All language subtitles for Bonanza S09E15 The Trackers.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:10,471 The following program is brought to you in living color on NBC. 2 00:00:24,157 --> 00:00:26,319 I wonder where they're at. I'm getting hungry. 3 00:00:26,460 --> 00:00:28,292 I don't know. They're usually here by now. 4 00:00:28,428 --> 00:00:30,454 Here comes old Tom. 5 00:00:30,597 --> 00:00:32,122 Sean. 6 00:00:34,134 --> 00:00:35,727 - Hi, Mr. Evans. - Hi to you, Sean. 7 00:00:36,069 --> 00:00:38,047 Think you can fetch a mug of coffee to me at the bank? 8 00:00:38,071 --> 00:00:39,232 Sure thing. 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,405 Tom, ain't you just a little bit late? 10 00:00:44,545 --> 00:00:46,673 - Morning, Sheriff. Henry. - Howdy. 11 00:00:46,813 --> 00:00:48,853 One thing I don't understand about money, Mr. Evans. 12 00:00:49,082 --> 00:00:51,745 - What’s that, Henry? - Why are new bills always so heavy? 13 00:00:52,085 --> 00:00:57,319 Henry, old or new, 121,000 is a full sock. 14 00:01:02,429 --> 00:01:07,094 Cully Maco, still hanging around. Four days now. 15 00:01:07,234 --> 00:01:09,465 That's his right, he served his time. 16 00:01:09,603 --> 00:01:12,573 But he swore to kill Mr. Bragan and Ben Cartwright. 17 00:01:12,706 --> 00:01:15,301 He's got Mr. Bragan so jumpy now he... 18 00:01:16,109 --> 00:01:17,620 I think you ought to run him out of town, Sheriff. 19 00:01:17,644 --> 00:01:20,705 Oh, come now, Tom, he made them threats a long time ago. 20 00:01:20,847 --> 00:01:23,817 He's had five years in jail to simmer down. 21 00:01:24,685 --> 00:01:26,654 How's about getting that money inside the bank 22 00:01:26,787 --> 00:01:28,653 so I and the boys can go get some breakfast? 23 00:01:28,789 --> 00:01:30,314 Oh, oh. 24 00:01:36,296 --> 00:01:38,577 - Thank you for your trouble, Sheriff. - Don't mention it. 25 00:01:38,699 --> 00:01:41,760 All right, boys, let's go and get them vittles before they get cold. 26 00:02:46,667 --> 00:02:48,431 Is that you, Sean? 27 00:02:48,568 --> 00:02:50,696 Henry from Wells Fargo. 28 00:02:58,745 --> 00:03:00,179 Get up. 29 00:03:08,588 --> 00:03:11,524 - What... What are you doing? - Shut up. 30 00:03:21,668 --> 00:03:23,398 Open the vault. 31 00:03:35,916 --> 00:03:37,976 No. No! 32 00:04:27,667 --> 00:04:29,659 Mr. Evans? 33 00:04:51,525 --> 00:04:54,495 Help! Help, somebody! Help! Help! 34 00:04:54,628 --> 00:04:55,926 Inside! 35 00:04:56,997 --> 00:04:59,057 - Help! Help! Help! - Son, son. Easy, easy. 36 00:04:59,399 --> 00:05:02,699 - Easy, son, what's the matter? - Mr. Evans is dead. 37 00:06:13,707 --> 00:06:16,734 Well, go find out! 38 00:06:16,877 --> 00:06:18,709 We wanna know what's going on in there too! 39 00:06:18,845 --> 00:06:22,407 What do you think you're doing? 40 00:06:22,549 --> 00:06:25,075 - Leave him alone. - What’s going on? 41 00:06:51,077 --> 00:06:52,773 I can't believe it. 42 00:06:54,414 --> 00:06:55,814 Where were you when this happened? 43 00:06:56,650 --> 00:06:59,415 I was over at the hotel having my breakfast. 44 00:07:00,086 --> 00:07:02,521 But I was here when the Wells Fargo shipment arrived. 45 00:07:02,656 --> 00:07:05,490 - And I stayed with Tom until he... - Wells Fargo? 46 00:07:09,529 --> 00:07:11,521 The pouch is gone. We already looked for it. 47 00:07:11,665 --> 00:07:14,430 Well, that’s just fine. 48 00:07:14,567 --> 00:07:18,834 My cashier murdered, $121,000 stolen. 49 00:07:18,972 --> 00:07:20,873 - You know, this is your fault, Roy. - Mine? 50 00:07:21,007 --> 00:07:22,976 There isn't any doubt about who did it, is there? 51 00:07:23,109 --> 00:07:25,601 You remember what I said when Cully Maco rode into town? 52 00:07:25,745 --> 00:07:28,943 - If I told you once, I told you... - Sam, you told me, that's right, 53 00:07:29,082 --> 00:07:33,144 several times that you wanted Cully Maco locked up, but he'd broken no law. 54 00:07:35,655 --> 00:07:37,681 What do you call this?! 55 00:07:39,759 --> 00:07:42,923 And he swore to kill me and Ben! 56 00:07:43,797 --> 00:07:46,028 What are you gonna do, wait until he does that, too, 57 00:07:46,166 --> 00:07:48,158 before you catch him and hang him? 58 00:07:50,170 --> 00:07:52,503 - Now, listen, Roy... - Easy. 59 00:07:52,639 --> 00:07:55,108 Sean, think clearly now. 60 00:07:55,241 --> 00:07:58,905 Did you see anybody around the bank when you came in here with the coffee? 61 00:07:59,045 --> 00:08:00,638 No, sir. Nobody. 62 00:08:00,780 --> 00:08:03,045 And was the door... was it open? 63 00:08:03,183 --> 00:08:06,119 Kind of, it opened when I tried it. 64 00:08:07,187 --> 00:08:10,589 - Did Mr. Evans say anything? - No, sir. 65 00:08:11,858 --> 00:08:15,124 He just was all still and scary. 66 00:08:15,261 --> 00:08:19,221 - Then you just ran for help? - As fast as I could. 67 00:08:19,566 --> 00:08:23,560 Thanks, boy, you done the right thing. Now, it's time you be getting home, 68 00:08:23,703 --> 00:08:26,070 'cause your ma is gonna be worried about you. 69 00:08:28,808 --> 00:08:33,678 Wasting time. He should be out looking for Cully Maco. 70 00:08:33,813 --> 00:08:36,009 Roy's got deputies out looking for him. 71 00:08:36,149 --> 00:08:38,584 Deputies? What we need is a posse. 