Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,200 --> 00:00:32,080
David?
2
00:01:07,920 --> 00:01:09,600
Who are you?
3
00:01:09,640 --> 00:01:12,360
Oh, don't come any closer.
It's broken.
4
00:01:12,400 --> 00:01:16,360
You need to get out of my house.
Sorry. I can see you're frightened.
5
00:01:16,400 --> 00:01:18,560
Don't come near me! It's OK.
6
00:01:18,600 --> 00:01:21,240
Just give me that and...
I need to call the police!
7
00:01:21,280 --> 00:01:22,560
Oh, no!
8
00:01:22,600 --> 00:01:25,400
Marion... Ow! God...
9
00:01:25,440 --> 00:01:27,520
Oh...
10
00:01:32,320 --> 00:01:35,080
Are you all right? Yeah.
11
00:01:46,200 --> 00:01:48,320
Tell me again.
12
00:01:50,880 --> 00:01:53,000
You met Tara last week.
13
00:01:53,040 --> 00:01:55,200
She is...
14
00:01:55,240 --> 00:01:59,320
Well, she WAS going to come in
a couple of days a week
15
00:01:59,360 --> 00:02:01,800
to help out.
16
00:02:01,840 --> 00:02:04,480
I'm not going into a home.
17
00:02:04,520 --> 00:02:07,000
I'm not doing that.
18
00:02:08,120 --> 00:02:10,800
No-one's talking about that, Marion.
19
00:02:14,800 --> 00:02:18,200
I can't do this any more, David.
20
00:02:21,560 --> 00:02:23,680
I just can't.
21
00:02:37,440 --> 00:02:40,920
So, Nigel, what first
attracted you to Philippa?
22
00:02:40,960 --> 00:02:44,280
Phil. Phil. Sorry.
23
00:02:44,320 --> 00:02:47,040
Her smell.
24
00:02:47,080 --> 00:02:49,920
She smells great.
25
00:02:49,960 --> 00:02:51,920
Always has.
26
00:02:51,960 --> 00:02:53,880
Well, you do.
27
00:02:55,080 --> 00:02:58,160
I don't mean, you know, like a...
28
00:02:58,200 --> 00:03:01,560
..perfume or the smell of your fags.
29
00:03:01,600 --> 00:03:04,640
It's just, erm, I don't know...
30
00:03:05,880 --> 00:03:08,840
Particularly this bit just there,
that's my favourite.
31
00:03:08,880 --> 00:03:12,080
Nigel... Why does that
embarrass you, Phil?
32
00:03:15,280 --> 00:03:18,080
Because it's embarrassing.
33
00:03:18,120 --> 00:03:20,520
All right, same question
to you, Phil.
34
00:03:21,560 --> 00:03:24,920
What first attracted you to Nigel?
35
00:03:26,400 --> 00:03:28,200
I...
36
00:03:29,360 --> 00:03:31,040
Hm.
37
00:03:31,080 --> 00:03:34,360
Doesn't bode well. I'm trying
to narrow it down, actually.
38
00:03:34,400 --> 00:03:38,040
Oh, really? Could you maybe
give me an example?
39
00:03:40,120 --> 00:03:42,920
When I was still working...
40
00:03:44,880 --> 00:03:47,160
..he knew, some days,
41
00:03:47,200 --> 00:03:49,160
most days,
42
00:03:49,200 --> 00:03:51,720
that it had been hard.
43
00:03:51,760 --> 00:03:54,880
I'd arrive back, shattered,
44
00:03:54,920 --> 00:03:57,000
hating the world, usually...
45
00:03:58,640 --> 00:04:02,080
..and there would be
something cooking...
46
00:04:03,280 --> 00:04:06,320
..very large gin and tonic,
47
00:04:06,360 --> 00:04:09,280
ten pack of Silk Cut.
48
00:04:09,320 --> 00:04:12,880
It was the '90s. Judge not, Erika.
49
00:04:12,920 --> 00:04:14,800
And...
50
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
..a bath.
51
00:04:17,640 --> 00:04:19,600
With bubbles.
52
00:04:22,360 --> 00:04:24,720
Mm. That's lovely.
53
00:04:26,000 --> 00:04:27,360
Yeah.
54
00:04:27,400 --> 00:04:31,560
Did you ever run...Nigel a bath?
55
00:04:34,640 --> 00:04:37,560
Well, you remember
I mentioned homework...
56
00:04:42,520 --> 00:04:45,720
Are they overkill? No, no, it's nice.
57
00:04:46,800 --> 00:04:49,320
It's all...very nice.
58
00:04:50,520 --> 00:04:52,600
Right, then. Dive in.
59
00:04:52,640 --> 00:04:55,120
Er, do you want to stay and chat?
60
00:04:56,840 --> 00:04:58,320
Sure.
61
00:05:03,760 --> 00:05:05,960
Who wants to talk about Ken?
62
00:05:06,000 --> 00:05:07,400
Phil?
63
00:05:07,440 --> 00:05:10,320
It was a mistake. It's over.
64
00:05:11,560 --> 00:05:14,680
It was unfinished business...
65
00:05:14,720 --> 00:05:16,800
..but it's finished now.
66
00:05:19,880 --> 00:05:22,120
I do love you, you know.
67
00:05:22,160 --> 00:05:24,720
Could you love me in a bungalow?
68
00:05:24,760 --> 00:05:27,440
Jesus.
