All language subtitles for [SubtitleTools.com] Marvel Future Avengers S02E13 The Avengers Last Stand - At the End of the Battle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,540 .كل ما أردته هو أن أكون بطلاً 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,210 .هذا فقط 3 00:00:05,290 --> 00:00:07,710 .إنه حلمي الوحيد 4 00:00:07,790 --> 00:00:10,300 وقد أكتشفت منذ فترة أنني مجرد 5 00:00:10,380 --> 00:00:12,420 ،بيدقاً في منظمة من الأشرار 6 00:00:12,510 --> 00:00:14,380 .لكن هذا لم يُنسيني حلمي 7 00:00:14,470 --> 00:00:18,600 .ثم أحبطني الأبطال الذين طالما كانوا قدوتي 8 00:00:18,680 --> 00:00:19,680 .وهذا أغضبني 9 00:00:19,770 --> 00:00:21,770 .لكنّه لم يثني عزيمتي 10 00:00:21,850 --> 00:00:24,020 .أن أكون بطلاً هو هدف حياتي 11 00:00:28,520 --> 00:00:30,440 .وكل هذا قادني إلى هذه اللّحظة 12 00:00:30,530 --> 00:00:31,780 .لنفعل ذلك 13 00:01:14,640 --> 00:01:17,520 .لم يعد يهمّني أن أستولي على العرش 14 00:01:17,600 --> 00:01:21,440 "لكنني لن أتوقّف حتى يغدوا "بلاك بولت .مجرّد ذكرى سيئة 15 00:01:22,190 --> 00:01:24,320 ."إنّه أعلى برج الـ"أفينجرز 16 00:01:28,030 --> 00:01:31,240 .سنهِزمه مهما كلّف الأمر 17 00:01:31,330 --> 00:01:34,450 .ولن نرحم أي شخص يقف في طريقنا 18 00:01:48,510 --> 00:01:50,050 .كما تريد 19 00:01:54,430 --> 00:01:55,890 ."ضربة فلاش" 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,030 .دعي هذا لي 21 00:02:05,110 --> 00:02:06,110 .دمرهم 22 00:02:06,190 --> 00:02:07,200 .لكِ هذا 23 00:02:17,460 --> 00:02:19,330 .هذه الأشياء مزعجة 24 00:02:23,840 --> 00:02:25,920 .إنها تُهاجمني من كِلا الاتجاهين 25 00:02:30,640 --> 00:02:31,760 .ها نحن ذا 26 00:02:33,470 --> 00:02:34,640 .سأبتعد من هنا 27 00:02:39,980 --> 00:02:41,810 .هكذا تتمّ الأمور 28 00:02:41,900 --> 00:02:44,360 .من الأفضل التفكير مليّاً قبل العبث معي 29 00:02:46,990 --> 00:02:49,110 .المزيد منهم؟ بحقّك 30 00:02:57,500 --> 00:02:59,580 .اهجموا 31 00:03:07,960 --> 00:03:09,380 .يا له من منظر 32 00:03:09,470 --> 00:03:12,050 ليسوا أشخاصاً لبقين، أليس كذلك؟ 33 00:03:12,140 --> 00:03:13,930 .نستطيع تولّي أمرهم 34 00:03:14,010 --> 00:03:16,220 ،يؤسِفُني أنّ الأمور وصلت إلى هنا 35 00:03:16,310 --> 00:03:19,230 ،لكن يسرّني أننا نواجهها سويّاً .جنباً إلى جنب 36 00:03:30,150 --> 00:03:32,490 .أسلوب مذهل 37 00:03:32,570 --> 00:03:34,830 بعد انتهاء المعركة، ما رأيك أن تريني 38 00:03:34,910 --> 00:03:36,870 بعض حركاتك المميزة؟ 39 00:03:37,490 --> 00:03:39,080 .سيسعدني هذا 40 00:03:40,750 --> 00:03:41,830 .والآن الجولة الثانية 41 00:03:43,000 --> 00:03:44,920 ."