All language subtitles for fffff07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,790 --> 00:00:02,790 Ga... 2 00:00:02,790 --> 00:00:03,620 ia... 3 00:00:05,750 --> 00:00:06,290 SE... 4 00:00:06,500 --> 00:00:07,200 SEVEN? 5 00:00:07,250 --> 00:00:07,910 Chen Jun, 6 00:00:08,580 --> 00:00:08,949 hop in. 7 00:00:09,410 --> 00:00:09,949 We've got a mission. 8 00:00:46,310 --> 00:00:50,140 (Adapted from Yuan Tong's novel "Xyrin Empire") 9 00:00:51,659 --> 00:00:54,119 Empire losers... 10 00:00:54,869 --> 00:00:56,659 How are you? 11 00:00:58,700 --> 00:00:59,470 Hey, guys. 12 00:00:59,719 --> 00:01:01,579 It's Chen Jun here, who's trying to save the world. 13 00:01:01,700 --> 00:01:03,080 In my opinion, 14 00:01:03,200 --> 00:01:04,370 we should start with a base, 15 00:01:03,429 --> 00:01:03,969 (Base) 16 00:01:04,560 --> 00:01:05,469 (Resources) 17 00:01:04,620 --> 00:01:05,450 save resources, 18 00:01:06,349 --> 00:01:07,219 (Defense) 19 00:01:06,409 --> 00:01:07,200 upgrade defense, 20 00:01:07,719 --> 00:01:10,969 (Technology) 21 00:01:08,079 --> 00:01:08,909 and spend talent points on technology. 22 00:01:11,219 --> 00:01:12,219 Violent troops! 23 00:01:11,599 --> 00:01:12,099 (Violent Troops) 24 00:01:15,370 --> 00:01:17,120 I don't care about technique or micro control. 25 00:01:17,329 --> 00:01:19,200 Don't be a coward, just attack! 26 00:01:20,370 --> 00:01:22,040 Destroy the Abyss and win the game! 27 00:01:22,450 --> 00:01:23,200 Ahhh! 28 00:01:24,540 --> 00:01:26,830 An Abyss villain sneak attacked us? 29 00:01:26,950 --> 00:01:29,079 He has no martial ethics at all! 30 00:02:53,060 --> 00:02:54,560 (Episode 7) 31 00:02:55,120 --> 00:02:57,120 It's been a long time. 32 00:03:04,409 --> 00:03:05,289 Hmm? 33 00:03:08,159 --> 00:03:08,789 Beat him up! 34 00:03:08,789 --> 00:03:10,079 How dare a cloud of dust be so arrogant! 35 00:03:10,289 --> 00:03:10,620 Beat him up! 36 00:03:11,469 --> 00:03:13,039 Beat him to a pulp! 37 00:03:31,659 --> 00:03:34,699 General Pandora of the corrupted Empire, 38 00:03:34,830 --> 00:03:37,120 and the Warsong Princess, 39 00:03:37,120 --> 00:03:40,539 Sandora Kelvie Eulasis... 40 00:03:40,539 --> 00:03:41,329 He knows all that? 41 00:03:41,449 --> 00:03:44,659 Still so impatient. 42 00:03:46,120 --> 00:03:46,580 Monkey, 43 00:03:46,580 --> 00:03:47,120 how's it going? 44 00:03:47,289 --> 00:03:47,909 Shush! 45 00:03:49,449 --> 00:03:50,079 Captain, 46 00:03:50,659 --> 00:03:52,079 it's the Demon King's Apostle. 47 00:03:54,120 --> 00:03:56,580 That's the Demon King's Apostle who destroyed the Lanno Empire. 48 00:03:58,370 --> 00:03:59,200 So it seems that 49 00:03:59,409 --> 00:04:01,120 Master Wizard's guys 50 00:04:01,469 --> 00:04:02,949 are at least as powerful as the Demon King! 51 00:04:04,870 --> 00:04:05,950 That bad guy 52 00:04:06,469 --> 00:04:08,289 seems to know these two ladies. 