Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,040 --> 00:01:05,236
Mom?
2
00:01:07,249 --> 00:01:08,531
Mommy?
3
00:01:10,879 --> 00:01:12,837
Mommy!
4
00:01:15,467 --> 00:01:16,463
Are you okay?
5
00:01:17,637 --> 00:01:19,962
No. I'm scared.
6
00:01:26,313 --> 00:01:27,855
It's just thunder, sweetie.
7
00:01:27,981 --> 00:01:30,224
I know. I'm scared of thunder.
8
00:01:33,780 --> 00:01:35,654
Can I sleep with you tonight?
9
00:01:36,157 --> 00:01:37,320
You're almost six, Billy.
10
00:01:38,034 --> 00:01:40,657
I think it's really important that you
learn to sleep in your own bed.
11
00:01:41,747 --> 00:01:43,953
Even when it's thunder and lightning?
12
00:01:45,334 --> 00:01:47,078
Even when it's thunder and lightning.
13
00:01:47,545 --> 00:01:48,541
But mom...
14
00:01:48,713 --> 00:01:49,792
But what?
15
00:01:51,424 --> 00:01:53,333
They come for me when it's dark.
16
00:01:54,760 --> 00:01:57,431
Honey, nobody's coming for you.
17
00:01:59,141 --> 00:02:01,513
Except maybe
me if you don't go to sleep.
18
00:02:01,978 --> 00:02:02,974
Okay?
19
00:02:03,229 --> 00:02:05,138
Okay. Check first?
20
00:02:06,232 --> 00:02:07,228
Yes sir.
21
00:02:16,869 --> 00:02:17,864
Do you want to look?
22
00:02:19,831 --> 00:02:21,492
Daddy and I are right downstairs.
23
00:02:22,667 --> 00:02:23,781
If you pull the covers
over your head,
24
00:02:23,960 --> 00:02:25,158
you're safe, right?
25
00:02:25,545 --> 00:02:26,577
Right.
26
00:02:27,089 --> 00:02:28,418
Okay.
27
00:02:37,016 --> 00:02:38,676
I'll leave the door open a crack, okay?
28
00:02:39,311 --> 00:02:40,307
Okay.
29
00:03:49,556 --> 00:03:50,552
Mom?
30
00:03:52,100 --> 00:03:53,095
Mommy?
31
00:04:38,152 --> 00:04:39,231
Mommy!
32
00:06:44,667 --> 00:06:47,289
It's mom. I'm not going tomake my Friday visit, but honey...
33
00:06:47,462 --> 00:06:48,458
What else is new?
34
00:06:49,047 --> 00:06:50,245
You got to keep upwith those pills.
35
00:06:50,506 --> 00:06:51,503
Yes mother.
36
00:06:52,176 --> 00:06:53,586
Julia, hi, Doctor Crowley.
37
00:06:53,886 --> 00:06:56,129
The thirteenth's finefor your thesis defense.
38
00:06:56,347 --> 00:06:57,546
Say nine a.m.
39
00:06:58,016 --> 00:06:59,391
I'll let Professor Essex know.
40
00:06:59,809 --> 00:07:01,848
Please confirm as soon as you can.Thanks.
41
00:07:02,437 --> 00:07:04,347
Jules, take off the bike shorts andlisten to me...
42
00:07:04,856 --> 00:07:06,517
The ambulance threw a rodso I�m switching shifts
43
00:07:06,734 --> 00:07:08,110
and I got the night off,are you free?
44
00:07:09,945 --> 00:07:10,977
Julia, it's Kim.
45
00:07:11,155 --> 00:07:14,525
Join us here inthe 21st century, huh, get e-mail.
46
00:07:14,701 --> 00:07:15,947
I hate e-mail.
47
00:07:20,206 --> 00:07:21,322
Think of it as an actual "date".
48
00:07:21,500 --> 00:07:22,496
Foreign concept, I know,
49
00:07:22,668 --> 00:07:24,827
but a break justmight free your fevered mind.
50
00:07:25,380 --> 00:07:27,208
I can't go out tonight,
I have to study.
51
00:07:27,924 --> 00:07:29,963
And don�t say "I can�t goout tonight, I have to study."
52
00:07:30,427 --> 00:07:31,422
I�m picking you up at eight.
53
00:07:32,221 --> 00:07:33,715
You�ve done a year of research.
54
00:07:33,931 --> 00:07:34,961
Presented your thesis...
55
00:07:35,558 --> 00:07:36,933
So all that's left's the defense, right?
56
00:07:37,268 --> 00:07:39,011
Hmm hmm. Then I've got my Masters.
57
00:07:39,728 --> 00:07:41,852
Great.
Then you can psychoanalyze me.
58
00:07:42,607 --> 00:07:44,066
Well, I can do that now.
59
00:07:44,776 --> 00:07:46,816
C'mon, give me credit
for being a little mysterious.
60
00:07:48,613 --> 00:07:50,903
Raised by puritanical
Midwestern parents,
61
00:07:51,659 --> 00:07:53,282
you are hardworking,
62
00:07:54,287 --> 00:07:55,829
honest to a fault,
63
00:07:57,207 --> 00:07:59,912
and very, very empathetic.
64
00:08:07,426 --> 00:08:08,457
Okay, my turn.
65
00:08:10,929 --> 00:08:12,129
Raised by an overbearing mother,
66
00:08:13,266 --> 00:08:16,102
you're passionate,
driven, maybe to a fault,
67
00:08:16,687 --> 00:08:17,718
and just a little bit moody.
68
00:08:19,230 --> 00:08:20,310
Moody?
69
00:08:20,732 --> 00:08:22,013
The highs are high, the lows are low.
70
00:08:22,944 --> 00:08:23,940
It means you feel.
71
00:08:24,278 --> 00:08:27,529
That's a good thing. Trust me.
That's why we're good together.
72
00:08:28,741 --> 00:08:29,821
Body and soul.
73
00:08:31,995 --> 00:08:34,487
Playing a good game of pool is a sign
of being well-rounded, you know.
74
00:08:34,999 --> 00:08:37,122
Says who?
- Some dead English guy.
75
00:08:41,547 --> 00:08:45,131
What do you want me to say?
I'm feeling it.
76
00:08:46,679 --> 00:08:49,170
Let's see if you "feel it"
when something's riding on it.
77
00:08:49,431 --> 00:08:52,718
Twenty's yours if you sink it.
- Alright.
78
00:08:56,940 --> 00:08:58,054
No pressure.
79
00:08:59,943 --> 00:09:00,939
Oh.
80
00:09:01,069 --> 00:09:03,857
One more time.
Double or nothing.
81
00:09:04,824 --> 00:09:09,118
Driven to a fault, remember?
- It's your money.
82
00:09:09,995 --> 00:09:11,905
Alright. Here we go.
83
00:09:35,901 --> 00:09:38,224
... steadfastin their stance on the issue.
84
00:09:38,569 --> 00:09:40,812
Earlier this weekcivic government announced...
85
00:09:40,947 --> 00:09:43,023
Hey, what's up?
- Hey.
86
00:09:43,366 --> 00:09:45,858
Uh... sorry we're home.