القبضة المشعّة" 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,420 ."التأثير العنيف" 43 00:03:51,010 --> 00:03:52,840 .إنّهم لا ينتهون 44 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 ماذا كنت تتوقع؟ 45 00:03:54,010 --> 00:03:55,140 .أعِد التلقيم واستعدّ 46 00:03:55,220 --> 00:03:56,220 .أنا مستعدّ دوماً 47 00:04:02,310 --> 00:04:03,520 .تصويب جميل 48 00:04:03,600 --> 00:04:05,520 .سننتهي منهم قريباً 49 00:04:06,900 --> 00:04:08,020 .سأنهي هذا 50 00:04:12,860 --> 00:04:14,030 .هذا ليس جيداً 51 00:04:14,780 --> 00:04:15,820 .بالطبع 52 00:04:15,910 --> 00:04:16,950 هل لديك أي فكرة؟ 53 00:04:17,580 --> 00:04:18,580 .نُقاتل حتى ننجو 54 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 .قنّاص 55 00:04:28,550 --> 00:04:29,550 أجل، لكن من هو؟ 56 00:04:51,610 --> 00:04:53,650 .لا تقف متفرجاً وافعل شيء ما 57 00:04:53,740 --> 00:04:55,820 .شكراً، أنا مَدِينٌ لك 58 00:05:06,750 --> 00:05:08,880 ."تحطيم هالك" 59 00:05:20,220 --> 00:05:21,640 كيف تسير الأمور، جلالتُك؟ 60 00:05:22,390 --> 00:05:23,850 ،أتَعلَم، عندما تنتهي المعركة 61 00:05:23,930 --> 00:05:25,730 كنت أفكّر في أخذ إجازة 62 00:05:25,810 --> 00:05:26,850 .لأخذ قسطٍ من الراحة 63 00:05:26,940 --> 00:05:29,360 .وقد سمعت أن "واكاندا" جميلة في هذا الوقت 64 00:05:29,440 --> 00:05:30,940 أيمكنك تأمين رحلة لعنكبوت؟ 65 00:05:31,020 --> 00:05:32,110 .أشكّ في ذلك 66 00:05:32,360 --> 00:05:33,780 .جديّ دوماً كالعادة 67 00:05:36,240 --> 00:05:39,950 ."الموجة المتحرّكة" 68 00:05:41,830 --> 00:05:44,160 ."ضربة البرق" 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,210 .انصتوا جيداً 70 00:05:49,290 --> 00:05:51,920 ...هذا البرج تحت حماية "ثور" و 71 00:05:52,000 --> 00:05:54,510 ."غورغون"، محارب "أتيلان" 72 00:05:54,590 --> 00:05:56,170 .وأقترح أن تتراجعوا 73 00:05:57,260 --> 00:05:59,220 ،لكن إن لم تصدقوا ما يُقال عنّا 74 00:05:59,300 --> 00:06:00,680 .فهاجِمونا بكل ما لديكم 75 00:06:00,760 --> 00:06:03,100 .أشفَقُ على كل من سيفعل ذلك 76 00:06:03,180 --> 00:06:04,770 .لن نرحمهم 77 00:06:04,850 --> 00:06:06,810 ."إليك "لسعة واسب 78 00:06:14,400 --> 00:06:16,530 .أخيراً، لقد انتهوا 79 00:06:16,610 --> 00:06:17,650 .اتبعوني 80 00:06:17,740 --> 00:06:19,610 .من هنا، بسرعة 81 00:06:19,820 --> 00:06:20,820 شكراً لكٍ 82 00:06:20,910 --> 00:06:21,990 .شكراً على إنقاذنا 83 00:06:23,580 --> 00:06:26,200 .أرجوا أن نكون قد أخرجنا الجميع 84 00:06:29,670 --> 00:06:33,000 ."هذا كلّه ذنب أولئك "المتطورين 85 00:06:42,140 --> 00:06:43,510 .ستدفع ثمن هذا 86 00:06:53,060 --> 00:06:54,110 ماذا؟ 87 00:06:54,190 --> 00:06:55,280 لكن لماذا؟ 88 00:06:56,110 --> 00:06:57,360 .