72 00:08:38,718 --> 00:08:41,745 Sam, I'm going to organize two posses. 73 00:08:41,888 --> 00:08:44,790 I'll lead one, and I'm counting on Ben here to lead the other. 74 00:08:46,593 --> 00:08:50,792 Oh. Yeah, sure. Well... Well, Joe's in San Francisco. 75 00:08:50,930 --> 00:08:53,832 - I'll have Hoss and Candy ride with us. - Good. 76 00:08:56,136 --> 00:08:57,980 Hey, there's the sheriff! Sheriff, what's going on? 77 00:08:58,004 --> 00:09:00,906 - He won't tell nobody nothing. - I'll tell you, boys. I'll tell you. 78 00:09:01,041 --> 00:09:05,706 The bank was robbed and a man that we all respected, Tom Evans, was murdered. 79 00:09:05,845 --> 00:09:08,940 The first time in months I haven't met the Wells Fargo coach. 80 00:09:11,684 --> 00:09:13,118 It could have been me. 81 00:09:13,253 --> 00:09:14,949 - Murdered? - You see, I told you 82 00:09:15,088 --> 00:09:17,284 - something was going on. - Look, that's terrible. 83 00:09:17,624 --> 00:09:19,252 He was a good old boy. 84 00:09:20,293 --> 00:09:22,762 Hey, Sheriff. Sheriff, who done it? 85 00:09:22,896 --> 00:09:25,889 We don’t know for sure. But I want Cully Maco brought in for questioning. 86 00:09:26,032 --> 00:09:29,072 Cully Maco? I just seen him! He's been hanging around town for the last week. 87 00:09:29,169 --> 00:09:35,040 Now, men, I'm going to need 15 to 20 good posse men armed and ready to ride. 88 00:09:35,175 --> 00:09:38,976 You bring bed rolls, my office will furnish the grub and the cooking gear. 89 00:09:39,112 --> 00:09:40,239 How soon, Roy? 90 00:09:40,580 --> 00:09:42,947 Just as soon as I can get these men sworn in. 91 00:09:48,221 --> 00:09:51,885 And you do solemnly swear, as authorized posse men, 92 00:09:52,025 --> 00:09:55,962 to uphold the laws of the State of Nevada and Story County? 93 00:09:56,096 --> 00:09:58,964 - Yes. - Pick up your packages, men. 94 00:09:59,099 --> 00:10:00,362 Now, we're going to split up. 95 00:10:00,700 --> 00:10:05,604 I'll ride south to stop Maco in case he's headed for the state line. 96 00:10:05,738 --> 00:10:07,934 And Ben Cartwright here will lead the rest of you men 97 00:10:08,074 --> 00:10:11,340 in a sweep over toward Sierra Pass. Any questions? 98 00:10:11,678 --> 00:10:13,169 - No. - Now, let's get going. 99 00:10:13,313 --> 00:10:15,111 Get your rifles, men. 100 00:10:17,650 --> 00:10:19,619 - Hi, Pa. - You got here just in time, boys. 101 00:10:19,752 --> 00:10:22,620 You boys raise your right hands, I'll swear you in. 102 00:10:22,755 --> 00:10:25,281 You do solemnly swear, as authorized posse men, 103 00:10:25,625 --> 00:10:28,823 to uphold the laws of the State of Nevada and Story County? 104 00:10:28,962 --> 00:10:31,193 - I do. - Let's ride. 105 00:10:42,976 --> 00:10:44,274 Giddap. 106 00:10:46,880 --> 00:10:51,079 Spread out. Search that whole slope, and the flat beyond. 107 00:10:51,217 --> 00:10:53,345 Anybody sights Maco, fire three shots. 108 00:11:26,152 --> 00:11:29,247 Hey, look yonder! 109 00:11:29,389 --> 00:11:31,381 Looks like they got lost, huh? 110 00:11:37,263 --> 00:11:39,061 - Nothing? - Covered the flats 111 00:11:39,199 --> 00:11:41,998 and the tules west of the river. Not a sign of Maco. 112 00:11:42,135 --> 00:11:45,264 Mr. Cartwright, want to wet your whistle a bit? It'll warm you up. 113 00:11:48,374 --> 00:11:50,843 Sam, these horses look spent. 114 00:11:50,977 --> 00:11:54,914 We'd better backtrack about half a mile, camp by a spring there. 115 00:12:17,904 --> 00:12:20,772 - Cully. - Now, that ain't what I'd call 116 00:12:20,907 --> 00:12:22,205 a real glad welcome. 117 00:12:52,405 --> 00:12:54,033 Kevin. 118 00:12:59,812 --> 00:13:02,008 Ain't you going to ask me in? 119 00:13:06,919 --> 00:13:08,148 Thank you. 120 00:13:20,333 --> 00:13:24,134 Your wife don't seem none too happy to see me. 121 00:13:24,270 --> 00:13:27,866 She holds with the law, Cully. We both do. 122 00:13:32,412 --> 00:13:34,108 Even against your own brother? 123 00:13:39,285 --> 00:13:44,451 You know, there was a time when I used to hold with the law, too. 124 00:14:01,174 --> 00:14:04,474 Well, I’m going to take care of the horses. 125 00:14:06,479 --> 00:14:09,278 - Some more coffee? - Yeah. 126 00:14:15,521 --> 00:14:19,219 Mr. Cartwright, do you really think Cully Maco intends to kill you? 127 00:14:23,496 --> 00:14:25,863 I don't know. He said so. 128 00:14:25,998 --> 00:14:29,935 - Why is he after you? - Goes back a ways. 129 00:14:30,636 --> 00:14:32,127 Long before you came around. 130 00:14:33,940 --> 00:14:36,637 Cully stood trial for a bank robbery. 131 00:14:36,976 --> 00:14:40,504 Sam Bragan identified him as the robber. 132 00:14:42,515 --> 00:14:46,213 I was the foreman of the jury that convicted him. 133 00:14:46,352 --> 00:14:49,254 - How much time did he get? - Five years. 134 00:14:52,558 --> 00:14:54,424 That's a big chunk out of any man's life. 135 00:14:57,196 --> 00:15:00,655 Who is Cully? Does he come from around here? 136 00:15:01,000 --> 00:15:05,631 Oh, somewhere up north. He was a trapper. 