All language subtitles for Truelove 2024 S01E03 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:32,080 David? 2 00:01:07,920 --> 00:01:09,600 Who are you? 3 00:01:09,640 --> 00:01:12,360 Oh, don't come any closer. It's broken. 4 00:01:12,400 --> 00:01:16,360 You need to get out of my house. Sorry. I can see you're frightened. 5 00:01:16,400 --> 00:01:18,560 Don't come near me! It's OK. 6 00:01:18,600 --> 00:01:21,240 Just give me that and... I need to call the police! 7 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 Oh, no! 8 00:01:22,600 --> 00:01:25,400 Marion... Ow! God... 9 00:01:25,440 --> 00:01:27,520 Oh... 10 00:01:32,320 --> 00:01:35,080 Are you all right? Yeah. 11 00:01:46,200 --> 00:01:48,320 Tell me again. 12 00:01:50,880 --> 00:01:53,000 You met Tara last week. 13 00:01:53,040 --> 00:01:55,200 She is... 14 00:01:55,240 --> 00:01:59,320 Well, she WAS going to come in a couple of days a week 15 00:01:59,360 --> 00:02:01,800 to help out. 16 00:02:01,840 --> 00:02:04,480 I'm not going into a home. 17 00:02:04,520 --> 00:02:07,000 I'm not doing that. 18 00:02:08,120 --> 00:02:10,800 No-one's talking about that, Marion. 19 00:02:14,800 --> 00:02:18,200 I can't do this any more, David. 20 00:02:21,560 --> 00:02:23,680 I just can't. 21 00:02:37,440 --> 00:02:40,920 So, Nigel, what first attracted you to Philippa? 22 00:02:40,960 --> 00:02:44,280 Phil. Phil. Sorry. 23 00:02:44,320 --> 00:02:47,040 Her smell. 24 00:02:47,080 --> 00:02:49,920 She smells great. 25 00:02:49,960 --> 00:02:51,920 Always has. 26 00:02:51,960 --> 00:02:53,880 Well, you do. 27 00:02:55,080 --> 00:02:58,160 I don't mean, you know, like a... 28 00:02:58,200 --> 00:03:01,560 ..perfume or the smell of your fags. 29 00:03:01,600 --> 00:03:04,640 It's just, erm, I don't know... 30 00:03:05,880 --> 00:03:08,840 Particularly this bit just there, that's my favourite. 31 00:03:08,880 --> 00:03:12,080 Nigel... Why does that embarrass you, Phil? 32 00:03:15,280 --> 00:03:18,080 Because it's embarrassing. 33 00:03:18,120 --> 00:03:20,520 All right, same question to you, Phil. 34 00:03:21,560 --> 00:03:24,920 What first attracted you to Nigel? 35 00:03:26,400 --> 00:03:28,200 I... 36 00:03:29,360 --> 00:03:31,040 Hm. 37 00:03:31,080 --> 00:03:34,360 Doesn't bode well. I'm trying to narrow it down, actually. 38 00:03:34,400 --> 00:03:38,040 Oh, really? Could you maybe give me an example? 39 00:03:40,120 --> 00:03:42,920 When I was still working... 40 00:03:44,880 --> 00:03:47,160 ..he knew, some days, 41 00:03:47,200 --> 00:03:49,160 most days, 42 00:03:49,200 --> 00:03:51,720 that it had been hard. 43 00:03:51,760 --> 00:03:54,880 I'd arrive back, shattered, 44 00:03:54,920 --> 00:03:57,000 hating the world, usually... 45 00:03:58,640 --> 00:04:02,080 ..and there would be something cooking... 46 00:04:03,280 --> 00:04:06,320 ..very large gin and tonic, 47 00:04:06,360 --> 00:04:09,280 ten pack of Silk Cut. 48 00:04:09,320 --> 00:04:12,880 It was the '90s. Judge not, Erika. 49 00:04:12,920 --> 00:04:14,800 And... 50 00:04:14,840 --> 00:04:17,600 ..a bath. 51 00:04:17,640 --> 00:04:19,600 With bubbles. 52 00:04:22,360 --> 00:04:24,720 Mm. That's lovely. 53 00:04:26,000 --> 00:04:27,360 Yeah. 54 00:04:27,400 --> 00:04:31,560 Did you ever run...Nigel a bath? 55 00:04:34,640 --> 00:04:37,560 Well, you remember I mentioned homework... 56 00:04:42,520 --> 00:04:45,720 Are they overkill? No, no, it's nice. 57 00:04:46,800 --> 00:04:49,320 It's all...very nice. 58 00:04:50,520 --> 00:04:52,600 Right, then. Dive in. 59 00:04:52,640 --> 00:04:55,120 Er, do you want to stay and chat? 60 00:04:56,840 --> 00:04:58,320 Sure. 61 00:05:03,760 --> 00:05:05,960 Who wants to talk about Ken? 62 00:05:06,000 --> 00:05:07,400 Phil? 63 00:05:07,440 --> 00:05:10,320 It was a mistake. It's over. 64 00:05:11,560 --> 00:05:14,680 It was unfinished business... 65 00:05:14,720 --> 00:05:16,800 ..but it's finished now. 66 00:05:19,880 --> 00:05:22,120 I do love you, you know. 67 00:05:22,160 --> 00:05:24,720 Could you love me in a bungalow? 68 00:05:24,760 --> 00:05:27,440 Jesus. 69 00:05:27,480 --> 00:05:29,520 Possibly. 70 00:05:33,480 --> 00:05:35,560 Back in a sec. 71 00:05:38,360 --> 00:05:40,400 Hello? 