All language subtitles for pfa-dune.part02-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,290 --> 00:01:13,970 Arrakis. 2 00:01:14,333 --> 00:01:15,698 Dune. 3 00:01:16,454 --> 00:01:20,689 A land so starved for water a single tear is cherished. 4 00:01:21,579 --> 00:01:26,353 It is here and only here where it can be found: the Spice. 5 00:01:26,703 --> 00:01:28,945 Greatest treasure in the universe. 6 00:01:29,346 --> 00:01:33,744 And the neverending cause for conflict, betrayal, ... 7 00:01:34,191 --> 00:01:35,664 and murder. 8 00:01:49,726 --> 00:01:53,135 No. 9 00:02:15,349 --> 00:02:16,654 Another bad dream, uncle? 10 00:02:16,950 --> 00:02:20,685 No, it's a digestion, that's all. Miserable food here. 11 00:02:20,954 --> 00:02:24,544 I can't wait to be off this foul planet. 12 00:02:25,559 --> 00:02:27,213 What are you doing here, boy? 13 00:02:27,441 --> 00:02:29,229 They're dead, uncle. 14 00:02:29,562 --> 00:02:32,301 The Bene Gesserit witch and her son. Both dead. 15 00:02:32,645 --> 00:02:36,044 We discovered a Fremen siege not far from where our thopter was supposed to crash. 16 00:02:36,409 --> 00:02:39,596 They've been rescue by this Atreides snake Duncan Idaho. 17 00:02:39,892 --> 00:02:42,764 The ecologist, Kynes, was with them. 18 00:02:44,016 --> 00:02:45,836 The emperor's man. 19 00:02:46,658 --> 00:02:49,100 We killed Idaho, captured Kynes. 20 00:02:49,381 --> 00:02:53,419 The witch and her son were last seen driving a thopter into a sand storm. 21 00:02:55,907 --> 00:03:00,235 - You've seen the bodies? - They are most certainly dead. 22 00:03:02,553 --> 00:03:05,131 You've seen the bodies? 23 00:03:07,238 --> 00:03:09,258 Nothing survives one of those storms, uncle. 24 00:03:09,560 --> 00:03:12,810 The wind was over 800 kilometres an hour. 25 00:03:13,324 --> 00:03:15,498 Nothing survives. 26 00:03:36,105 --> 00:03:38,022 How long have I been asleep? 27 00:03:39,021 --> 00:03:40,139 Not long. 28 00:03:41,577 --> 00:03:44,094 The storm passed a little while ago. 29 00:03:53,681 --> 00:03:55,199 It was Yueh. 30 00:03:59,234 --> 00:04:01,111 He's the one who betrayed us. 31 00:04:06,664 --> 00:04:08,301 They had his wife. 32 00:04:24,201 --> 00:04:26,238 You should put it on, Paul. 33 00:04:29,355 --> 00:04:31,152 You're the duke now. 34 00:04:35,873 --> 00:04:37,631 We have to get out of here. 35 00:04:39,592 --> 00:04:42,951 I found some supplies stowed in the compartment by the hatch, 36 00:04:43,192 --> 00:04:46,950 Paracompass, vision goggles, stillsuits. 37 00:04:49,911 --> 00:04:52,869 - But where will we go? - To find the Fremen. 38 00:04:53,869 --> 00:04:55,068 Fremen? 39 00:04:55,549 --> 00:04:57,308 We're going to need them... 40 00:04:58,188 --> 00:04:59,947 ...to take back Arrakis. 41 00:05:41,462 --> 00:05:43,423 How do we know which way to go? 42 00:05:44,345 --> 00:05:45,466 South. 43 00:05:47,067 --> 00:05:49,189 That's into the deep desert. 44 00:05:49,790 --> 00:05:52,392 There were rumors of sietch communities there. 45 00:05:53,233 --> 00:05:55,435 That's where we'll find the Fremen... 46 00:05:56,356 --> 00:05:58,197 ...or die trying. 47 00:06:26,784 --> 00:06:28,061 I'm all right. 48 00:06:33,016 --> 00:06:35,533 It's just the stress. I'm fine. 49 00:07:04,699 --> 00:07:07,867 Please, Your Majesty, please. You must control your anger. 50 00:07:07,947 --> 00:07:09,871 Did you think I wouldn't find out? 51 00:07:09,952 --> 00:07:13,640 Or did you think I would just be too simple-minded to see the truth? 52 00:07:15,045 --> 00:07:16,568 Leave us alone. 53 00:07:20,097 --> 00:07:23,305 What happened on Arrakis was beyond my control, Daughter. 54 00:07:23,505 --> 00:07:25,710 An ancient feud between royal houses. 55 00:07:26,032 --> 00:07:30,322 Don't patronize me, Father. Isn't it enough that you used me? 56 00:07:30,964 --> 00:07:32,243 Used you? 57 00:07:32,482 --> 00:07:35,119 Sending me to the duke as a token of your support... 58 00:07:35,199 --> 00:07:37,956 ...making me a courier of your esteemed respect... 59 00:07:38,036 --> 00:07:41,233 - ...while you were plotting behind his back. - Quiet, child. 60 00:07:43,551 --> 00:07:45,548 Or was that your idea, Fenring? 61 00:07:45,669 --> 00:07:48,546 That would be something your perverse mind would suggest. 62 00:07:48,626 --> 00:07:51,823 - Watch your tongue, girl. - And what will you do if I don't? 63 00:07:51,903 --> 00:07:55,907 Send me into the desert to die like that poor boy and his mother? 64 00:07:56,588 --> 00:07:59,791 No one sent them anywhere. They fled. 65 00:08:00,712 --> 00:08:02,713 Despite the Baron's efforts... 66 00:08:03,274 --> 00:08:06,557 ...he assures me he did everything he could to secure them from harm. 67 00:08:06,677 --> 00:08:09,240 You were involved, Father. I know you were. 68 00:08:09,880 --> 00:08:12,003 Or at least you did nothing to prevent it. 69 00:08:12,122 --> 00:08:13,319 Enough! 70 00:08:22,292 --> 00:08:24,409 There will come a time, Daughter... 71 00:08:24,848 --> 00:08:28,004 ...when you will have to shed this naiveté of yours... 72 00:08:28,124 --> 00:08:31,719 ...and learn what it means to rule an empire. 73 00:08:36,352 --> 00:08:38,709 And when that time comes, Father... 74 00:08:39,629 --> 00:08:41,670 ...you may learn to regret it. 75 00:09:00,888 --> 00:09:03,611 It's only another few kilometers, that's all. 76 00:09:04,612 --> 00:09:06,814 Hurry, we don't have much time. 77 00:09:08,255 --> 00:09:10,214 The sun will soon be up full. 78 00:09:40,405 --> 00:09:42,444 We'll have some shade in here. 79 00:09:43,004 --> 00:09:47,681 If there are any Harkonnen patrols this far out, they'll have a tough time spotting us. 80 00:10:09,352 --> 00:10:10,750 Such a pity. 81 00:10:11,028 --> 00:10:14,303 A pity that you had to get mixed up in this business, Doctor. 82 00:10:14,623 --> 00:10:16,819 I'm not mixed up in it, Baron. 83 00:10:17,379 --> 00:10:20,814 I'm the Emperor's servant, nothing more and nothing less. 84 00:10:21,053 --> 00:10:24,647 So you did not lead them to that warren of Fremen scum? 85 00:10:25,327 --> 00:10:27,176 That was Idaho's idea. 86 00:10:27,578 --> 00:10:29,789 - He had forged a friendship with them. - Yes. 87 00:10:29,869 --> 00:10:33,245 We know all about Idaho and his efforts on the Duke's behalf. 88 00:10:33,367 --> 00:10:35,215 A foolish, desperate gambit. 89 00:10:35,296 --> 00:10:38,573 And where was that Fremen trash when he needed them, eh? 90 00:10:44,847 --> 00:10:50,921 So, what will you say when the Emperor questions you about what happened here? 91 00:10:51,680 --> 00:10:53,798 What's your impression, hmm? 92 00:10:54,398 --> 00:10:58,394 The desert is an indiscriminate executioner, Baron. 