Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,360 --> 00:00:21,600
SHE CRIES
2
00:01:04,440 --> 00:01:06,200
SHACKLES RATTLE
3
00:01:13,600 --> 00:01:16,240
GATE BUZZES
4
00:01:36,240 --> 00:01:38,840
SHE SCREAMS
5
00:01:39,960 --> 00:01:42,400
PHONE VIBRATES
6
00:01:47,480 --> 00:01:49,240
Hello.
7
00:01:50,480 --> 00:01:51,640
Yes.
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,320
Yeah, I got, I got a news alert
about the arrest
9
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
but, um, I can't contact her for
comment.
10
00:02:00,520 --> 00:02:02,280
I've tried everything.
11
00:02:04,280 --> 00:02:07,080
I know I promised you that.
12
00:02:08,640 --> 00:02:10,360
I can't do it any more.
13
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
The podcast is finished.
14
00:02:16,480 --> 00:02:19,720
GUARD OUTSIDE: Wakey, wakey, ladies.
15
00:02:19,720 --> 00:02:22,160
PRISONER: Fuck off.
16
00:02:22,160 --> 00:02:24,040
GUARD OUTSIDE: I won't ask you
again, hurry up.
17
00:02:25,200 --> 00:02:29,040
PRISONERS ARGUE
18
00:02:48,560 --> 00:02:51,920
BANGING ON DOOR
19
00:03:02,640 --> 00:03:04,280
ARGUING CONTINUES
20
00:03:05,440 --> 00:03:07,480
DOOR BUZZES
21
00:03:07,480 --> 00:03:09,480
Muster time, stand by the door.
22
00:03:15,120 --> 00:03:18,680
PRISONERS HECKLE
23
00:03:30,600 --> 00:03:33,080
Breakfast time, ladies, move out.
24
00:03:37,000 --> 00:03:38,080
Settle down.
25
00:03:41,200 --> 00:03:43,640
PRISONER YELLS: All right, princess.
26
00:04:11,280 --> 00:04:13,200
Thank you for coming.
27
00:04:13,200 --> 00:04:16,120
The phone from your car
has been cleared.
28
00:04:16,120 --> 00:04:18,720
Forensics say your car
will be released in a few days.
29
00:04:18,720 --> 00:04:20,200
I've told you everything.
30
00:04:20,200 --> 00:04:23,040
We've charged Meghan with Jack's
murder.
31
00:04:27,520 --> 00:04:29,760
Let's go back to what happened
32
00:04:29,760 --> 00:04:32,520
when Meghan took Ben in your car.
33
00:04:32,520 --> 00:04:35,600
Um, Ben was in the car.
34
00:04:35,600 --> 00:04:38,520
And when I turned around, Meg
was behind the wheel.
35
00:04:38,520 --> 00:04:40,760
I was running down the street, I had
my hands up in the air,
36
00:04:40,760 --> 00:04:42,560
I was yelling, I was yelling for her
to stop.
37
00:04:42,560 --> 00:04:45,360
I said, "Stop the car". She wouldn't
stop.
38
00:04:45,360 --> 00:04:47,560
And was that a separate incident
39
00:04:47,560 --> 00:04:50,040
from when she threw things at you
and your car?
40
00:04:50,040 --> 00:04:51,400
Yeah, it was the night before.
41
00:04:51,400 --> 00:04:53,440
That was - she was irrational.
42
00:04:55,640 --> 00:04:57,800
She was, um, she was angry...
43
00:04:59,640 --> 00:05:02,680
..because Jack had left her and the
kids.
44
00:05:09,560 --> 00:05:11,320
I'm hungry, move it, get out.
45
00:05:11,320 --> 00:05:12,560
BLOWS A KISS
46
00:05:12,560 --> 00:05:14,960
What the fuck? I'm fucking starving.
Piss off.
47
00:05:17,680 --> 00:05:20,000
TELEVISION: More on that story
coming up on the hour.
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,440
Journalists and sports fans
around the nation are reeling
49
00:05:22,440 --> 00:05:25,640
at the news of the sudden
death of Utley award winning
50
00:05:25,640 --> 00:05:27,560
journalist Jack Shaughnessy.
51
00:05:27,560 --> 00:05:30,760
Late last night, TV sports
journalist Jack Shaughnessy's
52
00:05:30,760 --> 00:05:33,680
wife was charged with his murder.
53
00:05:33,680 --> 00:05:36,120
I can confirm that Meghan
Shaughnessy
54
00:05:36,120 --> 00:05:38,040
has been charged and remanded
55
00:05:38,040 --> 00:05:40,880
pending a bail hearing at Beauwater
Women's Detention Centre.
56
00:05:40,880 --> 00:05:43,280
REPORTERS SHOUT
57
00:05:43,280 --> 00:05:45,800
TELEVISION: This is a tragic matter
for the family
58
00:05:45,800 --> 00:05:48,880
and I'll be taking no further
questions.
59
00:05:48,880 --> 00:05:51,960
It's believed that Mr Shaughnessy
left the family home several days
60
00:05:51,960 --> 00:05:54,240
ago, after a colleague was found to
61
00:05:54,240 --> 00:05:56,480
be baby Ben's biological father.
62
00:05:56,480 --> 00:05:59,600
Sources close to the family say
there has been a custody dispute
63
00:05:59,600 --> 00:06:01,720
over baby Ben, whose kidnapping
64
00:06:01,720 --> 00:06:03,920
made national news.
65
00:06:03,920 --> 00:06:06,800
In an ironic twist, Meghan
Shaughnessy,
66
00:06:06,800 --> 00:06:08,800
will be housed in the same
facility...
67
00:06:08,800 --> 00:06:11,840
PRISONERS SHOUTING
68
00:06:21,520 --> 00:06:23,240
All right.
69
00:06:30,840 --> 00:06:32,640
My apple.
70
00:06:44,840 --> 00:06:47,480
Mmm, they're delicious.
