Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:10,240
The following program is brought
to you in living color on NBC.
2
00:00:48,348 --> 00:00:49,680
Whoa.
3
00:00:57,524 --> 00:00:59,618
Drop that rifle
and your gun belts.
4
00:00:59,760 --> 00:01:01,786
Driver, climb down and
unload the shipment.
5
00:01:02,129 --> 00:01:04,121
And, you, keep your hands up.
6
00:01:25,218 --> 00:01:27,346
Three minutes
faster than last time.
7
00:01:28,589 --> 00:01:30,148
Not good enough.
8
00:01:31,458 --> 00:01:33,188
Now, put the bags
back on the coach.
9
00:01:36,730 --> 00:01:39,723
All right, get your
hands up, all of you!
10
00:01:50,811 --> 00:01:52,279
I been out hunting
table venison.
11
00:01:52,412 --> 00:01:54,244
Looks like I found
something bigger than that.
12
00:01:54,381 --> 00:01:56,816
You made a mistake,
Sheriff. We're not holdup men.
13
00:01:57,150 --> 00:01:58,709
We've got a claim over the hill.
14
00:01:58,852 --> 00:02:02,550
We're sending ore samples
to Virginia City for assay.
15
00:02:03,890 --> 00:02:07,418
My name is Fillmore,
Jameson Fillmore, Sheriff.
16
00:02:07,561 --> 00:02:10,497
Ore? Those don't look
like ore bags to me.
17
00:02:11,698 --> 00:02:15,601
Reverend, kneel down and open up
those bags for the sheriff. Show him.
18
00:02:33,153 --> 00:02:37,147
- He's dead.
- You and your rehearsals.
19
00:02:37,290 --> 00:02:40,317
You fixed it this time,
Fillmore. You wrecked it good.
20
00:02:40,460 --> 00:02:42,500
You're getting old, Testy.
You're losing your nerve.
21
00:02:42,596 --> 00:02:44,895
You do exactly as I tell you.
22
00:02:45,232 --> 00:02:48,430
Take the deputy, put him in the
coach, tie the horse behind him.
23
00:02:48,568 --> 00:02:50,696
You saw him on a lonely road
24
00:02:50,837 --> 00:02:54,831
and you're taking him into Virginia
City like the good citizens that you are.
25
00:02:56,543 --> 00:02:58,535
That just might work.
26
00:03:00,781 --> 00:03:02,306
It'll work.
27
00:03:08,388 --> 00:03:10,516
You're right, that's gonna work.
28
00:03:10,657 --> 00:03:12,751
But if we do get our hands
on that currency shipment,
29
00:03:12,893 --> 00:03:15,488
we've got the Ponderosa
to cross, posses everywhere,
30
00:03:15,629 --> 00:03:17,655
and the best trackers
in Nevada on our trail.
31
00:03:17,798 --> 00:03:19,767
You're losing faith
in me, Reverend.
32
00:03:19,900 --> 00:03:23,337
Oh, no, no, but I spent
four years in prison,
33
00:03:23,470 --> 00:03:25,564
and I'm not particularly
anxious to go back.
34
00:03:25,706 --> 00:03:29,234
Reverend, you're gonna
go on preaching the gospel
35
00:03:29,376 --> 00:03:32,904
to these poor lost souls
until I tell you to stop.
36
00:03:33,747 --> 00:03:37,411
For your information, there
won't be any trails to follow,
37
00:03:37,551 --> 00:03:40,817
because we're going
straight across Lake Tahoe,
38
00:03:40,954 --> 00:03:45,722
and we're going to do it in Ben
Cartwright's brand-new boat.
39
00:03:47,394 --> 00:03:50,558
Boat 7,000 feet in the sky
40
00:03:50,697 --> 00:03:54,828
and we're going to use it on
the biggest holdup ever pulled.
41
00:05:28,995 --> 00:05:30,987
You hear about Sunday, Pa?
42
00:05:31,331 --> 00:05:33,061
Comes once a week, I understand.
43
00:05:34,334 --> 00:05:35,768
I mean next Sunday.
44
00:05:36,736 --> 00:05:37,999
What about next Sunday, Julie?
45
00:05:38,338 --> 00:05:42,742
Gonna be a picnic and a dance and
a barn raising over at the O.B. ranch.
46
00:05:42,876 --> 00:05:46,438
Candy's going, and Hoss and
Joe, and... and just everybody.
47
00:05:46,580 --> 00:05:49,379
I expect there'll be a few
who'll miss the happy occasion.
48
00:05:49,516 --> 00:05:50,848
I know you're awful busy
49
00:05:50,984 --> 00:05:54,682
with freight shipments practically
doubling every month, but even so...
50
00:05:54,821 --> 00:06:00,783
Julie, do you realize that this is the
greatest opportunity a sailor ever had?
51
00:06:00,927 --> 00:06:06,559
There's room on Lake Tahoe for a
whole fleet to open up this new country.
52
00:06:06,700 --> 00:06:09,534
With the help of God and Ben
Cartwright, we can be part of it.
53
00:06:09,669 --> 00:06:12,935
- I know, but...
- That's in the future.
54
00:06:13,073 --> 00:06:15,804
And you're worried
about the present.
55
00:06:15,942 --> 00:06:19,504
Julie, I think we
can go to that party.
56
00:06:19,646 --> 00:06:20,978
Oh.
57
00:06:21,114 --> 00:06:22,844
I'll take the wheel.
58
00:06:22,983 --> 00:06:26,476
I'm sure that your social
activities will take up a lot of time.
59
00:06:26,620 --> 00:06:28,612
Thank you, Papa.
