All language subtitles for The.Secrets.She.Keeps.S02E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,360 --> 00:00:21,600 SHE CRIES 2 00:01:04,440 --> 00:01:06,200 SHACKLES RATTLE 3 00:01:13,600 --> 00:01:16,240 GATE BUZZES 4 00:01:36,240 --> 00:01:38,840 SHE SCREAMS 5 00:01:39,960 --> 00:01:42,400 PHONE VIBRATES 6 00:01:47,480 --> 00:01:49,240 Hello. 7 00:01:50,480 --> 00:01:51,640 Yes. 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,320 Yeah, I got, I got a news alert about the arrest 9 00:01:55,320 --> 00:01:58,360 but, um, I can't contact her for comment. 10 00:02:00,520 --> 00:02:02,280 I've tried everything. 11 00:02:04,280 --> 00:02:07,080 I know I promised you that. 12 00:02:08,640 --> 00:02:10,360 I can't do it any more. 13 00:02:11,600 --> 00:02:13,440 The podcast is finished. 14 00:02:16,480 --> 00:02:19,720 GUARD OUTSIDE: Wakey, wakey, ladies. 15 00:02:19,720 --> 00:02:22,160 PRISONER: Fuck off. 16 00:02:22,160 --> 00:02:24,040 GUARD OUTSIDE: I won't ask you again, hurry up. 17 00:02:25,200 --> 00:02:29,040 PRISONERS ARGUE 18 00:02:48,560 --> 00:02:51,920 BANGING ON DOOR 19 00:03:02,640 --> 00:03:04,280 ARGUING CONTINUES 20 00:03:05,440 --> 00:03:07,480 DOOR BUZZES 21 00:03:07,480 --> 00:03:09,480 Muster time, stand by the door. 22 00:03:15,120 --> 00:03:18,680 PRISONERS HECKLE 23 00:03:30,600 --> 00:03:33,080 Breakfast time, ladies, move out. 24 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 Settle down. 25 00:03:41,200 --> 00:03:43,640 PRISONER YELLS: All right, princess. 26 00:04:11,280 --> 00:04:13,200 Thank you for coming. 27 00:04:13,200 --> 00:04:16,120 The phone from your car has been cleared. 28 00:04:16,120 --> 00:04:18,720 Forensics say your car will be released in a few days. 29 00:04:18,720 --> 00:04:20,200 I've told you everything. 30 00:04:20,200 --> 00:04:23,040 We've charged Meghan with Jack's murder. 31 00:04:27,520 --> 00:04:29,760 Let's go back to what happened 32 00:04:29,760 --> 00:04:32,520 when Meghan took Ben in your car. 33 00:04:32,520 --> 00:04:35,600 Um, Ben was in the car. 34 00:04:35,600 --> 00:04:38,520 And when I turned around, Meg was behind the wheel. 35 00:04:38,520 --> 00:04:40,760 I was running down the street, I had my hands up in the air, 36 00:04:40,760 --> 00:04:42,560 I was yelling, I was yelling for her to stop. 37 00:04:42,560 --> 00:04:45,360 I said, "Stop the car". She wouldn't stop. 38 00:04:45,360 --> 00:04:47,560 And was that a separate incident 39 00:04:47,560 --> 00:04:50,040 from when she threw things at you and your car? 40 00:04:50,040 --> 00:04:51,400 Yeah, it was the night before. 41 00:04:51,400 --> 00:04:53,440 That was - she was irrational. 42 00:04:55,640 --> 00:04:57,800 She was, um, she was angry... 43 00:04:59,640 --> 00:05:02,680 ..because Jack had left her and the kids. 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,320 I'm hungry, move it, get out. 45 00:05:11,320 --> 00:05:12,560 BLOWS A KISS 46 00:05:12,560 --> 00:05:14,960 What the fuck? I'm fucking starving. Piss off. 47 00:05:17,680 --> 00:05:20,000 TELEVISION: More on that story coming up on the hour. 48 00:05:20,000 --> 00:05:22,440 Journalists and sports fans around the nation are reeling 49 00:05:22,440 --> 00:05:25,640 at the news of the sudden death of Utley award winning 50 00:05:25,640 --> 00:05:27,560 journalist Jack Shaughnessy. 51 00:05:27,560 --> 00:05:30,760 Late last night, TV sports journalist Jack Shaughnessy's 52 00:05:30,760 --> 00:05:33,680 wife was charged with his murder. 53 00:05:33,680 --> 00:05:36,120 I can confirm that Meghan Shaughnessy 54 00:05:36,120 --> 00:05:38,040 has been charged and remanded 55 00:05:38,040 --> 00:05:40,880 pending a bail hearing at Beauwater Women's Detention Centre. 56 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 REPORTERS SHOUT 57 00:05:43,280 --> 00:05:45,800 TELEVISION: This is a tragic matter for the family 58 00:05:45,800 --> 00:05:48,880 and I'll be taking no further questions. 59 00:05:48,880 --> 00:05:51,960 It's believed that Mr Shaughnessy left the family home several days 60 00:05:51,960 --> 00:05:54,240 ago, after a colleague was found to 61 00:05:54,240 --> 00:05:56,480 be baby Ben's biological father. 62 00:05:56,480 --> 00:05:59,600 Sources close to the family say there has been a custody dispute 63 00:05:59,600 --> 00:06:01,720 over baby Ben, whose kidnapping 64 00:06:01,720 --> 00:06:03,920 made national news. 65 00:06:03,920 --> 00:06:06,800 In an ironic twist, Meghan Shaughnessy, 66 00:06:06,800 --> 00:06:08,800 will be housed in the same facility... 67 00:06:08,800 --> 00:06:11,840 PRISONERS SHOUTING 68 00:06:21,520 --> 00:06:23,240 All right. 69 00:06:30,840 --> 00:06:32,640 My apple. 70 00:06:44,840 --> 00:06:47,480 Mmm, they're delicious. 