93 00:11:01,432 --> 00:11:04,110 I suppose that Bene Gesserit whore... 94 00:11:04,549 --> 00:11:07,546 ...and her spawn have found that out, haven't they? 95 00:11:14,141 --> 00:11:18,976 Be sure he recalls his flimsy denials when he's face to face... 96 00:11:19,457 --> 00:11:21,511 ...with death's sweet smile. 97 00:11:24,800 --> 00:11:26,258 Muad'dib. 98 00:11:31,108 --> 00:11:34,763 Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 99 00:11:36,473 --> 00:11:40,728 On Caladan we ruled by air and sea, Paul. 100 00:11:42,399 --> 00:11:46,242 But here, on Arrakis, you need desert power. 101 00:11:47,564 --> 00:11:50,205 - It's calling to you. - Tell me about the waters... 102 00:11:50,287 --> 00:11:53,570 ...tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 103 00:12:19,274 --> 00:12:21,711 It'll be night soon. We'll move on. 104 00:12:21,831 --> 00:12:23,189 Did you get any rest? 105 00:12:23,271 --> 00:12:24,390 Some. 106 00:12:25,750 --> 00:12:28,028 - How are you feeling? - Better. 107 00:12:29,147 --> 00:12:31,905 Try not to slow us down as much tonight. 108 00:12:33,264 --> 00:12:34,582 How is my sister? 109 00:12:44,217 --> 00:12:46,014 I'm having dreams again. 110 00:12:46,933 --> 00:12:48,051 Visions. 111 00:12:48,331 --> 00:12:50,088 Even when I'm awake. 112 00:12:50,408 --> 00:12:53,004 I've seen her, Mother, inside of you. 113 00:12:54,961 --> 00:12:57,079 Even your father didn't know. 114 00:12:57,399 --> 00:12:58,597 Why not? 115 00:13:02,074 --> 00:13:03,752 There wasn't time. 116 00:13:07,151 --> 00:13:09,070 What have you done to me? 117 00:13:11,469 --> 00:13:13,589 - I gave birth to you. - A freak. 118 00:13:14,108 --> 00:13:16,386 - No, not a freak. - Then what? 119 00:13:23,585 --> 00:13:25,624 This place is changing me. 120 00:13:26,984 --> 00:13:28,503 It's the spice. 121 00:13:29,823 --> 00:13:32,861 It's in the air we breathe, in the food we eat. 122 00:13:33,541 --> 00:13:35,220 I can't escape it. 123 00:14:03,451 --> 00:14:04,891 Drink it all. 124 00:14:05,571 --> 00:14:08,412 The best place to conserve water is in your body. 125 00:14:09,094 --> 00:14:11,294 The stillsuit will do the rest. 126 00:14:14,576 --> 00:14:18,177 If we stay on this dune we'll reach those mountains a lot sooner. 127 00:14:18,497 --> 00:14:20,258 Is that a good idea? 128 00:14:21,058 --> 00:14:23,098 It's the most direct path. 129 00:15:15,642 --> 00:15:17,043 You all right? 130 00:15:20,284 --> 00:15:21,324 Yes. 131 00:15:25,207 --> 00:15:26,538 Hold on. 132 00:15:50,190 --> 00:15:51,985 That shouldn't have happened. 133 00:15:52,417 --> 00:15:54,536 I was careless about these dunes. 134 00:15:58,559 --> 00:16:00,319 We lost our paracompass. 135 00:16:09,659 --> 00:16:10,987 Can you hear that? 136 00:16:11,850 --> 00:16:12,874 It's a worm! 137 00:16:13,021 --> 00:16:15,507 It must have heard the sand fall. Run! Just run! 138 00:16:24,833 --> 00:16:27,354 - I can't see it! - Don't stop! 139 00:17:11,277 --> 00:17:12,520 A thumper? 140 00:17:12,667 --> 00:17:14,589 Someone called it away. 141 00:17:16,791 --> 00:17:19,674 Did you smell it? The cinnamon smell. 142 00:17:19,754 --> 00:17:20,795 The spice. 143 00:17:21,636 --> 00:17:22,917 Everywhere... 144 00:17:25,159 --> 00:17:27,001 ...when the worm came. 145 00:17:56,028 --> 00:17:59,391 There had to have been people for this many plants to survive. 146 00:17:59,991 --> 00:18:01,191 Fremen. 147 00:18:02,630 --> 00:18:04,269 We have to find them. 148 00:18:04,510 --> 00:18:07,509 Most intruders here regret finding the Fremen. 149 00:18:20,584 --> 00:18:23,343 Don't run, intruders. There is no escape. 150 00:18:32,022 --> 00:18:33,379 I know you. 151 00:18:34,976 --> 00:18:36,653 You're Stilgar... 152 00:18:38,171 --> 00:18:41,445 ...the Fremen who came to see my father with Duncan Idaho. 153 00:18:43,721 --> 00:18:46,317 That was a sloppy crossing you made from the crash. 154 00:18:46,398 --> 00:18:47,515 You called a worm. 155 00:18:47,636 --> 00:18:49,312 You were watching us? 156 00:18:50,112 --> 00:18:52,547 - All of that time? - We didn't see you. 157 00:18:52,747 --> 00:18:55,863 - You weren't meant to. - We're wasting time here, Stil. 158 00:18:56,222 --> 00:18:59,376 - This is the boy Liet told us to seek. - How can you be sure? 159 00:18:59,457 --> 00:19:02,812 - I say we take their water and move on. - Be quiet, Jamis. 160 00:19:03,611 --> 00:19:06,172 As you can hear, I have a problem to solve. 161 00:19:06,693 --> 00:19:08,895 My people are cautious and pragmatic. 162 00:19:10,137 --> 00:19:12,058 Good qualities in the desert. 163 00:19:12,138 --> 00:19:15,660 Better sometimes to miss an opportunity than invite disaster. 164 00:19:17,664 --> 00:19:20,345 Your only value at the moment is the water in your flesh. 165 00:19:20,426 --> 00:19:22,068 You know the law, Stil. 166 00:19:22,148 --> 00:19:23,629 Yes. 167 00:19:26,271 --> 00:19:27,232 The law. 168 00:19:37,002 --> 00:19:39,884 Tell them to stop hunting my son. 169 00:19:40,886 --> 00:19:42,286 Tell them. 170 00:19:45,730 --> 00:19:47,733 Leave off! Leave the boy alone! 171 00:19:48,293 --> 00:19:49,895 Do you hear me? 172 00:19:51,656 --> 00:19:54,098 Is this the way you welcome friends of Liet? 173 00:19:54,179 --> 00:19:55,300 Is it? 174 00:20:03,026 --> 00:20:04,749 As leader of this tribe... 175 00:20:05,470 --> 00:20:09,472 ...I'm offering the Weirding woman and her son sanctuary. 176 00:20:10,073 --> 00:20:14,751 No Fremen anywhere will lay a hand on you while you have my protection. 177 00:20:15,830 --> 00:20:16,949 For how long? 178 00:20:17,150 --> 00:20:18,829 Don't be a fool, woman. 179 00:20:19,429 --> 00:20:21,548 You're fugitives from the Harkonnen. 180 00:20:21,788 --> 00:20:24,066 Don't be fugitives from us as well. 181 00:20:37,941 --> 00:20:39,140 Merciful God! 182 00:20:39,981 --> 00:20:42,098 I've heard of the Weirding ways. 183 00:20:44,055 --> 00:20:46,053 Imagine what a man could do with it. 184 00:20:46,133 --> 00:20:48,690 No doubt we have much to teach each other. 185 00:20:51,567 --> 00:20:55,322 You can come down, boy! Your mother has shown her worth. 186 00:20:55,721 --> 00:20:57,359 He won't move unless I say so. 187 00:20:57,439 --> 00:20:59,117 Discipline. Good. 188 00:21:06,309 --> 00:21:07,627 He's here! 189 00:21:17,536 --> 00:21:19,055 He is unharmed. 190 00:21:20,374 --> 00:21:22,093 We are coming down. 191 00:21:34,292 --> 00:21:35,810 Leave me alone. 