60
00:06:53,613 --> 00:06:56,173
Captain Larson's
got her right on time.
61
00:06:56,516 --> 00:06:58,644
Pretty as a 40-dollar
colt, ain't she?
62
00:07:02,756 --> 00:07:06,659
Little bit different from some of them
clipper ships you used to sail, huh, Pa?
63
00:07:08,128 --> 00:07:10,893
Yeah. I'll tell you,
she's gonna be all right.
64
00:07:11,031 --> 00:07:12,158
Till we get some good roads,
65
00:07:12,499 --> 00:07:15,663
that's the best way to carry
heavy freight around here.
66
00:07:15,802 --> 00:07:17,168
She'll pay her way
and then some.
67
00:07:25,645 --> 00:07:27,637
No passengers permitted.
68
00:07:31,751 --> 00:07:34,016
Good afternoon, Captain.
69
00:07:41,761 --> 00:07:42,922
When did you come aboard?
70
00:07:43,063 --> 00:07:45,760
Oh, I hopped aboard just
before you left the South Shore.
71
00:07:45,899 --> 00:07:48,198
You were... You were busy, Nels.
72
00:07:49,235 --> 00:07:51,204
Nice.
73
00:07:51,538 --> 00:07:56,238
Almost as big as the place we
once shared together for so long.
74
00:07:57,210 --> 00:07:58,974
Cell 241.
75
00:07:59,112 --> 00:08:02,913
Cell block D, in
case you've forgotten.
76
00:08:04,484 --> 00:08:08,012
- What do you want?
- An introduction to Ben Cartwright.
77
00:08:08,154 --> 00:08:12,524
I am Jameson Fillmore,
lumberman from San Francisco.
78
00:08:21,701 --> 00:08:23,260
Just introduce you, is that all?
79
00:08:23,603 --> 00:08:27,563
- That's all.
- I'll think about it. Get out.
80
00:08:27,707 --> 00:08:29,699
Let me dock this ship.
81
00:08:58,938 --> 00:09:00,178
I'll tell you one thing, Candy,
82
00:09:00,273 --> 00:09:02,251
it's a good thing I'm running
that cow camp instead of you.
83
00:09:02,275 --> 00:09:05,075
Way you throw that rope, I don't
think you'd catch anything but a cold.
84
00:09:05,145 --> 00:09:07,114
It's not a rope,
landlubber, it's a line.
85
00:09:07,247 --> 00:09:08,647
Oh, I'm sorry.
86
00:09:08,782 --> 00:09:11,013
Papa and I'll make a
sailor out of you yet, Candy.
87
00:09:11,151 --> 00:09:14,588
I wouldn't count on that, Julie. I
still can't make a cowhand out of him.
88
00:09:14,721 --> 00:09:17,885
Why, he handled the boat practically
all by himself last three times.
89
00:09:18,024 --> 00:09:22,018
Three trips, only hit the dock twice.
One out of three. That's not too bad.
90
00:09:22,162 --> 00:09:24,222
Don't try to explain
my skills to him, Julie.
91
00:09:24,564 --> 00:09:27,056
He's jealous 'cause I get to
spend so much time with you.
92
00:09:27,200 --> 00:09:29,280
Hey, wait for me, Captain
Kidd. I'll give you a hand.
93
00:09:29,335 --> 00:09:30,335
Thanks a lot.
94
00:09:30,670 --> 00:09:32,662
- Julie.
- Hi.
95
00:09:35,809 --> 00:09:38,142
Well, Nels, have a good trip?
96
00:09:38,278 --> 00:09:40,008
Fine, fine, thank
you, Mr. Cartwright.
97
00:09:40,146 --> 00:09:42,638
- Got the mail, huh? Good.
- Yeah.
98
00:09:42,782 --> 00:09:45,752
I'm afraid there's
bad news in the paper.
99
00:09:49,122 --> 00:09:51,023
Friend of yours, wasn't he?
100
00:09:51,157 --> 00:09:53,251
Yes, he was a friend of mine.
101
00:09:53,593 --> 00:09:55,653
Nels, did you hear
anything around the lake?
102
00:09:55,795 --> 00:09:57,696
No, sir, not a thing.
103
00:09:57,831 --> 00:10:01,199
This is shocking. I tell
you, this is just terrible.
104
00:10:01,334 --> 00:10:03,212
I heard about this yesterday
on the South Shore.
105
00:10:03,236 --> 00:10:05,034
What is this country coming to
106
00:10:05,171 --> 00:10:08,869
when even the officers of the
law can't ride the roads in safety?
107
00:10:09,008 --> 00:10:11,671
That's what a lot of
people are wondering, sir.
108
00:10:12,979 --> 00:10:16,177
Mr. Cartwright, this is
Mr. Jameson Fillmore,
109
00:10:16,316 --> 00:10:18,012
a lumberman from San Francisco.
110
00:10:18,151 --> 00:10:20,120
- Mr. Fillmore.
- How do you do, Mr. Cartwright?
111
00:10:20,253 --> 00:10:24,884
Cartwright? Owner of the Ponderosa
ranch and this fine stern-wheeler?
112
00:10:25,024 --> 00:10:26,024
That's right.
113
00:10:26,159 --> 00:10:30,062
That's quite an achievement, launching
a ship this big so high in the mountains.
114
00:10:30,196 --> 00:10:32,665
Well, Mr. Fillmore, I consider
it a great achievement,
115
00:10:32,799 --> 00:10:34,599
and I can say that
because I had nothing to do
116
00:10:34,734 --> 00:10:36,930
with the building or
the launching of it.
