All language subtitles for Underemployed.S01E03.720p.HDTV.x264-EVOLVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,886 -Nós somos pais! -Estamos sem frauda? 2 00:00:02,887 --> 00:00:04,868 Só a trocamos uma vez. Como acabaram? 3 00:00:04,869 --> 00:00:07,623 Ela aparece do nada depois de oito meses sem ligar 4 00:00:07,624 --> 00:00:09,151 e porque eu ainda não tenho um berço 5 00:00:09,152 --> 00:00:11,135 e um fundo para a faculdade, sou um otário? 6 00:00:11,136 --> 00:00:12,979 -Farei algo em sua honra. -O quê? 7 00:00:12,980 --> 00:00:15,133 Comprarei um pacote de 24 camisinhas, sem atraso. 8 00:00:15,134 --> 00:00:16,863 -Você transou com seu chefe? -Sim. 9 00:00:16,864 --> 00:00:19,900 Por que não paramos, tomamos um café, 10 00:00:19,901 --> 00:00:21,502 e voltamos para seu apartamento? 11 00:00:21,503 --> 00:00:22,965 Mas sem gracinhas. 12 00:00:24,270 --> 00:00:25,738 Conheci uma pessoa muito especial 13 00:00:25,739 --> 00:00:29,177 e mal posso esperar para vê-la de novo. 14 00:00:29,178 --> 00:00:31,165 -"Ela"? -Sim, ela. 15 00:00:31,166 --> 00:00:32,866 Legenda: LariCampSou MariB LariKP Igorf 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,567 Legenda: LayHolmes Mitchelly leozhitos Lory 17 00:00:34,754 --> 00:00:37,684 E se ela tiver amarrado a Sophia na cama dela 18 00:00:37,685 --> 00:00:41,309 lá na sua cobertura e a está forçando a escrever, 19 00:00:41,310 --> 00:00:43,444 histórias como Crepúsculo ou algo do tipo? 20 00:00:43,445 --> 00:00:45,444 Ela mora no mesmo prédio da Oprah? 21 00:00:45,445 --> 00:00:47,265 Não é o pior lugar para se estar amarrado. 22 00:00:47,266 --> 00:00:49,840 Recebi uma mensagem dela, não parecia estar amarrada. 23 00:00:49,841 --> 00:00:51,440 -O que ela disse? -Ela disse 24 00:00:51,441 --> 00:00:55,625 "Sinto muito por estar ausente e vamos nos encontrar em breve". 25 00:00:55,626 --> 00:00:59,692 E então me enviou vários links de músicas que preciso escutar. 26 00:00:59,693 --> 00:01:01,322 -Músicas novas. -Parece amor. 27 00:01:01,323 --> 00:01:03,044 Se o amor se parece com jazz suave. 28 00:01:03,045 --> 00:01:07,000 Qual a probabilidade da primeira mulher com quem a Sophia dormiu 29 00:01:07,001 --> 00:01:08,607 acabar sendo a primeira e a única? 30 00:01:08,608 --> 00:01:10,503 Não me importo se for a primeira e única. 31 00:01:10,504 --> 00:01:13,308 Apenas quero ver novamente aquele rostinho antes de morrer. 32 00:01:13,309 --> 00:01:17,120 Não pode pedir para os israelenses resgatá-la? 33 00:01:17,712 --> 00:01:19,147 Ligarei para o meu povo. 34 00:01:19,148 --> 00:01:20,548 Obrigada. 35 00:01:20,549 --> 00:01:23,685 Próximo tópico... Essa pizza está horrível. 36 00:01:24,219 --> 00:01:25,865 -Não queria dizer nada. -Por que não? 37 00:01:25,866 --> 00:01:27,469 Porque estava tentando ser gentil. 38 00:01:27,470 --> 00:01:29,641 Por que não ligamos para o lugar de costume? 39 00:01:29,642 --> 00:01:32,300 Semana passada, dormi com todas as garotas que trabalham lá. 40 00:01:32,301 --> 00:01:34,174 Ontem elas descobriram tudo de uma vez. 41 00:01:34,175 --> 00:01:36,131 -Cara. -Certo. Eu entendo. 42 00:01:36,132 --> 00:01:37,968 Então vamos apenas comer isso. 43 00:01:39,100 --> 00:01:42,269 -Eu não quero. -Não, não, eu não quero. 44 00:01:42,724 --> 00:01:44,037 Sinto muito, gente. 45 00:01:44,438 --> 00:01:46,138 Legenda: millacae Jana Lalinha 46 00:01:48,089 --> 00:01:50,444 Como uma coisa dessas pode acontecer? 47 00:01:50,445 --> 00:01:52,075 Eu não sei. 48 00:01:53,181 --> 00:01:57,358 Eu sei como aconteceu, tecnicamente. 49 00:01:59,232 --> 00:02:03,291 Mas não sei como "ela" aconteceu. 50 00:02:03,758 --> 00:02:05,075 Vida. 51 00:02:11,099 --> 00:02:13,582 Ela é tão fofinha. 52 00:02:14,977 --> 00:02:16,843 Até quando está fazendo cocô. 53 00:02:17,955 --> 00:02:20,607 Perdemos a cara fofinha quando crescemos. 54 00:02:20,608 --> 00:02:22,023 Você não perdeu. 55 00:02:23,094 --> 00:02:25,246 -Você está bêbado. -Não estou. 56 00:02:27,248 --> 00:02:32,720 Acho que esse exato momento é o mais feliz da minha vida. 57 00:02:36,624 --> 00:02:39,993 Essa é a sexta vez desde ontem às 23h. 58 00:02:39,994 --> 00:02:41,913 Seis vezes. 59 00:02:42,831 --> 00:02:46,633 Isso te incomodava antes, quando Tatiana estava aqui? 60 00:02:46,634 --> 00:02:51,038 Não, mas a ideia de que isso chega aos ouvidos dela. 61 00:02:51,039 --> 00:02:54,281 Alguém fará isso com ela algum dia. 62 00:02:54,709 --> 00:02:56,343 Sim, se ela for sortuda. 63 00:02:56,344 --> 00:02:57,645 Veev! 64 00:02:58,646 --> 00:03:00,781 Veja você sendo um papai. 65 00:03:00,782 --> 00:03:02,750 Quem ama o Duke, querida? 66 00:03:02,751 --> 00:03:04,251 Eu amo! Eu amo! 67 00:03:04,252 --> 00:03:06,254 Quem ama o Duke? Quem ama o Duke? 68 00:03:06,255 --> 00:03:07,756 Eu amo! 69 00:03:11,127 --> 00:03:13,928 -Desculpe-me. -Tudo bem. 70 00:03:13,929 --> 00:03:15,294 -Chloe. -Lou, olá! 71 00:03:15,295 --> 00:03:17,208 Sinto muito interromper a maratona. 72 00:03:17,209 --> 00:03:18,651 Estamos um pouco ocupados aqui. 73 00:03:18,652 --> 00:03:20,579 Se vão continuar fazendo isso... 74 00:03:20,580 --> 00:03:22,649 Acabamos de colocar a Rosemary para dormir. 75 00:03:22,650 --> 00:03:24,005 Pode tentar ser mais silenciosa? 76 00:03:24,006 --> 00:03:26,210 Sinto muito. Estava muito alto? 77 00:03:26,211 --> 00:03:29,981 -Sim, sinto muito. -Não, eu sinto muito. 78 00:03:29,982 --> 00:03:32,282 -É que ele é tão bom. -Sim, eu sei. 79 00:03:32,283 --> 00:03:34,384 Não pessoalmente, mas... Ouvi dizer. 80 00:03:34,385 --> 00:03:36,797 -Seremos mais silenciosos. -Obrigado, eu agradeço. 81 00:03:37,756 --> 00:03:40,057 Realmente temos que ser silenciosos? 82 00:03:40,058 --> 00:03:41,359 Faça o que puder. 83 00:03:43,329 --> 00:03:45,330 Tenho que ir para casa após o trabalho 84 00:03:45,331 --> 00:03:47,264 e recuperar minha vida real. 85 00:03:47,265 --> 00:03:49,332 Não pode adiar por mais uma noite? 86 00:03:49,333 --> 00:03:50,972 Eu deveria ir para casa e escrever. 87 00:03:52,137 --> 00:03:53,938 Mas se você fizer uma proposta. 88 00:03:53,939 --> 00:03:55,338 Quer assistir o Bahamas? 89 00:03:55,339 --> 00:03:57,872 Você é uma má influência. 90 00:03:58,708 --> 00:04:00,227 Onde ele tocará? 