Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,322 --> 00:00:02,970
Estamos sem barras
de Maple Bacon.
2
00:00:02,971 --> 00:00:05,779
Como assim não tem
barras Maple Bacon, vadiazinha?
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,228
-Raviva.
-Olhe quem se tornou
4
00:00:07,229 --> 00:00:08,529
a favor da vida.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,378
Fez sexo com o seu chefe?
6
00:00:10,379 --> 00:00:11,713
Por que fiz isso?
7
00:00:11,714 --> 00:00:13,647
-Quero um emprego.
-Bem-vindo ao mundo real.
8
00:00:13,648 --> 00:00:15,484
-Você fez?
-Mais ou menos.
9
00:00:16,419 --> 00:00:18,127
Você está aqui
para servir mojitos
10
00:00:18,128 --> 00:00:21,831
e se não tiver um garotão,
enrole-o em uma tortilla.
11
00:00:22,443 --> 00:00:23,943
-Querem conhecer a Rosemary?
-Sim.
12
00:00:23,944 --> 00:00:25,933
Rosemary,
é tão assustador.
13
00:00:29,135 --> 00:00:30,829
Nós somos pais.
14
00:00:31,297 --> 00:00:34,028
Destruidores do mundo.
15
00:00:34,633 --> 00:00:35,991
-Miles!
-Rosemary,
16
00:00:35,992 --> 00:00:37,960
-diga oi para a câmera.
-Miles!
17
00:00:37,961 --> 00:00:39,326
Cuidado, garotas.
Cuidado.
18
00:00:39,327 --> 00:00:41,327
-Devagar.
-Você tem um bebê.
19
00:00:43,319 --> 00:00:44,633
Cuidado, garotas.
Cuidado.
20
00:00:44,634 --> 00:00:46,000
É uma loucura.
21
00:00:46,001 --> 00:00:48,236
Eu sei, certo?
Estamos tão velhos.
22
00:00:48,237 --> 00:00:50,907
Sempre pensei que a Soph
seria a primeira a ter filhos.
23
00:00:50,908 --> 00:00:53,140
-Eu?
-Tinha que ter feito sexo.
24
00:00:53,141 --> 00:00:55,845
-Sim.
-Achava que ela já teria feito.
25
00:00:55,846 --> 00:00:59,014
Acho que ela fará
em breve.
26
00:00:59,015 --> 00:01:01,038
Estou aqui, pessoal.
27
00:01:01,039 --> 00:01:02,924
Como você está?
28
00:01:02,925 --> 00:01:05,198
Não acredito
que ainda não tive três desses.
29
00:01:05,199 --> 00:01:07,599
-Ela fará cocô novamente.
-Ela acabou de fazer.
30
00:01:08,169 --> 00:01:09,537
Ela está fazendo
a cara de cocô.
31
00:01:09,538 --> 00:01:11,261
-Soph, pegue outra fralda.
-Soph!
32
00:01:11,262 --> 00:01:14,207
-Estamos sem fraldas.
-Só a trocamos uma vez.
33
00:01:14,208 --> 00:01:16,833
Como não temos fraldas?
Tive tanta sorte.
34
00:01:16,834 --> 00:01:18,134
Obrigada.
35
00:01:19,323 --> 00:01:20,623
Você sabe
o que eu quis dizer.
36
00:01:22,025 --> 00:01:24,493
Nenhum pai
tem amigos como esses.
37
00:01:24,494 --> 00:01:26,729
Não, nenhum pai tem.
38
00:01:26,730 --> 00:01:29,497
-Não acho que os meus tiveram.
-Sei que os meus não tiveram.
39
00:01:29,498 --> 00:01:31,628
Gostaria que meus pais
tivessem amigos como esses,
40
00:01:31,629 --> 00:01:33,971
que fossem legais
e estivessem sempre por perto.
41
00:01:41,845 --> 00:01:43,594
Eles provavelmente
teriam ficado juntos.
42
00:01:43,595 --> 00:01:45,445
-Os meus também.
-Os meus também.
43
00:01:47,147 --> 00:01:48,781
Vamos fazer um acordo.
44
00:01:48,782 --> 00:01:52,849
Vamos fazer
tipo um sinal do Batman,
45
00:01:52,850 --> 00:01:56,644
quando um de nós tiver filhos
e precisar de ajuda,
46
00:01:56,645 --> 00:01:59,258
nós apenas...
Como o sinal do Batman.
47
00:01:59,259 --> 00:02:01,506
E não importa
o que estivermos fazendo,
48
00:02:01,507 --> 00:02:04,540
largamos tudo
e nos ajudamos, certo?
49
00:02:04,541 --> 00:02:07,733
Isso seria bem melhor
que o modo como fomos criados.
50
00:02:08,342 --> 00:02:09,735
Concordam?
51
00:02:09,736 --> 00:02:11,804
-Concordo.
-Concordo.
52
00:02:11,805 --> 00:02:13,899
-Concordo.
-Concordo.
53
00:02:23,950 --> 00:02:25,496
Ei, ei, papai.
54
00:02:25,497 --> 00:02:27,320
Ei, como está minha mamãe?
55
00:02:27,321 --> 00:02:29,388
Não me chame de mamãe.
56
00:02:29,389 --> 00:02:31,724
Mas é o que você é.
Você é a minha mamãe.
57
00:02:31,725 --> 00:02:35,563
Sou seu papai.
E esse é o nosso bebê.
58
00:02:38,698 --> 00:02:41,000
Odeio que você tenha
que ir trabalhar.
59
00:02:41,001 --> 00:02:43,206
-Se aqui fosse a Noruega...
-Se fosse a Noruega,
60
00:02:43,207 --> 00:02:45,423
estaríamos vivendo
em um ambiente super projetado
61
00:02:45,424 --> 00:02:49,422
com uma população homogênea
e comeríamos muito peixe cozido.
62
00:02:49,709 --> 00:02:53,279
Certo,
mas você é filho do chefe.
63
00:02:53,280 --> 00:02:55,909
Não pode tirar
uma semana de folga
64
00:02:55,910 --> 00:03:01,053
para ficar em casa
com seu novo bebê?
65
00:03:01,054 --> 00:03:04,319
Não.
Você viu meu telefone?
66
00:03:06,927 --> 00:03:09,061
A Rosemary
quer saber por quê.
67
00:03:09,062 --> 00:03:12,394
Porque o papai pediu
um emprego ao vovô
68
00:03:12,395 --> 00:03:16,001
depois de insultá-lo
por boa parte da década.
69
00:03:16,002 --> 00:03:17,763
Papai não acha
que deveria pedir ao vovô
70
00:03:17,764 --> 00:03:20,739
por uma folga três dias depois
de ser contratado.
71
00:03:20,740 --> 00:03:24,179
Tudo bem.
Ela entende.
72
00:03:25,045 --> 00:03:28,638
Vamos apenas fazer
um rápido tour pela casa.
73
00:03:28,639 --> 00:03:31,289
Você pode me mostrar
o que posso mexer ou jogar fora.
74
00:03:31,290 --> 00:03:35,412
Literalmente, não tem espaço
para as coisas do bebê,
75
00:03:35,413 --> 00:03:37,244
-sem falar nas minhas.
-Veev...
76
00:03:37,245 --> 00:03:39,642
-Apenas um tour super rápido.
-Veev, não posso.
77
00:03:39,643 --> 00:03:42,156
Podemos conversar depois?
Preciso terminar de me arrumar.
78
00:03:42,929 --> 00:03:45,558
Mas precisamos de um lugar
para colocar as nossas coisas.
79
00:03:46,700 --> 00:03:50,248
Veev, podemos fazer
isso depois?
80
00:03:51,605 --> 00:03:53,136
Você viu meu celular?
81
00:03:57,582 --> 00:03:58,882
Obrigado.
82
00:04:00,047 --> 00:04:01,961
Por quanto tempo
o bastardo ficará por aqui?
83
00:04:01,962 --> 00:04:05,331
Não sei. Algo em torno
de 18 ou 36 anos.
84
00:04:05,332 --> 00:04:08,200
Não consigo dormir
com essa choradeira.
85
00:04:08,201 --> 00:04:10,971
Eu sei, eu sei,
mas acho que melhora.
86
00:04:10,972 --> 00:04:12,483
Quando?
Quando melhora?
87
00:04:12,484 --> 00:04:15,034
Não sei, Tatiana.
Em breve, tudo bem?
88
00:04:15,035 --> 00:04:16,828
Quando nos conhecemos,
você me disse:
89
00:04:16,829 --> 00:04:18,838
"Tatiana,
vamos morar em Milão".
90
00:04:18,839 --> 00:04:20,840
E isso continua
na lista de coisas para fazer.