117
00:10:37,070 --> 00:10:39,972
It was brought up piece
by piece on mule back,
118
00:10:40,106 --> 00:10:42,302
right up the side
of the mountain,
119
00:10:42,642 --> 00:10:44,372
by the man who
had the vision to do it.
120
00:10:44,711 --> 00:10:46,236
I merely bought it from him.
121
00:10:46,379 --> 00:10:48,644
You're in the lumber
business, are you, sir?
122
00:10:48,781 --> 00:10:53,276
Yes, I am, and I've spent a great
deal of time up here in Lake Tahoe.
123
00:10:53,419 --> 00:10:55,354
Beautiful, isn't it?
124
00:10:55,688 --> 00:10:56,917
Yes, it is.
125
00:10:57,056 --> 00:10:59,890
Frankly, when I saw your
Bear Ridge stand of timber,
126
00:11:00,026 --> 00:11:02,996
I said to myself, "I
have just got to have it."
127
00:11:03,129 --> 00:11:07,658
So I took the liberty of bringing
along two of my top timber cruisers.
128
00:11:07,800 --> 00:11:09,520
Well, you don't waste
any time, do you, sir?
129
00:11:09,702 --> 00:11:12,662
And with your permission I'd like to
have them cruise that stand of timber.
130
00:11:12,739 --> 00:11:13,939
And after I get their reports,
131
00:11:14,073 --> 00:11:17,066
I'd like to be able to make you
an offer that you cannot refuse.
132
00:11:18,912 --> 00:11:21,074
Well, I find no
objection in that, sir.
133
00:11:21,214 --> 00:11:25,948
Good. We'll need some pack animals
and some horses and a place to camp.
134
00:11:26,085 --> 00:11:28,816
No problem at all. You'll be
wanting to start immediately?
135
00:11:28,955 --> 00:11:30,423
Yes, we will.
136
00:11:34,194 --> 00:11:37,722
Nels, now, there is an
enthusiastic gentleman.
137
00:11:37,864 --> 00:11:39,856
Business is picking up.
138
00:11:49,175 --> 00:11:54,443
You made that introduction sound
legitimate, Nels... real legitimate.
139
00:11:57,083 --> 00:12:01,316
Understand one thing. I
won't see Cartwright hurt.
140
00:12:01,454 --> 00:12:03,980
You make one wrong
move and I'll tell him
141
00:12:04,123 --> 00:12:06,251
you and all your
men are ex-convicts.
142
00:12:06,392 --> 00:12:10,329
Well, you say anything and you'll go
back for consorting with ex-convicts.
143
00:12:12,932 --> 00:12:14,400
You know, I was thinking, Nels,
144
00:12:14,734 --> 00:12:17,727
maybe there's some way I can
help you raise enough money
145
00:12:17,870 --> 00:12:20,032
to send Julie back
east to school.
146
00:12:20,173 --> 00:12:22,108
I remember that's all
you used to talk about
147
00:12:22,242 --> 00:12:25,940
when we were roommates
in apartment 214.
148
00:12:29,182 --> 00:12:31,174
Think about it.
149
00:12:32,118 --> 00:12:34,110
Everything you've ever wanted.
150
00:12:56,843 --> 00:12:58,254
At the bottom of the grade,
151
00:12:58,278 --> 00:13:00,438
the reverend will be waiting
in the middle of the road.
152
00:13:00,480 --> 00:13:03,143
We stop the stagecoach,
take out the currency.
153
00:13:03,283 --> 00:13:07,118
Remember, this time
it's a million dollars.
154
00:13:07,253 --> 00:13:09,882
We load it into
the reverend's bag
155
00:13:10,023 --> 00:13:13,152
among his hymn books
and his religious tracts.
156
00:13:13,293 --> 00:13:14,818
Well spoken, brother.
157
00:13:14,961 --> 00:13:18,329
Now, when the law
hears about the holdup,
158
00:13:18,464 --> 00:13:20,365
they'll block the trail,
159
00:13:20,500 --> 00:13:23,834
they'll search the
area, even for days.
160
00:13:23,970 --> 00:13:26,565
- Yeah.
- Testy, what do you do?
161
00:13:26,906 --> 00:13:29,346
Go right for the North Shore
boat landing across this hogback,
162
00:13:29,475 --> 00:13:31,239
down this draw,
'cause that's the fastest,
163
00:13:31,377 --> 00:13:36,213
and then... then that boat of
Cartwright's better be there.
164
00:13:36,349 --> 00:13:40,013
The Dixie'll be there, 'cause
Fillmore and me are gonna make sure.
165
00:13:41,154 --> 00:13:42,452
Reverend?
166
00:13:42,588 --> 00:13:44,216
I ride through North Meadows.
167
00:13:44,357 --> 00:13:46,588
If I meet somebody, I
start thumping my Bible.
168
00:13:46,926 --> 00:13:48,918
If it's a posse, I tell
'em I saw three riders
169
00:13:49,062 --> 00:13:51,554
headed away from the
lake into these mountains.
170
00:13:51,898 --> 00:13:53,491
You're forgetting
something, Reverend.
171
00:13:54,934 --> 00:13:56,960
Something absolutely essential.
172
00:13:59,972 --> 00:14:03,272
You do not hurry. You are a
preacher with all the time in the world.
173
00:14:03,409 --> 00:14:06,504
I don't sweat, I don't strain,
I don't lather my horse.
174
00:14:06,846 --> 00:14:10,942
And if you ever again raise
your hand against me, I'll kill you.
175
00:14:11,584 --> 00:14:14,850
I'll do my job and
I'll make it look good.
176
00:14:14,987 --> 00:14:17,081
Good? Perfect!
177
00:14:19,225 --> 00:14:21,217
Every man, every move.
