239 --> 00:09:01,265 - Do you understand? - No. Why do you want...? 139 00:09:01,608 --> 00:09:03,577 Never mind why. Just do it. 140 00:09:03,710 --> 00:09:06,022 And be back here early tomorrow morning, you hear? Come on. 141 00:09:06,046 --> 00:09:07,571 Yes, sir. 142 00:09:21,828 --> 00:09:24,889 There, now, we're all ready. I'm just waiting for Mr. Hoss. 143 00:09:25,598 --> 00:09:27,123 Where's Hoss? 144 00:09:27,267 --> 00:09:28,895 Can't you hurry up, Hoss? 145 00:09:29,035 --> 00:09:31,004 Well, now, we can't hurry this, Mr. Cartwright. 146 00:09:31,137 --> 00:09:34,130 - This is gonna take all morning. - All morning? 147 00:09:34,274 --> 00:09:37,574 Yeah, well, this is a complicated chemical process. 148 00:09:37,710 --> 00:09:40,077 I have to prepare every one of these plates in the dark room 149 00:09:40,213 --> 00:09:41,943 before I can expose them. 150 00:09:58,932 --> 00:09:59,932 What took you so long? 151 00:10:00,066 --> 00:10:02,186 Well, I figured if we were gonna get our picture took, 152 00:10:02,235 --> 00:10:04,996 I didn't wanna look like no saddle grab, so I been in there duding up. 153 00:10:05,071 --> 00:10:07,267 Now, get him posed, George. 154 00:10:11,377 --> 00:10:12,970 Just loosen up now, Mr. Hoss. 155 00:10:13,113 --> 00:10:16,880 You're stiffer than a hard-shell deacon, all of ya. 156 00:10:17,951 --> 00:10:19,283 Been a whole sight better off 157 00:10:19,619 --> 00:10:22,145 to have settled for that tombstone, I'll tell you that. 158 00:10:22,288 --> 00:10:24,280 All right, now. 159 00:10:24,624 --> 00:10:27,651 Now, look this way, everybody. I want you to watch Georgie. 160 00:10:27,794 --> 00:10:29,353 That's fine. Now, smile. 161 00:10:33,199 --> 00:10:34,895 Hold it. 162 00:10:48,214 --> 00:10:50,080 Now, take a deep breath. 163 00:10:53,186 --> 00:10:55,951 That’s fine, fine. Now, hold it. 164 00:11:00,860 --> 00:11:02,294 And smile. 165 00:11:07,033 --> 00:11:09,662 Now, very dignified, Mr. Cartwright. 166 00:11:11,271 --> 00:11:14,105 Ah, that's fine, now. Now, hold it. 167 00:11:18,678 --> 00:11:21,204 Now, watch the birdie, Mr. Hoss. 168 00:11:21,347 --> 00:11:23,680 Bee-beep! Bee-beep! Bee-beep! 169 00:11:23,816 --> 00:11:25,056 That's fine. Hold it. 170 00:11:30,089 --> 00:11:32,024 All right, now, smile. 171 00:11:34,761 --> 00:11:37,060 That’s fine. Now, hold that. 172 00:11:45,772 --> 00:11:49,038 Ha, ha, ha, ha. What’s so funny? What’s so funny? 173 00:11:49,175 --> 00:11:50,905 You think it's funny I got my picture taken? 174 00:11:51,044 --> 00:11:52,706 You're gonna get your picture taken now. 175 00:11:52,845 --> 00:11:55,474 Now, just a moment. Mr. Cartwright, you're forgetting, 176 00:11:55,815 --> 00:11:58,046 I promised a picture of you and your whole bunch, 177 00:11:58,184 --> 00:12:00,983 all the cowboys and all the visitors, everybody. 178 00:12:01,120 --> 00:12:02,383 Complimentary. No charge. 179 00:12:02,722 --> 00:12:04,282 That's a good deal if I ever heard one. 180 00:12:04,424 --> 00:12:07,189 Well, why not? We've wasted the whole morning anyway. 181 00:12:08,895 --> 00:12:12,991 All right, that's fine. All right, now, everybody line up over there. 182 00:12:14,100 --> 00:12:15,860 Get over here. Come on, let's get on it. 183 00:12:15,969 --> 00:12:18,803 Come on, now. There we are. 184 00:12:36,256 --> 00:12:38,816 Now, all set, now? 185 00:12:38,958 --> 00:12:41,518 All right, now, everybody freeze, now. 186 00:12:41,861 --> 00:12:43,887 And smile a little. 187 00:12:44,030 --> 00:12:46,022 Oh, that's just fine. 188 00:12:52,105 --> 00:12:54,097 Mrs. Neely, I'm here! 189 00:12:57,944 --> 00:13:00,243 I made you a promise, sir. 190 00:13:01,781 --> 00:13:02,874 I'm here to keep it. 191 00:13:05,885 --> 00:13:07,410 I'll make you one. 192 00:13:07,553 --> 00:13:10,421 You pull that trigger, you'll hang higher than your brother did. 193 00:13:34,914 --> 00:13:37,850 - Don't he lope pretty, Uncle Enos? - Huh? 194 00:13:37,984 --> 00:13:40,579 Ulie. His gait's so smooth. 195 00:13:40,920 --> 00:13:43,583 I wished I could sit somewhere and watch me ride him. 196 00:13:48,961 --> 00:13:52,898 - What you looking at? - Ah, this landscape here. 197 00:13:53,032 --> 00:13:54,500 Just look at those hills. 198 00:13:57,470 --> 00:14:01,032 First chance I get, I'm coming back out here and make some pictures of them. 199 00:14:02,875 --> 00:14:06,277 You know, I'll bet I could sell those pictures to a magazine back east. 200 00:14:11,984 --> 00:14:14,351 Hey, here comes Mr. Troxell. 201 00:14:15,288 --> 00:14:16,620 Whoa! 202 00:14:18,391 --> 00:14:21,384 Georgie, maybe you better take a little ride somewhere. 203 00:14:21,527 --> 00:14:23,860 I wanna talk to Mr. Troxell private. 204 00:14:40,313 --> 00:14:42,373 - Did you make them? - Yes. 205 00:14:42,515 --> 00:14:45,110 - The group photograph too? - Yes. 206 00:14:45,251 --> 00:14:47,447 - Do you have the plate prepared? - Certainly. 