71
00:06:53,960 --> 00:06:56,240
SHE WHISTLES
72
00:06:59,840 --> 00:07:01,840
Did you ask the neighbours?
73
00:07:03,800 --> 00:07:06,200
But maybe they saw lights on last
74
00:07:06,200 --> 00:07:09,000
night if they were passing.
75
00:07:09,000 --> 00:07:11,920
Well, David, maybe I am
clutching at straws.
76
00:07:11,920 --> 00:07:14,040
Where else is she going to go?
77
00:07:14,040 --> 00:07:15,960
Oh, my God, the police are here.
78
00:07:15,960 --> 00:07:17,360
I'll call you back.
79
00:07:20,640 --> 00:07:22,960
KNOCK AT DOOR
80
00:07:24,200 --> 00:07:26,040
What's happened?
81
00:07:26,040 --> 00:07:28,440
Ma'am, we're here to speak
to Lorelei Kelly.
82
00:07:28,440 --> 00:07:30,160
This is her listed address.
83
00:07:30,160 --> 00:07:32,320
She's not here. I'm her mum.
84
00:07:32,320 --> 00:07:34,720
When is your daughter expected home?
85
00:07:34,720 --> 00:07:36,960
We are actually looking
for her ourselves.
86
00:07:36,960 --> 00:07:40,400
My husband's driven up to our
holiday house but she's not there.
87
00:07:40,400 --> 00:07:42,920
When was the last time you saw her?
88
00:07:42,920 --> 00:07:44,960
Yesterday.
89
00:07:44,960 --> 00:07:46,600
Why? What's she done?
90
00:07:46,600 --> 00:07:48,920
Did Lorelei mention she had plans
with a prisoner named
91
00:07:48,920 --> 00:07:51,040
Agatha Fyfle yesterday?
92
00:07:53,480 --> 00:07:55,680
GAS CLICKS
93
00:08:16,920 --> 00:08:20,600
Was Agatha friends with Brother
Bowler's daughters?
94
00:08:22,200 --> 00:08:24,120
Not especially,
95
00:08:24,120 --> 00:08:26,240
they were just part of our
congregation.
96
00:08:28,080 --> 00:08:30,120
They'd be my half sisters.
97
00:08:32,320 --> 00:08:34,080
They still live up here?
98
00:08:35,600 --> 00:08:39,240
I haven't seen that family
since my husband died.
99
00:08:41,760 --> 00:08:44,440
Why am I sensing you don't
want to help me, Charlotte?
100
00:08:45,760 --> 00:08:48,840
Oh, no, no, no.
101
00:08:48,840 --> 00:08:53,280
I'm happy you're here to stay
and I want to help but...
102
00:08:53,280 --> 00:08:55,600
..some things are best left in the
past.
103
00:08:55,600 --> 00:09:02,120
How would you feel if you sat
in a courtroom...
104
00:09:02,120 --> 00:09:05,000
..hearing that your father was a
paedophile?
105
00:09:08,480 --> 00:09:10,640
It's not in the past for me.
106
00:09:12,040 --> 00:09:14,360
Oh.
107
00:09:14,360 --> 00:09:16,520
TAP RUNS
108
00:09:22,480 --> 00:09:24,480
TURNS TAP OFF
109
00:09:28,480 --> 00:09:30,640
And they were seen arguing.
110
00:09:31,760 --> 00:09:33,200
People do that.
111
00:09:34,400 --> 00:09:37,920
Meghan made direct threats
against her husband.
112
00:09:39,200 --> 00:09:42,200
She was very upset, but...
113
00:09:43,280 --> 00:09:45,120
..she just wouldn't hurt Jack,
114
00:09:45,120 --> 00:09:47,080
she's not the violent type.
115
00:09:49,600 --> 00:09:54,160
Hmm. You were taken to the hospital
recently, weren't you, Grace?
116
00:09:54,160 --> 00:09:56,120
It was nothing.
117
00:09:56,120 --> 00:10:00,120
Nine stitches, I mean, it's not
nothing.
118
00:10:00,120 --> 00:10:02,280
It was an accident.
119
00:10:02,280 --> 00:10:04,040
It was an accident.
120
00:10:04,040 --> 00:10:07,920
You're romantically involved
with Simon Beecher?
121
00:10:07,920 --> 00:10:09,200
Yes.
122
00:10:09,200 --> 00:10:12,640
The father of your sister's youngest
child, Ben - your nephew?
123
00:10:12,640 --> 00:10:14,760
Is that right?
124
00:10:14,760 --> 00:10:16,960
That must have caused a lot
of conflict
125
00:10:16,960 --> 00:10:21,480
between Meghan and you, as well as
Meghan and Jack.
126
00:10:21,480 --> 00:10:23,640
I have sisters.
127
00:10:23,640 --> 00:10:26,240
I have two, actually.
128
00:10:26,240 --> 00:10:29,400
I understand your desire to protect
her but if you don't answer our
129
00:10:29,400 --> 00:10:31,280
questions honestly, there will be
130
00:10:31,280 --> 00:10:33,640
consequences for you too.
131
00:10:35,000 --> 00:10:37,800
If you have sisters, then...
132
00:10:37,800 --> 00:10:40,720
..you get it when I tell you that
you know
133
00:10:40,720 --> 00:10:44,480
in your bones what they're capable
of.
134
00:10:46,360 --> 00:10:49,320
Meghan didn't kill Jack.
135
00:10:54,280 --> 00:10:56,840
Meghan did kill Jack -
136
00:10:56,840 --> 00:10:58,360
that's a fact.
137
00:11:06,720 --> 00:11:09,880
What I'm trying to establish
now is why.
138
00:11:13,080 --> 00:11:14,320
We can't just let them bully us
139
00:11:14,320 --> 00:11:16,600
into saying what they want to hear.
140
00:11:16,600 --> 00:11:18,360
Surely, you just tell the truth.
141
00:11:18,360 --> 00:11:20,160
No, Mum, they've already made their
minds up.