87
00:09:47,120 --> 00:09:49,528
We were just - actually - uh...
88
00:09:50,208 --> 00:09:52,664
Reese kind of flaked on us
so we decided to be domestic.
89
00:09:52,877 --> 00:09:54,501
... power crises intensify,
90
00:09:54,754 --> 00:09:58,965
the specter of rolling blackoutsgoes from threat to reality.
91
00:09:59,384 --> 00:10:01,627
Speaking of,
you guys pay the electric bill?
92
00:10:01,845 --> 00:10:03,423
Tragedy strucka downtown warehouse today...
93
00:10:03,640 --> 00:10:07,589
Well, Paul, you see there isn't...
- Come on.
94
00:10:07,809 --> 00:10:10,053
You know what?
We were thinking, like,
95
00:10:10,229 --> 00:10:13,314
why should we pay for something
we're not even going to get, right?
96
00:10:13,901 --> 00:10:15,609
You got fired again.
97
00:10:16,904 --> 00:10:17,899
Yeah.
98
00:10:18,072 --> 00:10:20,693
So you don't mind
fronting us again, right?
99
00:10:20,825 --> 00:10:23,234
Just, like, until I get back on my
feet, man, I swear to God...
100
00:10:23,453 --> 00:10:25,363
It won't be long.
101
00:10:27,373 --> 00:10:30,790
Anyone comes
in my room, they're dead.
102
00:10:31,879 --> 00:10:34,002
You got it, man, you got it.
103
00:10:34,173 --> 00:10:37,008
That's what I'm talking about...
- It's not my fault.
104
00:10:38,803 --> 00:10:41,093
Alone at last.
105
00:11:21,267 --> 00:11:24,553
You gonna get that?
- I have to... it could be Crowley.
106
00:11:24,729 --> 00:11:28,063
On a Friday night?
- I paged him.
107
00:11:31,528 --> 00:11:33,272
Hello?
108
00:11:34,574 --> 00:11:36,816
Billy. Hey.
109
00:11:39,329 --> 00:11:41,654
What's wrong?
110
00:11:44,085 --> 00:11:47,288
I can't leave right now.
111
00:11:49,882 --> 00:11:54,592
I'm kind of in the middle of something.
I could see you tomorrow.
112
00:12:00,227 --> 00:12:04,225
Um... okay.
I'll come and meet you.
113
00:12:05,983 --> 00:12:06,979
Hmm hmm.
114
00:12:07,777 --> 00:12:10,316
I'll be there in a half hour.
115
00:12:10,530 --> 00:12:12,488
Okay. Bye.
116
00:12:13,826 --> 00:12:16,577
What now?
- He didn't say.
117
00:12:16,954 --> 00:12:19,825
But he sounded terrible.
- He always sounds terrible.
118
00:12:20,125 --> 00:12:23,495
The guy's permanently freaked out.
- You know the shit he's been through.
119
00:12:24,296 --> 00:12:25,457
Yeah, well, who hasn't?
120
00:12:27,715 --> 00:12:30,042
Look, I know you guys are close,
and I'm cool with that,
121
00:12:30,636 --> 00:12:32,843
even if you have known him
since you were, like, five.
122
00:12:34,140 --> 00:12:36,512
But you can only expect so
much understanding from one mortal.
123
00:12:38,437 --> 00:12:40,144
But you're not just any mortal.
124
00:12:46,987 --> 00:12:48,268
I won't be long.
125
00:13:46,429 --> 00:13:47,709
Julia?
126
00:13:55,397 --> 00:13:56,392
Billy?
127
00:13:58,526 --> 00:14:00,815
My god, I almost didn't recognize you.
128
00:14:11,374 --> 00:14:14,873
What's wrong?
- I look bad, huh?
129
00:14:16,337 --> 00:14:19,837
Terrible.
What happened to your hand?
130
00:14:20,509 --> 00:14:25,301
It's... it's hard to explain.
- Try.
131
00:14:27,641 --> 00:14:30,762
They're here!
- Who?
132
00:14:31,062 --> 00:14:33,979
Billy, it's just
a power surge from the storm.
133
00:14:34,607 --> 00:14:35,687
No, it's not.
134
00:14:36,067 --> 00:14:37,063
Listen to me...
135
00:14:37,194 --> 00:14:39,353
You remember those night terrors
that we used to have?
136
00:14:39,988 --> 00:14:42,396
What, when we were kids?
137
00:14:42,825 --> 00:14:45,150
That's when they marked us.
And now they're back.
138
00:14:45,703 --> 00:14:46,699
Who?
139
00:14:49,708 --> 00:14:52,034
You see that?
- What?
140
00:14:52,961 --> 00:14:56,128
Listen to me: When you hear a baby
crying, or you hear a kid crying
141
00:14:56,382 --> 00:14:59,834
you keep moving, okay? Children
can sense them. It's your warning.
142
00:15:00,136 --> 00:15:02,923
Warning against what?
- Also, they affect the electrical things.
143
00:15:03,222 --> 00:15:06,806
They affect the lights and the
phones. They... they affect things.
144
00:15:07,143 --> 00:15:09,683
Billy, stop!!
You're not making sense.
145
00:15:10,148 --> 00:15:12,816
Just tell me what happened.
- What I am telling you.
146
00:15:13,442 --> 00:15:14,521
They can't be in the light.
147
00:15:14,860 --> 00:15:16,569
They hide in the
dark so you can't see them.
148
00:15:16,946 --> 00:15:18,986
I mean I've been
doing research, and reading
149
00:15:19,158 --> 00:15:24,910
and... I don't think I'm alone.
Poe... I think he saw them too.
150
00:15:26,206 --> 00:15:29,789
His writing's dark, and hopeless.
And he went crazy too.
151
00:15:32,088 --> 00:15:33,998
I don't know
what you're talking about.
152
00:15:34,466 --> 00:15:38,512
Well of course you don't. I have
to work nights so I can sleep days!
153
00:15:38,721 --> 00:15:43,964
My own fucking mother has to look
at me like I should be locked up.
154
00:15:44,810 --> 00:15:46,721
I even tried to find out if there's other
people like us.
155
00:15:47,230 --> 00:15:48,890
I made friends,
to see if it wasn't just me.
156
00:15:49,233 --> 00:15:50,229
And you know what I found out?
157
00:15:51,401 --> 00:15:54,106
What?
- Nobody can help me.
158
00:15:57,200 --> 00:15:59,525
I'm going to help you.
- No! You can't.
159
00:16:02,871 --> 00:16:04,035
I shouldn't have called you.
160
00:16:05,125 --> 00:16:10,167
No, you did the right thing.
Just try to explain it to me.
161
00:16:15,428 --> 00:16:16,424
I'm scared.
162
00:16:18,932 --> 00:16:20,557
I'm scared.
163
00:16:20,809 --> 00:16:24,143
There's nothing to be scared of.
- You're wrong.
164
00:16:26,733 --> 00:16:27,729
Billy.
165
00:16:28,776 --> 00:16:31,102
I'm sorry.
- Sorry for what?
166
00:16:33,447 --> 00:16:34,444
No...