207 00:14:47,587 --> 00:14:49,920 All right, get out your camera. 208 00:14:51,591 --> 00:14:53,924 Not before I see the color of your money. 209 00:14:56,229 --> 00:14:57,709 Here you are. You can count it later. 210 00:15:14,380 --> 00:15:17,111 Well, I guess I'll be arrested as soon as I ride into town. 211 00:15:17,250 --> 00:15:18,274 Yeah? 212 00:15:18,418 --> 00:15:20,284 There'll be a coroner's hearing in the morning. 213 00:15:20,420 --> 00:15:22,286 That’s enough. I don't wanna hear about it. 214 00:15:22,422 --> 00:15:24,462 I don't know how I got into this in the first place. 215 00:15:24,490 --> 00:15:26,482 Well, you got into it on account of Georgie, Enos. 216 00:15:26,626 --> 00:15:29,186 That was a very unselfish thing for you to do. 217 00:15:29,328 --> 00:15:32,492 But all I care about is will it be ready in the morning? 218 00:15:33,332 --> 00:15:35,324 - It'll be ready. - It better be. 219 00:15:35,468 --> 00:15:39,064 It'll be ready. Now, you, you just get in front of the camera. 220 00:15:39,205 --> 00:15:40,537 All right. 221 00:15:44,377 --> 00:15:47,211 Uh, no, no, no, no. That's too close. 222 00:15:47,346 --> 00:15:49,713 You'll have to go back about five, six feet. 223 00:15:51,117 --> 00:15:54,087 Right there. That's fine. Now, turn around, face me. 224 00:15:55,621 --> 00:15:57,146 Let's see, now. 225 00:16:02,094 --> 00:16:05,087 Ah, we've got it. There we are. 226 00:16:05,231 --> 00:16:06,529 Now, don't move. 227 00:16:09,235 --> 00:16:11,227 Right, now, hold still. 228 00:16:16,542 --> 00:16:18,067 Ready? 229 00:16:28,554 --> 00:16:31,353 I sure do like them Cartwrights. 230 00:16:32,492 --> 00:16:35,394 What d'you wanna talk to me about, Uncle Enos? 231 00:16:35,528 --> 00:16:38,225 Just give me a little time. I'll get around to it. 232 00:16:39,765 --> 00:16:42,132 Sure do like that Little Joe. 233 00:16:43,402 --> 00:16:46,270 He's as handsome as a new steamboat. 234 00:16:47,106 --> 00:16:50,508 - Didn't you think so? - He sure is handsome. 235 00:16:50,643 --> 00:16:52,441 I saw you gawking at him. 236 00:16:52,578 --> 00:16:55,013 He didn't see me gawking at him, did he? 237 00:16:55,147 --> 00:16:56,513 That's not the point. 238 00:16:56,649 --> 00:16:59,517 The point is was he gawking at you? 239 00:17:00,386 --> 00:17:02,355 Oh, no. 240 00:17:02,488 --> 00:17:05,014 Course not. He thought you was a boy. 241 00:17:06,492 --> 00:17:08,484 Just look at yourself. 242 00:17:08,628 --> 00:17:10,358 When did you wash your face last? 243 00:17:12,131 --> 00:17:13,759 - I forget. - Exactly. 244 00:17:14,100 --> 00:17:16,365 Well, you're all through being a tomboy. 245 00:17:16,502 --> 00:17:20,405 You're going to a female academy back east to learn how to be a lady. 246 00:17:20,540 --> 00:17:23,305 Oh, that old subject again. 247 00:17:23,442 --> 00:17:27,573 How can I go to a female academy? Them places cost big money. 248 00:17:29,048 --> 00:17:30,607 I got big money. 249 00:17:33,219 --> 00:17:34,278 Here. 250 00:17:34,420 --> 00:17:36,355 Well, go on, go on, open it. 251 00:17:39,191 --> 00:17:42,286 20-dollar gold pieces. 252 00:17:43,162 --> 00:17:45,563 50 of them. A thousand dollars. 253 00:17:46,399 --> 00:17:47,765 Where'd you get all this? 254 00:17:48,100 --> 00:17:51,798 Well, you might say it's my life savings. 255 00:17:52,138 --> 00:17:56,098 Oh, Uncle Enos, I don't wanna go to no female academy. 256 00:17:56,242 --> 00:17:57,710 I wanna stay here with you. 257 00:17:57,843 --> 00:17:59,471 Well, you can't stay here with me. 258 00:17:59,612 --> 00:18:03,344 You're going back east to school, to Illinois or Missouri. 259 00:18:03,482 --> 00:18:06,782 - I don't wanna be a lady. - That's final. 260 00:18:07,119 --> 00:18:09,179 I'll join a medicine show. 261 00:18:10,256 --> 00:18:12,122 I'll become a saloon girl. 262 00:18:12,258 --> 00:18:15,228 I'll marry a gambler. 263 00:18:15,361 --> 00:18:19,765 You can marry a Paiute if you want to but not until you're a lady. 264 00:18:21,100 --> 00:18:24,867 Who's gonna help you pose your pictures and work with you in the dark room, 265 00:18:25,204 --> 00:18:27,537 and... and poach your eggs the way you like 'em? 266 00:18:27,673 --> 00:18:29,301 I'll poach my own eggs. 267 00:18:45,758 --> 00:18:48,227 Then you did not hear the shot, Mrs. Neely? 268 00:18:48,361 --> 00:18:51,195 Might have, might not. I was cooking. 269 00:18:51,330 --> 00:18:55,324 Using pine knots to get a hot fire and everything was popping and snapping. 270 00:18:55,468 --> 00:18:58,131 Well, just one more question, Mrs. Neely. 271 00:18:58,270 --> 00:19:01,672 What time would you say it was when you discovered the body of your husband? 272 00:19:01,807 --> 00:19:03,673 Well, I can't say exactly, Doc, 273 00:19:03,809 --> 00:19:07,769 but I think I can come to it through my fried chicken. 