91 00:04:00,228 --> 00:04:03,176 No The Hideout. Sou amiga do empresário dele. 92 00:04:03,177 --> 00:04:05,383 Nós todos vamos mais tarde. Quer ir junto? 93 00:04:05,384 --> 00:04:06,819 Está bem. 94 00:04:07,920 --> 00:04:09,686 Você tem que ligar para a minha vida real 95 00:04:09,687 --> 00:04:11,726 e dizer que não vou retomá-la por mais um dia, 96 00:04:11,727 --> 00:04:13,933 porque não posso fazer essa ligação. 97 00:04:15,427 --> 00:04:17,386 Vai ser tão frustrante. 98 00:04:17,763 --> 00:04:19,897 -Tenha um bom dia no trabalho. -Obrigada. 99 00:04:19,898 --> 00:04:21,198 Tchau. 100 00:04:22,968 --> 00:04:24,818 -Tchau, Lou. -Chloe. 101 00:04:27,500 --> 00:04:28,805 O que foi? 102 00:04:28,806 --> 00:04:30,247 Quando pedi para fazerem silêncio, 103 00:04:30,248 --> 00:04:32,194 acidentalmente vi os mamilos da Chloe. 104 00:04:32,195 --> 00:04:33,592 -O quê? -Foi sem querer. 105 00:04:33,593 --> 00:04:35,071 Tentei tampar os olhos, 106 00:04:35,072 --> 00:04:37,248 mas lá estava o mamilo, claro como o dia. 107 00:04:37,249 --> 00:04:39,387 Sinto como se tivesse violado o código dos amigos. 108 00:04:39,388 --> 00:04:41,185 Cara, nada legal. 109 00:04:41,186 --> 00:04:42,520 Bom dia, meninos. 110 00:04:42,821 --> 00:04:44,362 Bom dia. 111 00:04:46,191 --> 00:04:49,401 Veev, poderia, por favor, pegar as minhas vitaminas? 112 00:04:49,402 --> 00:04:50,734 Sim, claro. 113 00:04:53,865 --> 00:04:56,116 Obrigado. 114 00:04:57,163 --> 00:04:58,510 Estamos quites. 115 00:04:58,511 --> 00:05:00,011 Não tem como você ter visto algo. 116 00:05:00,012 --> 00:05:01,975 Ela estava de costas para você o tempo todo. 117 00:05:02,407 --> 00:05:03,841 Torradeira... 118 00:05:03,842 --> 00:05:05,142 Reflexo... 119 00:05:05,143 --> 00:05:06,463 Mamilos. 120 00:05:07,079 --> 00:05:08,418 Até mais. 121 00:05:13,151 --> 00:05:15,119 Onde você esteve a semana inteira? 122 00:05:15,120 --> 00:05:17,810 Na Laura. Sete noites seguidas. 123 00:05:19,057 --> 00:05:22,731 Eu sei. O sexo é muito divertido. 124 00:05:22,732 --> 00:05:24,682 -Essa coisa de lésbica... -Não diga isso. 125 00:05:24,683 --> 00:05:27,036 -O quê? -Lésbica. Não sou lésbica. 126 00:05:27,037 --> 00:05:28,346 Só estava... 127 00:05:29,034 --> 00:05:30,427 me apaixonando. 128 00:05:31,370 --> 00:05:32,970 "Apaixonando"? 129 00:05:32,971 --> 00:05:34,272 Ou tipo isso. Tanto faz. 130 00:05:34,273 --> 00:05:36,006 Não precisa dar nome para tudo. 131 00:05:36,007 --> 00:05:39,243 Mas está acontecendo muito rápido, não é? 132 00:05:39,244 --> 00:05:41,444 Diz a Danica Patrick dos namoros rápidos. 133 00:05:41,445 --> 00:05:43,905 Esse é o seu primeiro relacionamento sério. 134 00:05:43,906 --> 00:05:46,817 Quero que você tenha cuidado. 135 00:05:46,818 --> 00:05:49,815 Estou tomando cuidado. Agora me deixe em paz. 136 00:05:50,188 --> 00:05:52,156 Sinto sua falta. 137 00:05:52,157 --> 00:05:55,245 Não vou à nenhum lugar. Vou estar aqui. 138 00:05:55,246 --> 00:05:56,640 Está bem. 139 00:05:58,997 --> 00:06:00,760 -O sexo é tão divertido. -Pare! 140 00:06:07,839 --> 00:06:09,329 Essas são as minha ideias. 141 00:06:10,710 --> 00:06:13,979 -O que você acha? -Acho que ouvi você. 142 00:06:14,413 --> 00:06:17,448 Você leva esse novo cargo remunerado muito a sério. 143 00:06:17,449 --> 00:06:20,752 Mesmo sabendo que terminei com a minha namorada 144 00:06:20,753 --> 00:06:22,421 e sentindo algo por mim, 145 00:06:22,422 --> 00:06:26,814 você acha ser melhor para nós não ter um relacionamento agora. 146 00:06:26,815 --> 00:06:28,131 Você quer ser profissional 147 00:06:28,132 --> 00:06:32,296 e espera que possamos continuar sendo amigos apesar de tudo. 148 00:06:32,297 --> 00:06:34,496 Sim. Certo. 149 00:06:34,633 --> 00:06:36,301 Este certamente é o mais estranho 150 00:06:36,302 --> 00:06:40,311 e emocionante memorando que já li em papel timbrado. 151 00:06:40,312 --> 00:06:42,240 Eu estava tentando ser profissional. 152 00:06:42,241 --> 00:06:43,975 Você conseguiu. 153 00:06:43,976 --> 00:06:45,290 Obrigada. 154 00:06:46,044 --> 00:06:49,345 -Quer falar sobre negócios? -Por favor. 155 00:06:49,346 --> 00:06:52,681 Durante o fim de semana, pensei no cliente da tequila 156 00:06:52,682 --> 00:06:55,323 que estamos tentando conseguir e acho que tive uma ideia. 157 00:06:55,324 --> 00:06:57,479 -Ótimo. -Está bem. 158 00:06:59,396 --> 00:07:00,730 Mulher. 159 00:07:00,731 --> 00:07:05,268 É como "senhores, isso é vodca, mas com mulher. 160 00:07:06,436 --> 00:07:08,651 Quando toda noites é noite das mulheres, 161 00:07:08,652 --> 00:07:10,359 torne-a Madura." 162 00:07:14,044 --> 00:07:16,006 Não gostei. 163 00:07:16,007 --> 00:07:18,315 Porque eu disse que não queria ter um relacionamento? 164 00:07:18,316 --> 00:07:22,584 Não acho que as estatísticas apoiam um foco desses. 165 00:07:22,585 --> 00:07:25,421 Nós moldamos as estatísticas, não é? 166 00:07:25,422 --> 00:07:27,345 Fazer da Tequila 167 00:07:27,346 --> 00:07:29,598 uma escolha poderosa para mulheres profissionais. 168 00:07:29,599 --> 00:07:32,329 E você não visou um mercado, você criou um. 169 00:07:32,330 --> 00:07:36,749 O que parece bom para mim. Como uma mulher profissional. 170 00:07:36,750 --> 00:07:41,018 Tipo, eu mesma, uma profissional mulher... 171 00:07:41,896 --> 00:07:43,627 Falando. 172 00:07:44,312 --> 00:07:45,823 Eu entendi. 173 00:07:45,824 --> 00:07:48,627 Mas ainda não gosto. Desculpe. 174 00:07:58,355 --> 00:08:01,138 O show começa um pouco cedo, às 8:15, então... 175 00:08:01,139 --> 00:08:03,210 Irei para casa me trocar. 176 00:08:04,139 --> 00:08:05,593 Eu te encontro na sua casa. 177 00:08:05,594 --> 00:08:07,320 Ótimo. Não posso esperar. 178 00:08:09,201 --> 00:08:11,433 -Obrigada pelo almoço. -Tchau, querida. 179 00:08:11,434 --> 00:08:12,849 Tchau. 180 00:08:16,628 --> 00:08:19,609 -Quem era? -Aquela era minha... 181 00:08:20,599 --> 00:08:22,809 -Namorada. -Ótimo. 182 00:08:22,810 --> 00:08:27,020 O negócio é o seguinte. O seu tipo ama isso. 183 00:08:27,021 --> 00:08:30,062 -Meu tipo? -Lésbicas. 184 00:08:30,063 --> 00:08:32,702 Mas vamos ser honestas. Eu gosto de homens. 185 00:08:32,703 --> 00:08:34,933 Gosto de pênis. 186 00:08:35,545 --> 00:08:37,535 -Entendi. -Não me entenda mal. 187 00:08:37,536 --> 00:08:40,783 Não sinta-se insultada, mas não perca seu tempo. 