192 00:21:37,730 --> 00:21:39,610 Made a lot of noise climbing. 193 00:21:40,010 --> 00:21:41,809 He has much to learn. 194 00:21:47,208 --> 00:21:49,806 - Stilgar. - Can you travel, Jamis? 195 00:21:51,328 --> 00:21:53,369 He surprised me, that's all. 196 00:21:54,011 --> 00:21:56,453 - Of course I can travel. - Good. 197 00:21:58,094 --> 00:22:00,977 We have now two with us who are not trained. 198 00:22:01,818 --> 00:22:04,020 In squad lines with flankers. 199 00:22:04,500 --> 00:22:07,463 We have to make Cave of Ridges before full sun. 200 00:22:07,543 --> 00:22:10,226 Chani, you will be responsible for him. 201 00:22:10,346 --> 00:22:11,947 My name is Paul. 202 00:22:12,388 --> 00:22:14,427 Only until we give you a new one. 203 00:22:21,263 --> 00:22:23,702 Follow me. Do exactly as I do. 204 00:23:07,725 --> 00:23:09,364 Across there is home... 205 00:23:10,165 --> 00:23:11,364 ...Sietch Tabr. 206 00:23:11,925 --> 00:23:13,324 We'll be there tomorrow. 207 00:23:13,404 --> 00:23:14,684 Tomorrow? 208 00:23:14,924 --> 00:23:17,283 That must be hundreds of kilometers from here. 209 00:23:17,363 --> 00:23:19,163 It will be a hard ride. 210 00:23:20,283 --> 00:23:21,762 Sun will be up soon. 211 00:23:21,923 --> 00:23:25,362 Patrols sometimes come this far. We can't let them see us. 212 00:23:50,639 --> 00:23:54,537 When you give us your stillsuits, we will recover your water for you. 213 00:24:01,849 --> 00:24:03,670 Here is some food. 214 00:24:09,352 --> 00:24:10,566 Spice. 215 00:24:11,304 --> 00:24:14,947 We don't have delicacies from the cities like you are used to. 216 00:24:15,684 --> 00:24:17,072 It's fine. 217 00:25:07,471 --> 00:25:10,994 She's the one, isn't she? The one you've seen in your dreams? 218 00:25:12,716 --> 00:25:15,398 I can tell by the way you stare at her. 219 00:25:17,279 --> 00:25:19,321 I don't know what it means. 220 00:25:20,484 --> 00:25:22,129 Be careful, Paul. 221 00:25:23,615 --> 00:25:26,586 We are new to these people as they are to us. 222 00:25:26,827 --> 00:25:29,638 Everything we say and do must be careful. 223 00:25:30,280 --> 00:25:33,571 Predicting the future, then plotting to make it so. 224 00:25:35,017 --> 00:25:37,296 These are superstitious people. 225 00:25:39,854 --> 00:25:44,691 If we are to survive, it will be best to accommodate their legends. 226 00:26:04,480 --> 00:26:09,477 I'm the steward of the sand. I am a desert creature. 227 00:26:11,075 --> 00:26:12,754 A desert creature. 228 00:26:22,150 --> 00:26:24,348 Not finished yet! 229 00:26:27,826 --> 00:26:30,025 Still have work to do! 230 00:26:37,305 --> 00:26:39,025 The pre-spice mass. 231 00:26:41,824 --> 00:26:45,263 I am a desert crea... 232 00:27:33,979 --> 00:27:35,178 Spice blow. 233 00:27:36,858 --> 00:27:38,658 Somewhere to the east. 234 00:27:45,139 --> 00:27:47,335 A large field from the looks of it. 235 00:27:52,251 --> 00:27:55,926 We have to send gatherers before Harkonnen pirates come for it. 236 00:27:56,886 --> 00:27:58,724 You harvest the spice? 237 00:27:59,883 --> 00:28:01,842 For bribes to the Spacing Guild. 238 00:28:03,320 --> 00:28:04,998 It's Liet's wish. 239 00:28:05,598 --> 00:28:08,754 We pay them to keep our skies free of their satellites... 240 00:28:09,273 --> 00:28:12,071 ...so that no one can know what we are doing here. 241 00:28:13,630 --> 00:28:15,147 You will learn. 242 00:28:20,902 --> 00:28:22,100 Amtal! 243 00:28:23,419 --> 00:28:24,818 I invoke amtal. 244 00:28:24,897 --> 00:28:26,016 Jamis. 245 00:28:26,497 --> 00:28:27,620 What is this? 246 00:28:27,741 --> 00:28:30,308 His way of dealing with what happened the other night. 247 00:28:30,388 --> 00:28:32,114 That was an accident. 248 00:28:32,195 --> 00:28:35,726 He bested me because there was witch-force at Tuono basin. 249 00:28:35,807 --> 00:28:37,613 Amtal! It's my right! 250 00:28:37,813 --> 00:28:40,983 We must not interfere. Jamis has called him out. 251 00:28:43,152 --> 00:28:45,426 You're starting something here you're going to regret. 252 00:28:45,545 --> 00:28:47,139 - Stilgar. - You must step back. 253 00:28:47,220 --> 00:28:50,251 If you know what's good for you, you will find an honorable way... 254 00:28:50,331 --> 00:28:51,847 ...to leave this thing alone. 255 00:28:51,926 --> 00:28:52,883 Silence! 256 00:28:53,523 --> 00:28:56,283 I invoke silence. She's trying to put a spell on me. 257 00:28:56,362 --> 00:28:59,803 If you try that again, we know it's your witchcraft. 258 00:29:00,684 --> 00:29:03,883 I won't be able to protect you or the boy anymore. 259 00:29:05,405 --> 00:29:07,765 Come. You can't stop this. 260 00:29:47,175 --> 00:29:50,055 A crysknife, our ritual weapon. 261 00:29:52,057 --> 00:29:53,455 Use it well. 262 00:30:04,768 --> 00:30:06,807 May your blade chip and shatter. 263 00:30:23,716 --> 00:30:26,434 I'm going to bathe this knife with your blood. 264 00:30:33,191 --> 00:30:35,469 First, you'll have to find my blood. 265 00:31:07,170 --> 00:31:08,889 - Do you yield? - Yield? 266 00:31:09,489 --> 00:31:12,451 There is no yielding. It's to the death, boy! 267 00:31:18,174 --> 00:31:20,614 - He's never had to kill. - What? 268 00:31:23,776 --> 00:31:25,656 Then he'd better learn. 269 00:31:41,905 --> 00:31:44,746 Finish. Don't toy with him. 270 00:32:17,083 --> 00:32:18,764 He's bested Jamis. 271 00:32:38,134 --> 00:32:40,175 This didn't have to happen. 272 00:32:43,017 --> 00:32:44,494 It is our way. 273 00:32:44,614 --> 00:32:47,489 Your way?! Killing each other. 274 00:32:54,600 --> 00:32:58,354 No man recognizes leadership without the challenge of combat. 275 00:33:09,219 --> 00:33:11,257 There is a legend among us... 276 00:33:13,973 --> 00:33:16,609 ...that a voice from the out-world will come. 277 00:33:17,409 --> 00:33:18,530 The Mahdi. 278 00:33:20,171 --> 00:33:23,454 He will hold the key to our future. 279 00:33:25,336 --> 00:33:28,698 It is said that a Bene Gesserit will be his mother. 280 00:33:29,460 --> 00:33:30,741 A Sayyadina. 281 00:33:31,461 --> 00:33:33,183 Friend of God. 282 00:33:36,306 --> 00:33:38,668 There are rumors about you and your son. 283 00:33:38,989 --> 00:33:41,271 From the city. Liet. 284 00:33:43,353 --> 00:33:45,995 You hope I am that one? That Paul is? 285 00:33:46,836 --> 00:33:47,795 I hope... 286 00:33:48,235 --> 00:33:49,754 ...and I fear. 287 00:33:53,472 --> 00:33:57,628 If it's true, your boy will have to call me out one day... 288 00:33:58,548 --> 00:34:01,425 ...to challenge me for the leadership of the tribe. 