91
00:04:20,841 --> 00:04:22,734
Agora trabalho
em um bufê,
92
00:04:22,735 --> 00:04:26,002
moro com um bastardo
e cheiro a leite.
93
00:04:26,547 --> 00:04:27,879
Bom dia, pessoal.
94
00:04:27,880 --> 00:04:29,850
-Bom dia.
-Bom dia.
95
00:04:31,385 --> 00:04:33,050
"Eu não gostar."
96
00:04:36,424 --> 00:04:37,790
Qual o problema com ela?
97
00:04:37,791 --> 00:04:39,226
Ela é apenas...
98
00:04:40,535 --> 00:04:41,835
Russa.
99
00:04:43,397 --> 00:04:44,697
Eu já vou.
100
00:04:47,158 --> 00:04:48,832
Ei, cara.
101
00:04:48,833 --> 00:04:50,684
Você poderia
colocar isso no correio?
102
00:04:50,685 --> 00:04:53,305
Apenas coloque um papelão,
para não dobrar.
103
00:04:53,306 --> 00:04:55,941
-Sim, claro. O que é isso?
-Fotos para o Sr. Calvin Klein.
104
00:04:55,942 --> 00:04:58,411
Ele me disse para enviar uma,
então quem sabe, certo?
105
00:04:58,412 --> 00:04:59,984
Poderia ir
para Nova York, Milão.
106
00:04:59,985 --> 00:05:02,048
-Poderia acontecer.
-Com certeza.
107
00:05:02,049 --> 00:05:04,716
-Tenha um bom dia.
-Te vejo depois. Até mais tarde.
108
00:05:04,717 --> 00:05:06,032
Amor,
também tenho que ir.
109
00:05:06,033 --> 00:05:09,021
Espere.
Tenho uma ideia.
110
00:05:09,022 --> 00:05:12,959
Talvez você possa
tirar o dia de folga.
111
00:05:12,960 --> 00:05:17,476
Poderíamos sair com a Rosemary,
mostrá-la o mundo
112
00:05:17,477 --> 00:05:20,442
e talvez pegar
algumas coisas que precisamos
113
00:05:20,443 --> 00:05:24,279
para deixar a sua casa
um pouco mais familiar.
114
00:05:24,280 --> 00:05:26,005
Veev, estarei em casa
por volta das 18h.
115
00:05:26,006 --> 00:05:27,344
Podemos conversar
mais tarde?
116
00:05:27,345 --> 00:05:29,409
Lou, tem um milhão
de coisas para fazer.
117
00:05:29,410 --> 00:05:32,912
Veev, Veev, sinto muito.
Tenho que ir trabalhar.
118
00:05:32,913 --> 00:05:34,297
Ligue-me quando quiser.
119
00:05:42,089 --> 00:05:44,331
Sim, sim, pai,
estou indo.
120
00:05:44,791 --> 00:05:47,125
Quer saber,
irei ficar na minha mãe.
121
00:05:47,326 --> 00:05:48,793
O quê?
122
00:05:48,794 --> 00:05:51,130
Não há espaço para nós aqui
e obviamente não tem tempo
123
00:05:51,131 --> 00:05:52,927
para conseguir espaço
para nós aqui, então
124
00:05:52,928 --> 00:05:55,735
-ficaremos na minha mãe.
-Veev, tenho que ir trabalhar.
125
00:05:55,736 --> 00:05:59,273
Ótimo, tenha um maravilhoso dia
no trabalho.
126
00:06:02,442 --> 00:06:04,909
-Checado.
-Você tem um diário agora?
127
00:06:04,910 --> 00:06:06,433
Porque a única coisa
pior que diário
128
00:06:06,434 --> 00:06:08,114
é ler para as pessoas
sobre seu diário.
129
00:06:08,115 --> 00:06:09,481
É o livro de bebê
da Rosemary.
130
00:06:09,582 --> 00:06:12,418
Veev disse que sou uma escritora
e é meu trabalho.
131
00:06:12,419 --> 00:06:14,653
Ela é tão boa
em delegar tarefas.
132
00:06:14,654 --> 00:06:16,389
Tenho que entrar nessa.
Vai.
133
00:06:16,390 --> 00:06:18,590
"Querida Rosemary,
esta é a história de como foram
134
00:06:18,591 --> 00:06:19,895
seus primeiros dias na Terra,
135
00:06:19,896 --> 00:06:22,428
com sua mãe, pai
e amigos-tias e tios."
136
00:06:22,429 --> 00:06:23,729
Como ficou?
137
00:06:23,730 --> 00:06:26,029
Está bom.
Prefiro uma história
138
00:06:26,030 --> 00:06:28,032
um pouco mais atrevida,
sexo pela primeira vez.
139
00:06:28,035 --> 00:06:29,335
O quê?
140
00:06:29,401 --> 00:06:31,871
Me diga como Sophia Swanson
perdeu sua virgindade, vadia.
141
00:06:31,872 --> 00:06:34,874
Uma mente curiosa quer saber.
142
00:06:34,875 --> 00:06:37,810
Sophia, prometeu
que ia me dizer.
143
00:06:37,811 --> 00:06:39,179
Agora, me diga.
144
00:06:39,180 --> 00:06:42,882
Tudo bem,
entre eu e você.
145
00:06:42,883 --> 00:06:44,318
Juramento rosa,
juramento rosa.
146
00:06:44,319 --> 00:06:46,185
Fomos num encontro.
147
00:06:46,186 --> 00:06:50,055
Jantar, bebidas, ou chá
"não tenho esperança
148
00:06:50,056 --> 00:06:51,756
de que isso irá
dar certo" da Starbucks?
149
00:06:51,757 --> 00:06:54,092
Bebidas.
Foi legal.
150
00:06:54,093 --> 00:06:55,893
Sensualmente legal,
legalmente agradável
151
00:06:55,894 --> 00:06:58,931
ou "Sophia Swanson,
de Minnesota" legal?
152
00:06:58,932 --> 00:07:02,268
Sensualmente legal.
153
00:07:02,269 --> 00:07:03,903
E então, o que aconteceu?
154
00:07:03,904 --> 00:07:06,939
Bem, depois de muitos
coquetéis, voltamos para minha
155
00:07:06,940 --> 00:07:09,242
-casa e...
-Você fez.
156
00:07:09,243 --> 00:07:11,210
Estilo
"Se bateu contra a porta".
157
00:07:11,211 --> 00:07:14,046
-Não.
-O quê?
158
00:07:14,047 --> 00:07:17,850
Não, conversamos
por um bom tempo.
159
00:07:17,851 --> 00:07:19,386
-E então você fez.
-Sim.
160
00:07:20,254 --> 00:07:23,155
Na cama, três vezes.
161
00:07:23,156 --> 00:07:25,291
Sophia Swanson, arrasou.
162
00:07:25,292 --> 00:07:27,994
Um triplo
em sua primeira vez na cama.
163
00:07:27,995 --> 00:07:30,428
-Isso foi... uma má ideia?
-Não, não.
164
00:07:30,429 --> 00:07:33,367
Depois de 23 anos de nada,
diria que não podia ser evitado.
165
00:07:33,368 --> 00:07:36,269
Então, ele era...
grande?
166
00:07:37,238 --> 00:07:39,038
Super grande.
167
00:07:39,039 --> 00:07:40,405
Não.
168
00:07:40,406 --> 00:07:41,774
Muito pequeno.
169
00:07:41,775 --> 00:07:43,776
Não, é...
170
00:07:43,777 --> 00:07:45,077
O quê?
171
00:07:45,078 --> 00:07:50,249
Não foi assim,
foi diferente.
172
00:07:50,250 --> 00:07:52,118
Isso é tudo
que quero dizer agora.
173
00:07:52,119 --> 00:07:53,619
Tudo bem, tudo bem.
174
00:07:54,388 --> 00:07:56,389
Por favor,
não diga para todo mundo.
175
00:07:56,390 --> 00:08:01,662
Sophia, querida, seu
segredo está seguro comigo.
176
00:08:35,929 --> 00:08:37,763
Ei, desculpa te incomodar
no trabalho.
177
00:08:37,764 --> 00:08:40,266
Graças a Deus que ligou.
Adivinhe.
178
00:08:40,267 --> 00:08:42,535
-O quê?
-Sophia fez sexo.
179
00:08:42,536 --> 00:08:43,836
Minha nossa, com quem?
180
00:08:43,837 --> 00:08:45,170
Não diga a ninguém, tudo bem?
181
00:08:45,171 --> 00:08:49,775
-Posso dizer a Raviva, certo?
-Não, não diga a ninguém.
182
00:08:49,776 --> 00:08:51,108
O que foi?
183
00:08:51,109 --> 00:08:54,146
Desculpe fazer isso tão rápido,
mas preciso acionar o bat-sinal.
184
00:08:55,347 --> 00:08:56,817
Já?
O que aconteceu?
