Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Lembran�as de Um Ver�o (1998)
2
00:02:13,040 --> 00:02:16,600
Aposto que voc� adoraria estar
no lugar da noiva esta noite?
3
00:02:16,840 --> 00:02:18,840
N�o, eu nem gostei
da primeira vez!
4
00:02:19,080 --> 00:02:20,800
Viva o casal feliz!
5
00:02:21,120 --> 00:02:23,760
Sempre dissemos que Fosco
tamb�m tinha mulheres na Sic�lia.
6
00:02:23,960 --> 00:02:26,480
Achamos que ela era uma das
muitas com quem ele se casou, embora
7
00:02:26,720 --> 00:02:28,400
eu estou t�o feliz.
8
00:02:28,600 --> 00:02:30,040
Lindo!
9
00:02:31,040 --> 00:02:32,600
Deixei batom em voc�.
10
00:02:33,160 --> 00:02:35,440
Ele deve estar apaixonado.
11
00:02:35,800 --> 00:02:38,680
Por que outro motivo teria se
casado com uma m�e solteira?
12
00:02:39,280 --> 00:02:41,600
Eliana voc� perdeu.
13
00:02:42,160 --> 00:02:44,600
Pelo menos a menina ter�
uma fam�lia de verdade agora.
14
00:02:44,840 --> 00:02:46,320
Ela vai ficar bem com Fosco.
15
00:02:46,640 --> 00:02:50,560
Algumas mulheres se contentam com
esses desajustados apenas para se casar.
16
00:02:51,160 --> 00:02:52,720
Ele fez uma escolha muito boa.
17
00:02:52,920 --> 00:02:54,360
Ele com certeza.
18
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
Ele usou o primeiro,
mas desta vez ser� ele.
19
00:02:57,240 --> 00:02:58,880
N�o, ele vai conseguir
20
00:02:59,800 --> 00:03:01,200
eu cuidarei disso.
21
00:03:01,640 --> 00:03:04,600
Santina, se voc� vai ficar uma
semana na casa da tia Fernanda.
22
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
Teremos que nos conhecer.
23
00:03:07,040 --> 00:03:08,760
Ela disse que vai
ficar bem, certo?
24
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Onde eu moro tem um
cachorro coelhinho coelhinho.
25
00:03:12,240 --> 00:03:15,800
E o tio Moreno vai imitar todos
os tipos de animais para voc�
26
00:03:16,120 --> 00:03:19,040
Moreno, fa�a uma
tartaruga para ela.
27
00:03:24,240 --> 00:03:27,600
Fernanda, voc� vai ter que
brincar de mam�e dessa vez.
28
00:03:27,880 --> 00:03:29,120
Eu n�o me importo.
29
00:03:29,200 --> 00:03:31,080
Eu teria tido dez
filhos se pudesse.
30
00:03:31,320 --> 00:03:32,960
Ele � aquele que n�o
consegue fazer o trabalho.
31
00:03:33,000 --> 00:03:36,120
Minha querida galinha depenada!
32
00:03:36,480 --> 00:03:38,640
Ele tem outros pontos
positivos, no entanto.
33
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
Fosco, vamos tirar essa foto?
34
00:03:44,120 --> 00:03:45,760
Ela certamente � bonita.
35
00:03:46,000 --> 00:03:48,920
Mas ela � irritante quando fala
como todos os sicilianos s�o.
36
00:03:49,160 --> 00:03:51,960
Ela n�o tem que deixar ningu�m
perplexo quando est� na cama.
37
00:03:53,480 --> 00:03:55,320
Concentre-se neles bem.
38
00:03:55,960 --> 00:03:57,640
Agora uma foto com
o Livio. Venha aqui.
39
00:03:57,840 --> 00:04:01,080
Vamos, mexa-se.
40
00:04:01,360 --> 00:04:03,400
Vamos brincar de fam�lia feliz.
41
00:04:05,440 --> 00:04:06,960
Por que voc� est�
usando esses �culos?
42
00:04:07,160 --> 00:04:08,760
O sol me incomoda.
43
00:04:09,080 --> 00:04:10,320
Voc� parece cego.
44
00:04:10,680 --> 00:04:13,800
Veja, Anna, ele n�o fica
feliz se n�o for original.
45
00:04:18,720 --> 00:04:20,280
Vamos, uma foto de grupo.
46
00:04:20,480 --> 00:04:23,640
Verifique se v�o ficar
boas, Sirio ou n�o vou pagar.
47
00:04:30,720 --> 00:04:32,280
Abaixem-se, senhoras.
48
00:04:32,480 --> 00:04:35,120
� isso, bom. Como
um time de futebol.
49
00:04:36,040 --> 00:04:38,800
Olha que fofo. Parece que
eles est�o pegando um g�nio.
50
00:04:43,920 --> 00:04:45,400
Estaremos em Floren�a �s 10:00.
51
00:04:45,640 --> 00:04:48,840
Ent�o, amanh� de manh� vamos
pegar o trem e partir para Paris!
52
00:04:49,080 --> 00:04:51,480
Com minha querida em Paris!
53
00:04:51,680 --> 00:04:53,280
Fosco!
54
00:04:53,960 --> 00:04:55,600
Quem � essa dor no pesco�o?
55
00:04:59,680 --> 00:05:00,640
O que � isso?
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,400
Des�a.
57
00:05:02,760 --> 00:05:05,320
Agora? Estamos prestes a sair.
58
00:05:05,680 --> 00:05:08,760
Venha dar uma
olhada, depois saia.
59
00:05:10,840 --> 00:05:12,080
Chegando.
60
00:05:13,280 --> 00:05:15,600
Dez, vinte minutos e eu
estarei de volta Espere por mim.
61
00:05:15,920 --> 00:05:17,560
Vou te contar tudo depois.
62
00:05:28,440 --> 00:05:29,960
Eu sou mais
est�pido do que voc�.
63
00:05:30,200 --> 00:05:31,320
Trabalhamos nisso duas noites.
64
00:05:31,520 --> 00:05:33,520
Pelo menos consiga
alguma satisfa��o.
65
00:05:33,800 --> 00:05:34,800
Eu vou pegar o carro.
66
00:05:34,840 --> 00:05:35,800
N�o, sente-se no bar.