142
00:11:20,160 --> 00:11:22,760
So now they're just making Meghan
seem like she's insane.
143
00:11:22,760 --> 00:11:25,200
They won't be able to do that in
court, the case has to stand up.
144
00:11:25,200 --> 00:11:26,640
They've tried to get me to say that
145
00:11:26,640 --> 00:11:28,400
she pushed me down the stairs
on purpose.
146
00:11:28,400 --> 00:11:30,120
You did say that.
147
00:11:33,040 --> 00:11:35,120
You told me Meghan pushed you.
148
00:11:39,360 --> 00:11:41,280
She never meant to hurt me.
149
00:11:41,280 --> 00:11:43,480
Of course she didn't.
150
00:11:43,480 --> 00:11:45,360
What happened to Jack
was just an accident, too,
151
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
I mean, Simon was there.
152
00:11:46,960 --> 00:11:48,920
I mean, he's an eyewitness.
153
00:11:50,200 --> 00:11:54,680
Once it all comes out, they'll drop
the charges, won't they?
154
00:11:54,680 --> 00:11:56,520
We should probably stop talking
about it.
155
00:11:58,160 --> 00:12:01,080
They did say not to discuss
the case.
156
00:12:02,600 --> 00:12:03,840
So what do I do with the kids?
157
00:12:03,840 --> 00:12:06,960
Do I send them to school
tomorrow or do I...?
158
00:12:06,960 --> 00:12:08,520
Oh, I was thinking maybe I could
take
159
00:12:08,520 --> 00:12:11,760
Ben to my place, just until Meghan
gets bail, just to spend some...
160
00:12:11,760 --> 00:12:14,240
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no,
no. ..time.
161
00:12:14,240 --> 00:12:16,680
No, look, you know, they've just
lost their dad,
162
00:12:16,680 --> 00:12:19,840
they need to be together,
and they need to be stable.
163
00:12:24,160 --> 00:12:25,880
Well, in that case...
164
00:12:27,440 --> 00:12:30,120
..surely they're better off at home.
165
00:12:30,120 --> 00:12:34,480
Maybe Simon and I should look
after them there.
166
00:12:34,480 --> 00:12:36,080
Keep them together.
167
00:12:39,000 --> 00:12:41,040
The news just said Mummy killed
Daddy.
168
00:12:41,040 --> 00:12:42,760
Why would she do that?
169
00:12:42,760 --> 00:12:45,160
OK, Come on, darling, come on.
170
00:12:45,160 --> 00:12:46,800
Come with me.
171
00:12:50,120 --> 00:12:53,320
Um, she thought we were having sex.
172
00:12:53,320 --> 00:12:55,760
And what made her think that?
173
00:12:55,760 --> 00:13:00,240
Well, I'd organise the place
he was living in for him.
174
00:13:00,240 --> 00:13:03,920
And plus he'd, he'd given me money
recently.
175
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
Money?
176
00:13:05,520 --> 00:13:08,640
Well, my business had been tough
since we...
177
00:13:08,640 --> 00:13:09,960
..since the...
178
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
Since the affair?
179
00:13:11,200 --> 00:13:13,400
The kidnapping.
180
00:13:13,400 --> 00:13:16,600
My name was released to the media,
and it ruined me.
181
00:13:17,760 --> 00:13:22,400
Jack felt bad my business had
suffered and...
182
00:13:22,400 --> 00:13:25,440
You see, we found a recording Jack
183
00:13:25,440 --> 00:13:28,640
made on his phone of your
conversation about money.
184
00:13:28,640 --> 00:13:31,720
So you can choose to tell us
everything
185
00:13:31,720 --> 00:13:33,760
or you can be charged with
blackmail.
186
00:13:34,800 --> 00:13:37,520
Jack was afraid of Meghan
finding out anything
187
00:13:37,520 --> 00:13:39,600
and that she was totally out of
control,
188
00:13:39,600 --> 00:13:41,720
which is why I called him,
189
00:13:41,720 --> 00:13:43,240
to warn him.
190
00:13:53,920 --> 00:13:56,560
CRYING
191
00:14:13,280 --> 00:14:15,040
Meghan.
192
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
Can you hear me?
193
00:14:21,600 --> 00:14:23,840
Whatever happened, I don't believe
194
00:14:23,840 --> 00:14:25,720
you did it on purpose.
195
00:14:29,320 --> 00:14:31,600
I saw how much you love Jack.
196
00:14:32,800 --> 00:14:35,160
You would never do that to him.
197
00:14:37,880 --> 00:14:39,480
Do you hear me, Meghan?
198
00:14:45,280 --> 00:14:46,520
I'm on your side.
199
00:14:47,880 --> 00:14:49,720
Fyfle!
200
00:14:49,720 --> 00:14:51,480
People are trying to sleep here,
bitch!
201
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
GUARD: Enough!
202
00:14:57,760 --> 00:14:59,400
DOOR BUZZES
203
00:15:24,080 --> 00:15:25,640
What?
204
00:15:25,640 --> 00:15:28,240
Oh, I was just checking on you.
205
00:15:28,240 --> 00:15:30,760
I made you breakfast but you didn't
come out.
206
00:15:30,760 --> 00:15:32,360
Are you going somewhere?
207
00:15:32,360 --> 00:15:34,200
I've got a visit booked with Agatha.
208
00:15:34,200 --> 00:15:35,400
I'll tell her you said hello.
209
00:15:35,400 --> 00:15:37,360
No, don't.
210
00:15:37,360 --> 00:15:39,600
Don't tell her I'm here.
211
00:15:39,600 --> 00:15:41,280
Don't tell anyone.
212
00:15:41,280 --> 00:15:45,080
Well, I'll, I'll bring us something
home for our tea.
213
00:15:46,960 --> 00:15:48,640
Charlotte. Mm.
214
00:15:49,920 --> 00:15:51,480
Where did he do it?
215
00:15:52,600 --> 00:15:53,800
Do what?
216
00:15:54,880 --> 00:15:56,360
Where did it happen?