53 00:04:10,080 --> 00:04:12,120 His target is not me? 54 00:04:12,969 --> 00:04:13,949 Scan this guy. 55 00:04:14,219 --> 00:04:14,580 Yes, 56 00:04:14,699 --> 00:04:15,369 Emperor Chen Jun. 57 00:04:17,160 --> 00:04:18,290 Chaos Construct... 58 00:04:18,290 --> 00:04:19,410 Thinking core... 59 00:04:19,949 --> 00:04:21,079 What the heck are these? 60 00:04:21,410 --> 00:04:23,080 Capture is recommended. 61 00:04:24,120 --> 00:04:24,449 Pao Pao, 62 00:04:24,660 --> 00:04:25,160 tell them, 63 00:04:25,220 --> 00:04:25,830 catch him alive. 64 00:04:25,970 --> 00:04:26,160 Ah! 65 00:04:26,199 --> 00:04:27,199 Hahahaha... 66 00:04:27,910 --> 00:04:29,720 This feeling is so familiar. 67 00:04:29,910 --> 00:04:31,080 What an evil look! 68 00:04:31,079 --> 00:04:31,789 Evil! 69 00:04:31,829 --> 00:04:35,329 The Xyrin mainframe has finished scanning me, hasn't it? 70 00:04:35,370 --> 00:04:36,470 Chaos Construct. 71 00:04:36,470 --> 00:04:37,200 Who are you... 72 00:04:37,199 --> 00:04:39,159 Hahaha... 73 00:04:39,160 --> 00:04:40,410 Now, 74 00:04:40,410 --> 00:04:42,580 does it ring any bell with you? 75 00:04:42,579 --> 00:04:43,449 How could it be you? 76 00:04:43,449 --> 00:04:44,829 Hahaha... 77 00:04:45,910 --> 00:04:48,720 The corrupted Empire has collapsed. 78 00:04:48,720 --> 00:04:50,470 Your 70,000-year expedition 79 00:04:50,470 --> 00:04:52,450 has failed, too. 80 00:04:52,949 --> 00:04:55,539 O great Warsong Princess, 81 00:04:55,870 --> 00:04:58,290 how many members 82 00:04:58,290 --> 00:05:00,660 of your Revenge Army remain? 83 00:05:00,660 --> 00:05:02,040 Who the hell is this guy? 84 00:05:02,079 --> 00:05:03,079 He's my old neighbor, 85 00:05:03,449 --> 00:05:05,539 Emperor of the No. 76 Sky Zone in the Xyrin Empire, 86 00:05:05,540 --> 00:05:06,330 Kaisers. 87 00:05:06,579 --> 00:05:07,159 What? 88 00:05:07,160 --> 00:05:08,220 He's also an Xyrin Emperor? 89 00:05:08,290 --> 00:05:10,470 I didn't know you'd stooped so low. 90 00:05:10,579 --> 00:05:11,579 No, no, no. 91 00:05:11,620 --> 00:05:13,199 This is evolution. 92 00:05:13,449 --> 00:05:14,449 The Abyss, 93 00:05:14,620 --> 00:05:15,870 that's the future. 94 00:05:17,699 --> 00:05:18,329 So noisy. 95 00:05:20,620 --> 00:05:24,199 You're still so eager to be a loyal dog of the Empire. 96 00:05:24,290 --> 00:05:27,370 Have you forgotten what the Empire has done to you? 97 00:05:27,540 --> 00:05:28,660 Have you forgotten... 98 00:05:28,699 --> 00:05:30,659 the Conqueror Project? 99 00:05:30,699 --> 00:05:31,289 Shut up! 100 00:05:32,829 --> 00:05:33,469 Hahaha! 101 00:05:33,699 --> 00:05:34,699 That's right! 102 00:05:35,160 --> 00:05:36,120 Get angry! 103 00:05:36,370 --> 00:05:37,660 Let me test you 104 00:05:37,829 --> 00:05:38,719 to see if you've regressed 105 00:05:38,949 --> 00:05:40,199 over the years. 