188 00:08:41,493 --> 00:08:45,065 -Nisso? -Sim, nisso. 189 00:08:45,066 --> 00:08:47,662 -Estamos entendidas? -Totalmente. 190 00:08:47,663 --> 00:08:48,986 Máximo. 191 00:08:58,831 --> 00:09:00,177 Tão engraçado. 192 00:09:00,178 --> 00:09:02,261 -O que é tão engraçado? -Nada. 193 00:09:02,262 --> 00:09:05,532 A Laurie da contabilidade com problemas para entrar. 194 00:09:05,533 --> 00:09:07,552 O Derek da segurança teve que fazer um cartão. 195 00:09:07,553 --> 00:09:09,579 Foi o terceiro que ela perdeu esse ano. 196 00:09:09,580 --> 00:09:13,624 E você sabe como o Derek gosta de humilhar as pessoas. 197 00:09:13,625 --> 00:09:15,812 Eu vou lá dar um jeito neles. 198 00:09:17,102 --> 00:09:21,280 -Tão engraçado. -Sim, é muito engraçado. 199 00:09:22,682 --> 00:09:24,035 Volte ao trabalho. 200 00:09:31,581 --> 00:09:33,183 Quando você precisa de energia extra 201 00:09:33,184 --> 00:09:36,803 para ir para próximo nível, só há uma tequila 202 00:09:36,863 --> 00:09:39,268 que te levará lá. Madura. 203 00:09:39,269 --> 00:09:42,014 O que quer que esteja fazendo, faça bêbado. 204 00:09:43,392 --> 00:09:45,903 -É um conceito agressivo. -Agressivo e engraçado. 205 00:09:45,904 --> 00:09:47,549 Deixa-os entrar na piada. 206 00:09:47,550 --> 00:09:48,870 Dê-me uma opção. 207 00:09:51,467 --> 00:09:52,806 Caixa de Tequila. 208 00:09:53,402 --> 00:09:55,236 Certo, seguindo em frente. 209 00:09:55,237 --> 00:09:57,514 -Zebras. -Zebras? 210 00:09:57,515 --> 00:10:00,310 São como os sapos da cerveja Budweiser, só que zebras. 211 00:10:00,311 --> 00:10:02,288 São animais. 212 00:10:03,178 --> 00:10:04,660 Mas são animais festeiros. 213 00:10:10,112 --> 00:10:14,341 O cliente disse para ousar e você ousou. 214 00:10:14,342 --> 00:10:15,659 Obrigada. 215 00:10:16,655 --> 00:10:19,122 Sinto que não encontramos 216 00:10:19,123 --> 00:10:21,376 um conceito grande, simples e usável. 217 00:10:23,532 --> 00:10:24,860 E as mulheres? 218 00:10:25,835 --> 00:10:27,158 O que têm elas? 219 00:10:27,159 --> 00:10:31,703 Mulheres fortes, profissionais, saem para se divertir. 220 00:10:31,704 --> 00:10:33,273 Estão no controle de suas carreiras. 221 00:10:33,274 --> 00:10:35,344 No controle de sua sexualidade. 222 00:10:35,345 --> 00:10:38,594 Mantenha real... Madura. 223 00:10:39,988 --> 00:10:42,304 Quando toda noite é noite das mulheres. 224 00:10:42,305 --> 00:10:44,195 Torne-a "Madura". 225 00:10:47,823 --> 00:10:49,908 Está vendo? É por isso que ele é bom. 226 00:10:57,065 --> 00:10:59,905 -Grande noite ontem. -Imensa. 227 00:10:59,906 --> 00:11:02,418 -Entre as dez melhores. -Pareceu mesmo. 228 00:11:04,681 --> 00:11:06,073 Quando você se dará bem? 229 00:11:06,074 --> 00:11:09,043 Em seis semanas, talvez dois meses. 230 00:11:09,044 --> 00:11:11,806 -Nossa, cara. -Quando ela estiver cicatrizado. 231 00:11:11,807 --> 00:11:13,707 Ainda não fizeram desde que terminaram? 232 00:11:13,708 --> 00:11:15,061 Não. 233 00:11:15,062 --> 00:11:16,583 Desde a noite em que a engravidou. 234 00:11:16,584 --> 00:11:18,929 Sim. É engraçado, porque é verdade. 235 00:11:19,955 --> 00:11:21,690 Na verdade, não é engraçado. 236 00:11:26,161 --> 00:11:28,962 Escute, sobre hoje de manhã, 237 00:11:28,963 --> 00:11:31,440 eu não quis estragar a sua cena, 238 00:11:31,441 --> 00:11:34,912 -mas temos um bebê agora. -Eu sei. 239 00:11:34,913 --> 00:11:37,258 -Eu entendo. -Entende? 240 00:11:37,259 --> 00:11:41,141 Sim, entendo totalmente. Raviva, o bebê. 241 00:11:41,142 --> 00:11:42,477 Vou me comportar. 242 00:11:43,378 --> 00:11:46,059 -Obrigado. -Conte comigo, cara. 243 00:11:52,855 --> 00:11:55,289 Está muito apimentado para você? 244 00:11:55,290 --> 00:11:56,991 Não, nem um pouco. 245 00:11:56,992 --> 00:11:58,760 Está apimentado demais pra você? 246 00:11:58,761 --> 00:12:00,129 Não, está perfeito. 247 00:12:03,332 --> 00:12:06,467 Ela disse tipo: "você é lésbica, eu sou hétero." 248 00:12:06,468 --> 00:12:09,303 -E "não pode tocar nisso". -O quê? 249 00:12:09,304 --> 00:12:12,205 -Devia processá-la, Soph. -Esse não é o ponto. 250 00:12:12,206 --> 00:12:15,477 Sei que não é, mas poderia processá-la. 251 00:12:15,478 --> 00:12:16,778 Pelo quê? 252 00:12:16,779 --> 00:12:19,213 Por te assediar por causa da sua opção sexual. 253 00:12:19,214 --> 00:12:20,948 Esse é o ponto, Veev... 254 00:12:21,317 --> 00:12:23,818 Não sei qual é a minha opção sexual. 255 00:12:23,819 --> 00:12:27,188 Tive sete encontros com uma mulher, certo? 256 00:12:27,189 --> 00:12:30,258 Mas ainda não fiz sexo com um cara, nunca. 257 00:12:30,259 --> 00:12:32,160 Eu não sei. 258 00:12:32,161 --> 00:12:36,606 Eu gosto da Laura, mas esse rótulo é tão grande. 259 00:12:37,399 --> 00:12:39,067 Nunca conhecerei um pênis? 260 00:12:41,336 --> 00:12:45,139 Então faça sexo com um cara. 261 00:12:45,140 --> 00:12:49,277 Não é como se você e Laura tenham um compromisso... 262 00:12:49,278 --> 00:12:52,447 Definitivamente não temos nenhum compromisso. 263 00:12:52,448 --> 00:12:53,915 Certo. 264 00:12:53,916 --> 00:12:56,384 Então faça sexo com um cara. 265 00:12:56,385 --> 00:13:00,289 Lembro-me de ser bem prazeroso. 266 00:13:01,924 --> 00:13:03,759 Swanson, uma ajudinha. 267 00:13:04,827 --> 00:13:07,995 Estou indo. Minha vida... 268 00:13:07,996 --> 00:13:09,331 -Sim. -É uma merda. 269 00:13:10,132 --> 00:13:12,366 Linda. 270 00:13:12,367 --> 00:13:15,962 -Tchau. -Swanson, anda logo. 271 00:13:15,963 --> 00:13:17,736 -10 minutos. -Estou indo, estou indo. 272 00:13:18,641 --> 00:13:20,241 Você tem um intervalo de 10 minutos. 273 00:13:20,242 --> 00:13:21,877 Ei, pessoal, sou Miles. 274 00:13:23,012 --> 00:13:25,319 -Fale comigo. -Onde está? O que tá fazendo? 275 00:13:25,320 --> 00:13:27,004 -Diz que tem um minuto. -Eu não tenho. 276 00:13:27,005 --> 00:13:29,767 Acabei de entrar numa audição para um comercial de maionese. 277 00:13:29,768 --> 00:13:31,134 Tenho um problema de trabalho. 278 00:13:31,135 --> 00:13:32,824 Eu também e envolve maionese. 279 00:13:32,825 --> 00:13:34,721 Desculpe pessoal, é minha esposa. 280 00:13:35,358 --> 00:13:37,692 Só um segundo. Fala. 281 00:13:37,693 --> 00:13:39,015 Apresentei minha ideia 282 00:13:39,016 --> 00:13:40,767 da campanha da Madura para o meu chefe. 283 00:13:40,768 --> 00:13:43,186 -E? -E ele a detonou. 