Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,720
Could we not help each other
when the time comes,
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,520
make a more elegant exit?
We'll do it out of love.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,400
Truelove!
4
00:00:10,440 --> 00:00:14,560
I've got a month or two left,
and that's it.
5
00:00:14,600 --> 00:00:16,720
We know what you did for Tom.
6
00:00:16,760 --> 00:00:19,600
And we thank you for it.
7
00:00:19,640 --> 00:00:21,360
I want it too.
8
00:00:21,400 --> 00:00:24,120
Truelove.
9
00:00:24,160 --> 00:00:25,240
I've missed you.
10
00:00:25,280 --> 00:00:28,760
I think I thought about you
every day.
11
00:00:28,800 --> 00:00:31,760
I think you should leave.
12
00:00:31,800 --> 00:00:34,240
You don't mean that.
Yes, I bloody do!
13
00:00:36,280 --> 00:00:37,960
I think I'm going out of my mind
a bit.
14
00:00:38,000 --> 00:00:40,280
They took me to the station
for questioning.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,840
It's routine.
16
00:00:41,880 --> 00:00:44,520
That girl, sniffing about the place.
17
00:00:44,560 --> 00:00:48,800
Are you getting a bit...obsessed
with this?
18
00:00:48,840 --> 00:00:50,080
You didn't see Marion, OK?
19
00:00:50,120 --> 00:00:53,240
There's no way she could have
planned all this, done it herself.
20
00:00:53,280 --> 00:00:56,280
Well, what about the husband?
I think he's in on it.
21
00:00:56,320 --> 00:00:57,600
I missed it.
22
00:00:57,640 --> 00:00:59,080
Missed what?
23
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
The dementia.
24
00:01:00,440 --> 00:01:01,960
You did get a second opinion?
25
00:01:02,000 --> 00:01:03,120
Yes, of course.
26
00:01:03,160 --> 00:01:04,480
There's nothing here.
27
00:01:04,520 --> 00:01:06,480
But she was convinced she had it.
28
00:01:06,520 --> 00:01:09,960
So would I be if I was on that
many meds. The man was in shock.
29
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
David Crownshaw was not upset enough
about his wife's death.
30
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
You spoke to him. You saw it.
31
00:01:14,480 --> 00:01:18,120
Did you plan it?
Did you confuse her on purpose?
32
00:01:18,160 --> 00:01:22,160
But I didn't kill her, did I?
33
00:01:22,200 --> 00:01:24,760
I was a hundred miles away
while you and Ken were doing that.
34
00:01:24,800 --> 00:01:27,000
She didn't have it.
35
00:01:27,040 --> 00:01:28,720
Dementia. No.
36
00:01:28,760 --> 00:01:30,840
We saw her. We were with her.
She was in agony.
37
00:01:30,880 --> 00:01:34,000
He lied about their wedding
date, Ken.
38
00:01:34,040 --> 00:01:36,560
He was tricking her.
I'm going to make it right.
39
00:01:36,600 --> 00:01:39,320
I'm going to call the police.
You can't make this right.
40
00:01:39,360 --> 00:01:41,200
Where did you see you were
going again?
41
00:01:41,240 --> 00:01:42,280
What's this all about?
42
00:01:42,320 --> 00:01:44,280
Come back to the station
with me, yeah?
43
00:02:34,680 --> 00:02:38,560
Pick up. Pick up!
44
00:02:38,600 --> 00:02:43,520
This is Ken Holding.
Leave a message.
45
00:02:43,560 --> 00:02:46,360
Look, I really
need to be discharged.
46
00:02:46,400 --> 00:02:50,120
Well, as I have told you
multiple times,
47
00:02:50,160 --> 00:02:52,560
you need to wait till 8am
to see a doctor.
48
00:02:52,600 --> 00:02:56,240
I can't discharge you.
Please go back to your bed.
49
00:03:14,280 --> 00:03:16,800
Coffee?
50
00:03:18,440 --> 00:03:19,640
Cheers.
51
00:03:20,800 --> 00:03:24,680
Who are you looking after?
Oh, I'm not at liberty to say.
52
00:03:24,720 --> 00:03:28,240
I'm home team. DCC Phil Leach.
53
00:03:28,280 --> 00:03:31,440
40 years with Severn district.
54
00:03:31,480 --> 00:03:34,080
Retired now. Obviously.
55
00:03:38,520 --> 00:03:40,240
Hit and run.
56
00:03:40,280 --> 00:03:41,400
The victim?
57
00:03:41,440 --> 00:03:42,640
Perpetrator.
58
00:03:45,680 --> 00:03:49,280
Joyrider in Easton,
doing 60 in a 30.
59
00:03:50,640 --> 00:03:54,080
Mounted the kerb,
cleaned out a bus stop queue.