72 00:05:42,760 --> 00:05:45,600 Ken? "Phil, it's David. I'm sorry it's so late." 73 00:05:45,640 --> 00:05:47,080 Oh, hi, David. 74 00:05:47,120 --> 00:05:49,560 "Marion asked me to call you." 75 00:05:49,600 --> 00:05:53,120 Look, I know you said no, Phil... 76 00:05:55,640 --> 00:05:57,960 ..but it's got much worse. 77 00:06:07,080 --> 00:06:09,320 Thank you. 78 00:06:11,720 --> 00:06:13,840 Cheers. 79 00:06:16,080 --> 00:06:19,400 We could have a dance later. Oh... 80 00:06:19,440 --> 00:06:22,320 I don't know. You're a good mover, I bet. 81 00:06:22,360 --> 00:06:25,040 You never lose that. 82 00:06:27,000 --> 00:06:30,840 Look, cards on the table, I know I'm not the first team. 83 00:06:30,880 --> 00:06:36,360 Mm. Barbara... At this point, I'm just happy to be in the game. 84 00:06:36,400 --> 00:06:38,920 Romance, all of that, if it happens, fine. 85 00:06:38,960 --> 00:06:41,160 If not, it's no biggie. 86 00:06:41,200 --> 00:06:44,280 But if you do want to go there, 87 00:06:44,320 --> 00:06:46,400 I'm open to it. 88 00:06:48,840 --> 00:06:51,600 These days, there are things you can do. 89 00:06:53,720 --> 00:06:56,640 Erectile dysfunction, vaginal dryness - 90 00:06:56,680 --> 00:06:58,680 these dragons have been slain, Ken. 91 00:06:58,720 --> 00:07:00,960 Jesus. Barbara! 92 00:07:10,080 --> 00:07:12,760 Hi. Can I help you? 93 00:07:12,800 --> 00:07:14,720 Sorry. Are you all right? 94 00:07:16,080 --> 00:07:18,080 Yes, I'm fine. Right. 95 00:07:18,120 --> 00:07:20,920 Er, PC Ayesha Kareem. I was at the inquest 96 00:07:20,960 --> 00:07:24,040 of your brother-in-law Tom Richards last month. 97 00:07:24,080 --> 00:07:27,640 Yes, I remember. Can I come in? I've got a couple of questions. 98 00:07:27,680 --> 00:07:30,560 About what? I mean, it's not really a good time at the moment. 99 00:07:30,600 --> 00:07:33,080 Can I come in, please? 100 00:07:43,280 --> 00:07:47,000 Do I know her? She was at Tom's inquest. Right. 101 00:07:47,040 --> 00:07:50,640 Has she had some tea and biscuits? 102 00:07:50,680 --> 00:07:53,080 We've got some nice ones. She's not staying. 103 00:07:53,120 --> 00:07:55,200 I'm fine. 104 00:07:55,240 --> 00:07:57,480 Has she come about Truelove? 105 00:07:57,520 --> 00:08:01,360 Maybe we will have those biscuits. Do you want to get them? Mm. 106 00:08:07,080 --> 00:08:10,280 She hasn't had her morning nap yet. 107 00:08:10,320 --> 00:08:13,760 So, what did you want to ask? Er, I'm sorry, right, 108 00:08:13,800 --> 00:08:18,040 I just needed to ask you a couple of questions about another boat. 109 00:08:18,080 --> 00:08:21,200 What boat? Mr Richards, your brother-in-law, 110 00:08:21,240 --> 00:08:23,040 he was looking after another boat. 111 00:08:23,080 --> 00:08:25,120 Where are the biscuits? 112 00:08:26,880 --> 00:08:28,880 They're in the tin. 113 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 The tin... 114 00:08:31,120 --> 00:08:33,440 This...This second boat was taken out to sea 115 00:08:33,480 --> 00:08:36,600 at the same time as the one he died on. So? 116 00:08:36,640 --> 00:08:39,120 It's just that if Tom was sailing one boat... 117 00:08:39,160 --> 00:08:42,080 ..and he had... They've gone everywhere! 118 00:08:42,120 --> 00:08:44,640 It's all right, Marion. I'm coming. 119 00:08:44,680 --> 00:08:48,600 Look, I'm sorry. Someone pinched Tom's boat or they didn't. 120 00:08:48,640 --> 00:08:51,680 I mean, what does it matter? The man's dead. 121 00:08:52,720 --> 00:08:55,640 Thank you for coming. You can see yourself out. 122 00:08:56,920 --> 00:08:59,200 Oh, Marion... 123 00:08:59,240 --> 00:09:02,240 Come on, let me help you. No, no. 124 00:09:02,280 --> 00:09:05,240 They're all ruined now! 125 00:09:05,280 --> 00:09:07,320 I'll get a tea towel. 126 00:10:01,400 --> 00:10:04,160 "This is Ken Holding. Leave a message." 127 00:10:20,440 --> 00:10:22,880 Can't change your mind? I'm fine. 128 00:10:22,920 --> 00:10:25,000 I'd much rather play with you. 129 00:10:27,400 --> 00:10:30,320 Can I...share something 130 00:10:30,360 --> 00:10:33,040 in the non-judgmental spirit of honesty 131 00:10:33,080 --> 00:10:35,520 that Erika says is so important? 132 00:10:35,560 --> 00:10:37,160 Please. 133 00:10:38,240 --> 00:10:40,360 I don't really like bridge. 