67
00:05:35,960 --> 00:05:37,880
Eu vou jogar a namorada.
68
00:05:38,160 --> 00:05:39,400
Espere v� devagar.
69
00:05:39,600 --> 00:05:42,000
Observe os buracos. Voc�
vai bater nas minhas bolas.
70
00:05:42,360 --> 00:05:44,200
N�o se preocupe, vou
te emprestar o meu.
71
00:05:44,440 --> 00:05:46,840
Assim poderei experimentar
a sua nova noiva.
72
00:06:07,160 --> 00:06:08,560
Voc� n�o tem sobrado?
73
00:06:09,280 --> 00:06:12,120
N�o, ele foi chamado.
74
00:06:15,760 --> 00:06:18,040
Eles est�o esperando por
mim eu tenho que me trocar.
75
00:06:18,520 --> 00:06:20,440
Continue n�o se preocupe.
76
00:06:25,720 --> 00:06:27,680
O que voc� quer que
lhe tragamos de Paris?
77
00:06:30,680 --> 00:06:32,120
Brigitte Bardot.
78
00:06:39,760 --> 00:06:40,720
Vermelho.
79
00:06:41,080 --> 00:06:42,160
Bem?
80
00:06:42,800 --> 00:06:46,320
Bem, minha bunda.
Ele est� vazio!
81
00:06:46,560 --> 00:06:48,440
N�s at� deixamos a
recep��o mais cedo!
82
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
Para o inferno com
voc� e seus t�mulos!
83
00:06:50,080 --> 00:06:51,600
Estou descendo.
84
00:06:51,840 --> 00:06:54,880
Desta vez, tamb�m pegamos
o neg�cio errado! Maldito seja!
85
00:06:55,120 --> 00:06:57,480
Cuidado, voc� vai
estragar seu terno.
86
00:06:57,720 --> 00:07:01,080
Espere vamos, amor.
87
00:07:01,400 --> 00:07:02,800
Papai!
88
00:07:03,120 --> 00:07:05,520
O que voc� achou? Quieto!
89
00:07:05,800 --> 00:07:07,600
Apague essa luz.
90
00:07:08,320 --> 00:07:11,920
O que eles querem?
Os carabinieri!
91
00:07:12,280 --> 00:07:14,120
Carabinieri! Venha para fora!
92
00:07:18,720 --> 00:07:20,600
Estamos perdidos
se eles nos pegarem.
93
00:07:21,720 --> 00:07:24,440
Corre, Duilio! Eles sabiam
que estavam esperando!
94
00:07:24,720 --> 00:07:26,080
Eu nunca vou conseguir!
95
00:07:26,320 --> 00:07:28,440
Eu sempre disse que o
velho deveria ficar em casa.
96
00:07:51,160 --> 00:07:52,360
Peguei eles.
97
00:07:53,400 --> 00:07:54,920
Ambos.
98
00:07:55,320 --> 00:07:58,280
Vamos acabar ficando
aqui a noite toda.
99
00:07:58,560 --> 00:08:00,640
Do que esta rindo?
100
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
Onde voc� fez a
reserva? No Excelsior?
101
00:08:04,160 --> 00:08:05,360
Que lua de mel!
102
00:08:05,560 --> 00:08:07,240
Voc� quer dizer
uma "crappymoon"!
103
00:08:07,480 --> 00:08:10,680
Eu e esses quatro idiotas
at� os joelhos na �gua.
104
00:08:37,560 --> 00:08:38,800
Acorde.
105
00:08:43,000 --> 00:08:44,560
Vamos, acorde.
106
00:08:55,320 --> 00:08:56,680
Que horas s�o?
107
00:08:57,000 --> 00:08:57,960
Est� tarde.
108
00:08:59,520 --> 00:09:02,320
N�o sei mas j� � tarde
109
00:09:04,760 --> 00:09:06,680
sinto muito.
110
00:09:06,960 --> 00:09:08,320
Me atrapalhei.
111
00:09:11,240 --> 00:09:13,400
Sairemos de manh�.
112
00:09:14,360 --> 00:09:15,800
O que voc� est� fazendo?
113
00:09:18,600 --> 00:09:20,560
O que eu estou fazendo?
114
00:09:20,880 --> 00:09:23,240
Por que n�o brincamos de m�dico?
115
00:09:23,480 --> 00:09:24,520
O que voc� disse?
116
00:09:25,840 --> 00:09:27,600
O que voc� acha que vou fazer?
117
00:09:30,680 --> 00:09:32,000
Eu vou te despir
118
00:09:33,760 --> 00:09:34,960
eu farei.
119
00:09:35,200 --> 00:09:36,360
Por qu�?
120
00:09:36,880 --> 00:09:38,640
Eu gosto de te despir.
121
00:09:45,240 --> 00:09:46,720
O que voc� tem feito?
122
00:09:47,680 --> 00:09:48,760
At�?
123
00:09:49,720 --> 00:09:50,880
Nada.
124
00:09:53,800 --> 00:09:55,760
Fique parado.
Seja bom.
125
00:09:56,000 --> 00:09:57,320
Onde eles est�o?
126
00:09:57,560 --> 00:09:59,200
Aqui est�o eles.
127
00:10:03,440 --> 00:10:06,120
Eu n�o gosto disso.
Eles s�o muito elegantes.
128
00:10:09,520 --> 00:10:10,480
Coloque-os para baixo.
129
00:10:10,680 --> 00:10:13,360
Compraremos coisas
melhores em Paris.
130
00:10:16,280 --> 00:10:18,200
N�o espera.
131
00:10:18,480 --> 00:10:19,560
Estou toda suada.
132
00:10:19,800 --> 00:10:22,320
Olha o estado em que estou.
133
00:10:25,800 --> 00:10:29,360
Al�m disso, eu gosto...
- Um pouco de cheiro.
134
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
Querido.
135
00:11:02,680 --> 00:11:05,720
Giuliano, voc� foi escolhido
para "O Dobro ou Nada"?
136
00:11:05,960 --> 00:11:09,160
Ainda n�o, mas estou aprendendo!
Estou com o conde Ugolino!
137
00:11:09,400 --> 00:11:12,760
Ele ergueu a boca de
seu orgulhoso prato...-
138
00:11:32,920 --> 00:11:35,400
O �ltimo a entrar � um
viado! Isso n�o conta!