60
00:03:54,120 --> 00:03:58,040
Yeah. Two killed instantly.
61
00:03:58,080 --> 00:04:01,720
Sisters, 11 and nine.
62
00:04:01,760 --> 00:04:03,040
Jesus.
63
00:04:04,680 --> 00:04:08,720
And you're... Collecting overtime
keeping the little prick alive.
64
00:04:08,760 --> 00:04:12,520
In case the family take matters
into their own hands.
65
00:04:14,800 --> 00:04:16,920
If they do come down that corridor,
66
00:04:16,960 --> 00:04:19,040
I've half a mind to be
on a comfort break.
67
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
Do you know what I mean?
68
00:04:22,040 --> 00:04:25,800
Let natural justice take its course.
69
00:04:28,160 --> 00:04:29,840
What would you do?
70
00:04:31,440 --> 00:04:34,440
I don't know.
71
00:04:35,960 --> 00:04:39,400
I don't know any more.
72
00:05:32,240 --> 00:05:35,520
It's good to see you, Ken.
73
00:05:37,120 --> 00:05:39,760
What have you been doing with
yourself?
74
00:05:39,800 --> 00:05:41,640
Uh, not much.
75
00:05:41,680 --> 00:05:44,640
Not since the last gig eight,
nine years ago.
76
00:05:44,680 --> 00:05:45,800
Ah, where was that, then?
77
00:05:45,840 --> 00:05:49,320
Baku. Security for a refinery.
78
00:05:49,360 --> 00:05:53,840
Living in a shipping container.
How about you?
79
00:05:53,880 --> 00:05:56,560
Ah. They need you
till they don't need you,
80
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
then it's fuck off and good luck.
81
00:05:58,920 --> 00:06:01,680
Army pension's piss-poor.
82
00:06:01,720 --> 00:06:06,920
But what do I actually need?
There's only me.
83
00:06:06,960 --> 00:06:08,160
Mm.
84
00:06:08,200 --> 00:06:10,720
Did you ever get back with Jane?
85
00:06:10,760 --> 00:06:12,560
Susan.
86
00:06:12,600 --> 00:06:13,960
No.
87
00:06:14,000 --> 00:06:16,400
Burned those bridges.
88
00:06:17,560 --> 00:06:18,880
And your lad?
89
00:06:18,920 --> 00:06:20,560
Samuel.
90
00:06:20,600 --> 00:06:23,360
See him much?
91
00:06:23,400 --> 00:06:25,240
No.
92
00:06:25,280 --> 00:06:27,200
Civilian life.
93
00:06:27,240 --> 00:06:29,960
The hardest mission of all.
94
00:06:30,000 --> 00:06:31,800
Yeah.
95
00:06:31,840 --> 00:06:36,280
Well, shall we take a shufty?
96
00:06:37,640 --> 00:06:41,840
Take a look in Santa's grotto.
See if you've been a good boy.
97
00:07:10,840 --> 00:07:13,560
Oh, hi. Um, have you seen my mother,
Philippa Leach?
98
00:07:13,600 --> 00:07:15,520
Um, I can't find her anywhere.
99
00:07:19,920 --> 00:07:21,880
Well, I've still got to spray it.
100
00:07:21,920 --> 00:07:24,120
I can have it ready
for you by Monday.
101
00:07:24,160 --> 00:07:25,840
It'll drive, though? It goes?
102
00:07:25,880 --> 00:07:27,760
Well, yeah, it goes, but...
103
00:07:27,800 --> 00:07:30,560
I'll take it as it is. What?
104
00:07:30,600 --> 00:07:32,400
How much do I owe you?
105
00:07:40,160 --> 00:07:43,320
Ken? Ken?
106
00:07:43,360 --> 00:07:44,600
In here.
107
00:07:47,040 --> 00:07:48,760
What are you doing here?
108
00:07:48,800 --> 00:07:50,360
He was meant to meet me here
last night,
109
00:07:50,400 --> 00:07:51,960
but he didn't show up.
110
00:07:53,800 --> 00:07:55,880
Where is he, Phil?
111
00:07:55,920 --> 00:07:59,280
I don't know, Jean.
He's doing something for you
112
00:07:59,320 --> 00:08:01,480
or because of you. I know he is.
113
00:08:01,520 --> 00:08:03,720
It's 1968 all over again.
114
00:08:03,760 --> 00:08:04,840
It's nothing like that.
115
00:08:04,880 --> 00:08:08,000
Ken, up at Temple Meads Station 5am
for the milk train.
116
00:08:08,040 --> 00:08:09,480
A carnation in his buttonhole.
117
00:08:09,520 --> 00:08:11,320
But there's nobody there
to meet him.