274 00:19:07,913 --> 00:19:11,372 I always give my chicken a good 40 to 45 minutes, 275 00:19:11,517 --> 00:19:13,645 put it on about half past 11, 276 00:19:13,786 --> 00:19:16,654 'cause he adjourns his court right at noon. 277 00:19:16,789 --> 00:19:20,556 Then it takes him ten minutes to come home, feed his horse. 278 00:19:20,693 --> 00:19:24,494 Then he washes up and sits down at a quarter past. 279 00:19:26,265 --> 00:19:28,257 I mean he used to. 280 00:19:29,502 --> 00:19:34,440 Anyway, my chicken was just about done when I heard him come riding up. 281 00:19:34,573 --> 00:19:37,566 And he didn't come in and he didn't come in, 282 00:19:37,710 --> 00:19:41,772 and so I went out to see what was keeping him and... 283 00:19:41,914 --> 00:19:43,906 there he was. 284 00:19:46,686 --> 00:19:48,882 Fried chicken was his favorite. 285 00:19:49,221 --> 00:19:53,784 Then you would say that he was shot a few minutes after 12 o'clock noon? 286 00:19:53,926 --> 00:19:57,260 - Yes, sir. - That's all, Mrs. Neely. Thank you. 287 00:20:05,504 --> 00:20:07,598 Ben Cartwright, will you take the stand, please? 288 00:20:15,581 --> 00:20:17,292 Do you swear to tell the truth, the whole truth 289 00:20:17,316 --> 00:20:18,727 and nothing but the truth, so help you God? 290 00:20:18,751 --> 00:20:20,379 - I do. - Be seated. 291 00:20:20,519 --> 00:20:22,852 On Tuesday, September 1st, 292 00:20:22,988 --> 00:20:27,289 did you overhear a conversation between Judge Neely and Cato Troxell? 293 00:20:27,426 --> 00:20:30,885 - Yes, sir, I did. - Would you like to tell us about it? 294 00:20:32,598 --> 00:20:34,567 Happened right over there. 295 00:20:34,700 --> 00:20:37,568 I heard Cato Troxell threaten Judge Neely. 296 00:20:37,703 --> 00:20:42,539 He said that if his brother was hanged, he'd kill Judge Neely. 297 00:20:42,675 --> 00:20:45,543 Thank you. That's all, Ben. Thank you. 298 00:20:45,678 --> 00:20:47,544 Just a minute. 299 00:20:48,314 --> 00:20:49,354 Acting as my own attorney, 300 00:20:49,482 --> 00:20:51,951 I'd like to ask the witness a few questions, if I may. 301 00:20:53,285 --> 00:20:55,914 - I guess it's your right. - Thank you, sir. 302 00:20:57,490 --> 00:21:01,621 Mr. Cartwright, yesterday a man named Enos Blessing came to your ranch 303 00:21:01,761 --> 00:21:07,564 and took a group photograph of you, your cowhands and all your visitors? 304 00:21:08,534 --> 00:21:09,534 That's right. 305 00:21:09,668 --> 00:21:11,864 At what time was that group photograph taken? 306 00:21:13,272 --> 00:21:15,969 About... a little after 12 noon, I guess. 307 00:21:17,343 --> 00:21:19,505 Well, then, anybody who was at the Ponderosa 308 00:21:19,645 --> 00:21:21,978 at the time that group photograph was taken 309 00:21:22,314 --> 00:21:24,545 couldn't possibly have shot Judge Neely, huh? 310 00:21:28,621 --> 00:21:29,621 Well, no. 311 00:21:29,755 --> 00:21:35,353 Don't you remember seeing me there at 12 noon or a little thereafter? 312 00:21:35,494 --> 00:21:36,962 I certainly did not. 313 00:21:38,531 --> 00:21:41,933 Well, you were facing the camera at the time the photograph was taken. 314 00:21:42,067 --> 00:21:44,332 All your visitors were lined up behind you. 315 00:21:45,371 --> 00:21:46,896 Yes. 316 00:21:47,039 --> 00:21:49,634 Well, then I could have been there and you mightn't have seen me. 317 00:21:49,775 --> 00:21:52,074 Well, why would you wanna come to the Ponderosa? 318 00:21:52,411 --> 00:21:54,971 I came to make you an offer on your Lake Tahoe property. 319 00:21:56,448 --> 00:21:59,441 Mr. Coroner, he didn't make me any offer on any Lake Tahoe property. 320 00:21:59,585 --> 00:22:03,044 Well, you were so busy, I thought it better to come back another day. 321 00:22:03,389 --> 00:22:06,518 - No, sir, he didn't make any... - Thank you, sir. That'll be all. 322 00:22:06,659 --> 00:22:10,619 Mr. Coroner, may I testify in my own behalf? 323 00:22:11,463 --> 00:22:13,455 That'll be all, Mr. Cartwright. 324 00:22:16,769 --> 00:22:19,102 You may take the stand now, Mr. Troxell. 325 00:22:19,438 --> 00:22:20,949 Do you swear to tell the truth, the whole truth 326 00:22:20,973 --> 00:22:22,584 and nothing but the truth, so help you God? 327 00:22:22,608 --> 00:22:23,608 I do. 328 00:22:28,347 --> 00:22:31,647 Gentlemen, I'd like to make a statement for the record. 329 00:22:33,052 --> 00:22:36,454 Yesterday, at a few minutes after 12 noon, 330 00:22:36,589 --> 00:22:40,651 I was at the Ponderosa when that group photograph was made, 331 00:22:41,493 --> 00:22:43,519 and the photograph will prove it. 332 00:22:43,662 --> 00:22:47,030 - You were in the photograph? - I was. 333 00:22:47,366 --> 00:22:50,632 Consequently, I couldn't have been in Judge Neely's stable at the same time. 334 00:22:50,769 --> 00:22:52,362 Where is this photograph now? 335 00:22:53,806 --> 00:22:57,937 Well, I don't rightly know. I suppose Mr. Blessing has it. 336 00:22:58,077 --> 00:22:59,841 I didn't see him in any photograph. 337 00:23:01,513 --> 00:23:04,449 This hearing is adjourned to the photographer's place. 