ليس بهذه السرعة 89 00:07:06,330 --> 00:07:08,460 .لا يمكنك الاستمرار بهذا 90 00:07:08,540 --> 00:07:10,670 ،إن لم تمنح جسدك فرصة للتعافي 91 00:07:10,750 --> 00:07:11,790 .قد يقتلك هذا 92 00:07:12,250 --> 00:07:14,290 .الآن عُدْ وخذ قسطاً من الراحة في البرج 93 00:07:14,380 --> 00:07:16,050 .هناك أناس يعتمدون عليك 94 00:07:17,630 --> 00:07:21,720 أليس من 'المتطورين"؟ 95 00:07:25,010 --> 00:07:26,560 .كما توقعت 96 00:07:26,640 --> 00:07:29,180 .لكن هذا لا يهم، فقد صمد وأنقذ حياتنا 97 00:07:29,270 --> 00:07:30,980 .لا يمكننا شكرك كفايةً، يا سيّدي 98 00:07:31,060 --> 00:07:32,730 ."دعنا نوصلك إلى برج الـ"أفينجرز 99 00:07:34,770 --> 00:07:36,230 .هذا أقلّ ما يمكننا فعله 100 00:07:39,110 --> 00:07:40,240 .حسناً، هيا بنا 101 00:07:40,320 --> 00:07:41,400 .من هنا 102 00:07:49,010 --> 00:07:50,800 .هيا، يا "كلوي". اسحبي بقوّة أكبر 103 00:07:50,890 --> 00:07:54,680 لن نستطيع العودة إلى الأرض إن لم .نُخرِج هذا المفتاح 104 00:07:59,850 --> 00:08:02,020 .كان هذا جميلاً 105 00:08:02,110 --> 00:08:03,820 ،أعلم أنّكما تودّان المساعدة 106 00:08:03,900 --> 00:08:06,950 .لكن قد تكون الأمور بخير حتى لو لم نذهب 107 00:08:07,030 --> 00:08:08,860 .أجل، لكن هذا غير مضمون 108 00:08:08,950 --> 00:08:11,660 استخدمتُ "فيسكو" لمحاولة الاتصال ،بالآخرين منذ ساعة 109 00:08:11,740 --> 00:08:13,620 .لكن لا أحد يجيب 110 00:08:13,700 --> 00:08:16,450 لا يمكننا البقاء دون عمل .بينما جميع الآخرين يقاتلون 111 00:08:16,540 --> 00:08:17,620 .ليس بتصرّفٍ صحيح 112 00:08:17,710 --> 00:08:19,120 ،هذه معركة الأرض الأخيرة 113 00:08:19,210 --> 00:08:21,000 ...وعدم مشاركتنا بها 114 00:08:21,080 --> 00:08:22,420 .غير ممكن 115 00:08:29,010 --> 00:08:30,220 ما الأمر؟ 116 00:08:38,060 --> 00:08:39,890 ."أحسنت، يا "لوكجو 117 00:08:44,070 --> 00:08:45,860 ."لوكجو" 118 00:08:46,320 --> 00:08:48,150 .اصمد يا عزيزي 119 00:08:48,240 --> 00:08:50,950 .هيا، عليكَ إعادتنا إلى الأرض 120 00:08:51,030 --> 00:08:53,700 .أرجوك، يا "لوكجو"، إننا بحاجتك 121 00:08:53,780 --> 00:08:55,990 .أنتِ أيضاً، يا "كريستال". فلنتحرّك 122 00:08:56,080 --> 00:08:57,290 .ليس لدينا وقت لنضيّعه 123 00:08:57,370 --> 00:08:59,330 ... لست متأكّدة إذا 124 00:08:59,410 --> 00:09:00,920 .لا، اذهبي معهم 125 00:09:01,000 --> 00:09:02,000 ...ماذا عنكِ 126 00:09:02,960 --> 00:09:05,250 .سأكون بخير هنا لوحدي 127 00:09:05,340 --> 00:09:09,510 ،"وجدتِ أصدقاء نادرين، يا "كريستال .وهم بحاجتك 128 00:09:10,260 --> 00:09:11,260 .حسناً 129 00:09:21,600 --> 00:09:23,310 ."أنتَ الأفضل، يا "لوكجو 130 00:09:23,400 --> 00:09:25,440 .أين العدو؟ سأقضي عليه 131 00:09:25,520 --> 00:09:27,230 .