118
00:08:11,360 --> 00:08:12,920
That's ancient history, Jean.
119
00:08:12,960 --> 00:08:16,840
Is it? He took himself to
the army recruitment office
120
00:08:16,880 --> 00:08:20,240
on the same day.
Still in his wedding suit.
121
00:08:20,280 --> 00:08:25,560
Everything follows from that day,
Phil. Every day, every lonely year.
122
00:08:31,360 --> 00:08:34,360
Proper job, black market,
untraceable,
123
00:08:34,400 --> 00:08:36,360
museum piece, really.
124
00:08:36,400 --> 00:08:40,240
Suppressor so you don't wake
the grandkids.
125
00:08:40,280 --> 00:08:42,640
.22 calibre, ten round magazine.
126
00:08:42,680 --> 00:08:44,360
Yeah, that's plenty.
127
00:08:44,400 --> 00:08:46,040
How many rounds do you need?
128
00:08:46,080 --> 00:08:49,640
Isn't just the one, is it?
129
00:08:49,680 --> 00:08:51,240
Nothing like that.
130
00:08:51,280 --> 00:08:54,160
We should get some of
the old crew back together.
131
00:08:54,200 --> 00:08:58,120
Last men standing.
Tell the old stories one final time.
132
00:08:59,400 --> 00:09:02,560
No, you're right.
Be fucking miserable.
133
00:09:02,600 --> 00:09:05,000
Who wants to go on a PTSD picnic?
134
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
Yeah.
135
00:09:06,280 --> 00:09:08,800
Anything else I can do for you?
136
00:09:08,840 --> 00:09:11,320
Do we know anybody who could
find somebody?
137
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
I need to track someone down.
138
00:09:13,480 --> 00:09:17,680
Piece of piss.
Give a teenager a rest from wanking.
139
00:09:19,040 --> 00:09:20,960
But Ken,
140
00:09:21,000 --> 00:09:23,560
what are you planning here?
141
00:09:23,600 --> 00:09:26,120
Some kind of spectacular?
142
00:09:26,160 --> 00:09:30,200
I just need to make a point.
143
00:09:32,880 --> 00:09:35,080
Yep. Good luck, mate.
144
00:10:13,240 --> 00:10:14,440
Malaga?
145
00:10:16,680 --> 00:10:19,600
We didn't check in online today.
146
00:10:19,640 --> 00:10:21,160
That's what I'm doing now.
147
00:10:21,200 --> 00:10:22,760
Could you just...?
148
00:10:36,600 --> 00:10:38,840
Is something wrong?
Is there a problem?
149
00:10:38,880 --> 00:10:42,600
OK. Yeah. See?
What am I looking at?
150
00:10:42,640 --> 00:10:46,360
Well, you've got two months
and 26 days left on this.
151
00:10:46,400 --> 00:10:47,920
You need three months for the EU.
152
00:10:47,960 --> 00:10:50,400
This is a valid passport.
153
00:10:50,440 --> 00:10:53,160
Three months' validity
for the EU/Schengen.
154
00:10:53,200 --> 00:10:55,400
Sorry, sir. Next, please.
155
00:10:55,440 --> 00:10:59,240
No. I need to go to Spain today.
156
00:10:59,280 --> 00:11:01,760
If it's an emergency, then
the Passport Office will see you.
157
00:11:01,800 --> 00:11:03,400
Well, the Passport...
What, in London?
158
00:11:03,440 --> 00:11:06,600
Newport. Just over the bridge.
159
00:11:06,640 --> 00:11:08,160
Next.
160
00:11:11,560 --> 00:11:14,560
Hello. Thank you very much.
161
00:11:21,080 --> 00:11:23,680
Pick up, Ken.
162
00:11:23,720 --> 00:11:25,320
Pick up the bloody phone.
163
00:11:28,760 --> 00:11:31,880
This is Ken Holding.
Leave a message.
164
00:11:33,240 --> 00:11:38,360
Whatever it is you're thinking
of doing, don't do it.
165
00:11:38,400 --> 00:11:40,400
We're going to fix this.
166
00:11:42,520 --> 00:11:43,880
Call me.
167
00:11:43,920 --> 00:11:46,120
Please, Ken.
168
00:12:03,440 --> 00:12:05,520
Oh, fuck!
169
00:12:14,120 --> 00:12:15,200
Mm.
170
00:12:15,240 --> 00:12:17,120
This.
171
00:12:18,720 --> 00:12:21,680
Ayesha? Dad's jumper.
172
00:12:21,720 --> 00:12:23,600
He hated that.
173
00:12:23,640 --> 00:12:25,720
So you think we should lose it?
174
00:12:25,760 --> 00:12:27,720
I think you should set fire to it.