217
00:15:59,520 --> 00:16:00,920
Kingdom Hall.
218
00:16:02,640 --> 00:16:06,040
He was meant to be giving
her lessons.
219
00:16:06,040 --> 00:16:07,760
That's what he said.
220
00:16:10,120 --> 00:16:11,840
Saving her soul.
221
00:16:18,960 --> 00:16:20,160
DOOR SHUTS
222
00:16:22,720 --> 00:16:24,800
Jack had given Rhea Bowden
223
00:16:24,800 --> 00:16:26,560
money he didn't tell you about.
224
00:16:26,560 --> 00:16:28,720
He left you and the children,
225
00:16:28,720 --> 00:16:30,000
you made threats.
226
00:16:31,080 --> 00:16:33,080
We're confident we're going to get
a conviction
227
00:16:33,080 --> 00:16:37,160
whether you give us a statement or
not but...
228
00:16:37,160 --> 00:16:40,920
..personally, I would like to hear
your version of events.
229
00:16:40,920 --> 00:16:43,600
I've lodged a bail application
for my client.
230
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
If she gives you a statement today,
231
00:16:45,600 --> 00:16:47,840
will you agree not to oppose bail?
232
00:16:47,840 --> 00:16:50,040
The bail hearing's next Friday.
233
00:16:50,040 --> 00:16:54,200
If we get a full signed statement
by then, we won't oppose.
234
00:16:54,200 --> 00:16:56,800
Can I go to my husband's funeral?
235
00:17:03,200 --> 00:17:04,760
If we're satisfied.
236
00:17:09,080 --> 00:17:10,320
OK.
237
00:17:16,560 --> 00:17:19,680
Here you go, Lillian. Yeah, ta.
238
00:17:24,320 --> 00:17:26,240
AGATHA HUMS
239
00:17:30,920 --> 00:17:33,600
AGATHA HUMS
240
00:17:37,320 --> 00:17:38,840
Shut it, sis.
241
00:17:38,840 --> 00:17:41,720
You're raising my bloody
sugar levels, eh.
242
00:17:52,400 --> 00:17:57,480
I was upset and I wanted him
to come home.
243
00:17:59,680 --> 00:18:02,400
I didn't blame Jack for leaving me.
244
00:18:02,400 --> 00:18:04,160
You didn't blame him?
245
00:18:08,840 --> 00:18:10,280
Do you want to stop, Meghan?
246
00:18:10,280 --> 00:18:11,440
No.
247
00:18:11,440 --> 00:18:13,680
So up until the night in question,
248
00:18:13,680 --> 00:18:17,640
you were trying to convince Jack to
come home
249
00:18:17,640 --> 00:18:20,280
but then you discovered that he was
still having an affair
250
00:18:20,280 --> 00:18:22,480
with Rhea Bowden and then you did
get angry?
251
00:18:22,480 --> 00:18:24,120
No, he wasn't having an affair with
her,
252
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
she was blackmailing him.
253
00:18:26,840 --> 00:18:28,400
What makes you think that?
254
00:18:28,400 --> 00:18:33,240
Because I spoke to him after I saw
her.
255
00:18:33,240 --> 00:18:36,400
You have the phone records, you know
there was a conversation.
256
00:18:36,400 --> 00:18:38,000
An argument which led to him being
257
00:18:38,000 --> 00:18:40,600
run down by you less than half an
hour later. Isn't that true?
258
00:18:40,600 --> 00:18:42,720
No, no. Don't put words into my
client's mouth.
259
00:18:42,720 --> 00:18:45,440
OK, Meghan, I want you to tell me
260
00:18:45,440 --> 00:18:47,760
about that conversation.
261
00:18:47,760 --> 00:18:49,360
Be precise.
262
00:18:52,800 --> 00:18:55,360
How long have you been fucking
her?
263
00:18:55,360 --> 00:18:56,560
What are you talking about?
264
00:18:56,560 --> 00:18:57,680
Don't.
265
00:18:57,680 --> 00:19:00,160
Don't treat me like an idiot, Jack.
266
00:19:01,160 --> 00:19:02,480
Rhea Bowden.
267
00:19:02,480 --> 00:19:04,240
It's not like that, OK?
268
00:19:05,280 --> 00:19:06,880
You gave her money?
269
00:19:08,760 --> 00:19:11,240
After I left and um...
270
00:19:12,880 --> 00:19:15,040
..all the shit with Simon,
271
00:19:15,040 --> 00:19:17,520
I didn't have anywhere else to turn.
OK? I...
272
00:19:17,520 --> 00:19:19,800
That doesn't explain the money.
273
00:19:21,960 --> 00:19:23,200
Jack.
274
00:19:26,360 --> 00:19:29,480
She had a video of us from, um,
from before.
275
00:19:30,880 --> 00:19:32,360
And it showed me, um...
276
00:19:32,360 --> 00:19:34,960
What? What, you, you screwing her,
Jack?
277
00:19:34,960 --> 00:19:36,560
I was doing coke.
278
00:19:38,560 --> 00:19:40,600
With the Utley story being so big
and
279
00:19:40,600 --> 00:19:43,080
me hounding Scicluna about the
cocaine,
280
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
I was cornered.
281
00:19:45,120 --> 00:19:46,440
OK?
282
00:19:46,440 --> 00:19:49,440
I needed it to go away. So what?
283
00:19:49,440 --> 00:19:51,400
Was she blackmailing you?
284
00:19:52,400 --> 00:19:55,400
I gave her some of the speaker fees.
285
00:19:55,400 --> 00:19:57,560
I wasn't sleeping with her.
286
00:20:03,640 --> 00:20:05,560
Jack, I have Ben.
287
00:20:05,560 --> 00:20:06,920
I took him.
288
00:20:06,920 --> 00:20:08,080
Yeah, I know.
289
00:20:09,520 --> 00:20:12,720
No, Simon called me straight
after you left.
290
00:20:14,200 --> 00:20:15,480
Listen...