139
00:12:06,760 --> 00:12:08,240
Vamos comer.
140
00:12:10,920 --> 00:12:13,800
Livio, Stella te deixou
outra carta de amor
141
00:12:14,000 --> 00:12:15,400
eu lerei isto.
142
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
Vamos Trepeli.
143
00:12:17,520 --> 00:12:19,360
Aqui vamos n�s. "Minha querida.
144
00:12:19,600 --> 00:12:21,520
Eu vi voc� ontem � noite
na sala de recrea��o".
145
00:12:21,760 --> 00:12:24,200
Ela soletrou com
um "K" Que idiota.
146
00:12:24,440 --> 00:12:26,000
Voc� era linda.
147
00:12:28,520 --> 00:12:30,400
Eu a levaria para dar
uma volta se eu fosse voc�.
148
00:12:30,680 --> 00:12:33,200
Vamos, vamos. Ela �
um pouco est�pida, mas...-
149
00:12:33,440 --> 00:12:35,960
Ponha algumas rolhas na boca
Pelo menos ela n�o vai falar.
150
00:12:54,560 --> 00:12:57,760
Ent�o, ao chegar
� casa de seu pai.
151
00:12:58,040 --> 00:13:01,200
Cronos, dominado pela raiva,
pegou a adaga e castrou-o.
152
00:13:01,440 --> 00:13:04,240
Ent�o ele feriu o
atributo masculino no mar.
153
00:13:04,440 --> 00:13:06,480
Que imediatamente
ficou coberto de forma.
154
00:13:06,720 --> 00:13:10,400
Foi assim que nasceu Afrodite, a
mais bela de todas as mulheres.
155
00:13:10,680 --> 00:13:12,840
Ou V�nus, que � a mesma coisa.
156
00:13:13,080 --> 00:13:16,400
Vejo? Mesmo na
mitologia, como na B�blia.
157
00:13:16,640 --> 00:13:19,760
Voc�s mulheres nascem sempre
de um pedacinho de n�s homens.
158
00:13:20,040 --> 00:13:22,920
Voc� sabe, Gedeone, sem essa
coisa voc� n�o pode fazer nada!
159
00:13:25,120 --> 00:13:27,360
Sempre temos que ouvir
essas hist�rias antigas
160
00:13:27,600 --> 00:13:28,760
Conte-nos sobre um filme.
161
00:13:29,000 --> 00:13:31,200
Uma bela hist�ria de
amor com sentimento.
162
00:13:31,440 --> 00:13:33,560
Com ele, ela, e o
outro, aquele que volta.
163
00:13:33,760 --> 00:13:36,080
N�s mulheres gostamos
de sofrer um pouco.
164
00:13:36,320 --> 00:13:37,520
Gostamos de chorar.
165
00:13:38,520 --> 00:13:42,480
H� um cliente na bomba de
gasolina que estou chegando!
166
00:13:43,000 --> 00:13:45,880
Crian�as, chega desse giz!
167
00:13:46,160 --> 00:13:49,200
Com a corrida nacional de bicicletas,
eles est�o sempre no caminho.
168
00:13:49,440 --> 00:13:52,160
Santina, por que voc� n�o
vai brincar com as crian�as?
169
00:13:52,400 --> 00:13:55,760
Homens e mulheres
podem se misturar por aqui.
170
00:13:56,040 --> 00:13:57,960
N�o estamos mais no sul.
171
00:13:58,840 --> 00:14:01,720
Ela est� apenas brincando.
N�o ligue para ela.
172
00:14:10,800 --> 00:14:14,120
Olhe para essa beleza. Seria necess�rio
o objetivo de Fosco para mov�-lo.
173
00:14:14,360 --> 00:14:15,480
Ele tem outras coisas em mente.
174
00:14:15,480 --> 00:14:18,160
Aposto que ele est�
dando tudo de si em Paris.
175
00:14:18,960 --> 00:14:22,120
Aposto que ele fica de
plant�o � noite e para de manh�.
176
00:14:23,120 --> 00:14:27,360
Com uma mulher assim, imagine
o suor que Fosco est� gerando.
177
00:14:27,640 --> 00:14:31,280
Sem chance. Ele vai at�
fazer hora extra � tarde!
178
00:14:31,720 --> 00:14:33,360
Voc� pensaria que
ele receberia um b�nus.
179
00:14:35,200 --> 00:14:38,520
Eu acho que a vida come�a
em alguma estrela l� no c�u.
180
00:14:38,880 --> 00:14:43,320
Impressionante. Todos aqueles dinossauros
na fila transando com um babaca como este.
181
00:14:43,680 --> 00:14:45,760
� s� nisso que voc� pensa?
182
00:14:46,120 --> 00:14:47,720
Vamos jogar?
183
00:14:48,280 --> 00:14:50,640
Acorde, Livio. Vamos.
184
00:14:51,760 --> 00:14:57,080
Lembra quando ele se trancou no
hotel com aquela loira de Pordenone?
185
00:14:57,360 --> 00:14:59,880
Ele foi at� a recep��o
quando desceu e disse.
186
00:15:00,120 --> 00:15:03,120
Leve uma bolsa de
gelo para a patroa!
187
00:15:03,440 --> 00:15:04,600
Ele a deixou exausta!
188
00:15:05,000 --> 00:15:08,160
A pobrezinha ficou de
pernas tortas por tr�s dias.
189
00:15:12,080 --> 00:15:14,360
Espere, Santina, n�o corra!
190
00:15:21,560 --> 00:15:23,880
Mam�e!
191
00:15:27,720 --> 00:15:31,120
Anjinho da mam�e
eu senti tanto sua falta.
192
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
Deixe-me ver como
voc� ficou bonita.
193
00:15:40,080 --> 00:15:43,280
Agora que a mam�e voltou,
voc� nem olha pra mim.
194
00:15:43,720 --> 00:15:46,200
Voc� est� me sufocando.
N�o consigo respirar.
195
00:15:46,920 --> 00:15:49,480
Sua pobre tia. Garota mau.
196
00:15:54,120 --> 00:15:56,880
Voc� ainda est� chupando o
dedo? A outra m�o est� nos seios.