289 00:34:02,344 --> 00:34:04,782 The huanui is prepared. It's time. 290 00:34:10,339 --> 00:34:11,778 It's our way. 291 00:34:20,495 --> 00:34:23,013 From water does all life begin. 292 00:34:26,892 --> 00:34:28,931 The flesh belongs to the person... 293 00:34:29,891 --> 00:34:32,489 ...but his water belongs to the tribe. 294 00:34:37,529 --> 00:34:39,487 I was a friend of Jamis. 295 00:34:41,287 --> 00:34:43,489 When the hawk plane fell upon us... 296 00:34:45,051 --> 00:34:46,692 ...at Hole-in-the-Rock... 297 00:34:47,133 --> 00:34:50,576 ...it was Jamis who pulled me to safety. 298 00:34:52,898 --> 00:34:54,540 I was a friend of Jamis. 299 00:34:56,781 --> 00:34:58,423 I was a friend of Jamis. 300 00:35:32,015 --> 00:35:33,976 I was a friend of Jamis. 301 00:35:34,857 --> 00:35:36,736 He taught me... 302 00:35:38,416 --> 00:35:40,255 ...that when you kill... 303 00:35:42,054 --> 00:35:43,454 ...you pay for it. 304 00:35:44,413 --> 00:35:45,371 Bila-Kayfa! 305 00:35:57,689 --> 00:35:59,209 He sheds tears. 306 00:35:59,850 --> 00:36:01,889 He gives water to the dead. 307 00:36:07,688 --> 00:36:10,245 Jamis carried 33 liters of the tribe's water. 308 00:36:10,565 --> 00:36:12,362 Counted and measured. 309 00:36:28,828 --> 00:36:31,185 Combat water is entrusted to the winner. 310 00:36:31,504 --> 00:36:33,780 Because you fight without stillsuit... 311 00:36:34,220 --> 00:36:36,815 ...you may regain the water you lost fighting. 312 00:36:46,244 --> 00:36:50,127 May you guard it for the tribe, preserve it against loss... 313 00:36:50,887 --> 00:36:53,169 ...be generous with it in time of need. 314 00:36:53,490 --> 00:36:56,932 May you pass it on in your time for the good of the tribe. 315 00:37:01,898 --> 00:37:03,899 Needs a naming now, Stil. 316 00:37:08,144 --> 00:37:09,464 It's time. 317 00:37:10,746 --> 00:37:13,864 What would you have us call you, young Atreides? 318 00:37:14,185 --> 00:37:16,703 By what name do you wish Fremen to know you? 319 00:37:18,742 --> 00:37:21,181 What is the name of that little mouse? 320 00:37:23,620 --> 00:37:26,418 The one in the desert. The one that jumps. 321 00:37:30,897 --> 00:37:32,017 Muad'dib. 322 00:37:33,336 --> 00:37:35,054 Is that the name you wish? 323 00:37:37,413 --> 00:37:38,372 Yes. 324 00:37:39,453 --> 00:37:40,495 Muad'dib. 325 00:37:43,097 --> 00:37:45,219 Wise in the ways of the desert. 326 00:37:46,821 --> 00:37:49,503 Hiding from the sun. Traveling at night. 327 00:37:50,464 --> 00:37:51,904 We call him the "Teacher of Boys". 328 00:37:54,588 --> 00:37:55,869 Muad'dib. 329 00:37:56,390 --> 00:37:58,952 Yeah, a fine choice. 330 00:38:01,034 --> 00:38:05,352 So, from now on you will be addressed as Muad'dib. 331 00:38:13,111 --> 00:38:16,549 Wait for my signal. Then you must do exactly as I do. 332 00:38:16,630 --> 00:38:18,549 Your lives will depend on it. 333 00:38:26,947 --> 00:38:28,067 There. 334 00:38:47,383 --> 00:38:48,702 Get ready. 335 00:40:52,357 --> 00:40:53,676 What is that? 336 00:40:54,196 --> 00:40:57,396 The one who will come. Mahdi. 337 00:41:27,001 --> 00:41:30,201 It's the gatherer Stilgar sent to the spice blow. 338 00:41:36,882 --> 00:41:39,163 Give her some time, Muad'dib. 339 00:41:40,002 --> 00:41:41,442 Liet is dead. 340 00:41:42,284 --> 00:41:45,964 - We found his remains at the spice blow. - Doctor Kynes is dead? 341 00:41:46,044 --> 00:41:47,805 Harkonnen treachery. 342 00:41:48,885 --> 00:41:50,884 She loved her father very much. 343 00:42:05,725 --> 00:42:07,924 It needs a new dew collector. 344 00:42:13,884 --> 00:42:17,164 Tell me about the waters of your homeland, Muad'dib. 345 00:42:21,565 --> 00:42:23,125 We had rivers of it. 346 00:42:25,765 --> 00:42:28,044 Great flowing veins of water. 347 00:42:30,766 --> 00:42:33,043 From the snows of mountains... 348 00:42:33,601 --> 00:42:36,876 ...into lakes so wide you couldn't see the other side. 349 00:42:38,914 --> 00:42:40,510 Oceans of water. 350 00:42:48,099 --> 00:42:50,135 Our home was on the coast. 351 00:42:52,971 --> 00:42:56,245 Great waves would hurl themselves against the cliffs. 352 00:42:59,362 --> 00:43:01,398 They used to put me to sleep. 353 00:43:03,396 --> 00:43:05,678 My father had a dream, Muad'dib. 354 00:43:07,760 --> 00:43:09,642 A dream that one day... 355 00:43:10,762 --> 00:43:12,885 ...we could change this place... 356 00:43:14,646 --> 00:43:16,929 ...make it more like your homeland. 357 00:43:34,385 --> 00:43:35,666 Windtrap. 358 00:43:36,387 --> 00:43:38,749 Plenty of moisture this morning. 359 00:43:40,671 --> 00:43:42,593 My father is at peace. 360 00:43:55,404 --> 00:43:56,365 Muad'dib. 361 00:44:12,420 --> 00:44:14,863 We have thousands of these caches. 362 00:44:16,064 --> 00:44:18,026 Only a few of us know them all. 363 00:44:19,187 --> 00:44:20,662 I know this place. 364 00:44:20,743 --> 00:44:23,695 - No off-worlder has ever seen it. - I have. 365 00:44:25,610 --> 00:44:26,806 In my dreams. 366 00:44:28,642 --> 00:44:32,393 This is the water we will use to change the face of Arrakis. 367 00:44:35,066 --> 00:44:36,981 As my father taught us... 368 00:44:38,777 --> 00:44:41,211 ...the voice from the out-world will come. 369 00:44:42,209 --> 00:44:43,530 The Mahdi. 370 00:44:47,093 --> 00:44:49,535 We will make a paradise of Arrakis. 371 00:44:51,538 --> 00:44:54,380 And no man shall ever want for water again. 372 00:46:53,211 --> 00:46:55,130 Just as you said, Stil. 373 00:46:56,289 --> 00:47:00,048 Harkonnen greed for spice is the most reliable beacon in the universe. 374 00:47:00,369 --> 00:47:04,287 - Reconnaissance team on the ground. - Ground recon proceed to spice patch. 375 00:47:11,405 --> 00:47:12,925 Anyone else hear that? 376 00:47:27,362 --> 00:47:29,879 We didn't even have to damage the thopter. 377 00:47:31,119 --> 00:47:33,637 The men will fly it to our caves at Bight. 378 00:48:13,646 --> 00:48:15,154 That was our last communication. 379 00:48:15,236 --> 00:48:17,968 There is no mayday, no evidence of wreckage when we went to investigate. 380 00:48:18,050 --> 00:48:19,688 That's the third thopter this month! 381 00:48:19,767 --> 00:48:21,444 The patch turned out to be mock spice. 382 00:48:21,524 --> 00:48:24,518 - It was probably a plant to lure them there. - Fremen scum! 383 00:48:28,392 --> 00:48:31,147 We caught these last night, a village near the rimwall... 384 00:48:31,227 --> 00:48:32,944 ...known to be desert sympathizers. 385 00:48:33,064 --> 00:48:34,820 Mercy, Governor. 386 00:48:35,897 --> 00:48:37,254 We are refugees. 