106 00:05:43,579 --> 00:05:45,079 Hahaha... 107 00:05:47,910 --> 00:05:48,950 Good. 108 00:05:48,949 --> 00:05:49,469 But... 109 00:05:49,540 --> 00:05:52,160 not good enough. 110 00:05:52,290 --> 00:05:53,660 Hahaha... 111 00:05:53,829 --> 00:05:54,579 Come on! 112 00:05:54,620 --> 00:05:56,120 Let's have a good fight! 113 00:05:57,660 --> 00:05:58,660 That's impressive. 114 00:05:59,790 --> 00:06:00,540 Captain, 115 00:06:00,720 --> 00:06:01,970 this world is saved! 116 00:06:02,290 --> 00:06:04,470 Lady Witch can definitely defeat the Empire Destroyer. 117 00:06:04,970 --> 00:06:05,830 What a surprise... 118 00:06:05,870 --> 00:06:06,370 Captain? 119 00:06:06,579 --> 00:06:09,079 I got to witness this in my lifetime. 120 00:06:09,699 --> 00:06:11,219 My departed brothers... 121 00:06:11,720 --> 00:06:13,700 can you see it? 122 00:06:15,470 --> 00:06:17,040 Captain, you... 123 00:06:17,699 --> 00:06:18,199 I didn't know 124 00:06:18,199 --> 00:06:19,329 you could be so emotional. 125 00:06:22,660 --> 00:06:23,220 Surely, 126 00:06:23,579 --> 00:06:24,969 they'll see this. 127 00:06:25,470 --> 00:06:25,950 Monkey. 128 00:06:26,079 --> 00:06:26,469 Ah? 129 00:06:26,790 --> 00:06:28,160 Let's go help! 130 00:06:29,620 --> 00:06:30,970 Stop! 131 00:06:32,449 --> 00:06:34,039 Stupid Captain, you'll get killed! 132 00:06:34,449 --> 00:06:35,659 Maybe we should get out of this. 133 00:06:35,660 --> 00:06:36,470 Of course! 134 00:06:36,470 --> 00:06:37,620 Wait for me! 135 00:06:43,329 --> 00:06:47,870 Hahaha... 136 00:06:48,540 --> 00:06:51,700 Hahaha... 137 00:07:01,949 --> 00:07:03,289 Is he really invincible? 138 00:07:03,870 --> 00:07:04,870 He's not devoid of any weaknesses. 139 00:07:05,829 --> 00:07:07,219 As long as we find his thinking core, 140 00:07:07,449 --> 00:07:08,449 we might be able to defeat him. 141 00:07:08,870 --> 00:07:10,160 Thinking core? 142 00:07:11,620 --> 00:07:12,370 Is it his brain? 143 00:07:13,120 --> 00:07:13,829 Isn't it in his head? 144 00:07:16,160 --> 00:07:18,220 Xyrin Apostles have thinking cores in different parts of their body. 145 00:07:18,870 --> 00:07:19,870 We'll find it soon. 146 00:07:20,949 --> 00:07:22,829 It's time to put an end 147 00:07:22,829 --> 00:07:24,969 to this nonsense. 148 00:07:27,540 --> 00:07:29,700 Where are you looking? 149 00:07:30,449 --> 00:07:31,469 My weight... 150 00:07:31,470 --> 00:07:32,580 too light. 151 00:07:33,370 --> 00:07:35,370 That's all you got? 152 00:07:36,410 --> 00:07:39,330 I almost forgot about you, Princess Loser. 153 00:07:39,699 --> 00:07:40,409 But, 154 00:07:40,410 --> 00:07:42,160 you can't beat me with your tricks. 