284 00:13:43,187 --> 00:13:44,898 -Isso deve doer. -Espere. 285 00:13:44,899 --> 00:13:46,844 Quando nos encontramos com a chefe dele 286 00:13:46,845 --> 00:13:49,136 e as ideias vendedoras dele foram ruins, 287 00:13:49,137 --> 00:13:51,538 ele apresentou a minha como se fosse dele. 288 00:13:51,539 --> 00:13:53,522 -A ideia que ele odiou. -E? 289 00:13:53,523 --> 00:13:55,883 Ela adorou. E ele ficou lá 290 00:13:55,884 --> 00:13:58,412 sugando todo o crédito, como um aspirador de crédito. 291 00:13:58,413 --> 00:14:00,280 Isso não é certo. Não pode deixar. 292 00:14:00,281 --> 00:14:02,078 -Devo confrontá-lo, certo? -Não, não. 293 00:14:02,079 --> 00:14:05,056 Vai pra cima dele e usa suas unhas com o Júnior dele... 294 00:14:05,057 --> 00:14:06,822 Boa ideia, farei isso. 295 00:14:06,823 --> 00:14:08,123 Tchau. 296 00:14:12,828 --> 00:14:16,431 Essa maionese é mara-ionese-lhosa. 297 00:14:16,432 --> 00:14:17,798 Como está? 298 00:14:17,799 --> 00:14:20,133 Só quero que saiba que conversei com Miles. 299 00:14:20,134 --> 00:14:22,137 -Está tudo certo. -Sobre o quê? 300 00:14:22,138 --> 00:14:23,871 Essa manhã. 301 00:14:23,872 --> 00:14:27,443 Não acho que teremos mais orgias na porta ao lado. 302 00:14:27,444 --> 00:14:30,845 E se tiver, serão silenciosas. 303 00:14:30,846 --> 00:14:32,247 Lou, eu não me importo. 304 00:14:32,248 --> 00:14:34,048 Eu sei que não, mas eu sim. 305 00:14:34,049 --> 00:14:35,383 Por quê? 306 00:14:35,384 --> 00:14:37,319 Porque, Veev, não está certo. 307 00:14:37,320 --> 00:14:40,670 Louis, quando dividia o quarto com ele na faculdade 308 00:14:40,671 --> 00:14:43,538 transávamos no beliche de cima enquanto ele fazia no de baixo. 309 00:14:43,539 --> 00:14:47,028 -Eu sei. -Éramos jovens entusiasmados, 310 00:14:47,029 --> 00:14:49,576 pouco espaço e não tinham bebês por perto. 311 00:14:49,577 --> 00:14:51,524 Rosemary não sabe o que está acontecendo. 312 00:14:51,525 --> 00:14:53,491 Ela gosta do ritmo e dos sons repetitivos. 313 00:14:53,492 --> 00:14:55,476 Provavelmente vão colocá-la para dormir. 314 00:14:55,477 --> 00:14:58,939 Só liguei pra dizer que me impus como um pai. 315 00:14:58,940 --> 00:15:01,174 A resposta certa é "Obrigada, querido. 316 00:15:01,175 --> 00:15:03,647 Aqui está seu chinelo, cachimbo e seu final feliz." 317 00:15:03,648 --> 00:15:06,915 Quando apareci grávida, sabia que viraria um Don Draper? 318 00:15:06,916 --> 00:15:09,383 Não, mas estou curtindo. 319 00:15:09,384 --> 00:15:10,785 Você é o único. 320 00:15:10,786 --> 00:15:13,689 -Tchau, querido. -Tchau. 321 00:15:20,762 --> 00:15:22,831 -Deb? -Sim? 322 00:15:24,632 --> 00:15:26,335 Isso é estranho. 323 00:15:28,036 --> 00:15:31,029 Ficar na porta do meu escritório é estranho. 324 00:15:31,030 --> 00:15:33,209 -Entre. -Tudo bem. 325 00:15:41,717 --> 00:15:44,120 -Quando estiver pronta. -Bem... 326 00:15:45,921 --> 00:15:51,250 A ideia que Todd te apresentou hoje cedo e você gostou, 327 00:15:51,251 --> 00:15:53,328 do marketing da Madura para mulheres. 328 00:15:54,930 --> 00:15:56,598 Foi ideia minha. 329 00:15:58,000 --> 00:15:59,334 Não, não foi. 330 00:15:59,935 --> 00:16:02,544 Foi sim. Foi ideia minha. 331 00:16:02,545 --> 00:16:05,706 Não, foi minha. 332 00:16:05,707 --> 00:16:10,344 Assim como todas as outras que alguém tem por aqui. 333 00:16:10,345 --> 00:16:13,354 Quer marcar uma reunião, pedir sushi, trocar absorvente? 334 00:16:13,355 --> 00:16:16,251 São todas ideias minhas. Certo? 335 00:16:17,052 --> 00:16:19,548 A única que não foi ideia minha 336 00:16:19,549 --> 00:16:22,344 é aquela ridícula que você teve, 337 00:16:22,345 --> 00:16:26,261 de vir aqui, agindo como criança querendo uma estrela dourada. 338 00:16:27,462 --> 00:16:29,899 Meu Deus, está chorando? 339 00:16:32,100 --> 00:16:34,135 -Não. -Saia. 340 00:16:35,004 --> 00:16:36,307 Agora! 341 00:16:47,658 --> 00:16:49,026 Aí está você. 342 00:16:49,827 --> 00:16:52,195 Saia de perto de mim. 343 00:16:52,196 --> 00:16:56,266 -Estava preocupado com você. -Disse para sair. 344 00:16:56,267 --> 00:16:58,067 Deb me contou o que aconteceu. 345 00:16:58,068 --> 00:17:01,840 Tirando quando se trata de boas ideias dos outros, 346 00:17:02,475 --> 00:17:04,339 você não é um bom ouvinte. 347 00:17:04,340 --> 00:17:08,500 -Daphne. -Disse que não gostou da ideia. 348 00:17:08,501 --> 00:17:10,710 Não gostei. Não gosto. 349 00:17:10,711 --> 00:17:14,276 Mas meu trabalho é dar à Deb o que ela quer. 350 00:17:14,277 --> 00:17:16,678 E o trabalho dela é dar ao cliente o que ele quer. 351 00:17:16,679 --> 00:17:18,087 Esse é o trabalho. 352 00:17:20,449 --> 00:17:24,553 Sabe quantas ideias tive que não levei o crédito? 353 00:17:26,054 --> 00:17:29,691 -Espero que várias. -Mais que várias. 354 00:17:33,462 --> 00:17:36,141 Alô? Oi, e aí? 355 00:17:37,933 --> 00:17:41,737 Sim, ela está comigo. Estamos indo. 356 00:17:42,538 --> 00:17:43,838 O que foi? 357 00:17:43,839 --> 00:17:46,707 Alguma regra contra chorar na escada? 358 00:17:46,708 --> 00:17:48,077 Não. 359 00:17:49,178 --> 00:17:52,081 O cara da Madura está vindo. Vamos fazer a apresentação. 360 00:17:53,282 --> 00:17:56,017 Disse que queria ser uma profissional. 361 00:17:56,018 --> 00:17:57,488 Pronta para ser uma? 362 00:18:00,389 --> 00:18:01,858 Estou. 363 00:18:04,559 --> 00:18:08,596 -Sei que é meio estranho. -Não é estranho, é incrível. 364 00:18:08,597 --> 00:18:13,534 Não, é meio estranho pedir um amigo para transar com você. 365 00:18:13,535 --> 00:18:14,968 Quer saber? Eu Deveria ir embora. 366 00:18:14,969 --> 00:18:16,573 Não, não. Sophia. 367 00:18:18,974 --> 00:18:22,743 Pode não saber disso, mas veio ao local certo. 368 00:18:22,744 --> 00:18:24,645 Essa é a minha especialidade. 369 00:18:24,646 --> 00:18:26,614 -Sério? -É. 370 00:18:26,615 --> 00:18:29,584 Lembra da Susie Beers? 371 00:18:29,585 --> 00:18:33,754 É, da faculdade. Jogava hóquei, pernas grandes. 372 00:18:33,755 --> 00:18:36,658 -Sim, amiga da Raviva. -Isso mesmo. 373 00:18:36,659 --> 00:18:39,093 Fiz ela virar hétero. 374 00:18:39,094 --> 00:18:40,995 -Você fez? -Sim. 375 00:18:40,996 --> 00:18:43,798 Uma visitinha do Duke mudou a vida dela. 376 00:18:43,799 --> 00:18:45,599 Ela nunca olhou pra trás. 377 00:18:45,600 --> 00:18:47,669 Me chamavam de encantador de lésbicas. 