71 00:06:53,960 --> 00:06:56,240 SHE WHISTLES 72 00:06:59,840 --> 00:07:01,840 Did you ask the neighbours? 73 00:07:03,800 --> 00:07:06,200 But maybe they saw lights on last 74 00:07:06,200 --> 00:07:09,000 night if they were passing. 75 00:07:09,000 --> 00:07:11,920 Well, David, maybe I am clutching at straws. 76 00:07:11,920 --> 00:07:14,040 Where else is she going to go? 77 00:07:14,040 --> 00:07:15,960 Oh, my God, the police are here. 78 00:07:15,960 --> 00:07:17,360 I'll call you back. 79 00:07:20,640 --> 00:07:22,960 KNOCK AT DOOR 80 00:07:24,200 --> 00:07:26,040 What's happened? 81 00:07:26,040 --> 00:07:28,440 Ma'am, we're here to speak to Lorelei Kelly. 82 00:07:28,440 --> 00:07:30,160 This is her listed address. 83 00:07:30,160 --> 00:07:32,320 She's not here. I'm her mum. 84 00:07:32,320 --> 00:07:34,720 When is your daughter expected home? 85 00:07:34,720 --> 00:07:36,960 We are actually looking for her ourselves. 86 00:07:36,960 --> 00:07:40,400 My husband's driven up to our holiday house but she's not there. 87 00:07:40,400 --> 00:07:42,920 When was the last time you saw her? 88 00:07:42,920 --> 00:07:44,960 Yesterday. 89 00:07:44,960 --> 00:07:46,600 Why? What's she done? 90 00:07:46,600 --> 00:07:48,920 Did Lorelei mention she had plans with a prisoner named 91 00:07:48,920 --> 00:07:51,040 Agatha Fyfle yesterday? 92 00:07:53,480 --> 00:07:55,680 GAS CLICKS 93 00:08:16,920 --> 00:08:20,600 Was Agatha friends with Brother Bowler's daughters? 94 00:08:22,200 --> 00:08:24,120 Not especially, 95 00:08:24,120 --> 00:08:26,240 they were just part of our congregation. 96 00:08:28,080 --> 00:08:30,120 They'd be my half sisters. 97 00:08:32,320 --> 00:08:34,080 They still live up here? 98 00:08:35,600 --> 00:08:39,240 I haven't seen that family since my husband died. 99 00:08:41,760 --> 00:08:44,440 Why am I sensing you don't want to help me, Charlotte? 100 00:08:45,760 --> 00:08:48,840 Oh, no, no, no. 101 00:08:48,840 --> 00:08:53,280 I'm happy you're here to stay and I want to help but... 102 00:08:53,280 --> 00:08:55,600 ..some things are best left in the past. 103 00:08:55,600 --> 00:09:02,120 How would you feel if you sat in a courtroom... 104 00:09:02,120 --> 00:09:05,000 ..hearing that your father was a paedophile? 105 00:09:08,480 --> 00:09:10,640 It's not in the past for me. 106 00:09:12,040 --> 00:09:14,360 Oh. 107 00:09:14,360 --> 00:09:16,520 TAP RUNS 108 00:09:22,480 --> 00:09:24,480 TURNS TAP OFF 109 00:09:28,480 --> 00:09:30,640 And they were seen arguing. 110 00:09:31,760 --> 00:09:33,200 People do that. 111 00:09:34,400 --> 00:09:37,920 Meghan made direct threats against her husband. 112 00:09:39,200 --> 00:09:42,200 She was very upset, but... 113 00:09:43,280 --> 00:09:45,120 ..she just wouldn't hurt Jack, 114 00:09:45,120 --> 00:09:47,080 she's not the violent type. 115 00:09:49,600 --> 00:09:54,160 Hmm. You were taken to the hospital recently, weren't you, Grace? 116 00:09:54,160 --> 00:09:56,120 It was nothing. 117 00:09:56,120 --> 00:10:00,120 Nine stitches, I mean, it's not nothing. 118 00:10:00,120 --> 00:10:02,280 It was an accident. 119 00:10:02,280 --> 00:10:04,040 It was an accident. 120 00:10:04,040 --> 00:10:07,920 You're romantically involved with Simon Beecher? 121 00:10:07,920 --> 00:10:09,200 Yes. 122 00:10:09,200 --> 00:10:12,640 The father of your sister's youngest child, Ben - your nephew? 123 00:10:12,640 --> 00:10:14,760 Is that right? 124 00:10:14,760 --> 00:10:16,960 That must have caused a lot of conflict 125 00:10:16,960 --> 00:10:21,480 between Meghan and you, as well as Meghan and Jack. 126 00:10:21,480 --> 00:10:23,640 I have sisters. 127 00:10:23,640 --> 00:10:26,240 I have two, actually. 128 00:10:26,240 --> 00:10:29,400 I understand your desire to protect her but if you don't answer our 129 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 questions honestly, there will be 130 00:10:31,280 --> 00:10:33,640 consequences for you too. 131 00:10:35,000 --> 00:10:37,800 If you have sisters, then... 132 00:10:37,800 --> 00:10:40,720 ..you get it when I tell you that you know 133 00:10:40,720 --> 00:10:44,480 in your bones what they're capable of. 134 00:10:46,360 --> 00:10:49,320 Meghan didn't kill Jack. 135 00:10:54,280 --> 00:10:56,840 Meghan did kill Jack - 136 00:10:56,840 --> 00:10:58,360 that's a fact. 137 00:11:06,720 --> 00:11:09,880 What I'm trying to establish now is why. 138 00:11:13,080 --> 00:11:14,320 We can't just let them bully us 139 00:11:14,320 --> 00:11:16,600 into saying what they want to hear. 140 00:11:16,600 --> 00:11:18,360 Surely, you just tell the truth. 141 00:11:18,360 --> 00:11:20,160 No, Mum, they've already made their minds up. 142 00:11:20,160 --> 00:11:22,760 So now they're just making Meghan seem like she's insane. 