338 00:23:05,084 --> 00:23:07,713 The jury, the witnesses and the prisoner will come along with me. 339 00:23:25,037 --> 00:23:27,597 Weren't you going to get your pony shod today? 340 00:23:27,740 --> 00:23:29,732 - Yeah. - Well, go on and do it. 341 00:23:30,542 --> 00:23:33,102 Does it have to be in that slab-sided east? 342 00:23:33,445 --> 00:23:37,405 Ain't there no female academies in this whole big, eagle-spreading west? 343 00:23:37,549 --> 00:23:40,144 No. Now, go tend to your pony. 344 00:23:40,486 --> 00:23:41,818 Right now. 345 00:23:50,462 --> 00:23:53,489 - Yes, sir? - I'm Dr. Martin, county coroner. 346 00:23:53,632 --> 00:23:55,863 We're holding a hearing in the death of Judge Neely. 347 00:23:56,001 --> 00:23:57,902 Oh, yes, sir, I heard about that. 348 00:23:58,037 --> 00:24:00,077 Would it be all right if I bring my jury in, please? 349 00:24:00,139 --> 00:24:01,937 - Oh, of course. - Thank you. 350 00:24:02,975 --> 00:24:04,967 You may come in, gentlemen. 351 00:24:17,856 --> 00:24:20,951 Now, did you take some photographs yesterday at the Ponderosa? 352 00:24:21,093 --> 00:24:22,459 Yes, sir, I did. 353 00:24:22,594 --> 00:24:25,473 I'd like you to produce them for the inspection of the jury, please. 354 00:24:25,497 --> 00:24:28,228 Well, now, those are the property of Mr. Cartwright. 355 00:24:28,567 --> 00:24:31,537 Mr. Blessing, I wish you would produce those photographs. 356 00:24:32,638 --> 00:24:33,970 Yes, sir. 357 00:24:37,876 --> 00:24:41,040 The one you made about noon yesterday, the big group photograph. 358 00:24:41,180 --> 00:24:42,808 Uh, yes, sir. 359 00:24:44,083 --> 00:24:46,075 Ah, here it is. 360 00:25:05,170 --> 00:25:06,695 Yeah. 361 00:25:27,993 --> 00:25:30,656 - Well, sir? - Oh, you're in it all right. 362 00:25:34,166 --> 00:25:37,625 Gentlemen of the jury, looks like our verdict is clear. 363 00:25:37,770 --> 00:25:39,898 Death at the hand of an unknown party. 364 00:25:40,906 --> 00:25:44,308 Well, I guess you won't be needing me any further. 365 00:25:44,643 --> 00:25:47,203 - No. - Thank you, sir. 366 00:25:52,684 --> 00:25:55,813 Thank you, Mr. Cartwright, for furnishing me with an alibi. 367 00:25:55,921 --> 00:25:57,150 Hm. 368 00:25:57,256 --> 00:25:59,248 Good day, gentlemen. 369 00:26:16,875 --> 00:26:18,810 I wish we'd never seen that photographer. 370 00:26:18,944 --> 00:26:20,913 Gave Troxell a perfect alibi. 371 00:26:21,046 --> 00:26:23,914 Well, if Troxell's innocent, Joe, I'm glad we did see the photographer. 372 00:26:24,049 --> 00:26:26,814 - I'd hate to see an innocent man hang. - Well, I say he's guilty. 373 00:26:26,952 --> 00:26:29,683 Well, Joe, there he is, right there in the picture. 374 00:26:30,689 --> 00:26:32,267 Did you show the picture to all the hands? 375 00:26:32,291 --> 00:26:35,625 Yes, of course I did. Nobody remembers seeing him there. 376 00:26:35,761 --> 00:26:37,906 Look, what about the men in the back from the Double H? 377 00:26:37,930 --> 00:26:39,865 Maybe we talk to them. Maybe they know something. 378 00:26:39,998 --> 00:26:42,277 Joe, what good's that gonna do? If he was here, he was here. 379 00:26:42,301 --> 00:26:43,894 And he's there in the picture. 380 00:26:45,737 --> 00:26:47,729 All right, so he was here. 381 00:26:52,311 --> 00:26:55,873 Suppose Judge Neely's wife made a mistake about the time he came home. 382 00:26:56,014 --> 00:26:57,494 She testified she was in the kitchen, 383 00:26:57,649 --> 00:26:59,594 there was a lot of noise, she couldn't hear anything. 384 00:26:59,618 --> 00:27:01,362 Suppose he got home at 11:30 instead of 12:15. 385 00:27:01,386 --> 00:27:03,264 He'd have had plenty of time to ride back out here. 386 00:27:03,288 --> 00:27:07,384 Joseph, everybody knows that Judge Neely was a man of habit. He was punctual. 387 00:27:07,726 --> 00:27:11,629 At 12 o'clock sharp he shut his court. At 12:15 he was home having lunch. 388 00:27:11,763 --> 00:27:14,995 At 1:30 he opened up court again. People set their clock by him. 389 00:27:15,868 --> 00:27:17,700 There's gotta be something. 390 00:27:22,808 --> 00:27:24,936 All right, he was here. 391 00:27:25,077 --> 00:27:27,842 All right, he was here on the Ponderosa when the picture was taken. 392 00:27:29,081 --> 00:27:31,710 Suppose he didn't kill the judge. 393 00:27:31,850 --> 00:27:34,362 Suppose he hired somebody to kill him. Troxell's got plenty of money. 394 00:27:34,386 --> 00:27:36,264 There's plenty of guns for hire in Virginia City. 395 00:27:36,288 --> 00:27:38,154 All right, what are you gonna do? 396 00:27:38,290 --> 00:27:40,130 You gonna go round to everybody who wears a gun 397 00:27:40,259 --> 00:27:42,956 and say, "Did Cato Troxell hire you to kill Judge Neely?" 398 00:27:43,095 --> 00:27:44,723 Is that what you're gonna do? 399 00:27:46,999 --> 00:27:48,900 No, I'm gonna go talk to Cato Troxell. 