167
00:19:03,281 --> 00:19:04,313
Hello?
168
00:19:05,451 --> 00:19:06,862
Hello?
169
00:19:09,663 --> 00:19:10,827
Hello?
170
00:19:16,004 --> 00:19:17,000
Paul?
171
00:19:21,385 --> 00:19:22,381
Paul?!
172
00:19:32,356 --> 00:19:33,351
Paul?
173
00:19:57,592 --> 00:19:58,587
Paul?
174
00:21:24,022 --> 00:21:25,517
Julia?! Julia!
175
00:21:33,658 --> 00:21:34,653
Julia... Stop!
176
00:21:38,329 --> 00:21:39,527
JULIA!!!
177
00:21:40,040 --> 00:21:41,035
Julia! Stop!
178
00:21:41,249 --> 00:21:44,535
Hey, listen, I'm not going to hurt you!
I'm going to stay right here.
179
00:21:44,670 --> 00:21:50,626
Honey, listen. Hey...
hey... there's nothing to be afraid of.
180
00:21:52,845 --> 00:21:58,470
How did I get here?
- You must have been sleepwalking.
181
00:22:55,332 --> 00:22:58,915
It's nice to see
someone else born after 1950.
182
00:22:59,587 --> 00:23:00,832
Hey.
183
00:23:01,672 --> 00:23:05,800
So, how did you know Billy?
- We were friends since we were kids.
184
00:23:07,928 --> 00:23:08,926
I'm Julia.
185
00:23:12,393 --> 00:23:16,141
Right... yeah... um...
Billy talked a lot about you.
186
00:23:17,315 --> 00:23:19,603
Um... I'm Sam,
this... this is my roommate...
187
00:23:19,818 --> 00:23:21,193
Terry. Hi.
- Hi.
188
00:23:21,694 --> 00:23:23,688
Billy, Sam and I
were really close in college.
189
00:23:23,906 --> 00:23:24,901
Yeah.
190
00:23:26,074 --> 00:23:27,782
You were with him, weren't you?
191
00:23:28,703 --> 00:23:30,909
The night that he...
- Yeah.
192
00:23:32,124 --> 00:23:33,452
I'm sorry.
193
00:23:35,210 --> 00:23:37,831
Did he say anything to you?
194
00:23:38,171 --> 00:23:42,040
Nothing I could understand.
It was all pretty incoherent.
195
00:23:42,718 --> 00:23:45,423
Sort of like
maybe he was on something again.
196
00:23:45,887 --> 00:23:47,797
You know he was taking Prozac.
197
00:23:50,060 --> 00:23:51,340
I guess it didn't work.
198
00:23:56,442 --> 00:23:57,817
Excuse me.
199
00:24:03,200 --> 00:24:04,527
What?
200
00:25:21,411 --> 00:25:22,443
Hey...
201
00:25:24,914 --> 00:25:27,916
I just wanted to apologize for
Sam's comment back there.
202
00:25:28,168 --> 00:25:31,205
The guy engages his mouth
before his brain sometimes.
203
00:25:31,714 --> 00:25:35,049
It's okay. I'm just a little
over-sensitive right now.
204
00:25:36,511 --> 00:25:38,136
We all are.
205
00:25:39,639 --> 00:25:41,384
So, had you
seen much of Billy recently?
206
00:25:43,477 --> 00:25:47,475
Yeah, until he moved
back here about 3 months ago.
207
00:25:47,774 --> 00:25:50,444
Do you know what he
was trying to tell us with all this?
208
00:25:51,570 --> 00:25:54,523
Maybe he was planning
for a really long camping trip.
209
00:25:56,158 --> 00:26:00,737
Or that he was afraid of the dark.
- I know that feeling.
210
00:26:01,456 --> 00:26:04,956
You had night terrors as a kid, right?
211
00:26:05,877 --> 00:26:07,751
Did Billy tell you that?
212
00:26:08,172 --> 00:26:11,376
Yeah. For a while
that was all he could talk about.
213
00:26:11,509 --> 00:26:13,916
In fact, it is the reason
that him and Sam and I met.
214
00:26:15,179 --> 00:26:17,932
We all had 'em.
- What?
215
00:26:18,975 --> 00:26:20,470
It's crazy, huh?
216
00:26:21,145 --> 00:26:23,221
See, we all got
really close freshman year,
217
00:26:23,438 --> 00:26:26,643
but it was only later that Billy
told us he had sought us out.
218
00:26:27,944 --> 00:26:31,479
He was obsessed back then.
- And what about lately?
219
00:26:31,907 --> 00:26:34,195
He'd come to me,
recently, a few times,
220
00:26:34,618 --> 00:26:36,741
babbling about how
we shared the same problem,
221
00:26:36,953 --> 00:26:38,697
how we need to stay in the light.
222
00:26:39,248 --> 00:26:41,917
I guess I should've
taken him more seriously,
223
00:26:42,085 --> 00:26:44,623
but I was so used
to Billy acting crazy, you know?
224
00:26:45,129 --> 00:26:50,837
It never occurred to me that
the same thing could happen to us.
225
00:26:58,185 --> 00:27:02,314
You are the string days collectedlike tiny silk beads
226
00:27:02,523 --> 00:27:04,813
and counted before sleeping.
227
00:29:42,285 --> 00:29:43,364
Julia!
228
00:30:38,056 --> 00:30:42,302
Hey, baby... Welcome home...
229
00:30:45,230 --> 00:30:48,730
Are you drunk?
- I prefer intoxicated.
230
00:30:57,453 --> 00:31:00,121
Come on,
I'm just having a couple of drinks.
231
00:31:01,915 --> 00:31:02,911
What's with all the hostility?
232
00:31:03,125 --> 00:31:04,454
I had an accident.
- What?
233
00:31:04,710 --> 00:31:08,625
On the way home. I had an accident.
- Are you hurt?
234
00:31:08,965 --> 00:31:09,960
No.
235
00:31:10,591 --> 00:31:12,715
Okay. Tell me what happened.
236
00:31:13,178 --> 00:31:15,883
I was driving out
in the middle of nowhere and...
237
00:31:16,182 --> 00:31:17,806
I thought something
ran out in front of me,
238
00:31:18,101 --> 00:31:21,137
so I had to slam on the brakes and
I nearly went off the road.
239
00:31:22,063 --> 00:31:23,142
Did you hit the 'something'?
240
00:31:23,982 --> 00:31:25,145
I don't know.
241
00:31:27,277 --> 00:31:28,652
I don't think so.
242
00:31:30,155 --> 00:31:31,151
I thought I saw what...
243
00:31:33,701 --> 00:31:36,787
I'm just not...
exactly sure what happened.
244
00:31:38,122 --> 00:31:42,535
Okay, well, was it an animal?
245
00:31:43,212 --> 00:31:47,293
I don't think so.
- Okay, so what'd you hit, an alien?
246
00:31:50,886 --> 00:31:53,130
I should have known...
I should have known!
247
00:31:53,306 --> 00:31:54,302
Oh, hey...
248
00:31:54,473 --> 00:31:56,384
No, I should have known that
you would make fun of me.