69
00:05:27,480 --> 00:05:29,520
Possibly.
70
00:05:33,480 --> 00:05:35,560
Back in a sec.
71
00:05:38,360 --> 00:05:40,400
Hello?
72
00:05:42,760 --> 00:05:45,600
Ken? "Phil, it's David.
I'm sorry it's so late."
73
00:05:45,640 --> 00:05:47,080
Oh, hi, David.
74
00:05:47,120 --> 00:05:49,560
"Marion asked me to call you."
75
00:05:49,600 --> 00:05:53,120
Look, I know you said no, Phil...
76
00:05:55,640 --> 00:05:57,960
..but it's got much worse.
77
00:06:07,080 --> 00:06:09,320
Thank you.
78
00:06:11,720 --> 00:06:13,840
Cheers.
79
00:06:16,080 --> 00:06:19,400
We could have a dance later. Oh...
80
00:06:19,440 --> 00:06:22,320
I don't know.
You're a good mover, I bet.
81
00:06:22,360 --> 00:06:25,040
You never lose that.
82
00:06:27,000 --> 00:06:30,840
Look, cards on the table,
I know I'm not the first team.
83
00:06:30,880 --> 00:06:36,360
Mm. Barbara... At this point,
I'm just happy to be in the game.
84
00:06:36,400 --> 00:06:38,920
Romance, all of that,
if it happens, fine.
85
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
If not, it's no biggie.
86
00:06:41,200 --> 00:06:44,280
But if you do want to go there,
87
00:06:44,320 --> 00:06:46,400
I'm open to it.
88
00:06:48,840 --> 00:06:51,600
These days,
there are things you can do.
89
00:06:53,720 --> 00:06:56,640
Erectile dysfunction,
vaginal dryness -
90
00:06:56,680 --> 00:06:58,680
these dragons have been slain, Ken.
91
00:06:58,720 --> 00:07:00,960
Jesus. Barbara!
92
00:07:10,080 --> 00:07:12,760
Hi. Can I help you?
93
00:07:12,800 --> 00:07:14,720
Sorry. Are you all right?
94
00:07:16,080 --> 00:07:18,080
Yes, I'm fine. Right.
95
00:07:18,120 --> 00:07:20,920
Er, PC Ayesha Kareem.
I was at the inquest
96
00:07:20,960 --> 00:07:24,040
of your brother-in-law Tom Richards
last month.
97
00:07:24,080 --> 00:07:27,640
Yes, I remember. Can I come in?
I've got a couple of questions.
98
00:07:27,680 --> 00:07:30,560
About what? I mean, it's not really
a good time at the moment.
99
00:07:30,600 --> 00:07:33,080
Can I come in, please?
100
00:07:43,280 --> 00:07:47,000
Do I know her?
She was at Tom's inquest. Right.
101
00:07:47,040 --> 00:07:50,640
Has she had some tea and biscuits?
102
00:07:50,680 --> 00:07:53,080
We've got some nice ones.
She's not staying.
103
00:07:53,120 --> 00:07:55,200
I'm fine.
104
00:07:55,240 --> 00:07:57,480
Has she come about Truelove?
105
00:07:57,520 --> 00:08:01,360
Maybe we will have those biscuits.
Do you want to get them? Mm.
106
00:08:07,080 --> 00:08:10,280
She hasn't had her morning nap yet.
107
00:08:10,320 --> 00:08:13,760
So, what did you want to ask?
Er, I'm sorry, right,
108
00:08:13,800 --> 00:08:18,040
I just needed to ask you a couple
of questions about another boat.
109
00:08:18,080 --> 00:08:21,200
What boat?
Mr Richards, your brother-in-law,
110
00:08:21,240 --> 00:08:23,040
he was looking after another boat.
111
00:08:23,080 --> 00:08:25,120
Where are the biscuits?
112
00:08:26,880 --> 00:08:28,880
They're in the tin.
113
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
The tin...
114
00:08:31,120 --> 00:08:33,440
This...This second boat
was taken out to sea
115
00:08:33,480 --> 00:08:36,600
at the same time as the one
he died on. So?
116
00:08:36,640 --> 00:08:39,120
It's just that if Tom was sailing
one boat...
117
00:08:39,160 --> 00:08:42,080
..and he had...
They've gone everywhere!
118
00:08:42,120 --> 00:08:44,640
It's all right, Marion. I'm coming.
119
00:08:44,680 --> 00:08:48,600
Look, I'm sorry. Someone pinched
Tom's boat or they didn't.
120
00:08:48,640 --> 00:08:51,680
I mean, what does it matter?
The man's dead.
121
00:08:52,720 --> 00:08:55,640
Thank you for coming.
You can see yourself out.
122
00:08:56,920 --> 00:08:59,200
Oh, Marion...
123
00:08:59,240 --> 00:09:02,240
Come on, let me help you. No, no.
124
00:09:02,280 --> 00:09:05,240
They're all ruined now!
125
00:09:05,280 --> 00:09:07,320
I'll get a tea towel.
126
00:10:01,400 --> 00:10:04,160
"This is Ken Holding.
Leave a message."
127
00:10:20,440 --> 00:10:22,880
Can't change your mind? I'm fine.
128
00:10:22,920 --> 00:10:25,000
I'd much rather play with you.