197
00:15:57,160 --> 00:15:58,760
Ela tentou isso em mim tamb�m
198
00:15:59,040 --> 00:16:02,720
mas n�o h� satisfa��o
nos meus seios voc� sabe.
199
00:16:04,240 --> 00:16:05,280
Como ela estava?
200
00:16:05,880 --> 00:16:06,960
Uma querida.
201
00:16:07,200 --> 00:16:09,560
N�s sempre dorm�amos
na mesma cama, n�o �?
202
00:16:09,720 --> 00:16:11,720
Foi como ter uma boneca.
203
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
� t�o quente.
204
00:16:18,400 --> 00:16:21,440
J� faz dois ou tr�s dias
que esse calor estourou.
205
00:16:22,640 --> 00:16:24,520
Tira-te a respira��o.
206
00:16:24,920 --> 00:16:26,760
Tire suas meias.
207
00:16:27,160 --> 00:16:30,160
Como voc� pode usar
essa meia? Isto � para voc�.
208
00:16:31,360 --> 00:16:32,760
Obrigado.
209
00:16:35,920 --> 00:16:37,560
� muito.
210
00:16:37,880 --> 00:16:40,400
Fosco escolheu. Parece
terrivelmente caro.
211
00:16:40,800 --> 00:16:42,520
Que homem bobo.
212
00:16:45,360 --> 00:16:49,200
Me diga uma coisa.
Como foi com o Fosco?
213
00:16:49,440 --> 00:16:50,560
Bem.
214
00:16:50,960 --> 00:16:52,560
E quanto a sua personalidade?
215
00:16:54,160 --> 00:16:56,600
Ainda existem algumas coisas.
216
00:16:56,760 --> 00:17:00,040
Eu n�o entendo ele Ele � estranho,
assim como todos os homens.
217
00:17:00,280 --> 00:17:02,520
Ele tem um certo talento.
218
00:17:02,840 --> 00:17:05,840
Eu s� sei que ele vai
te fazer feliz, n�o �?
219
00:17:14,360 --> 00:17:17,400
Estamos de volta. Pelo
menos venha e diga ol�.
220
00:17:17,600 --> 00:17:19,280
N�o te ouvi.
221
00:17:21,360 --> 00:17:24,200
Quando voc� vai cortar
esse cabelo de menina?
222
00:17:28,000 --> 00:17:29,080
Aqui.
223
00:17:30,600 --> 00:17:32,320
Um presentinho de Paris.
224
00:17:47,880 --> 00:17:50,760
Estou convencida de que as mulheres
gostam tanto quanto n�s, homens.
225
00:17:51,000 --> 00:17:54,560
N�o, mas a natureza, as
mulheres se envolvem mais.
226
00:17:54,800 --> 00:17:59,400
Se voc� prometer a uma
mulher n�o contar a ningu�m...-
227
00:17:59,600 --> 00:18:02,600
Em m�dia, quanto tempo voc� acha
228
00:18:02,840 --> 00:18:05,800
um homem pode...
- Com uma mulher?
229
00:18:06,080 --> 00:18:07,160
Depende.
230
00:18:07,360 --> 00:18:09,440
Vinte, trinta minutos. Depende.
231
00:18:09,640 --> 00:18:12,200
Com uma mulher assim,
mesmo uma hora e meia.
232
00:18:12,440 --> 00:18:15,320
De 20 minutos, voc�
teria 18 restantes.
233
00:18:18,560 --> 00:18:21,840
Livio! A� vem o Gea.
234
00:18:22,840 --> 00:18:26,720
Seu pai quer voc�! Os
garraf�es t�m que ser enchidos.
235
00:18:27,320 --> 00:18:30,160
Na sua idade, eu sempre
andava com caras mais velhos.
236
00:18:30,360 --> 00:18:33,520
Voc� est� sempre com
caras mais jovens embora.
237
00:18:33,800 --> 00:18:35,520
Deve significar algo.
238
00:18:37,960 --> 00:18:39,120
Passe aqui.
239
00:18:52,760 --> 00:18:57,560
Anna, conte-nos sobre Paris. Eu imploro
que voc� tenha se divertido t�o bem.
240
00:18:58,200 --> 00:19:01,480
Fosco te mostrou a Torre Eiffel?
241
00:19:01,720 --> 00:19:05,360
Ou voc� ficou trancado
no hotel o dia todo?
242
00:19:05,640 --> 00:19:07,920
Matella, que tipo
de pergunta � essa?
243
00:19:08,240 --> 00:19:10,840
N�s sub�amos para
respirar de vez em quando.
244
00:19:13,840 --> 00:19:15,880
Voc� foi a alguma boate?
245
00:19:16,200 --> 00:19:18,320
Sim, n�s at�
fomos ver striptease.
246
00:19:18,560 --> 00:19:21,000
O conjunto funciona? Sim
247
00:19:21,600 --> 00:19:22,640
Paris.
248
00:19:23,000 --> 00:19:24,960
Homens vestidos como mulheres?
249
00:19:25,200 --> 00:19:27,760
Coccunelle! N�o.
250
00:19:28,040 --> 00:19:30,240
Eles dizem que � um homem,
mas � tudo para mostrar.
251
00:19:30,480 --> 00:19:32,160
Ela � toda mulher at� os ossos.
252
00:19:32,400 --> 00:19:35,680
Ele tem um pau. Pode ser apenas
um pouco, mas ainda est� l�.
253
00:19:35,960 --> 00:19:38,840
Fen�menos da natureza
� o tempero da vida.
254
00:19:39,160 --> 00:19:42,160
Voc� acha que
funciona? Deve fazer algo.
255
00:19:42,360 --> 00:19:46,600
Pelo menos um bom ingresso
S� para come�ar, certo para voc�.
256
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
Tem crian�as aqui!
257
00:19:52,160 --> 00:19:54,840
Estamos viajando no pr�ximo
ano para Paris com nosso padre.
258
00:19:57,080 --> 00:19:59,160
� hora de fumar agora.
259
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
Ent�o vamos derrub�-los
e come�ar tudo de novo.
260
00:20:02,320 --> 00:20:03,280
Por qu�?
261
00:20:03,600 --> 00:20:06,000
Por qu�? Porque voc� fez errado.
262
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Eu?
263
00:20:08,960 --> 00:20:12,560
Qual voc� me passou quando eu
disse para me passar os garraf�es?