387 00:48:37,615 --> 00:48:39,810 - We need food. - Liar! 388 00:48:41,286 --> 00:48:43,201 Spies! That's what you are! 389 00:48:43,561 --> 00:48:45,357 Spies for the Fremen scum! 390 00:48:46,237 --> 00:48:49,119 Fremen scum who raid my spice warehouses! 391 00:48:49,559 --> 00:48:54,564 - Who destroy royal equipment! - No. We are poor. We have no weapons. 392 00:48:58,768 --> 00:49:01,691 He was trying to dispose of this when we caught him. 393 00:49:14,062 --> 00:49:16,585 Send words to the filth of the desert! 394 00:49:17,465 --> 00:49:19,588 Tell them what you witness here! 395 00:49:22,950 --> 00:49:25,593 Tell them this is what awaits them! 396 00:49:26,954 --> 00:49:28,313 Mahdi! 397 00:49:48,889 --> 00:49:52,404 Put that away, Feyd, and come here. I want you to see this. 398 00:49:58,119 --> 00:50:00,914 The latest love letter from your brother. 399 00:50:02,634 --> 00:50:03,592 Mahdil 400 00:50:03,752 --> 00:50:05,350 Appears to be enjoying himself. 401 00:50:05,431 --> 00:50:08,788 The moron's appetite for killing never ceases to amaze me. 402 00:50:10,347 --> 00:50:14,025 By the time he's finished, there won't be a population left to rule. 403 00:50:14,945 --> 00:50:16,983 Cheer up, lovely boy. 404 00:50:17,063 --> 00:50:22,061 I merely allow him to brutalize them, to savage them, until you arrive... 405 00:50:22,900 --> 00:50:27,258 ...the handsome Feyd, to rescue them from the beast, Rabban. 406 00:50:28,177 --> 00:50:31,256 They will be ripe for you, lovely boy. 407 00:50:32,135 --> 00:50:33,417 Feyd, the savior. 408 00:50:33,496 --> 00:50:35,779 There will be cheering in the streets. 409 00:50:35,899 --> 00:50:39,822 You can even give them your brother's head as a gift, if you like. 410 00:50:40,103 --> 00:50:44,787 And then you will squeeze, like the grips of a vice... 411 00:50:45,468 --> 00:50:49,992 ...so our treasuries become fat with the profit of spice. 412 00:51:15,056 --> 00:51:17,418 No man recognizes leadership... 413 00:51:17,978 --> 00:51:20,340 ...without the challenge of combat. 414 00:51:20,901 --> 00:51:22,019 It is the way. 415 00:51:22,099 --> 00:51:23,298 Call him out! 416 00:51:28,334 --> 00:51:29,971 What do you see... 417 00:51:30,731 --> 00:51:32,050 ...Muad'dib... 418 00:51:35,127 --> 00:51:37,045 ...when you go away like that? 419 00:51:38,364 --> 00:51:40,081 Where is it you go? 420 00:51:42,281 --> 00:51:43,882 Many places, Stil. 421 00:51:46,485 --> 00:51:48,086 Many roads. 422 00:51:52,491 --> 00:51:53,931 Many choices. 423 00:51:56,334 --> 00:51:58,256 These choices... 424 00:51:59,536 --> 00:52:01,499 ...are good or bad? 425 00:52:03,861 --> 00:52:05,817 It's hard to know sometimes. 426 00:52:05,976 --> 00:52:09,648 Either they are good choices or bad choices. 427 00:52:10,367 --> 00:52:12,563 Aren't you ever afraid, Stil? 428 00:52:13,800 --> 00:52:15,118 Of storms? 429 00:52:15,836 --> 00:52:17,314 Of the future. 430 00:52:17,594 --> 00:52:20,387 The future, Muad'dib, just is. 431 00:52:31,247 --> 00:52:34,167 They're like ghosts! Everywhere! 432 00:52:52,930 --> 00:52:56,770 Need immediate evacuation! They just keep coming! 433 00:52:59,131 --> 00:53:01,171 Need immediate evacuation! 434 00:53:19,175 --> 00:53:20,814 We are ready, Muad'dib. 435 00:53:23,295 --> 00:53:26,566 Muad'dib, it's time. We must hurry. 436 00:53:33,905 --> 00:53:35,626 He's waiting, Reverend Mother. 437 00:53:35,707 --> 00:53:37,588 - Who else knows he's here? - No one. 438 00:53:37,669 --> 00:53:41,513 He made it clear on his arrival that we should summon you and no other. 439 00:53:58,848 --> 00:54:01,050 The other witches must leave. 440 00:54:01,290 --> 00:54:02,692 As you wish. 441 00:54:11,340 --> 00:54:15,497 This visit is as indiscreet as it is unexpected. 442 00:54:16,497 --> 00:54:19,655 Let's hope the Emperor's curiosity isn't aroused. 443 00:54:20,094 --> 00:54:23,253 The Emperor's suspicions are easily moderated... 444 00:54:24,252 --> 00:54:27,130 ...by his dependence on our services. 445 00:54:27,731 --> 00:54:30,009 As you are so fond of reminding us. 446 00:54:38,125 --> 00:54:40,572 The navigators are concerned. 447 00:54:42,057 --> 00:54:45,748 - Concerned? - They are disturbed about the future. 448 00:54:46,632 --> 00:54:49,079 There is a problem on the horizon. 449 00:54:50,725 --> 00:54:52,531 What kind of problem? 450 00:54:55,742 --> 00:54:59,411 They are troubled by a nexus they can't fully explore... 451 00:54:59,890 --> 00:55:02,082 ...an intersection of events... 452 00:55:02,402 --> 00:55:08,105 ...a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path... 453 00:55:08,543 --> 00:55:10,019 ...they cannot see. 454 00:55:11,535 --> 00:55:13,568 And where is this nexus? 455 00:55:16,401 --> 00:55:18,604 Planet Arrakis. 456 00:55:21,245 --> 00:55:24,089 House Harkonnen controls Arrakis now. 457 00:55:24,969 --> 00:55:26,691 The Atreides are dead. 458 00:55:26,811 --> 00:55:30,174 It is not a matter of feuding royal houses. 459 00:55:30,895 --> 00:55:34,338 We sense a higher order interfering. 460 00:55:37,781 --> 00:55:40,063 A misstep could be catastrophic. 461 00:55:40,544 --> 00:55:42,819 Then we understand one another. 462 00:55:43,777 --> 00:55:44,894 Completely. 463 00:55:47,170 --> 00:55:48,686 We'll do what we can. 464 00:55:54,436 --> 00:55:55,642 I thought... 465 00:55:56,565 --> 00:55:58,132 ...I felt something. 466 00:56:02,553 --> 00:56:04,321 The spice must flow. 467 00:56:05,767 --> 00:56:09,062 The balance of power must be maintained. 468 00:56:45,404 --> 00:56:46,682 Sayyadina? 469 00:56:50,369 --> 00:56:52,163 I'm awake, Chani. 470 00:57:00,057 --> 00:57:03,490 Has there been any word, a courier perhaps? 471 00:57:03,821 --> 00:57:06,370 No. The raids are in the Haga basin. 472 00:57:06,704 --> 00:57:10,690 They won't risk communication until they are deep across the bled. 473 00:57:26,883 --> 00:57:29,984 - Forgive me, Sayyadina. - Was there something else? 474 00:57:30,727 --> 00:57:32,576 No. 475 00:57:33,249 --> 00:57:35,264 It's just your skin. 476 00:57:35,611 --> 00:57:36,512 My skin? 477 00:57:36,852 --> 00:57:40,064 We've heard the stories about off-worlders, 478 00:57:40,692 --> 00:57:42,646 the ones who come from water planets. 479 00:57:43,218 --> 00:57:46,975 Skin so moist it's like cream. 480 00:57:47,582 --> 00:57:50,256 - Muad'dib's skin is like that. - Paul? 481 00:57:50,946 --> 00:57:53,119 Muad'dib is still a boy. 482 00:57:54,349 --> 00:57:57,147 I mean, he still has the glow of youth. 483 00:57:57,832 --> 00:57:58,855 Yes. 484 00:58:00,274 --> 00:58:03,006 I say my prayers for his safe return. 485 00:58:03,357 --> 00:58:05,310 We both do, Chani. 