249
00:31:56,602 --> 00:31:59,722
Well, what do you want me to say!!
- I don't know.
250
00:31:59,938 --> 00:32:01,517
I just know
that something scared me.
251
00:32:02,066 --> 00:32:03,774
I've got my
defense the day after tomorrow.
252
00:32:04,068 --> 00:32:06,690
I just don't need to come home and
find you getting wasted
253
00:32:06,905 --> 00:32:08,279
with your idiot roommates!!
254
00:32:09,950 --> 00:32:12,905
Look, let me
tell you what I've been up to.
255
00:32:13,871 --> 00:32:16,410
There was a thirteen car pile-up
on the 80 last night.
256
00:32:16,833 --> 00:32:21,211
So for the past 24 hours I've been
cutting dead people out of their cars.
257
00:32:23,047 --> 00:32:24,792
There's a difference between what
you've been through
258
00:32:25,091 --> 00:32:26,337
and what I've been through.
259
00:32:26,594 --> 00:32:27,625
Yours is in there...
260
00:32:28,554 --> 00:32:29,585
Mine's out here.
261
00:32:30,639 --> 00:32:32,846
Don't get
confused about which is which.
262
00:32:39,941 --> 00:32:42,943
Billy must have been writing
in this diary since childhood,
263
00:32:43,195 --> 00:32:46,565
so we thought you
might want to take a look at it.
264
00:32:47,074 --> 00:32:50,193
Maybe you can make more
sense out of it than we could.
265
00:32:51,079 --> 00:32:53,286
It's pretty deranged stuff.
266
00:32:58,712 --> 00:32:59,708
Like this:
267
00:33:02,800 --> 00:33:05,256
"Saw them again,
beneath my window, in the alley."
268
00:33:06,138 --> 00:33:08,176
"Always in darkness and shadow."
269
00:33:08,890 --> 00:33:10,053
"Where do they come from?"
270
00:33:10,309 --> 00:33:13,512
"Could it be that darkness
is their way in and out?"
271
00:33:15,648 --> 00:33:18,353
"Origins. Incubus,
bringers of nightmares."
272
00:33:18,526 --> 00:33:20,186
"Grendels lurking in the darkness,"
273
00:33:20,862 --> 00:33:23,567
"can only assume
that light is my savior..."
274
00:33:24,574 --> 00:33:25,773
"Maybe it's all in my head."
275
00:33:26,368 --> 00:33:28,111
"The insane nightmare of a schizo."
276
00:33:30,289 --> 00:33:32,412
You don't seem
surprised by any of this.
277
00:33:33,376 --> 00:33:36,330
It's a lot like the stuff he talked
about the night he died.
278
00:33:37,505 --> 00:33:40,506
It's not too surprising that
he would write about it too.
279
00:33:40,842 --> 00:33:43,049
No, I guess not. It's just that...
280
00:33:44,388 --> 00:33:47,010
We were wondering if...
281
00:33:49,602 --> 00:33:50,598
What?
282
00:33:50,811 --> 00:33:53,303
If you've had any
recent 'night terrors'?
283
00:33:55,067 --> 00:33:58,270
Yeah, actually, I have.
284
00:34:00,239 --> 00:34:01,650
Us, too.
285
00:34:03,701 --> 00:34:07,152
Ever since Billy killed himself,
I've had this uneasy feeling.
286
00:34:07,288 --> 00:34:09,531
You know, like
I'm being watched or something.
287
00:34:09,958 --> 00:34:12,995
I mean, I'm 24 years
old, and I walk in a dark room
288
00:34:13,838 --> 00:34:15,582
and it's like I'm 5 again...
289
00:34:17,717 --> 00:34:19,259
C'mon, you guys.
290
00:34:19,719 --> 00:34:22,210
We've all been through an
extremely traumatic experience.
291
00:34:23,265 --> 00:34:25,935
It's only natural that
certain uncomfortable feelings
292
00:34:26,309 --> 00:34:27,305
would be stirred up...
293
00:34:28,311 --> 00:34:29,593
You don't remember.
294
00:34:30,772 --> 00:34:31,971
Remember what?
295
00:34:32,484 --> 00:34:36,563
How powerful those feelings were.
- What do you mean?
296
00:34:39,491 --> 00:34:40,570
When I was five,
297
00:34:41,244 --> 00:34:45,372
I watched my sister drown in a lake
where we used to spend our summers.
298
00:34:46,790 --> 00:34:50,872
Right after, I started to suffer
from terrible night terrors.
299
00:34:51,880 --> 00:34:55,249
There was one particularly bad night.
300
00:34:55,467 --> 00:34:58,552
I woke up screaming my head off.
301
00:34:58,720 --> 00:35:01,840
My parents finally
managed to get me to sleep,
302
00:35:02,016 --> 00:35:05,351
and a couple of hours later, my
mother came back to check on me
303
00:35:05,479 --> 00:35:08,100
and I was gone.
304
00:35:08,272 --> 00:35:09,898
They looked everywhere:
305
00:35:10,108 --> 00:35:13,395
In the attic. In the basement.
All over the house.
306
00:35:14,155 --> 00:35:15,353
My mother was hysterical,
307
00:35:15,614 --> 00:35:19,149
she thought I'd been kidnapped,
or I'd run off, or who knows what.
308
00:35:20,036 --> 00:35:21,946
Then my father
went into the backyard
309
00:35:23,081 --> 00:35:26,496
and he heard a noise in
the doghouse, of all places.
310
00:35:26,710 --> 00:35:31,753
He stooped down, looked in,
and there I was, huddled in the back.
311
00:35:32,759 --> 00:35:35,511
Naturally, he reached in. And...
312
00:35:36,054 --> 00:35:39,174
that's when I stabbed him in the eye
with a kitchen knife.
313
00:35:40,767 --> 00:35:42,844
I was convinced
he wasn't my father.
314
00:35:43,563 --> 00:35:46,517
That he was some
kind of demon coming for me.
315
00:35:47,400 --> 00:35:49,641
I was absolutely sure of it.
316
00:35:51,698 --> 00:35:54,319
I haven't had that
feeling since I was a kid,
317
00:35:54,950 --> 00:35:58,900
but I have it now...
and so does Sam, and...
318
00:36:00,707 --> 00:36:03,199
we thought you might, too.
319
00:36:43,796 --> 00:36:44,791
Julia?
320
00:36:45,006 --> 00:36:48,375
Yes, Dr. Booth.
- I hardly recognize you!
321
00:36:48,928 --> 00:36:52,546
In fact, I don't recognize you at all,
but come on in.
322
00:36:52,765 --> 00:36:54,888
It's hard to think of you
as that frightened little girl
323
00:36:55,100 --> 00:36:56,844
who used to come in here.
324
00:37:00,106 --> 00:37:02,099
My god, it's been what...
325
00:37:02,567 --> 00:37:03,563
Twenty years.
326
00:37:03,735 --> 00:37:06,855
Twenty years.
It's a wonder I'm still around.
327
00:37:07,281 --> 00:37:11,114
So, what have
you been doing with yourself?
328
00:37:12,579 --> 00:37:15,782
Well actually, I'm going
for my masters in psychology.