264
00:20:12,760 --> 00:20:14,760
Os que estiveram aqui.
265
00:20:16,440 --> 00:20:19,840
Voc� entendeu errado.
Voc� deveria ter me
266
00:20:19,920 --> 00:20:21,480
passado os grandes
primeiro, depois os pequenos.
267
00:20:21,520 --> 00:20:25,280
Eu conhe�o voc�. Voc� n�o
queria come�ar com os pesados
268
00:20:25,560 --> 00:20:27,480
ent�o voc� me
passou os pequenos.
269
00:20:28,960 --> 00:20:30,360
Voc� v� agora?
270
00:20:33,240 --> 00:20:35,640
Eles n�o cabem.
271
00:20:36,920 --> 00:20:38,320
O que?
272
00:20:40,320 --> 00:20:41,720
Eles t�m que ser derrubados.
273
00:20:42,360 --> 00:20:43,880
Voc� precisa de uma m�o?
274
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
� preciso c�rebro at�
para carregar um caminh�o.
275
00:20:48,560 --> 00:20:49,960
Por que voc� n�o
me contou antes?
276
00:20:50,200 --> 00:20:51,400
Porque voc� tem que aprender!
277
00:20:51,640 --> 00:20:54,840
Eu n�o teria aprendido da
mesma forma se voc� me contasse?
278
00:20:56,520 --> 00:20:59,600
Voc� tem que correr
para as coisas para acertar.
279
00:20:59,840 --> 00:21:02,760
N�s s� brincamos at� agora
Vamos tentar entender agora.
280
00:21:03,000 --> 00:21:06,080
Eu n�o quero um cara como o
seu tio peso morto na minha casa.
281
00:21:06,360 --> 00:21:08,040
Sua m�e foi o
suficiente para mim.
282
00:21:08,440 --> 00:21:10,320
Entregue-os para mim!
283
00:21:14,480 --> 00:21:17,080
Se acalme. Voc� vai quebr�-lo.
284
00:21:17,400 --> 00:21:18,960
� �leo. D� azar.
285
00:21:19,240 --> 00:21:21,040
Voc� quer que eu me
mate na caminhonete?
286
00:21:25,720 --> 00:21:29,200
Voc� poderia ter dito a ele a
mesma coisa com mais respeito.
287
00:21:29,480 --> 00:21:32,040
Ele est� acostumado a
isso. Ele nem percebe.
288
00:21:32,280 --> 00:21:33,600
Ele deve aprender a se defender.
289
00:21:35,000 --> 00:21:37,080
Isso n�o � f�cil para voc�.
290
00:21:38,640 --> 00:21:40,040
Eu n�o posso fazer essa m�o.
291
00:21:42,200 --> 00:21:43,760
Voc� os cortou para mim.
292
00:21:52,000 --> 00:21:54,520
Voc� o humilhou na frente
de todas aquelas mulheres.
293
00:21:55,600 --> 00:21:57,840
Livio � um menino sens�vel.
294
00:21:58,440 --> 00:22:00,760
Voc� � sua advogada,
sua m�e, o qu�?
295
00:22:01,040 --> 00:22:03,520
Voc� j� tem uma
filha, n�o � o suficiente?
296
00:22:06,880 --> 00:22:08,480
Voc� � louco.
297
00:22:11,280 --> 00:22:14,840
Olhe para o meu siciliano.
S� cheguei j� criticando.
298
00:22:15,080 --> 00:22:16,520
Pobre Fosco.
299
00:22:17,080 --> 00:22:20,080
Vou acabar tendo uma
sapata como mulher.
300
00:22:20,320 --> 00:22:21,840
O que � uma sapata?
301
00:22:22,200 --> 00:22:26,000
Uma mulher que quebra o saco de um
homem porque ela tem mais do que ele.
302
00:22:27,960 --> 00:22:29,680
Voc� est� certo.
303
00:22:29,920 --> 00:22:31,960
Venha aqui!
304
00:22:32,280 --> 00:22:34,120
Minha linda querida!
305
00:22:36,320 --> 00:22:39,800
Voc� quer sentir
outro cara sens�vel?
306
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
Pare com isso, Fosco!
307
00:22:44,480 --> 00:22:46,960
Eu estou ausente por tr�s dias.
308
00:22:48,160 --> 00:22:49,920
Voc� est� nessa noite.
309
00:22:52,080 --> 00:22:53,520
Sens�vel.
310
00:22:59,640 --> 00:23:01,040
Tchau, querida!
311
00:24:38,200 --> 00:24:40,720
Cuidado, n�o deixe o siciliano
tirar a cadeira debaixo de voc�.
312
00:24:43,000 --> 00:24:44,560
O que � seu, continua sendo seu.
313
00:24:44,800 --> 00:24:47,440
Matrona siciliana,
insolente, voluptuosa...-
314
00:24:47,640 --> 00:24:49,200
O que ele faz? Aja!
315
00:24:49,440 --> 00:24:53,120
Nas janelas arejadas
da vila � beira-mar.
316
00:24:53,360 --> 00:24:55,920
Voc� est� cuspindo em
si mesmo como um beb�.
317
00:24:56,120 --> 00:25:00,560
Voc� deve tomar seu rem�dio
para nervos antes de comer.
318
00:25:02,080 --> 00:25:05,280
Mulher cl�ssica
mediterr�nea do mar.
319
00:25:05,560 --> 00:25:07,680
O casamento fez bem ao seu pai?
320
00:25:08,240 --> 00:25:09,240
Tipo de.
321
00:25:11,000 --> 00:25:13,080
Entendi. Ele ainda
fica nas suas costas.
322
00:25:13,320 --> 00:25:15,560
N�o, eu aprendi
como me defender.
323
00:25:16,040 --> 00:25:18,160
Isso n�o � suficiente.
324
00:25:19,320 --> 00:25:21,200
O que eu fa�o, mato ele?
325
00:25:21,440 --> 00:25:23,600
N�o � f�cil com Fosco.
326
00:25:28,120 --> 00:25:30,040
Estava coberto de sujeira.
327
00:25:30,960 --> 00:25:33,040
N�o importa.
328
00:25:33,520 --> 00:25:36,240
H� escurid�o e
sil�ncio no corpo.