400 00:27:49,034 --> 00:27:52,300 Oh. And what's he gonna tell you he didn't tell the coroner's jury? 401 00:27:52,437 --> 00:27:54,237 Maybe the coroner went about it the wrong way. 402 00:27:54,373 --> 00:27:58,071 - I guarantee you I can make him talk. - Oh, can you? How? With your fists? 403 00:27:58,210 --> 00:28:00,042 - Yes, if I have to. - Oh, very good. 404 00:28:00,179 --> 00:28:03,343 By all means use your fists. Why don't you try using your head sometime? 405 00:28:03,682 --> 00:28:06,642 - You might eventually get someplace. - Well, go on, start swinging. 406 00:28:08,320 --> 00:28:11,449 - Haven't seen a good fight in weeks. - You're not gonna see one now either. 407 00:28:11,790 --> 00:28:14,157 We’re having a family talk. Is that any of your business? 408 00:28:14,293 --> 00:28:16,371 - No, not at all. - Then why don't you stay out of it? 409 00:28:16,395 --> 00:28:18,159 - Go take a ride or something. - Joe. 410 00:28:18,297 --> 00:28:21,165 You mean you're not extending the famous Cartwright hospitality? 411 00:28:24,770 --> 00:28:26,432 All right. 412 00:28:26,772 --> 00:28:29,037 The boys said the picture was here. 413 00:28:30,409 --> 00:28:32,776 I'll just have a look at that and leave. 414 00:28:44,256 --> 00:28:46,418 Well, go on with your family discussion. 415 00:28:53,498 --> 00:28:57,902 Were the boys, um, resisting one of your fatherly lectures, Mr. Cartwright? 416 00:28:59,905 --> 00:29:02,170 I'm not in the habit of giving fatherly lectures. 417 00:29:02,307 --> 00:29:04,187 And if I do, it's possibly because they need it. 418 00:29:05,444 --> 00:29:07,922 Might have been a good idea if your father had given you a few. 419 00:29:07,946 --> 00:29:09,005 Oh, he did. 420 00:29:10,415 --> 00:29:12,316 Well, obviously they didn't have much effect. 421 00:29:12,451 --> 00:29:14,352 Oh, yes, they did. 422 00:29:14,486 --> 00:29:15,486 I left home. 423 00:29:25,264 --> 00:29:28,200 I can understand how Troxell got into the picture, 424 00:29:28,333 --> 00:29:32,361 but I can't understand how he got this shadow on the side of his face. 425 00:29:32,504 --> 00:29:33,870 What are you talking about? 426 00:29:34,006 --> 00:29:36,874 Well, you got a funny kind of sun at the Ponderosa, 427 00:29:37,009 --> 00:29:39,877 because it casts shadows in two different directions at once. 428 00:29:40,012 --> 00:29:41,810 Well, that’s kind of impossible, isn't it? 429 00:29:43,348 --> 00:29:45,908 I don't wanna give any fatherly lectures, 430 00:29:47,185 --> 00:29:49,416 but that's a shadow, isn't it? 431 00:29:50,555 --> 00:29:51,921 Yes, it is. 432 00:29:52,057 --> 00:29:53,857 And do you see shadows on anybody else's face? 433 00:30:03,802 --> 00:30:05,293 It's funny, isn't it? 434 00:30:05,437 --> 00:30:06,477 If you think that's funny, 435 00:30:06,805 --> 00:30:08,950 you should have seen what happened to me in St. Louis once. 436 00:30:08,974 --> 00:30:11,409 Young fella was doing a couple of tintypes of me. 437 00:30:11,543 --> 00:30:13,307 He was new in the business, he got mixed up, 438 00:30:13,445 --> 00:30:17,280 and he put both pictures on the same picture, 439 00:30:17,416 --> 00:30:19,510 and I came out looking like twins. 440 00:30:19,851 --> 00:30:21,843 What’s that got to do with Cato? 441 00:30:23,021 --> 00:30:24,853 I didn't say it had anything to do with Cato, 442 00:30:24,990 --> 00:30:29,155 but I just thought I'd throw it into the general pot of interesting information. 443 00:30:29,294 --> 00:30:30,819 Candy... 444 00:30:32,397 --> 00:30:39,429 You said this... this fella made two pictures of you... on the same picture? 445 00:30:39,571 --> 00:30:41,938 Same picture. Called it a double exposure. 446 00:30:44,309 --> 00:30:46,175 Now, if a... if a photographer 447 00:30:46,311 --> 00:30:51,079 can... can make two pictures on the one picture... 448 00:30:52,484 --> 00:30:57,320 by mistake... why couldn't he do the same thing on purpose? 449 00:31:00,459 --> 00:31:05,454 Couldn't Troxell have got Mr. Blessing 450 00:31:05,597 --> 00:31:10,433 to make this double exposure... putting Troxell in this picture 451 00:31:10,569 --> 00:31:12,936 without Troxell having been here in the first place? 452 00:31:13,071 --> 00:31:15,271 I think somebody better go have a nice talk with Troxell 453 00:31:15,307 --> 00:31:16,866 and ask him some questions. 454 00:31:17,008 --> 00:31:18,601 No, no, not yet, not yet. 455 00:31:18,944 --> 00:31:20,139 What are we gonna do? 456 00:31:20,278 --> 00:31:23,214 Well, just let me think for just a minute, will you? 457 00:31:23,348 --> 00:31:27,251 Now, if... if this is a photographic trick, 458 00:31:27,386 --> 00:31:30,151 then there are two people involved in this murder: 459 00:31:30,288 --> 00:31:33,452 Mr. Troxell and the photographer. 460 00:31:35,260 --> 00:31:39,459 Now, let's take Mr. Troxell. He's got a legal mind. 461 00:31:39,598 --> 00:31:42,227 He thinks things through very carefully. 462 00:31:43,201 --> 00:31:46,262 He'd be prepared for almost any eventuality. 