291
00:20:16,600 --> 00:20:18,800
..it's going to be OK, Meg. OK?
292
00:20:18,800 --> 00:20:21,480
We all just need to calm
the fuck down.
293
00:20:21,480 --> 00:20:25,360
No, he's going to be at the house
waiting for me.
294
00:20:25,360 --> 00:20:26,720
No, he won't be.
295
00:20:27,960 --> 00:20:30,440
I told him we'd handle this...
296
00:20:30,440 --> 00:20:32,840
..and I'd sort it out. All right?
297
00:20:32,840 --> 00:20:34,680
Just give me an hour.
298
00:20:34,680 --> 00:20:37,000
Jack, are we going to be OK?
299
00:20:39,200 --> 00:20:41,880
You know, after everything...
300
00:20:41,880 --> 00:20:43,160
..I was, um...
301
00:20:44,560 --> 00:20:46,680
..I was pretty hurt and angry,
302
00:20:46,680 --> 00:20:47,920
I'm still am.
303
00:20:52,720 --> 00:20:55,560
That's my shit to deal with.
304
00:20:55,560 --> 00:20:58,600
And I don't want Ben getting torn
apart.
305
00:21:02,400 --> 00:21:04,040
He's my son.
306
00:21:08,480 --> 00:21:10,160
He's still my son.
307
00:21:17,880 --> 00:21:20,200
It's going to be OK, all right?
308
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
I love you.
309
00:21:26,680 --> 00:21:28,280
I love you, too.
310
00:21:37,520 --> 00:21:39,480
Well, that's convenient, that you
311
00:21:39,480 --> 00:21:42,200
made up just before killing him.
312
00:21:42,200 --> 00:21:44,920
Why didn't you explain it right
away, Meghan?
313
00:21:44,920 --> 00:21:47,200
I don't know, I was...
314
00:21:47,200 --> 00:21:50,480
I was in shock because my husband
just died.
315
00:21:54,240 --> 00:21:55,640
You have her statement of events.
316
00:21:55,640 --> 00:21:58,240
Is there anything else or can my
client go?
317
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
According to an eyewitness,
318
00:22:00,000 --> 00:22:02,280
you looked in the rear vision mirror
319
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
before you reversed.
320
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
You must have seen your husband
behind the car.
321
00:22:15,800 --> 00:22:17,200
There were, um...
322
00:22:19,760 --> 00:22:23,800
..there were headlights in my eyes.
323
00:22:31,200 --> 00:22:34,240
DRUM BEATS
324
00:23:19,160 --> 00:23:20,600
DOOR OPENS
325
00:23:59,160 --> 00:24:00,800
Marcus!
326
00:24:03,240 --> 00:24:05,920
If there was a tracker in a car,
327
00:24:05,920 --> 00:24:09,160
would you be able to find the car's
location on the computer?
328
00:24:09,160 --> 00:24:11,640
Uh, if it's connected to the
tracker's
329
00:24:11,640 --> 00:24:13,440
SIM or whatever.
330
00:24:13,440 --> 00:24:16,040
Do you know your sister's passwords?
331
00:24:16,040 --> 00:24:18,480
Yeah. Well, come, come, come, come
on.
332
00:24:49,760 --> 00:24:51,400
WOMAN: Piss off. Don't touch
me.
333
00:24:51,400 --> 00:24:52,760
Try and stop me.
334
00:24:52,760 --> 00:24:54,480
Hands off!
335
00:24:56,680 --> 00:24:58,520
Think you're tough, huh? Bitch!
336
00:25:12,120 --> 00:25:14,920
We've got something in common, you
and me...
337
00:25:14,920 --> 00:25:16,440
..Agatha Fyfle.
338
00:25:16,440 --> 00:25:19,440
She set me up and dogged on me,
she got me extra time.
339
00:25:19,440 --> 00:25:20,760
I'm sorry.
340
00:25:20,760 --> 00:25:23,400
Now, I can't get anywhere near her
because the guards are watching me.
341
00:25:23,400 --> 00:25:25,360
But you're on level one with her,
right?
342
00:25:25,360 --> 00:25:27,320
Don't fucking look, just take it.
343
00:25:28,440 --> 00:25:30,560
I... No-one's going to blame you
344
00:25:30,560 --> 00:25:33,440
if you take out Fyfle, she deserves
it.
345
00:25:35,800 --> 00:25:37,080
I can't do that.
346
00:25:37,080 --> 00:25:39,120
If you don't, somebody else will.
347
00:25:42,000 --> 00:25:44,240
I don't want to hurt anyone.
348
00:25:45,400 --> 00:25:46,960
Except your husband.
349
00:25:53,040 --> 00:25:56,080
Right. Check the visitors list!
350
00:25:56,080 --> 00:25:59,680
Line up at gate V1, ten minutes.
351
00:25:59,680 --> 00:26:01,120
Shaughnessy...
352
00:26:02,680 --> 00:26:04,320
..you've got a visitor.
353
00:26:04,320 --> 00:26:06,360
House, screen my delegate where to
go.
354
00:26:09,560 --> 00:26:11,720
Are the kids OK?
355
00:26:11,720 --> 00:26:14,120
Grace is looking after them.
356
00:26:15,400 --> 00:26:17,280
And Simon?
357
00:26:17,280 --> 00:26:20,720
Meghan, I can't stop him.
358
00:26:20,720 --> 00:26:22,640
I mean, he's Ben's father.
359
00:26:26,360 --> 00:26:28,640
It's only until you get out.
360
00:26:30,200 --> 00:26:33,920
Yeah, Mum, I can't get a bail
hearing until next Friday.
361
00:26:33,920 --> 00:26:34,960
SHE SIGHS
362
00:26:38,120 --> 00:26:40,080
And he should be wearing his blue
suit
363
00:26:40,080 --> 00:26:42,000
and the shirt that he wore to the
Utleys.
364
00:26:42,000 --> 00:26:44,240
But I think it's at the dry
cleaners, the one at the mall.