178
00:14:24,464 --> 00:14:26,456
Timber!
179
00:14:38,611 --> 00:14:40,637
Timber!
180
00:15:04,470 --> 00:15:06,132
Just got the mail off
the boat. Pa around?
181
00:15:06,272 --> 00:15:09,208
- He's in there. Got some for me?
- No, Joe, nobody loves you, I reckon.
182
00:15:09,342 --> 00:15:11,587
Course, anybody that loves
you couldn't read nor write nohow.
183
00:15:11,611 --> 00:15:14,012
- You're funny.
- Anything there from San Francisco?
184
00:15:14,147 --> 00:15:16,173
No, nothing. Why, you
expecting something?
185
00:15:16,315 --> 00:15:20,377
Oh, I wrote to the bank in San Francisco
for some references on Mr. Fillmore.
186
00:15:20,520 --> 00:15:22,216
Although I don't really
think we need any.
187
00:15:22,355 --> 00:15:25,167
He seems to be a gentleman, and he
certainly knows the lumbering business.
188
00:15:25,191 --> 00:15:28,161
Maybe he knows it. I don't think too
much of the fellas that work for him.
189
00:15:28,961 --> 00:15:31,931
Very hard to find good
workers these days.
190
00:15:32,064 --> 00:15:34,295
You know, Hoss, even in
the bosom of one's own family,
191
00:15:34,434 --> 00:15:37,529
it's difficult to find a
hard-working young man.
192
00:16:02,028 --> 00:16:04,020
What's wrong, Papa?
193
00:16:04,997 --> 00:16:08,661
Well, nothing's wrong.
Nothing. Why do you ask?
194
00:16:09,001 --> 00:16:11,732
Papa, what are
you worried about?
195
00:16:12,071 --> 00:16:15,633
Honey, I'm just doing some
heavy thinking, that's all.
196
00:16:15,975 --> 00:16:17,967
Anything I can do?
197
00:16:25,718 --> 00:16:27,710
You already have.
198
00:16:28,621 --> 00:16:33,321
All the time that I was in prison, I
think I might have given up and died
199
00:16:33,459 --> 00:16:38,056
if I hadn't known that two people on
the outside believed in my innocence,
200
00:16:38,197 --> 00:16:40,189
you and Ben Cartwright.
201
00:17:17,803 --> 00:17:21,467
Well, Nels, we were
just talking about you.
202
00:17:22,375 --> 00:17:24,435
Step down. Say hello.
203
00:17:33,586 --> 00:17:36,112
- What do you want?
- Settle a wager.
204
00:17:36,822 --> 00:17:38,222
You know, we sit up here all day
205
00:17:38,357 --> 00:17:41,054
watching all the activities
down on the water.
206
00:17:41,193 --> 00:17:44,186
And who should
we see an hour ago
207
00:17:44,330 --> 00:17:47,164
getting on a horse,
riding away from the dock,
208
00:17:47,300 --> 00:17:50,395
but our old colleague, Nels.
209
00:17:50,536 --> 00:17:52,266
And where should he be heading
210
00:17:52,405 --> 00:17:57,275
but on the only road leading to
Ben Cartwright's logging camp.
211
00:17:57,410 --> 00:18:01,848
I work for him. I can
talk to anyone I want.
212
00:18:02,181 --> 00:18:04,514
But not say anything
you want, Nels.
213
00:18:06,152 --> 00:18:10,146
So you've finally
decided to be a hero,
214
00:18:10,289 --> 00:18:14,852
throw caution to the winds,
warn Mr. Cartwright, huh?
215
00:18:15,194 --> 00:18:18,494
No. No, sir.
216
00:18:18,631 --> 00:18:20,657
No, not anything like that.
217
00:18:20,800 --> 00:18:22,860
You told me that you're
not planning anything.
218
00:18:23,202 --> 00:18:25,137
I believe you.
219
00:18:25,271 --> 00:18:26,762
I believe all of you.
220
00:18:28,474 --> 00:18:31,740
Yeah, we're...
we're old friends.
221
00:18:31,877 --> 00:18:36,611
We've been through the mill together.
Why should any one of us hurt anybody?
222
00:18:40,653 --> 00:18:42,645
Where's Papa?
223
00:18:42,788 --> 00:18:44,313
I haven't seen him.
224
00:18:44,457 --> 00:18:46,653
Well, he was only
gonna be gone an hour.
225
00:18:46,792 --> 00:18:49,352
I took a nap and
when I woke up, I...
226
00:18:49,495 --> 00:18:52,863
Well, we're due to sail in 20
minutes, and Papa's never late.
227
00:18:53,199 --> 00:18:57,136
Well, he and Ben Cartwright probably
got to talking and forgot the time.
228
00:18:57,269 --> 00:18:59,615
I'll ride up there and meet
him if it'll make you feel better.
229
00:18:59,639 --> 00:19:03,167
No, that's all right. I'll do it. You
gotta get the Dixie ready to sail.
230
00:19:03,309 --> 00:19:05,437
- You're the captain now, right?
- Right.
231
00:19:26,232 --> 00:19:29,168
Papa. I was so
worried about you.
232
00:19:29,301 --> 00:19:32,328
Ten minutes before sailing
time and you sit here resting?
233
00:19:33,372 --> 00:19:34,863
Hey, Papa.
234
00:19:37,410 --> 00:19:38,844
Papa!
235
00:19:39,712 --> 00:19:41,237
Please!
236
00:19:54,360 --> 00:19:56,420
Papa loves the lake.
237
00:19:56,562 --> 00:19:59,464
He... He'd like it here.
238
00:19:59,832 --> 00:20:02,324
- Julie.