143 00:11:22,760 --> 00:11:25,200 They won't be able to do that in court, the case has to stand up. 144 00:11:25,200 --> 00:11:26,640 They've tried to get me to say that 145 00:11:26,640 --> 00:11:28,400 she pushed me down the stairs on purpose. 146 00:11:28,400 --> 00:11:30,120 You did say that. 147 00:11:33,040 --> 00:11:35,120 You told me Meghan pushed you. 148 00:11:39,360 --> 00:11:41,280 She never meant to hurt me. 149 00:11:41,280 --> 00:11:43,480 Of course she didn't. 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,360 What happened to Jack was just an accident, too, 151 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 I mean, Simon was there. 152 00:11:46,960 --> 00:11:48,920 I mean, he's an eyewitness. 153 00:11:50,200 --> 00:11:54,680 Once it all comes out, they'll drop the charges, won't they? 154 00:11:54,680 --> 00:11:56,520 We should probably stop talking about it. 155 00:11:58,160 --> 00:12:01,080 They did say not to discuss the case. 156 00:12:02,600 --> 00:12:03,840 So what do I do with the kids? 157 00:12:03,840 --> 00:12:06,960 Do I send them to school tomorrow or do I...? 158 00:12:06,960 --> 00:12:08,520 Oh, I was thinking maybe I could take 159 00:12:08,520 --> 00:12:11,760 Ben to my place, just until Meghan gets bail, just to spend some... 160 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. ..time. 161 00:12:14,240 --> 00:12:16,680 No, look, you know, they've just lost their dad, 162 00:12:16,680 --> 00:12:19,840 they need to be together, and they need to be stable. 163 00:12:24,160 --> 00:12:25,880 Well, in that case... 164 00:12:27,440 --> 00:12:30,120 ..surely they're better off at home. 165 00:12:30,120 --> 00:12:34,480 Maybe Simon and I should look after them there. 166 00:12:34,480 --> 00:12:36,080 Keep them together. 167 00:12:39,000 --> 00:12:41,040 The news just said Mummy killed Daddy. 168 00:12:41,040 --> 00:12:42,760 Why would she do that? 169 00:12:42,760 --> 00:12:45,160 OK, Come on, darling, come on. 170 00:12:45,160 --> 00:12:46,800 Come with me. 171 00:12:50,120 --> 00:12:53,320 Um, she thought we were having sex. 172 00:12:53,320 --> 00:12:55,760 And what made her think that? 173 00:12:55,760 --> 00:13:00,240 Well, I'd organise the place he was living in for him. 174 00:13:00,240 --> 00:13:03,920 And plus he'd, he'd given me money recently. 175 00:13:03,920 --> 00:13:05,520 Money? 176 00:13:05,520 --> 00:13:08,640 Well, my business had been tough since we... 177 00:13:08,640 --> 00:13:09,960 ..since the... 178 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 Since the affair? 179 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 The kidnapping. 180 00:13:13,400 --> 00:13:16,600 My name was released to the media, and it ruined me. 181 00:13:17,760 --> 00:13:22,400 Jack felt bad my business had suffered and... 182 00:13:22,400 --> 00:13:25,440 You see, we found a recording Jack 183 00:13:25,440 --> 00:13:28,640 made on his phone of your conversation about money. 184 00:13:28,640 --> 00:13:31,720 So you can choose to tell us everything 185 00:13:31,720 --> 00:13:33,760 or you can be charged with blackmail. 186 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 Jack was afraid of Meghan finding out anything 187 00:13:37,520 --> 00:13:39,600 and that she was totally out of control, 188 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 which is why I called him, 189 00:13:41,720 --> 00:13:43,240 to warn him. 190 00:13:53,920 --> 00:13:56,560 CRYING 191 00:14:13,280 --> 00:14:15,040 Meghan. 192 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 Can you hear me? 193 00:14:21,600 --> 00:14:23,840 Whatever happened, I don't believe 194 00:14:23,840 --> 00:14:25,720 you did it on purpose. 195 00:14:29,320 --> 00:14:31,600 I saw how much you love Jack. 196 00:14:32,800 --> 00:14:35,160 You would never do that to him. 197 00:14:37,880 --> 00:14:39,480 Do you hear me, Meghan? 198 00:14:45,280 --> 00:14:46,520 I'm on your side. 199 00:14:47,880 --> 00:14:49,720 Fyfle! 200 00:14:49,720 --> 00:14:51,480 People are trying to sleep here, bitch! 201 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 GUARD: Enough! 202 00:14:57,760 --> 00:14:59,400 DOOR BUZZES 203 00:15:24,080 --> 00:15:25,640 What? 204 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 Oh, I was just checking on you. 205 00:15:28,240 --> 00:15:30,760 I made you breakfast but you didn't come out. 206 00:15:30,760 --> 00:15:32,360 Are you going somewhere? 207 00:15:32,360 --> 00:15:34,200 I've got a visit booked with Agatha. 208 00:15:34,200 --> 00:15:35,400 I'll tell her you said hello. 209 00:15:35,400 --> 00:15:37,360 No, don't. 210 00:15:37,360 --> 00:15:39,600 Don't tell her I'm here. 211 00:15:39,600 --> 00:15:41,280 Don't tell anyone. 