137 00:15:09,075 --> 00:15:12,136 Well, I guess a trapper can hold up a bank as soon as anybody else. 138 00:15:12,278 --> 00:15:14,509 Yeah, I guess so. 139 00:15:24,390 --> 00:15:28,088 - Do I have to? - Go ahead! Test it! Give it a try! 140 00:15:28,227 --> 00:15:30,253 Try it on. Test it for Maco. 141 00:15:30,396 --> 00:15:35,198 Come on, go ahead. Test it. Test it for Maco! 142 00:15:35,334 --> 00:15:37,394 - Go ahead. - Buzz. 143 00:15:37,537 --> 00:15:39,665 Here we go now. 144 00:15:40,006 --> 00:15:41,406 Buzz! 145 00:15:43,242 --> 00:15:45,143 Oh, yeah, Mr. Cartwright. 146 00:15:45,278 --> 00:15:47,042 Get that man off that horse. 147 00:15:49,549 --> 00:15:53,281 We’re just practicing a little, Mr. Cartwright. 148 00:15:53,419 --> 00:15:55,998 We’re getting ready for when we catch up with old Cully. Right, boys? 149 00:15:56,022 --> 00:15:57,991 Buzz, this is not a lynch party. 150 00:15:58,357 --> 00:15:59,985 Ben... 151 00:16:01,127 --> 00:16:04,222 Cully is wanted for robbery and murder. 152 00:16:06,299 --> 00:16:08,996 We may have trouble proving that in a court of law. 153 00:16:09,135 --> 00:16:13,163 And if we can't, he's sure gonna kill one or both of us. 154 00:16:14,607 --> 00:16:16,371 Easier to hang him and get it over. 155 00:16:16,509 --> 00:16:18,535 Sam, that's not what we're here for. 156 00:16:30,556 --> 00:16:33,390 Buzz, you heard Mr. Cartwright, turn him loose. 157 00:16:33,526 --> 00:16:34,653 Sure. 158 00:17:13,733 --> 00:17:15,668 I'll be out at the pump. 159 00:17:38,658 --> 00:17:40,684 Sure took good care of it. 160 00:17:43,162 --> 00:17:44,824 That's the least I could do. 161 00:17:46,465 --> 00:17:49,458 Well, I’m gonna take this. You can have these. 162 00:17:50,536 --> 00:17:53,734 I'm gonna need some shells, and I'm gonna need a carrying sack. 163 00:18:00,413 --> 00:18:01,745 Thank you. 164 00:18:03,115 --> 00:18:06,745 A six-gun and a rifle, now you got a shotgun. 165 00:18:08,854 --> 00:18:11,153 I'm doing me a little hunting. 166 00:18:11,791 --> 00:18:13,487 If it was just fur you was after, 167 00:18:13,626 --> 00:18:16,289 Harriet and me wouldn't mind you staying. 168 00:18:16,429 --> 00:18:17,863 Thanks. 169 00:18:21,567 --> 00:18:26,164 A shotgun ain't much good except for a rabbit, or men. 170 00:18:27,873 --> 00:18:29,466 Cully... 171 00:18:33,312 --> 00:18:35,645 The past is best forgotten. 172 00:18:36,449 --> 00:18:38,884 That's what you always said, Kevin. 173 00:18:53,766 --> 00:18:55,132 Something the matter, Pa? 174 00:18:55,267 --> 00:18:59,500 I was just thinking, Cully Maco's brother testified at his trial, 175 00:18:59,639 --> 00:19:01,403 they worked the trap lines together. 176 00:19:01,540 --> 00:19:05,443 Now, when a man's on the run, he usually heads for the country he knows best. 177 00:19:05,578 --> 00:19:08,912 - And the people he knows best. - Yeah. 178 00:19:09,248 --> 00:19:11,547 His brother's place is just south of the Double-Notch, 179 00:19:11,684 --> 00:19:12,743 just over the crest. 180 00:19:16,222 --> 00:19:17,588 Come on! 181 00:19:31,904 --> 00:19:33,429 Ma'am. 182 00:19:34,273 --> 00:19:36,367 - Mrs. Maco? - Yes. 183 00:19:36,509 --> 00:19:39,843 Yes, I'm Ben Cartwright. Is your husband around? 184 00:19:40,179 --> 00:19:42,444 I'd sure like to talk to him for a minute or two. 185 00:19:44,250 --> 00:19:46,549 He's inside the house. 186 00:19:47,787 --> 00:19:49,915 You... You can go in. 187 00:19:50,256 --> 00:19:51,554 Thank you, ma'am. 188 00:20:01,934 --> 00:20:03,562 Come in. 189 00:20:07,239 --> 00:20:10,368 Howdy. I'm Ben Cartwright. 190 00:20:12,578 --> 00:20:14,240 I remember. 191 00:20:15,381 --> 00:20:17,816 You were the foreman on the jury. 192 00:20:17,950 --> 00:20:18,974 Yeah. 193 00:20:19,318 --> 00:20:22,777 There's been some trouble in Virginia City, Mr. Maco. 194 00:20:22,922 --> 00:20:24,390 In fact, there's been a killing. 195 00:20:26,292 --> 00:20:29,854 The sheriff would like to talk to your brother, ask him a few questions. 196 00:20:29,995 --> 00:20:31,623 Has he been around here? 197 00:20:31,764 --> 00:20:33,824 Nobody here except me and my wife. 198 00:20:36,736 --> 00:20:38,568 I haven't seen Cully since the trial. 199 00:20:40,639 --> 00:20:42,665 You're welcome to look around if you like. 200 00:20:42,808 --> 00:20:46,438 No thank you, that... that won't be necessary. 201 00:20:46,579 --> 00:20:48,445 Sorry to trouble you. 202 00:20:50,716 --> 00:20:52,708 Excuse me, ma'am. Thank you. 203 00:21:03,529 --> 00:21:06,397 Two people live here, three plates on the table. 204 00:21:06,532 --> 00:21:09,764 He's been here and gone but he hasn't got too much of a head start. 205 00:21:49,542 --> 00:21:50,840 All right, Cartwright. 206 00:21:55,648 --> 00:21:58,743 You make one move and you're gonna be dead right now. 207 00:22:00,553 --> 00:22:02,886 Now, get up. Slow. 208 00:22:08,360 --> 00:22:09,919 Turn around and face me. 209 00:22:11,330 --> 00:22:12,354 Come on. 210 00:22:14,400 --> 00:22:17,063 Now, take your right hand and undo your belt buckle. 211 00:22:21,640 --> 00:22:23,108 Drop it. 212 00:22:25,010 --> 00:22:27,411 Now, you owe me, Cartwright. You know that? 213 00:22:29,114 --> 00:22:31,709 There were 11 other men on that jury, Cully. 