329
00:25:55,400 --> 00:25:58,040
Santina e eu
esperamos voc� comer.
330
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
Eu comi na casa do meu tio.
331
00:26:03,960 --> 00:26:06,960
Talvez se voc� tivesse me contado...
-
332
00:26:09,080 --> 00:26:10,040
sinto muito.
333
00:26:11,400 --> 00:26:12,600
Estou indo para o meu quarto.
334
00:26:28,880 --> 00:26:30,200
Eles n�o est�o
fazendo nada de bom.
335
00:26:30,520 --> 00:26:32,800
Se algu�m te mostrar desrespeito
336
00:26:33,040 --> 00:26:35,200
� s� dizer ao Fosco,
e ele vai cuidar disso.
337
00:26:51,680 --> 00:26:53,560
Santina, uma tempestade
est� se formando!
338
00:26:53,760 --> 00:26:55,280
Olhe essas ondas!
339
00:26:55,520 --> 00:26:57,720
V� como o navio balan�a?
340
00:26:57,960 --> 00:26:59,200
Socorro!
341
00:26:59,440 --> 00:27:02,000
Uma tromba d'�gua!
Cuidado, Plut�o!
342
00:27:02,280 --> 00:27:04,520
Ele caiu no mar, pobre Plut�o.
343
00:27:04,760 --> 00:27:05,960
Nunca mais o veremos.
344
00:27:06,160 --> 00:27:08,120
Vou jogar uma corda para ele.
345
00:27:12,280 --> 00:27:13,840
Por que voc� n�o
est� no seu quarto?
346
00:27:14,480 --> 00:27:16,840
Livio est� lendo
Mickey Mouse para mim.
347
00:27:17,520 --> 00:27:18,840
� hora de dormir.
348
00:27:19,360 --> 00:27:22,480
Continue, Santina.
N�o, termine primeiro.
349
00:27:22,800 --> 00:27:24,000
Venha aqui conosco.
350
00:27:28,640 --> 00:27:29,880
S� por um minuto.
351
00:27:39,320 --> 00:27:41,920
Santa cavala. O que
est� acontecendo, capit�o?
352
00:27:42,160 --> 00:27:44,080
Estamos no mar de fantasmas.
353
00:27:44,320 --> 00:27:46,960
A� vem o navio do
holand�s voador.
354
00:27:47,240 --> 00:27:51,840
Veja todas aquelas velas rasgadas?
Veja como o leme est� girando.
355
00:27:53,080 --> 00:27:55,760
Eu gosto de ter um irm�o
mais velho como o Livio.
356
00:27:57,560 --> 00:28:00,240
Veja como Plut�o est� olhando
para aquele crocodilo malvado.
357
00:28:00,440 --> 00:28:05,040
O que ele vai fazer para Plut�o
arrancar seu rabo ou bra�o?
358
00:28:07,320 --> 00:28:10,080
� Fosco. Ele disse
que voltaria esta noite.
359
00:28:10,320 --> 00:28:12,400
Ele tem uma jovem esposa sabe.
360
00:28:20,760 --> 00:28:23,680
Parece-me que voc�
colocou um feiti�o nele.
361
00:28:28,160 --> 00:28:29,720
Olha essa poeira!
362
00:28:31,280 --> 00:28:33,760
Ol�, meninas. �
Wanda ao seu servi�o.
363
00:28:34,000 --> 00:28:36,360
Voc� parece um cigano.
364
00:28:37,480 --> 00:28:39,440
Eu at� coloquei uma
calcinha de renda.
365
00:28:39,640 --> 00:28:43,440
Eu n�o posso te mostrar eles,
embora voc� ficasse chocado.
366
00:28:43,880 --> 00:28:45,280
Eu n�o faria!
367
00:28:45,520 --> 00:28:48,240
Eu nunca digo n�o quando
h� algo grande para ver.
368
00:29:55,080 --> 00:29:57,880
Voc� a v�?
Essa � a Antonella.
369
00:29:58,360 --> 00:30:01,520
Ela canta no coro com Livio. Eu
acho que eles gostam um do outro.
370
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
Ela parece uma garota legal
371
00:30:04,480 --> 00:30:05,560
sim.
372
00:30:06,520 --> 00:30:09,720
Mas o pai dela � um
verdadeiro peda�o de merda.
373
00:30:10,200 --> 00:30:13,560
Quando eu era um guerrilheiro lutando
para expulsar os fascistas e alem�es
374
00:30:13,800 --> 00:30:16,760
ele estava comandando o mercado
negro, destruindo as pessoas de.
375
00:30:17,080 --> 00:30:20,200
Eu n�o gostaria de acabar com
aquele idiota como um sogro.
376
00:30:21,560 --> 00:30:23,040
Merda.
377
00:30:50,120 --> 00:30:51,840
Bela mo�a
378
00:30:52,480 --> 00:30:54,240
eu gosto desta musica.
379
00:30:55,240 --> 00:30:57,320
Isso me d� o blues
380
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
2:00 N�o, 3:00.
381
00:31:10,840 --> 00:31:12,480
Ta bom amuado.
382
00:31:16,920 --> 00:31:18,360
A�, 3:00.
383
00:31:20,160 --> 00:31:22,040
Vamos sair um pouco.
384
00:31:30,040 --> 00:31:32,000
Voc� l� essas hist�rias
com freq��ncia?
385
00:31:32,240 --> 00:31:33,800
De vez em quando.
386
00:31:35,960 --> 00:31:37,160
Voc� gosta deles?
387
00:31:37,800 --> 00:31:39,840
Sim s�o divertidos.
388
00:31:42,480 --> 00:31:45,080
Eles s�o meio rid�culos, embora.
389
00:31:46,640 --> 00:31:49,680
Sim voc� est� certo. Eles
est�o um pouco ociosos.
390
00:31:49,960 --> 00:31:53,320
Na vida real, as pessoas
provavelmente n�o t�m tempo
391
00:31:53,560 --> 00:31:55,840
por todas essas hist�rias
de amor complicadas.
392
00:31:58,000 --> 00:32:01,720
Mas goste deles
porque s�o rom�nticos.
393
00:32:03,960 --> 00:32:07,080
Mas o amor n�o �
complicado no Romantismo.
394
00:32:08,200 --> 00:32:09,160
� dor.