- I still can't believe it.
239
00:20:04,837 --> 00:20:06,362
Now, Julie...
240
00:20:08,474 --> 00:20:10,773
It's gonna be hard,
241
00:20:10,910 --> 00:20:14,278
and the loneliness,
that'll be the hardest part.
242
00:20:32,998 --> 00:20:35,331
We found plenty of tracks
but lost 'em up in the shale.
243
00:20:35,468 --> 00:20:37,300
Still looks like
attempted robbery.
244
00:20:37,436 --> 00:20:39,247
I think the killers saw
him riding up the trail
245
00:20:39,271 --> 00:20:41,483
and thought he was bringing
you the money for your loggers.
246
00:20:41,507 --> 00:20:44,534
- It's possible.
- I don't think it was robbery.
247
00:20:45,811 --> 00:20:48,474
Nels Larson had been carrying
around a big load of trouble.
248
00:20:48,614 --> 00:20:51,709
He was jumpy, nervous,
not himself at all.
249
00:20:51,851 --> 00:20:53,877
How long had that been going on?
250
00:20:54,019 --> 00:20:56,545
- A week.
- Maybe he was sick or something.
251
00:20:56,689 --> 00:20:59,318
No, it was more than that.
252
00:20:59,458 --> 00:21:00,653
At least, I think it was.
253
00:21:00,793 --> 00:21:02,557
Do you know what he
wanted to see me about?
254
00:21:02,695 --> 00:21:04,789
He didn't tell me. He
didn't even tell Julie.
255
00:21:04,930 --> 00:21:08,367
If you hear anything,
tell me or Clem.
256
00:21:09,568 --> 00:21:10,831
Meanwhile, you're the skipper.
257
00:21:35,327 --> 00:21:37,956
Julie, you don't have to
do that. I'll take care of it.
258
00:21:38,798 --> 00:21:41,029
No, I have to.
259
00:21:44,870 --> 00:21:46,862
You have a lot
of friends, Julie.
260
00:21:48,541 --> 00:21:50,533
We'll be glad to help.
261
00:21:51,343 --> 00:21:53,335
I know that.
262
00:21:54,079 --> 00:21:57,709
My... My aunt says I can come
and live with her in St. Louis
263
00:21:57,850 --> 00:22:00,649
and... and I'll go
to boarding school,
264
00:22:00,786 --> 00:22:04,780
and... and I know I'll make
a lot of new friends and...
265
00:22:06,325 --> 00:22:08,317
and I'll hate it.
266
00:22:10,496 --> 00:22:13,466
Oh, why, Candy? Why
did he have to be killed?
267
00:22:13,599 --> 00:22:15,932
What was it? What
kind of trouble was he in?
268
00:22:20,439 --> 00:22:23,637
Julie, I don't know who
killed your father or why.
269
00:22:25,377 --> 00:22:29,815
But I'm gonna find
out... or die trying.
270
00:22:43,429 --> 00:22:44,897
- Howdy.
- Hi.
271
00:22:45,030 --> 00:22:46,862
Do you mind if I come in?
272
00:22:46,999 --> 00:22:48,991
Looks like you are in.
273
00:22:53,973 --> 00:22:56,533
Hey, that's too bad
about Captain Larson.
274
00:22:58,644 --> 00:23:02,877
Ironic, isn't it, killed for a payroll
that he wasn't even carrying?
275
00:23:04,984 --> 00:23:07,647
Hey, notice you got your gun on.
276
00:23:08,687 --> 00:23:10,527
Yeah, I feel kind of
out of balance without it.
277
00:23:10,623 --> 00:23:14,822
And a nervous little man with
"banker" written all over his face
278
00:23:14,960 --> 00:23:17,156
handed you a pouch at the dock.
279
00:23:20,099 --> 00:23:23,797
If I were a betting man,
I'd say today was payday.
280
00:23:24,603 --> 00:23:27,402
Funny you should
mention payroll.
281
00:23:27,539 --> 00:23:30,976
When I was a kid, I used
to read about robbers.
282
00:23:31,110 --> 00:23:33,190
I used to try to figure out
how I could do it better.
283
00:23:34,613 --> 00:23:36,013
Since I've been
working for Larson,
284
00:23:36,081 --> 00:23:38,744
I bet I've figured a dozen
different ways to steal that payroll.
285
00:23:40,853 --> 00:23:42,116
Just to pass the time.
286
00:23:44,056 --> 00:23:46,525
- Just to pass the time?
- Yeah, sure.
287
00:23:47,960 --> 00:23:49,622
Uh, stealing it'd be a cinch,
288
00:23:49,762 --> 00:23:52,789
but, well, getting away
with it is the tough part.
289
00:23:52,932 --> 00:23:56,562
But I just might figure out a
way to do it. Just to pass the time.
290
00:23:58,170 --> 00:24:02,164
Well, I'll have to... I'll have to
give that some thought myself.
291
00:24:03,943 --> 00:24:05,605
Just to pass the time.
292
00:24:45,184 --> 00:24:46,743
Hello, boy.
293
00:24:46,885 --> 00:24:48,854
Come sit down,
share a meal with us.
294
00:24:48,988 --> 00:24:52,789
Meat's tough, the biscuits are
like lead, but the coffee's hot.
295
00:24:52,925 --> 00:24:55,861
Have you thought any more
about what we were talking about?
296
00:24:55,995 --> 00:24:58,226
Well, as a matter
of fact, I have.
297
00:25:06,038 --> 00:25:08,667
Well, looks like payroll day.
298
00:25:14,513 --> 00:25:17,915
Bringing it this far was easy. Now
you tell me how to get away with it.