155 00:07:42,720 --> 00:07:43,410 What? 156 00:07:43,410 --> 00:07:44,410 Why... 157 00:07:45,079 --> 00:07:45,579 The core, 158 00:07:45,720 --> 00:07:46,330 I found it. 159 00:07:46,470 --> 00:07:48,160 No! My core! 160 00:07:48,220 --> 00:07:48,950 Die! 161 00:07:49,449 --> 00:07:50,870 Ahhh! 162 00:07:50,870 --> 00:07:52,199 Hahaha... 163 00:07:52,199 --> 00:07:54,329 - You've fallen for my trick! - Oh, no! Go! 164 00:08:02,329 --> 00:08:04,789 Hahaha... 165 00:08:04,790 --> 00:08:07,470 Embrace the Abyss! 166 00:08:07,870 --> 00:08:09,329 Pandora! Sandora! 167 00:08:09,699 --> 00:08:10,120 Pao Pao, 168 00:08:10,120 --> 00:08:10,970 send me out to help them! 169 00:08:10,970 --> 00:08:12,910 The current situation is too dangerous! 170 00:08:13,790 --> 00:08:15,910 They've always been there for me. 171 00:08:16,449 --> 00:08:17,909 Now they're in danger. 172 00:08:17,910 --> 00:08:18,910 I can't just sit back and do nothing! 173 00:08:19,829 --> 00:08:20,469 Especially 174 00:08:20,970 --> 00:08:22,040 now I have the power. 175 00:08:23,470 --> 00:08:24,120 Don't worry. 176 00:08:24,870 --> 00:08:26,160 I will save them both. 177 00:08:26,160 --> 00:08:27,470 Ding Dang is also going to help! 178 00:08:28,660 --> 00:08:29,290 Go on. 179 00:08:29,660 --> 00:08:31,540 Hahaha... 180 00:08:31,699 --> 00:08:33,330 Do you feel it? 181 00:08:33,330 --> 00:08:34,870 The call of the Abyss. 182 00:08:34,870 --> 00:08:35,720 Kaisers! 183 00:08:36,970 --> 00:08:37,910 Take this! 184 00:08:38,950 --> 00:08:40,330 Zenith Strike! 185 00:08:40,330 --> 00:08:40,830 What? 186 00:08:44,120 --> 00:08:44,950 Chen Jun... 187 00:08:44,950 --> 00:08:45,830 Go! 188 00:08:45,830 --> 00:08:47,080 Hahaha! 189 00:08:47,080 --> 00:08:49,290 A carbon-based Xyrin Emperor? 190 00:08:49,289 --> 00:08:50,539 Hahaha! 191 00:08:51,580 --> 00:08:55,830 I wonder how those old bigots would look when they know it. 192 00:08:55,830 --> 00:08:56,540 Why... 193 00:08:56,539 --> 00:08:59,699 Your existence is an insult to us. 194 00:08:59,970 --> 00:09:01,040 So... 195 00:09:01,039 --> 00:09:02,159 die! 196 00:09:06,220 --> 00:09:06,950 Jun, 197 00:09:06,950 --> 00:09:07,720 Ding Dang is powerful, right? 198 00:09:07,720 --> 00:09:08,290 Ding Dang! 199 00:09:09,370 --> 00:09:10,450 A weakling goddess. 200 00:09:10,909 --> 00:09:13,329 - Ding Dang! - I just don't want to attract the God Tribe's army, 201 00:09:13,330 --> 00:09:14,790 or I would have killed you. 202 00:09:14,789 --> 00:09:15,949 Now... 203 00:09:15,950 --> 00:09:16,660 it's your turn. 204 00:09:17,870 --> 00:09:18,470 Jun! 205 00:09:18,620 --> 00:09:19,470 Let go of me. 206 00:09:19,470 --> 00:09:20,830 Jun! I'll save you! 207 00:09:21,409 --> 00:09:22,870 Let him go! 208 00:09:25,200 --> 00:09:25,620 Jun... 209 00:09:25,870 --> 00:09:26,080 I... 210 00:09:26,470 --> 00:09:27,120 I'll... 211 00:09:27,870 --> 00:09:28,870 save... save... 212 00:09:33,830 --> 00:09:35,830 That's your companion? 