212 00:15:41,280 --> 00:15:45,080 Well, I'll, I'll bring us something home for our tea. 213 00:15:46,960 --> 00:15:48,640 Charlotte. Mm. 214 00:15:49,920 --> 00:15:51,480 Where did he do it? 215 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 Do what? 216 00:15:54,880 --> 00:15:56,360 Where did it happen? 217 00:15:59,520 --> 00:16:00,920 Kingdom Hall. 218 00:16:02,640 --> 00:16:06,040 He was meant to be giving her lessons. 219 00:16:06,040 --> 00:16:07,760 That's what he said. 220 00:16:10,120 --> 00:16:11,840 Saving her soul. 221 00:16:18,960 --> 00:16:20,160 DOOR SHUTS 222 00:16:22,720 --> 00:16:24,800 Jack had given Rhea Bowden 223 00:16:24,800 --> 00:16:26,560 money he didn't tell you about. 224 00:16:26,560 --> 00:16:28,720 He left you and the children, 225 00:16:28,720 --> 00:16:30,000 you made threats. 226 00:16:31,080 --> 00:16:33,080 We're confident we're going to get a conviction 227 00:16:33,080 --> 00:16:37,160 whether you give us a statement or not but... 228 00:16:37,160 --> 00:16:40,920 ..personally, I would like to hear your version of events. 229 00:16:40,920 --> 00:16:43,600 I've lodged a bail application for my client. 230 00:16:43,600 --> 00:16:45,600 If she gives you a statement today, 231 00:16:45,600 --> 00:16:47,840 will you agree not to oppose bail? 232 00:16:47,840 --> 00:16:50,040 The bail hearing's next Friday. 233 00:16:50,040 --> 00:16:54,200 If we get a full signed statement by then, we won't oppose. 234 00:16:54,200 --> 00:16:56,800 Can I go to my husband's funeral? 235 00:17:03,200 --> 00:17:04,760 If we're satisfied. 236 00:17:09,080 --> 00:17:10,320 OK. 237 00:17:16,560 --> 00:17:19,680 Here you go, Lillian. Yeah, ta. 238 00:17:24,320 --> 00:17:26,240 AGATHA HUMS 239 00:17:30,920 --> 00:17:33,600 AGATHA HUMS 240 00:17:37,320 --> 00:17:38,840 Shut it, sis. 241 00:17:38,840 --> 00:17:41,720 You're raising my bloody sugar levels, eh. 242 00:17:52,400 --> 00:17:57,480 I was upset and I wanted him to come home. 243 00:17:59,680 --> 00:18:02,400 I didn't blame Jack for leaving me. 244 00:18:02,400 --> 00:18:04,160 You didn't blame him? 245 00:18:08,840 --> 00:18:10,280 Do you want to stop, Meghan? 246 00:18:10,280 --> 00:18:11,440 No. 247 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 So up until the night in question, 248 00:18:13,680 --> 00:18:17,640 you were trying to convince Jack to come home 249 00:18:17,640 --> 00:18:20,280 but then you discovered that he was still having an affair 250 00:18:20,280 --> 00:18:22,480 with Rhea Bowden and then you did get angry? 251 00:18:22,480 --> 00:18:24,120 No, he wasn't having an affair with her, 252 00:18:24,120 --> 00:18:25,760 she was blackmailing him. 253 00:18:26,840 --> 00:18:28,400 What makes you think that? 254 00:18:28,400 --> 00:18:33,240 Because I spoke to him after I saw her. 255 00:18:33,240 --> 00:18:36,400 You have the phone records, you know there was a conversation. 256 00:18:36,400 --> 00:18:38,000 An argument which led to him being 257 00:18:38,000 --> 00:18:40,600 run down by you less than half an hour later. Isn't that true? 258 00:18:40,600 --> 00:18:42,720 No, no. Don't put words into my client's mouth. 259 00:18:42,720 --> 00:18:45,440 OK, Meghan, I want you to tell me 260 00:18:45,440 --> 00:18:47,760 about that conversation. 261 00:18:47,760 --> 00:18:49,360 Be precise. 262 00:18:52,800 --> 00:18:55,360 How long have you been fucking her? 263 00:18:55,360 --> 00:18:56,560 What are you talking about? 264 00:18:56,560 --> 00:18:57,680 Don't. 265 00:18:57,680 --> 00:19:00,160 Don't treat me like an idiot, Jack. 266 00:19:01,160 --> 00:19:02,480 Rhea Bowden. 267 00:19:02,480 --> 00:19:04,240 It's not like that, OK? 268 00:19:05,280 --> 00:19:06,880 You gave her money? 269 00:19:08,760 --> 00:19:11,240 After I left and um... 270 00:19:12,880 --> 00:19:15,040 ..all the shit with Simon, 271 00:19:15,040 --> 00:19:17,520 I didn't have anywhere else to turn. OK? I... 272 00:19:17,520 --> 00:19:19,800 That doesn't explain the money. 273 00:19:21,960 --> 00:19:23,200 Jack. 274 00:19:26,360 --> 00:19:29,480 She had a video of us from, um, from before. 275 00:19:30,880 --> 00:19:32,360 And it showed me, um... 276 00:19:32,360 --> 00:19:34,960 What? What, you, you screwing her, Jack? 277 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 I was doing coke. 278 00:19:38,560 --> 00:19:40,600 With the Utley story being so big and 279 00:19:40,600 --> 00:19:43,080 me hounding Scicluna about the cocaine, 280 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 I was cornered. 281 00:19:45,120 --> 00:19:46,440 OK? 282 00:19:46,440 --> 00:19:49,440 I needed it to go away. So what? 283 00:19:49,440 --> 00:19:51,400 Was she blackmailing you? 284 00:19:52,400 --> 00:19:55,400 I gave her some of the speaker fees. 285 00:19:55,400 --> 00:19:57,560 I wasn't sleeping with her. 286 00:20:03,640 --> 00:20:05,560 Jack, I have Ben. 287 00:20:05,560 --> 00:20:06,920 I took him. 288 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 Yeah, I know. 289 00:20:09,520 --> 00:20:12,720 No, Simon called me straight after you left. 290 00:20:14,200 --> 00:20:15,480 Listen... 