329
00:37:16,041 --> 00:37:18,746
Psychology?! That's wonderful!
330
00:37:19,086 --> 00:37:22,503
Now, tell me, outside of studying,
how are you doing?
331
00:37:24,758 --> 00:37:28,460
I'm not doing that well, Dr. Booth.
That's why I came to see you.
332
00:37:31,265 --> 00:37:34,302
I haven't been sleeping that well...
I think I had a recurrence.
333
00:37:34,602 --> 00:37:37,604
A recurrence? Of what?
- Night terrors.
334
00:37:38,358 --> 00:37:39,519
What makes you say that?
335
00:37:41,360 --> 00:37:46,818
A few nights ago, I woke up
in my bathroom... totally disoriented.
336
00:37:48,368 --> 00:37:52,581
My boyfriend came to
help me and I attacked him.
337
00:37:55,334 --> 00:37:57,789
Well, it certainly
sounds like a night terror.
338
00:37:58,046 --> 00:37:59,873
It's not unheard of in adults...
339
00:38:00,007 --> 00:38:02,000
But really quite abnormal.
340
00:38:02,259 --> 00:38:03,254
Yes, that's right.
341
00:38:04,427 --> 00:38:07,001
Night terrors can be part
of normal childhood development.
342
00:38:07,473 --> 00:38:10,842
But I've found that the most violent
and persistent cases
343
00:38:11,102 --> 00:38:14,305
occur in children who've suffered
profound emotional trauma.
344
00:38:15,940 --> 00:38:19,524
If I recall, you
came to see me shortly after
345
00:38:19,820 --> 00:38:22,608
your father took his
own life, isn't that right?
346
00:38:23,240 --> 00:38:24,236
Yes.
347
00:38:24,617 --> 00:38:28,236
So, your recent night terror
could possibly have been triggered
348
00:38:28,454 --> 00:38:30,780
by an increase in stress or fatigue.
349
00:38:31,500 --> 00:38:32,698
Am I far off?
350
00:38:33,001 --> 00:38:35,124
No. No.
351
00:38:39,134 --> 00:38:43,345
Julia, why don't we schedule
a formal session.
352
00:38:43,596 --> 00:38:46,384
I don't usually treat adults,
but since we have a history,
353
00:38:47,100 --> 00:38:49,093
you could come in here, describe
the things you're going through,
354
00:38:49,312 --> 00:38:52,894
and we'll try to figure out
if it really is a recurrence
355
00:38:53,190 --> 00:38:57,271
of night terrors
or if it's... something else.
356
00:40:23,332 --> 00:40:25,907
You scared the hell out of me.
357
00:40:26,294 --> 00:40:28,287
Sorry...
358
00:40:52,114 --> 00:40:55,151
What do you think went through
Billy's mind when he did it?
359
00:40:56,119 --> 00:40:57,364
The bullet.
360
00:40:58,414 --> 00:41:01,948
I don't know, Terry, the same thing
that goes through everybody's mind
361
00:41:02,167 --> 00:41:04,077
before they kill themselves:
362
00:41:04,545 --> 00:41:05,624
That they hate their life;
363
00:41:06,505 --> 00:41:09,672
they're better off dead than alive.
Blam! Blam! Blam!
364
00:41:10,844 --> 00:41:13,680
I wonder what it's
like to get to that place.
365
00:41:13,972 --> 00:41:16,808
Terry, stop picking it
or it's never going to heal, okay?
366
00:41:17,143 --> 00:41:21,009
It's not healing anyway. I might
as well get some satisfaction.
367
00:41:28,531 --> 00:41:31,899
I think it's getting worse.
- Maybe it's cancer.
368
00:41:33,201 --> 00:41:37,615
There is something seriously demented
about you, do you know that?
369
00:41:38,291 --> 00:41:41,375
You know, maybe
I should've gone to law school.
370
00:41:41,837 --> 00:41:44,506
Like I said... demented.
371
00:41:46,550 --> 00:41:49,634
Look, I'm going to go out,
try to detox for a little bit.
372
00:41:50,429 --> 00:41:51,971
Are you going
to be alright by yourself?
373
00:41:52,097 --> 00:41:53,094
Yeah.
374
00:41:54,225 --> 00:41:55,423
Sure?
375
00:41:55,560 --> 00:41:56,806
Yeah.
376
00:41:58,314 --> 00:42:00,270
Okay. Bye.
377
00:43:13,814 --> 00:43:14,809
Got you!
378
00:43:28,038 --> 00:43:29,449
Damn rats.
379
00:44:33,319 --> 00:44:35,028
Understanding your Child's Dreams
380
00:45:53,033 --> 00:45:55,654
Hello?
- Hey, Julia. How goes it?
381
00:45:56,829 --> 00:45:59,866
Lousy.
I'm still on chapter four in Crowley,
382
00:46:00,750 --> 00:46:04,166
and I can't remember half the other
sources in my bibliography.
383
00:46:04,295 --> 00:46:05,292
Well, look at the bright side.
384
00:46:05,463 --> 00:46:08,749
If you flunk, it's only another 12
months of hell and another 20 grand.
385
00:46:08,883 --> 00:46:11,173
But it could be worse.
- How?
386
00:46:11,721 --> 00:46:12,919
I�m not sure exactly.
387
00:46:15,058 --> 00:46:19,137
Hey, listen Kim, will you call me later?
Make sure I'm still awake.
388
00:46:19,771 --> 00:46:22,262
Okay, bye.
- Thanks. Bye.
389
00:47:32,268 --> 00:47:35,139
STATE MENTAL
HEALTH ASSOCIATION
390
00:47:40,320 --> 00:47:45,278
...experiencing emotional difficulty...
391
00:47:45,408 --> 00:47:48,161
...paranoid delusion...
...subject claims demon...
392
00:50:11,238 --> 00:50:13,810
Could somebody turn
the lights back on, please?
393
00:50:17,327 --> 00:50:18,703
Hello?
394
00:51:02,503 --> 00:51:03,831
Open the door!
395
00:51:06,590 --> 00:51:08,749
Please, somebody help me!!
396
00:52:03,154 --> 00:52:04,530
Damn it!
397
00:52:17,628 --> 00:52:20,629
Moore's Theory of Discordance
postulates that subjects,
398
00:52:21,090 --> 00:52:24,542
when presented with evidence
hostile to their world view,
399
00:52:24,845 --> 00:52:26,754
experience
disassociative discordance
400
00:52:27,264 --> 00:52:29,091
or fight or flight reflexivity.
401
00:52:29,892 --> 00:52:32,561
And discordance here is defined...
402
00:52:33,312 --> 00:52:38,141
as... delusions of reality stemming
from childhood trauma
403
00:52:38,318 --> 00:52:42,102
and... a heightened
state of anxiety...
404
00:52:42,573 --> 00:52:43,948
Yes. Sorry.
405
00:52:44,700 --> 00:52:48,069
By increasing the number of
familiar external stimuli
406
00:52:48,496 --> 00:52:49,611
individuals will...
407
00:52:51,206 --> 00:52:53,745
...well, individuals will try...