احذري مما تتمنّيه 132 00:09:31,110 --> 00:09:32,280 .سهل جداً 133 00:09:32,360 --> 00:09:33,370 .لنفعل هذا 134 00:09:33,450 --> 00:09:35,700 !صحيح. "فيوتشر أفينجرز"، تجمّعوا 135 00:09:35,780 --> 00:09:38,040 .لقد سرقتي جملتي، هذا ليس عادلاً 136 00:09:38,120 --> 00:09:41,210 بالإضافة لذلك، أنتِ لستِ عضواً .في الـ"فيوتشر أفينجرز" بَعد 137 00:09:41,290 --> 00:09:42,330 .عذراً 138 00:09:42,420 --> 00:09:44,000 .أردتُ أن أقول تلك الجملة لمرّة 139 00:09:44,080 --> 00:09:46,630 .وأنا مثلك. لا أحصل على فرصة لأقولها 140 00:09:52,970 --> 00:09:55,390 "يبدو أن شخصاً ما يستعير بدلة "هالك باستر 141 00:09:55,470 --> 00:09:56,550 .بدون أذن مجدّداً 142 00:09:56,640 --> 00:09:57,760 .آسف لهذا 143 00:09:57,850 --> 00:09:59,020 .لم أستطِع طلبها منك 144 00:09:59,100 --> 00:10:00,520 كيف تسير الأمور عندَك؟ 145 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 .تبدو جيّدة. على وشك أن ننتهي 146 00:10:07,570 --> 00:10:08,610 كيف؟ 147 00:10:08,690 --> 00:10:11,400 كيف يتمكن الأرضيّون من هزيمتنا على كل جبهة؟ 148 00:10:12,030 --> 00:10:13,280 ."المدفع الشعاعيّ" 149 00:10:18,240 --> 00:10:19,660 .لقد اكتفيت منك 150 00:10:22,160 --> 00:10:23,710 أتودّ المناورة؟ 151 00:10:23,790 --> 00:10:25,460 .لا، فقط شقّي لي طريقاً مباشراً 152 00:10:25,540 --> 00:10:27,000 ."السيفَان الشعاعيّان" 153 00:10:36,680 --> 00:10:37,930 .حان وقت الاستسلام 154 00:10:38,010 --> 00:10:39,510 أَلديك راية بيضاء؟ 155 00:10:43,940 --> 00:10:45,270 ما الذي يحصل؟ 156 00:10:47,520 --> 00:10:49,230 .فرايدي"، أجيبيني" 157 00:10:49,320 --> 00:10:50,440 .جميع الأنظمة سليمة 158 00:10:50,530 --> 00:10:51,780 هل يمكنك التحققّ من هذا؟ 159 00:10:57,160 --> 00:10:58,410 .تقرير النظام 160 00:10:58,530 --> 00:10:59,580 .جميع الأنظمة سليمة 161 00:11:02,370 --> 00:11:03,370 .مهلاً 162 00:11:03,460 --> 00:11:05,540 ."انتقلي إلى النظام الذاتي، يا "فرايدي 163 00:11:16,180 --> 00:11:18,260 .لقد جعلني أتخيل الأمر بأكمله 164 00:11:33,190 --> 00:11:34,650 .نِلنا منك الآن 165 00:11:34,740 --> 00:11:36,610 ."أيها الـ"أفينجرز"، أنا "هوريكين 166 00:11:36,700 --> 00:11:38,360 ."أنا و"تويستر" نُطارد "ماكسيموس 167 00:11:38,450 --> 00:11:39,820 .نحن خلفه مباشرة 168 00:11:39,910 --> 00:11:42,330 ."عُلِم هذا. لا تدعه يهرب، يا "هوريكين 169 00:11:42,410 --> 00:11:44,250 عجباً. أهذه أنتِ، يا "كلوي"؟ 170 00:11:44,330 --> 00:11:45,500 عُدتي من القمر؟ 171 00:11:45,580 --> 00:11:47,250 .أجل. و"كمالا" هنا أيضاً 172 00:11:47,330 --> 00:11:49,380 .نحن نعتمد عليكم يا رفاق، لا تخفقوا 173 00:11:49,460 --> 00:11:50,500 .لن نفعل 174 00:11:50,590 --> 00:11:52,090 .