291 00:20:16,600 --> 00:20:18,800 ..it's going to be OK, Meg. OK? 292 00:20:18,800 --> 00:20:21,480 We all just need to calm the fuck down. 293 00:20:21,480 --> 00:20:25,360 No, he's going to be at the house waiting for me. 294 00:20:25,360 --> 00:20:26,720 No, he won't be. 295 00:20:27,960 --> 00:20:30,440 I told him we'd handle this... 296 00:20:30,440 --> 00:20:32,840 ..and I'd sort it out. All right? 297 00:20:32,840 --> 00:20:34,680 Just give me an hour. 298 00:20:34,680 --> 00:20:37,000 Jack, are we going to be OK? 299 00:20:39,200 --> 00:20:41,880 You know, after everything... 300 00:20:41,880 --> 00:20:43,160 ..I was, um... 301 00:20:44,560 --> 00:20:46,680 ..I was pretty hurt and angry, 302 00:20:46,680 --> 00:20:47,920 I'm still am. 303 00:20:52,720 --> 00:20:55,560 That's my shit to deal with. 304 00:20:55,560 --> 00:20:58,600 And I don't want Ben getting torn apart. 305 00:21:02,400 --> 00:21:04,040 He's my son. 306 00:21:08,480 --> 00:21:10,160 He's still my son. 307 00:21:17,880 --> 00:21:20,200 It's going to be OK, all right? 308 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 I love you. 309 00:21:26,680 --> 00:21:28,280 I love you, too. 310 00:21:37,520 --> 00:21:39,480 Well, that's convenient, that you 311 00:21:39,480 --> 00:21:42,200 made up just before killing him. 312 00:21:42,200 --> 00:21:44,920 Why didn't you explain it right away, Meghan? 313 00:21:44,920 --> 00:21:47,200 I don't know, I was... 314 00:21:47,200 --> 00:21:50,480 I was in shock because my husband just died. 315 00:21:54,240 --> 00:21:55,640 You have her statement of events. 316 00:21:55,640 --> 00:21:58,240 Is there anything else or can my client go? 317 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 According to an eyewitness, 318 00:22:00,000 --> 00:22:02,280 you looked in the rear vision mirror 319 00:22:02,280 --> 00:22:03,680 before you reversed. 320 00:22:04,720 --> 00:22:08,240 You must have seen your husband behind the car. 321 00:22:15,800 --> 00:22:17,200 There were, um... 322 00:22:19,760 --> 00:22:23,800 ..there were headlights in my eyes. 323 00:22:31,200 --> 00:22:34,240 DRUM BEATS 324 00:23:19,160 --> 00:23:20,600 DOOR OPENS 325 00:23:59,160 --> 00:24:00,800 Marcus! 326 00:24:03,240 --> 00:24:05,920 If there was a tracker in a car, 327 00:24:05,920 --> 00:24:09,160 would you be able to find the car's location on the computer? 328 00:24:09,160 --> 00:24:11,640 Uh, if it's connected to the tracker's 329 00:24:11,640 --> 00:24:13,440 SIM or whatever. 330 00:24:13,440 --> 00:24:16,040 Do you know your sister's passwords? 331 00:24:16,040 --> 00:24:18,480 Yeah. Well, come, come, come, come on. 332 00:24:49,760 --> 00:24:51,400 WOMAN: Piss off. Don't touch me. 333 00:24:51,400 --> 00:24:52,760 Try and stop me. 334 00:24:52,760 --> 00:24:54,480 Hands off! 335 00:24:56,680 --> 00:24:58,520 Think you're tough, huh? Bitch! 336 00:25:12,120 --> 00:25:14,920 We've got something in common, you and me... 337 00:25:14,920 --> 00:25:16,440 ..Agatha Fyfle. 338 00:25:16,440 --> 00:25:19,440 She set me up and dogged on me, she got me extra time. 339 00:25:19,440 --> 00:25:20,760 I'm sorry. 340 00:25:20,760 --> 00:25:23,400 Now, I can't get anywhere near her because the guards are watching me. 341 00:25:23,400 --> 00:25:25,360 But you're on level one with her, right? 342 00:25:25,360 --> 00:25:27,320 Don't fucking look, just take it. 343 00:25:28,440 --> 00:25:30,560 I... No-one's going to blame you 344 00:25:30,560 --> 00:25:33,440 if you take out Fyfle, she deserves it. 345 00:25:35,800 --> 00:25:37,080 I can't do that. 346 00:25:37,080 --> 00:25:39,120 If you don't, somebody else will. 347 00:25:42,000 --> 00:25:44,240 I don't want to hurt anyone. 348 00:25:45,400 --> 00:25:46,960 Except your husband. 349 00:25:53,040 --> 00:25:56,080 Right. Check the visitors list! 350 00:25:56,080 --> 00:25:59,680 Line up at gate V1, ten minutes. 351 00:25:59,680 --> 00:26:01,120 Shaughnessy... 352 00:26:02,680 --> 00:26:04,320 ..you've got a visitor. 353 00:26:04,320 --> 00:26:06,360 House, screen my delegate where to go. 354 00:26:09,560 --> 00:26:11,720 Are the kids OK? 355 00:26:11,720 --> 00:26:14,120 Grace is looking after them. 356 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 And Simon? 357 00:26:17,280 --> 00:26:20,720 Meghan, I can't stop him. 358 00:26:20,720 --> 00:26:22,640 I mean, he's Ben's father. 359 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 It's only until you get out. 360 00:26:30,200 --> 00:26:33,920 Yeah, Mum, I can't get a bail hearing until next Friday. 