365
00:26:44,240 --> 00:26:47,040
OK, OK, I'll look after the
shirt, I'll get the shirt.
366
00:26:47,040 --> 00:26:50,440
I've requested permission
to be at the funeral.
367
00:26:53,560 --> 00:26:54,760
Oh.
368
00:26:55,880 --> 00:26:57,600
Well, I didn't...
369
00:26:57,600 --> 00:27:00,280
I didn't think that you'd be
allowed.
370
00:27:03,840 --> 00:27:07,120
I haven't been convicted, Mum.
371
00:27:07,120 --> 00:27:08,680
I know that.
372
00:27:12,240 --> 00:27:14,720
DOOR BUZZES AND OPENS
373
00:27:22,440 --> 00:27:24,360
Oh, my God.
374
00:27:32,640 --> 00:27:34,560
You said you were in the clinic.
375
00:27:34,560 --> 00:27:37,000
Only for a few more days.
376
00:27:37,000 --> 00:27:38,560
Are you all right?
377
00:27:39,840 --> 00:27:41,920
As long as I'm in here I'll never be
all right.
378
00:27:43,000 --> 00:27:45,280
They'll find a way to get to me
eventually.
379
00:27:49,360 --> 00:27:50,960
Zoe said you still haven't signed
380
00:27:50,960 --> 00:27:53,200
the forms to say you won't take
care of the baby.
381
00:27:53,200 --> 00:27:54,880
You haven't been approved for the
382
00:27:54,880 --> 00:27:56,720
mother and child programme yet, I...
383
00:27:56,720 --> 00:27:58,920
I mean, if you don't get approved,
then
384
00:27:58,920 --> 00:28:01,200
the baby will go into foster care
with strangers.
385
00:28:01,200 --> 00:28:04,400
If you don't sign the paperwork,
I won't get approved.
386
00:28:04,400 --> 00:28:06,680
You promised.
387
00:28:06,680 --> 00:28:08,120
Think of the child, Aggie.
388
00:28:08,120 --> 00:28:11,160
I could give her a much healthier
life. Stop this.
389
00:28:12,720 --> 00:28:15,360
You can't take another baby
away from me.
390
00:28:23,080 --> 00:28:24,280
SHE SOBS
391
00:28:28,680 --> 00:28:30,160
You're on the mend.
392
00:28:31,400 --> 00:28:35,040
I still feel breathless, finding
it hard to move around.
393
00:28:35,040 --> 00:28:37,280
Well, that's the pregnancy.
394
00:28:37,280 --> 00:28:40,480
Doctor said once your obs
are normal for 72 hours,
395
00:28:40,480 --> 00:28:43,120
no need to stay in the clinic
any more. Oh.
396
00:28:43,120 --> 00:28:45,920
Oh, my goodness.
397
00:28:45,920 --> 00:28:49,200
Danny, how did you even get in
here, baby?
398
00:28:49,200 --> 00:28:50,640
My baby.
399
00:28:51,640 --> 00:28:54,120
Come on, outside, sweetie.
400
00:28:54,120 --> 00:28:55,160
CAT MEOWS
401
00:28:58,640 --> 00:29:00,960
DOOR BUZZES AND SHUTS
402
00:29:56,880 --> 00:29:58,960
Agatha.
403
00:30:10,400 --> 00:30:12,520
They asked me to hurt you.
404
00:30:18,800 --> 00:30:20,440
You're not worth it.
405
00:30:28,680 --> 00:30:31,040
REPORTERS SHOUTING
406
00:30:32,040 --> 00:30:34,240
I've emailed, I've called,
407
00:30:34,240 --> 00:30:36,160
this is a pressing matter.
408
00:30:37,200 --> 00:30:39,080
Minister, Agathe Fyfle,
409
00:30:39,080 --> 00:30:41,040
you haven't replied to my recent
correspondence.
410
00:30:41,040 --> 00:30:43,520
I read your petition, I read
your emails.
411
00:30:43,520 --> 00:30:46,000
But since your client tried
to escape, minimum security
412
00:30:46,000 --> 00:30:47,280
is now out of the question.
413
00:30:47,280 --> 00:30:48,720
That was a misunderstanding.
414
00:30:48,720 --> 00:30:50,520
Regardless, the decision is no
415
00:30:50,520 --> 00:30:53,200
longer a priority for this office.
416
00:30:57,080 --> 00:30:58,920
Your mother signed the papers.
417
00:31:01,640 --> 00:31:03,400
No, you have to get me out of here.
418
00:31:03,400 --> 00:31:05,240
I'm trying.
419
00:31:05,240 --> 00:31:07,440
Jalala's governor is sympathetic but
420
00:31:07,440 --> 00:31:10,280
the minister is likely to keep you
in maximum.
421
00:31:11,600 --> 00:31:14,040
Where they're plotting to kill me.
422
00:31:15,280 --> 00:31:18,640
I won't be spending my days
in the clinic much longer.
423
00:31:18,640 --> 00:31:21,280
Well, then we'll get you moved
to protection.
424
00:31:21,280 --> 00:31:23,160
That'll be a reasonable
level of security.
425
00:31:23,160 --> 00:31:26,360
The prisoners in protection here
will hate that I'm pregnant too.
426
00:31:27,800 --> 00:31:29,160
I'm not safe.
427
00:31:30,280 --> 00:31:31,880
My baby's not safe.
428
00:31:33,160 --> 00:31:35,640
If there's another genuine attempt
on your life,
429
00:31:35,640 --> 00:31:37,520
something we can prove, then I may
430
00:31:37,520 --> 00:31:39,640
have enough ammunition to get you
431
00:31:39,640 --> 00:31:42,280
transferred for the baby's sake.
432
00:31:42,280 --> 00:31:44,320
But they're investigating
your escape attempt.
433
00:31:44,320 --> 00:31:47,120
Unless we convince the minister
you weren't in on the plan,
434
00:31:47,120 --> 00:31:48,520
it'll be a sticking point.
