All language subtitles for 67031x_MH_Gene_Function_01_Studying_Functions_v1-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:03,270 MICHAEL HEMANN: Last time we talked about the gene 1 00:00:03,270 --> 00:00:06,750 as a structural unit, a sequence of DNA. 2 00:00:06,750 --> 00:00:10,290 But that idea of a gene, that concept 3 00:00:10,290 --> 00:00:12,990 really came only after the identification 4 00:00:12,990 --> 00:00:16,770 of the structure of DNA and the ability to sequence DNA. 5 00:00:16,770 --> 00:00:21,510 But in fact, the basic concepts of modern genetics were-- 6 00:00:21,510 --> 00:00:24,330 preceded that discovery by about 100 years 7 00:00:24,330 --> 00:00:26,550 through the work of Gregor Mendel, which 8 00:00:26,550 --> 00:00:29,560 was later rediscovered at the turn of the 19th 9 00:00:29,560 --> 00:00:31,500 to the 20th century. 10 00:00:31,500 --> 00:00:34,080 And Gregor Mendel and later geneticists 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,930 postulated that the gene was probably a structural unit, 12 00:00:37,930 --> 00:00:39,930 it was a physical thing. 13 00:00:39,930 --> 00:00:43,180 But again, they didn't know what that physical thing was. 14 00:00:43,180 --> 00:00:46,200 What they were really doing is they were following function 15 00:00:46,200 --> 00:00:48,000 from one generation to the next. 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,610 They were following phenotype from one generation 17 00:00:50,610 --> 00:00:51,390 to the next. 18 00:00:51,390 --> 00:00:54,360 And really the foundation of all modern genetics 19 00:00:54,360 --> 00:00:56,550 occurred prior to even understanding anything 20 00:00:56,550 --> 00:00:59,970 about the physical characteristics of a gene. 21 00:00:59,970 --> 00:01:02,520 And so what we're going to talk about for the next number 22 00:01:02,520 --> 00:01:04,379 of lectures is essentially what we 23 00:01:04,379 --> 00:01:06,870 can learn about genes and inheritance 24 00:01:06,870 --> 00:01:11,040 if we know nothing about the physical structure of the gene 25 00:01:11,040 --> 00:01:11,770 itself. 26 00:01:11,770 --> 00:01:13,390 And really, it's a great deal. 27 00:01:13,390 --> 00:01:15,630 In fact, even today, a lot of what 28 00:01:15,630 --> 00:01:17,430 we know about heredity and inheritance 29 00:01:17,430 --> 00:01:20,610 comes without knowing anything about the specifics of a gene 30 00:01:20,610 --> 00:01:24,270 sequence, or a new mutation, or an alteration in a target 31 00:01:24,270 --> 00:01:26,200 protein. 32 00:01:26,200 --> 00:01:28,300 And so in the context of this course, 33 00:01:28,300 --> 00:01:33,690 we're going to talk about a lot of different model organisms. 34 00:01:33,690 --> 00:01:37,230 A lot of these have very interesting biologies, 35 00:01:37,230 --> 00:01:41,100 but I think you want to bear in mind that the specific biology 36 00:01:41,100 --> 00:01:45,940 of these organisms is generally not what we're interested in. 37 00:01:45,940 --> 00:01:48,870 So certainly things like yeast and bacteria 38 00:01:48,870 --> 00:01:50,250 are important pathogens. 39 00:01:50,250 --> 00:01:52,770 They do important things for us. 40 00:01:52,770 --> 00:01:55,260 But in general, we're using these organisms 41 00:01:55,260 --> 00:01:58,710 to tell us, or illustrate really fundamental aspects 42 00:01:58,710 --> 00:02:03,360 of genetics, issues that these organisms are really 43 00:02:03,360 --> 00:02:06,490 well placed to learn from, or to point out. 44 00:02:06,490 --> 00:02:08,470 So we're using them as examples. 45 00:02:08,470 --> 00:02:12,720 But the basic principles are conserved from yeast, to us, 46 00:02:12,720 --> 00:02:14,430 to the Jonas Brothers. 47 00:02:14,430 --> 00:02:17,040 We are all essentially governed by a lot 48 00:02:17,040 --> 00:02:19,660 of the same biological principles. 49 00:02:19,660 --> 00:02:22,350 And so in thinking about the examples 50 00:02:22,350 --> 00:02:24,900 that I bring up, remember that these things aren't 51 00:02:24,900 --> 00:02:27,700 specific to flies, they're not specific to yeast. 52 00:02:27,700 --> 00:02:29,730 These are particular tools that we use 53 00:02:29,730 --> 00:02:32,670 and systems that we use to explore this kind of biology. 54 00:02:32,670 --> 00:02:35,010 So if you're questioning the broader relevance 55 00:02:35,010 --> 00:02:37,830 or how they translate to one another, please let me know. 56 00:02:37,830 --> 00:02:43,370 Because again, the core principles are conserved. 4424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.