185
00:08:56,818 --> 00:08:59,018
Aguente, irei te dizer.
186
00:08:59,019 --> 00:09:00,987
-O que foi?
-Sophia fez sexo.
187
00:09:00,988 --> 00:09:03,755
-Daph, que...
-Quem foi o sortudo?
188
00:09:03,756 --> 00:09:05,959
Não sabemos, mas,
não diga a ninguém.
189
00:09:06,060 --> 00:09:07,961
-É um segredo.
-É por isso que ligaram?
190
00:09:07,962 --> 00:09:09,795
Não, é um ultimato de bat-sinal.
191
00:09:09,796 --> 00:09:11,797
Aguentem um pouco.
192
00:09:11,798 --> 00:09:14,100
Eu meio
que não posso falar agora.
193
00:09:14,101 --> 00:09:15,968
Bom trabalho, Soph.
194
00:09:15,969 --> 00:09:17,837
-Em quê?
-Nada.
195
00:09:17,838 --> 00:09:19,805
-Nada.
-Tenho que ir.
196
00:09:19,806 --> 00:09:21,374
Espere, é um ultimato bat-sinal.
197
00:09:21,375 --> 00:09:22,942
O que aconteceu?
198
00:09:22,943 --> 00:09:25,212
Irei lhes dizer, mas tem que
ser segredo, tudo bem?
199
00:09:25,213 --> 00:09:26,979
Um segredo de verdade.
200
00:09:26,980 --> 00:09:30,182
-Não diremos a ninguém.
-É claro.
201
00:09:30,183 --> 00:09:32,587
Raviva está chateada
que o lugar
202
00:09:32,588 --> 00:09:34,387
não é limpo
e amigável para o bebê.
203
00:09:34,388 --> 00:09:37,056
Quero surpreendê-la
com alguma coisa hoje, sabe?
204
00:09:37,057 --> 00:09:39,992
Fazê-la se sentir
mais em casa.
205
00:09:39,993 --> 00:09:42,763
-Melhor papai do mundo.
-O que podemos fazer?
206
00:09:42,764 --> 00:09:45,196
Daphne, pode conseguir
roupas de bebê?
207
00:09:45,197 --> 00:09:48,968
Há um brechó
que ouvi Raviva falando.
208
00:09:49,769 --> 00:09:51,805
Não irei a um brechó.
209
00:09:51,806 --> 00:09:54,373
Daph, é um ultimato bat-sinal.
210
00:09:54,374 --> 00:09:57,108
Tudo bem.
Irei num brechó.
211
00:09:57,109 --> 00:09:59,346
Miles, posso te encontrar
na minha hora de almoço.
212
00:09:59,347 --> 00:10:01,947
Podemos comprar um berço,
mas você pode levar para casa
213
00:10:02,048 --> 00:10:04,683
-e montar?
-Verei o que posso fazer.
214
00:10:04,684 --> 00:10:07,286
E Sophia, isso é muito
importante.
215
00:10:07,287 --> 00:10:10,855
Preciso que... Preciso ir.
Preciso ir. Me desculpe.
216
00:10:10,856 --> 00:10:12,156
Mandarei mensagem.
217
00:10:12,157 --> 00:10:13,993
E, lembrem-se,
isso tem que ser segredo.
218
00:10:13,994 --> 00:10:15,429
Ei, Gossip Girl.
219
00:10:15,430 --> 00:10:17,096
Posso lhe ajudar?
220
00:10:17,097 --> 00:10:19,599
Vejo que finalmente descobriu
como fazer uma conferência.
221
00:10:19,700 --> 00:10:21,066
Em tempo.
222
00:10:21,067 --> 00:10:24,272
Estou tendo alguns problemas,
e precisava ligar
223
00:10:24,273 --> 00:10:26,172
para pedir alguns favores,
para resolvê-los.
224
00:10:26,173 --> 00:10:27,473
Essa é uma boa história.
225
00:10:27,474 --> 00:10:28,974
Escute,
o sistema telefônico não é
226
00:10:28,975 --> 00:10:32,745
seu disco pessoal,
onde você gira a sua vida.
227
00:10:32,746 --> 00:10:35,915
É uma ferramenta de trabalho
para trabalhar no trabalho.
228
00:10:35,916 --> 00:10:39,116
-Entendidos?
-Sim, estamos entendidos.
229
00:10:39,117 --> 00:10:40,519
Ótimo, vamos manter assim.
230
00:10:40,520 --> 00:10:42,389
E sei que acha
que está salvando o planeta
231
00:10:42,390 --> 00:10:44,891
com essa merda de página dupla,
mas não tem espaço para
232
00:10:44,892 --> 00:10:47,760
escreverem suas anotações
nessas coisas.
233
00:10:47,961 --> 00:10:49,344
Lado único, cara.
234
00:10:50,045 --> 00:10:51,433
Lado único.
235
00:10:54,340 --> 00:10:56,420
Legenda: Clebertsf
Jana l leozhitos l Lalinha
236
00:10:56,421 --> 00:10:58,491
Legenda: millacae
Mitchelly l Lory l LayHolmes
237
00:10:58,572 --> 00:10:59,872
Dave...
238
00:10:59,929 --> 00:11:02,363
Miles, mesas 5, 6 e 10
e os outros lugares reservados.
239
00:11:02,381 --> 00:11:04,414
Eu sei, é isto o que eu
te disse. Estou dentro.
240
00:11:04,415 --> 00:11:06,518
Fantástico. O que
continua fazendo aqui?
241
00:11:06,543 --> 00:11:07,935
Amei seu último tuíte.
242
00:11:07,960 --> 00:11:10,087
Meu?
Amei o seu.
243
00:11:10,743 --> 00:11:13,742
Trabalhador adora atraso.
Com certeza vou seguir isso.
244
00:11:14,945 --> 00:11:17,808
-Está me perseguindo?
-Eu? Nunca.
245
00:11:17,994 --> 00:11:19,950
Ia me pedir para sair
para uma audição
246
00:11:20,028 --> 00:11:22,990
-ou algo assim?
-Não.
247
00:11:24,324 --> 00:11:25,881
-Na verdade...
-Boa tentativa.
248
00:11:25,906 --> 00:11:27,264
Miles vai ficar.
249
00:11:28,657 --> 00:11:30,989
Tudo bem, todo mundo,
hora do encontro na Prefeitura.
250
00:11:31,033 --> 00:11:33,636
Sintam-se livres a falar
o que vem a mente, peçam ajuda.
251
00:11:33,637 --> 00:11:36,405
Lembrem-se, não há perguntas
ou comentários idiotas.
252
00:11:36,406 --> 00:11:40,576
Mesmo achando que não deveria
dizer isso, sem celulares.
253
00:11:41,054 --> 00:11:44,939
Mostrem eles. Ótimo.
Serei o primeiro.
254
00:11:44,940 --> 00:11:47,584
Há uma grande quantidade
de clientes de produtos químicos
255
00:11:47,585 --> 00:11:49,517
que não usam nossos produtos.
256
00:11:49,518 --> 00:11:53,255
Estão usando de outras pessoas,
e acho que seria melhor
257
00:11:53,256 --> 00:11:56,727
se tivéssemos um mundo onde
os clientes de produto químico,
258
00:11:56,728 --> 00:11:58,116
estivessem usando os nossos.
259
00:11:58,117 --> 00:12:00,507
Alguém tem alguma ideia
de como fazer isso acontecer?
260
00:12:14,011 --> 00:12:17,700
Droga, Lou, sei que é seu
telefone. Está na sua frente.
261
00:12:17,701 --> 00:12:19,849
Desculpe, pensei
que estava no silencioso.
262
00:12:23,184 --> 00:12:25,204
Alguém? Ideias?
263
00:12:28,457 --> 00:12:31,165
Onde vamos colocar
todas as nossas coisas?
264
00:12:31,166 --> 00:12:33,086
Tem alguma ideia?
265
00:12:34,038 --> 00:12:35,702
Quer saber, por que não
266
00:12:35,703 --> 00:12:37,464
começamos
a esvaziar as gavetas?
267
00:12:37,465 --> 00:12:38,868
Vamos ligar para seu pai.
268
00:12:38,869 --> 00:12:41,669
Talvez o horário do seu pai
esteja vago.
269
00:12:45,047 --> 00:12:46,376
Ligação pessoal?
270
00:12:46,377 --> 00:12:50,344
Sim, ligação pessoal
com meu telefone pessoal.
271
00:12:50,345 --> 00:12:51,676
No trabalho.
272
00:12:51,677 --> 00:12:53,342
Deixe uma mensagem
após o sinal.
273
00:12:53,737 --> 00:12:56,882
Espero que esteja tendo
um bom dia.
274
00:12:56,883 --> 00:12:58,783
-Me dê o telefone.
-O quê?