214 00:22:31,851 --> 00:22:34,912 You're the one that gave the word, though. 215 00:22:35,054 --> 00:22:37,455 You was the one that they listened to. 216 00:22:37,590 --> 00:22:40,822 You took five years of my life, mister. 217 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 How old are you? 218 00:22:43,762 --> 00:22:47,426 I reckon if I was to shoot you down right now and take your life, 219 00:22:47,566 --> 00:22:51,503 we'd be just about even, except maybe me a little bit more. 220 00:22:54,106 --> 00:22:55,472 Drop it, Maco. 221 00:23:05,718 --> 00:23:06,777 Now what? 222 00:23:07,987 --> 00:23:10,786 We've been deputized to take you back into town, Cully. 223 00:23:10,923 --> 00:23:13,916 - For what? - Murder and robbery. 224 00:23:14,760 --> 00:23:17,992 I didn't hear you name the person I was supposed to have killed. 225 00:23:19,698 --> 00:23:21,064 Tom Evans. 226 00:23:24,169 --> 00:23:28,539 The Tom Evans that works in Bragan's bank? Somebody shot him? 227 00:23:28,674 --> 00:23:31,940 That's right. And robbed the bank. 228 00:23:36,081 --> 00:23:38,949 - Where's your horse? - Over there. 229 00:23:39,084 --> 00:23:40,746 Candy. 230 00:23:51,797 --> 00:23:54,858 How much money was it I was supposed to have stole this time? 231 00:23:55,000 --> 00:23:56,901 $121,000. 232 00:23:57,036 --> 00:24:01,064 Well, that’s an important lot of money. That should make me an important man. 233 00:24:01,206 --> 00:24:02,731 I tell you what let's do. 234 00:24:02,875 --> 00:24:05,208 Why don't you all go in my saddle bag here and get it out 235 00:24:05,544 --> 00:24:07,536 and let's divide it up and make us a deal. 236 00:24:13,719 --> 00:24:16,159 You figuring on waiting around and meeting that posse tonight? 237 00:24:19,792 --> 00:24:23,160 Uh, I guess we better ride straight into town. 238 00:24:23,495 --> 00:24:24,758 Be faster that way, anyway. 239 00:24:24,897 --> 00:24:28,231 You fellas trying to save time or trouble? 240 00:24:31,670 --> 00:24:32,797 Go on, Cully, let's go. 241 00:24:38,644 --> 00:24:40,875 - Candy, you ride point. - Yeah. 242 00:24:46,018 --> 00:24:48,613 You fellas sure are being mighty careful. 243 00:24:53,592 --> 00:24:55,754 I keep telling you, I didn't do anything. 244 00:24:55,894 --> 00:24:57,829 Now, why are you taking me in? 245 00:24:57,963 --> 00:25:01,593 Now, Cully, you were in town for four days, 246 00:25:01,734 --> 00:25:03,845 and the moment something happens, the moment there's a murder, 247 00:25:03,869 --> 00:25:05,701 the moment the bank is robbed, you disappear. 248 00:25:05,838 --> 00:25:09,002 I threatened a man five years ago, Sam Bragan, five years ago, 249 00:25:09,141 --> 00:25:11,042 and then I spent five years behind walls, 250 00:25:11,176 --> 00:25:12,988 and I changed my mind about pulling the trigger. 251 00:25:13,012 --> 00:25:15,140 But he didn't know that, Sam Bragan didn't know that. 252 00:25:15,280 --> 00:25:18,114 So I come back to town and figure I'd sweat him a little bit. 253 00:25:18,250 --> 00:25:20,583 Walk down the street, look in the window of his bank, 254 00:25:20,719 --> 00:25:22,551 make him wonder a little bit, make him sweat. 255 00:25:24,223 --> 00:25:28,058 Now, that's mighty small revenge for the five years he stole from my life. 256 00:25:28,193 --> 00:25:31,061 You keep talking about Sam Bragan stealing five years of your life, 257 00:25:31,196 --> 00:25:33,516 I stole five years of your life. Let me tell you something. 258 00:25:33,599 --> 00:25:35,295 Sam Bragan testified under oath, in court, 259 00:25:35,634 --> 00:25:37,074 that you were the fella in the bank. 260 00:25:37,202 --> 00:25:41,196 Look, any man can put his hand on a book and still tell a lie! 261 00:25:42,941 --> 00:25:46,275 Not Sam. He built that bank on a handshake. 262 00:25:46,612 --> 00:25:48,308 He's your friend, so he can't tell a lie? 263 00:25:48,647 --> 00:25:51,549 Now, come on, he can make one mistake. One mistake! 264 00:25:51,683 --> 00:25:53,283 Ain't a man alive hasn't made a mistake. 265 00:25:53,619 --> 00:25:56,248 - Who pays for yours? - I do! 266 00:25:56,588 --> 00:25:58,887 And me! And me! Don't you forget that. 267 00:25:59,024 --> 00:26:03,655 I spent five years of my life paying for his mistake! A lie! 268 00:26:12,204 --> 00:26:14,002 They're up ahead resting their horses. 269 00:26:15,040 --> 00:26:18,067 - Did they see you? - Afraid so. 270 00:26:20,813 --> 00:26:23,840 Well, come on. 271 00:26:38,330 --> 00:26:42,358 - Oh, I see you got him. - Yeah, that's right, Sam. 272 00:26:42,701 --> 00:26:45,967 We'll, uh, we'll just take him back to town. 273 00:26:46,105 --> 00:26:48,370 Wait a minute. What’s the rush? 274 00:26:48,707 --> 00:26:50,938 We've got a few questions we want to ask Cully. 275 00:26:51,076 --> 00:26:52,374 Yeah. 276 00:26:54,246 --> 00:26:56,875 We got a few questions we want to ask him. 277 00:27:00,786 --> 00:27:03,756 Yah! 278 00:27:03,889 --> 00:27:06,324 - Hey! - Hold your fire, we'll get him! 279 00:27:16,401 --> 00:27:17,630 Yah! Yah! 280 00:27:18,270 --> 00:27:20,000 Yah! Yah! 281 00:27:51,403 --> 00:27:53,395 Cully! Now, settle down! Settle down! 282 00:27:53,739 --> 00:27:55,850 I'm just trying to help you. Trying to get you back safe 283 00:27:55,874 --> 00:27:57,274 so you can have a fair trial. 