129
00:10:27,400 --> 00:10:30,320
Can I...share something
130
00:10:30,360 --> 00:10:33,040
in the non-judgmental spirit
of honesty
131
00:10:33,080 --> 00:10:35,520
that Erika says is so important?
132
00:10:35,560 --> 00:10:37,160
Please.
133
00:10:38,240 --> 00:10:40,360
I don't really like bridge.
134
00:10:40,400 --> 00:10:42,560
I've never liked it.
135
00:10:42,600 --> 00:10:45,800
If I never play bridge again,
it'll be too soon.
136
00:10:50,640 --> 00:10:53,000
Thank you for that.
137
00:10:53,040 --> 00:10:54,640
That's...
138
00:10:54,680 --> 00:10:56,680
..really great.
139
00:10:57,960 --> 00:11:01,560
I think we're really making
progress. I think we are.
140
00:11:01,600 --> 00:11:03,800
I can't wait to tell Erika.
141
00:11:26,600 --> 00:11:28,240
Hello.
142
00:11:28,280 --> 00:11:30,640
Hi. I'm sorry, are you...
143
00:11:30,680 --> 00:11:32,120
I'm Barbara.
144
00:11:32,160 --> 00:11:34,320
Phil.
145
00:11:40,640 --> 00:11:44,840
Thanks for the picnic, Kenny.
See you on Tuesday.
146
00:11:44,880 --> 00:11:46,880
Nice to meet you, Phil.
147
00:12:06,080 --> 00:12:10,320
Where did you go?
Just the downs. For a walk.
148
00:12:10,360 --> 00:12:12,680
Nice time?
149
00:12:12,720 --> 00:12:14,720
What do you want, Phil?
150
00:12:16,560 --> 00:12:20,320
David called me. Marion's worse.
151
00:12:20,360 --> 00:12:23,880
A lot worse. She's desperate.
152
00:12:23,920 --> 00:12:28,000
I said no, Phil,
and I'm not changing my mind.
153
00:12:30,200 --> 00:12:34,800
All I'm saying is talk to them,
see for yourself.
154
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
Which is what you said
the last time.
155
00:12:37,400 --> 00:12:39,640
This isn't like last time at all.
You know,
156
00:12:39,680 --> 00:12:41,680
I'm just getting myself
back together
157
00:12:41,720 --> 00:12:44,840
and here you come,
Hurricane Philippa.
158
00:12:47,080 --> 00:12:50,040
I liked it when the hurricanes
were women.
159
00:12:50,080 --> 00:12:53,440
I know it's sexist,
but it was just better,
160
00:12:53,480 --> 00:12:55,080
wasn't it?
161
00:12:59,880 --> 00:13:01,920
Just meet them.
162
00:13:01,960 --> 00:13:03,760
Please.
163
00:13:03,800 --> 00:13:06,000
Talk to Marion properly.
164
00:13:07,320 --> 00:13:10,240
I'd want the same if I were her.
165
00:13:11,320 --> 00:13:13,800
We can't just ignore
what's happening.
166
00:13:19,240 --> 00:13:21,240
Come on, Kenny.
167
00:13:30,800 --> 00:13:34,280
Here we are. Hi, hi. Hello, darling.
168
00:13:34,320 --> 00:13:36,400
Sorry I'm late.
169
00:13:36,440 --> 00:13:40,160
Right, just in time for
the piece de resistance.
170
00:13:45,960 --> 00:13:48,760
The sun room. West facing.
171
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
It's lovely.
172
00:13:53,440 --> 00:13:55,920
What are you supposed to do
in a sun room?
173
00:13:55,960 --> 00:13:58,440
Whatever you like,
that's the beauty of it.
174
00:13:58,480 --> 00:14:02,800
Totally flexible space. What about
the sellers? What's their position?
175
00:14:02,840 --> 00:14:07,000
It's a probate sale, so, yeah,
they, erm, passed.
176
00:14:07,040 --> 00:14:08,600
Right.
177
00:14:08,640 --> 00:14:12,360
No onward chain though,
which is great. Yeah.
178
00:14:24,320 --> 00:14:26,400
So, what do you think?
179
00:14:26,440 --> 00:14:28,440
Death's waiting room.
180
00:14:28,480 --> 00:14:30,800
The view though.
181
00:14:30,840 --> 00:14:34,320
What... Mum,
I do want to say thank you.
182
00:14:34,360 --> 00:14:37,640
Erm, you know, it's a new beginning
for me and the kids and...
183
00:14:38,800 --> 00:14:41,200
..you're making that possible, so...
184
00:14:43,840 --> 00:14:46,200
..thank you.
185
00:14:46,240 --> 00:14:48,240
Speaking of new beginnings,
186
00:14:48,280 --> 00:14:51,200
Dad says you're going on a date
tomorrow.
187
00:14:51,240 --> 00:14:53,960
Oh, yeah.
188
00:14:54,000 --> 00:14:55,920
Yep.
189
00:14:55,960 --> 00:14:58,640
Who's the lucky bloke? Erm, Adam.
190
00:14:58,680 --> 00:15:00,440
Alex.
191
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Hold on.
192
00:15:04,040 --> 00:15:06,040
Anton.
193
00:15:08,040 --> 00:15:09,760
What?
194
00:15:09,800 --> 00:15:14,360
Meeting people on the Internet? Yeah,
that's how it works now, Mother.
195
00:15:14,400 --> 00:15:18,680
I just don't want to have to
dig you up in a lay-by on the A38.