408
00:52:56,212 --> 00:53:02,832
...individuals experiencing
discordance will...
409
00:53:08,143 --> 00:53:12,851
Would you please excuse me?
- Yeah. Certainly.
410
00:53:45,893 --> 00:53:48,848
Hey, it's Julia.Leave a message after the beep.
411
00:53:49,772 --> 00:53:53,059
Julia, come on,pick up. I know you�re there.
412
00:53:53,401 --> 00:53:55,560
I�m sorry about the other night.
413
00:53:55,779 --> 00:53:57,688
So consider this the official apology.
414
00:53:58,407 --> 00:53:59,900
Besides, I want tohear how your defense went.
415
00:54:00,158 --> 00:54:02,401
I bet you knocked
'em dead, but I need specifics,
416
00:54:03,371 --> 00:54:04,699
so pick up the phone.
417
00:54:07,625 --> 00:54:08,954
Alright, I can take a hint.
418
00:54:09,461 --> 00:54:12,130
But I�m gonna harass youuntil you call me back.
419
00:54:24,269 --> 00:54:26,309
Hey, it's Julia.Leave a message after the beep.
420
00:54:29,608 --> 00:54:30,688
Paul...
421
00:54:33,821 --> 00:54:34,817
Hello?
422
00:54:38,201 --> 00:54:40,574
Julia. This is Sam.
423
00:54:41,997 --> 00:54:44,619
Oh, hi.
424
00:54:46,085 --> 00:54:48,161
I need to talk to you.
425
00:55:14,867 --> 00:55:17,619
Hello?
- Hey, it's Julia.
426
00:55:18,496 --> 00:55:19,955
Yeah, come on in.
427
00:55:20,081 --> 00:55:21,077
Okay.
428
00:55:52,409 --> 00:55:53,689
Hello?
429
00:55:56,790 --> 00:55:57,785
Sam?
430
00:56:11,263 --> 00:56:12,758
Depressing, isn't it?
431
00:56:18,563 --> 00:56:21,101
Look, I'm sorry that I called you.
432
00:56:21,650 --> 00:56:24,486
I just figured that you'd be the
only one that would understand.
433
00:56:25,404 --> 00:56:28,405
Understand what?
- I mean, you see it, right?
434
00:56:29,617 --> 00:56:32,154
I don't know what I see.
- But you can feel it.
435
00:56:32,329 --> 00:56:35,579
You definitely feel that
something bad is happening, right?
436
00:56:37,334 --> 00:56:38,329
Yes.
437
00:56:39,170 --> 00:56:40,830
You see, you do understand.
438
00:56:44,634 --> 00:56:45,714
Terry's missing.
439
00:56:46,386 --> 00:56:47,500
What do you mean, 'missing'?
440
00:56:47,845 --> 00:56:49,505
She didn't come home last night.
441
00:56:50,390 --> 00:56:52,051
The rec center
called me this morning.
442
00:56:52,184 --> 00:56:54,675
And they said that they found her
bag with all of her stuff in it.
443
00:56:55,104 --> 00:56:56,847
Sam, slow down. Maybe...
444
00:56:56,981 --> 00:56:59,222
Maybe she just
forgot her stuff in her locker.
445
00:56:59,484 --> 00:57:01,358
And what, left the
building in her bathing suit?
446
00:57:02,404 --> 00:57:03,567
Did you call the police?
447
00:57:03,738 --> 00:57:04,734
Yes, I did.
448
00:57:05,908 --> 00:57:07,187
They're not going to find anything.
449
00:57:08,076 --> 00:57:11,113
I've been studying Billy's diary
ever since we found it.
450
00:57:11,288 --> 00:57:13,863
You know, I can't seem to do much
of anything else. It's like...
451
00:57:14,000 --> 00:57:14,996
Sam...
452
00:57:15,169 --> 00:57:16,164
No, wait, wait. Just listen.
453
00:57:16,336 --> 00:57:19,087
Okay, now I can't make
sense of all of it, but...
454
00:57:20,006 --> 00:57:23,756
I was taken to their world when I was
five and marked, but it faded.
455
00:57:24,345 --> 00:57:26,752
They only mark kids
who have night terrors.
456
00:57:29,766 --> 00:57:30,929
Listen to this...
457
00:57:32,562 --> 00:57:34,390
"Last week the mark reappeared."
458
00:57:35,149 --> 00:57:36,808
"It means they're coming for me."
459
00:57:38,569 --> 00:57:40,727
Just listen to his last entry, okay?
460
00:57:44,575 --> 00:57:46,200
"I can't write much longer,"
461
00:57:47,078 --> 00:57:49,117
"the mark on my hand
keeps getting worse."
462
00:57:49,873 --> 00:57:51,202
"I can't stand it."
463
00:57:51,792 --> 00:57:53,500
"I pulled out
this thing they planted in me."
464
00:57:53,669 --> 00:57:56,706
Sam, Billy was unstable,
we know that.
465
00:57:56,922 --> 00:57:57,918
No...
466
00:57:58,132 --> 00:58:00,706
This is ridiculous...
he'd had problems since he was a kid.
467
00:58:01,761 --> 00:58:02,876
We all did.
468
00:58:04,474 --> 00:58:09,134
Now, don't you think it's possible...
that something that scared us as kids
469
00:58:10,145 --> 00:58:12,471
has come back... to collect us?
470
00:58:13,983 --> 00:58:14,980
What are you saying?
471
00:58:15,485 --> 00:58:20,194
I never saw Billy's mark,
but I did see Terry's...
472
00:58:21,616 --> 00:58:23,859
and hers looked a lot like this...
473
00:58:39,345 --> 00:58:40,461
Hi.
474
00:58:41,055 --> 00:58:42,051
Hi.
475
00:58:43,349 --> 00:58:44,345
What's your name?
476
00:58:45,394 --> 00:58:46,673
Sarah.
477
00:58:47,604 --> 00:58:49,146
My name is Julia.
478
00:58:51,233 --> 00:58:52,313
Are you all by yourself?
479
00:58:54,570 --> 00:58:55,649
Where's your mom?
480
00:58:56,613 --> 00:58:57,729
Heaven.
481
00:58:59,826 --> 00:59:00,941
Do you work here?
482
00:59:01,244 --> 00:59:02,241
No.
483
00:59:02,788 --> 00:59:03,951
I don't either.
484
00:59:07,293 --> 00:59:08,371
I'm a patient.
485
00:59:16,218 --> 00:59:19,173
Sarah... do you have bad dreams?
486
00:59:20,390 --> 00:59:21,934
Sometimes.
487
00:59:23,811 --> 00:59:25,389
What happens in your dreams?
488
00:59:27,148 --> 00:59:28,607
They come for me.
489
00:59:29,567 --> 00:59:30,682
Who comes?
490
00:59:30,861 --> 00:59:32,438
They.
491
00:59:34,072 --> 00:59:35,531
Why do they come for you?
492
00:59:36,826 --> 00:59:38,202
To eat me.
493
00:59:42,498 --> 00:59:44,787
Does anything keep them away?
494
00:59:46,294 --> 00:59:47,788
Lights.