395
00:32:10,200 --> 00:32:11,280
Dor?
396
00:32:11,520 --> 00:32:13,720
A dor � o que coloca os
sentimentos em um pedestal
397
00:32:13,960 --> 00:32:15,400
e os transforma em poesia.
398
00:32:17,000 --> 00:32:18,640
� dor interna.
399
00:32:20,160 --> 00:32:22,000
A dor esta na alma.
400
00:32:22,960 --> 00:32:26,840
Isso significa que o Romantismo � ainda mais
exagerado do que as hist�rias em imagens!
401
00:32:27,120 --> 00:32:28,440
V� em frente, des�a.
402
00:32:29,880 --> 00:32:31,240
Me conte algo.
403
00:32:31,480 --> 00:32:37,320
Existe amor verdadeiro em
hist�rias de imagens ou romantismo?
404
00:32:37,560 --> 00:32:40,760
Existe um homem que diz a uma
mulher: "Coma-me?" Coma-me?
405
00:32:43,480 --> 00:32:44,680
Coma-me.
406
00:32:45,280 --> 00:32:47,400
Santina, eu disse "comer".
407
00:32:47,760 --> 00:32:50,440
� o que voc� faz com comida.
408
00:32:51,920 --> 00:32:54,000
Venha, deixe-me
girar em torno de voc�.
409
00:32:56,960 --> 00:32:58,840
Livio chorava quando
eu fazia isso com ele.
410
00:32:59,040 --> 00:33:01,400
Ele estava com medo
de que eu o deixasse cair.
411
00:33:02,560 --> 00:33:05,040
Vamos, vista-se.
Vamos para as corridas.
412
00:33:05,280 --> 00:33:06,480
Voc� vem com a gente?
413
00:33:06,680 --> 00:33:09,040
N�o, vou observ�-los
do terra�o do tio
414
00:33:09,640 --> 00:33:10,920
eu vejo.
415
00:33:11,920 --> 00:33:13,800
Ele vai v�-los de cima.
416
00:33:22,360 --> 00:33:23,360
A senhorita est� aqui.
417
00:33:24,760 --> 00:33:28,480
Olha como ele desfila com ela Seu
pai quer que todos o tenham inveja.
418
00:33:28,720 --> 00:33:32,040
Ele tinha o vestido dela assim para
que todos os seus amigos pudessem ver.
419
00:33:33,120 --> 00:33:36,240
Esse � o tipo de besteira que
crian�as ou peidos mais velhos fazem.
420
00:33:37,120 --> 00:33:39,680
Livio! Des�a!
421
00:33:39,960 --> 00:33:40,960
Marroquino!
422
00:33:43,360 --> 00:33:45,240
Eu vou descer com eles.
423
00:33:45,520 --> 00:33:46,480
Continue.
424
00:33:52,120 --> 00:33:53,520
Tudo bem ent�o.
425
00:33:53,760 --> 00:33:56,640
Eu vou ficar aqui e
fofocar um pouco tamb�m.
426
00:33:57,960 --> 00:34:01,160
Meu Deus, que rosas lindas.
427
00:34:01,400 --> 00:34:03,280
Ela anda muito reta, no entanto.
428
00:34:03,480 --> 00:34:05,200
Ela � do tipo que
n�o mexe a bunda.
429
00:34:05,440 --> 00:34:07,920
Pesco�o sim bunda n�o.
430
00:34:08,200 --> 00:34:09,360
� uma arte.
431
00:34:09,840 --> 00:34:11,480
Voc� n�o aprende essas coisas.
432
00:34:11,720 --> 00:34:15,480
Eu daria uma olhada nela
se eu fosse um homem.
433
00:34:15,840 --> 00:34:17,800
Olhe para aquela pilha.
434
00:34:18,120 --> 00:34:22,360
Fosco se superou, mas por baixo
de tudo, ela � apenas uma garotinha.
435
00:34:22,600 --> 00:34:24,520
Procurando amor como todos n�s.
436
00:34:24,760 --> 00:34:25,960
Pronto?
437
00:34:26,200 --> 00:34:27,160
Vai!
438
00:34:39,640 --> 00:34:42,560
D� para mim, Fosco! Me d� isto!
439
00:34:48,640 --> 00:34:50,680
Calado pessoal.
440
00:34:56,560 --> 00:34:58,080
Deixa eu ver.
441
00:34:58,520 --> 00:34:59,600
Que beleza!
442
00:35:08,600 --> 00:35:10,600
Gente, tem at� ouro!
443
00:35:25,200 --> 00:35:27,120
Olha, ele est� cantando
uma can��o de ninar.
444
00:35:27,320 --> 00:35:30,000
"V� dormir, minhas garotas."
445
00:35:30,320 --> 00:35:31,920
Isso vale alguns milh�es.
446
00:35:31,960 --> 00:35:33,720
S� vamos vender bem no exterior.
447
00:35:34,000 --> 00:35:37,280
Eu tenho que ir para Mil�o na
quinta-feira, vou ligar para o su��o.
448
00:35:37,520 --> 00:35:39,040
O que diz o su��o?
449
00:35:39,280 --> 00:35:41,840
Guten Tag.
450
00:35:42,200 --> 00:35:45,640
Aquele bicha sempre dizia: "Ligue-me se
encontrar alguma figura humana ou animal.
451
00:35:45,880 --> 00:35:48,080
Eu pago mais do que todo mundo."
452
00:35:48,480 --> 00:35:51,600
Uma nova TV e geladeira s�o
uma gota no balde com este.
453
00:35:51,840 --> 00:35:53,800
Voc� pode at� comprar
uma nova esposa!
454
00:35:54,040 --> 00:35:56,640
Eu tenho que pensar em
uma faculdade para meu filho.
455
00:35:56,880 --> 00:35:58,280
Ele tem apenas dez anos!
456
00:35:58,840 --> 00:36:00,800
Eu planejo com anteced�ncia.
457
00:36:02,200 --> 00:36:06,080
Dinheiro � o que voc� precisa para sobreviver
� preciso mais do que isso para viver.
458
00:36:06,360 --> 00:36:08,360
Voc� pensa como um homem
rico Voc� s� est� com ci�mes.
459
00:36:08,600 --> 00:36:11,760
Lembra quando viemos
aqui como partid�rios.