134 00:10:40,400 --> 00:10:42,560 I've never liked it. 135 00:10:42,600 --> 00:10:45,800 If I never play bridge again, it'll be too soon. 136 00:10:50,640 --> 00:10:53,000 Thank you for that. 137 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 That's... 138 00:10:54,680 --> 00:10:56,680 ..really great. 139 00:10:57,960 --> 00:11:01,560 I think we're really making progress. I think we are. 140 00:11:01,600 --> 00:11:03,800 I can't wait to tell Erika. 141 00:11:26,600 --> 00:11:28,240 Hello. 142 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 Hi. I'm sorry, are you... 143 00:11:30,680 --> 00:11:32,120 I'm Barbara. 144 00:11:32,160 --> 00:11:34,320 Phil. 145 00:11:40,640 --> 00:11:44,840 Thanks for the picnic, Kenny. See you on Tuesday. 146 00:11:44,880 --> 00:11:46,880 Nice to meet you, Phil. 147 00:12:06,080 --> 00:12:10,320 Where did you go? Just the downs. For a walk. 148 00:12:10,360 --> 00:12:12,680 Nice time? 149 00:12:12,720 --> 00:12:14,720 What do you want, Phil? 150 00:12:16,560 --> 00:12:20,320 David called me. Marion's worse. 151 00:12:20,360 --> 00:12:23,880 A lot worse. She's desperate. 152 00:12:23,920 --> 00:12:28,000 I said no, Phil, and I'm not changing my mind. 153 00:12:30,200 --> 00:12:34,800 All I'm saying is talk to them, see for yourself. 154 00:12:34,840 --> 00:12:37,360 Which is what you said the last time. 155 00:12:37,400 --> 00:12:39,640 This isn't like last time at all. You know, 156 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 I'm just getting myself back together 157 00:12:41,720 --> 00:12:44,840 and here you come, Hurricane Philippa. 158 00:12:47,080 --> 00:12:50,040 I liked it when the hurricanes were women. 159 00:12:50,080 --> 00:12:53,440 I know it's sexist, but it was just better, 160 00:12:53,480 --> 00:12:55,080 wasn't it? 161 00:12:59,880 --> 00:13:01,920 Just meet them. 162 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Please. 163 00:13:03,800 --> 00:13:06,000 Talk to Marion properly. 164 00:13:07,320 --> 00:13:10,240 I'd want the same if I were her. 165 00:13:11,320 --> 00:13:13,800 We can't just ignore what's happening. 166 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Come on, Kenny. 167 00:13:30,800 --> 00:13:34,280 Here we are. Hi, hi. Hello, darling. 168 00:13:34,320 --> 00:13:36,400 Sorry I'm late. 169 00:13:36,440 --> 00:13:40,160 Right, just in time for the piece de resistance. 170 00:13:45,960 --> 00:13:48,760 The sun room. West facing. 171 00:13:50,160 --> 00:13:52,280 It's lovely. 172 00:13:53,440 --> 00:13:55,920 What are you supposed to do in a sun room? 173 00:13:55,960 --> 00:13:58,440 Whatever you like, that's the beauty of it. 174 00:13:58,480 --> 00:14:02,800 Totally flexible space. What about the sellers? What's their position? 175 00:14:02,840 --> 00:14:07,000 It's a probate sale, so, yeah, they, erm, passed. 176 00:14:07,040 --> 00:14:08,600 Right. 177 00:14:08,640 --> 00:14:12,360 No onward chain though, which is great. Yeah. 178 00:14:24,320 --> 00:14:26,400 So, what do you think? 179 00:14:26,440 --> 00:14:28,440 Death's waiting room. 180 00:14:28,480 --> 00:14:30,800 The view though. 181 00:14:30,840 --> 00:14:34,320 What... Mum, I do want to say thank you. 182 00:14:34,360 --> 00:14:37,640 Erm, you know, it's a new beginning for me and the kids and... 183 00:14:38,800 --> 00:14:41,200 ..you're making that possible, so... 184 00:14:43,840 --> 00:14:46,200 ..thank you. 185 00:14:46,240 --> 00:14:48,240 Speaking of new beginnings, 186 00:14:48,280 --> 00:14:51,200 Dad says you're going on a date tomorrow. 187 00:14:51,240 --> 00:14:53,960 Oh, yeah. 188 00:14:54,000 --> 00:14:55,920 Yep. 189 00:14:55,960 --> 00:14:58,640 Who's the lucky bloke? Erm, Adam. 190 00:14:58,680 --> 00:15:00,440 Alex. 191 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Hold on. 192 00:15:04,040 --> 00:15:06,040 Anton. 193 00:15:08,040 --> 00:15:09,760 What? 194 00:15:09,800 --> 00:15:14,360 Meeting people on the Internet? Yeah, that's how it works now, Mother. 195 00:15:14,400 --> 00:15:18,680 I just don't want to have to dig you up in a lay-by on the A38. 196 00:15:22,080 --> 00:15:24,280 But have a lovely time. 197 00:16:10,920 --> 00:16:14,440 No. No chance. I'm not doing your bloody speeding fine. 198 00:16:14,480 --> 00:16:16,760 I've got all of these to go through first. 