284 00:27:57,409 --> 00:28:00,072 He'll get a trial, but not the kind you mean. 285 00:28:11,924 --> 00:28:13,358 What’s got into you, Sam? 286 00:28:13,692 --> 00:28:16,992 This is not a court, we're not a judge, a jury. 287 00:28:17,129 --> 00:28:19,462 - We're Maco's peers, Ben. - Now, listen. 288 00:28:19,798 --> 00:28:22,063 We were deputized to do one thing: 289 00:28:22,201 --> 00:28:25,103 to find him, arrest him and bring him into town. No more. 290 00:28:25,237 --> 00:28:29,732 I'm sorry, Ben, that's the kind of thinking that got Tom Evans killed. 291 00:28:29,875 --> 00:28:31,953 All right, get him up on the horse. 292 00:28:31,977 --> 00:28:33,946 Wait a minute! Wait a minute! Hold it! 293 00:28:34,079 --> 00:28:36,048 What’s the matter with you, all of you? 294 00:28:36,181 --> 00:28:39,151 Weren't you all deputized, same as Hoss and Candy and me? 295 00:28:39,284 --> 00:28:42,220 - Weren't you sworn to uphold the law? - We're hanging a guilty man. 296 00:28:42,354 --> 00:28:45,153 That's upholding the law, right? 297 00:28:45,290 --> 00:28:46,986 Who says he's guilty? 298 00:28:47,125 --> 00:28:50,960 This is cold-blooded murder. That’s all it is, cold-blooded murder. 299 00:28:51,096 --> 00:28:55,090 You'll all pay for it. Oh, yeah, much more than Maco ever did. 300 00:28:55,234 --> 00:28:57,863 Ten, 15 years in jail. You may even hang for it. 301 00:29:02,407 --> 00:29:05,104 Now, don't listen to him. He's just trying to scare you out of it. 302 00:29:05,244 --> 00:29:07,770 You bet I'm trying to scare you out of doing something stupid. 303 00:29:07,913 --> 00:29:10,906 I ain't gonna go to jail for nothing or nobody, I don't care what. 304 00:29:11,049 --> 00:29:12,881 - I'm not going to jail! - Now, wait a minute! 305 00:29:13,018 --> 00:29:14,938 We took a vote, we said we were gonna hang Cully, 306 00:29:14,987 --> 00:29:17,098 - and that's what we're gonna do. - Quit the talk and get it done. 307 00:29:17,122 --> 00:29:18,299 Now, get Cully up there! Get going! 308 00:29:18,323 --> 00:29:20,292 All right, you want to hang him? 309 00:29:20,425 --> 00:29:22,826 Fine. Go right ahead. 310 00:29:22,961 --> 00:29:25,157 Sam, I think you ought to hear this. 311 00:29:25,297 --> 00:29:28,358 Before you hang Cully here, 312 00:29:28,500 --> 00:29:31,380 I think you ought to know that there's gonna be an awful lot of shooting. 313 00:29:41,313 --> 00:29:44,044 You're gonna have to kill all three of us before you get to him. 314 00:29:44,182 --> 00:29:46,014 So you better get your guns out, all of you. 315 00:29:46,151 --> 00:29:48,518 Come on, get 'em up. Go ahead, pull the trigger. 316 00:29:48,854 --> 00:29:50,288 You too, Sam. 317 00:29:59,998 --> 00:30:01,091 All right. 318 00:30:07,172 --> 00:30:10,142 We’ll leave it to the jury, like last time. 319 00:30:29,995 --> 00:30:32,829 The crowd out there is getting bigger and uglier by the second. 320 00:30:32,964 --> 00:30:35,490 You just brought in a man accused of murder and bank robbery. 321 00:30:35,834 --> 00:30:36,858 Now, what do you expect? 322 00:30:37,002 --> 00:30:40,495 I never lost a prisoner yet, and I ain't about to start. 323 00:30:53,919 --> 00:30:57,083 Seems like most folks out there feel the same way we do: 324 00:30:57,222 --> 00:31:00,852 - hang Cully quick, get it over. - Ain't that too bad? 325 00:31:02,094 --> 00:31:03,392 Good night, Ben. 326 00:31:10,969 --> 00:31:13,871 Ben, I'm sending a telegraph to the circuit judge. 327 00:31:14,005 --> 00:31:17,874 - He'll be here in a day or two. - I'm in no hurry. 328 00:31:23,281 --> 00:31:24,544 Cully. 329 00:31:29,221 --> 00:31:32,248 I've decided to have my lawyer defend you. 330 00:31:32,391 --> 00:31:35,589 He's in Carson City right now, but he'll be back in plenty of time. 331 00:31:37,429 --> 00:31:39,557 And you'll have a fair trial, I can tell you that. 332 00:31:39,898 --> 00:31:41,366 Will I? 333 00:31:42,267 --> 00:31:44,099 The last time I stood trial in this town 334 00:31:44,236 --> 00:31:47,172 I got five years for something I didn't even do. 335 00:31:47,305 --> 00:31:48,534 And that was just robbery. 336 00:31:48,673 --> 00:31:51,507 This time it's murder. You hear that crowd out there. 337 00:31:51,643 --> 00:31:53,976 And you know what kind of trial I'm going to get too. 338 00:31:56,415 --> 00:31:59,647 Thanks for saving my life so that they could hang me legal. 339 00:32:24,576 --> 00:32:26,636 You feeling all right, Pa? 340 00:32:28,046 --> 00:32:29,514 Yeah, I feel fine. 341 00:32:29,648 --> 00:32:33,244 Well, you turned down the ham, the hotcakes, the biscuits. 342 00:32:33,385 --> 00:32:36,355 That's the second time you sugared your coffee. 343 00:32:36,488 --> 00:32:38,389 I figured maybe something was wrong. 344 00:32:44,663 --> 00:32:45,995 Two robberies. 345 00:32:47,632 --> 00:32:51,592 $40,000, $121,000. 346 00:32:51,736 --> 00:32:54,570 And all that money just disappears. 