196
00:15:22,080 --> 00:15:24,280
But have a lovely time.
197
00:16:10,920 --> 00:16:14,440
No. No chance. I'm not doing
your bloody speeding fine.
198
00:16:14,480 --> 00:16:16,760
I've got all of these
to go through first.
199
00:16:16,800 --> 00:16:18,920
It's much better than that.
200
00:16:18,960 --> 00:16:21,600
So, what am I looking at?
201
00:16:21,640 --> 00:16:24,600
I think I've got two people
stealing a boat.
202
00:16:24,640 --> 00:16:26,640
Do you think you could
clean them up?
203
00:16:26,680 --> 00:16:29,240
Well, there's things I could do.
That would be amazing.
204
00:16:29,280 --> 00:16:32,320
But not today. I'll take it home.
205
00:16:32,360 --> 00:16:34,120
OK. Thanks.
206
00:16:36,200 --> 00:16:39,720
If it's really urgent,
we could work on it over dinner?
207
00:16:39,760 --> 00:16:41,160
What?
208
00:16:45,000 --> 00:16:48,720
What are you watching? Erm, it's
that death by misadventure, sir,
209
00:16:48,760 --> 00:16:51,520
on the boat. I think I've found
something a bit odd.
210
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
And is this something a bit odd
211
00:16:53,880 --> 00:16:56,360
what you bothered
the dead man's family about?
212
00:16:56,400 --> 00:16:59,080
Well, it's new information, sir.
213
00:16:59,120 --> 00:17:02,080
Well, technically,
it's old information,
but it's new to the investigation.
214
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
There is no investigation.
215
00:17:03,960 --> 00:17:06,400
There is no case.
216
00:17:06,440 --> 00:17:09,200
Look, I know you care about this,
217
00:17:09,240 --> 00:17:11,800
but this is how you get
a disciplinary.
218
00:17:11,840 --> 00:17:14,680
Another one. You're not a detective.
219
00:17:14,720 --> 00:17:17,080
Am I making meself clear?
220
00:17:18,120 --> 00:17:19,480
Yeah.
221
00:17:19,520 --> 00:17:22,000
Go on.
222
00:17:26,960 --> 00:17:28,760
I blame the Swedes.
223
00:17:28,800 --> 00:17:31,080
What? Or the Danes.
224
00:17:31,120 --> 00:17:34,680
You know, that woman
and her fucking jumper.
225
00:17:34,720 --> 00:17:37,400
The detective from The Killing?
226
00:17:37,440 --> 00:17:40,240
I really don't know
what you're talking about.
227
00:17:40,280 --> 00:17:42,560
Shut up, Daniel.
228
00:18:05,160 --> 00:18:07,400
Do have something to eat.
229
00:18:07,440 --> 00:18:10,040
It's a shame to waste it.
230
00:18:23,720 --> 00:18:26,560
We've got it all worked out.
231
00:18:27,800 --> 00:18:31,560
We've already got all the pills
and potions.
232
00:18:32,600 --> 00:18:34,680
Marion doesn't need a lot of help.
233
00:18:34,720 --> 00:18:38,280
I mean, nothing like
what you did for Tom.
234
00:18:38,320 --> 00:18:40,720
With respect, David,
235
00:18:40,760 --> 00:18:44,200
why do you need any help?
You were a doctor.
236
00:18:45,760 --> 00:18:48,080
David can't be there because...
237
00:18:48,120 --> 00:18:51,200
It's always the next of kin.
It just is.
238
00:18:51,240 --> 00:18:53,640
But... But I need somebody with me
239
00:18:53,680 --> 00:18:57,800
because I...I have to make sure
I don't bodge it.
240
00:18:57,840 --> 00:19:01,040
I need people there I can trust.
I don't trust myself
241
00:19:01,080 --> 00:19:04,920
because, oh, I forget, I get vague.
242
00:19:04,960 --> 00:19:08,320
Well, you seem OK now, Marion.
243
00:19:09,720 --> 00:19:11,720
I'm losing myself, Ken.
244
00:19:12,880 --> 00:19:15,600
Bit by bit.
245
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
Today is a good day,
246
00:19:19,000 --> 00:19:24,040
so far, and good days,
or good parts of days...
247
00:19:25,080 --> 00:19:27,080
..well, I'm running out of them.
248
00:19:29,080 --> 00:19:30,880
I get...
249
00:19:30,920 --> 00:19:33,160
..this rage...
250
00:19:35,000 --> 00:19:36,880
..panic when...
251
00:19:38,840 --> 00:19:40,880
..when...
252
00:19:49,480 --> 00:19:52,040
I hit a woman.
253
00:19:54,600 --> 00:19:56,720
Well, a girl, a young girl.
254
00:19:58,040 --> 00:20:01,520
She was there to look after me,
but...
255
00:20:01,560 --> 00:20:03,760
..I really scared her.
256
00:20:06,760 --> 00:20:09,200
Look at David's eye.
257
00:20:11,000 --> 00:20:14,440
I don't want people
to be afraid of me.
258
00:20:19,960 --> 00:20:21,960
I know there'll come a time
259
00:20:22,000 --> 00:20:24,400
when I'll have no say.
260
00:20:25,800 --> 00:20:30,800
So while I have these fragments
of myself...
261
00:20:31,880 --> 00:20:33,560
..now...
262
00:20:35,600 --> 00:20:37,600
I'm saying what I want.