199 00:16:16,800 --> 00:16:18,920 It's much better than that. 200 00:16:18,960 --> 00:16:21,600 So, what am I looking at? 201 00:16:21,640 --> 00:16:24,600 I think I've got two people stealing a boat. 202 00:16:24,640 --> 00:16:26,640 Do you think you could clean them up? 203 00:16:26,680 --> 00:16:29,240 Well, there's things I could do. That would be amazing. 204 00:16:29,280 --> 00:16:32,320 But not today. I'll take it home. 205 00:16:32,360 --> 00:16:34,120 OK. Thanks. 206 00:16:36,200 --> 00:16:39,720 If it's really urgent, we could work on it over dinner? 207 00:16:39,760 --> 00:16:41,160 What? 208 00:16:45,000 --> 00:16:48,720 What are you watching? Erm, it's that death by misadventure, sir, 209 00:16:48,760 --> 00:16:51,520 on the boat. I think I've found something a bit odd. 210 00:16:51,560 --> 00:16:53,840 And is this something a bit odd 211 00:16:53,880 --> 00:16:56,360 what you bothered the dead man's family about? 212 00:16:56,400 --> 00:16:59,080 Well, it's new information, sir. 213 00:16:59,120 --> 00:17:02,080 Well, technically, it's old information, but it's new to the investigation. 214 00:17:02,120 --> 00:17:03,920 There is no investigation. 215 00:17:03,960 --> 00:17:06,400 There is no case. 216 00:17:06,440 --> 00:17:09,200 Look, I know you care about this, 217 00:17:09,240 --> 00:17:11,800 but this is how you get a disciplinary. 218 00:17:11,840 --> 00:17:14,680 Another one. You're not a detective. 219 00:17:14,720 --> 00:17:17,080 Am I making meself clear? 220 00:17:18,120 --> 00:17:19,480 Yeah. 221 00:17:19,520 --> 00:17:22,000 Go on. 222 00:17:26,960 --> 00:17:28,760 I blame the Swedes. 223 00:17:28,800 --> 00:17:31,080 What? Or the Danes. 224 00:17:31,120 --> 00:17:34,680 You know, that woman and her fucking jumper. 225 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 The detective from The Killing? 226 00:17:37,440 --> 00:17:40,240 I really don't know what you're talking about. 227 00:17:40,280 --> 00:17:42,560 Shut up, Daniel. 228 00:18:05,160 --> 00:18:07,400 Do have something to eat. 229 00:18:07,440 --> 00:18:10,040 It's a shame to waste it. 230 00:18:23,720 --> 00:18:26,560 We've got it all worked out. 231 00:18:27,800 --> 00:18:31,560 We've already got all the pills and potions. 232 00:18:32,600 --> 00:18:34,680 Marion doesn't need a lot of help. 233 00:18:34,720 --> 00:18:38,280 I mean, nothing like what you did for Tom. 234 00:18:38,320 --> 00:18:40,720 With respect, David, 235 00:18:40,760 --> 00:18:44,200 why do you need any help? You were a doctor. 236 00:18:45,760 --> 00:18:48,080 David can't be there because... 237 00:18:48,120 --> 00:18:51,200 It's always the next of kin. It just is. 238 00:18:51,240 --> 00:18:53,640 But... But I need somebody with me 239 00:18:53,680 --> 00:18:57,800 because I...I have to make sure I don't bodge it. 240 00:18:57,840 --> 00:19:01,040 I need people there I can trust. I don't trust myself 241 00:19:01,080 --> 00:19:04,920 because, oh, I forget, I get vague. 242 00:19:04,960 --> 00:19:08,320 Well, you seem OK now, Marion. 243 00:19:09,720 --> 00:19:11,720 I'm losing myself, Ken. 244 00:19:12,880 --> 00:19:15,600 Bit by bit. 245 00:19:16,960 --> 00:19:18,960 Today is a good day, 246 00:19:19,000 --> 00:19:24,040 so far, and good days, or good parts of days... 247 00:19:25,080 --> 00:19:27,080 ..well, I'm running out of them. 248 00:19:29,080 --> 00:19:30,880 I get... 249 00:19:30,920 --> 00:19:33,160 ..this rage... 250 00:19:35,000 --> 00:19:36,880 ..panic when... 251 00:19:38,840 --> 00:19:40,880 ..when... 252 00:19:49,480 --> 00:19:52,040 I hit a woman. 253 00:19:54,600 --> 00:19:56,720 Well, a girl, a young girl. 254 00:19:58,040 --> 00:20:01,520 She was there to look after me, but... 255 00:20:01,560 --> 00:20:03,760 ..I really scared her. 256 00:20:06,760 --> 00:20:09,200 Look at David's eye. 257 00:20:11,000 --> 00:20:14,440 I don't want people to be afraid of me. 258 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 I know there'll come a time 259 00:20:22,000 --> 00:20:24,400 when I'll have no say. 260 00:20:25,800 --> 00:20:30,800 So while I have these fragments of myself... 