361 00:26:33,920 --> 00:26:34,960 SHE SIGHS 362 00:26:38,120 --> 00:26:40,080 And he should be wearing his blue suit 363 00:26:40,080 --> 00:26:42,000 and the shirt that he wore to the Utleys. 364 00:26:42,000 --> 00:26:44,240 But I think it's at the dry cleaners, the one at the mall. 365 00:26:44,240 --> 00:26:47,040 OK, OK, I'll look after the shirt, I'll get the shirt. 366 00:26:47,040 --> 00:26:50,440 I've requested permission to be at the funeral. 367 00:26:53,560 --> 00:26:54,760 Oh. 368 00:26:55,880 --> 00:26:57,600 Well, I didn't... 369 00:26:57,600 --> 00:27:00,280 I didn't think that you'd be allowed. 370 00:27:03,840 --> 00:27:07,120 I haven't been convicted, Mum. 371 00:27:07,120 --> 00:27:08,680 I know that. 372 00:27:12,240 --> 00:27:14,720 DOOR BUZZES AND OPENS 373 00:27:22,440 --> 00:27:24,360 Oh, my God. 374 00:27:32,640 --> 00:27:34,560 You said you were in the clinic. 375 00:27:34,560 --> 00:27:37,000 Only for a few more days. 376 00:27:37,000 --> 00:27:38,560 Are you all right? 377 00:27:39,840 --> 00:27:41,920 As long as I'm in here I'll never be all right. 378 00:27:43,000 --> 00:27:45,280 They'll find a way to get to me eventually. 379 00:27:49,360 --> 00:27:50,960 Zoe said you still haven't signed 380 00:27:50,960 --> 00:27:53,200 the forms to say you won't take care of the baby. 381 00:27:53,200 --> 00:27:54,880 You haven't been approved for the 382 00:27:54,880 --> 00:27:56,720 mother and child programme yet, I... 383 00:27:56,720 --> 00:27:58,920 I mean, if you don't get approved, then 384 00:27:58,920 --> 00:28:01,200 the baby will go into foster care with strangers. 385 00:28:01,200 --> 00:28:04,400 If you don't sign the paperwork, I won't get approved. 386 00:28:04,400 --> 00:28:06,680 You promised. 387 00:28:06,680 --> 00:28:08,120 Think of the child, Aggie. 388 00:28:08,120 --> 00:28:11,160 I could give her a much healthier life. Stop this. 389 00:28:12,720 --> 00:28:15,360 You can't take another baby away from me. 390 00:28:23,080 --> 00:28:24,280 SHE SOBS 391 00:28:28,680 --> 00:28:30,160 You're on the mend. 392 00:28:31,400 --> 00:28:35,040 I still feel breathless, finding it hard to move around. 393 00:28:35,040 --> 00:28:37,280 Well, that's the pregnancy. 394 00:28:37,280 --> 00:28:40,480 Doctor said once your obs are normal for 72 hours, 395 00:28:40,480 --> 00:28:43,120 no need to stay in the clinic any more. Oh. 396 00:28:43,120 --> 00:28:45,920 Oh, my goodness. 397 00:28:45,920 --> 00:28:49,200 Danny, how did you even get in here, baby? 398 00:28:49,200 --> 00:28:50,640 My baby. 399 00:28:51,640 --> 00:28:54,120 Come on, outside, sweetie. 400 00:28:54,120 --> 00:28:55,160 CAT MEOWS 401 00:28:58,640 --> 00:29:00,960 DOOR BUZZES AND SHUTS 402 00:29:56,880 --> 00:29:58,960 Agatha. 403 00:30:10,400 --> 00:30:12,520 They asked me to hurt you. 404 00:30:18,800 --> 00:30:20,440 You're not worth it. 405 00:30:28,680 --> 00:30:31,040 REPORTERS SHOUTING 406 00:30:32,040 --> 00:30:34,240 I've emailed, I've called, 407 00:30:34,240 --> 00:30:36,160 this is a pressing matter. 408 00:30:37,200 --> 00:30:39,080 Minister, Agathe Fyfle, 409 00:30:39,080 --> 00:30:41,040 you haven't replied to my recent correspondence. 410 00:30:41,040 --> 00:30:43,520 I read your petition, I read your emails. 411 00:30:43,520 --> 00:30:46,000 But since your client tried to escape, minimum security 412 00:30:46,000 --> 00:30:47,280 is now out of the question. 413 00:30:47,280 --> 00:30:48,720 That was a misunderstanding. 414 00:30:48,720 --> 00:30:50,520 Regardless, the decision is no 415 00:30:50,520 --> 00:30:53,200 longer a priority for this office. 416 00:30:57,080 --> 00:30:58,920 Your mother signed the papers. 417 00:31:01,640 --> 00:31:03,400 No, you have to get me out of here. 418 00:31:03,400 --> 00:31:05,240 I'm trying. 419 00:31:05,240 --> 00:31:07,440 Jalala's governor is sympathetic but 420 00:31:07,440 --> 00:31:10,280 the minister is likely to keep you in maximum. 421 00:31:11,600 --> 00:31:14,040 Where they're plotting to kill me. 422 00:31:15,280 --> 00:31:18,640 I won't be spending my days in the clinic much longer. 423 00:31:18,640 --> 00:31:21,280 Well, then we'll get you moved to protection. 424 00:31:21,280 --> 00:31:23,160 That'll be a reasonable level of security. 425 00:31:23,160 --> 00:31:26,360 The prisoners in protection here will hate that I'm pregnant too. 426 00:31:27,800 --> 00:31:29,160 I'm not safe. 427 00:31:30,280 --> 00:31:31,880 My baby's not safe. 428 00:31:33,160 --> 00:31:35,640 If there's another genuine attempt on your life, 429 00:31:35,640 --> 00:31:37,520 something we can prove, then I may 430 00:31:37,520 --> 00:31:39,640 have enough ammunition to get you 431 00:31:39,640 --> 00:31:42,280 transferred for the baby's sake. 432 00:31:42,280 --> 00:31:44,320 But they're investigating your escape attempt. 