263
00:20:41,120 --> 00:20:43,320
And this is what I want.
264
00:20:48,000 --> 00:20:50,920
Look, it's, erm...
265
00:20:50,960 --> 00:20:53,680
..it's legal in lots of countries.
266
00:20:53,720 --> 00:20:56,040
Yeah, it's...
267
00:20:57,600 --> 00:21:00,720
It's 14 years in prison
is what it is.
268
00:21:00,760 --> 00:21:03,240
It's wrong is what it is.
269
00:21:03,280 --> 00:21:06,040
But it wasn't wrong for Tom.
270
00:21:08,200 --> 00:21:10,520
In a hundred years,
271
00:21:10,560 --> 00:21:14,520
people will look back at how
we let people suffer.
272
00:21:16,880 --> 00:21:18,680
They won't believe it.
273
00:21:18,720 --> 00:21:22,120
Do you believe we'll...see
each other again?
274
00:21:23,680 --> 00:21:25,320
Ha.
275
00:21:25,360 --> 00:21:28,280
I do. I believe we'll all
see each other again.
276
00:21:28,320 --> 00:21:30,400
I believe this is just temporary.
277
00:21:30,440 --> 00:21:32,520
It's just a gate
that we all go through
278
00:21:32,560 --> 00:21:35,400
and...I'll be there...
279
00:21:36,680 --> 00:21:39,440
..at the other side,
waiting for you. Me and Tom,
280
00:21:39,480 --> 00:21:41,720
Dennis.
281
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Help me go through it.
282
00:21:46,000 --> 00:21:47,640
I'm ready.
283
00:21:57,280 --> 00:21:59,560
Maybe it's kindness, Ken.
284
00:22:01,160 --> 00:22:03,600
Just simple kindness.
285
00:22:03,640 --> 00:22:07,400
Well, maybe I'm not as kind as you.
286
00:22:09,680 --> 00:22:12,920
We're not doing this again.
287
00:22:12,960 --> 00:22:15,200
You've taken Paris.
288
00:22:15,240 --> 00:22:19,640
You... You then just don't march off
to fucking Moscow
289
00:22:19,680 --> 00:22:22,320
and open up a whole new front.
290
00:22:22,360 --> 00:22:24,480
Did you just compare me
to Adolf Hitler?
291
00:22:24,520 --> 00:22:27,280
You know what I'm saying.
292
00:22:27,320 --> 00:22:30,400
You saw them. They're desperate.
293
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
We're all desperate.
294
00:22:32,600 --> 00:22:35,800
It doesn't end well for any of us.
295
00:22:35,840 --> 00:22:39,160
And what are you going to do
about that?
296
00:22:39,200 --> 00:22:43,520
Just going to curl up,
wait for the end?
297
00:22:44,640 --> 00:22:48,040
The answer is no, Phil.
298
00:22:53,680 --> 00:22:55,640
I'm sorry.
299
00:23:08,320 --> 00:23:10,560
Thank you for meeting me.
300
00:23:14,360 --> 00:23:16,640
How did you get my number?
301
00:23:16,680 --> 00:23:22,040
Station database. I know,
a bit of a data-protection breach.
302
00:23:22,080 --> 00:23:24,640
Just a bit. Sorry.
303
00:23:24,680 --> 00:23:26,080
So,
304
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
what does mentoring entail?
305
00:23:29,240 --> 00:23:31,720
They, er, they encourage it.
306
00:23:31,760 --> 00:23:34,240
Er, it's usually a serving officer,
307
00:23:34,280 --> 00:23:36,280
but I thought of you.
308
00:23:37,560 --> 00:23:40,600
How are things down at the shop?
Relentless.
309
00:23:40,640 --> 00:23:43,760
All the paperwork, small stuff. If I
felt like I was making a difference,
310
00:23:43,800 --> 00:23:46,200
but most of the time we're just
wading through piles of crap.
311
00:23:46,240 --> 00:23:49,600
And no-one listens to you,
even when you're right.
312
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
How did you cope with it?
313
00:23:51,400 --> 00:23:54,960
You just work harder than anyone else
314
00:23:55,000 --> 00:23:58,440
and, when you need to,
find a workaround.
315
00:24:01,440 --> 00:24:04,800
Justice is a bigger idea than law.
316
00:24:05,880 --> 00:24:10,200
So if the rule says one thing
and what's right is very different,
317
00:24:10,240 --> 00:24:14,200
what are you going to do?
Yeah, like at Tom Richards' inquest?
318
00:24:19,200 --> 00:24:22,400
That's all put to bed, isn't it?
Misadventure?
319
00:24:22,440 --> 00:24:25,840
It's just there's something weird,
I can't work it out.
320
00:24:25,880 --> 00:24:29,520
What? A boat went out, same day,
same time as Tom's,
321
00:24:29,560 --> 00:24:32,480
but didn't come back. We found it
abandoned down the coast.
322
00:24:32,520 --> 00:24:37,040
I don't follow. The boat was
looked after by Tom Richards.
323
00:24:37,080 --> 00:24:40,480
He kept the keys. Probably
just some kids or something.
324
00:24:40,520 --> 00:24:42,760
Out for a joyride.
325
00:24:42,800 --> 00:24:46,760
Yeah. I don't know.
Something didn't feel right.
326
00:24:50,480 --> 00:24:52,800
How old are you, if I can ask?