486 00:58:33,625 --> 00:58:38,020 The smugglers transport our spice tribute to the cursed Spacing Guild. 487 00:58:40,058 --> 00:58:42,014 The Emperor never knows. 488 00:58:42,695 --> 00:58:46,770 But bribes are dangerous, Stil. They have a way of getting larger. 489 00:58:49,487 --> 00:58:51,923 The safe way is the slow way, Muad'dib. 490 00:58:53,203 --> 00:58:57,167 Bribes keep the skies of our sietches clear. Bribes buy us time. 491 00:59:14,063 --> 00:59:16,105 Something wrong, Muad'dib? 492 00:59:18,507 --> 00:59:20,509 I thought I saw someone I knew. 493 00:59:20,589 --> 00:59:23,231 I'll call them in. Tell them to hold the smugglers' departure. 494 00:59:23,312 --> 00:59:24,832 No, Stil. 495 00:59:25,874 --> 00:59:27,433 Let them go. 496 00:59:29,792 --> 00:59:31,512 I must have been mistaken. 497 00:59:39,830 --> 00:59:41,028 Gurney. 498 00:59:43,229 --> 00:59:45,668 My father's patience is wearing thin. 499 00:59:46,787 --> 00:59:50,386 These troubles on Arrakis are proving difficult to manage... 500 00:59:50,827 --> 00:59:53,026 ...and our time is running short. 501 00:59:53,626 --> 00:59:56,785 I want you to make arrangements for a trip to Giedi Prime. 502 00:59:56,866 --> 00:59:58,064 Milady? 503 00:59:58,705 --> 01:00:01,707 The Baron's nephew is having a birthday celebration. 504 01:00:02,508 --> 01:00:05,670 The Emperor ought to be represented, don't you think? 505 01:00:06,512 --> 01:00:08,632 I'm in the mood for a party. 506 01:00:15,961 --> 01:00:19,082 Besides, it's time to shed some of this naiveté. 507 01:00:19,725 --> 01:00:21,770 She is not going! 508 01:00:22,087 --> 01:00:27,722 I'm not going to allow that headstrong, meddlesome child loose in Babylon. 509 01:00:28,092 --> 01:00:32,095 My God, what a catastrophe that would be. 510 01:00:32,416 --> 01:00:37,614 The eldest daughter of the Imperial House ensnared by the likes of Harkonnen 511 01:00:37,941 --> 01:00:40,508 and his dreadful progeny. 512 01:00:40,864 --> 01:00:43,052 Yes, catastrophe indeed. 513 01:00:43,347 --> 01:00:47,592 But perhaps the seducer could be seduced. 514 01:00:48,511 --> 01:00:54,424 The more we know of the Baron's schemes, the more we are prepared for the endgame. 515 01:00:55,678 --> 01:00:57,960 Our operatives on Giedi Prime have limited access. 516 01:00:58,280 --> 01:01:01,032 Your daughter, on the other hand... 517 01:01:01,323 --> 01:01:04,775 has proved quite adept at intelligence gathering. 518 01:01:05,167 --> 01:01:10,431 Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful... 519 01:01:10,892 --> 01:01:12,743 once again. 520 01:01:19,341 --> 01:01:21,546 You've heard the voices from your sietches. 521 01:01:21,667 --> 01:01:23,793 They say the Mahdi has come. 522 01:01:26,000 --> 01:01:27,283 But you... 523 01:01:28,127 --> 01:01:31,417 ...the naibs of your tribes are still cautious. You resist. 524 01:01:33,945 --> 01:01:36,311 But I am offering you the future. 525 01:01:37,998 --> 01:01:40,032 The future as Liet saw it. 526 01:01:40,392 --> 01:01:43,544 - How do you know what Liet saw? - Because I've seen it. 527 01:01:45,659 --> 01:01:46,776 Here. 528 01:01:48,852 --> 01:01:50,129 And here. 529 01:01:50,648 --> 01:01:53,361 And once we rid Arrakis of the vile Harkonnen... 530 01:01:53,999 --> 01:01:56,033 ...we can complete his dream. 531 01:01:56,793 --> 01:01:58,309 I promise this. 532 01:01:59,148 --> 01:02:02,301 Arrakis will become the paradise Liet imagined. 533 01:02:02,380 --> 01:02:05,591 You'll never rid Arrakis with guerrilla raids, boy. 534 01:02:05,912 --> 01:02:07,478 It will take all-out war. 535 01:02:07,557 --> 01:02:11,009 That's why I'm asking you for hundreds of your best young men. 536 01:02:12,575 --> 01:02:15,023 I want to give them the Weirding way... 537 01:02:15,144 --> 01:02:17,913 ...so they can come back to you and train hundreds more. 538 01:02:17,995 --> 01:02:20,033 So those hundreds can train hundreds more. 539 01:02:20,111 --> 01:02:22,388 And then hundreds will become thousands! 540 01:02:24,028 --> 01:02:25,227 The Fedaykin. 541 01:02:25,787 --> 01:02:28,423 A force to rival the dreaded Sardaukar. 542 01:02:28,945 --> 01:02:31,621 A force to terrify the Emperor himself! 543 01:02:39,615 --> 01:02:41,735 My father once told me... 544 01:02:43,815 --> 01:02:45,535 ...that here on Arrakis... 545 01:02:46,457 --> 01:02:48,576 ...one needed desert power to rule. 546 01:02:54,179 --> 01:02:56,899 You are desert power... 547 01:02:58,459 --> 01:03:00,459 ...and nothing can stop you... 548 01:03:03,180 --> 01:03:04,699 ...if you believe. 549 01:03:37,589 --> 01:03:39,302 So you are the one. 550 01:03:40,937 --> 01:03:44,842 Jessica of the Weirding, our Reverend Mother Ramallo. 551 01:03:46,636 --> 01:03:49,067 Mapes said you were beautiful. 552 01:03:50,183 --> 01:03:53,132 She also said she pitied you. 553 01:03:53,571 --> 01:03:55,165 I need no one's pity. 554 01:03:55,246 --> 01:03:57,205 That remains to be seen. 555 01:04:10,601 --> 01:04:13,520 There is much talk of you in the sietches. 556 01:04:14,481 --> 01:04:17,480 I hear the people speaking of the Mahdi. 557 01:04:17,640 --> 01:04:20,918 I hear them shout the name Muad'dib. 558 01:04:22,078 --> 01:04:25,356 He is a natural leader like his father. 559 01:04:26,957 --> 01:04:28,876 The men admire his courage. 560 01:04:29,077 --> 01:04:32,601 It will take more than courage to survive what's coming. 561 01:04:35,803 --> 01:04:37,205 The boy... 562 01:04:37,605 --> 01:04:40,808 ...he knows what it is that's happening here? 563 01:04:41,810 --> 01:04:44,091 He is aware. 564 01:04:44,852 --> 01:04:47,614 You've exploited our legends well. 565 01:04:51,378 --> 01:04:53,060 We had to survive. 566 01:04:54,221 --> 01:04:56,021 And you may... 567 01:04:57,982 --> 01:04:59,462 ...for a while. 568 01:04:59,862 --> 01:05:03,743 But remember this: the very legend which protects you... 569 01:05:04,545 --> 01:05:06,745 ...can also destroy you. 570 01:05:57,486 --> 01:05:59,926 - How are you feeling? - Well. 571 01:06:00,368 --> 01:06:01,688 Tired sometimes. 572 01:06:09,932 --> 01:06:11,129 Healthy. 573 01:06:11,328 --> 01:06:12,962 And growing fast. 574 01:06:21,018 --> 01:06:23,371 I saw the one they call the Reverend Mother. 575 01:06:23,491 --> 01:06:25,844 Yes. She came from the southern sietch. 576 01:06:26,123 --> 01:06:27,997 - Why? - To see me. 577 01:06:29,314 --> 01:06:30,350 To see you. 578 01:06:30,471 --> 01:06:31,950 She's Bene Gesserit. 579 01:06:32,550 --> 01:06:34,230 One of our missionaries. 580 01:06:35,709 --> 01:06:37,068 Convenient. 