463 00:31:46,405 --> 00:31:52,003 Our photographer friend, Mr. Blessing... he's a different kind of man. 464 00:31:53,645 --> 00:31:58,583 I think he could be persuaded to help us out. 465 00:31:58,917 --> 00:32:00,385 Pa, what are we waiting for? 466 00:32:02,354 --> 00:32:04,954 For me to finish this lecture and for you to get the horses ready. 467 00:32:05,090 --> 00:32:07,082 Now, let's get. 468 00:32:30,982 --> 00:32:32,693 Me and Candy'll wait for you at the saloon, Pa. 469 00:32:32,717 --> 00:32:34,242 All right. 470 00:32:47,399 --> 00:32:48,458 Hello, George. 471 00:32:48,600 --> 00:32:50,967 Oh, howdy. Can I help you? 472 00:32:51,102 --> 00:32:52,982 I was looking for your Uncle Enos. Is he around? 473 00:32:53,071 --> 00:32:56,371 Oh, no, sir, he's out on the Carson City cutoff making some pictures. 474 00:32:56,508 --> 00:32:58,033 Ah. 475 00:32:59,044 --> 00:33:00,721 He sure makes some good pictures, doesn't he? 476 00:33:00,745 --> 00:33:01,745 He sure does. 477 00:33:02,080 --> 00:33:05,107 Had to put that one up 'cause everyone was coming in and asking to see it. 478 00:33:05,250 --> 00:33:06,582 Yeah. 479 00:33:09,754 --> 00:33:11,746 Tell you what, George... 480 00:33:15,160 --> 00:33:17,152 - George? - Huh? 481 00:33:18,230 --> 00:33:19,630 George, you tell your Uncle Enos 482 00:33:19,764 --> 00:33:23,394 I'd like to have one of these for every single person in it. 483 00:33:23,535 --> 00:33:26,664 I sure will. I'll tell him the minute he comes back. 484 00:33:27,572 --> 00:33:31,031 The hands were all real pleased with the picture 'cause it turned out so good. 485 00:33:31,176 --> 00:33:34,237 We had one fella had a picture taken in St. Louis, it was terrible. 486 00:33:34,379 --> 00:33:36,075 Funny, he had two heads and everything. 487 00:33:36,681 --> 00:33:39,583 That's a double exposure. Must have been a beginner. 488 00:33:42,153 --> 00:33:44,384 Uncle Enos doesn't make mistakes like that. 489 00:33:45,757 --> 00:33:47,157 We'd better be getting along. 490 00:33:47,292 --> 00:33:49,770 Tell your Uncle Enos we were in to see him and we'll see him again. 491 00:33:49,794 --> 00:33:51,160 - Sure will. - Bye. 492 00:33:51,296 --> 00:33:52,764 See you, George. 493 00:34:17,489 --> 00:34:20,357 Well, Enos is out in the country. 494 00:34:20,492 --> 00:34:22,484 I sure want to see him. 495 00:34:22,627 --> 00:34:25,507 Hoss, why don't we go to the courthouse, finish up that business of ours? 496 00:34:25,597 --> 00:34:28,431 Candy, I'd like you to stay here, keep an eye out. 497 00:34:28,567 --> 00:34:31,059 As soon as you see Enos come back, get us. 498 00:34:31,202 --> 00:34:32,534 Right. 499 00:35:03,668 --> 00:35:05,694 - Hello. - Howdy. 500 00:35:05,837 --> 00:35:08,671 I thought I saw Ben Cartwright come in here. I wanted to talk to him. 501 00:35:08,807 --> 00:35:10,400 Come and gone, Mr. Troxell. 502 00:35:10,542 --> 00:35:13,273 Oh, well, whatever he wanted, it didn't take him long. 503 00:35:13,411 --> 00:35:16,643 Oh, no. He came and bought a whole bunch of them group pictures. 504 00:35:17,616 --> 00:35:18,777 - Oh? - Yeah. 505 00:35:19,117 --> 00:35:21,177 They think a lot of Uncle Enos's work. 506 00:35:21,319 --> 00:35:25,415 Probably because one of their hands had a picture taken by a beginner 507 00:35:25,557 --> 00:35:27,423 and they got a double exposure. 508 00:35:27,559 --> 00:35:29,585 Double ex... 509 00:35:29,728 --> 00:35:32,254 Whatever that is. Well, thank you. 510 00:35:33,198 --> 00:35:34,530 Sure. 511 00:35:58,490 --> 00:36:01,324 Who do you think that you're bumping into? 512 00:36:01,459 --> 00:36:05,920 - Let me go, Roscoe. - How did you know my name? 513 00:36:06,264 --> 00:36:08,324 How did you know my name? 514 00:36:08,466 --> 00:36:09,661 Let me... 515 00:36:09,801 --> 00:36:14,432 Candy, Candy, my old friend Candy. 516 00:36:14,572 --> 00:36:17,508 - How you been, Candy? - I'm in a hurry, Roscoe. 517 00:36:17,642 --> 00:36:21,704 Candy, I want your unvarnished opinion of me. 518 00:36:21,846 --> 00:36:24,748 You're an upstanding citizen, Roscoe. Now, I gotta go. 519 00:36:24,883 --> 00:36:25,883 Thank you, Candy. 520 00:36:26,217 --> 00:36:31,315 There's a little apple-knocker in there that says I am a big fat liverwurst. 521 00:36:31,456 --> 00:36:32,754 He's drunk. 522 00:36:32,891 --> 00:36:35,588 He's belligerent and he wants to fight. 523 00:36:35,727 --> 00:36:37,696 You go ahead and fight him. Now, let me go. 524 00:36:37,829 --> 00:36:39,525 Candy. 525 00:36:40,732 --> 00:36:42,428 I'm sorry. 526 00:36:48,640 --> 00:36:50,575 Oh, oh. 527 00:36:50,709 --> 00:36:55,841 Oh, why is everybody so unfriendly? 528 00:37:01,486 --> 00:37:03,478 Here comes Candy in a big hurry. 529 00:37:04,422 --> 00:37:05,515 Well? 530 00:37:05,657 --> 00:37:09,253 After you left, Troxell came out and went in the photographer's place. 531 00:37:09,394 --> 00:37:11,886 When he came back out, he... he mounted up and rode off south. 