261 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 ..now... 262 00:20:35,600 --> 00:20:37,600 I'm saying what I want. 263 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 And this is what I want. 264 00:20:48,000 --> 00:20:50,920 Look, it's, erm... 265 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 ..it's legal in lots of countries. 266 00:20:53,720 --> 00:20:56,040 Yeah, it's... 267 00:20:57,600 --> 00:21:00,720 It's 14 years in prison is what it is. 268 00:21:00,760 --> 00:21:03,240 It's wrong is what it is. 269 00:21:03,280 --> 00:21:06,040 But it wasn't wrong for Tom. 270 00:21:08,200 --> 00:21:10,520 In a hundred years, 271 00:21:10,560 --> 00:21:14,520 people will look back at how we let people suffer. 272 00:21:16,880 --> 00:21:18,680 They won't believe it. 273 00:21:18,720 --> 00:21:22,120 Do you believe we'll...see each other again? 274 00:21:23,680 --> 00:21:25,320 Ha. 275 00:21:25,360 --> 00:21:28,280 I do. I believe we'll all see each other again. 276 00:21:28,320 --> 00:21:30,400 I believe this is just temporary. 277 00:21:30,440 --> 00:21:32,520 It's just a gate that we all go through 278 00:21:32,560 --> 00:21:35,400 and...I'll be there... 279 00:21:36,680 --> 00:21:39,440 ..at the other side, waiting for you. Me and Tom, 280 00:21:39,480 --> 00:21:41,720 Dennis. 281 00:21:43,120 --> 00:21:45,960 Help me go through it. 282 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 I'm ready. 283 00:21:57,280 --> 00:21:59,560 Maybe it's kindness, Ken. 284 00:22:01,160 --> 00:22:03,600 Just simple kindness. 285 00:22:03,640 --> 00:22:07,400 Well, maybe I'm not as kind as you. 286 00:22:09,680 --> 00:22:12,920 We're not doing this again. 287 00:22:12,960 --> 00:22:15,200 You've taken Paris. 288 00:22:15,240 --> 00:22:19,640 You... You then just don't march off to fucking Moscow 289 00:22:19,680 --> 00:22:22,320 and open up a whole new front. 290 00:22:22,360 --> 00:22:24,480 Did you just compare me to Adolf Hitler? 291 00:22:24,520 --> 00:22:27,280 You know what I'm saying. 292 00:22:27,320 --> 00:22:30,400 You saw them. They're desperate. 293 00:22:30,440 --> 00:22:32,560 We're all desperate. 294 00:22:32,600 --> 00:22:35,800 It doesn't end well for any of us. 295 00:22:35,840 --> 00:22:39,160 And what are you going to do about that? 296 00:22:39,200 --> 00:22:43,520 Just going to curl up, wait for the end? 297 00:22:44,640 --> 00:22:48,040 The answer is no, Phil. 298 00:22:53,680 --> 00:22:55,640 I'm sorry. 299 00:23:08,320 --> 00:23:10,560 Thank you for meeting me. 300 00:23:14,360 --> 00:23:16,640 How did you get my number? 301 00:23:16,680 --> 00:23:22,040 Station database. I know, a bit of a data-protection breach. 302 00:23:22,080 --> 00:23:24,640 Just a bit. Sorry. 303 00:23:24,680 --> 00:23:26,080 So, 304 00:23:26,120 --> 00:23:29,200 what does mentoring entail? 305 00:23:29,240 --> 00:23:31,720 They, er, they encourage it. 306 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 Er, it's usually a serving officer, 307 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 but I thought of you. 308 00:23:37,560 --> 00:23:40,600 How are things down at the shop? Relentless. 309 00:23:40,640 --> 00:23:43,760 All the paperwork, small stuff. If I felt like I was making a difference, 310 00:23:43,800 --> 00:23:46,200 but most of the time we're just wading through piles of crap. 311 00:23:46,240 --> 00:23:49,600 And no-one listens to you, even when you're right. 312 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 How did you cope with it? 313 00:23:51,400 --> 00:23:54,960 You just work harder than anyone else 314 00:23:55,000 --> 00:23:58,440 and, when you need to, find a workaround. 315 00:24:01,440 --> 00:24:04,800 Justice is a bigger idea than law. 316 00:24:05,880 --> 00:24:10,200 So if the rule says one thing and what's right is very different, 317 00:24:10,240 --> 00:24:14,200 what are you going to do? Yeah, like at Tom Richards' inquest? 318 00:24:19,200 --> 00:24:22,400 That's all put to bed, isn't it? Misadventure? 319 00:24:22,440 --> 00:24:25,840 It's just there's something weird, I can't work it out. 320 00:24:25,880 --> 00:24:29,520 What? A boat went out, same day, same time as Tom's, 321 00:24:29,560 --> 00:24:32,480 but didn't come back. We found it abandoned down the coast. 