175
00:12:29,240 --> 00:12:32,320
This isn't easy for me either.
I'm making a cup of tea.
176
00:12:32,360 --> 00:12:34,160
I'm joking, Mum.
177
00:12:34,200 --> 00:12:38,480
Mum. I was joking.
178
00:12:38,520 --> 00:12:39,960
Shit.
179
00:13:01,240 --> 00:13:03,280
What? Where are you?
180
00:13:03,320 --> 00:13:05,160
Well, Stone told me
to take some leave.
181
00:13:05,200 --> 00:13:06,440
So I'm at my mum's.
182
00:13:06,480 --> 00:13:09,680
Stone's not come in.
No-one's seen him. What?
183
00:13:09,720 --> 00:13:12,200
Just get your arse back here,
would you?
184
00:13:58,840 --> 00:14:00,360
David?
185
00:14:38,360 --> 00:14:41,040
Number 39.
186
00:14:41,080 --> 00:14:42,160
Thank you.
187
00:14:50,600 --> 00:14:53,840
I'm sorry for your delay,
Mr Crownshaw.
188
00:14:53,880 --> 00:14:56,640
We're a bit short-staffed.
189
00:14:58,200 --> 00:15:03,920
Oh, uh, you've got a little
something just, just there.
190
00:15:06,000 --> 00:15:09,160
Yeah.
191
00:15:09,200 --> 00:15:14,360
Now, your special circumstances,
a sick relative, is that right?
192
00:15:14,400 --> 00:15:18,880
Yes. My sister,
we don't know how long she'll last.
193
00:15:18,920 --> 00:15:20,360
I'm very sorry to hear that.
194
00:15:20,400 --> 00:15:22,640
Thank you. Tough stuff.
195
00:15:22,680 --> 00:15:24,760
Indeed. Really tough stuff.
196
00:15:36,680 --> 00:15:38,040
Hmm.
197
00:15:39,520 --> 00:15:43,120
Well, everything seems to be in
order. Oh, wonderful.
198
00:15:43,160 --> 00:15:46,800
It'll be ready for you to collect
here at midday tomorrow.
199
00:15:46,840 --> 00:15:49,400
Well, can't you do it now?
200
00:15:49,440 --> 00:15:52,160
That's the best I can do for you.
We outsource the printing.
201
00:15:52,200 --> 00:15:53,680
But I've booked my flight!
202
00:15:53,720 --> 00:15:56,040
It's the fastest we can do.
203
00:15:56,080 --> 00:15:57,880
Oh, sh...
204
00:15:57,920 --> 00:16:00,640
I do hope she can hang on.
205
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
Who?
206
00:16:02,120 --> 00:16:03,560
Your sister.
207
00:16:04,680 --> 00:16:06,120
Thank you, yes.
208
00:16:06,160 --> 00:16:09,360
If it's useful, there's
a hotel just across the road.
209
00:16:09,400 --> 00:16:12,440
Honestly, I think we keep them
in business. Midday tomorrow?
210
00:16:12,480 --> 00:16:14,560
Midday tomorrow. Yeah.
211
00:16:19,840 --> 00:16:25,560
Fuck! Fuck, fuck, fuck,
fuck, fuck, fuck, fuck, fuck.
212
00:16:25,600 --> 00:16:27,800
Oh, Jesus.
213
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
Hey, Daniel. It's just really weird.
I'm sure he's OK, but...
214
00:16:36,280 --> 00:16:38,920
Well, what happened? He didn't show
up for five-a-side.
215
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
Not like him at all. We had no
goalie. Got stuffed. What?
216
00:16:41,600 --> 00:16:44,440
Then he didn't come home.
His wife called it in this morning.
217
00:16:44,480 --> 00:16:47,240
Was he in a squad car? His own.
Uh, red Mazda. Yeah.
218
00:16:47,280 --> 00:16:49,040
Signal tower caught him in Burnham.
219
00:16:49,080 --> 00:16:50,600
Burnham?
220
00:16:50,640 --> 00:16:53,280
His wife said if he's having
an affair, she'll kill him.
221
00:16:55,040 --> 00:16:56,440
Yeah.
222
00:16:57,960 --> 00:16:59,920
Bye, then.
223
00:18:00,680 --> 00:18:03,320
I'm so sorry to bother you.
224
00:18:03,360 --> 00:18:07,760
I'm afraid I've mislaid my bank
card again.
225
00:18:07,800 --> 00:18:12,320
So silly. Senior moment.
I'm sure it'll turn up.
226
00:18:12,360 --> 00:18:14,200
I just wanted to check it hasn't
been stolen
227
00:18:14,240 --> 00:18:18,800
and nobody's using it now.
Got all the details here.
228
00:18:18,840 --> 00:18:21,040
Let's have a look.