275
00:12:58,784 --> 00:13:00,085
Me dê o celular.
276
00:13:00,086 --> 00:13:01,633
Te devolverei
no final do dia.
277
00:13:02,210 --> 00:13:04,050
Quando tiver um segundo,
278
00:13:04,051 --> 00:13:06,414
eu e Rosemary
temos perguntas para você,
279
00:13:06,415 --> 00:13:07,763
então nos ligue de volta.
280
00:13:07,764 --> 00:13:09,128
Certo, obrigada, tchau.
281
00:13:09,129 --> 00:13:11,355
Paul,
tenho um recém-nascido em casa.
282
00:13:11,356 --> 00:13:14,158
E um trabalho irá pagar
tudo que um bebê precisa.
283
00:13:14,159 --> 00:13:16,858
É de seu próprio interesse.
Me dê o telefone.
284
00:13:18,306 --> 00:13:20,321
A menos que queira
que eu vá dizer ao seu pai.
285
00:13:20,640 --> 00:13:22,230
Quer que eu diga a seu pai?
286
00:13:28,906 --> 00:13:31,034
Há maneira possível
287
00:13:31,035 --> 00:13:34,116
de eu não participar dessa coisa
de TI no horário de almoço?
288
00:13:34,117 --> 00:13:36,101
Eu entendo o Google Docs.
289
00:13:36,102 --> 00:13:38,248
-Qual o conflito?
-Nenhum conflito.
290
00:13:38,249 --> 00:13:40,719
Meus amigos tiveram um bebê,
e querem que eu compre roupas.
291
00:13:40,720 --> 00:13:43,435
Voltarei às 13h ou 13h30,
possivelmente às 15h?
292
00:13:43,436 --> 00:13:45,709
Você meio que me colocou
em uma posição difícil aqui.
293
00:13:45,710 --> 00:13:48,616
É importante assim? É um almoço
de negócios no calendário.
294
00:13:48,617 --> 00:13:51,428
Se aprender todas as fabulosas
complexidades de sincronização
295
00:13:51,429 --> 00:13:52,817
do calendário
é muito importante,
296
00:13:52,818 --> 00:13:55,181
então para que realizar uma
reunião na hora do almoço?
297
00:13:55,182 --> 00:13:57,771
O que quero dizer, Glover,
é que, se for perder a reunião,
298
00:13:57,772 --> 00:13:59,361
e ficar rodando
por toda a cidade,
299
00:13:59,362 --> 00:14:01,601
só achei que talvez
eu devesse ir com você.
300
00:14:02,104 --> 00:14:04,471
-Ir comigo?
-Sim.
301
00:14:05,042 --> 00:14:09,145
Na última vez que almoçamos,
tivemos mais do que almoço.
302
00:14:09,146 --> 00:14:11,193
E, então, descobri
que tinha namorada.
303
00:14:11,194 --> 00:14:13,113
Mas terminei com ela.
304
00:14:13,114 --> 00:14:15,822
Ainda foi
um grande acontecimento
305
00:14:15,823 --> 00:14:18,819
na minha curta,
mas dramática, carreira.
306
00:14:18,820 --> 00:14:22,186
Eu sinto muito,
sinto mesmo.
307
00:14:22,812 --> 00:14:24,662
Vamos recomeçar?
308
00:14:29,207 --> 00:14:31,576
-Recomeçar.
-Ótimo.
309
00:14:31,577 --> 00:14:34,844
Srta. Glover, por favor,
dê-me a honra
310
00:14:34,845 --> 00:14:38,899
de acompanhá-la enquanto
compra roupas de bebê?
311
00:14:38,900 --> 00:14:40,741
Talvez pudesse fazer isso.
312
00:14:40,742 --> 00:14:44,116
Mas precisa criar um evento
no meu calendário e me convidar.
313
00:14:44,117 --> 00:14:46,336
É como isso funciona.
314
00:14:53,767 --> 00:14:57,129
Raviva, você tem
que ligar para ele agora.
315
00:14:57,130 --> 00:14:58,550
Mãe, já liguei para ele.
316
00:14:58,551 --> 00:15:02,319
Mandei SMS, cutuquei,
liguei para ele três vezes,
317
00:15:02,320 --> 00:15:04,079
e ele não atendeu nenhuma vez.
318
00:15:04,080 --> 00:15:05,452
Você foi o único ser humano
319
00:15:05,453 --> 00:15:07,720
que me respondeu
o dia todo.
320
00:15:07,721 --> 00:15:10,084
Olhe para esta
mansão de brutamontes
321
00:15:10,085 --> 00:15:13,590
cheia de salgadinhos,
DVDs pornô
322
00:15:13,591 --> 00:15:17,428
e nenhum lugar para colocar
até mesmo um par de calcinhas.
323
00:15:17,429 --> 00:15:20,605
Querida,
me mata te ver assim.
324
00:15:20,606 --> 00:15:22,697
Você tem
que assumir o controle.
325
00:15:22,698 --> 00:15:25,569
Não posso fazer isso, mãe.
É o lugar deles.
326
00:15:25,570 --> 00:15:27,175
Garotos nessa idade não são
327
00:15:27,176 --> 00:15:29,252
maduros o suficiente
para ter um lugar,
328
00:15:29,253 --> 00:15:32,062
muito menos
ser namorados ou pais.
329
00:15:32,063 --> 00:15:34,785
E, graças a esses vídeo games,
todos pensam
330
00:15:34,786 --> 00:15:37,036
que podem ficar com 13 anos
para sempre.
331
00:15:37,037 --> 00:15:42,016
Por causa dessa garotinha,
você tem que assumir o comando.
332
00:15:42,017 --> 00:15:44,746
Você está certa.
Vamos assumir o comando.
333
00:15:44,747 --> 00:15:46,998
Vamos limpar esse lugar.
334
00:15:46,999 --> 00:15:49,566
Vamos arranjar espaço
para mim e Rosemary.
335
00:15:49,567 --> 00:15:52,795
Estou indo para a Ioga.
Você limpa esse lugar.
336
00:15:52,796 --> 00:15:54,242
-Espere.
-Não, confie em mim.
337
00:15:54,243 --> 00:15:57,981
Transforme isso aqui em um lugar
de adultos, e irão te agradecer.
338
00:15:57,982 --> 00:15:59,938
-Mas, mãe...
-Preciso ir.
339
00:16:07,596 --> 00:16:08,911
Veev, sou eu.
340
00:16:08,912 --> 00:16:11,415
Ligue para o telefone do meu
escritório quando ouvir isso.
341
00:16:11,416 --> 00:16:13,454
O babaca do meu chefe
pegou meu telefone.
342
00:16:13,922 --> 00:16:15,222
Tchau.
343
00:16:17,832 --> 00:16:19,202
Ei, Paul.
344
00:16:22,108 --> 00:16:24,976
Tatiana,
são apenas cinco mesas.
345
00:16:24,977 --> 00:16:26,277
Por que você vai?
346
00:16:26,278 --> 00:16:27,596
Não importa
por que vou, certo?
347
00:16:27,597 --> 00:16:30,321
Só estou perguntando se pode
cuidar das minhas mesas.
348
00:16:30,322 --> 00:16:32,651
Por que você vai?
Tem uma nova garota.
349
00:16:32,652 --> 00:16:35,023
Não, não. Vou para
a loja de bebês com o Lou.
350
00:16:35,024 --> 00:16:37,569
Vamos comprar um berço
e perguntou se poderia montá-lo.
351
00:16:37,570 --> 00:16:39,860
-Para o bebê, suponho.
-Claro que para o bebê.
352
00:16:39,861 --> 00:16:42,233
É mais problema com esse bebê.
353
00:16:42,234 --> 00:16:44,572
Olha, isso não é minha culpa.
É um ultimato bat-sinal.
354
00:16:44,573 --> 00:16:46,327
Sou obrigado a responder
pela honra.
355
00:16:46,328 --> 00:16:48,369
Este bebê
está arruinando minha vida.
356
00:16:48,370 --> 00:16:50,633
Vocês vão ter um filho?
357
00:16:50,634 --> 00:16:52,219
-Não.
-Não teremos um filho.
358
00:16:52,220 --> 00:16:54,569
E o que é isso
de ultimato bat-sinal?
359
00:16:54,570 --> 00:16:57,286
Uma comida para bastardo?
Brinquedo para bastardo?
360
00:16:57,287 --> 00:16:58,587
-Cara.
-O quê?
361
00:16:58,588 --> 00:17:00,061
Me pague,
e ficarei com suas mesas.
362
00:17:00,062 --> 00:17:03,043
-Obrigado.
-O que é ultimato bat-sinal?
363
00:17:03,044 --> 00:17:06,404
-O quê?
-Você não entenderia.
364
00:17:09,840 --> 00:17:11,177
Tatiana.