378 00:18:48,870 --> 00:18:50,339 É o meu dom. 379 00:18:51,140 --> 00:18:53,441 Tudo bem, estou dentro. 380 00:18:54,042 --> 00:18:56,477 Quer fazer hoje à noite? 381 00:18:56,478 --> 00:18:58,179 Não, tenho um jantar. 382 00:18:58,180 --> 00:18:59,981 Tudo bem, vamos ver. 383 00:19:01,882 --> 00:19:04,451 Amanhã vou trabalhar no buffet. 384 00:19:04,452 --> 00:19:05,752 E depois... 385 00:19:05,753 --> 00:19:08,588 Que tal no dia seguinte, saio do trabalho às 14h. 386 00:19:08,589 --> 00:19:09,889 Não posso. 387 00:19:09,890 --> 00:19:11,769 -Farei um comercial de maionese. -Legal. 388 00:19:12,128 --> 00:19:13,428 É. 389 00:19:13,429 --> 00:19:15,897 Não tenho falas, mas acho que há algum potencial. 390 00:19:15,898 --> 00:19:17,765 Começarei às 16h. 391 00:19:17,766 --> 00:19:20,634 Digo, não demorará tanto, não é? 392 00:19:20,635 --> 00:19:21,935 O quê, o comercial? 393 00:19:21,936 --> 00:19:24,646 Não, o coito. 394 00:19:25,741 --> 00:19:27,041 Soph... 395 00:19:29,077 --> 00:19:31,659 A última coisa que quer é ter pressa, certo? 396 00:19:31,660 --> 00:19:33,649 Não quer ter de voltar e refazer tudo. 397 00:19:33,650 --> 00:19:37,577 É como lavar o carro. Pegue a lavagem de luxo. 398 00:19:39,621 --> 00:19:40,921 Certo. 399 00:19:41,890 --> 00:19:43,409 Por que não fazemos agora? 400 00:19:43,410 --> 00:19:46,159 Querida, eu adoraria, mas Veeva está vindo para casa, 401 00:19:46,160 --> 00:19:48,530 e tem reclamado com Lou sobre o barulho e... 402 00:19:48,531 --> 00:19:49,831 Não farei barulho. 403 00:19:50,465 --> 00:19:51,765 Sim, você fará. 404 00:19:51,933 --> 00:19:53,233 Acredite. 405 00:19:54,302 --> 00:19:55,702 Mulheres poderosas... 406 00:19:56,171 --> 00:20:00,111 São talentosas, são motivadas e estão bêbadas. 407 00:20:01,043 --> 00:20:02,543 Vocês são engraçados. 408 00:20:03,145 --> 00:20:05,759 Estas mulheres comandam suas carreiras. 409 00:20:05,760 --> 00:20:07,909 Comandam seus corpos. São profissionais. 410 00:20:08,184 --> 00:20:09,684 Prostitutas? 411 00:20:10,052 --> 00:20:11,724 Não, não prostitutas. São... 412 00:20:11,725 --> 00:20:14,709 Indivíduos qualificados que sabem fazer o trabalho. 413 00:20:15,724 --> 00:20:17,859 Certo. É. 414 00:20:20,562 --> 00:20:21,862 O que acha? 415 00:20:23,198 --> 00:20:24,719 -Eu? -Sim. 416 00:20:24,720 --> 00:20:27,709 Sabe, se eu concordar com isto, você seria meu público alvo. 417 00:20:28,537 --> 00:20:30,134 Então, o que acha? 418 00:20:31,940 --> 00:20:33,540 Eu gosto. 419 00:20:34,176 --> 00:20:38,439 Fala com a minha ambição e a minha independência. 420 00:20:38,440 --> 00:20:41,415 É inspirador. 421 00:20:41,416 --> 00:20:44,385 Não é tanto sobre ser sexy, 422 00:20:44,386 --> 00:20:47,259 é sobre a liberdade de ser sexy, se quiser. 423 00:20:47,956 --> 00:20:50,291 Além do mais, tequila pura... 424 00:20:50,292 --> 00:20:51,892 Sem ressaca. 425 00:20:56,965 --> 00:20:59,306 Ela está certa. Sem ressaca. 426 00:21:00,602 --> 00:21:02,996 -Então, está dentro? -Bem, ela está na campanha? 427 00:21:03,572 --> 00:21:05,859 -Ela pode estar. -Ou ela está. 428 00:21:05,860 --> 00:21:07,696 Ela já estava. 429 00:21:08,177 --> 00:21:09,714 Então, eu já estou dentro. 430 00:21:10,145 --> 00:21:11,645 Vendido. 431 00:21:19,870 --> 00:21:21,469 Oi, Laura. Sou eu. 432 00:21:21,470 --> 00:21:23,282 Sinto muito por deixar uma mensagem, 433 00:21:23,283 --> 00:21:26,285 mas eu não poderei ir hoje à noite, 434 00:21:26,286 --> 00:21:27,786 aconteceu um imprevisto. 435 00:21:29,487 --> 00:21:31,418 Ligo depois. Tchau. 436 00:21:34,893 --> 00:21:39,278 Nada demais... Só vou transar com um cara. 437 00:21:44,269 --> 00:21:46,174 -Oi. -Oi. 438 00:21:46,338 --> 00:21:49,228 -Bom trabalho hoje. -Obrigada. 439 00:21:49,229 --> 00:21:51,227 Quer beber alguma coisa? 440 00:21:52,177 --> 00:21:53,945 Não leu meu memorando? 441 00:21:53,946 --> 00:21:57,915 Li, mas profissionais depois de um trabalho bem feito 442 00:21:57,916 --> 00:22:00,117 podem sair para comemorar, não podem? 443 00:22:00,118 --> 00:22:01,632 É uma má ideia. 444 00:22:01,633 --> 00:22:05,349 Talvez, mas em um escritório onde todas as ideias são da Deb, 445 00:22:05,350 --> 00:22:09,429 -é dela, não é? -Certo. 446 00:22:10,095 --> 00:22:12,619 Eu esperarei 447 00:22:12,620 --> 00:22:16,059 Até que seja mais tarde do que tarde 448 00:22:16,060 --> 00:22:19,339 Até que todas as estrelas se apaguem 449 00:22:19,340 --> 00:22:22,409 E todos os corações se partam 450 00:22:22,410 --> 00:22:25,669 Querida, eu tentarei 451 00:22:25,670 --> 00:22:28,209 A chave não pode 452 00:22:28,210 --> 00:22:29,510 Qual é. 453 00:22:31,216 --> 00:22:34,437 Certo. Não saia daqui, certo? 454 00:22:34,720 --> 00:22:36,020 Certo? 455 00:22:37,055 --> 00:22:39,452 Qual é o meu nome? Qual é o meu nome? 456 00:22:39,453 --> 00:22:41,660 -Tiro na cabeça! -Ei. 457 00:22:41,661 --> 00:22:43,191 Eu o peguei, eu o peguei! 458 00:22:43,394 --> 00:22:45,122 -Miles? -Meu Deus, vamos! 459 00:22:45,126 --> 00:22:46,426 Eu o peguei, eu o peguei. 460 00:22:46,427 --> 00:22:47,727 -Miles! -Aí! 461 00:22:47,728 --> 00:22:49,259 -O quê? -Pode abaixar um pouco? 462 00:22:49,260 --> 00:22:50,769 Estou escrevendo uma música. 463 00:22:58,409 --> 00:23:00,577 -Cubra-me. -Miles? Miles? 464 00:23:00,578 --> 00:23:02,445 Não pedi para parar de jogar. 465 00:23:02,446 --> 00:23:04,849 Só quero que diminua, só um pouquinho. 466 00:23:04,850 --> 00:23:06,317 Gente, eu disse... 467 00:23:06,318 --> 00:23:08,052 Lou, você pode dizer a ela? 468 00:23:08,053 --> 00:23:09,988 Não pedi para ele parar de matar. 469 00:23:09,989 --> 00:23:11,689 Só quero que ele diminua um pouco. 470 00:23:11,690 --> 00:23:13,490 Você está falando sério agora? 471 00:23:13,491 --> 00:23:16,360 Primeiro, não posso transar no meu quarto, e agora 472 00:23:16,361 --> 00:23:17,928 -não posso jogar video-game. -O quê? 473 00:23:17,929 --> 00:23:19,997 Eu nunca disse que você não podia transar. 474 00:23:19,998 --> 00:23:22,033 Não. Você fez ele falar por você. 475 00:23:22,034 --> 00:23:23,967 -Não, não fiz. -Sim, claro. 476 00:23:23,968 --> 00:23:26,302 Miles, aqui é seu amigo que não quer você 477 00:23:26,303 --> 00:23:28,373 transando onde a filha dele pode ouvir. 478 00:23:28,374 --> 00:23:31,319 -Isso é verdade? -Ela é uma menininha. 