433 00:31:44,320 --> 00:31:47,120 Unless we convince the minister you weren't in on the plan, 434 00:31:47,120 --> 00:31:48,520 it'll be a sticking point. 435 00:31:48,520 --> 00:31:50,800 I came back on my own. 436 00:31:50,800 --> 00:31:53,360 That should be proof I wasn't trying to escape. 437 00:31:53,360 --> 00:31:55,680 They want a statement. 438 00:31:55,680 --> 00:31:57,520 You'll need to give them Lorelei, 439 00:31:57,520 --> 00:32:00,280 then I have something to bargain with. 440 00:33:05,640 --> 00:33:07,400 It was all her idea. 441 00:33:09,000 --> 00:33:11,120 But you went along with it? No. 442 00:33:11,120 --> 00:33:13,440 I was taken by surprise when I was in that lift. 443 00:33:13,440 --> 00:33:15,280 She was waiting for me. 444 00:33:15,280 --> 00:33:17,160 She knew they would take me for a scan, 445 00:33:17,160 --> 00:33:19,840 she knew they were using the service lift for me. 446 00:33:19,840 --> 00:33:21,960 She didn't inform you of her plan? 447 00:33:21,960 --> 00:33:24,080 If she had done, I would have said no. 448 00:33:24,080 --> 00:33:27,240 If you deny your involvement, you do understand that your daughter 449 00:33:27,240 --> 00:33:31,680 will face a much more serious charge than aiding and abetting. 450 00:33:34,800 --> 00:33:37,000 I had nothing to do with it. 451 00:33:41,320 --> 00:33:42,840 Lights on. 452 00:33:46,800 --> 00:33:48,000 High beam. 453 00:34:02,440 --> 00:34:03,680 Anything? 454 00:34:07,600 --> 00:34:09,160 No. 455 00:34:09,160 --> 00:34:11,680 Not at the angle the car is at now. 456 00:34:11,680 --> 00:34:13,400 That's exactly where it was. 457 00:34:13,400 --> 00:34:15,000 Yeah. 458 00:34:15,000 --> 00:34:17,400 They canvassed the whole street that night, 459 00:34:17,400 --> 00:34:19,120 it's a cul-de-sac. 460 00:34:19,120 --> 00:34:20,600 No-one had any visitors. 461 00:34:20,600 --> 00:34:22,400 I just... I can't see how there were 462 00:34:22,400 --> 00:34:24,400 headlights in her eyes. 463 00:34:24,400 --> 00:34:26,000 Yeah. 464 00:34:38,520 --> 00:34:40,520 I'm leaving in the morning. 465 00:34:40,520 --> 00:34:42,240 Are you going home? 466 00:34:42,240 --> 00:34:43,800 KNOCK AT DOOR 467 00:34:44,800 --> 00:34:46,040 Who did you call? 468 00:34:46,040 --> 00:34:47,480 I haven't called anyone. 469 00:34:53,320 --> 00:34:55,640 Hello? Lorelei. 470 00:34:55,640 --> 00:34:57,920 I'm her mother, Lorelei. 471 00:34:57,920 --> 00:34:59,080 Why are you here? 472 00:34:59,080 --> 00:35:01,120 You're in serious trouble with the police, 473 00:35:01,120 --> 00:35:02,240 you need to come with me. 474 00:35:02,240 --> 00:35:03,760 Excuse me, this is my house. 475 00:35:03,760 --> 00:35:05,440 Is Agatha Fyfle your daughter? 476 00:35:05,440 --> 00:35:07,360 Shut up! You don't have to talk to her. 477 00:35:07,360 --> 00:35:09,000 Lorelei tried to help her escape. 478 00:35:09,000 --> 00:35:11,200 Listen, listen, listen to me... 479 00:35:11,200 --> 00:35:14,680 ..the police have told Dr Hocking that if she admits you to the clinic 480 00:35:14,680 --> 00:35:16,240 that they won't arrest and charge 481 00:35:16,240 --> 00:35:17,600 you because you're in care. 482 00:35:17,600 --> 00:35:20,480 Clinic? They think I'm crazy. 483 00:35:20,480 --> 00:35:22,120 I'm not going anywhere with you. 484 00:35:22,120 --> 00:35:24,000 Yes, you are. No, I'm not! 485 00:35:24,000 --> 00:35:25,440 POCKET RATTLES 486 00:35:27,680 --> 00:35:28,960 What's in your pocket? 487 00:35:28,960 --> 00:35:30,080 Nothing. 488 00:35:31,720 --> 00:35:33,080 Show me. 489 00:35:33,080 --> 00:35:35,080 No! Show me. 490 00:35:37,080 --> 00:35:38,560 I hate you. 491 00:35:42,720 --> 00:35:45,440 If you don't come with me right now... 492 00:35:47,520 --> 00:35:49,680 ..I'm calling the police myself. 493 00:35:53,480 --> 00:35:55,080 I'm sorry. 494 00:36:01,520 --> 00:36:03,040 Sounds like paranoia to me. 495 00:36:03,040 --> 00:36:04,480 I think she's on her medication 496 00:36:04,480 --> 00:36:06,120 but she said she was told her meal 497 00:36:06,120 --> 00:36:08,560 was poisoned and she won't eat again 498 00:36:08,560 --> 00:36:10,600 unless she's moved to Jalala. 499 00:36:10,600 --> 00:36:11,920 All right. Well, the last thing we 500 00:36:11,920 --> 00:36:14,080 need is Fyfle on a hunger strike, so get the food tested. 501 00:36:14,080 --> 00:36:17,160 She also said that another prisoner has been asked to kill her. 502 00:36:17,160 --> 00:36:18,600 Who? 503 00:36:19,760 --> 00:36:21,400 Come here. 504 00:36:21,400 --> 00:36:24,000 Come here, puss. Come on, darling. CAT MEOWS 505 00:36:24,000 --> 00:36:25,840 Yes. 506 00:36:25,840 --> 00:36:27,480 Look what we've we got here. 507 00:36:27,480 --> 00:36:29,320 Look what we got here. 508 00:36:29,320 --> 00:36:31,840 Oh, yes, oh. 509 00:36:31,840 --> 00:36:34,400 Yeah, darling. 