322 00:24:32,520 --> 00:24:37,040 I don't follow. The boat was looked after by Tom Richards. 323 00:24:37,080 --> 00:24:40,480 He kept the keys. Probably just some kids or something. 324 00:24:40,520 --> 00:24:42,760 Out for a joyride. 325 00:24:42,800 --> 00:24:46,760 Yeah. I don't know. Something didn't feel right. 326 00:24:50,480 --> 00:24:52,800 How old are you, if I can ask? 327 00:24:52,840 --> 00:24:55,040 Um, 28, nearly. 328 00:24:55,080 --> 00:24:56,920 No promotion yet? 329 00:24:56,960 --> 00:24:59,120 No. Er... 330 00:24:59,160 --> 00:25:02,040 I made a mistake. 331 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 What happened? 332 00:25:06,880 --> 00:25:11,240 How bad was it? It was bad. It was quite bad. 333 00:25:13,320 --> 00:25:15,480 Keep your head down. 334 00:25:16,760 --> 00:25:19,200 That creaking floorboard in the night... 335 00:25:20,920 --> 00:25:24,000 ..sometimes it is just a creaking floorboard. 336 00:26:52,240 --> 00:26:54,600 Marion! 337 00:26:56,800 --> 00:26:58,840 Marion! 338 00:27:00,680 --> 00:27:02,480 Oh, no... 339 00:27:02,520 --> 00:27:05,000 What? 340 00:27:05,040 --> 00:27:08,200 No... Oh. 341 00:27:08,240 --> 00:27:10,040 Marion! 342 00:27:10,080 --> 00:27:12,040 How could... 343 00:27:12,080 --> 00:27:14,840 I should never have let her out of my sight! 344 00:27:14,880 --> 00:27:17,520 Marion! 345 00:27:21,200 --> 00:27:23,200 Hello? MAN: "Is that Mr Crouch?" 346 00:27:23,240 --> 00:27:25,800 Yes. "This is Sergeant Stone from Severn District Police." 347 00:27:27,120 --> 00:27:29,440 She, uh... She had a little accident. 348 00:27:29,480 --> 00:27:32,480 Ah. We popped her in a pair of trackies. Thank you. 349 00:27:32,520 --> 00:27:35,480 I'm just so grateful that someone saw her. 350 00:27:40,520 --> 00:27:42,760 Oh, Marion. 351 00:27:47,440 --> 00:27:49,280 Come on, love. 352 00:27:51,240 --> 00:27:53,440 No, don't! I understand... 353 00:27:53,480 --> 00:27:56,160 No, fuck off, David. 354 00:27:57,240 --> 00:27:59,480 Marion, Marion... It's all hopeless! 355 00:27:59,520 --> 00:28:02,880 Marion, stop it. No! Oh... Piss off! 356 00:28:02,920 --> 00:28:06,440 Marion, come on... 357 00:28:06,480 --> 00:28:09,800 What you fucking looking at?! She all right? 358 00:28:09,840 --> 00:28:13,640 No, it's OK, it's all right. Marion, come on. Oh, God! Come here. 359 00:28:13,680 --> 00:28:16,440 No! 360 00:28:16,480 --> 00:28:18,360 Thanks for coming. 361 00:28:18,400 --> 00:28:21,120 No, it's...it's nothing. Mind the stairs, come on. 362 00:28:21,160 --> 00:28:24,000 Gently does it. 363 00:28:24,040 --> 00:28:26,720 Come on now, come on. That's it. 364 00:28:53,200 --> 00:28:55,040 OK. 365 00:28:59,560 --> 00:29:01,640 Are you sure? 366 00:29:02,680 --> 00:29:05,120 It's what she wants. 367 00:29:08,520 --> 00:29:11,080 Phil! Shit. 368 00:29:13,120 --> 00:29:16,840 What brings you down here? Erm, little bit of an emergency. 369 00:29:16,880 --> 00:29:19,680 Oh, anything I can help with? All fine now, thank you. 370 00:29:19,720 --> 00:29:22,360 I'm Ayesha by the way, 371 00:29:22,400 --> 00:29:24,760 Phil's, er, mentee. 372 00:29:24,800 --> 00:29:27,120 Mentee? Is that a word? 373 00:29:27,160 --> 00:29:30,160 Think so, yeah. Ayesha Kareem. 374 00:29:32,240 --> 00:29:35,920 Ken Holding. Oh. Good to meet you, Ken. 375 00:29:35,960 --> 00:29:38,280 Well, love you and leave you. 376 00:29:38,320 --> 00:29:40,360 Bye. 377 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 Do you have a date in mind? 378 00:29:55,320 --> 00:29:58,120 Erm... You mentioned alibis. 379 00:29:58,160 --> 00:30:01,400 Yes. So we're thinking about that. 380 00:30:01,440 --> 00:30:04,640 I've got a reunion on the 3rd in London. 381 00:30:04,680 --> 00:30:06,840 Lots of old doctors going on about 382 00:30:06,880 --> 00:30:09,320 how much better things were in the old days. 383 00:30:09,360 --> 00:30:13,560 So what's the drill with Marion when you're away for a night? 384 00:30:13,600 --> 00:30:16,600 Is there one? Well, Jackie, our next-door neighbour, 385 00:30:16,640 --> 00:30:19,720 looked in last time, made sure she had dinner. 386 00:30:19,760 --> 00:30:22,480 She then popped back in the morning. 