365
00:17:28,046 --> 00:17:29,436
Cherly.
366
00:17:29,437 --> 00:17:31,496
Ei, ei, desculpe.
367
00:17:32,265 --> 00:17:34,044
Acho que tenho
que ir para casa.
368
00:17:34,045 --> 00:17:35,962
O que é dessa vez?
369
00:17:38,112 --> 00:17:39,608
Diarreia.
370
00:17:40,094 --> 00:17:41,884
-Sério?
-É.
371
00:17:41,885 --> 00:17:44,006
Ontem, meus amigos e eu
fomos comer frango frito,
372
00:17:44,007 --> 00:17:46,338
e falaram, "vamos pegar
o super triplo x", e eu disse,
373
00:17:46,339 --> 00:17:48,999
"não, isso é uma péssima ideia".
Acontece que foi uma má ideia.
374
00:17:49,000 --> 00:17:51,778
Quer saber, tudo bem.
Vá.
375
00:17:52,701 --> 00:17:55,182
-Boa sorte com isso.
-É.
376
00:17:55,183 --> 00:17:56,583
Obrigada.
377
00:18:04,921 --> 00:18:07,294
Por que as pessoas
têm tantos pornôs?
378
00:18:07,295 --> 00:18:09,221
Não poderiam
assistir online?
379
00:18:09,222 --> 00:18:11,283
Parece tão antiquado
380
00:18:11,442 --> 00:18:13,325
apenas transmitindo
essa porcaria.
381
00:18:14,292 --> 00:18:16,286
Parece que isso dói.
382
00:18:17,389 --> 00:18:20,480
Tenho que te dizer garota,
não é fácil ser mulher.
383
00:18:20,801 --> 00:18:23,531
Os homens podem falar
o que quiserem sobre amor,
384
00:18:23,532 --> 00:18:27,233
mas no final do dia quando
eles saem para trabalhar,
385
00:18:27,234 --> 00:18:30,108
é só você e seu bebê.
386
00:18:30,843 --> 00:18:33,284
"Garotas que ruminam."
387
00:18:33,290 --> 00:18:36,598
Sou horrível
com jogo de palavras.
388
00:18:36,599 --> 00:18:38,550
Sim, vamos ficar com esse.
389
00:18:40,386 --> 00:18:42,954
Crianças jogando devagar.
390
00:18:42,955 --> 00:18:45,069
Está certo.
391
00:18:46,614 --> 00:18:49,131
Acho que irei fazer uma
decisão executiva.
392
00:18:54,166 --> 00:18:58,732
-Pensando nesse?
-Sim, parece ótimo.
393
00:18:58,733 --> 00:19:00,897
Sim, se estiver tentando
estrangular seu bebê.
394
00:19:00,898 --> 00:19:02,755
Confie em mim,
essas coisas são mandíbulas.
395
00:19:02,756 --> 00:19:04,876
Elas vão tirar a cabeça
do seu filho fora.
396
00:19:04,911 --> 00:19:06,856
Vocês vão querer algo
com mais segurança,
397
00:19:06,857 --> 00:19:08,864
do que essa caixa assassina.
398
00:19:10,209 --> 00:19:14,647
-E aquele?
-Eu o chamo de Exterminador.
399
00:19:15,741 --> 00:19:17,514
Não vamos levar aquele.
400
00:19:17,549 --> 00:19:22,193
Agora esse aqui foi o que Jay-Z
e Beyoncé levaram para Blue Ivy.
401
00:19:22,194 --> 00:19:24,596
-Caramba.
-É um pouco caro.
402
00:19:24,597 --> 00:19:26,847
Muito caro, mas deixe-me
perguntar algo.
403
00:19:26,848 --> 00:19:28,549
Quanto vocês amam seu bebê?
404
00:19:29,852 --> 00:19:33,241
-Não é nosso bebê.
-Claro que é.
405
00:19:33,242 --> 00:19:34,952
Há todos os tipos de família.
406
00:19:34,953 --> 00:19:38,435
Mas vocês vão se sair ótimos.
Só comprem um bom berço.
407
00:19:40,179 --> 00:19:42,773
Você tem um cartão
de crédito da loja?
408
00:19:42,808 --> 00:19:47,096
Pais, deixe-me fazer o pedido.
409
00:19:48,420 --> 00:19:51,665
Você vai levar isso para casa
e colocar no seu quarto?
410
00:19:51,667 --> 00:19:53,540
Sim, no meu quarto
para Raviva não saber.
411
00:19:53,541 --> 00:19:55,767
-Está certo.
-Você acha que eu devo
412
00:19:55,768 --> 00:20:00,656
-explicar para o amigo ali?
-Não, cara, deixe para lá.
413
00:20:01,228 --> 00:20:02,914
Solidariedade.
414
00:20:03,476 --> 00:20:05,671
Em breve teremos um berço.
415
00:20:07,906 --> 00:20:11,076
Tivemos um filho.
416
00:20:13,412 --> 00:20:15,361
Temos um bebezinho.
417
00:20:15,362 --> 00:20:16,966
Certo, vamos embora.
418
00:20:17,667 --> 00:20:20,008
Meu Deus,
não devia ter vindo aqui.
419
00:20:21,977 --> 00:20:25,742
Nenhuma sobrinha minha usará
essas roupas de segunda mão.
420
00:20:25,812 --> 00:20:29,100
Por que você tem que comprar
roupas de uma loja assim?
421
00:20:29,101 --> 00:20:33,368
Meus amigos são super verdes
sobre tudo, e acho
422
00:20:33,369 --> 00:20:36,372
que se o bebê deles vestir algo
que alguém já fez cocô
423
00:20:36,373 --> 00:20:39,479
então Al Gore não vai chorar
lágrimas verdes no céu.
424
00:20:40,827 --> 00:20:44,508
Olha isso.
Isso é séptico.
425
00:20:46,032 --> 00:20:49,201
Acho que ficaria
bem em você.
426
00:20:49,202 --> 00:20:51,837
Então, o que acha?
427
00:20:51,838 --> 00:20:53,376
Você vai ser uma boa mãe.
428
00:20:54,674 --> 00:20:56,407
-Você acha?
-Sim.
429
00:20:57,256 --> 00:20:59,162
Você tem energia
de uma mãe.
430
00:21:04,817 --> 00:21:08,076
-Vamos a loja de bebês.
-Está bem.
431
00:21:56,169 --> 00:22:01,373
Oi, sou Sophia.
Liguei sobre o...
432
00:22:01,708 --> 00:22:05,197
-O aparelho.
-Entre.
433
00:22:13,953 --> 00:22:16,973
Está em casa, achei
que ia trabalhar o dia todo.
434
00:22:17,824 --> 00:22:20,331
-Algo aconteceu.
-Certo.
435
00:22:21,094 --> 00:22:22,794
Ouviu sobre Soph?
436
00:22:22,800 --> 00:22:25,410
Daphne ligou.
Quem é o cara?
437
00:22:25,411 --> 00:22:26,964
Ninguém sabe.
438
00:22:28,134 --> 00:22:30,704
-O lugar está ótimo.
-Obrigada.
439
00:22:30,739 --> 00:22:34,382
Tomei uma iniciativa na falta
de um parceiro para conversar.
440
00:22:34,383 --> 00:22:36,676
-O que você acha?
-Ficou bom.
441
00:22:36,677 --> 00:22:38,910
Obrigada.
442
00:22:38,911 --> 00:22:40,479
Onde está minha placa?
443
00:22:40,480 --> 00:22:42,546
Aquela:
"Crianças jogando devagar"?
444
00:22:42,547 --> 00:22:44,205
-Sim.
-Joguei fora.
445
00:22:44,206 --> 00:22:47,194
-Fez o quê?
-Joguei no lixo.
446
00:22:47,195 --> 00:22:50,483
-Alguém já deve ter levado.
-Claro que alguém levou.
447
00:22:50,484 --> 00:22:51,990
É a placa mais
legal do mundo.
448
00:22:51,991 --> 00:22:54,187
"Crianças jogando devagar"
Devo ir mais devagar?
449
00:22:54,188 --> 00:22:56,540
As crianças são lentas?
A única placa com duplo sentido
450
00:22:56,541 --> 00:22:59,438
-no sistema público.
-É uma casa de adultos agora.
451
00:23:00,041 --> 00:23:03,272
-Tenho que esfriar a cabeça.
-Espere, Miles.
452
00:23:03,280 --> 00:23:04,961
Pode me deixar
sozinho por um minuto?
453
00:23:04,962 --> 00:23:07,204
-Miles, posso entrar?
-Não!
454
00:23:07,440 --> 00:23:09,637
Estou esfriando a cabeça.
455
00:23:11,444 --> 00:23:14,330
Olha, estou bem.