479 00:23:31,320 --> 00:23:33,578 Estamos tentando ser uma família aqui. 480 00:23:35,714 --> 00:23:37,915 Sua família acabou de me matar. 481 00:23:37,916 --> 00:23:39,917 -Está feliz agora? -Miles. 482 00:23:40,614 --> 00:23:42,688 Bom trabalho, bom trabalho. Aqui, sua vez. 483 00:23:42,689 --> 00:23:43,995 Cara... 484 00:23:50,725 --> 00:23:53,060 À sua primeira conta. 485 00:23:53,061 --> 00:23:57,199 À minha primeira conta. 486 00:24:02,537 --> 00:24:05,973 Então você realmente acha que isso dará certo? 487 00:24:05,974 --> 00:24:09,376 -O quê? Nós trabalhando juntos? -Bem... e não... 488 00:24:10,177 --> 00:24:12,313 Definitivamente. 489 00:24:12,314 --> 00:24:13,747 Certo. 490 00:24:13,748 --> 00:24:15,750 Não estou dizendo que será divertido. 491 00:24:15,751 --> 00:24:17,485 Qual é. 492 00:24:17,486 --> 00:24:19,517 Não precisa fingir estar de coração partido. 493 00:24:20,689 --> 00:24:24,191 Daphne, por que acha que terminei meu namoro? 494 00:24:24,917 --> 00:24:26,727 -Tornozelos grossos? -Não. 495 00:24:26,728 --> 00:24:28,156 Mãos úmidas? 496 00:24:29,209 --> 00:24:30,598 Não. 497 00:24:30,599 --> 00:24:33,571 -Pés de pato? -Melhor de três. 498 00:24:35,136 --> 00:24:37,706 Então vocês deveriam fazer as pazes. 499 00:24:37,707 --> 00:24:40,040 Eu não a quero de volta. 500 00:24:40,041 --> 00:24:42,043 Prefiro esperar e ver o que acontece. 501 00:24:42,044 --> 00:24:43,477 Não, não. 502 00:24:43,478 --> 00:24:45,612 Nós dissemos que acabou. 503 00:24:45,613 --> 00:24:47,734 Eu sei. Eu sei, mas... 504 00:24:48,617 --> 00:24:50,241 Ainda estou disposto a esperar. 505 00:24:53,889 --> 00:24:55,500 Gosto de você. 506 00:24:57,426 --> 00:24:59,082 Eu gosto de você também... 507 00:25:00,262 --> 00:25:01,669 Profissionalmente. 508 00:25:02,230 --> 00:25:03,728 Profissionalmente. 509 00:25:10,772 --> 00:25:13,240 Oi, gente. 510 00:25:13,241 --> 00:25:15,075 -Olá. -Oi. 511 00:25:15,076 --> 00:25:17,111 Tendo uma celebração particular? 512 00:25:17,112 --> 00:25:19,905 -Que legal. -Merecida. 513 00:25:20,782 --> 00:25:22,783 Vejo vocês amanhã, crianças. 514 00:25:22,784 --> 00:25:24,151 Bom trabalho. 515 00:25:38,934 --> 00:25:40,301 Está pronta? 516 00:25:41,703 --> 00:25:43,604 Podemos... podemos esperar um segundo? 517 00:25:43,605 --> 00:25:45,039 Claro. 518 00:25:45,040 --> 00:25:46,807 Olha, podemos esperar o quanto quiser. 519 00:25:47,610 --> 00:25:53,047 É só que... pode demorar um pouco, sabe... 520 00:25:53,048 --> 00:25:55,716 Tudo bem. Eu... 521 00:25:55,717 --> 00:25:57,260 Não estou com pressa. 522 00:25:58,487 --> 00:25:59,854 Certo. 523 00:26:00,255 --> 00:26:01,625 Tudo bem. 524 00:26:06,161 --> 00:26:09,196 Posso te perguntar uma coisa? 525 00:26:09,197 --> 00:26:10,731 Claro que sim. 526 00:26:10,732 --> 00:26:14,168 Dói na primeira vez? 527 00:26:16,193 --> 00:26:18,072 Não. 528 00:26:18,073 --> 00:26:19,707 Sério? Nunca? 529 00:26:19,708 --> 00:26:21,176 Tipo, nenhuma das outras lésbicas 530 00:26:21,177 --> 00:26:23,965 disseram: "ai"? 531 00:26:24,713 --> 00:26:26,447 Ás vezes... 532 00:26:26,448 --> 00:26:28,216 Um pouco. Fica... 533 00:26:29,084 --> 00:26:31,485 Fica melhor logo. 534 00:26:31,486 --> 00:26:32,787 Prometo. 535 00:26:33,688 --> 00:26:35,190 Tudo bem. 536 00:26:36,591 --> 00:26:40,561 Posso conhecer o Duke? 537 00:26:40,562 --> 00:26:41,897 Claro. 538 00:26:43,698 --> 00:26:44,999 Gentilmente. 539 00:26:45,600 --> 00:26:49,373 -Uau, ele é... -Grande? 540 00:26:49,374 --> 00:26:52,207 -Não, engraçado. -Engraçado? 541 00:26:52,208 --> 00:26:55,476 Como... como um pneu de bicicleta. 542 00:26:55,477 --> 00:26:59,046 Como um grande pneu de bicicleta? 543 00:26:59,047 --> 00:27:03,013 Sim. Grande, grande pneu de bicicleta. 544 00:27:06,087 --> 00:27:07,454 Certo. 545 00:27:07,455 --> 00:27:10,524 Pronta? Porque estou... bastante animado. 546 00:27:10,525 --> 00:27:13,461 Não, na verdade não. Ainda não. 547 00:27:14,220 --> 00:27:16,208 Está bem. Está bem. 548 00:27:16,799 --> 00:27:19,019 Você é tão peludo. 549 00:27:20,498 --> 00:27:22,469 Acho que sou um peludo normal. 550 00:27:22,470 --> 00:27:25,971 Mas, comparado a uma garota, você é tão peludo, 551 00:27:25,972 --> 00:27:28,271 e o pêlo, é... diferente. 552 00:27:28,272 --> 00:27:29,776 É mais grosso, e mais duro. 553 00:27:29,777 --> 00:27:31,780 Não... parece o mesmo quando o toca, e... 554 00:27:31,781 --> 00:27:33,082 Está bem. 555 00:27:34,367 --> 00:27:37,516 Acho que é diferente. 556 00:27:45,238 --> 00:27:46,621 O que há de errado? 557 00:27:47,951 --> 00:27:49,251 Nada. 558 00:27:50,568 --> 00:27:53,283 O que há de errado? Pode me dizer. 559 00:27:56,036 --> 00:27:59,141 Laura me convidou hoje para essa coisa muito legal. 560 00:28:00,108 --> 00:28:02,134 E cancelei com ela. 561 00:28:02,914 --> 00:28:04,854 Me sinto uma idiota. 562 00:28:07,974 --> 00:28:10,323 Você gosta mesmo dela, não é? 563 00:28:12,604 --> 00:28:17,371 Sim, acho que gosto. 564 00:28:18,891 --> 00:28:23,580 E gosto muito de você também, Miles, como meu amigo. 565 00:28:24,316 --> 00:28:26,798 É muito fofo que tenha se oferecido 566 00:28:27,724 --> 00:28:32,378 -para fazer isso, mas... -Mas, não quer. 567 00:28:33,539 --> 00:28:37,208 Não acho que quero. Está tudo bem? 568 00:28:37,529 --> 00:28:40,896 Sim, Sophia. Está perfeito. 569 00:28:41,277 --> 00:28:42,577 Está bem. 570 00:28:48,902 --> 00:28:50,767 Tudo bem se eu passar a noite aqui? 571 00:28:52,070 --> 00:28:53,780 Sim. Como assim? 572 00:28:55,137 --> 00:28:56,743 Só... 573 00:28:56,744 --> 00:29:00,821 Prefiro ficar aqui esta noite, está bem? 574 00:29:01,835 --> 00:29:04,769 Sim. Sim, claro. 575 00:29:06,175 --> 00:29:07,603 Passe a noite. 576 00:29:12,726 --> 00:29:14,065 Venha aqui. 577 00:29:18,155 --> 00:29:20,131 Obrigada. 578 00:29:33,063 --> 00:29:36,616 Então, você põe um pouco de água no café 579 00:29:37,437 --> 00:29:39,153 e deixa sentar por um segundo. 580 00:29:39,154 --> 00:29:41,824 Está é a parte mais importante, porque permite que os óleos 581 00:29:41,825 --> 00:29:43,497 no café se floresçam. 582 00:29:45,194 --> 00:29:46,761 Normalmente leva este tempo 583 00:29:46,762 --> 00:29:48,996 para considerar a oferta de comércio justo 584 00:29:48,997 --> 00:29:50,765 que trouxe este café até aqui. 585 00:29:50,766 --> 00:29:53,873 Nem tanto uma oração. Só estou prestando atenção. 