229
00:18:23,680 --> 00:18:26,360
It's a joint account.
230
00:18:26,400 --> 00:18:28,640
My husband's fed up with me,
231
00:18:28,680 --> 00:18:30,760
says I'd lose my head
if it wasn't attached.
232
00:18:30,800 --> 00:18:32,480
Oh, it's easily done.
233
00:18:32,520 --> 00:18:34,560
This is so kind of you.
234
00:18:34,600 --> 00:18:38,160
Do you have your memorable word,
by any chance?
235
00:18:38,200 --> 00:18:43,560
Um, could you give me a tiny clue?
236
00:18:43,600 --> 00:18:45,400
Uh, a maiden name, maybe?
237
00:18:45,440 --> 00:18:47,160
Richards.
238
00:18:47,200 --> 00:18:50,880
I was Marion Richards.
239
00:18:50,920 --> 00:18:53,240
Yeah, there we go.
240
00:18:53,280 --> 00:18:58,200
So, last used...
241
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
Oh, just now.
242
00:19:01,400 --> 00:19:05,360
In Newport, the Gryphon Hotel.
243
00:19:05,400 --> 00:19:06,920
Gosh, I'm stupid.
244
00:19:06,960 --> 00:19:08,160
What?
245
00:19:08,200 --> 00:19:11,760
My husband's in Newport.
Of course he's got the card.
246
00:19:11,800 --> 00:19:16,360
He'll be so cross with me
for making a fuss.
247
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
Can you wait here one moment,
please?
248
00:19:31,120 --> 00:19:33,640
Mr Crownshaw?
249
00:20:08,120 --> 00:20:09,640
Oh, shit.
250
00:20:34,360 --> 00:20:38,800
Mr Crownshaw, are you home?
251
00:20:39,920 --> 00:20:43,520
Hello?
252
00:20:45,040 --> 00:20:47,400
Mr Crownshaw?
253
00:20:48,520 --> 00:20:55,760
Mr...
254
00:21:06,360 --> 00:21:08,520
Oh, my God.
255
00:21:19,320 --> 00:21:21,680
Oh!
256
00:21:38,360 --> 00:21:39,520
Oh!
257
00:21:39,560 --> 00:21:41,160
Sir!
258
00:21:41,200 --> 00:21:44,120
Fuck! Fuck.
259
00:21:45,520 --> 00:21:48,480
Uh, come in, control.
260
00:21:51,000 --> 00:21:54,760
Come in, control?
Kareem to control.
261
00:21:54,800 --> 00:21:56,120
Go ahead.
262
00:21:56,160 --> 00:22:00,120
I, I, I...I've found Sergeant Stone.
263
00:22:00,160 --> 00:22:02,200
Is he all right?
264
00:22:02,240 --> 00:22:03,680
No. No, no, he's not.
265
00:22:03,720 --> 00:22:06,080
He's not all right.
266
00:22:09,240 --> 00:22:11,320
Can we send somebody quick?
267
00:22:24,040 --> 00:22:26,280
Hello?
268
00:22:26,320 --> 00:22:30,000
Oh, hi, Kate. Oh, Mum.
269
00:22:30,040 --> 00:22:32,560
Is your father there, Kate?
270
00:22:32,600 --> 00:22:35,160
Um, no, no. He's out looking
for you.
271
00:22:35,200 --> 00:22:37,240
Where are you? Are you OK?
272
00:22:42,080 --> 00:22:44,640
No, actually.
273
00:22:44,680 --> 00:22:46,880
No, I'm not.
274
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
OK. Where are you?
Do you want me to come get you?
275
00:22:48,960 --> 00:22:50,520
Look...
276
00:22:50,560 --> 00:22:57,320
I wanted to say that some things may
come out about me.
277
00:22:57,360 --> 00:22:59,160
Things I've done.
278
00:22:59,200 --> 00:23:01,520
What, what are you talking about?
What things?
279
00:23:01,560 --> 00:23:03,360
And I want you to know...
280
00:23:03,400 --> 00:23:07,040
..that I tried to do what was right
281
00:23:07,080 --> 00:23:09,560
for the right reasons.
282
00:23:09,600 --> 00:23:14,960
Mum, you are scaring me.
What's...what's going on?
283
00:23:18,120 --> 00:23:20,880
I wasn't a good mother to you, Kate.
284
00:23:20,920 --> 00:23:24,960
I'm so sorry. Mum, come on.
285
00:23:25,000 --> 00:23:27,600
Granny's on the phone.
286
00:23:31,520 --> 00:23:38,120
Phil? Where are you? Phil?
287
00:23:38,160 --> 00:23:42,720
I'm sorry, Nigel.
288
00:23:42,760 --> 00:23:44,440
I'm so sorry.