213 00:09:39,289 --> 00:09:40,219 You... 214 00:09:42,200 --> 00:09:43,120 Die! 215 00:09:47,159 --> 00:09:48,469 Pandora... 216 00:09:48,470 --> 00:09:49,160 Big Brother! 217 00:09:49,789 --> 00:09:50,449 Chen Jun! 218 00:09:51,039 --> 00:09:51,870 Chen Jun! 219 00:09:51,909 --> 00:09:52,909 Big Brother! 220 00:09:56,789 --> 00:09:57,699 Empress Sandora! 221 00:09:57,700 --> 00:09:59,870 Sandora... 222 00:10:01,870 --> 00:10:03,370 No... 223 00:10:03,720 --> 00:10:05,220 No... 224 00:10:12,620 --> 00:10:13,289 Big Brother. 225 00:10:14,580 --> 00:10:15,160 Big Brother! 226 00:10:34,409 --> 00:10:35,969 What did you do? 227 00:10:35,970 --> 00:10:36,470 No. 228 00:10:37,330 --> 00:10:38,870 It's the void energy! 229 00:10:51,159 --> 00:10:52,120 Empress Sandora, 230 00:10:52,120 --> 00:10:52,970 hang in there. 231 00:10:53,620 --> 00:10:54,870 I'll get you out right now. 232 00:10:59,580 --> 00:11:00,830 Looks like 233 00:11:00,830 --> 00:11:04,370 we have another ruler of the Abyss. 234 00:11:06,620 --> 00:11:07,120 Why? 235 00:11:07,120 --> 00:11:08,120 Empress Sandora! 236 00:11:11,409 --> 00:11:12,659 Kaisers... 237 00:11:14,659 --> 00:11:16,079 Sando... 238 00:11:17,409 --> 00:11:18,789 ra... 239 00:11:20,659 --> 00:11:21,699 Kaisers! 240 00:11:21,700 --> 00:11:22,720 I'll kill you! 241 00:11:25,659 --> 00:11:29,719 Don't think you can kill me with your amateur Abyss power. 242 00:11:30,039 --> 00:11:31,579 It's just a clone. 243 00:11:32,330 --> 00:11:35,370 I'll give it to you as a gift. 244 00:11:35,659 --> 00:11:37,199 When I return, 245 00:11:37,200 --> 00:11:40,290 I will crush all of you remnants 246 00:11:40,580 --> 00:11:43,410 of the corrupted Empire! 247 00:11:43,539 --> 00:11:46,659 Hahaha! 248 00:11:49,200 --> 00:11:50,660 Warning! High energy ahead! 249 00:11:55,870 --> 00:11:56,909 Leave it to me. 250 00:11:59,580 --> 00:12:00,660 Empire Barrier! 251 00:12:01,289 --> 00:12:02,079 Hehehe... 252 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 Successful defense. 253 00:12:03,970 --> 00:12:04,970 The fort is unharmed. 254 00:12:05,330 --> 00:12:06,720 His Majesty is still out there! 255 00:12:06,970 --> 00:12:07,580 What? 256 00:12:07,909 --> 00:12:08,829 His Majesty is out there? 257 00:12:09,830 --> 00:12:10,830 Why didn't you tell me? 258 00:12:11,539 --> 00:12:12,539 I'll go rescue him right now. 259 00:12:28,700 --> 00:12:29,700 Chen Jun... 260 00:12:35,970 --> 00:12:37,200 Sandora... 261 00:12:38,409 --> 00:12:39,449 Did we win? 262 00:12:44,720 --> 00:12:45,950 What we defeated 263 00:12:45,950 --> 00:12:47,290 was only one of his clones. 264 00:12:50,830 --> 00:12:51,950 That's still a win. 265 00:12:59,289 --> 00:13:00,659 Why did you just... 266 00:13:06,370 --> 00:13:07,620 Actually, I... 267 00:13:16,789 --> 00:13:17,159 Ah! 268 00:13:17,159 --> 00:13:17,289 Uh... 269 00:13:22,659 --> 00:13:23,469 I'm a monster. 