532 00:37:12,697 --> 00:37:15,792 South? That'd be the Carson City cutoff. That's where Enos is. 533 00:37:15,934 --> 00:37:18,665 - Come on, let's go. - I'll get my horse and catch up. 534 00:37:28,012 --> 00:37:31,380 Candy, old buddy, where have you been? I been waiting for you. 535 00:37:31,516 --> 00:37:33,712 - Roscoe. - I'll tell you what I'll do. 536 00:37:33,852 --> 00:37:36,788 If you'll whip this little old stinker for me, 537 00:37:36,921 --> 00:37:41,825 we'll go get a bottle of booze and a couple of girls and we'll have a time. 538 00:37:43,528 --> 00:37:45,497 Sorry, Roscoe, it's gonna have to be later. 539 00:37:54,339 --> 00:37:57,275 You know, for an upstanding citizen, 540 00:37:57,408 --> 00:38:00,537 I'm down more than I'm up lately. 541 00:38:14,926 --> 00:38:16,827 What are you doing here? 542 00:38:16,961 --> 00:38:18,953 I came to warn you about the Cartwrights. 543 00:38:19,297 --> 00:38:20,959 They're after you about Judge Neely. 544 00:38:21,299 --> 00:38:22,927 How do you know? What happened? 545 00:38:23,067 --> 00:38:25,434 Well, they went to your studio looking for you. 546 00:38:25,570 --> 00:38:28,506 You mean they were looking for you, don't you? 547 00:38:28,640 --> 00:38:30,506 You're the one who pulled the trigger, not me. 548 00:38:30,642 --> 00:38:34,773 Now, you know the only two people who know that? You and I. 549 00:38:34,913 --> 00:38:37,906 And that puts me in a very unfortunate position. 550 00:38:38,550 --> 00:38:39,550 Why? 551 00:38:39,684 --> 00:38:42,415 Well, they’re gonna want you to talk, and you probably will. 552 00:38:42,554 --> 00:38:44,955 Oh, now, now, you know I won't talk. 553 00:38:45,089 --> 00:38:48,856 - I wish I could believe that. - Why would I talk? 554 00:38:48,993 --> 00:38:51,622 - Because you're a born loser, Enos. - No. 555 00:38:51,763 --> 00:38:55,097 It's an old adage: never trust a loser. 556 00:38:55,433 --> 00:38:56,765 No. 557 00:39:03,007 --> 00:39:04,475 Now you're a dead loser. 558 00:39:49,520 --> 00:39:50,852 Whoa. 559 00:40:03,968 --> 00:40:06,130 Cato Troxell killed Mr. Blessing the same as the judge, 560 00:40:06,471 --> 00:40:07,905 and I'll stake my life on it. 561 00:40:08,039 --> 00:40:11,806 But, Joe, I can't arrest a man without evidence, and there ain't a shred. 562 00:40:11,943 --> 00:40:15,937 You heard the verdict. "Death at the hand of a person or persons unknown." 563 00:40:16,080 --> 00:40:17,173 Motive: robbery. 564 00:40:18,750 --> 00:40:21,083 And Enos had a thousand in gold on him. 565 00:40:22,453 --> 00:40:24,888 You're absolutely right. We heard George testify to that. 566 00:40:25,023 --> 00:40:27,583 There weren't any clues at all, Sheriff? None? 567 00:40:27,725 --> 00:40:31,059 Listen, I haven't had any sleep in three days. 568 00:40:31,195 --> 00:40:34,165 If any of you think you can do better, put on a star. 569 00:40:34,499 --> 00:40:36,832 Now, Milo, nobody's criticizing you. 570 00:40:37,702 --> 00:40:40,672 Well, I’m doing the best I can, and that's all I can do. 571 00:40:41,706 --> 00:40:42,730 Of course. We understand. 572 00:40:42,874 --> 00:40:45,776 How did Mr. Blessing's niece hold up at the funeral? 573 00:40:45,910 --> 00:40:49,108 Well, as well as could be expected, I guess, under the circumstances. 574 00:40:49,447 --> 00:40:50,915 She certainly did. 575 00:40:51,049 --> 00:40:54,508 She's a fine young girl, and it's about time I went to call on her. 576 00:40:54,652 --> 00:40:57,520 Milo, you get yourself a good sleep, now. 577 00:40:57,655 --> 00:40:58,999 You're not the first peace officer 578 00:40:59,023 --> 00:41:00,703 that's had an unsolved murder on his hands. 579 00:41:03,127 --> 00:41:04,823 See you, Milo. 580 00:41:09,500 --> 00:41:12,470 - Pa, you want us to go with you? - No, I'll go by myself. 581 00:41:12,603 --> 00:41:14,595 - See you back at the ranch. - Right. 582 00:41:54,245 --> 00:41:56,612 Hello? Anybody here? 583 00:41:56,748 --> 00:41:58,740 Just a minute. 584 00:42:05,556 --> 00:42:07,616 Mr. Cartwright. 585 00:42:07,759 --> 00:42:09,091 Hello, George. 586 00:42:13,965 --> 00:42:15,297 Now, now. 587 00:42:21,606 --> 00:42:22,938 Now... 588 00:42:25,676 --> 00:42:27,008 Come on, now. 589 00:42:27,145 --> 00:42:29,671 You gotta be a brave young woman. 590 00:42:29,814 --> 00:42:31,146 I'm trying. 591 00:42:38,990 --> 00:42:41,619 You know what... You know what I'm gonna do? 592 00:42:43,795 --> 00:42:47,755 I'm gonna keep the studio and follow in Uncle Enos's footsteps. 593 00:42:47,899 --> 00:42:51,199 That sounds like a very interesting idea. 594 00:42:52,336 --> 00:42:54,328 Didn't... Didn't Uncle Enos say something 595 00:42:54,672 --> 00:42:58,575 about him wanting you to go to a female academy, though? 596 00:42:59,610 --> 00:43:02,705 I ain't got the money for a female academy. 597 00:43:02,847 --> 00:43:05,214 I wanna be a female photographer, 598 00:43:05,349 --> 00:43:08,148 the first one this side of the Rockies. 599 00:43:09,087 --> 00:43:11,852 Well, that’s... that's a very laudable ambition. 