289
00:23:44,480 --> 00:23:47,360
For everything.
290
00:24:00,680 --> 00:24:04,680
Ma'am.
291
00:24:04,720 --> 00:24:08,240
You need to find David Crownshaw.
Yes. We are taking care of that.
292
00:24:08,280 --> 00:24:09,760
Oh, really?
293
00:24:09,800 --> 00:24:12,080
Go back to the station, PC Kareem.
294
00:24:12,120 --> 00:24:15,000
You've had a shock,
and you need to make a statement.
295
00:24:15,040 --> 00:24:16,680
I'll get somebody here
to drive you.
296
00:24:16,720 --> 00:24:21,720
Receiving reports, suspect
found. I repeat, suspect found.
297
00:24:21,760 --> 00:24:23,240
We'll handle this.
298
00:25:49,400 --> 00:25:52,720
..spacious,
I love the windows, the doors,
299
00:25:52,760 --> 00:25:55,880
I love the light that comes in here.
It's so cool in here as well...
300
00:25:58,200 --> 00:26:01,080
..yes, it's beautiful because of
the special design of this place.
301
00:26:01,120 --> 00:26:02,120
If you see behind you...
302
00:26:15,120 --> 00:26:16,720
Who is it?
303
00:26:16,760 --> 00:26:18,720
David, it's Phil.
304
00:26:45,120 --> 00:26:47,160
How did you find me?
305
00:26:47,200 --> 00:26:49,640
Did I mention I was in the police
force for 40 years?
306
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
Oh, no, no, no.
You've never mentioned it.
307
00:26:51,400 --> 00:26:54,920
You were always terribly modest
about the whole thing.
308
00:26:54,960 --> 00:26:57,200
We've got to talk, David.
309
00:26:59,520 --> 00:27:01,400
Put that down.
310
00:27:02,760 --> 00:27:03,960
Where's Ken?
311
00:27:04,000 --> 00:27:06,960
I don't know.
But he's looking for you.
312
00:27:09,160 --> 00:27:15,000
So, before he finds you,
I want us to turn ourselves in.
313
00:27:16,240 --> 00:27:18,440
Confess to assisted suicide.
314
00:27:18,480 --> 00:27:22,760
No more than that.
315
00:27:24,920 --> 00:27:27,320
What about Ken?
316
00:27:27,360 --> 00:27:28,480
He stays out of it.
317
00:27:28,520 --> 00:27:32,280
Why?
318
00:27:32,320 --> 00:27:34,040
I got him into this.
319
00:27:34,080 --> 00:27:37,160
It was all me.
320
00:27:37,200 --> 00:27:41,320
But you and I,
we can still make this right.
321
00:28:16,760 --> 00:28:19,560
What are you doing, Ken?
322
00:28:19,600 --> 00:28:24,320
Is this what you want to do
with the time you have left?
323
00:28:24,360 --> 00:28:27,080
I mean,
I was never one for scripture.
324
00:28:27,120 --> 00:28:29,040
Everything I wanted
to do was forbidden,
325
00:28:29,080 --> 00:28:30,480
as I remember.
326
00:28:30,520 --> 00:28:34,360
But wasn't there something in there
about turning the other cheek?
327
00:28:34,400 --> 00:28:36,800
I remember there being something
about an eye for an eye
328
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
and a tooth for a tooth.
329
00:28:38,040 --> 00:28:40,400
Where's that going to get you, Ken?
330
00:28:40,440 --> 00:28:42,800
You end up with no eyes
and no teeth.
331
00:28:42,840 --> 00:28:46,120
That's how we end up anyway.
Leave me alone.
332
00:28:50,680 --> 00:28:54,800
I won't turn myself in, Phil.
I can't.
333
00:28:57,560 --> 00:28:59,680
Come with me to Spain.
334
00:28:59,720 --> 00:29:02,600
Well, why not?
335
00:29:02,640 --> 00:29:05,560
I think we are very similar,
you and I.
336
00:29:05,600 --> 00:29:06,760
Do you?
337
00:29:06,800 --> 00:29:08,800
Yes, I do, actually.
338
00:29:08,840 --> 00:29:11,240
We both married people
339
00:29:11,280 --> 00:29:14,200
who made our lives smaller.
340
00:29:17,320 --> 00:29:19,760
You know,
341
00:29:19,800 --> 00:29:22,400
I was more than a little in love
with you at school.
342
00:29:23,720 --> 00:29:27,840
Well, it's true. We all were.
343
00:29:27,880 --> 00:29:31,600
I even thought,
in my vanity, that I had a chance.
344
00:29:31,640 --> 00:29:33,200
That was a long time ago.
345
00:29:33,240 --> 00:29:34,560
Well...