Você só não pode entrar agora,
456
00:23:14,331 --> 00:23:16,438
pois estou esfriando a cabeça.
Até mais.
457
00:23:46,646 --> 00:23:48,667
Certo, seus amigos
hippies queriam
458
00:23:48,668 --> 00:23:50,606
que você comprasse roupas
de bebê usadas.
459
00:23:50,607 --> 00:23:53,673
-Sim.
-Você comprou roupas novas.
460
00:23:53,674 --> 00:23:56,126
-Sim.
-Estou começando a ver
461
00:23:56,127 --> 00:23:58,537
que seus desafios executando
tarefas simples pode ser
462
00:23:58,538 --> 00:24:01,636
-um tipo de padrão.
-Essa é somente uma fase
463
00:24:01,637 --> 00:24:04,763
-de um plano de muitas fases.
-São quantas fases?
464
00:24:04,764 --> 00:24:06,693
Não sei bem.
Você é um membro
465
00:24:06,694 --> 00:24:08,518
da lavadora e secadora
da comunidade?
466
00:24:08,519 --> 00:24:10,502
Desde alguns
meses atrás, sim.
467
00:24:10,503 --> 00:24:14,698
Em uma escala de um a dez,
quanto você não quer
468
00:24:14,699 --> 00:24:16,666
voltar para o escritório hoje?
469
00:24:16,667 --> 00:24:20,230
Se for pra estar com você?
48.
470
00:24:20,696 --> 00:24:25,236
Então por que não paramos,
tomamos um café,
471
00:24:25,237 --> 00:24:26,996
e voltamos para sua casa?
472
00:24:26,997 --> 00:24:30,489
Mas sem coisas engraçadas.
473
00:24:30,792 --> 00:24:32,798
"Afinal,
você é meu chefe, Todd.
474
00:24:32,799 --> 00:24:35,105
E mulherengo,
como mostra a história"
475
00:24:37,000 --> 00:24:39,698
Está complicando
um pouco as coisas, senhor.
476
00:24:39,699 --> 00:24:42,582
-Longe demais?
-Sim.
477
00:24:44,424 --> 00:24:46,245
Mas eu gostei.
478
00:24:50,777 --> 00:24:53,525
Basta ligar para o papai.
Nada demais.
479
00:25:07,794 --> 00:25:11,512
Sou o único que trabalha com
você e que sabe seu ramal.
480
00:25:11,513 --> 00:25:16,029
-Isso é uma ligação pessoal.
-Ele não está atendendo.
481
00:25:16,030 --> 00:25:20,647
Se você atender isso,
vou até o escritório do seu pai
482
00:25:20,648 --> 00:25:23,348
e dizer a ele que você
não entende a realidade.
483
00:25:26,012 --> 00:25:27,791
Droga.
484
00:25:31,150 --> 00:25:32,952
Vamos tentar sua tia.
485
00:25:37,457 --> 00:25:38,924
Como ela está?
486
00:25:38,925 --> 00:25:43,296
Prestes a perder um tio e talvez
a mãe se nós não agirmos logo.
487
00:25:43,539 --> 00:25:45,623
-Nós?
-Sim, nós.
488
00:25:45,624 --> 00:25:47,350
Eu preciso
que roube uma placa.
489
00:25:47,467 --> 00:25:49,468
Roubar uma placa?
490
00:25:49,469 --> 00:25:51,001
Preciso que roube
uma placa de rua.
491
00:25:51,002 --> 00:25:54,650
Eu joguei fora e Miles
está totalmente puto comigo.
492
00:25:54,651 --> 00:25:56,460
Certo.
493
00:25:57,361 --> 00:25:59,020
Qual tipo de placa de rua?
494
00:26:04,304 --> 00:26:05,604
Tenho de admitir,
495
00:26:05,605 --> 00:26:07,673
quando quis faltar a reunião
do Google Docs,
496
00:26:07,674 --> 00:26:09,009
não achei que faríamos isso.
497
00:26:09,010 --> 00:26:12,793
Não nota-se a aflição artificial
das roupas dos bebês a caminho.
498
00:26:12,794 --> 00:26:15,195
Por isso que parece tão certo
o que fazemos.
499
00:26:15,263 --> 00:26:17,181
-Alvejante?
-Bem aqui, doutora.
500
00:26:18,099 --> 00:26:19,399
Obrigada.
501
00:26:24,071 --> 00:26:26,050
E o café.
502
00:26:26,974 --> 00:26:30,171
Para dar aquele tom de cocô
do comércio livre orgânico.
503
00:26:32,280 --> 00:26:34,851
Pronto.
O que quer fazer agora?
504
00:26:36,217 --> 00:26:39,700
Que não seja sexo.
Ou similar.
505
00:26:43,558 --> 00:26:45,470
É como ter
um bicho de estimação.
506
00:26:49,900 --> 00:26:51,422
Onde aprendeu
a cozinhar assim?
507
00:26:51,732 --> 00:26:54,020
Passo duas semanas
na Toscana todo verão,
508
00:26:54,021 --> 00:26:56,494
-estudando com Mario Batali.
-Sério?
509
00:26:56,495 --> 00:27:00,393
Não, aprendi com meu avô,
ficando em um banco na cozinha.
510
00:27:02,542 --> 00:27:05,834
-Isso é dolorosamente adorável.
-Um pouco.
511
00:27:06,013 --> 00:27:07,950
Meus pais se separaram
aos meus 9 anos,
512
00:27:07,951 --> 00:27:09,860
não decidiam sobre a custódia,
então...
513
00:27:09,861 --> 00:27:13,063
fiquei com a família do meu pai,
num resort no norte de Minesota.
514
00:27:13,864 --> 00:27:15,944
-Sinto muito.
-Tudo bem.
515
00:27:15,945 --> 00:27:18,400
Enfim, ela limpava,
ele cozinhava,
516
00:27:18,401 --> 00:27:19,726
e eu o ajudava na cozinha.
517
00:27:20,227 --> 00:27:22,800
É, fez bem, garoto.
518
00:27:22,801 --> 00:27:24,573
E o que aconteceu
com a sua mãe?
519
00:27:26,533 --> 00:27:29,019
-Disse que morava com seu pai.
-Sim.
520
00:27:29,737 --> 00:27:33,570
Ela fugiu com o vizinho
quando eu tinha 5 anos.
521
00:27:33,571 --> 00:27:35,751
Não.
Isso realmente acontece?
522
00:27:35,752 --> 00:27:37,052
Sim, acontece.
523
00:27:37,053 --> 00:27:38,668
Agora eles moram no Havaí.
524
00:27:38,669 --> 00:27:41,159
E falo com ela
uma vez ao ano.
525
00:27:41,160 --> 00:27:44,938
Estava conversando
com meus amigos, outra noite,
526
00:27:44,939 --> 00:27:49,097
sobre como queremos ser melhores
que nossos pais.
527
00:27:49,357 --> 00:27:54,049
Digo, acho que é só... Deve
ser tão difícil ficar juntos.
528
00:27:54,050 --> 00:27:55,603
Definitivamente não é fácil.
529
00:27:56,630 --> 00:27:58,350
Os casais que sei
que ficaram juntos,
530
00:27:58,351 --> 00:28:03,980
parece uma combinação
de dedicação, altruísmo e sorte.
531
00:28:04,881 --> 00:28:07,899
Precisa ter sorte o bastante
para encontrar a pessoa certa.
532
00:28:08,942 --> 00:28:10,242
Nem todos têm.
533
00:28:20,921 --> 00:28:22,300
O que está fazendo?
534
00:28:27,495 --> 00:28:28,830
Glover, o que está fazendo?
535
00:28:32,733 --> 00:28:34,262
Cometendo um grande erro.
536
00:28:49,216 --> 00:28:51,855
Você vem comigo.
537
00:29:00,260 --> 00:29:02,422
Eu estava colocando-a
de volta.
538
00:29:09,170 --> 00:29:11,074
E pronto!
539
00:29:12,039 --> 00:29:14,552
Mandei bem!
540
00:29:18,879 --> 00:29:21,110
Droga,
extras!
541
00:29:30,324 --> 00:29:31,624
O que foi?
542
00:29:32,692 --> 00:29:34,298
Sophia acabou de ser presa.
543
00:29:35,663 --> 00:29:36,963
O quê?
544
00:29:42,589 --> 00:29:44,150
Primeira vez do bebê
na cadeia.
545
00:29:45,460 --> 00:29:48,762
Como foi a primeira missão
sozinha como Amelia Mãehart?
546
00:29:48,763 --> 00:29:52,088
Bati, houve explosão
e não falarei mais nisso
547
00:29:52,089 --> 00:29:55,905
porque alguém não se importa
comigo ou com o ser humano
548
00:29:55,906 --> 00:29:58,232
que ele forçou à existência
com seu esperma.