586 00:29:56,372 --> 00:29:58,773 -Noite difícil? -Sim. 587 00:29:58,774 --> 00:30:01,413 -Conseguiu transar? -Não. 588 00:30:01,674 --> 00:30:04,534 Foi realmente uma noite difícil. Café? 589 00:30:04,535 --> 00:30:05,887 Por Favor. 590 00:30:10,477 --> 00:30:14,344 Ei cara... Me desculpe por surtar ontem. 591 00:30:14,345 --> 00:30:15,926 Não é sua culpa. 592 00:30:16,350 --> 00:30:18,619 Não devia ter estourado daquele jeito, sabe? 593 00:30:18,620 --> 00:30:20,006 Está tudo bem. Acabou. 594 00:30:20,588 --> 00:30:22,746 -Aqui está. -Obrigado. 595 00:30:24,091 --> 00:30:29,346 Ei, cara, pensei muito na noite passada e... 596 00:30:30,764 --> 00:30:32,989 -Estou me mudando. -Não. 597 00:30:34,234 --> 00:30:38,093 -Sim. É bom. -Não, não faça isso. 598 00:30:38,772 --> 00:30:41,098 Lou. Lou? 599 00:30:41,275 --> 00:30:43,310 Esta é a nossa casa. Quero você aqui. 600 00:30:43,311 --> 00:30:45,979 Eu sei, mas, cara, é a melhor coisa para todos nós. 601 00:30:45,980 --> 00:30:47,280 Confie em mim. 602 00:30:48,316 --> 00:30:49,616 Café. 603 00:30:55,033 --> 00:30:56,333 O que foi? 604 00:31:02,996 --> 00:31:04,597 Não, você não entende. 605 00:31:04,598 --> 00:31:07,266 Estávamos de mãos dadas e ela nos viu. 606 00:31:07,267 --> 00:31:09,802 -Quem viu vocês? -Deb, nossa chefe! 607 00:31:09,803 --> 00:31:11,603 E agora ela quer me ver em seu escritório. 608 00:31:11,604 --> 00:31:12,937 O que digo? 609 00:31:12,938 --> 00:31:14,707 Deveria dizê-la que ele tem câncer. 610 00:31:14,708 --> 00:31:16,508 -O quê? -Diga que ele tem câncer 611 00:31:16,509 --> 00:31:18,245 e que estava o confortando-o. 612 00:31:18,246 --> 00:31:20,726 -Não, não, não. -Está bem... 613 00:31:21,515 --> 00:31:24,117 -Segure a mão dela. -Eu, segurar a mão dela? 614 00:31:24,203 --> 00:31:26,038 -Sim. -Como fosse algo que você faça. 615 00:31:26,039 --> 00:31:28,191 É uma coisa esquisita que você faz. 616 00:31:28,774 --> 00:31:30,234 Você foi de nenhuma ajuda. 617 00:31:30,909 --> 00:31:32,963 -De nada. -Tchau. 618 00:31:37,124 --> 00:31:39,125 Bonito e corporativo. 619 00:31:49,245 --> 00:31:53,231 Então, está bem com tudo isso? 620 00:31:53,232 --> 00:31:55,556 Claro. É o que é, certo? 621 00:31:56,101 --> 00:31:59,837 -Você o pediu para ficar? -Sim, mas ele já se decidiu. 622 00:31:59,938 --> 00:32:04,642 Não precisa se apressar tanto, sabe? 623 00:32:04,843 --> 00:32:07,112 -Deveria falar isso para ele. -Ele sabe. 624 00:32:07,813 --> 00:32:09,480 É a coisa certa. 625 00:32:09,481 --> 00:32:12,483 -É? -Sim. 626 00:32:12,484 --> 00:32:14,922 Vejo vocês mais tarde. Preciso ir pro trabalho. 627 00:32:18,023 --> 00:32:19,857 Sabe que eu amo o Miles, né? 628 00:32:19,858 --> 00:32:23,027 Eu sei. Ele sabe. 629 00:32:23,028 --> 00:32:24,599 Está tudo certo. 630 00:32:39,778 --> 00:32:41,513 Todd tem câncer. 631 00:32:42,748 --> 00:32:46,785 Não conte a ele que te contei e não conte a ninguém. 632 00:32:47,386 --> 00:32:49,821 Ele não quer que as pessoas o tratem de forma estranha. 633 00:32:50,522 --> 00:32:51,990 Ele é tão corajoso. 634 00:32:52,191 --> 00:32:53,660 Sente-se. 635 00:32:59,264 --> 00:33:00,833 Isso é algo que faço. 636 00:33:01,834 --> 00:33:04,235 Eu não era tocada quando criança, então... 637 00:33:04,236 --> 00:33:06,973 -Sente-se. -Desculpa. 638 00:33:08,974 --> 00:33:11,474 Não me importa o que você e Todd fazem fora do escritório. 639 00:33:11,475 --> 00:33:13,518 -Certo. -Mas tem que pensar bem 640 00:33:13,519 --> 00:33:16,346 -no que você quer. -O que quer dizer? 641 00:33:16,347 --> 00:33:19,384 Quer uma carreira que outras mulheres respeitam ou não? 642 00:33:19,985 --> 00:33:24,187 Se continuar com o Todd, pode não quebrar nenhuma regra, 643 00:33:24,188 --> 00:33:26,824 mas todos saberão o que se passa, certo? 644 00:33:26,825 --> 00:33:30,195 E nenhuma das vadias do escritório te levará a sério. 645 00:33:30,696 --> 00:33:32,765 E você pensa que os homens estão no comando, 646 00:33:32,766 --> 00:33:35,298 mas não são eles que irão te parar, está bem? 647 00:33:35,299 --> 00:33:37,935 Vão deixar você se vender para chegar ao topo. 648 00:33:37,936 --> 00:33:41,140 São as mulheres. Elas irão te parar. 649 00:33:42,641 --> 00:33:44,477 -Me sinto tão idiota. -Bom. 650 00:33:46,078 --> 00:33:47,847 Fique grata por ter aprendido isso agora, 651 00:33:47,848 --> 00:33:50,151 enquanto não tem quase nada a perder financeiramente. 652 00:33:54,820 --> 00:33:56,655 -Obrigada por... -Acabamos aqui. 653 00:33:56,922 --> 00:33:59,291 -Saia do meu escritório. -Tudo bem, tchau. 654 00:34:00,592 --> 00:34:02,266 Nunca mais toque em mim. 655 00:34:06,342 --> 00:34:07,766 Tão engraçado. 656 00:34:07,791 --> 00:34:09,332 O que é tão engraçado dessa vez? 657 00:34:09,357 --> 00:34:12,222 Nada. Eu fui até o RH e agora tenho que demitir. 658 00:34:12,274 --> 00:34:14,662 "Certo, não veio de mim!", então eu caí fora. 659 00:34:15,770 --> 00:34:17,096 Tão engraçado! 660 00:34:17,539 --> 00:34:19,610 O que é tão engraçado nisso? 661 00:34:20,455 --> 00:34:22,755 Você sempre aparece aqui e diz: "Tão engraçado!", 662 00:34:22,756 --> 00:34:24,353 mas nunca é engraçado! 663 00:34:24,497 --> 00:34:26,088 Suas histórias não fazem sentido 664 00:34:26,089 --> 00:34:28,240 e não são engraçadas. 665 00:34:30,012 --> 00:34:31,404 -Alô? -Tão engraçado! 666 00:34:33,932 --> 00:34:35,421 Aquele é o Mestre Principal. 667 00:34:35,422 --> 00:34:37,658 Ele é um super-soldado e a última esperança 668 00:34:37,659 --> 00:34:39,745 da humanidade na luta contra a Aliança. 669 00:34:39,964 --> 00:34:42,932 Veja, esse botão aqui controla seus ângulos de visão. 670 00:34:42,933 --> 00:34:44,933 Esse aqui movimenta seu personagem. 671 00:34:45,201 --> 00:34:47,102 -Tiro na cabeça, vadia! -Você é péssimo! 672 00:34:47,103 --> 00:34:49,604 -Cuzão! -"Cuzão." 673 00:34:49,851 --> 00:34:51,183 -Ei! -Perdedor. 674 00:34:51,184 --> 00:34:53,218 Homem das damas 420, pega leve. 675 00:34:53,219 --> 00:34:54,549 Tenho um bebê aqui. 676 00:34:54,550 --> 00:34:56,351 Um bebê? Que merda é essa, cara? 677 00:34:56,352 --> 00:34:57,986 Estou ensinando minha filha a jogar. 678 00:34:57,987 --> 00:34:59,323 -Desculpa, cara. -Desculpa. 