346
00:29:35,880 --> 00:29:39,400
..you were very beautiful.
You still are.
347
00:29:53,240 --> 00:29:54,640
Thank you.
348
00:30:00,120 --> 00:30:04,600
What have I done? What have I done?
349
00:30:04,640 --> 00:30:09,440
I didn't mean it, I swear.
He caught me by surprise.
350
00:30:09,480 --> 00:30:11,000
What are you talking about?
351
00:30:11,040 --> 00:30:15,680
It was an accident,
I promise you. A horrible accident.
352
00:30:15,720 --> 00:30:19,480
What are you talking about,
David? What have you done?
353
00:30:19,520 --> 00:30:20,800
The policeman, Stone!
354
00:30:20,840 --> 00:30:23,680
He came to the house.
355
00:30:23,720 --> 00:30:28,800
He said he knew about the pact.
About Truelove.
356
00:30:32,800 --> 00:30:34,560
I hit him.
357
00:30:37,120 --> 00:30:39,440
I bloody killed him.
358
00:30:39,480 --> 00:30:42,680
I've killed a police officer.
359
00:30:44,840 --> 00:30:47,920
What can we do? What can we do now?
360
00:30:51,560 --> 00:30:54,680
David? Open the door. You bitch.
361
00:30:54,720 --> 00:30:55,920
Open the door.
362
00:30:55,960 --> 00:30:57,960
You treacherous little liar.
363
00:30:58,000 --> 00:30:59,480
I had no idea.
364
00:30:59,520 --> 00:31:01,680
An ambush, is that what this is?
365
00:31:01,720 --> 00:31:05,080
Ken, leave us, please.
366
00:31:12,240 --> 00:31:14,120
Don't do anything stupid.
Go home, Phil.
367
00:31:15,160 --> 00:31:19,640
You little piece of shit.
Stop. Ken, stop. Move, Phil!
368
00:31:19,680 --> 00:31:21,200
What are you going to do to me, huh?
369
00:31:25,160 --> 00:31:27,800
Phil, move.
370
00:31:27,840 --> 00:31:29,440
Please.
371
00:31:29,480 --> 00:31:33,000
I swear to God. Move.
372
00:31:33,040 --> 00:31:37,520
Ken, put that down.
Don't do something you'll regret.
373
00:31:37,560 --> 00:31:39,880
I already have.
374
00:31:41,800 --> 00:31:44,680
You coward. You fucking coward.
375
00:31:44,720 --> 00:31:48,600
Why would you do this to Marion?
376
00:31:48,640 --> 00:31:50,120
She was the best of us.
377
00:31:50,160 --> 00:31:53,800
Oh, yes, the best of us.
The kindest.
378
00:31:54,960 --> 00:31:59,360
And yet she bored us all senseless,
didn't she?
379
00:31:59,400 --> 00:32:03,200
She did. I know she did.
Rabbiting on.
380
00:32:03,240 --> 00:32:05,600
Never having a bad word
to say about anyone.
381
00:32:05,640 --> 00:32:07,160
Never rocking the boat.
382
00:32:07,200 --> 00:32:09,880
Always wanting everyone to be
so bloody nice.
383
00:32:09,920 --> 00:32:11,240
Well, I'll tell you something.
384
00:32:11,280 --> 00:32:13,040
Nice is a fucking prison
385
00:32:13,080 --> 00:32:17,760
when you're married to it
for 50 years, isn't it, Phil?
386
00:32:17,800 --> 00:32:19,720
What's a treat?
387
00:32:19,760 --> 00:32:23,440
An M&S dine-in meal
with half a bottle of fizzy wine.
388
00:32:23,480 --> 00:32:27,680
What's an adventure?
A musical in London at Christmas.
389
00:32:28,960 --> 00:32:30,480
No variation, no excitement,
390
00:32:30,520 --> 00:32:34,240
no yearning for anything different,
anything new.
391
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
And that...
392
00:32:36,320 --> 00:32:39,400
..was my whole life.
393
00:32:39,440 --> 00:32:43,520
Because I am,
with all my faults,
394
00:32:43,560 --> 00:32:45,400
bloody loyal.
395
00:32:45,440 --> 00:32:48,440
Which is more than I can say
for you two.
396
00:32:48,480 --> 00:32:50,280
Enough.
397
00:32:52,080 --> 00:32:54,800
Ken, give me the gun.
398
00:32:54,840 --> 00:32:56,000
Give me the gun.
399
00:32:56,040 --> 00:32:58,440
Go.
400
00:32:58,480 --> 00:33:02,280
You coward. David's agreed to turn
himself in, haven't you?
401
00:33:02,320 --> 00:33:05,360
I have. Yes, I have.
I promise. I swear, Ken.