495
00:59:51,634 --> 00:59:53,212
You think I'm crazy?
496
00:59:53,553 --> 00:59:54,548
No.
497
00:59:55,679 --> 00:59:58,006
Why don't you tell me what
you think it all might mean.
498
00:59:59,225 --> 01:00:02,678
Our night terrors may not have been
induced by emotional trauma at all.
499
01:00:03,356 --> 01:00:05,561
Maybe something really did
come for us when we were kids,
500
01:00:05,816 --> 01:00:07,310
and planted something in us.
501
01:00:08,110 --> 01:00:10,566
And whatever it was, it left a mark.
502
01:00:10,697 --> 01:00:14,066
Just like that little girl's.
- And now they're coming back?
503
01:00:14,326 --> 01:00:18,026
Yes! And that's why the marks
reappear. So that they can find us
504
01:00:18,455 --> 01:00:22,703
and take us back to the place in
our night terrors... out of the light.
505
01:00:23,502 --> 01:00:25,127
I know how it sounds.
506
01:00:26,338 --> 01:00:30,337
Julia, you say you failed your thesis
defense with Dr. Crowley?
507
01:00:31,178 --> 01:00:33,336
Perhaps you'd like to tackle this case?
508
01:00:39,896 --> 01:00:42,851
Subject is suffering
post-traumatic stress
509
01:00:44,108 --> 01:00:47,145
from witnessing the
suicide of a close friend.
510
01:00:51,116 --> 01:00:56,112
Influenced by the erratic behavior
of two strangers,
511
01:00:56,247 --> 01:00:59,830
she allows herself to entertain...
512
01:01:00,794 --> 01:01:04,921
the paranoid schizophrenic delusions
of her dead friend.
513
01:01:05,048 --> 01:01:07,125
And why does she do that?
514
01:01:08,052 --> 01:01:13,213
Because she feels
a sense of personal failure...
515
01:01:13,350 --> 01:01:15,806
...and guilt that Billy...
516
01:01:18,939 --> 01:01:21,395
...that her friend died.
517
01:01:24,069 --> 01:01:27,486
And you are going to be
an excellent psychologist.
518
01:01:30,869 --> 01:01:32,245
I'll see you on Thursday.
519
01:01:33,664 --> 01:01:35,040
Thank you, Dr. Booth.
520
01:01:43,299 --> 01:01:45,008
Oh, Julia...
521
01:01:46,387 --> 01:01:50,848
If these demons were coming back,
wouldn't you have the mark too?
522
01:01:52,269 --> 01:01:53,643
Remind me what I'm looking for?
523
01:01:54,562 --> 01:01:56,638
Like an infected mark-thing.
524
01:01:56,940 --> 01:01:58,814
Little, pinkish. Like the size of a dime.
525
01:02:00,402 --> 01:02:03,736
Well... nothing yet.
526
01:02:05,199 --> 01:02:07,405
But it's early.
- Paul, this is serious...
527
01:02:07,910 --> 01:02:10,236
Okay. I'm sorry. You're all done.
528
01:02:10,830 --> 01:02:12,539
No marks.
529
01:02:13,124 --> 01:02:14,120
You sure?
530
01:02:14,334 --> 01:02:15,532
Double-checked, trust me.
531
01:02:16,628 --> 01:02:21,836
Not that I'm complaining, you know,
but why'd you need me to do that?
532
01:02:27,891 --> 01:02:30,728
I met these two friends
of Billy's at the funeral.
533
01:02:31,896 --> 01:02:33,224
And?
534
01:02:33,480 --> 01:02:35,936
Well, they both had marks like Billy's.
535
01:02:36,066 --> 01:02:37,976
And so I went to tell Dr. Booth, and...
536
01:02:40,280 --> 01:02:42,771
Oh, you're just
gonna think this is crazy.
537
01:02:42,990 --> 01:02:47,784
Julia. Didn't we just search
your entire body and find nothing?
538
01:02:50,792 --> 01:02:52,700
So, what have
you got to worry about?
539
01:02:54,378 --> 01:02:55,874
You're right.
540
01:02:58,342 --> 01:02:59,338
You're right.
541
01:03:55,321 --> 01:03:56,781
Jesus!
542
01:04:21,684 --> 01:04:24,555
Somebody!
543
01:04:33,280 --> 01:04:35,950
Hey! Over here! Help!
544
01:04:36,952 --> 01:04:38,576
Hey! Over here!
545
01:04:56,891 --> 01:04:57,886
Come on!
546
01:06:06,719 --> 01:06:09,673
Hey, Paulie! We're
going down to the...
547
01:06:09,805 --> 01:06:12,972
Woah. Hello, nurse.
- Get out! Get out!
548
01:06:19,524 --> 01:06:23,356
You mad?
- Not mad. I'm embarrassed.
549
01:06:23,947 --> 01:06:25,321
But I'll get over it.
550
01:06:26,157 --> 01:06:27,533
Troy may not, however.
551
01:06:32,873 --> 01:06:35,079
I'm sorry about
the last couple of days.
552
01:06:35,584 --> 01:06:38,917
Hey, you feel. Don't apologize for it.
553
01:06:40,923 --> 01:06:43,248
Good night.
554
01:06:44,344 --> 01:06:45,423
I'll see you tomorrow.
555
01:07:25,598 --> 01:07:27,141
... and all for less than a dollar.
556
01:07:27,267 --> 01:07:28,511
What do you think of that?
557
01:07:30,103 --> 01:07:32,511
You can�t beat that kind of value.
558
01:07:32,855 --> 01:07:34,896
... as the power shortagereaches critical levels,
559
01:07:35,109 --> 01:07:37,730
residents are asked to saveenergy and turn off the lights
560
01:07:37,945 --> 01:07:40,696
in an effort to avoid more rollingblackouts this weekend.
561
01:07:41,366 --> 01:07:44,235
And in a related story, officialssay the rolling blackouts
562
01:07:44,410 --> 01:07:47,365
will have an effecton emergency services provided
563
01:07:47,580 --> 01:07:49,204
in the largest metropolitan hospital.
564
01:07:49,624 --> 01:07:52,376
This comes as another blow to thealready beleaguered medical center
565
01:07:52,585 --> 01:07:55,504
as eleventh-hour talks brokedown today between doctors
566
01:07:55,673 --> 01:07:57,251
and hospital administration.
567
01:07:57,759 --> 01:08:00,545
Hospital spokespersonJason Hildin
568
01:08:00,761 --> 01:08:03,763
stated that the doctor's strikeis a foregone conclusion.
569
01:08:05,684 --> 01:08:07,427
This is getting ridiculous.
570
01:08:16,238 --> 01:08:18,444
On the lighter sideof civic news...
571
01:10:20,000 --> 01:10:21,031
Paul!
572
01:10:22,128 --> 01:10:23,538
Paul!
573
01:10:24,798 --> 01:10:26,291
Paul!
574
01:10:27,508 --> 01:10:28,788
Let me in!
575
01:10:33,223 --> 01:10:34,220
I'm coming!
576
01:10:35,434 --> 01:10:36,430
My God, what happened to you?