327
00:24:52,840 --> 00:24:55,040
Um, 28, nearly.
328
00:24:55,080 --> 00:24:56,920
No promotion yet?
329
00:24:56,960 --> 00:24:59,120
No. Er...
330
00:24:59,160 --> 00:25:02,040
I made a mistake.
331
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
What happened?
332
00:25:06,880 --> 00:25:11,240
How bad was it?
It was bad. It was quite bad.
333
00:25:13,320 --> 00:25:15,480
Keep your head down.
334
00:25:16,760 --> 00:25:19,200
That creaking floorboard
in the night...
335
00:25:20,920 --> 00:25:24,000
..sometimes it is just
a creaking floorboard.
336
00:26:52,240 --> 00:26:54,600
Marion!
337
00:26:56,800 --> 00:26:58,840
Marion!
338
00:27:00,680 --> 00:27:02,480
Oh, no...
339
00:27:02,520 --> 00:27:05,000
What?
340
00:27:05,040 --> 00:27:08,200
No... Oh.
341
00:27:08,240 --> 00:27:10,040
Marion!
342
00:27:10,080 --> 00:27:12,040
How could...
343
00:27:12,080 --> 00:27:14,840
I should never have let her
out of my sight!
344
00:27:14,880 --> 00:27:17,520
Marion!
345
00:27:21,200 --> 00:27:23,200
Hello? MAN: "Is that Mr Crouch?"
346
00:27:23,240 --> 00:27:25,800
Yes. "This is Sergeant Stone
from Severn District Police."
347
00:27:27,120 --> 00:27:29,440
She, uh... She had a little accident.
348
00:27:29,480 --> 00:27:32,480
Ah. We popped her in
a pair of trackies. Thank you.
349
00:27:32,520 --> 00:27:35,480
I'm just so grateful
that someone saw her.
350
00:27:40,520 --> 00:27:42,760
Oh, Marion.
351
00:27:47,440 --> 00:27:49,280
Come on, love.
352
00:27:51,240 --> 00:27:53,440
No, don't! I understand...
353
00:27:53,480 --> 00:27:56,160
No, fuck off, David.
354
00:27:57,240 --> 00:27:59,480
Marion, Marion...
It's all hopeless!
355
00:27:59,520 --> 00:28:02,880
Marion, stop it. No! Oh...
Piss off!
356
00:28:02,920 --> 00:28:06,440
Marion, come on...
357
00:28:06,480 --> 00:28:09,800
What you fucking looking at?!
She all right?
358
00:28:09,840 --> 00:28:13,640
No, it's OK, it's all right. Marion,
come on. Oh, God! Come here.
359
00:28:13,680 --> 00:28:16,440
No!
360
00:28:16,480 --> 00:28:18,360
Thanks for coming.
361
00:28:18,400 --> 00:28:21,120
No, it's...it's nothing.
Mind the stairs, come on.
362
00:28:21,160 --> 00:28:24,000
Gently does it.
363
00:28:24,040 --> 00:28:26,720
Come on now, come on. That's it.
364
00:28:53,200 --> 00:28:55,040
OK.
365
00:28:59,560 --> 00:29:01,640
Are you sure?
366
00:29:02,680 --> 00:29:05,120
It's what she wants.
367
00:29:08,520 --> 00:29:11,080
Phil! Shit.
368
00:29:13,120 --> 00:29:16,840
What brings you down here?
Erm, little bit of an emergency.
369
00:29:16,880 --> 00:29:19,680
Oh, anything I can help with?
All fine now, thank you.
370
00:29:19,720 --> 00:29:22,360
I'm Ayesha by the way,
371
00:29:22,400 --> 00:29:24,760
Phil's, er, mentee.
372
00:29:24,800 --> 00:29:27,120
Mentee? Is that a word?
373
00:29:27,160 --> 00:29:30,160
Think so, yeah. Ayesha Kareem.
374
00:29:32,240 --> 00:29:35,920
Ken Holding.
Oh. Good to meet you, Ken.
375
00:29:35,960 --> 00:29:38,280
Well, love you and leave you.
376
00:29:38,320 --> 00:29:40,360
Bye.
377
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
Do you have a date in mind?
378
00:29:55,320 --> 00:29:58,120
Erm... You mentioned alibis.
379
00:29:58,160 --> 00:30:01,400
Yes. So we're thinking about that.
380
00:30:01,440 --> 00:30:04,640
I've got a reunion on the 3rd
in London.
381
00:30:04,680 --> 00:30:06,840
Lots of old doctors going on about
382
00:30:06,880 --> 00:30:09,320
how much better things were
in the old days.
383
00:30:09,360 --> 00:30:13,560
So what's the drill with Marion
when you're away for a night?
384
00:30:13,600 --> 00:30:16,600
Is there one? Well, Jackie,
our next-door neighbour,
385
00:30:16,640 --> 00:30:19,720
looked in last time,
made sure she had dinner.
386
00:30:19,760 --> 00:30:22,480
She then popped back
in the morning.
387
00:30:22,520 --> 00:30:24,400
Can you ask her again? Yeah.
388
00:30:26,000 --> 00:30:28,400
And the, erm...
389
00:30:29,680 --> 00:30:31,640
..the method.
390
00:30:33,880 --> 00:30:36,640
She's written it all down
for herself.
391
00:30:36,680 --> 00:30:39,320
Even made a folder,
chosen the music.