549
00:29:59,882 --> 00:30:01,182
Sinto muito.
550
00:30:04,854 --> 00:30:06,154
Onde esteve?
551
00:30:06,622 --> 00:30:07,922
Lugar nenhum.
552
00:30:09,858 --> 00:30:12,300
Reconheço o olhar
de um êxtase recente.
553
00:30:12,301 --> 00:30:14,908
Talvez eu estava
brincando.
554
00:30:15,231 --> 00:30:16,531
Com o chefe de novo?
555
00:30:16,532 --> 00:30:20,600
Sim, mas foi só
para lavar essas roupas de bebê.
556
00:30:20,601 --> 00:30:22,480
Daph, isso não acabará bem.
557
00:30:22,481 --> 00:30:26,227
"Acabar" nunca foi o meu forte.
Sou mais de começar.
558
00:30:26,476 --> 00:30:27,776
Você me conhece.
559
00:30:29,512 --> 00:30:31,366
Certo, aqui está a acusada.
560
00:30:31,367 --> 00:30:32,881
Meu Deus.
561
00:30:32,882 --> 00:30:34,650
-Você está bem?
-Sinto muito.
562
00:30:34,651 --> 00:30:37,370
-Sim.
-Porque a suspeita em questão
563
00:30:37,371 --> 00:30:41,560
não tem registro prévio,
deixaremos que ela parta.
564
00:30:41,561 --> 00:30:43,640
Vamos assegurar
que ela sofra.
565
00:30:45,461 --> 00:30:46,900
Não deixe acontecer de novo.
566
00:30:46,901 --> 00:30:48,964
Não deixarei.
Prometo.
567
00:30:49,765 --> 00:30:51,133
Liberdade!
568
00:30:51,634 --> 00:30:53,150
Graças a Deus que saí de lá.
569
00:30:53,151 --> 00:30:54,451
Sophia Swanson...
570
00:30:54,452 --> 00:30:56,714
-Que semana!
-Não é mesmo?
571
00:30:56,715 --> 00:30:58,887
-Lendária!
-Digo, primeiro...
572
00:30:58,888 --> 00:31:00,655
Foi presa
por tentativa de roubo.
573
00:31:00,656 --> 00:31:03,300
Depois você faz sua primeira
visita à cidade do sexo.
574
00:31:03,301 --> 00:31:04,601
Miles!
575
00:31:04,602 --> 00:31:05,902
Desculpe.
576
00:31:07,249 --> 00:31:08,549
Você o contou.
577
00:31:09,685 --> 00:31:12,474
Talvez eu tenha
deixado escapar.
578
00:31:13,589 --> 00:31:15,050
Sophia, eu...
Eu sinto muito.
579
00:31:15,051 --> 00:31:17,489
-Daphne, você prometeu.
-Sophia, sinto muito.
580
00:31:17,490 --> 00:31:18,815
-Qual é.
-Sophia!
581
00:31:18,816 --> 00:31:21,640
Sophia, ouça-me. Tudo bem.
Todos nós sabemos.
582
00:31:21,641 --> 00:31:24,870
Vocês não sabem de nada.
Não sabem de nada!
583
00:31:25,201 --> 00:31:27,550
-Deixem-me em paz.
-Sophia.
584
00:31:32,174 --> 00:31:33,798
Acho que eu errei.
585
00:31:36,150 --> 00:31:37,450
Daph...
586
00:31:37,451 --> 00:31:40,194
-Não foi tão ruim.
-Contei a todos
587
00:31:40,195 --> 00:31:43,046
sobre Sophia ter perdido a
virgindade, traí sua confiança.
588
00:31:43,047 --> 00:31:45,110
-A culpa não é sua.
-E de quem é?
589
00:31:45,111 --> 00:31:47,528
-Deste cara.
-A culpa é do meu celular?
590
00:31:47,529 --> 00:31:48,829
Absolutamente.
591
00:31:48,830 --> 00:31:51,993
Esta coisa nos mantêm em contato
com o mundo tempo inteiro,
592
00:31:51,994 --> 00:31:54,274
como esperam que algo
seja mantido em segredo?
593
00:31:54,275 --> 00:31:59,154
Tem razão. Meu primo tuitou sua
remoção da verruga genitália.
594
00:31:59,155 --> 00:32:00,455
Ainda me sinto mal.
595
00:32:00,456 --> 00:32:05,050
Ele só escrevia:
"Ai, ai, ai".
596
00:32:05,051 --> 00:32:06,351
-Ai!
-Desculpe.
597
00:32:09,093 --> 00:32:10,495
Tem certeza
que quer partir?
598
00:32:11,396 --> 00:32:13,866
Sim.
Preciso de uma mudança.
599
00:32:13,867 --> 00:32:15,464
Desculpe-me
por não ser simples.
600
00:32:15,465 --> 00:32:19,796
Eles são meus amigos
e nunca tive uma família.
601
00:32:19,797 --> 00:32:22,335
-Meus amigos são minha família.
-Tudo bem.
602
00:32:22,336 --> 00:32:23,936
Eu entendo.
603
00:32:32,016 --> 00:32:33,318
Quem é esse cara?
604
00:32:33,319 --> 00:32:36,085
Arkady.
Meu novo namorado.
605
00:32:37,622 --> 00:32:39,057
E ele anda de limusine?
606
00:32:39,058 --> 00:32:41,255
Não.
Ele dirige uma.
607
00:32:42,560 --> 00:32:45,802
-Tatiana...
-Olha, você é um bom amigo.
608
00:32:45,803 --> 00:32:48,661
Mau namorado,
mas bom amigo.
609
00:32:49,200 --> 00:32:50,795
E um bom tio
para o bastardo.
610
00:32:54,705 --> 00:32:57,000
-Vejo você em Milão.
-Talvez.
611
00:33:00,445 --> 00:33:01,745
Cuide-se.
612
00:33:16,828 --> 00:33:18,128
Quem é?
613
00:33:30,741 --> 00:33:32,366
Todos estão preocupados
com você.
614
00:33:33,444 --> 00:33:35,043
Deveriam se preocupar
com você.
615
00:33:36,447 --> 00:33:37,947
Eu vou te matar.
616
00:33:39,050 --> 00:33:42,767
Eu vim aqui porque sabia
que se eu fosse para casa,
617
00:33:42,768 --> 00:33:45,250
não teria ninguém
para me salvar do seu...
618
00:33:46,024 --> 00:33:47,999
charme insuportável.
619
00:33:48,893 --> 00:33:50,515
Eu não estava fofocando.
620
00:33:51,629 --> 00:33:53,240
Eu estava feliz por você.
621
00:33:53,241 --> 00:33:55,448
Mas prometeu não contar.
622
00:33:57,435 --> 00:34:00,510
Vivo minha vida
como um Reality Show.
623
00:34:01,105 --> 00:34:03,540
Todos sabemos disto.
Eu estrago as coisas
624
00:34:03,541 --> 00:34:06,920
para ser interessante,
mas, se eu soubesse quão sério
625
00:34:06,921 --> 00:34:09,195
isso era para você,
eu nunca diria nada.
626
00:34:16,487 --> 00:34:19,188
Foi um erro.
Não farei de novo.
627
00:34:19,189 --> 00:34:23,026
Não terá outra chance
pra fazer de novo.
628
00:34:23,027 --> 00:34:24,428
É esse o ponto.
629
00:34:29,510 --> 00:34:31,557
Desculpe, Dodo.
630
00:34:43,247 --> 00:34:45,949
Obrigada.
631
00:34:45,950 --> 00:34:50,053
Vou ser honesta, bem rápido.
632
00:34:50,054 --> 00:34:54,059
Me diga, porque está
cheia de segredos com isso?
633
00:34:55,960 --> 00:34:57,996
Acontece com todo mundo.
634
00:35:06,904 --> 00:35:08,732
Querida, cheguei.
635
00:35:11,976 --> 00:35:15,014
-Onde esteve?
-Eu sei, desculpa o atraso.
636
00:35:15,015 --> 00:35:17,721
-Mas tive esse estúpido...
-Te liguei o dia todo.
637
00:35:17,722 --> 00:35:19,448
Eu sei.
Meu chefe pegou meu celular.
638
00:35:19,449 --> 00:35:22,720
-Não podia me ligar?
-Eu liguei, deixei uma mensagem.
639
00:35:22,721 --> 00:35:24,086
Não chegou nenhuma.
640
00:35:24,087 --> 00:35:25,454
Eu realmente deixei uma.
641
00:35:25,455 --> 00:35:27,289
-Desculpe se não...
-Sapatos.
642
00:35:27,290 --> 00:35:29,532
-Não chegou nenhuma.
-Eu realmente deixei uma.
643
00:35:29,533 --> 00:35:32,096
Tudo o que eu queria
eram 5 minutos.