387 00:30:22,520 --> 00:30:24,400 Can you ask her again? Yeah. 388 00:30:26,000 --> 00:30:28,400 And the, erm... 389 00:30:29,680 --> 00:30:31,640 ..the method. 390 00:30:33,880 --> 00:30:36,640 She's written it all down for herself. 391 00:30:36,680 --> 00:30:39,320 Even made a folder, chosen the music. 392 00:30:40,680 --> 00:30:45,880 Look, we're keen that it should...all be beautiful for her. 393 00:30:45,920 --> 00:30:48,840 I mean, as much as it can be. 394 00:30:50,360 --> 00:30:52,840 And the medications are all... 395 00:30:52,880 --> 00:30:56,880 They'll all be prepped. She just needs a little help with the order. 396 00:30:59,720 --> 00:31:04,160 Marion's got an old bottle of whisky from... 397 00:31:04,200 --> 00:31:06,800 ..the year of our marriage. 398 00:31:08,960 --> 00:31:12,160 You will have a drink with her, won't you? 399 00:31:12,200 --> 00:31:14,160 I mean, you'll... 400 00:31:14,200 --> 00:31:17,800 ..you'll make it all nice for her, 401 00:31:17,840 --> 00:31:20,000 like you did for Tom? 402 00:31:20,040 --> 00:31:21,600 Of course. 403 00:31:22,680 --> 00:31:24,760 Thank you. 404 00:31:47,600 --> 00:31:53,960 This programme contains themes and scenes some viewers may find distressing. 405 00:31:54,000 --> 00:31:58,680 I'm off. Hey, look at these. Chinos. Super quality, 406 00:31:58,720 --> 00:32:01,080 but with a hidden expandable waist. 407 00:32:01,120 --> 00:32:04,680 Lovely. It's a late start, so don't wait up. 408 00:32:04,720 --> 00:32:07,160 Enjoy the film. 409 00:32:07,200 --> 00:32:10,600 Close your eyes and hold out your hands. 410 00:32:15,360 --> 00:32:17,560 You can open them. 411 00:32:19,440 --> 00:32:21,320 What? 412 00:32:27,000 --> 00:32:29,240 You... 413 00:32:29,280 --> 00:32:31,320 I can't believe this. 414 00:32:31,360 --> 00:32:33,400 Is it the right river? 415 00:32:33,440 --> 00:32:37,160 It's very near the right river. Oh, sod it. 416 00:32:37,200 --> 00:32:41,360 Well, you can exchange them. I checked. No, no, no. It's perfect. 417 00:32:41,400 --> 00:32:43,680 It really is. 418 00:32:43,720 --> 00:32:46,640 Erika didn't even set homework this week. 419 00:32:46,680 --> 00:32:49,360 Well, it's not homework, is it? 420 00:32:51,000 --> 00:32:53,080 It's our life. 421 00:33:27,600 --> 00:33:29,440 Come in. 422 00:33:29,480 --> 00:33:31,680 Come in. 423 00:33:33,040 --> 00:33:36,160 I thought she'd never leave. 424 00:33:41,480 --> 00:33:43,800 Oh, coats? 425 00:33:50,920 --> 00:33:54,280 Can we...chat for a bit? 426 00:33:54,320 --> 00:33:57,000 For as long as you want. 427 00:33:57,040 --> 00:33:59,720 Oh, David brought some nibbles. 428 00:33:59,760 --> 00:34:03,040 Erm, for you, not for me. I've had my... 429 00:34:03,080 --> 00:34:05,000 ..last supper. 430 00:34:11,560 --> 00:34:13,920 The ham's Spanish. 431 00:34:13,960 --> 00:34:17,880 David insists on calling it "jamon". Bless him. 432 00:34:17,920 --> 00:34:20,480 And there's some olives and cheese and... 433 00:34:20,520 --> 00:34:22,800 It's all from the deli counter. 434 00:34:22,840 --> 00:34:25,800 Ken? Oh, thank you. 435 00:34:29,800 --> 00:34:32,560 You will look after David for me, won't you? 436 00:34:32,600 --> 00:34:35,080 Course we will. He seems grumpy, but... 437 00:34:35,120 --> 00:34:38,360 ..he feels things very deeply. 438 00:34:40,040 --> 00:34:42,240 He's like you, Phil. 439 00:34:42,280 --> 00:34:45,000 Still waters. 440 00:34:45,040 --> 00:34:47,200 Tom used to tease him, do you remember? 441 00:34:47,240 --> 00:34:49,480 Just made David worse! 442 00:34:51,840 --> 00:34:55,040 Did... Did you know about Tom? 443 00:34:55,080 --> 00:34:58,440 Does she know about Tom? 444 00:34:58,480 --> 00:35:01,400 Know what? Well, don't tell David. 445 00:35:04,840 --> 00:35:06,600 Right. 446 00:35:11,680 --> 00:35:13,640 I'm ready. 447 00:35:16,760 --> 00:35:19,280 Shall we sit soft? 448 00:35:36,880 --> 00:35:40,200 Can I just smell it? 449 00:35:42,960 --> 00:35:46,200 Ahh, that's the good stuff! 450 00:35:46,240 --> 00:35:48,680 The old stuff! 451 00:35:50,360 --> 00:35:52,400 Cin cin. 452 00:35:56,560 --> 00:35:58,520 Hm! 453 00:36:00,360 --> 00:36:03,480 I hope you've teed up Leonard, Ken. 454 00:36:03,520 --> 00:36:05,640 I certainly have. 455 00:36:21,400 --> 00:36:24,080 Thank you so much... 456 00:36:25,360 --> 00:36:27,360 ..both of you. 457 00:36:28,600 --> 00:36:32,240 I can't tell you how grateful I am to you. 458 00:36:34,240 --> 00:36:37,080 Shall we dance? 