299
00:25:18,917 --> 00:25:20,977
- Well, what's in it for me?
- Half.
300
00:25:21,120 --> 00:25:23,021
Sorry. I don't trust you.
301
00:25:25,157 --> 00:25:27,023
It's all too quick, too easy.
302
00:25:27,159 --> 00:25:29,151
I think you're a
big bag of hot air.
303
00:25:30,796 --> 00:25:33,163
I think you have no idea
how I can get away with that.
304
00:25:33,298 --> 00:25:35,062
Your privilege, my friend.
305
00:25:35,200 --> 00:25:37,760
- But I know how to do it.
- Go ahead.
306
00:25:37,903 --> 00:25:41,101
I need your help. A robbery.
Somebody took it away from me.
307
00:25:42,708 --> 00:25:44,753
- Wouldn't believe you for a minute.
- I think they will.
308
00:25:44,777 --> 00:25:49,715
If they find me with a lump on my head
and one of the robbers beside me, dead.
309
00:25:50,315 --> 00:25:54,013
And just where do you think you're
gonna get yourself a dead robber?
310
00:25:58,690 --> 00:26:00,249
Which one of those
two can you spare?
311
00:26:00,592 --> 00:26:02,857
- You're not serious?
- Which one?
312
00:26:02,995 --> 00:26:06,659
The one in the green coat.
Houston. He drinks too much anyway.
313
00:26:14,039 --> 00:26:17,339
My congratulations, boy.
My sincere congratulations.
314
00:26:17,676 --> 00:26:21,010
How would you like to make four
times what's in that payroll bag,
315
00:26:21,146 --> 00:26:22,341
with no risk at all?
316
00:26:23,582 --> 00:26:26,780
- Four times?
- Four times.
317
00:26:27,953 --> 00:26:29,216
I'm listening very carefully.
318
00:26:29,354 --> 00:26:33,587
Just take that payroll bag to the
Cartwright camp like you're supposed to.
319
00:26:33,725 --> 00:26:34,954
What?
320
00:26:35,094 --> 00:26:38,895
Then go back to the boat, stay there,
do your job until you hear from me.
321
00:26:40,866 --> 00:26:44,894
All right. I guess I just
have to trust you, don't I?
322
00:27:07,693 --> 00:27:09,821
He's a real hard-nose one.
323
00:27:09,962 --> 00:27:12,022
About as friendly
as a porcupine.
324
00:27:13,132 --> 00:27:17,365
How right you are,
Houston. How right you are.
325
00:27:35,387 --> 00:27:39,791
Wait a minute. What's
this doing open?
326
00:27:39,925 --> 00:27:43,020
It's all there. I opened it when I
offered Fillmore half the payroll.
327
00:27:46,198 --> 00:27:49,691
- You what?
- Offered Fillmore half the payroll.
328
00:27:49,835 --> 00:27:51,804
I think you heard him
right the first time, Pa.
329
00:27:53,138 --> 00:27:56,700
All right, you start talking, and
you better start from the beginning.
330
00:27:56,842 --> 00:27:58,674
Yeah, I better.
331
00:27:58,810 --> 00:28:01,075
Julie and me done
some hard thinking,
332
00:28:01,213 --> 00:28:04,411
and we're sure that her dad's trouble
started when Fillmore showed up.
333
00:28:04,750 --> 00:28:06,446
What's that got to
do with this payroll?
334
00:28:06,785 --> 00:28:08,811
Fillmore's been feeling
me out for a week.
335
00:28:08,954 --> 00:28:11,423
I set up stealing the
payroll to test him,
336
00:28:11,757 --> 00:28:13,055
and I offered him half.
337
00:28:13,192 --> 00:28:16,219
Well, young man, don't you
think you ought to consult with me
338
00:28:16,361 --> 00:28:18,125
before you start doing
anything like that?
339
00:28:18,263 --> 00:28:20,960
Well, as it turned out,
Mr. Cartwright, there wasn't time.
340
00:28:21,099 --> 00:28:23,378
If I'd have brought this up here
before I went to Fillmore's camp,
341
00:28:23,402 --> 00:28:24,882
he'd have known I
was setting a trap.
342
00:28:25,003 --> 00:28:28,940
- But he didn't take the money, did he?
- No, he's after something bigger.
343
00:28:29,074 --> 00:28:30,514
He offered me four
times this amount
344
00:28:30,776 --> 00:28:32,656
if I'd go back to the
Dixie and wait for orders.
345
00:28:33,745 --> 00:28:36,185
Pa, don't you think it's about
time we get the law in on this?
346
00:28:36,882 --> 00:28:39,716
What's the law got to do
with it? There's no evidence.
347
00:28:40,118 --> 00:28:41,558
All we've got is
Candy's suspicions.
348
00:28:41,820 --> 00:28:44,187
I wanna turn that
suspicion into evidence.
349
00:28:44,323 --> 00:28:45,923
I'd like to go back
to the boat and wait.
350
00:28:52,831 --> 00:28:54,265
All right, get going.
351
00:28:54,399 --> 00:28:56,163
Candy.
352
00:28:56,301 --> 00:28:59,328
- You be careful.
- I'll be careful.
353
00:29:42,481 --> 00:29:44,211
Drop that rifle
and your gun belts.
354
00:29:44,349 --> 00:29:46,818
Driver, climb down and
unload the shipment.
355
00:29:48,120 --> 00:29:49,452
Hurry it up.
356
00:30:18,283 --> 00:30:19,945
Fillmore tell you to do that?
357
00:30:20,085 --> 00:30:21,212
He told me, Reverend.
358
00:30:21,353 --> 00:30:23,822
He told me we don't
need 'em anymore.