392
00:30:40,680 --> 00:30:45,880
Look, we're keen that it
should...all be beautiful for her.
393
00:30:45,920 --> 00:30:48,840
I mean, as much as it can be.
394
00:30:50,360 --> 00:30:52,840
And the medications are all...
395
00:30:52,880 --> 00:30:56,880
They'll all be prepped. She just
needs a little help with the order.
396
00:30:59,720 --> 00:31:04,160
Marion's got an old bottle
of whisky from...
397
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
..the year of our marriage.
398
00:31:08,960 --> 00:31:12,160
You will have a drink with her,
won't you?
399
00:31:12,200 --> 00:31:14,160
I mean, you'll...
400
00:31:14,200 --> 00:31:17,800
..you'll make it all nice for her,
401
00:31:17,840 --> 00:31:20,000
like you did for Tom?
402
00:31:20,040 --> 00:31:21,600
Of course.
403
00:31:22,680 --> 00:31:24,760
Thank you.
404
00:31:47,600 --> 00:31:53,960
This programme contains
themes and scenes
some viewers may find distressing.
405
00:31:54,000 --> 00:31:58,680
I'm off. Hey, look at these.
Chinos. Super quality,
406
00:31:58,720 --> 00:32:01,080
but with a hidden expandable waist.
407
00:32:01,120 --> 00:32:04,680
Lovely. It's a late start,
so don't wait up.
408
00:32:04,720 --> 00:32:07,160
Enjoy the film.
409
00:32:07,200 --> 00:32:10,600
Close your eyes
and hold out your hands.
410
00:32:15,360 --> 00:32:17,560
You can open them.
411
00:32:19,440 --> 00:32:21,320
What?
412
00:32:27,000 --> 00:32:29,240
You...
413
00:32:29,280 --> 00:32:31,320
I can't believe this.
414
00:32:31,360 --> 00:32:33,400
Is it the right river?
415
00:32:33,440 --> 00:32:37,160
It's very near the right river.
Oh, sod it.
416
00:32:37,200 --> 00:32:41,360
Well, you can exchange them.
I checked. No, no, no. It's perfect.
417
00:32:41,400 --> 00:32:43,680
It really is.
418
00:32:43,720 --> 00:32:46,640
Erika didn't even set homework
this week.
419
00:32:46,680 --> 00:32:49,360
Well, it's not homework, is it?
420
00:32:51,000 --> 00:32:53,080
It's our life.
421
00:33:27,600 --> 00:33:29,440
Come in.
422
00:33:29,480 --> 00:33:31,680
Come in.
423
00:33:33,040 --> 00:33:36,160
I thought she'd never leave.
424
00:33:41,480 --> 00:33:43,800
Oh, coats?
425
00:33:50,920 --> 00:33:54,280
Can we...chat for a bit?
426
00:33:54,320 --> 00:33:57,000
For as long as you want.
427
00:33:57,040 --> 00:33:59,720
Oh, David brought some nibbles.
428
00:33:59,760 --> 00:34:03,040
Erm, for you, not for me.
I've had my...
429
00:34:03,080 --> 00:34:05,000
..last supper.
430
00:34:11,560 --> 00:34:13,920
The ham's Spanish.
431
00:34:13,960 --> 00:34:17,880
David insists on calling it "jamon".
Bless him.
432
00:34:17,920 --> 00:34:20,480
And there's some olives
and cheese and...
433
00:34:20,520 --> 00:34:22,800
It's all from the deli counter.
434
00:34:22,840 --> 00:34:25,800
Ken? Oh, thank you.
435
00:34:29,800 --> 00:34:32,560
You will look after David for me,
won't you?
436
00:34:32,600 --> 00:34:35,080
Course we will.
He seems grumpy, but...
437
00:34:35,120 --> 00:34:38,360
..he feels things very deeply.
438
00:34:40,040 --> 00:34:42,240
He's like you, Phil.
439
00:34:42,280 --> 00:34:45,000
Still waters.
440
00:34:45,040 --> 00:34:47,200
Tom used to tease him,
do you remember?
441
00:34:47,240 --> 00:34:49,480
Just made David worse!
442
00:34:51,840 --> 00:34:55,040
Did... Did you know about Tom?
443
00:34:55,080 --> 00:34:58,440
Does she know about Tom?
444
00:34:58,480 --> 00:35:01,400
Know what? Well, don't tell David.
445
00:35:04,840 --> 00:35:06,600
Right.
446
00:35:11,680 --> 00:35:13,640
I'm ready.
447
00:35:16,760 --> 00:35:19,280
Shall we sit soft?
448
00:35:36,880 --> 00:35:40,200
Can I just smell it?
449
00:35:42,960 --> 00:35:46,200
Ahh, that's the good stuff!
450
00:35:46,240 --> 00:35:48,680
The old stuff!
451
00:35:50,360 --> 00:35:52,400
Cin cin.
452
00:35:56,560 --> 00:35:58,520
Hm!
453
00:36:00,360 --> 00:36:03,480
I hope you've teed up Leonard, Ken.
454
00:36:03,520 --> 00:36:05,640
I certainly have.
455
00:36:21,400 --> 00:36:24,080
Thank you so much...
456
00:36:25,360 --> 00:36:27,360
..both of you.
457
00:36:28,600 --> 00:36:32,240
I can't tell you how grateful I am
to you.