577
01:10:38,604 --> 01:10:39,802
Julia, what happened?
578
01:10:40,022 --> 01:10:41,019
Look at me.
579
01:10:41,190 --> 01:10:42,187
Let me see you.
580
01:10:42,401 --> 01:10:44,394
Look at me. Look!
581
01:10:44,777 --> 01:10:45,774
Look!!
582
01:10:46,029 --> 01:10:47,025
I've got it!
583
01:10:47,447 --> 01:10:49,440
Just like Billy and Sam...
584
01:10:49,658 --> 01:10:50,904
I've got this thing on me...
585
01:10:51,118 --> 01:10:52,234
Jesus, how the
hell did you manage that?
586
01:10:52,453 --> 01:10:54,493
Ouch!! Be careful! It hurts...
587
01:10:54,664 --> 01:10:55,862
Don't move. Don't move.
588
01:10:56,332 --> 01:10:57,791
There was... There was this thing...
589
01:10:58,460 --> 01:11:00,749
like a... like a big splinter,
590
01:11:01,379 --> 01:11:02,376
and I pulled it out of me...
591
01:11:02,548 --> 01:11:03,876
...I pulled it out of me...
592
01:11:04,007 --> 01:11:05,004
You pulled what out of you?
593
01:11:05,217 --> 01:11:08,836
It was in my head.
This thing was in my head!
594
01:11:09,013 --> 01:11:10,473
Slow down. Slow down.
What was in your head?
595
01:11:10,890 --> 01:11:13,928
I don't know... like a kind of a bone...
or something...
596
01:11:14,811 --> 01:11:16,970
I don't know...
they grabbed me in my apartment.
597
01:11:17,356 --> 01:11:19,514
In my apartment, they tried to get me...
598
01:11:20,985 --> 01:11:22,812
I ran down the street and I...
599
01:11:23,237 --> 01:11:24,897
...I was in this bathroom and...
600
01:11:25,031 --> 01:11:26,988
Because of the light.
601
01:11:27,200 --> 01:11:28,908
It has something to do with the light.
602
01:11:29,035 --> 01:11:30,744
I think that they can't be in the light.
603
01:11:31,414 --> 01:11:32,991
Billy wrote it all down...
604
01:11:33,124 --> 01:11:34,120
Drink this.
605
01:11:38,546 --> 01:11:39,543
...and electricity!!
606
01:11:39,673 --> 01:11:42,377
Which is why the
whole blackout thing...
607
01:11:42,801 --> 01:11:44,923
They could be everywhere...
- Sit.
608
01:11:45,136 --> 01:11:46,335
No... everywhere.
- Sit down.
609
01:11:46,472 --> 01:11:47,882
Okay, take a few deep breaths, okay.
610
01:11:48,140 --> 01:11:49,683
You'll be asleep soon.
- Asleep?!!
611
01:11:49,893 --> 01:11:51,007
I'm not going to go to sleep!
612
01:11:51,144 --> 01:11:52,139
Honey, you need to go to sleep.
613
01:11:52,645 --> 01:11:53,676
Okay?
614
01:11:54,647 --> 01:11:55,976
I can't go to sleep!
615
01:11:56,232 --> 01:11:57,227
What did you give me??!!
616
01:11:57,776 --> 01:11:58,890
Don't touch me! Get away from me!
617
01:11:59,151 --> 01:12:00,980
Listen to me! Nothing's
going to happen to you.
618
01:12:01,155 --> 01:12:02,780
I will not let anything happen to you.
619
01:12:06,368 --> 01:12:07,863
I won't let anything happen to you.
620
01:12:12,418 --> 01:12:14,326
Now, sit down. Sit down.
621
01:12:20,259 --> 01:12:21,670
I'm going to get you
some clean clothes,
622
01:12:22,094 --> 01:12:23,506
and then I'm going to take
care of everything... okay?
623
01:12:25,389 --> 01:12:26,588
Alright?
624
01:12:27,767 --> 01:12:29,262
Alright.
625
01:12:36,860 --> 01:12:38,854
Everything you're feeling is
perfectly understandable
626
01:12:39,072 --> 01:12:40,864
considering the week you've had!
627
01:12:44,119 --> 01:12:46,325
The best thing you can do is
just stay here and get some rest.
628
01:13:39,640 --> 01:13:41,301
No!
629
01:13:46,563 --> 01:13:48,023
No! Let me out!
630
01:13:52,362 --> 01:13:54,104
Somebody!
631
01:15:49,492 --> 01:15:52,778
Wait! No!
632
01:15:54,205 --> 01:15:56,958
No!
633
01:17:12,418 --> 01:17:14,327
Stop!
634
01:17:17,632 --> 01:17:19,008
Stop!
635
01:17:39,115 --> 01:17:40,276
No!
636
01:18:24,374 --> 01:18:26,282
Help!
637
01:19:14,553 --> 01:19:15,550
Hey!
638
01:19:31,364 --> 01:19:34,318
This really isn't like her.
She's just confused.
639
01:19:34,577 --> 01:19:37,946
All we can do is to wait,
see what happens. Make sure that...
640
01:19:41,293 --> 01:19:42,323
Julia!
641
01:19:44,463 --> 01:19:45,873
It's okay. It's okay, Julia.
642
01:19:46,131 --> 01:19:47,756
It's okay. You're safe now.
643
01:19:48,216 --> 01:19:49,497
You're safe.
644
01:19:51,137 --> 01:19:53,378
Did you think
something was attacking you?
645
01:19:53,847 --> 01:19:56,339
They found you in the subway...
- With a concussion.
646
01:19:57,310 --> 01:19:59,682
You're pretty banged up.
Let's get you back into bed.
647
01:20:04,568 --> 01:20:06,228
I was trying to get to the red light...
648
01:20:06,529 --> 01:20:11,072
Okay, we'll work all that out.
But right now you need to rest.
649
01:20:22,045 --> 01:20:24,584
Everything's going to be fine.
650
01:21:47,849 --> 01:21:50,305
How could she
get out of a locked room?
651
01:21:50,436 --> 01:21:52,179
That door was bolted.
652
01:22:10,040 --> 01:22:11,535
Julia?
653
01:22:29,270 --> 01:22:30,434
What is it?
654
01:22:30,857 --> 01:22:32,137
Nothing.
655
01:22:33,734 --> 01:22:35,312
Nothing.
656
01:22:35,986 --> 01:22:36,983
Help!
657
01:22:37,864 --> 01:22:40,320
Help me! I'm here!
658
01:22:40,575 --> 01:22:41,689
Help me!
659
01:22:42,660 --> 01:22:44,405
I'd better go call security.
660
01:22:45,038 --> 01:22:49,831
Help me! Hey! I'm here!
661
01:22:51,671 --> 01:22:53,047
Help!
662
01:22:53,214 --> 01:22:54,839
Are you coming?
663
01:22:56,760 --> 01:22:59,512
Wait! I'm here!
664
01:23:04,810 --> 01:23:07,349
Nooo! I'm here!
665
01:23:10,650 --> 01:23:11,516
I'm here!
666
01:23:14,740 --> 01:23:15,520
No!
49339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.