359
00:30:23,955 --> 00:30:26,948
Well, don't try it with me,
Testy. I don't surprise so easily.
360
00:30:27,092 --> 00:30:28,612
Besides, I'm much
faster than you are.
361
00:30:28,927 --> 00:30:34,059
Maybe, and one of these days you
might just have to prove that, Reverend.
362
00:32:16,635 --> 00:32:19,230
What happened, Brother
Guy? You got a lame horse?
363
00:32:20,005 --> 00:32:24,170
Why, no, Brother Foster. I'm
just relieving him of his burden.
364
00:32:24,309 --> 00:32:28,178
Same as I lift the burdens
of sin from the hearts of man.
365
00:32:29,114 --> 00:32:32,414
- Anything wrong?
- Plenty. Stage holdup. Double killing.
366
00:32:32,551 --> 00:32:36,613
Oh, there's a heap of evil
loose in this world, brothers.
367
00:32:36,955 --> 00:32:39,550
- That's why I preach!
- Brother...
368
00:32:39,691 --> 00:32:43,526
I have seen the Sodoms and
the Gomorrahs of the west.
369
00:32:43,662 --> 00:32:46,222
All the dens of iniquity.
370
00:32:46,364 --> 00:32:50,563
Can any of you stand without
shame before the Almighty?
371
00:32:50,702 --> 00:32:55,163
Brother, we haven't got time for
a sermon right now. No offense.
372
00:32:56,575 --> 00:32:58,100
How long you been on the trail?
373
00:32:58,243 --> 00:33:01,111
Well, I left Virginia
City early this morning.
374
00:33:01,246 --> 00:33:03,408
I just been moseying along,
375
00:33:03,548 --> 00:33:07,041
enjoying God's wonders
and the comfort of his word.
376
00:33:07,185 --> 00:33:09,086
You see anybody? Anybody at all?
377
00:33:09,221 --> 00:33:12,487
Well, I did see three
riders about a hour ago.
378
00:33:12,624 --> 00:33:15,355
Soon as they saw me, they lit
out for that peak yonder, like...
379
00:33:15,494 --> 00:33:18,328
- Thanks, Brother Guy.
- All right, let's go!
380
00:33:18,463 --> 00:33:21,058
Like the devil hisself
was chasing 'em!
381
00:33:23,101 --> 00:33:27,732
You're all invited to the big revival
I'm holding down at the South Shore!
382
00:34:27,432 --> 00:34:30,300
I just came from Fillmore's
camp. Nobody there.
383
00:34:30,435 --> 00:34:34,133
Well, they're probably
out timber cruising.
384
00:34:34,272 --> 00:34:37,174
Not unless they can make a
boundary without a compass.
385
00:34:38,410 --> 00:34:40,106
Let's ride.
386
00:34:48,653 --> 00:34:53,353
- Mr. Fillmore.
- Well, ready to cast off, Captain?
387
00:34:53,491 --> 00:34:55,460
Be ready to go in
about five, six minutes.
388
00:34:55,594 --> 00:34:59,395
It'll be a little longer than that.
We're waiting for some passengers.
389
00:35:00,398 --> 00:35:03,698
Remember, four times the
money that was in that pouch.
390
00:35:04,769 --> 00:35:06,829
And today's the day you earn it.
391
00:35:13,378 --> 00:35:16,405
Sorry, folks, we have engine
trouble. Everybody ashore.
392
00:35:25,323 --> 00:35:27,323
We'll give a whistle blast
when the engine's fixed.
393
00:35:27,459 --> 00:35:28,825
Shouldn't take too long.
394
00:35:42,507 --> 00:35:44,499
Bless you, brothers.
395
00:35:45,877 --> 00:35:48,870
Nicely done. Where's Fillmore?
396
00:35:49,214 --> 00:35:51,206
Up in the wheelhouse.
397
00:36:32,757 --> 00:36:35,659
All right, Captain, let's
get this tub underway.
398
00:36:42,300 --> 00:36:43,632
Go in reverse!
399
00:37:23,408 --> 00:37:26,435
Mr. Cartwright, somebody
hijacked the Dixie!
400
00:37:26,578 --> 00:37:29,605
- How long ago?
- About 15 minutes ago.
401
00:37:29,748 --> 00:37:31,444
Let's ride.
402
00:37:36,988 --> 00:37:39,389
I just stole old Ben
Cartwright's boat.
403
00:37:41,259 --> 00:37:43,592
Don't you think it's about
time I knew what was going on?
404
00:37:43,728 --> 00:37:47,756
Boy, you just became part
of one of the biggest holdups
405
00:37:47,899 --> 00:37:49,424
in the history of Nevada.
406
00:37:50,869 --> 00:37:51,869
How much?
407
00:37:54,005 --> 00:37:55,005
A million.
408
00:38:00,812 --> 00:38:04,340
They can run until they
drop. They'll never catch us.
409
00:38:04,482 --> 00:38:06,644
Well, what do we do when
we get to the South Shore?
410
00:38:06,785 --> 00:38:08,686
We don't.
411
00:38:08,820 --> 00:38:12,018
We turn into a cove
before we get there.
412
00:38:12,357 --> 00:38:15,327
There's a man waiting with
saddles and pack horses.
413
00:38:15,460 --> 00:38:19,795
Beyond that, the Placerville
stage. Driver's bought and paid for.
414
00:38:19,931 --> 00:38:23,527
From there to San Francisco,
415
00:38:24,569 --> 00:38:27,801
and then a boat to Panama.
416
00:38:29,474 --> 00:38:32,410
- How does that sound?
- Great.
417
00:38:33,545 --> 00:38:35,343
I never been to Panama.