581 01:06:39,309 --> 01:06:41,668 Stilgar says you've learned much. 582 01:06:42,507 --> 01:06:44,867 He's tougher than Hawat ever was. 583 01:06:52,507 --> 01:06:55,106 Chani is happy to see you, I noticed. 584 01:07:01,104 --> 01:07:03,223 Why didn't you marry him, Mother? 585 01:07:06,104 --> 01:07:07,869 Because I loved him. 586 01:07:08,511 --> 01:07:10,878 As long as your father remained unmarried... 587 01:07:10,958 --> 01:07:14,730 ...some of the great houses could still hope for an alliance through marriage. 588 01:07:15,412 --> 01:07:17,297 We both knew what that meant. 589 01:07:17,819 --> 01:07:20,387 - There were no illusions. - You would have allowed it? 590 01:07:20,467 --> 01:07:22,232 I would have encouraged it. 591 01:07:22,594 --> 01:07:23,637 Politics. 592 01:07:24,641 --> 01:07:25,680 Yes. 593 01:07:27,319 --> 01:07:28,359 Politics. 594 01:08:09,904 --> 01:08:11,663 While I was on the hajra... 595 01:08:11,784 --> 01:08:13,902 ...I had dreams about this garden. 596 01:08:15,782 --> 01:08:18,340 Except it wasn't here, it was somewhere else. 597 01:08:21,340 --> 01:08:22,739 Was I there? 598 01:08:24,058 --> 01:08:25,017 Yes. 599 01:08:26,059 --> 01:08:27,700 And there were children... 600 01:08:28,581 --> 01:08:30,343 ...playing, very happy. 601 01:08:32,385 --> 01:08:34,066 A wonderful dream. 602 01:08:39,751 --> 01:08:42,714 Do you think it's possible to love someone enough... 603 01:08:43,595 --> 01:08:46,118 ...you'd be willing to give that person up? 604 01:08:54,045 --> 01:08:55,163 I think... 605 01:08:56,121 --> 01:08:59,796 ...there are times when it's necessary to share the one you love... 606 01:09:00,915 --> 01:09:03,829 ...with things greater than both of you. 607 01:09:19,369 --> 01:09:22,044 Everything is connected, one thing to another. 608 01:09:22,644 --> 01:09:26,079 The living and the dead, the animate and the inanimate. 609 01:09:26,718 --> 01:09:27,996 A system. 610 01:09:28,277 --> 01:09:31,720 All parts functioning to serve the whole. 611 01:09:32,881 --> 01:09:34,843 Smell the air, Muad'dib. 612 01:09:37,005 --> 01:09:38,286 Cinnamon. 613 01:09:39,207 --> 01:09:41,249 The pre-spice mass is below us. 614 01:09:42,210 --> 01:09:44,852 Maybe 100 feet or more, but ripe. 615 01:09:47,174 --> 01:09:49,777 The Maker has left her nest long ago. 616 01:09:50,658 --> 01:09:53,701 Her children have joined together for survival. 617 01:09:54,181 --> 01:09:57,464 They have grown. They are losing water now. 618 01:09:58,386 --> 01:10:00,507 It will mix with their waste. 619 01:10:01,588 --> 01:10:03,466 If enough has accumulated... 620 01:10:03,545 --> 01:10:07,420 ...a giant bubble of foam will heave up with tremendous force. 621 01:10:07,779 --> 01:10:09,296 A spice blow. 622 01:10:09,576 --> 01:10:12,092 Trading places with the sands above. 623 01:10:12,811 --> 01:10:15,167 The sun and heat will dry it out and... 624 01:10:16,086 --> 01:10:17,204 ...soon... 625 01:10:18,323 --> 01:10:21,326 - Spice. - Treasure of the universe. 626 01:10:22,928 --> 01:10:24,649 The worm... 627 01:10:25,450 --> 01:10:27,012 ...is the spice. 628 01:10:27,532 --> 01:10:29,133 So now you know. 629 01:10:31,977 --> 01:10:35,179 Many of the little makers will die in the blow. 630 01:10:37,141 --> 01:10:42,146 The rest will swim off to become Shai-Hulud, the Great Worm. 631 01:10:43,427 --> 01:10:45,229 We may capture a few. 632 01:10:46,070 --> 01:10:48,348 Keep them stunted for Water of Life. 633 01:10:52,028 --> 01:10:53,866 That's enough for now. 634 01:11:56,014 --> 01:11:59,997 When religion and politics ride in the same cart... 635 01:12:00,593 --> 01:12:02,625 ...the whirlwind follows. 636 01:12:03,462 --> 01:12:05,905 You are the Kwisatz Haderach, boy. 637 01:12:06,224 --> 01:12:09,828 The one who can be many places at once. 638 01:12:10,669 --> 01:12:13,111 You are the whirlwind. 639 01:12:14,472 --> 01:12:16,255 It's almost night, Muad'dib. 640 01:12:16,953 --> 01:12:18,928 Time to return to the sietch. 641 01:12:22,920 --> 01:12:24,663 You've been dreaming. 642 01:12:47,449 --> 01:12:48,921 Too impatient, Farok. 643 01:12:50,394 --> 01:12:51,866 You moved too soon. 644 01:12:52,988 --> 01:12:54,235 Try again. 645 01:12:58,473 --> 01:13:00,181 Watch his posture. 646 01:13:00,715 --> 01:13:04,172 Even the slightest change in his breathing gives you advantage. 647 01:13:21,695 --> 01:13:23,697 Better, Farok. You'll have it soon. 648 01:13:41,834 --> 01:13:43,029 I am Otheym. 649 01:13:43,827 --> 01:13:46,778 These are my brothers from Sietch Gara Kulan. 650 01:13:47,893 --> 01:13:50,883 We've come to find the one who calls himself Muad'dib. 651 01:13:57,224 --> 01:14:00,054 You're a long way from your tribe, Otheym. 652 01:14:01,372 --> 01:14:03,412 We've come to join your crusade. 653 01:14:04,252 --> 01:14:06,370 We want to learn the Weirding Way. 654 01:14:07,251 --> 01:14:09,011 We want to become Fedaykin. 655 01:14:09,651 --> 01:14:12,451 - You have the blessing of your naib? - We do. 656 01:14:36,092 --> 01:14:39,290 - We could fight as Muad'dib. - I believe you. 657 01:14:44,092 --> 01:14:46,375 Let their waters join with ours. 658 01:15:06,513 --> 01:15:09,709 I must congratulate you on the perfection of your heir, Baron. 659 01:15:09,788 --> 01:15:14,541 He faces his 100th slave gladiator in the arena this afternoon. 660 01:15:14,782 --> 01:15:16,420 He appears ready. 661 01:15:16,738 --> 01:15:19,295 Well then, perhaps we might take this opportunity... 662 01:15:19,375 --> 01:15:21,093 ...to conduct our conversations. 663 01:15:21,213 --> 01:15:23,130 There is much to discuss. 664 01:15:24,049 --> 01:15:25,255 Indeed. 665 01:15:25,938 --> 01:15:28,753 If that meets with your approval, Milady. 666 01:15:29,154 --> 01:15:31,284 I am quite entertained here. 667 01:15:32,410 --> 01:15:33,535 Fine. 668 01:15:33,819 --> 01:15:35,547 By your leave, then. 669 01:15:56,399 --> 01:15:59,834 What other house would have been willing to humiliate itself 670 01:16:00,123 --> 01:16:03,309 so the Emperor could rid himself of a troublesome duke? 671 01:16:03,926 --> 01:16:07,069 He's been asking himself that very question. 672 01:16:07,610 --> 01:16:12,985 Are you suggesting that the Emperor contemplates a move against me? 673 01:16:13,656 --> 01:16:16,831 Speculation is not a worthy science, Baron. 674 01:16:17,419 --> 01:16:20,280 Better we spend our energy on what's most important. 675 01:16:20,462 --> 01:16:22,432 The spice must flow. 676 01:16:24,385 --> 01:16:30,155 I must say I've always found Harkonnen architecture rather... 677 01:16:30,751 --> 01:16:32,436 curious. 