وفّروا الثرثرة لوقت لاحق 175 00:11:52,170 --> 00:11:53,210 ."أمسكوا بـ"ماكسيموس 176 00:11:53,300 --> 00:11:54,670 .دَع الأمر لنا 177 00:11:54,760 --> 00:11:58,760 .لأحيطكم علماً، "ماكسيموس" لديه هجوم نفسي 178 00:11:58,840 --> 00:12:00,850 ...هجوم ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه 179 00:12:05,140 --> 00:12:08,810 ،مهما كان شخصان قريبان من بعضهما 180 00:12:08,900 --> 00:12:13,110 .يمكن زرع بذرة العداء بينهما 181 00:12:14,940 --> 00:12:17,110 .أنتَ أعظم 182 00:12:17,320 --> 00:12:19,160 .أنتَ أقوى 183 00:12:20,950 --> 00:12:23,870 .حان وقت أن تحصل على الاحترام الذي تستحقه 184 00:12:32,210 --> 00:12:33,250 .هذه هي 185 00:12:33,340 --> 00:12:36,130 الآن أروني كيف ينتقل شخصان من كونهما أخوة 186 00:12:36,210 --> 00:12:37,720 .إلى تدمير بعضهما 187 00:12:51,690 --> 00:12:52,730 ."كلا، يا "هوريكين 188 00:12:52,810 --> 00:12:55,280 ."ذلك المسخ يحاول العبث بعقلك، يا "تويستر 189 00:12:55,360 --> 00:12:56,650 .لا تسمح له بذلك 190 00:12:56,730 --> 00:12:57,900 .كل هذا وَهْم 191 00:12:57,990 --> 00:12:59,030 .قاوِماه 192 00:12:59,110 --> 00:13:00,410 .ابقيا مركزين 193 00:13:00,490 --> 00:13:02,910 .المعركة في مخيّلتكما فقط 194 00:13:02,990 --> 00:13:05,660 .عليكما أن تكونا قويّان وتنتصران سويّةً 195 00:13:06,410 --> 00:13:08,540 .هذه ليست أول مرّة تُختَبر فيها صداقتكما 196 00:13:08,620 --> 00:13:10,620 .ولطالما تجاوزتما الأمر 197 00:13:10,710 --> 00:13:12,290 .أنتما أكثر قوّة معاً 198 00:13:12,380 --> 00:13:14,250 .ثقا ببعضكما الآن 199 00:13:14,790 --> 00:13:17,760 ."أنتَ تعلم أنهم على حق، يا "ماكوتو 200 00:13:17,840 --> 00:13:19,920 ."تجاوزت الكثير لتصل إلى هنا، يا "برونو 201 00:13:20,010 --> 00:13:21,130 .قاوِم 202 00:13:46,200 --> 00:13:47,700 مَن منّا الأقوى؟ 203 00:13:47,830 --> 00:13:50,290 مَن منّا الأكثر قوة؟ 204 00:13:51,290 --> 00:13:52,830 .هذا سؤال غبيّ 205 00:13:52,920 --> 00:13:55,710 .سبق وفكّرنا بهذا ووجدنا أنّه لا يهم 206 00:14:03,340 --> 00:14:06,680 أنا أُرسِل إحداثيات ."سفينة "ماكسيموس"يا "فيسكو 207 00:14:06,760 --> 00:14:08,100 .تمّ استقبال الإرسال 208 00:14:08,890 --> 00:14:09,890 .ليس مجدّداً 209 00:14:11,930 --> 00:14:13,390 .الأمر بين أيدينا 210 00:14:14,310 --> 00:14:16,110 .حسناً، لنقم بهذا 211 00:14:20,070 --> 00:14:22,360 لا يمكنني الاستسلام الآن .بعد كل ما ضحّيت به 212 00:14:25,700 --> 00:14:27,120 !خذوا هذا 213 00:14:29,700 --> 00:14:31,540 .علينا إيقاف ذلك الصاروخ 214 00:14:31,620 --> 00:14:33,080 .إنه يستهدف البرج مباشرة 215 00:14:37,380 --> 00:14:39,340 هل أنت مستعدّ لهذا، يا "برونو"؟ 216 00:14:39,420 --> 00:14:41,840 هل أنت مستعدّ؟ 