510 00:36:39,600 --> 00:36:41,960 Agatha Fyfle claims that you told 511 00:36:41,960 --> 00:36:44,600 her there was a plan to have her killed. 512 00:36:44,600 --> 00:36:46,640 Is there any truth to it? 513 00:36:46,640 --> 00:36:48,840 I was given a weapon... 514 00:36:49,840 --> 00:36:53,160 ..and told that I had nothing to lose by hurting Agatha. 515 00:36:54,520 --> 00:36:57,000 I didn't, though, I warned her. 516 00:36:57,000 --> 00:36:58,640 What kind of weapon? 517 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 Who gave you this? 518 00:37:30,440 --> 00:37:32,840 I need a name. 519 00:37:32,840 --> 00:37:34,440 I don't know her name. 520 00:37:34,440 --> 00:37:36,560 But you could identify her? 521 00:37:39,040 --> 00:37:41,760 I don't think that I should do that. 522 00:37:43,920 --> 00:37:47,080 If you don't tell me how this came to be in your position, 523 00:37:47,080 --> 00:37:48,760 then I'm just going to have to assume 524 00:37:48,760 --> 00:37:51,240 that it was yours all along. 525 00:37:51,240 --> 00:37:54,400 Why would I give it to you if it was mine? 526 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 Well, then, I'm sorry. 527 00:38:00,320 --> 00:38:01,480 You're sorry for what? 528 00:38:01,480 --> 00:38:03,040 Incident reports have to be filled out. 529 00:38:03,040 --> 00:38:05,360 All right? There are repercussions. 530 00:38:05,360 --> 00:38:06,760 This... 531 00:38:06,760 --> 00:38:08,600 ..is a serious breach. 532 00:38:08,600 --> 00:38:09,800 Hey, Guv. 533 00:38:09,800 --> 00:38:11,280 Day release for your husband's funeral 534 00:38:11,280 --> 00:38:12,840 tomorrow is not going to be possible. 535 00:38:12,840 --> 00:38:15,360 Someone's messed with Fyfle's breakfast. 536 00:38:15,360 --> 00:38:16,400 Yeah. 537 00:38:23,760 --> 00:38:27,640 The milk wasn't opened so we didn't send it for testing. 538 00:38:27,640 --> 00:38:29,040 Was it...? I don't know. 539 00:38:29,040 --> 00:38:32,680 But we've called the vet, she's about to be taken there now. 540 00:38:32,680 --> 00:38:34,040 CAT MEOWS Come here, baby. 541 00:38:34,040 --> 00:38:36,000 Come on. 542 00:38:36,000 --> 00:38:37,560 Come on, puss-puss. 543 00:38:37,560 --> 00:38:39,840 Oh, you're going to be OK, sweetie. 544 00:38:39,840 --> 00:38:41,680 Oh, darling. 545 00:38:41,680 --> 00:38:43,280 Come on, sweetie. 546 00:38:49,920 --> 00:38:53,160 You understand that you have to remain here? 547 00:38:53,160 --> 00:38:56,920 Dr Hockey's here to look after you. All right? 548 00:38:56,920 --> 00:38:59,200 BELL CHIMES 549 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 See you soon. Bye. 550 00:39:06,280 --> 00:39:08,440 Wait. 551 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Um... 552 00:39:12,080 --> 00:39:14,200 ..this was dropped off for you. 553 00:39:15,200 --> 00:39:17,120 It's from your, your mother. 554 00:39:23,400 --> 00:39:24,760 OK. 555 00:39:32,720 --> 00:39:35,520 What if someone in the family wants to go for custody? 556 00:39:38,840 --> 00:39:42,960 Yeah, look, I'm just trying to assess all my options, I'm... 557 00:39:42,960 --> 00:39:46,240 Help me go through the worst case scenario. 558 00:39:51,600 --> 00:39:54,840 So if she's convicted, he'll come to me no matter what. 559 00:39:56,120 --> 00:39:57,480 Thank you. 560 00:40:11,440 --> 00:40:14,360 You can't deny me custody! 561 00:40:29,120 --> 00:40:30,360 She reversed. 562 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 Yeah. 563 00:40:33,280 --> 00:40:36,160 She must have heard me yelling Jacks name because she looked 564 00:40:36,160 --> 00:40:37,800 in the rear vision mirror and... 565 00:40:39,040 --> 00:40:40,520 ..she reversed. 566 00:40:49,480 --> 00:40:51,360 Cash. 567 00:40:51,360 --> 00:40:54,160 Shaughnessy's statement might be grounds for reasonable doubt. 568 00:40:54,160 --> 00:40:55,840 Are we squared away? 569 00:40:55,840 --> 00:40:59,040 We did the reconstruction, her story doesn't tally. 570 00:41:00,920 --> 00:41:02,840 Night. Night. 571 00:41:07,880 --> 00:41:10,520 PHONE RINGS 572 00:41:10,520 --> 00:41:12,400 Hello. 573 00:41:12,400 --> 00:41:15,520 Yep. Detective Senior Sergeant Rachel Cash. 574 00:41:18,680 --> 00:41:20,640 Yes, our perpetrator took an AVO 575 00:41:20,640 --> 00:41:23,200 but that was against a party who wasn't involved. 576 00:41:27,280 --> 00:41:28,840 A tracking device? 577 00:41:28,840 --> 00:41:30,560 What was her name? 578 00:41:30,560 --> 00:41:32,800 OK. 579 00:41:32,800 --> 00:41:34,320 And who's her doctor? 580 00:41:35,840 --> 00:41:37,560 Hmm. 581 00:41:37,560 --> 00:41:39,200 Thanks, Sergeant. 582 00:42:34,320 --> 00:42:35,840 SHE RETCHES 38409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.