435
00:31:48,520 --> 00:31:50,800
I came back on my own.
436
00:31:50,800 --> 00:31:53,360
That should be proof I wasn't
trying to escape.
437
00:31:53,360 --> 00:31:55,680
They want a statement.
438
00:31:55,680 --> 00:31:57,520
You'll need to give them Lorelei,
439
00:31:57,520 --> 00:32:00,280
then I have something to bargain
with.
440
00:33:05,640 --> 00:33:07,400
It was all her idea.
441
00:33:09,000 --> 00:33:11,120
But you went along with it? No.
442
00:33:11,120 --> 00:33:13,440
I was taken by surprise
when I was in that lift.
443
00:33:13,440 --> 00:33:15,280
She was waiting for me.
444
00:33:15,280 --> 00:33:17,160
She knew they would take me
for a scan,
445
00:33:17,160 --> 00:33:19,840
she knew they were using the service
lift for me.
446
00:33:19,840 --> 00:33:21,960
She didn't inform you of her plan?
447
00:33:21,960 --> 00:33:24,080
If she had done, I would have said
no.
448
00:33:24,080 --> 00:33:27,240
If you deny your involvement, you do
understand that your daughter
449
00:33:27,240 --> 00:33:31,680
will face a much more serious charge
than aiding and abetting.
450
00:33:34,800 --> 00:33:37,000
I had nothing to do with it.
451
00:33:41,320 --> 00:33:42,840
Lights on.
452
00:33:46,800 --> 00:33:48,000
High beam.
453
00:34:02,440 --> 00:34:03,680
Anything?
454
00:34:07,600 --> 00:34:09,160
No.
455
00:34:09,160 --> 00:34:11,680
Not at the angle the car is at now.
456
00:34:11,680 --> 00:34:13,400
That's exactly where it was.
457
00:34:13,400 --> 00:34:15,000
Yeah.
458
00:34:15,000 --> 00:34:17,400
They canvassed the whole street that
night,
459
00:34:17,400 --> 00:34:19,120
it's a cul-de-sac.
460
00:34:19,120 --> 00:34:20,600
No-one had any visitors.
461
00:34:20,600 --> 00:34:22,400
I just... I can't see how there were
462
00:34:22,400 --> 00:34:24,400
headlights in her eyes.
463
00:34:24,400 --> 00:34:26,000
Yeah.
464
00:34:38,520 --> 00:34:40,520
I'm leaving in the morning.
465
00:34:40,520 --> 00:34:42,240
Are you going home?
466
00:34:42,240 --> 00:34:43,800
KNOCK AT DOOR
467
00:34:44,800 --> 00:34:46,040
Who did you call?
468
00:34:46,040 --> 00:34:47,480
I haven't called anyone.
469
00:34:53,320 --> 00:34:55,640
Hello? Lorelei.
470
00:34:55,640 --> 00:34:57,920
I'm her mother, Lorelei.
471
00:34:57,920 --> 00:34:59,080
Why are you here?
472
00:34:59,080 --> 00:35:01,120
You're in serious trouble
with the police,
473
00:35:01,120 --> 00:35:02,240
you need to come with me.
474
00:35:02,240 --> 00:35:03,760
Excuse me, this is my house.
475
00:35:03,760 --> 00:35:05,440
Is Agatha Fyfle your daughter?
476
00:35:05,440 --> 00:35:07,360
Shut up! You don't have to talk to
her.
477
00:35:07,360 --> 00:35:09,000
Lorelei tried to help her escape.
478
00:35:09,000 --> 00:35:11,200
Listen, listen, listen to me...
479
00:35:11,200 --> 00:35:14,680
..the police have told Dr Hocking
that if she admits you to the clinic
480
00:35:14,680 --> 00:35:16,240
that they won't arrest and charge
481
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
you because you're in care.
482
00:35:17,600 --> 00:35:20,480
Clinic? They think I'm crazy.
483
00:35:20,480 --> 00:35:22,120
I'm not going anywhere with you.
484
00:35:22,120 --> 00:35:24,000
Yes, you are. No, I'm not!
485
00:35:24,000 --> 00:35:25,440
POCKET RATTLES
486
00:35:27,680 --> 00:35:28,960
What's in your pocket?
487
00:35:28,960 --> 00:35:30,080
Nothing.
488
00:35:31,720 --> 00:35:33,080
Show me.
489
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
No! Show me.
490
00:35:37,080 --> 00:35:38,560
I hate you.
491
00:35:42,720 --> 00:35:45,440
If you don't come with me right
now...
492
00:35:47,520 --> 00:35:49,680
..I'm calling the police myself.
493
00:35:53,480 --> 00:35:55,080
I'm sorry.
494
00:36:01,520 --> 00:36:03,040
Sounds like paranoia to me.
495
00:36:03,040 --> 00:36:04,480
I think she's on her medication
496
00:36:04,480 --> 00:36:06,120
but she said she was told her meal
497
00:36:06,120 --> 00:36:08,560
was poisoned and she won't eat again
498
00:36:08,560 --> 00:36:10,600
unless she's moved to Jalala.
499
00:36:10,600 --> 00:36:11,920
All right. Well, the last thing we
500
00:36:11,920 --> 00:36:14,080
need is Fyfle on a hunger strike,
so get the food tested.
501
00:36:14,080 --> 00:36:17,160
She also said that another prisoner
has been asked to kill her.
502
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Who?
503
00:36:19,760 --> 00:36:21,400
Come here.
504
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
Come here, puss. Come on, darling.
CAT MEOWS
505
00:36:24,000 --> 00:36:25,840
Yes.
506
00:36:25,840 --> 00:36:27,480
Look what we've we got here.
507
00:36:27,480 --> 00:36:29,320
Look what we got here.
508
00:36:29,320 --> 00:36:31,840
Oh, yes, oh.
509
00:36:31,840 --> 00:36:34,400
Yeah, darling.