347 00:32:54,706 --> 00:32:56,987 You know what the folks around town are saying about Maco, 348 00:32:57,108 --> 00:32:59,634 that he stashed that money off someplace. 349 00:32:59,978 --> 00:33:01,378 Do you believe them? 350 00:33:07,652 --> 00:33:10,178 - No. - Why not? 351 00:33:11,022 --> 00:33:14,083 Well, it just don't make sense. 352 00:33:14,226 --> 00:33:17,594 Now, if a man robbed a bank once, got off with $40,000, 353 00:33:17,729 --> 00:33:21,188 stashed it away, got caught, went off to jail and did his time, 354 00:33:21,333 --> 00:33:24,633 come back, he'd get that money and go off someplace where he could enjoy it. 355 00:33:24,769 --> 00:33:29,173 But to come back and rob the same bank again 356 00:33:29,307 --> 00:33:33,369 and make double trouble for himself just for some reason or other 357 00:33:33,512 --> 00:33:35,208 - just don't make sense. - Yeah. 358 00:33:35,347 --> 00:33:38,408 That's the third time you sugared that coffee, Pa. 359 00:33:43,755 --> 00:33:49,194 It's not only the missing money that bothers me. 360 00:33:49,628 --> 00:33:54,225 That... That theory about revenge, that doesn't hold water either. 361 00:33:54,366 --> 00:33:56,733 Cully Maco had me dead in his sights, 362 00:33:57,068 --> 00:33:58,788 he could have pulled the trigger any minute. 363 00:34:00,171 --> 00:34:03,141 - And he didn't. - Yeah. 364 00:34:03,742 --> 00:34:07,509 You know he hung around Virginia City for four days. 365 00:34:07,646 --> 00:34:11,048 That give him plenty of opportunity to gun down Sam Bragan if he wanted to, 366 00:34:11,182 --> 00:34:13,515 - didn't it? - Yeah, there's another thing. 367 00:34:14,486 --> 00:34:16,751 Sam Bragan. 368 00:34:17,088 --> 00:34:22,117 Now, why would a decent, law-abiding man like Sam Bragan 369 00:34:22,260 --> 00:34:24,354 suddenly turn pure savage? 370 00:34:24,496 --> 00:34:28,661 Well, Pa, he and Tom Evans were good friends. 371 00:34:28,800 --> 00:34:33,397 I know, I know, but he was so anxious to see Cully hanged, 372 00:34:33,538 --> 00:34:36,133 lynched, no trial, nothing, just... 373 00:34:36,641 --> 00:34:37,700 Well... 374 00:34:37,842 --> 00:34:41,802 - You think Cully's right? - About what? 375 00:34:42,147 --> 00:34:46,744 About it being impossible for him to get a fair trial here in Virginia City? 376 00:34:47,085 --> 00:34:52,251 Well, I wouldn't bet on that, would you? 377 00:34:57,228 --> 00:35:01,666 - I sent the wire, Mr. Cartwright. - Oh, good. Good. 378 00:35:01,800 --> 00:35:05,168 - Uh, have some breakfast, Candy. - Yeah, there's plenty left. 379 00:35:05,303 --> 00:35:08,671 All Pa had was a little coffee with his cup of sugar. 380 00:35:08,807 --> 00:35:12,141 Candy, did the sheriff say anything 381 00:35:12,277 --> 00:35:14,269 about when the circuit judge might be arriving? 382 00:35:14,412 --> 00:35:15,641 He'll be here tomorrow. 383 00:35:15,780 --> 00:35:17,772 Well, they’re in a big rush, ain't they? 384 00:35:18,116 --> 00:35:21,575 If you ask me, the verdict's in already anyway. 385 00:35:23,655 --> 00:35:24,816 The town's in a hanging mood. 386 00:35:25,156 --> 00:35:27,648 Bragan, Buzz, Grifty, the other men in that posse, 387 00:35:27,792 --> 00:35:30,227 they're gonna do everything they can to keep it that way. 388 00:35:35,734 --> 00:35:37,168 What are we gonna do, Pa? 389 00:35:37,302 --> 00:35:41,535 Well, right now I'm gonna do this month's bookkeeping. 390 00:35:41,673 --> 00:35:43,673 This afternoon I think I'll ride into Virginia City 391 00:35:43,708 --> 00:35:46,576 and see if the answer to that telegram Candy sent is waiting for me. 392 00:35:48,613 --> 00:35:51,242 I changed my mind, I think I'll have a cup of that sugar. 393 00:35:51,383 --> 00:35:53,249 I hope there's some left. 394 00:36:32,257 --> 00:36:34,954 All right, all right! We all know Cully's guilty, right? 395 00:36:35,293 --> 00:36:37,421 There's no question about that. Is that right? 396 00:36:39,431 --> 00:36:41,764 Only difference between here and out on the trail, 397 00:36:41,900 --> 00:36:44,460 now we're going to do it all legal. 398 00:36:44,602 --> 00:36:47,299 I wouldn't mind pulling on that rope myself. 399 00:36:49,207 --> 00:36:50,903 - One other difference. - How's that? 400 00:36:51,242 --> 00:36:54,576 - Even Mr. Cartwright can't object. - Oh, no! 401 00:36:56,514 --> 00:36:58,415 Uh, Mr. Cartwright. 402 00:36:59,851 --> 00:37:02,377 You spoke up a lot out there on the trail. 403 00:37:02,520 --> 00:37:04,716 How come you ain't speaking up in here? 404 00:37:07,892 --> 00:37:12,330 Out on the trail, Cully Maco's safety was my responsibility. 405 00:37:13,364 --> 00:37:16,732 Right now his future is in the hands of the court. 406 00:37:16,868 --> 00:37:19,633 And the jury. Let's not forget about the jury. 407 00:37:19,771 --> 00:37:23,503 Our jury, and it's all nice and legal. 408 00:37:23,641 --> 00:37:27,669 Future, huh? A real short future. 409 00:37:27,812 --> 00:37:30,907 Oh, Cully's gonna dance himself a little old jig. 410 00:37:31,249 --> 00:37:33,894 The only trouble is he ain't gonna have nothing to stand on but air. 411 00:37:33,918 --> 00:37:35,580 Ben. 412 00:37:36,454 --> 00:37:37,945 Roy. 413 00:37:38,423 --> 00:37:40,358 Been waiting for you. 414 00:37:41,659 --> 00:37:43,287 Boys are really talking it up. 415 00:37:46,331 --> 00:37:48,664 These things are like grass fires. 