678 01:16:33,274 --> 01:16:36,274 Harkonnen patrols have taken more risks... 679 01:16:37,274 --> 01:16:40,554 ...coming deeper into the southern regions than ever before. 680 01:16:41,994 --> 01:16:45,955 Sooner or later our bribes to the Guild won't be enough to protect us. 681 01:17:01,757 --> 01:17:03,396 Then it's agreed. 682 01:17:04,156 --> 01:17:06,276 We move with the next moons. 683 01:17:07,757 --> 01:17:10,037 When the Harkonnen find this place... 684 01:17:11,277 --> 01:17:15,037 ...there must be nothing left but the wind howling through the rocks. 685 01:17:21,279 --> 01:17:23,479 There is no turning back now. 686 01:17:35,801 --> 01:17:37,440 Subdue the Maker. 687 01:19:13,576 --> 01:19:14,976 The Maker is dead. 688 01:19:15,096 --> 01:19:16,776 The Water of Life. 689 01:19:17,097 --> 01:19:20,617 May Shai-Hulud have mercy on both of us. 690 01:19:55,703 --> 01:19:59,788 When night falls again, we have to leave this sietch... 691 01:20:02,029 --> 01:20:04,872 ...that has sheltered us for so long. 692 01:20:06,553 --> 01:20:10,237 We must go south into the deep desert... 693 01:20:12,119 --> 01:20:15,642 ...where the demon Harkonnen will not pursue us. 694 01:20:16,483 --> 01:20:21,167 But our Reverend Mother will not survive another hajra. 695 01:20:23,569 --> 01:20:27,928 So that we don't have to make the journey without her strength and guidance... 696 01:20:30,527 --> 01:20:35,804 ...Sayyadina Jessica has consented to undergo the rites at this time. 697 01:20:36,764 --> 01:20:39,843 This is dangerous and Jessica may fail. 698 01:20:40,684 --> 01:20:44,601 So that we don't lose all, Chani... 699 01:20:45,763 --> 01:20:49,521 ...daughter of Liet, will be consecrated as Sayyadina... 700 01:20:50,361 --> 01:20:52,640 ...Friend of God. 701 01:20:55,880 --> 01:20:59,024 I consecrate the daughter of Liet... 702 01:21:00,183 --> 01:21:01,879 ...in the Sayyadina. 703 01:22:20,557 --> 01:22:24,654 Here is the Water of Life, the water that will free your soul. 704 01:22:25,607 --> 01:22:29,704 If you are our Reverend Mother, the universe will open to you. 705 01:22:31,276 --> 01:22:33,800 Let Shai-Hulud judge now. 706 01:22:51,267 --> 01:22:53,108 You must drink it now. 707 01:23:08,923 --> 01:23:10,565 What's happening to her? 708 01:23:10,645 --> 01:23:13,528 The water is poisoned until she changes it. 709 01:23:16,851 --> 01:23:18,883 This must take its course. 710 01:23:25,339 --> 01:23:26,939 Mother? Mother? 711 01:24:23,195 --> 01:24:25,555 You cannot go there. 712 01:24:27,637 --> 01:24:30,199 That is the place we cannot look. 713 01:24:30,839 --> 01:24:33,681 The place only the Kwisatz Haderach may go. 714 01:24:36,245 --> 01:24:40,367 You must turn away, Jessica, or it will drive you mad. 715 01:24:47,615 --> 01:24:51,137 Don't be afraid. I have much to show you. 716 01:24:52,980 --> 01:24:55,778 Here is my life, Jessica of the Weirding, 717 01:24:56,458 --> 01:25:00,656 ...and the lives that have come before. They are yours now. 718 01:25:18,888 --> 01:25:22,726 You are pregnant. You should have told us. 719 01:25:24,166 --> 01:25:27,405 Holy Mothers! What have we done? 720 01:25:28,683 --> 01:25:30,962 This changes you both. 721 01:25:46,075 --> 01:25:50,033 Your daughter is in danger. Take her into your arms. 722 01:25:50,835 --> 01:25:53,035 She must see all that we see. 723 01:25:54,034 --> 01:25:57,395 That is the only way you can save her. 724 01:26:02,396 --> 01:26:06,677 Change the waters, Jessica. You must change them now. 725 01:26:34,482 --> 01:26:38,803 The plan was perfect in its simplicity and viciousness. 726 01:26:39,164 --> 01:26:40,803 Of course it was. 727 01:26:41,124 --> 01:26:44,004 You helped your uncle design it, didn't you? 728 01:26:44,525 --> 01:26:48,195 Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis... 729 01:26:48,675 --> 01:26:51,388 ...but he was only being fattened up for sacrifice. 730 01:26:51,467 --> 01:26:55,058 The kill, Feyd. Tell me about the kill. 731 01:26:56,176 --> 01:26:57,930 Swift and merciless. 732 01:26:58,607 --> 01:27:00,800 The Atreides never had a chance. 733 01:27:00,882 --> 01:27:03,672 The Sardaukar had the palace sealed within hours. 734 01:27:03,791 --> 01:27:05,267 The Sardaukar. 735 01:27:06,065 --> 01:27:09,833 I sent the final communiqué to your father myself. 736 01:27:32,730 --> 01:27:33,928 Mother? 737 01:27:36,286 --> 01:27:37,723 Yes? 738 01:27:51,748 --> 01:27:54,024 Mother Ramallo is gone. 739 01:28:00,697 --> 01:28:02,694 But she remains. 740 01:28:06,570 --> 01:28:09,086 You have changed the waters. 741 01:28:10,205 --> 01:28:13,487 Now we know you cannot be false. 742 01:28:16,170 --> 01:28:17,288 Paul? 743 01:28:26,711 --> 01:28:30,225 The Reverend Mother has changed the Water of Life. 744 01:28:31,104 --> 01:28:33,300 It's now safe for us to drink! 745 01:28:45,117 --> 01:28:48,752 The son and his mother, the duke's concubine and her son... 746 01:28:49,882 --> 01:28:51,443 ...what did you do with them? 747 01:28:51,524 --> 01:28:55,217 Lost in the storm, devoured by the desert. 748 01:28:55,768 --> 01:28:58,168 You found their bodies and disposed of them? 749 01:28:58,290 --> 01:28:59,931 Never found them. 750 01:29:01,213 --> 01:29:03,254 You never found the bodies? 751 01:30:00,989 --> 01:30:02,469 You're trembling. 752 01:30:03,951 --> 01:30:05,351 I'm afraid. 753 01:30:06,794 --> 01:30:07,994 Of what? 754 01:30:10,397 --> 01:30:11,594 Of you. 755 01:30:13,911 --> 01:30:15,787 You make me see things. 756 01:30:16,626 --> 01:30:18,223 What do you see? 757 01:30:20,621 --> 01:30:23,975 I see us together. 758 01:30:26,332 --> 01:30:28,258 There is a great storm. 759 01:30:30,344 --> 01:30:32,389 I have a child in my arms. 760 01:30:34,235 --> 01:30:36,000 Our child, Muad'dib. 761 01:30:38,248 --> 01:30:39,892 It's not a dream. 762 01:30:41,698 --> 01:30:43,142 I know you, Chani. 763 01:30:45,630 --> 01:30:47,752 I've always known you. 764 01:30:50,355 --> 01:30:55,119 We've sat upon a rock above the sands and I've eased your fears. 765 01:30:57,521 --> 01:31:00,123 We've caressed in the darkness of the sietch. 766 01:31:02,686 --> 01:31:05,768 We've grown old together. 767 01:32:07,987 --> 01:32:11,914 History will say that the Fremen were about to find their messiah. 768 01:32:13,937 --> 01:32:16,932 That Paul Atreides would find his revenge... 769 01:32:17,864 --> 01:32:21,264 ...and the world, as we knew it, would change forever. 770 01:32:22,561 --> 01:32:24,988 The saga of Dune is far from over. 53246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.