600 00:43:13,257 --> 00:43:16,022 You... You think you could do it? 601 00:43:17,095 --> 00:43:21,089 Sure I can. Come on, I'll show you. I'm making some prints. 602 00:43:26,237 --> 00:43:28,866 Here, give me your hand. It's awful dark in here. 603 00:43:30,108 --> 00:43:32,873 I've been working with Uncle Enos for about a year. 604 00:43:33,010 --> 00:43:36,105 I can pose the pictures. You've seen me do that. 605 00:43:36,247 --> 00:43:39,945 And I can work the camera. I done it lots of times. 606 00:43:40,084 --> 00:43:44,283 And I been helping him in the dark room and, well, I think I can do it. 607 00:43:47,158 --> 00:43:48,922 What’s that you're working on? 608 00:43:49,060 --> 00:43:51,894 These are the pictures Uncle Enos took that last day. 609 00:43:52,029 --> 00:43:54,863 He thought maybe he could sell 'em to a magazine. 610 00:43:54,999 --> 00:43:58,868 So I thought if... if they turn out, well, maybe I can sell 'em. 611 00:43:59,003 --> 00:44:02,701 Sure. Why not? Good idea. Maybe I can help you. 612 00:44:02,840 --> 00:44:07,039 Oh, would you? Could you write a letter for me? I can't write very well. 613 00:44:08,279 --> 00:44:09,872 Of course. I'd be glad to. 614 00:44:10,715 --> 00:44:12,047 Thanks. 615 00:44:13,084 --> 00:44:17,954 Mr. Cartwright, does the sheriff have any idea who done it? 616 00:44:20,958 --> 00:44:23,427 No, not a one. 617 00:44:24,762 --> 00:44:27,823 That’s awful. That's just awful. 618 00:44:27,965 --> 00:44:30,958 That a man can do something like that and get away with it. 619 00:44:31,836 --> 00:44:33,998 Look. They're coming out. 620 00:44:35,206 --> 00:44:37,903 Look. Look! 621 00:45:09,240 --> 00:45:10,240 Get out. 622 00:45:12,009 --> 00:45:13,477 You're not being very friendly. 623 00:45:13,811 --> 00:45:15,389 I came by to see if you might be interested 624 00:45:15,413 --> 00:45:18,042 in buying one of my Lake Tahoe properties. 625 00:45:18,182 --> 00:45:21,414 I have no further interest in your Lake Tahoe property. 626 00:45:22,220 --> 00:45:24,712 What are your interests, Mr. Troxell? 627 00:45:27,925 --> 00:45:32,158 Chiefly, getting you off my back. You're becoming a nuisance, Cartwright. 628 00:45:32,296 --> 00:45:35,858 You're libeling my reputation, besmirching my character 629 00:45:36,000 --> 00:45:37,400 and damaging my legal practice. 630 00:45:37,735 --> 00:45:41,069 I want it stopped. If it isn't, I'm gonna take you to court. 631 00:45:41,205 --> 00:45:42,730 Oh? 632 00:45:42,873 --> 00:45:45,342 No, I think that might be the last place I'd want to be 633 00:45:45,476 --> 00:45:47,138 if I were under suspicion of murder. 634 00:45:47,278 --> 00:45:49,747 Now, if you're referring to the murder of Enos Blessing, 635 00:45:49,880 --> 00:45:52,975 there isn't a way in the world you can connect me with that crime. 636 00:45:53,117 --> 00:45:57,521 And if you mean Judge Neely, I've been exonerated by photographic evidence. 637 00:45:57,855 --> 00:45:59,084 And photographs don't lie. 638 00:46:00,825 --> 00:46:02,384 Yes, you're right. 639 00:46:02,526 --> 00:46:05,052 Photographs don't lie. I must agree with you. 640 00:46:05,930 --> 00:46:09,423 That’s why I thought you might be interested in this photograph. 641 00:46:43,367 --> 00:46:44,391 Ironic, isn't it? 642 00:46:46,937 --> 00:46:49,270 One photograph exonerates me of murder, 643 00:46:51,208 --> 00:46:53,143 the other one convicts me. 644 00:46:55,813 --> 00:46:57,839 Old Marcus would have scorned me. 645 00:46:58,916 --> 00:47:00,248 Marcus? 646 00:47:02,219 --> 00:47:06,953 Marcus Porcius Cato, the noble Roman I was named for. 647 00:47:11,095 --> 00:47:15,226 Cato the Censor. The enemy of crime and corruption. 648 00:47:16,334 --> 00:47:20,271 Cato, the very model of every Roman virtue. 649 00:47:53,938 --> 00:47:56,533 Come on! Yah! 650 00:48:41,519 --> 00:48:43,511 Just like the judge predicted, 651 00:48:44,288 --> 00:48:45,654 Troxell and Troxell... 652 00:48:47,558 --> 00:48:49,026 on Boot Hill. 653 00:49:01,372 --> 00:49:03,170 You ride Ulie once in a while, you hear? 654 00:49:03,307 --> 00:49:05,037 I don't want him to get rusty in the hinges. 655 00:49:05,176 --> 00:49:07,407 - I'll ride him, Georgie. - You? 656 00:49:07,545 --> 00:49:10,140 I don't wanna come back here and find him swaybacked. 657 00:49:13,951 --> 00:49:15,146 All aboard, George. 658 00:49:16,120 --> 00:49:17,952 Thanks for everything, Mr. Cartwright. 659 00:49:18,088 --> 00:49:19,215 You write, now. 660 00:49:20,324 --> 00:49:21,656 Yeah. 661 00:49:24,328 --> 00:49:27,389 Hey, don't forget, promise to come see us on your vacation. 662 00:49:28,265 --> 00:49:30,200 Well, I hope you all recognize me. 663 00:49:30,334 --> 00:49:32,997 I'll be as ladylike as a hog on ice. 664 00:50:36,233 --> 00:50:37,913 This has been a color production 665 00:50:38,135 --> 00:50:40,434 of the NBC television network. 51010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.