All language subtitles for 87031x_PR_Laws_Inheritance_06_Mendels_2nd_v1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:00,650 1 00:00:00,650 --> 00:00:02,400 PETER REDDIEN: So now what I'm going to do 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,600 is go through this-- we're going to go 3 00:00:03,600 --> 00:00:06,360 through the same exercise we just went through of ascribing 4 00:00:06,360 --> 00:00:10,765 genotypes for these crosses, but now considering these two gene 5 00:00:10,765 --> 00:00:11,265 ideas. 6 00:00:11,265 --> 00:00:19,370 7 00:00:19,370 --> 00:00:30,430 So our first starting strain, then, 8 00:00:30,430 --> 00:00:34,600 would be homozygous for both genes. 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,660 I'm going to separate the two genes in my notation 10 00:00:37,660 --> 00:00:50,140 here with a semicolon, like that. 11 00:00:50,140 --> 00:00:55,870 So it would be para ts over para ts shibire ts over shibire ts. 12 00:00:55,870 --> 00:00:57,520 Now we'll cross it to the wildtype. 13 00:00:57,520 --> 00:01:13,270 14 00:01:13,270 --> 00:01:15,280 Homozygous for wild-type alleles of both genes. 15 00:01:15,280 --> 00:01:22,740 16 00:01:22,740 --> 00:01:27,970 We come to our F1 and we inherit one allele 17 00:01:27,970 --> 00:01:34,990 of each gene from each parent. 18 00:01:34,990 --> 00:01:37,520 19 00:01:37,520 --> 00:01:40,330 So we'll be heterozygous for the para gene 20 00:01:40,330 --> 00:01:42,190 and heterozygous for the shibire gene. 21 00:01:42,190 --> 00:01:57,490 22 00:01:57,490 --> 00:01:59,680 And we'll cross F1 siblings to one 23 00:01:59,680 --> 00:02:06,282 another, which is just every sibling has 24 00:02:06,282 --> 00:02:07,240 the same genotype here. 25 00:02:07,240 --> 00:02:10,000 26 00:02:10,000 --> 00:02:10,630 So far so good? 27 00:02:10,630 --> 00:02:12,920 Any questions? 28 00:02:12,920 --> 00:02:15,520 OK, all right. 29 00:02:15,520 --> 00:02:18,820 30 00:02:18,820 --> 00:02:21,760 Now we need to think about our predictions 31 00:02:21,760 --> 00:02:25,330 for the F2 generation. 32 00:02:25,330 --> 00:02:29,710 And to make our predictions for the F2 generation, 33 00:02:29,710 --> 00:02:34,930 we're going to use Mendel's second law, this law 34 00:02:34,930 --> 00:02:38,130 of independent assortment. 35 00:02:38,130 --> 00:02:41,840 And this states that allele pairs of different genes, 36 00:02:41,840 --> 00:02:43,670 the paralyzed gene and the shibire gene, 37 00:02:43,670 --> 00:02:48,140 are different genes assort independently 38 00:02:48,140 --> 00:02:52,520 during gamete formation, meaning which 39 00:02:52,520 --> 00:02:56,990 allele you get for this gene during production of a sperm 40 00:02:56,990 --> 00:03:02,280 or egg has no impact on which allele you get for this gene. 41 00:03:02,280 --> 00:03:03,810 Now I put the qualifier that this 42 00:03:03,810 --> 00:03:08,540 is for unlinked genes, which we'll 43 00:03:08,540 --> 00:03:13,140 come back to in the next lecture what that means. 44 00:03:13,140 --> 00:03:15,950 But for now, let's just work with this simple case 45 00:03:15,950 --> 00:03:18,680 of independent assortment. 46 00:03:18,680 --> 00:03:19,180 Question? 47 00:03:19,180 --> 00:03:21,638 STUDENT: Do these genes have to be on different chromosomes 48 00:03:21,638 --> 00:03:23,340 or can they be on the same one? 49 00:03:23,340 --> 00:03:24,340 PETER REDDIEN: OK, so the question was, 50 00:03:24,340 --> 00:03:25,830 do these genes have to be on the same chromosome 51 00:03:25,830 --> 00:03:27,580 to show independent assortment or can they 52 00:03:27,580 --> 00:03:29,410 be in the same chromosome? 53 00:03:29,410 --> 00:03:31,260 If they're on different chromosomes, 54 00:03:31,260 --> 00:03:33,510 then they will show independent assortment. 55 00:03:33,510 --> 00:03:35,490 If they're on the same chromosome 56 00:03:35,490 --> 00:03:38,400 and they're far enough apart, greater 57 00:03:38,400 --> 00:03:41,280 than what will be called 50 centimorgans apart, as you'll 58 00:03:41,280 --> 00:03:45,510 learn about next lecture too, then you will also see-- 59 00:03:45,510 --> 00:03:48,790 can also see independent assortment. 60 00:03:48,790 --> 00:03:50,030 Other questions? 61 00:03:50,030 --> 00:03:53,200 62 00:03:53,200 --> 00:03:55,060 OK. 63 00:03:55,060 --> 00:04:03,170 So now how do we think about the expected outcomes here? 64 00:04:03,170 --> 00:04:06,550 Well, we can think about, like we did last time, 65 00:04:06,550 --> 00:04:07,615 our F1 gametes. 66 00:04:07,615 --> 00:04:13,157 67 00:04:13,157 --> 00:04:13,990 What should they be? 68 00:04:13,990 --> 00:04:19,950 Well, we could get a para ts allele and a shibire ts 69 00:04:19,950 --> 00:04:25,570 allele, one possibility. 70 00:04:25,570 --> 00:04:42,960 We could get para ts shibire wildtype para wildtype 71 00:04:42,960 --> 00:04:46,170 shibire ts and then finally para wildtype shibire wildtype. 72 00:04:46,170 --> 00:04:54,930 73 00:04:54,930 --> 00:04:57,090 OK. 74 00:04:57,090 --> 00:04:58,125 So those are F1 gametes. 75 00:04:58,125 --> 00:05:03,025 76 00:05:03,025 --> 00:05:04,400 What should their frequencies be? 77 00:05:04,400 --> 00:05:05,060 Anybody? 78 00:05:05,060 --> 00:05:07,990 79 00:05:07,990 --> 00:05:08,584 Yeah. 80 00:05:08,584 --> 00:05:10,360 STUDENT: They're all equally likely. 81 00:05:10,360 --> 00:05:12,340 PETER REDDIEN: All equally likely. 82 00:05:12,340 --> 00:05:14,590 So if you randomly sampled, what would the probability 83 00:05:14,590 --> 00:05:15,798 of getting this first one be? 84 00:05:15,798 --> 00:05:16,490 STUDENT: 0.25 85 00:05:16,490 --> 00:05:18,080 PETER REDDIEN: 0.25. 86 00:05:18,080 --> 00:05:22,380 OK, so this will exist in a one to one to one ratio. 87 00:05:22,380 --> 00:05:25,360 So the probability of each, 0.25. 5774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.