270 00:13:24,220 --> 00:13:24,580 Right? 271 00:13:24,580 --> 00:13:24,870 You... 272 00:13:29,909 --> 00:13:30,620 Yes... 273 00:13:34,039 --> 00:13:34,789 But... 274 00:13:35,620 --> 00:13:36,659 So what? 275 00:13:37,470 --> 00:13:38,870 It doesn't mean anything to me. 276 00:13:39,120 --> 00:13:40,909 Even if you're infected by that Abyss, 277 00:13:41,720 --> 00:13:42,910 you're still Sandora. 278 00:13:46,409 --> 00:13:47,409 You don't understand. 279 00:13:48,870 --> 00:13:50,200 Once infected by the Abyss, 280 00:13:50,970 --> 00:13:52,540 one becomes a completely different person. 281 00:13:53,159 --> 00:13:53,909 I don't understand, 282 00:13:54,220 --> 00:13:55,290 but right now, 283 00:13:56,370 --> 00:13:58,039 you're still the same Sandora I know, 284 00:13:58,580 --> 00:13:59,200 aren't you? 285 00:13:59,580 --> 00:14:00,200 Why are you 286 00:14:00,620 --> 00:14:01,620 saying this to me? 287 00:14:03,950 --> 00:14:04,700 Because... 288 00:14:05,909 --> 00:14:07,329 we're allies, aren't we? 289 00:14:07,330 --> 00:14:08,720 It's normal to help each other. 290 00:14:08,970 --> 00:14:09,620 Besides, 291 00:14:09,620 --> 00:14:10,950 you're my mentor. 292 00:14:17,950 --> 00:14:18,870 That's right. 293 00:14:21,159 --> 00:14:22,079 Thank you, 294 00:14:22,330 --> 00:14:23,200 my ally. 295 00:14:27,789 --> 00:14:28,659 Thank you, 296 00:14:29,580 --> 00:14:30,620 Chen Jun. 297 00:14:49,659 --> 00:14:51,409 Lady Witch! 298 00:14:53,330 --> 00:14:54,370 Lady Witch! 299 00:14:56,370 --> 00:14:57,159 No.... 300 00:14:57,159 --> 00:14:59,409 - You must be the herald of the gods! - Lady Wi... no... 301 00:14:59,409 --> 00:15:00,039 Lady Herald! 302 00:15:00,450 --> 00:15:02,540 You must be here to save the world, right? 303 00:15:02,539 --> 00:15:03,829 Yes, yes, yes! 304 00:15:03,830 --> 00:15:05,470 Please let us follow you, Lady Herald! 305 00:15:05,470 --> 00:15:06,870 Let us follow you! 306 00:15:07,830 --> 00:15:08,620 Chen Jun, 307 00:15:08,789 --> 00:15:10,329 how did you use the void energy just now? 308 00:15:10,720 --> 00:15:11,950 Void energy? 309 00:15:12,450 --> 00:15:13,830 Is this energy very special? 310 00:15:14,289 --> 00:15:14,699 Of course! 311 00:15:15,330 --> 00:15:17,790 The Empire spent billions of years in vain to master this power. 312 00:15:17,950 --> 00:15:18,950 Is it really so powerful? 313 00:15:22,789 --> 00:15:23,449 Chen Jun, 314 00:15:23,539 --> 00:15:24,370 what's wrong? 315 00:15:25,450 --> 00:15:25,790 No... 316 00:15:25,950 --> 00:15:26,620 I'm fine. 317 00:15:28,950 --> 00:15:29,290 Come on. 318 00:15:31,120 --> 00:15:32,120 Thank you. 319 00:15:33,539 --> 00:15:35,469 I think I just fell on my head. 320 00:15:35,789 --> 00:15:36,620 I've been feeling light-headed. 