217 00:14:41,920 --> 00:14:43,840 .ولدتُ مستعدّاً 218 00:14:43,930 --> 00:14:45,590 .معاً الآن 219 00:14:45,680 --> 00:14:48,300 ...لنجمع الطاقة ثم 220 00:14:51,430 --> 00:14:54,100 .الانفجارالزمردي المزدوج - .الانفجار الزمردي المزدوج - 221 00:14:59,520 --> 00:15:00,940 .لقد انتهى أمركما 222 00:15:16,040 --> 00:15:17,040 .لقد نجحا 223 00:15:25,130 --> 00:15:26,720 قوّة "الانفجار الزمردي" ساعدتنا 224 00:15:28,050 --> 00:15:30,010 "لكن الشيء الذي هزم "ماكسيموس 225 00:15:30,100 --> 00:15:32,470 .هو قوّة العاطفة البشرية 226 00:15:34,730 --> 00:15:36,640 هل أنت بخير، أيّها العجوز؟ 227 00:15:36,730 --> 00:15:38,940 ."اسمي السيد "ستارك 228 00:15:39,020 --> 00:15:40,270 .لا يهم، أنت تشعر بالغيرة 229 00:15:40,360 --> 00:15:42,280 .لنوضح أمراً أيها الطفل 230 00:15:42,360 --> 00:15:43,650 لم أُنهِي المعركة بنفسي 231 00:15:43,740 --> 00:15:46,200 لأنني كنت أعلم أنكما بحاجة هذه .الفرصة لتتألقا 232 00:15:54,660 --> 00:15:55,660 .رائع 233 00:15:55,750 --> 00:15:57,330 .لقد نجحنا 234 00:16:05,470 --> 00:16:07,060 .أشكركم على تواجدكم هنا جميعاً 235 00:16:07,140 --> 00:16:09,060 وإنه من دواعي سروري 236 00:16:09,140 --> 00:16:13,060 أن أعرّفكم بأصدقاء البشرية ."الجدد، "المتطورون 237 00:16:14,310 --> 00:16:18,570 "المتحوّرون الذين عادوا من "أتيلان .يتأقلمون معنا ببطء 238 00:16:18,650 --> 00:16:22,070 .لم يعودوا لحياتهم الطبيعية حتّى الآن 239 00:16:27,410 --> 00:16:30,500 ما يزال هناك الكثير من الأشخاص لا يثقون 240 00:16:30,580 --> 00:16:31,580 .بالمتحوّرين 241 00:16:32,370 --> 00:16:35,500 وإني أرجو أن تمثّل هذه الاحتفاليّة .بداية جديدة 242 00:16:36,840 --> 00:16:37,840 .تبّاً، يا رجل 243 00:16:37,920 --> 00:16:39,340 أين الحمّام؟ 244 00:16:41,380 --> 00:16:42,420 عفواً؟ 245 00:16:42,510 --> 00:16:44,180 .أنت هناك، لدي سؤال 246 00:16:45,510 --> 00:16:47,140 أين الحمّام؟ - .من هناك - 247 00:16:47,220 --> 00:16:48,350 .شكراً جزيلاً 248 00:16:53,850 --> 00:16:58,570 ،"نحن سعيدون جدّاً بأنّ السيّدة "كريستال ،وهي فرد من العائلة الملكيّة 249 00:16:58,650 --> 00:17:00,940 .ستبدأ دراستها الجامعيّة على هذا الكوكب 250 00:17:12,370 --> 00:17:14,960 ،والآن، دون المزيد من التأخير 251 00:17:15,040 --> 00:17:19,340 ،سأترك الكلام للبطل الحقيقي اليوم ."هوريكين" 252 00:17:22,170 --> 00:17:24,260 .بهدوء، انتبه لخطواتك 253 00:17:28,680 --> 00:17:29,810 هل أنت جاد؟ 254 00:17:34,980 --> 00:17:36,060 .شكراً لكم جميعاً 255 00:17:36,730 --> 00:17:37,860 شكراً لكم جميعاً؟ 256 00:17:37,940 --> 00:17:39,150 .يا لها من لغة جميلة 257 00:17:40,320 --> 00:17:41,610 .لا توتّرني 258 00:17:43,900 --> 00:17:45,450 .