416 00:37:48,800 --> 00:37:51,292 They get real hot and then they go right out. 417 00:37:52,504 --> 00:37:54,837 Not always in time. 418 00:37:54,973 --> 00:37:57,636 This crowd's whiskey-fed. 419 00:37:57,776 --> 00:38:00,473 I wonder who's buying the bottles. 420 00:38:00,612 --> 00:38:02,808 I believe I could make a good guess. 421 00:38:04,516 --> 00:38:06,041 Believe I could, too. 422 00:38:06,384 --> 00:38:09,286 Carson stage. 423 00:38:09,420 --> 00:38:10,860 Hey, they're more than an hour late. 424 00:38:20,932 --> 00:38:22,423 Whoa. 425 00:38:31,843 --> 00:38:34,403 - Mr. Snell? - Oh, yes, James Snell. 426 00:38:34,546 --> 00:38:37,015 Yes, I'm Ben Cartwright. This is Sheriff Coffee. 427 00:38:37,348 --> 00:38:40,045 - Snell, how do you do? - Oh, that's my bag. 428 00:38:40,385 --> 00:38:41,751 This way. 429 00:38:47,358 --> 00:38:49,520 Uh, I'm sorry, sir, we're closed. 430 00:38:49,661 --> 00:38:51,653 Oh, I wanted to talk to Mr. Bragan. 431 00:38:51,796 --> 00:38:55,631 That’s all right, Phillips. We've always got time for Ben Cartwright. 432 00:38:57,402 --> 00:38:58,893 - Thank you. - Ben. 433 00:38:59,037 --> 00:39:02,496 I'm glad you came in. I owe you an apology. 434 00:39:04,442 --> 00:39:07,378 If you hadn't come in today, I was gonna ride out to the Ponderosa 435 00:39:07,512 --> 00:39:10,744 and thank you for not letting me make a fool of myself. 436 00:39:10,882 --> 00:39:14,842 - No thanks necessary. - On the contrary. 437 00:39:14,986 --> 00:39:18,946 If it hadn't been for you, Cully Maco would be dead now. 438 00:39:19,090 --> 00:39:21,559 And a large share of the blame would be mine. 439 00:39:22,493 --> 00:39:23,927 Sit down, Ben, please. 440 00:39:26,564 --> 00:39:31,502 You see, Tom Evans was my close friend. 441 00:39:31,936 --> 00:39:34,405 Worked for me for many years. 442 00:39:35,506 --> 00:39:39,136 The brutality, the way he was killed... 443 00:39:41,112 --> 00:39:43,104 It shook me deeply. 444 00:39:44,949 --> 00:39:46,781 But even that's no excuse, Ben. 445 00:39:46,918 --> 00:39:49,979 I'm sincerely glad you stopped the lynching. 446 00:39:51,890 --> 00:39:55,054 I'm glad that Cully's going to stand trial in a court of law. 447 00:39:55,393 --> 00:39:57,555 Well, I’m happy to hear you say that, Sam. 448 00:39:59,130 --> 00:40:03,932 I need your help making sure that it's really a fair trial. 449 00:40:06,037 --> 00:40:08,666 Excuse me, Mr. Bragan, will there be anything else? 450 00:40:08,806 --> 00:40:12,743 Uh, no, that'll be all, Wes. I'll take care of the vault. 451 00:40:12,877 --> 00:40:14,106 Excuse me, Ben. 452 00:40:16,047 --> 00:40:18,539 - See you in the morning. - Right. Take it easy. 453 00:40:27,158 --> 00:40:32,062 Now, uh, how can I help, Ben? 454 00:40:33,531 --> 00:40:38,196 Well, you can help by trying to quiet a lot of this wild talk 455 00:40:38,536 --> 00:40:40,562 that's whipped this town into an uproar. 456 00:40:41,706 --> 00:40:43,971 - Buzz and Grifty. - Yeah. 457 00:40:44,108 --> 00:40:47,010 Yes, I've heard some of that. I'll do everything I can. 458 00:40:48,179 --> 00:40:49,807 Thank you. 459 00:40:50,648 --> 00:40:54,642 Well, murder trial or no murder trial, you know, life still goes on. 460 00:40:54,786 --> 00:40:58,223 I've had a timber deal on the fire that came to a boil today. 461 00:40:58,556 --> 00:41:02,084 - Buying or selling? - Buying. $20,000 track. 462 00:41:02,226 --> 00:41:04,991 That's no problem. The Ponderosa account is certainly... 463 00:41:05,129 --> 00:41:06,597 Oh, no, well, I appreciate that. 464 00:41:06,731 --> 00:41:08,571 But the point is, the fella I'm buying it from, 465 00:41:08,700 --> 00:41:13,161 well, he's an old gentleman and he wants to see the cash. 466 00:41:13,504 --> 00:41:17,703 So I... I made out a check. 467 00:41:17,842 --> 00:41:21,745 - If you could just cash that. - Sure. I'll be glad to. 468 00:41:21,879 --> 00:41:24,110 - I'll just endorse it. - Yeah. 469 00:41:41,599 --> 00:41:45,263 You know, I never will understand how some of these old codgers 470 00:41:45,603 --> 00:41:47,595 still don't believe in banks. 471 00:41:49,173 --> 00:41:51,506 Oh, thought I'd lost you. 472 00:41:55,813 --> 00:41:57,179 Here we are. 473 00:41:59,050 --> 00:42:01,986 I'll just look these over first. 474 00:42:03,287 --> 00:42:07,088 - You mean count it? - I'm sure all the money is here. 475 00:42:07,225 --> 00:42:09,820 I want to check something else. 476 00:42:13,865 --> 00:42:15,265 What’s that list you have there? 477 00:42:15,600 --> 00:42:19,537 These are the serial numbers of those bills 478 00:42:19,670 --> 00:42:21,866 in that $121,000 Wells Fargo shipment. 479 00:42:23,641 --> 00:42:25,542 That money was stolen. 480 00:42:26,944 --> 00:42:28,640 I know. 481 00:42:32,683 --> 00:42:37,018 Ben, you... you can't think that that money could be in my vault. 482 00:42:39,891 --> 00:42:41,086 Unless you think that I... 483 00:42:43,995 --> 00:42:47,329 Now, if it didn't hurt so much to know that you think 484 00:42:47,665 --> 00:42:51,067 I could be a thief and a killer, this would be very funny indeed. 