321 00:15:38,200 --> 00:15:38,830 Jun! 322 00:15:39,450 --> 00:15:41,970 Jun! I'm sorry! 323 00:15:41,970 --> 00:15:43,450 We'd better get back 324 00:15:43,539 --> 00:15:44,539 and have your body checked. 325 00:15:44,539 --> 00:15:44,870 Oh. 326 00:15:45,450 --> 00:15:47,200 I wanted to save you! 327 00:15:47,200 --> 00:15:48,950 I'm not afraid of Kaisers! 328 00:15:49,330 --> 00:15:51,080 I just... I just... 329 00:15:51,080 --> 00:15:51,830 You saved me. 330 00:15:52,220 --> 00:15:54,080 You blocked Kaisers's attack for me. 331 00:15:55,970 --> 00:15:56,620 Of course! 332 00:15:56,620 --> 00:15:57,789 Ding Dang is a goddess! 333 00:15:57,789 --> 00:16:00,079 Ding Dang can fight with him for 300 rounds! 334 00:16:00,289 --> 00:16:00,909 Yes, yes. 335 00:16:00,909 --> 00:16:01,699 Jun, 336 00:16:01,830 --> 00:16:03,950 there's something wrong with your body. 337 00:16:03,950 --> 00:16:04,330 Your Majesty! 338 00:16:04,450 --> 00:16:05,830 - Sorry I'm late! Please forgive me! - Don't... 339 00:16:05,970 --> 00:16:06,830 Get up. 340 00:16:07,450 --> 00:16:08,910 You've done a good job protecting the fort. 341 00:16:08,909 --> 00:16:10,219 My sister and the others are still inside. 342 00:16:10,909 --> 00:16:11,659 Thank you, Your Majesty. 343 00:16:12,970 --> 00:16:15,200 Your praise is my greatest honor. 344 00:16:16,700 --> 00:16:17,620 Now that Your Majesty is fine, 345 00:16:17,950 --> 00:16:18,700 I will go back 346 00:16:18,870 --> 00:16:19,700 to work on my business. 347 00:16:19,970 --> 00:16:20,790 Business? 348 00:16:20,870 --> 00:16:22,200 What business? 349 00:16:23,330 --> 00:16:24,160 Here's an opportunity! 350 00:16:24,659 --> 00:16:26,659 These are my most treasured items... 351 00:16:27,539 --> 00:16:28,949 Would you like some study materials? 352 00:16:28,950 --> 00:16:29,870 Ta-da! 353 00:16:29,870 --> 00:16:30,659 Ah! 354 00:16:30,909 --> 00:16:32,579 Buy one, get one free! 355 00:16:32,700 --> 00:16:33,410 Sicaro! 356 00:16:33,659 --> 00:16:34,079 Give me that! 357 00:16:34,289 --> 00:16:35,039 This stuff 358 00:16:35,080 --> 00:16:36,330 should be destroyed a hundred times! 359 00:16:36,830 --> 00:16:37,540 No! 360 00:16:37,539 --> 00:16:39,329 My treasure! 361 00:16:39,720 --> 00:16:40,970 Sicaro, 362 00:16:40,970 --> 00:16:42,910 how can you sell this stuff to a kid? 363 00:16:43,120 --> 00:16:44,330 Ding Dang is not a kid. 364 00:16:44,330 --> 00:16:45,200 Yes, Your Majesty. 365 00:16:45,200 --> 00:16:46,410 We're all adults. 366 00:16:46,539 --> 00:16:47,199 Your Majesty! 367 00:16:47,789 --> 00:16:48,370 Jun! 368 00:16:48,370 --> 00:16:48,700 Chen Jun! 369 00:16:50,120 --> 00:16:50,830 Jun! 370 00:16:50,830 --> 00:16:51,450 Your Majesty? 371 00:16:51,970 --> 00:16:52,790 Jun! 372 00:16:52,830 --> 00:16:53,660 Your Majesty! 21560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.