402
00:33:05,400 --> 00:33:09,120
It's not worth it, Ken.
Think about Samuel.
403
00:33:10,600 --> 00:33:14,280
Think about your granddaughter.
Look at me.
404
00:33:14,320 --> 00:33:16,720
Ken... Ken.
405
00:33:16,760 --> 00:33:18,040
Come on.
406
00:33:18,080 --> 00:33:22,240
Come on. Do it for me.
407
00:33:24,160 --> 00:33:29,000
Do it for us.
408
00:33:29,040 --> 00:33:31,080
That's good.
409
00:33:31,120 --> 00:33:34,240
OK. OK.
410
00:33:41,080 --> 00:33:42,600
Thank God.
411
00:33:42,640 --> 00:33:44,160
Thank you.
412
00:33:44,200 --> 00:33:46,280
All this fuss.
413
00:33:46,320 --> 00:33:47,600
What?
414
00:33:47,640 --> 00:33:49,000
Over Marion.
415
00:35:34,800 --> 00:35:38,640
What are we doing, Phil?
416
00:35:41,680 --> 00:35:43,760
Find a quiet spot.
417
00:35:43,800 --> 00:35:45,080
Pull over.
418
00:35:46,480 --> 00:35:48,480
I need to call home.
419
00:35:48,520 --> 00:35:50,520
Put things in order.
420
00:36:22,120 --> 00:36:23,400
Hello?
421
00:36:23,440 --> 00:36:24,640
Hello.
422
00:36:24,680 --> 00:36:27,560
It's Phil Leach.
423
00:36:38,960 --> 00:36:41,280
Yes, I'm alone.
424
00:36:58,080 --> 00:36:59,520
I did come back.
425
00:36:59,560 --> 00:37:02,880
Not to the train station
that night.
426
00:37:02,920 --> 00:37:04,600
Phil, that's ancient history.
427
00:37:04,640 --> 00:37:05,840
It's not.
428
00:37:05,880 --> 00:37:09,560
Not marrying you was
the biggest mistake of my life.
429
00:37:11,400 --> 00:37:13,320
I did come back for you, though.
430
00:37:15,120 --> 00:37:18,920
Afterwards,
when you didn't come home.
431
00:37:18,960 --> 00:37:23,080
Those weeks and months...
432
00:37:23,120 --> 00:37:25,320
Tried to find you.
433
00:37:25,360 --> 00:37:28,040
Looked up your regiment,
434
00:37:28,080 --> 00:37:32,440
and one afternoon I drove up
onto Salisbury Plain.
435
00:37:33,480 --> 00:37:35,360
When was this?
436
00:37:35,400 --> 00:37:37,080
Maybe a year later.
437
00:37:37,120 --> 00:37:40,240
Borrowed a panda car.
438
00:37:40,280 --> 00:37:43,120
I got to the guard house,
439
00:37:43,160 --> 00:37:46,840
they showed me a map of the camp
and they...
440
00:37:50,800 --> 00:37:53,720
..they directed me to
the married quarters.
441
00:37:56,360 --> 00:38:00,560
I sat outside your house
for...I don't know how long.
442
00:38:02,160 --> 00:38:06,920
Then you were there,
in the kitchen window,
443
00:38:06,960 --> 00:38:08,480
doing the washing up.
444
00:38:10,120 --> 00:38:14,200
There must have been music playing,
you were singing along.
445
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
I couldn't hear what the song was.
446
00:38:18,240 --> 00:38:21,800
Then she came in, Susan,
447
00:38:24,320 --> 00:38:27,640
and the two of you danced
in the kitchen.
448
00:38:27,680 --> 00:38:29,640
You in your rubber gloves.
449
00:38:32,320 --> 00:38:37,280
You looked...happy.
450
00:38:37,320 --> 00:38:39,920
What did you do?
451
00:38:39,960 --> 00:38:42,600
Drove back, went to work.
452
00:38:47,520 --> 00:38:51,040
I thought you didn't want me.
453
00:38:53,440 --> 00:38:55,600
It's only ever been you.
454
00:39:47,520 --> 00:39:49,000
I think...
455
00:39:49,040 --> 00:39:51,760
..we need a cup of tea.
456
00:39:53,280 --> 00:39:56,200
Fortify ourselves.
457
00:39:56,240 --> 00:39:59,760
See if you can find
something stronger.
458
00:39:59,800 --> 00:40:01,760
Will do.
459
00:40:36,120 --> 00:40:38,160
Constable.
460
00:40:38,200 --> 00:40:39,760
Ma'am.
461
00:41:28,920 --> 00:41:30,400
Phil...
462
00:41:30,440 --> 00:41:31,520
Phil!
463
00:42:38,680 --> 00:42:42,200
Subtitles by Red Bee Media
31825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.