شكراً لكم جميعاً 259 00:17:45,530 --> 00:17:48,660 ."كنت شريراً يعمل تحت إمرة منظمة "هايدرا 260 00:17:49,990 --> 00:17:53,000 .رغم هذا، ضمنّي الـ"أفينجرز" كمتدرّب 261 00:17:53,080 --> 00:17:55,120 .وأنا ممتنّ لهذا 262 00:17:55,210 --> 00:17:56,620 وأنا سعيد لأنني حظيت 263 00:17:56,710 --> 00:17:59,880 .بأفضل وأقوى المعلمين 264 00:18:01,840 --> 00:18:02,920 .شكراً لكم جميعاً 265 00:18:06,010 --> 00:18:08,550 .لم أكن تلميذاً جيّداً حقاً 266 00:18:08,640 --> 00:18:12,930 .رغم هذا، فأنا أودّ أن أنشر ما تعلمته 267 00:18:13,680 --> 00:18:14,930 .أمهِلوني لحظة 268 00:18:15,890 --> 00:18:17,190 أين أوراق ملاحظاتي؟ 269 00:18:18,020 --> 00:18:19,100 أتقصد هذه؟ 270 00:18:21,480 --> 00:18:22,610 .هذا غريب 271 00:18:22,690 --> 00:18:24,360 .أقسم إنّها كانت بحوزتي للتوّ 272 00:18:29,780 --> 00:18:31,910 .أعِدْ التفكير بهذا 273 00:18:31,990 --> 00:18:34,700 ،"أنتَ تخطط لرميهم بضباب "تيريجين 274 00:18:34,790 --> 00:18:36,790 .ممّا سيسبب موجة من الهلع تعطيك فرصة 275 00:18:36,870 --> 00:18:37,870 أليس كذلك؟ 276 00:18:39,370 --> 00:18:42,040 وأعتقد أنّك استخدمت جهاز انتقال أيضاً 277 00:18:42,130 --> 00:18:43,460 .لتهرب من سفينتك المُدمّرة 278 00:18:43,550 --> 00:18:44,960 من أنتَ؟ 279 00:18:47,220 --> 00:18:49,340 .قدمَاي 280 00:18:49,430 --> 00:18:50,590 .لا يمكنني التحكم بها 281 00:18:51,390 --> 00:18:54,060 ...ماذا فعلت بي، أنت 282 00:19:03,320 --> 00:19:05,980 .يوجد متّسع لأخ شرير واحد هنا 283 00:19:06,990 --> 00:19:08,240 ."تهاني، أيها الـ"أفينجرز 284 00:19:08,320 --> 00:19:09,740 .لقد سدّدت ديني لكم 285 00:19:12,490 --> 00:19:15,370 .عليّ الاستمرار سواء بملاحظات أو بدونها 286 00:19:16,660 --> 00:19:18,330 ."اهدأ، يا "ماكوتو 287 00:19:19,540 --> 00:19:20,540 .يمكنك فعلها 288 00:19:21,210 --> 00:19:23,290 .ابتعد. أنت لا تساعدني 289 00:19:27,670 --> 00:19:29,380 .أريد أن أصبح بطلاً 290 00:19:29,470 --> 00:19:30,880 .هذا كل ما حلمت به 291 00:19:31,680 --> 00:19:34,430 وسبب وقوفي هنا أمامكم على هذه المنصة 292 00:19:34,510 --> 00:19:37,270 ،هو أنّه مهما ساءت الأمور 293 00:19:37,350 --> 00:19:39,140 .لم أستسلم عن حلمي أبداً 294 00:19:40,190 --> 00:19:44,270 .وبهذا، أقول لكم، لا تستسلموا أيضاً 295 00:19:44,360 --> 00:19:46,440 عن مستقبل يمكن فيه للبشريين والمتطورين 296 00:19:46,530 --> 00:19:49,950 ،العيش معاً بتناغم، لا تستسلموا لذلك أبداً 297 00:19:50,860 --> 00:19:54,320 ...طالما أننا نستمر بالمحاولة، أنا أعلم 298 00:20:01,250 --> 00:20:02,580 .جوش" يتصل بي" 299 00:20:02,670 --> 00:20:05,040 ماذا أفعل؟ 300 00:20:05,130 --> 00:20:06,130 مرحباً؟ 301 00:20:06,210 --> 00:20:07,630 ."