644
00:35:32,097 --> 00:35:34,164
Mas minha mãe veio aqui
645
00:35:34,165 --> 00:35:36,266
e me disse para tomar
o controle, então eu tomei.
646
00:35:36,267 --> 00:35:38,201
Então joguei a placa
do Miles fora,
647
00:35:38,202 --> 00:35:40,537
e Sophia foi presa,
648
00:35:40,538 --> 00:35:42,472
odeio esse dia,
649
00:35:42,473 --> 00:35:43,974
pra caramba.
650
00:35:43,975 --> 00:35:46,643
Eu também.
É ruim quando uma amiga é presa.
651
00:35:46,644 --> 00:35:48,979
Raviva.
652
00:35:48,980 --> 00:35:53,016
Acho que Rosemary e eu
devemos ficar na minha mãe.
653
00:35:53,017 --> 00:35:55,601
-Raviva.
-Eu... não estou brava.
654
00:35:55,602 --> 00:35:57,487
Só acho que seria melhor.
655
00:35:57,488 --> 00:36:00,480
-Raviva, vem comigo.
-Pra onde? O que você...
656
00:36:00,481 --> 00:36:02,875
-Tenho algo pra te mostrar.
-O quê?
657
00:36:02,893 --> 00:36:04,262
O que acha
que pode me mostrar
658
00:36:04,263 --> 00:36:07,874
que poderia compensar
tudo o que eu passei?
659
00:36:07,875 --> 00:36:11,210
-Espere.
-É seu voluminho? Já vi.
660
00:36:11,569 --> 00:36:12,904
É do tamanho normal.
661
00:36:13,571 --> 00:36:15,340
-Miles, entra logo.
-O quê?
662
00:36:15,341 --> 00:36:17,307
O que está fazendo?
663
00:36:17,308 --> 00:36:19,085
Surpresa.
664
00:36:21,212 --> 00:36:27,008
O que fizeram...
Vocês fizeram isso tudo?
665
00:36:28,300 --> 00:36:31,188
-Pra nós?
-Não, para você.
666
00:36:31,189 --> 00:36:32,990
Ele nos disse pra fazer.
667
00:36:32,991 --> 00:36:35,067
Tudo o que fiz
foi acionar o Bat-Sinal.
668
00:36:35,068 --> 00:36:36,927
Eles fizeram o resto.
669
00:36:36,928 --> 00:36:40,097
Pessoal...
Lou passei o dia inteiro
670
00:36:40,098 --> 00:36:43,032
pensando que não estava...
671
00:36:43,033 --> 00:36:44,466
Eu sei.
672
00:36:46,371 --> 00:36:48,505
Obrigada.
673
00:36:48,506 --> 00:36:50,240
Isso é incrível.
674
00:36:51,142 --> 00:36:52,943
Deus, esse berço é incrível.
675
00:36:52,944 --> 00:36:54,478
Miles montou.
676
00:36:54,479 --> 00:36:55,946
Fácil, fácil.
677
00:36:55,947 --> 00:36:58,615
Parece que sou habilidoso.
678
00:36:58,616 --> 00:37:01,151
Essas roupas...
Tá brincando?
679
00:37:01,152 --> 00:37:03,153
Daphne foi em um brechó.
680
00:37:03,154 --> 00:37:04,454
Não.
681
00:37:04,455 --> 00:37:05,889
Sim, eu fui.
682
00:37:05,890 --> 00:37:07,892
-O quê?
-Eu sei.
683
00:37:07,893 --> 00:37:10,893
Incrível, elas estão perfeitas.
Muito obrigada.
684
00:37:10,894 --> 00:37:13,094
-Fico feliz que tenha gostado.
-Eu amei.
685
00:37:13,095 --> 00:37:14,684
Levou muito tempo de procura.
686
00:37:14,685 --> 00:37:17,335
-Mas é bem divertido, não?
-Totalmente divertido.
687
00:37:17,336 --> 00:37:19,903
Elas parecem novas.
688
00:37:19,904 --> 00:37:21,906
-Não é?
-Incrível.
689
00:37:21,907 --> 00:37:23,407
Tem mais uma coisa.
690
00:37:23,408 --> 00:37:25,142
Sophia.
691
00:37:25,143 --> 00:37:26,576
Aqui.
692
00:37:26,577 --> 00:37:30,380
O que é isso?
O que é?
693
00:37:30,381 --> 00:37:32,581
Não sei, abra.
694
00:37:32,582 --> 00:37:35,173
O que é isso?
Pessoal...
695
00:37:39,924 --> 00:37:43,293
Um 4-Track?
696
00:37:43,294 --> 00:37:45,248
O que isso faz?
Carreguei isso o dia inteiro
697
00:37:45,249 --> 00:37:46,564
me perguntando pra que serve.
698
00:37:46,565 --> 00:37:50,208
É usado pra gravar músicas.
699
00:37:52,865 --> 00:37:55,006
Posso gravar músicas.
700
00:37:57,976 --> 00:38:01,078
Por que fez tudo isso?
701
00:38:01,079 --> 00:38:05,949
Só porque é minha Mam...
parceira com benefícios
702
00:38:05,950 --> 00:38:09,177
não quer dizer
que não vai arrasar.
703
00:38:10,588 --> 00:38:14,157
Garotas têm que arrasar.
704
00:38:14,158 --> 00:38:19,463
-Mas deve ter sido super caro.
-Venderei minha bicicleta.
705
00:38:19,464 --> 00:38:22,633
Não posso andar por aí
com um bebê numa bicicleta.
706
00:38:22,634 --> 00:38:25,902
Muito inseguro.
707
00:38:25,903 --> 00:38:29,406
Bem-vinda ao lar.
708
00:38:29,407 --> 00:38:32,210
Que foi?
709
00:38:33,311 --> 00:38:38,081
Nunca mais vou escutar
minha mãe.
710
00:38:38,082 --> 00:38:42,462
Meu Deus, pessoal.
711
00:38:44,088 --> 00:38:46,189
Incrível.
712
00:38:46,190 --> 00:38:49,262
"E quando chegamos da delegacia,
713
00:38:49,263 --> 00:38:52,195
estávamos bem mais
cansados que antes.
714
00:38:52,196 --> 00:38:54,298
Cuidar de um bebê
é cansativo,
715
00:38:54,299 --> 00:38:58,352
mas é bem mais cansativo
quando se é um bebê ainda.
716
00:38:58,369 --> 00:39:01,138
Não sei como as pessoas
de 30 anos fazem.
717
00:39:01,139 --> 00:39:03,339
Antes de terminar, Rosemary,
718
00:39:03,340 --> 00:39:05,542
quero te dizer mais uma coisa.
719
00:39:05,543 --> 00:39:08,511
Tem muito o que esperar
da vida que está por vir.
720
00:39:08,512 --> 00:39:13,768
Mas o melhor de tudo é algo
que eu não sabia até agora.
721
00:39:14,419 --> 00:39:17,087
Algo chamado "Se apaixonar".
722
00:39:17,088 --> 00:39:20,122
Um dia, pequena Rosemary,
723
00:39:20,123 --> 00:39:23,761
vai conhecer alguém
que fará você sentir
724
00:39:23,762 --> 00:39:25,763
no fundo do seu coração
725
00:39:25,764 --> 00:39:28,484
como se sua vida estivesse
se enchendo e apressando,
726
00:39:28,485 --> 00:39:31,733
como se nunca fosse ter tempo
suficiente para fazer tudo.
727
00:39:31,734 --> 00:39:34,571
Estou tão feliz que vai
sentir isso um dia.
728
00:39:34,572 --> 00:39:39,075
Como disse, acabei de sentir
pela primeira vez.
729
00:39:39,176 --> 00:39:42,985
Porque conheci uma pessoa
muito especial,
730
00:39:43,612 --> 00:39:48,409
que em uma semana mudou
minha vida completamente,
731
00:39:48,410 --> 00:39:50,270
mal posso esperar...
732
00:39:51,622 --> 00:39:55,460
Para vê-la de novo."
733
00:39:59,830 --> 00:40:01,333
Ela?
734
00:40:03,334 --> 00:40:05,372
Sim.
735
00:40:06,037 --> 00:40:07,972
Ela.
736
00:40:18,950 --> 00:40:21,252
Bom trabalho.
737
00:40:28,626 --> 00:40:31,528
Isso é pra quê?
738
00:40:32,491 --> 00:40:35,685
Uma aposta que temos há 5 anos,
acabei de perder.
739
00:40:38,636 --> 00:40:41,104
Esses são pra quê?
740
00:40:41,105 --> 00:40:43,341
Não sei.
741
00:40:45,346 --> 00:40:47,346
GRIOTS
742
00:40:47,347 --> 00:40:49,847
Testemunhe um novo conceito
em legendas
51443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.