459 00:37:08,400 --> 00:37:10,600 Marion. 460 00:37:11,960 --> 00:37:15,000 You don't have to. 461 00:37:15,040 --> 00:37:18,120 We saw him, you know, Leonard Cohen. 462 00:37:18,160 --> 00:37:21,880 Bristol Hippodrome, 1974. 463 00:37:24,480 --> 00:37:27,520 Oh, he was wonderful. 464 00:37:39,560 --> 00:37:42,160 Marion. 465 00:37:42,200 --> 00:37:44,800 You understand... 466 00:37:44,840 --> 00:37:47,760 ..that there's no going back after this? 467 00:38:07,000 --> 00:38:09,880 I'm dead now. 468 00:38:22,800 --> 00:38:25,080 Thank you. 469 00:38:32,560 --> 00:38:34,960 You'll stay with me, won't you? 470 00:38:36,280 --> 00:38:38,440 Till I go to sleep. 471 00:38:38,480 --> 00:38:40,960 We'll be right here. 472 00:38:41,000 --> 00:38:42,800 Thank you. 473 00:38:49,120 --> 00:38:52,520 I...think it's nearly here. 474 00:39:00,440 --> 00:39:02,560 I'm sorry. 475 00:39:03,880 --> 00:39:05,960 It's all right. 476 00:39:07,360 --> 00:39:09,920 It's all right. Come... 477 00:39:09,960 --> 00:39:12,320 Come and lie down with me. 478 00:40:18,080 --> 00:40:19,960 Oh. 479 00:40:20,000 --> 00:40:21,560 Hi. 480 00:40:21,600 --> 00:40:24,960 "How good am I?" Oh, you're good. 481 00:40:25,000 --> 00:40:28,240 "It scrubbed up pretty well, but still no profiles." 482 00:40:28,280 --> 00:40:32,640 "You can't really see anything." Yeah, but what can you see? 483 00:40:32,680 --> 00:40:35,960 Watch them. Look at how they move. 484 00:40:36,000 --> 00:40:38,960 Look at how they help each other down into the boat. 485 00:40:39,000 --> 00:40:40,640 "Slowly." 486 00:40:40,680 --> 00:40:42,600 "Carefully." 487 00:40:42,640 --> 00:40:46,920 Yeah. I think they might be old people. 488 00:41:03,080 --> 00:41:04,880 Not yet. 489 00:41:06,120 --> 00:41:08,120 How long's it been? 490 00:41:10,680 --> 00:41:12,320 It's late. 491 00:41:12,360 --> 00:41:14,360 You should go home. 492 00:41:14,400 --> 00:41:16,840 Absolutely not. 493 00:41:16,880 --> 00:41:19,160 We said we'd stay. 494 00:41:34,120 --> 00:41:36,760 What did she mean about Tom? 495 00:41:36,800 --> 00:41:39,120 Did I know something? 496 00:41:41,120 --> 00:41:43,400 Tom preferred men 497 00:41:43,440 --> 00:41:45,400 to women. 498 00:41:46,840 --> 00:41:49,800 He didn't want anyone to know. 499 00:41:49,840 --> 00:41:52,360 Did he have a partner? 500 00:41:52,400 --> 00:41:54,640 One that I know of. 501 00:41:54,680 --> 00:41:56,360 Oliver. 502 00:41:56,400 --> 00:41:58,480 A nice guy. 503 00:41:58,520 --> 00:42:02,080 Was he at the funeral? No, no. Died in '97. 504 00:42:02,120 --> 00:42:04,160 Lung cancer. 505 00:42:04,200 --> 00:42:05,840 Smoker. 506 00:42:09,880 --> 00:42:12,200 Poor Tom. 507 00:42:12,240 --> 00:42:14,760 The lives we don't live. 508 00:42:18,160 --> 00:42:21,800 Did you ever think of what it would've been like? 509 00:42:21,840 --> 00:42:24,240 Being gay? 510 00:42:26,480 --> 00:42:28,520 Us. 511 00:42:30,160 --> 00:42:32,200 Course I did. 512 00:42:34,200 --> 00:42:36,600 Think I thought about you... 513 00:42:38,800 --> 00:42:40,680 ..every day. 514 00:42:42,200 --> 00:42:44,320 For years. 515 00:42:46,040 --> 00:42:48,040 Then, eventually, 516 00:42:48,080 --> 00:42:50,200 with practice, 517 00:42:50,240 --> 00:42:52,280 it was every other day. 518 00:42:53,720 --> 00:42:56,480 Then every other week. 519 00:42:56,520 --> 00:42:59,480 Then every other month. 520 00:42:59,520 --> 00:43:01,440 Then... 521 00:43:03,320 --> 00:43:05,520 ..less. 522 00:43:10,520 --> 00:43:14,280 I think I thought about you every day. 523 00:43:21,360 --> 00:43:24,640 I'm sorry...about what happened. 524 00:43:24,680 --> 00:43:26,960 It's ancient history. 525 00:43:30,640 --> 00:43:32,960 I loved you. 526 00:43:35,880 --> 00:43:38,080 I know. 527 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 Parallel universe. 528 00:43:51,400 --> 00:43:53,760 Eh, we're probably divorced anyway. 529 00:44:25,360 --> 00:44:27,320 She's gone. 530 00:46:29,840 --> 00:46:31,840 Subtitles by Red Bee Media 36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.