510
00:36:39,600 --> 00:36:41,960
Agatha Fyfle claims that you told
511
00:36:41,960 --> 00:36:44,600
her there was a plan to have her
killed.
512
00:36:44,600 --> 00:36:46,640
Is there any truth to it?
513
00:36:46,640 --> 00:36:48,840
I was given a weapon...
514
00:36:49,840 --> 00:36:53,160
..and told that I had nothing
to lose by hurting Agatha.
515
00:36:54,520 --> 00:36:57,000
I didn't, though, I warned her.
516
00:36:57,000 --> 00:36:58,640
What kind of weapon?
517
00:37:27,360 --> 00:37:28,840
Who gave you this?
518
00:37:30,440 --> 00:37:32,840
I need a name.
519
00:37:32,840 --> 00:37:34,440
I don't know her name.
520
00:37:34,440 --> 00:37:36,560
But you could identify her?
521
00:37:39,040 --> 00:37:41,760
I don't think that I should do that.
522
00:37:43,920 --> 00:37:47,080
If you don't tell me how this came
to be in your position,
523
00:37:47,080 --> 00:37:48,760
then I'm just going to have to
assume
524
00:37:48,760 --> 00:37:51,240
that it was yours all along.
525
00:37:51,240 --> 00:37:54,400
Why would I give it to you if it was
mine?
526
00:37:59,040 --> 00:38:00,320
Well, then, I'm sorry.
527
00:38:00,320 --> 00:38:01,480
You're sorry for what?
528
00:38:01,480 --> 00:38:03,040
Incident reports have to be filled
out.
529
00:38:03,040 --> 00:38:05,360
All right? There are repercussions.
530
00:38:05,360 --> 00:38:06,760
This...
531
00:38:06,760 --> 00:38:08,600
..is a serious breach.
532
00:38:08,600 --> 00:38:09,800
Hey, Guv.
533
00:38:09,800 --> 00:38:11,280
Day release for your husband's
funeral
534
00:38:11,280 --> 00:38:12,840
tomorrow is not going to be
possible.
535
00:38:12,840 --> 00:38:15,360
Someone's messed with Fyfle's
breakfast.
536
00:38:15,360 --> 00:38:16,400
Yeah.
537
00:38:23,760 --> 00:38:27,640
The milk wasn't opened so we didn't
send it for testing.
538
00:38:27,640 --> 00:38:29,040
Was it...? I don't know.
539
00:38:29,040 --> 00:38:32,680
But we've called the vet, she's
about to be taken there now.
540
00:38:32,680 --> 00:38:34,040
CAT MEOWS
Come here, baby.
541
00:38:34,040 --> 00:38:36,000
Come on.
542
00:38:36,000 --> 00:38:37,560
Come on, puss-puss.
543
00:38:37,560 --> 00:38:39,840
Oh, you're going to be OK, sweetie.
544
00:38:39,840 --> 00:38:41,680
Oh, darling.
545
00:38:41,680 --> 00:38:43,280
Come on, sweetie.
546
00:38:49,920 --> 00:38:53,160
You understand that you have to
remain here?
547
00:38:53,160 --> 00:38:56,920
Dr Hockey's here to look after
you. All right?
548
00:38:56,920 --> 00:38:59,200
BELL CHIMES
549
00:39:01,400 --> 00:39:03,000
See you soon. Bye.
550
00:39:06,280 --> 00:39:08,440
Wait.
551
00:39:08,440 --> 00:39:10,040
Um...
552
00:39:12,080 --> 00:39:14,200
..this was dropped off for you.
553
00:39:15,200 --> 00:39:17,120
It's from your, your mother.
554
00:39:23,400 --> 00:39:24,760
OK.
555
00:39:32,720 --> 00:39:35,520
What if someone in the family
wants to go for custody?
556
00:39:38,840 --> 00:39:42,960
Yeah, look, I'm just trying to
assess all my options, I'm...
557
00:39:42,960 --> 00:39:46,240
Help me go through the worst
case scenario.
558
00:39:51,600 --> 00:39:54,840
So if she's convicted, he'll come
to me no matter what.
559
00:39:56,120 --> 00:39:57,480
Thank you.
560
00:40:11,440 --> 00:40:14,360
You can't deny me custody!
561
00:40:29,120 --> 00:40:30,360
She reversed.
562
00:40:32,240 --> 00:40:33,280
Yeah.
563
00:40:33,280 --> 00:40:36,160
She must have heard me yelling
Jacks name because she looked
564
00:40:36,160 --> 00:40:37,800
in the rear vision mirror
and...
565
00:40:39,040 --> 00:40:40,520
..she reversed.
566
00:40:49,480 --> 00:40:51,360
Cash.
567
00:40:51,360 --> 00:40:54,160
Shaughnessy's statement might be
grounds for reasonable doubt.
568
00:40:54,160 --> 00:40:55,840
Are we squared away?
569
00:40:55,840 --> 00:40:59,040
We did the reconstruction, her story
doesn't tally.
570
00:41:00,920 --> 00:41:02,840
Night. Night.
571
00:41:07,880 --> 00:41:10,520
PHONE RINGS
572
00:41:10,520 --> 00:41:12,400
Hello.
573
00:41:12,400 --> 00:41:15,520
Yep. Detective Senior Sergeant
Rachel Cash.
574
00:41:18,680 --> 00:41:20,640
Yes, our perpetrator took an AVO
575
00:41:20,640 --> 00:41:23,200
but that was against a party who
wasn't involved.
576
00:41:27,280 --> 00:41:28,840
A tracking device?
577
00:41:28,840 --> 00:41:30,560
What was her name?
578
00:41:30,560 --> 00:41:32,800
OK.
579
00:41:32,800 --> 00:41:34,320
And who's her doctor?
580
00:41:35,840 --> 00:41:37,560
Hmm.
581
00:41:37,560 --> 00:41:39,200
Thanks, Sergeant.
582
00:42:34,320 --> 00:42:35,840
SHE RETCHES
38409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.