679 00:34:59,324 --> 00:35:00,657 Obrigado. 680 00:35:01,458 --> 00:35:03,393 Certo, agora o que vai querer fazer 681 00:35:03,794 --> 00:35:08,732 é atirar naquele cara ali. 682 00:35:09,633 --> 00:35:10,969 Bom. 683 00:35:15,706 --> 00:35:17,474 -Oi, meninas. -Oi. 684 00:35:17,875 --> 00:35:20,477 -Podemos entrar? -Claro. 685 00:35:22,846 --> 00:35:24,148 O que está fazendo? 686 00:35:25,049 --> 00:35:26,750 Só tentando achar um lugar. 687 00:35:27,451 --> 00:35:29,620 Não precisa ir embora... 688 00:35:30,321 --> 00:35:31,957 De verdade. 689 00:35:34,458 --> 00:35:38,173 Veev, se Lou e eu vamos continuar amigos, 690 00:35:38,474 --> 00:35:42,299 se todos nós vamos, é isso que tenho que fazer. 691 00:35:42,800 --> 00:35:46,137 Sim, mas ele precisa de você. 692 00:35:47,838 --> 00:35:49,372 Todos nós precisamos. 693 00:35:49,373 --> 00:35:52,942 Eu sei. Não vou para longe. 694 00:35:52,943 --> 00:35:55,380 Não ficarei longe de nenhum de vocês. 695 00:35:57,314 --> 00:35:58,783 Deixe-me ver essa coisa. 696 00:36:08,425 --> 00:36:09,796 Rosemary. 697 00:36:10,281 --> 00:36:11,686 Rosemary. 698 00:36:13,464 --> 00:36:15,533 Você tem uma boa mamãe. 699 00:36:17,234 --> 00:36:18,938 Ela está cuidando de você. 700 00:36:24,508 --> 00:36:25,944 Obrigada, Miles. 701 00:36:38,822 --> 00:36:41,391 -Estou indo. -Boa noite. 702 00:36:41,392 --> 00:36:44,961 Você estava muito bem hoje com o cabelo pra cima assim. 703 00:36:45,362 --> 00:36:46,831 Obrigada. 704 00:36:48,232 --> 00:36:49,600 Maravilha. 705 00:36:53,103 --> 00:36:54,403 196. 706 00:36:54,404 --> 00:36:55,939 -O que é isso? -Apenas jogue. 707 00:36:55,940 --> 00:36:58,941 -Vou pagar. -Você é um idiota. 708 00:36:58,942 --> 00:37:02,278 Então, eu tenho uma proposta. 709 00:37:02,479 --> 00:37:04,781 Tem que comprar pelo menos um drink pra mim antes. 710 00:37:04,782 --> 00:37:08,184 -Vamos morar juntos. -O quê? 711 00:37:08,285 --> 00:37:10,353 -Está se mudando? -Sim. 712 00:37:10,354 --> 00:37:13,457 -O que aconteceu? -Nada. 713 00:37:13,458 --> 00:37:15,191 Já era hora, sabe? 714 00:37:15,192 --> 00:37:17,161 Precisam de um espaço só para eles... 715 00:37:18,213 --> 00:37:19,513 Você sabe. 716 00:37:20,764 --> 00:37:24,034 Então, o que acha? Você e eu. 717 00:37:24,035 --> 00:37:25,400 Digo, está falando sério? 718 00:37:25,401 --> 00:37:29,205 Porque eu adoraria escapar do cheiro de velho do meu pai. 719 00:37:29,206 --> 00:37:31,108 Então vamos fazer isso, Daph. Vamos. 720 00:37:31,109 --> 00:37:34,210 -Certo, onde gostaria de morar? -Onde você quiser... 721 00:37:34,211 --> 00:37:35,844 Andersonville, Buckton, Downtown. 722 00:37:35,845 --> 00:37:37,646 Teríamos que ter algumas regras básicas. 723 00:37:37,647 --> 00:37:39,350 -"Regras básicas"? -Sim. 724 00:37:40,284 --> 00:37:41,618 Está brincando? 725 00:37:42,019 --> 00:37:44,383 Estou saindo de um lugar onde não posso transar, 726 00:37:44,384 --> 00:37:46,408 não posso jogar video game e agora está falando 727 00:37:46,409 --> 00:37:47,891 -de regras básicas? -Não, não, não. 728 00:37:47,892 --> 00:37:49,425 Só quis dizer, tipo... 729 00:37:49,626 --> 00:37:51,462 Não fazer xixi na pia. 730 00:37:52,763 --> 00:37:54,531 -Tudo bem. -Ótimo. 731 00:37:55,432 --> 00:37:57,134 O que diz? 732 00:37:58,235 --> 00:38:01,907 Eu acho... Deixa eu pensar nisso. 733 00:38:05,376 --> 00:38:06,698 Olha quem está sem bebê 734 00:38:06,699 --> 00:38:08,362 pela primeira noite em milhões de anos. 735 00:38:08,363 --> 00:38:10,757 -Doce liberdade. -Onde está Rosemary? 736 00:38:10,758 --> 00:38:12,691 Está na casa da minha mãe. 737 00:38:12,692 --> 00:38:14,193 Ela transformou meu antigo quarto 738 00:38:14,194 --> 00:38:17,396 num tipo de laboratório de aprendizado de bebê. 739 00:38:17,497 --> 00:38:19,064 Ficou muito legal. 740 00:38:19,065 --> 00:38:20,767 Estava esperando que ela estivesse aqui. 741 00:38:20,768 --> 00:38:23,802 -Por quê? -Queria exibir a Rosemary. 742 00:38:24,103 --> 00:38:27,006 Pensei, já que apresentei vocês dois anos atrás, 743 00:38:27,507 --> 00:38:29,207 sou meio que responsável. 744 00:38:31,277 --> 00:38:32,844 Oi, querida. 745 00:38:33,245 --> 00:38:36,014 Pessoal, essa é a Laura. 746 00:38:36,015 --> 00:38:37,448 -Oi. -Oi, Laura. 747 00:38:37,449 --> 00:38:38,751 Prazer... Sou o Miles. 748 00:38:40,553 --> 00:38:42,487 -Ela é gostosa. -Miles. 749 00:38:44,223 --> 00:38:45,557 Susie. 750 00:38:45,658 --> 00:38:48,360 Susie Cerveja. Hóquei sobre grama. 751 00:38:48,361 --> 00:38:51,031 Fez nossas estatísticas naquela temporada. 752 00:38:52,832 --> 00:38:55,199 Susie Cerveja! Claro. 753 00:38:55,200 --> 00:38:56,567 Não quero interromper. 754 00:38:56,568 --> 00:38:58,373 Eu e minha namorada estamos no bar. 755 00:39:01,474 --> 00:39:02,841 Ela parece... 756 00:39:03,242 --> 00:39:04,576 Forte. 757 00:39:04,577 --> 00:39:06,578 Passe ali mais tarde pra colocar o papo em dia. 758 00:39:07,079 --> 00:39:08,781 -Nós adoraríamos. -Ótimo. 759 00:39:09,482 --> 00:39:12,149 -Você está ótima. -Obrigada, querida. Você também. 760 00:39:12,150 --> 00:39:13,853 -Bom te ver. -Você também. 761 00:39:15,221 --> 00:39:16,758 Já vamos dizer um oi. 762 00:39:20,559 --> 00:39:22,494 Aquela não era...? 763 00:39:22,495 --> 00:39:25,231 O encantador de lésbicas ataca novamente. 764 00:39:29,569 --> 00:39:30,870 Cara, aquela é nossa música. 765 00:39:30,871 --> 00:39:33,641 Eu sei. Coloquei pra tocar. 766 00:39:38,377 --> 00:39:40,340 Tenho esperado 767 00:39:42,141 --> 00:39:47,820 Tenho esperado por esse momento a vida toda 768 00:39:49,021 --> 00:39:50,989 Mas não está certo 769 00:39:51,090 --> 00:39:52,457 Amo essa música. 770 00:39:53,593 --> 00:39:54,992 Bem-vinda ao grupo. 771 00:39:54,993 --> 00:39:56,527 Miles, Susie Cerveja está muito bem. 772 00:39:56,528 --> 00:39:58,130 Acho que tem uma chance com ela. 773 00:39:58,131 --> 00:40:00,732 -Um brinde a vida, querido. -Um brinde. 774 00:40:00,733 --> 00:40:02,200 É impossível 775 00:40:02,201 --> 00:40:03,502 Se possível 776 00:40:03,503 --> 00:40:06,579 Na palavra cega de quem 777 00:40:07,240 --> 00:40:10,041 Tão nítido, mas tão desconhecido 778 00:40:11,343 --> 00:40:13,043 GRIOTS 779 00:40:13,044 --> 00:40:14,744 Testemunhe um novo conceito em legendas 51846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.