485 00:42:51,202 --> 00:42:54,138 Those stolen bills were never found. 486 00:42:54,272 --> 00:42:56,571 So you think they're in my vault. 487 00:43:02,346 --> 00:43:06,249 You believe Cully and suspect me. Ben, I'm amazed. 488 00:43:25,603 --> 00:43:27,094 My turn to apologize. 489 00:43:31,976 --> 00:43:36,072 I'll give you back your own words: no apology necessary. 490 00:43:39,650 --> 00:43:42,142 You only did what you thought you had to. 491 00:43:42,653 --> 00:43:43,814 Yeah. 492 00:43:43,955 --> 00:43:46,720 No compliment to me, but I understand. 493 00:43:46,858 --> 00:43:49,350 At least you waited until after closing hours. 494 00:43:50,328 --> 00:43:52,320 I thank you for that. 495 00:43:57,635 --> 00:44:01,163 - Good afternoon, Mr. Bragan. - Good afternoon. 496 00:44:01,305 --> 00:44:06,107 I think you know Mr. Snell, the chief bank examiner for the State of Nevada. 497 00:44:09,981 --> 00:44:11,882 - Yes, of course, but... - I've asked Mr. Snell 498 00:44:12,016 --> 00:44:16,112 to examine the money in the vault. And your books. 499 00:44:18,055 --> 00:44:22,789 As one of this bank's chief depositors, I've asked for a special audit. 500 00:44:28,699 --> 00:44:30,759 Well, I’ll say one thing for you, Ben... 501 00:44:31,202 --> 00:44:34,070 When you get hold of an idea, you hang on like a bulldog. 502 00:44:35,706 --> 00:44:39,302 - My pleasure, sir. Step this way. - Certainly. 503 00:44:40,244 --> 00:44:44,181 Oh, Mr. Snell, I'm really going to enjoy this, 504 00:44:44,315 --> 00:44:47,808 because when you're through, Ben Cartwright is going to have to buy me 505 00:44:47,952 --> 00:44:50,080 the finest bottle of brandy in Virginia City. 506 00:44:51,088 --> 00:44:53,216 I assume you'd like to check the cash first? 507 00:44:53,357 --> 00:44:56,054 - If you please. - This way. 508 00:45:04,435 --> 00:45:06,063 After you, sir. 509 00:45:16,080 --> 00:45:19,073 You win, and you lose. 510 00:45:19,217 --> 00:45:21,914 Now, Sam, you know you're not gonna get away with this. 511 00:45:22,053 --> 00:45:24,921 Never mind that. Unbuckle your gun belt. 512 00:45:26,791 --> 00:45:28,123 Come on, hurry up. 513 00:45:36,000 --> 00:45:37,901 Give it to me right over here. 514 00:45:50,815 --> 00:45:53,808 Now, take the money, put it on the counter. 515 00:45:56,454 --> 00:45:57,945 Now, move away. 516 00:46:02,159 --> 00:46:04,185 You need this $20,000. 517 00:46:04,328 --> 00:46:08,197 All right, Ben, you're coming with me, into the street and out of town. 518 00:46:08,332 --> 00:46:11,825 And if anybody should ask, we're going to the Ponderosa 519 00:46:11,969 --> 00:46:14,803 for dinner and a little chess. Now, move. 520 00:46:14,939 --> 00:46:16,430 Come on, move! 521 00:46:20,244 --> 00:46:21,837 Unlock the door. 522 00:46:23,381 --> 00:46:26,545 Now, out. Come on, Ben, move! 523 00:46:28,452 --> 00:46:30,182 Hold it right there. 524 00:46:30,988 --> 00:46:32,354 Close the door. 525 00:46:38,529 --> 00:46:42,193 Turn left, up the street. Come on, move! 526 00:46:48,506 --> 00:46:50,031 Hold it. 527 00:46:53,277 --> 00:46:54,277 Get rid of him. 528 00:46:56,013 --> 00:46:57,982 Wait for me inside, Hoss. 529 00:46:59,517 --> 00:47:01,315 Inside. 530 00:47:05,489 --> 00:47:09,551 Now, turn around, back up the street. Come on. 531 00:47:21,005 --> 00:47:24,840 All right, cross the street. Come on, move! 532 00:48:14,024 --> 00:48:18,086 I had to do it, Ben. I didn't know where to turn. 533 00:48:18,229 --> 00:48:21,631 I'd... I had shares in all the wrong mines. 534 00:48:21,966 --> 00:48:25,198 I kept losing, I... I didn't know how to cover up anymore. 535 00:48:25,336 --> 00:48:28,170 And I had to protect the depositors. 536 00:48:28,305 --> 00:48:29,466 You too, Ben. 537 00:48:32,209 --> 00:48:34,337 Ben, please, I don't want to die. 538 00:48:34,478 --> 00:48:37,937 Please, I don't want to die. Ben, please! 539 00:48:52,663 --> 00:48:56,259 Mr. Maco, I believe the State will be glad to make restitution of some kind 540 00:48:56,400 --> 00:49:00,235 for them five years, possibly in the form of a cash award. 541 00:49:00,371 --> 00:49:04,035 Yes. I'm not without influence in the state capital, 542 00:49:04,175 --> 00:49:07,043 and I shall do whatever I can to help. 543 00:49:07,178 --> 00:49:11,138 Well, thank you. A man can always use money. 544 00:49:11,282 --> 00:49:13,148 - Here's your shotgun. - Thank you. 545 00:49:13,284 --> 00:49:16,618 - And your rifle. - Very good. 546 00:49:16,954 --> 00:49:19,685 Well, Mr. Cartwright, I'll be seeing you. 547 00:49:20,958 --> 00:49:24,395 You believed what Bragan said on the witness stand under oath, 548 00:49:24,528 --> 00:49:26,292 I can't fault you for that. 549 00:49:26,430 --> 00:49:28,661 You were sure there when I needed you. 550 00:49:30,968 --> 00:49:32,698 Would you do me one favor, though? 551 00:49:34,338 --> 00:49:36,500 Don't sit on any more juries. 552 00:49:41,345 --> 00:49:43,177 Gentlemen. 553 00:50:37,401 --> 00:50:39,131 This has been a color production 554 00:50:39,270 --> 00:50:41,569 of the NBC television network. 41838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.