مرحباً يا "كمالا 302 00:20:07,710 --> 00:20:09,840 .أهلاً يا "جوش". لم أرَك منذ وقتٍ طويل 303 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 كيف الحال؟ 304 00:20:11,130 --> 00:20:14,140 .أنا متأكّد أننا سنتمكن من اختيار مستقبلنا 305 00:20:29,570 --> 00:20:33,360 أحسنت صنعاً، يا صغير لكن يبدو أنك .لن تستطيع أن تكون متدرباً لدينا بعد الآن 306 00:20:33,450 --> 00:20:36,950 "لأنّ الـ"فيوتشر أفينجرز .أصبحوا أبطالاً مكتملين 307 00:20:38,790 --> 00:20:39,910 .شكراً لكم 308 00:20:41,000 --> 00:20:42,160 ."أحسنت، يا "ماكوتو 309 00:20:42,250 --> 00:20:44,000 .أخيراً أصبحتَ بطلاً كبيراً 310 00:20:44,080 --> 00:20:45,080 .بالطبع فعلتها 311 00:20:45,170 --> 00:20:46,210 ماذا كنت تتوقع؟ 312 00:20:46,290 --> 00:20:48,380 .أنت محقّ. علمت أنك ستنجح منذ البداية 313 00:20:48,460 --> 00:20:49,840 .هيا، أسرع 314 00:20:49,920 --> 00:20:51,010 .اذهبي بدوني 315 00:20:51,090 --> 00:20:53,220 .لا تقل هذا. هيا، اصعد إلى هناك 316 00:20:53,300 --> 00:20:55,640 .حسناً، كما تريد 317 00:20:55,720 --> 00:20:56,720 .مرحباً 318 00:20:56,800 --> 00:20:58,350 ماذا تفعلون هنا، يا رفاق؟ 319 00:20:58,430 --> 00:21:00,350 هل ظننت أنني سأدعك تحظى بكل 320 00:21:00,430 --> 00:21:01,680 الاهتمام لوحدِك؟ 321 00:21:01,770 --> 00:21:04,940 .شكراً لكم، جميعاً 322 00:21:05,020 --> 00:21:06,020 كيف الحال؟ 323 00:21:06,100 --> 00:21:08,650 ."تعال هنا، يا "برونو 324 00:21:08,730 --> 00:21:09,730 .لا 325 00:21:09,820 --> 00:21:11,900 .لا أريد أن أصعد أمام الجميع 326 00:21:11,990 --> 00:21:14,030 لديك خوف من الجمهور؟ 327 00:21:14,110 --> 00:21:15,740 .هيا. هيا 328 00:21:15,820 --> 00:21:17,070 .توقّف 329 00:21:17,160 --> 00:21:19,620 .دعني وشأني - ماذا هناك؟ - 330 00:21:19,700 --> 00:21:22,830 هناك عملية هروب هائل ."من منشأة أبحاث "رافت 331 00:21:23,160 --> 00:21:25,870 .هذا رائع. لا يمكنني الاستراحة أبداً 332 00:21:25,960 --> 00:21:27,670 هم بحاجتنا إذاً؟ 333 00:21:28,460 --> 00:21:31,340 هيا بنا، بدأت أشعر بالملل .من هذه الحفلة بكل حال 334 00:21:31,420 --> 00:21:32,920 ماذا عن أفرادنا الجدد؟ 335 00:21:33,010 --> 00:21:35,340 .أقصد أنّها حفلتهم في نهاية المطاف 336 00:21:35,430 --> 00:21:36,430 ...لا أودّ أن 337 00:21:36,970 --> 00:21:38,800 .لدينا مهمّة 338 00:21:41,140 --> 00:21:42,390 مهمّة؟ 339 00:21:42,470 --> 00:21:43,480 .يبدو ذلك 340 00:21:43,560 --> 00:21:44,850 ماذا؟ 341 00:21:44,940 --> 00:21:46,980 .سمعتم ما قالهُ، هيا بنا 342 00:21:47,520 --> 00:21:48,810 ..."فيوتشر أفينجرز" 343 00:21:49,650 --> 00:21:52,360 !أيها الـ"أفينجرز" اجتمعوا 27660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.