458
00:36:34,240 --> 00:36:37,080
Shall we dance?
459
00:37:08,400 --> 00:37:10,600
Marion.
460
00:37:11,960 --> 00:37:15,000
You don't have to.
461
00:37:15,040 --> 00:37:18,120
We saw him, you know,
Leonard Cohen.
462
00:37:18,160 --> 00:37:21,880
Bristol Hippodrome, 1974.
463
00:37:24,480 --> 00:37:27,520
Oh, he was wonderful.
464
00:37:39,560 --> 00:37:42,160
Marion.
465
00:37:42,200 --> 00:37:44,800
You understand...
466
00:37:44,840 --> 00:37:47,760
..that there's no going back
after this?
467
00:38:07,000 --> 00:38:09,880
I'm dead now.
468
00:38:22,800 --> 00:38:25,080
Thank you.
469
00:38:32,560 --> 00:38:34,960
You'll stay with me, won't you?
470
00:38:36,280 --> 00:38:38,440
Till I go to sleep.
471
00:38:38,480 --> 00:38:40,960
We'll be right here.
472
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
Thank you.
473
00:38:49,120 --> 00:38:52,520
I...think it's nearly here.
474
00:39:00,440 --> 00:39:02,560
I'm sorry.
475
00:39:03,880 --> 00:39:05,960
It's all right.
476
00:39:07,360 --> 00:39:09,920
It's all right. Come...
477
00:39:09,960 --> 00:39:12,320
Come and lie down with me.
478
00:40:18,080 --> 00:40:19,960
Oh.
479
00:40:20,000 --> 00:40:21,560
Hi.
480
00:40:21,600 --> 00:40:24,960
"How good am I?" Oh, you're good.
481
00:40:25,000 --> 00:40:28,240
"It scrubbed up pretty well,
but still no profiles."
482
00:40:28,280 --> 00:40:32,640
"You can't really see anything."
Yeah, but what can you see?
483
00:40:32,680 --> 00:40:35,960
Watch them. Look at how they move.
484
00:40:36,000 --> 00:40:38,960
Look at how they help each other
down into the boat.
485
00:40:39,000 --> 00:40:40,640
"Slowly."
486
00:40:40,680 --> 00:40:42,600
"Carefully."
487
00:40:42,640 --> 00:40:46,920
Yeah. I think they might be
old people.
488
00:41:03,080 --> 00:41:04,880
Not yet.
489
00:41:06,120 --> 00:41:08,120
How long's it been?
490
00:41:10,680 --> 00:41:12,320
It's late.
491
00:41:12,360 --> 00:41:14,360
You should go home.
492
00:41:14,400 --> 00:41:16,840
Absolutely not.
493
00:41:16,880 --> 00:41:19,160
We said we'd stay.
494
00:41:34,120 --> 00:41:36,760
What did she mean about Tom?
495
00:41:36,800 --> 00:41:39,120
Did I know something?
496
00:41:41,120 --> 00:41:43,400
Tom preferred men
497
00:41:43,440 --> 00:41:45,400
to women.
498
00:41:46,840 --> 00:41:49,800
He didn't want anyone to know.
499
00:41:49,840 --> 00:41:52,360
Did he have a partner?
500
00:41:52,400 --> 00:41:54,640
One that I know of.
501
00:41:54,680 --> 00:41:56,360
Oliver.
502
00:41:56,400 --> 00:41:58,480
A nice guy.
503
00:41:58,520 --> 00:42:02,080
Was he at the funeral?
No, no. Died in '97.
504
00:42:02,120 --> 00:42:04,160
Lung cancer.
505
00:42:04,200 --> 00:42:05,840
Smoker.
506
00:42:09,880 --> 00:42:12,200
Poor Tom.
507
00:42:12,240 --> 00:42:14,760
The lives we don't live.
508
00:42:18,160 --> 00:42:21,800
Did you ever think of
what it would've been like?
509
00:42:21,840 --> 00:42:24,240
Being gay?
510
00:42:26,480 --> 00:42:28,520
Us.
511
00:42:30,160 --> 00:42:32,200
Course I did.
512
00:42:34,200 --> 00:42:36,600
Think I thought about you...
513
00:42:38,800 --> 00:42:40,680
..every day.
514
00:42:42,200 --> 00:42:44,320
For years.
515
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Then, eventually,
516
00:42:48,080 --> 00:42:50,200
with practice,
517
00:42:50,240 --> 00:42:52,280
it was every other day.
518
00:42:53,720 --> 00:42:56,480
Then every other week.
519
00:42:56,520 --> 00:42:59,480
Then every other month.
520
00:42:59,520 --> 00:43:01,440
Then...
521
00:43:03,320 --> 00:43:05,520
..less.
522
00:43:10,520 --> 00:43:14,280
I think I thought about you
every day.
523
00:43:21,360 --> 00:43:24,640
I'm sorry...about what happened.
524
00:43:24,680 --> 00:43:26,960
It's ancient history.
525
00:43:30,640 --> 00:43:32,960
I loved you.
526
00:43:35,880 --> 00:43:38,080
I know.
527
00:43:41,160 --> 00:43:43,600
Parallel universe.
528
00:43:51,400 --> 00:43:53,760
Eh, we're probably divorced anyway.
529
00:44:25,360 --> 00:44:27,320
She's gone.
530
00:46:29,840 --> 00:46:31,840
Subtitles by Red Bee Media
36208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.