418
00:38:36,815 --> 00:38:39,011
I like your style, boy.
419
00:38:39,350 --> 00:38:41,012
We're gonna get along fine.
420
00:38:47,759 --> 00:38:51,355
Fillmore, you better come down.
Found something you ought to see.
421
00:39:11,583 --> 00:39:12,949
She was hiding.
422
00:39:13,084 --> 00:39:15,349
We missed her when
we run the others off.
423
00:39:16,788 --> 00:39:18,708
It's the young lady's
misfortune that she's here.
424
00:39:18,823 --> 00:39:22,453
Of course, it's our good fortune that
Tahoe is the deepest lake in the world.
425
00:39:22,594 --> 00:39:24,119
1600 feet straight down.
426
00:39:31,703 --> 00:39:33,695
What's that fool doing?
427
00:39:37,775 --> 00:39:39,767
He's trying to run her aground.
428
00:39:53,157 --> 00:39:55,626
Testy, stop the engine!
429
00:40:01,399 --> 00:40:03,391
He's got the wheelhouse.
430
00:40:34,432 --> 00:40:36,924
Drop the gun or the girl dies.
431
00:40:42,907 --> 00:40:47,174
Houston, tell Testy to start the
engines and get us out of here!
432
00:40:47,512 --> 00:40:49,504
Guy, come up here!
433
00:41:31,789 --> 00:41:33,519
You killed my father.
434
00:41:35,893 --> 00:41:37,933
You better be careful of
that thing. It may be real.
435
00:41:38,062 --> 00:41:40,054
Don't move!
436
00:41:45,570 --> 00:41:47,835
A little girl...
437
00:42:06,824 --> 00:42:08,520
She's turning in.
438
00:43:46,157 --> 00:43:47,625
Hold it.
439
00:43:47,758 --> 00:43:50,694
We make a charge at that boat,
we're running right into their rifle fire.
440
00:43:56,767 --> 00:43:58,759
Cover me. Give me
some running room.
441
00:43:58,903 --> 00:44:01,304
Joe, they'll kill you the minute
you set foot on that deck.
442
00:44:01,639 --> 00:44:02,799
Not if I go in under the bow.
443
00:44:04,008 --> 00:44:06,068
Take 'em from behind
where they won't be looking.
444
00:44:06,210 --> 00:44:08,702
All right, wait. Wait
till I give you the word.
445
00:44:10,748 --> 00:44:12,307
Hoss...
446
00:44:19,924 --> 00:44:21,256
Now!
447
00:45:50,514 --> 00:45:52,176
Hey, you all right?
448
00:45:52,316 --> 00:45:54,148
- Yeah, thanks.
- We got two more down below.
449
00:45:54,285 --> 00:45:55,810
Get his gun.
450
00:47:01,252 --> 00:47:02,612
All right, mister, drop it.
451
00:47:04,088 --> 00:47:06,284
Stand up and drop it!
452
00:47:09,527 --> 00:47:11,223
Now.
453
00:47:15,099 --> 00:47:19,161
Son, I have sinned grievously.
454
00:47:20,237 --> 00:47:22,365
Will you forgive me?
455
00:47:22,506 --> 00:47:24,873
Will you be
merciful and forgive?
456
00:47:26,444 --> 00:47:31,280
Oh, Lord, help this
poor sinner to repent!
457
00:47:33,150 --> 00:47:37,110
Lead him back to the
paths of righteousness!
458
00:47:40,624 --> 00:47:45,562
Now, now, son, you can't... you can't
fault a man for trying to save his neck,
459
00:47:45,896 --> 00:47:47,888
now, can you?
460
00:48:15,926 --> 00:48:18,293
Now, Julie, you remember,
now, we have an agreement.
461
00:48:18,429 --> 00:48:22,230
You have to write a letter once a week,
and you have to keep your grades up,
462
00:48:22,366 --> 00:48:25,200
and you have to spend your
summer vacations on the Ponderosa.
463
00:48:25,336 --> 00:48:26,929
Oh, I'll sure try,
Mr. Cartwright.
464
00:48:27,071 --> 00:48:29,583
I'll be writing too, Julie, to tell
you how things are on the lake.
465
00:48:29,607 --> 00:48:31,303
Oh, Hoss.
466
00:48:33,244 --> 00:48:35,008
Candy.
467
00:48:35,146 --> 00:48:38,207
I'm sorry you're not gonna be
around to make a sailor out of me.
468
00:48:40,184 --> 00:48:42,415
Hey, come on, now, you
landlubbers, get ashore!
469
00:48:42,553 --> 00:48:45,250
We're heading for the south
end of this lake to meet the stage.
470
00:48:46,357 --> 00:48:47,950
Well, that being
the case, Candy,
471
00:48:48,092 --> 00:48:50,604
if I'm gonna make a cowboy out
of you again, we better get started.
472
00:48:50,628 --> 00:48:52,961
What's the hurry? I got ten
minutes left on my lunch hour.
473
00:48:53,097 --> 00:48:55,097
And you got 20 miles to
ride to where your work is,
474
00:48:55,166 --> 00:48:56,606
so you gotta start
slapping leather.
475
00:48:56,667 --> 00:48:59,000
Julie. You have a good trip now.
476
00:48:59,136 --> 00:49:00,468
Mm-hm.
477
00:49:00,604 --> 00:49:01,628
- Bye-bye.
- Bye, Julie.
478
00:49:01,972 --> 00:49:03,304
- Bye.
- Bye.
479
00:50:37,768 --> 00:50:39,532
This has been a color production
480
00:50:39,670 --> 00:50:42,105
of the NBC television network.
39077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.