460
00:36:17,120 --> 00:36:18,840
Eles est�o tirando sarro de mim.
461
00:36:38,840 --> 00:36:41,440
As crian�as querem
ver as est�tuas de ouro.
462
00:36:45,160 --> 00:36:46,440
Quem contou a ela?
463
00:36:48,280 --> 00:36:49,520
Eu n�o sei.
464
00:36:50,680 --> 00:36:53,760
Talvez ela tenha me ouvido
conversando com Fernanda.
465
00:36:54,000 --> 00:36:57,960
Bom trabalho. Muito bem.
466
00:36:59,440 --> 00:37:01,320
Voc� n�o poderia
ter ficado quieto?
467
00:37:01,560 --> 00:37:04,080
N�o est�vamos falando
alto Ent�o eu vejo.
468
00:37:04,440 --> 00:37:09,360
Eu pensei que voc� foi
ensinado a ficar quieto no sul.
469
00:37:09,560 --> 00:37:11,360
Todo mundo sabe sobre
isso de qualquer maneira.
470
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
Fala.
471
00:37:13,720 --> 00:37:16,120
Todo mundo sabe que
voc� encontrou algo valioso.
472
00:37:16,360 --> 00:37:18,640
Por que n�o vamos ao
r�dio, depois � televis�o
473
00:37:18,880 --> 00:37:20,080
colocar no jornal?
474
00:37:20,280 --> 00:37:21,640
Do que voc� tem medo?
475
00:37:22,000 --> 00:37:24,360
Roubar t�mulos � como um
segundo emprego por aqui.
476
00:37:24,600 --> 00:37:27,080
Muitos de voc�s fazem isso.
� uma conspira��o de sil�ncio.
477
00:37:30,560 --> 00:37:31,920
Voc� n�o aprova, n�o �?
478
00:37:34,560 --> 00:37:35,920
S� acho que � estranho.
479
00:37:37,080 --> 00:37:38,240
Por qu�?
480
00:37:38,520 --> 00:37:42,760
Voc�, Duilio, e Cicala exalaram
tem o fedor desses partidos...
481
00:37:44,920 --> 00:37:47,200
Fedor? O que voc� quer dizer?
482
00:37:48,480 --> 00:37:50,440
Todos aqueles
sacrif�cios, ideais.
483
00:37:50,680 --> 00:37:53,360
Fizemos a nossa parte!
Fizemos o que t�nhamos que fazer!
484
00:37:53,560 --> 00:37:55,760
T�nhamos que expulsar
o inimigo e o fizemos!
485
00:37:55,960 --> 00:37:58,680
Tamb�m arriscamos nossas
vidas por voc�! Entendi?
486
00:37:58,960 --> 00:38:00,280
Para te dar uma vida melhor!
487
00:38:00,360 --> 00:38:01,520
Quem disse que n�o?
488
00:38:01,720 --> 00:38:02,760
Quem est� duvidando disso?
489
00:38:02,960 --> 00:38:04,600
Voc� tem dito a
mesma coisa h� anos!
490
00:38:04,880 --> 00:38:07,120
Eu at� sei de cor.
491
00:38:07,640 --> 00:38:09,760
Ent�o o que h� de
t�o estranho nisso?
492
00:38:10,000 --> 00:38:12,640
Vamos ouvir isso. Fala.
493
00:38:12,880 --> 00:38:15,240
Vamos ouvir sua
vozinha estridente.
494
00:38:15,720 --> 00:38:17,680
Todos os seus
princ�pios, palestras.
495
00:38:17,920 --> 00:38:21,680
Ent�o voc� vai vender o que � de todo mundo
para o primeiro idiota que pagar por isso.
496
00:38:21,880 --> 00:38:24,880
Ele pode at� ser um
inimigo que atirou em voc�!
497
00:38:25,200 --> 00:38:27,360
� estranho. Admite.
498
00:38:31,760 --> 00:38:33,280
Voc� est� certo.
499
00:38:33,760 --> 00:38:35,480
N�s somos um bando de idiotas.
500
00:38:35,760 --> 00:38:38,000
Eu, duilio, Cicala.
501
00:38:38,440 --> 00:38:39,800
N�s somos
simplesmente lament�veis.
502
00:38:40,000 --> 00:38:43,040
N�s pensamos que t�nhamos feito algo
bom, mas, em vez disso, somos traidores.
503
00:38:43,280 --> 00:38:46,280
Eu precisava de algu�m como
voc� para abrir meus olhos.
504
00:38:47,120 --> 00:38:50,960
Nosso pequeno professor
nos ensinou uma boa li��o.
505
00:38:51,280 --> 00:38:53,160
Podemos mudar de assunto?
506
00:38:54,840 --> 00:38:57,520
Santina d� um pux�o na orelha.
507
00:38:57,720 --> 00:39:02,400
A professora disse que sou
ruim Pux�o forte! Mais dif�ceis!
508
00:39:04,240 --> 00:39:05,320
� in�til.
509
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
Se voc� n�o gosta de algo
voc� age como um burro.
510
00:39:10,200 --> 00:39:11,520
Bunda?
511
00:39:12,240 --> 00:39:14,120
N�o se atreva a me chamar assim.
512
00:39:14,360 --> 00:39:17,200
Eu s� posso esquecer que voc�
� um menino e socar sua cara.
513
00:39:17,400 --> 00:39:18,680
Entendi?
514
00:39:20,040 --> 00:39:22,040
Seu pequeno exibido est�pido.
515
00:39:33,120 --> 00:39:35,880
Ele leu tr�s livros e agora
pensa que pode julgar o mundo
516
00:39:36,080 --> 00:39:37,240
o idiota.
517
00:39:38,600 --> 00:39:40,240
Leve algo para ele comer.
518
00:39:41,480 --> 00:39:42,760
Vai.
519
00:39:55,640 --> 00:39:57,480
Aqui come alguma coisa.
520
00:40:03,040 --> 00:40:07,240
Voc� pega os vaga-lumes,
vamos coloc�-los aqui.
521
00:40:07,480 --> 00:40:11,560
E amanh� de manh� haver�
dinheiro em vez de vaga-lumes.
522
00:40:11,800 --> 00:40:14,440
Isso significa que posso
fazer um permanente.
523
00:40:15,280 --> 00:40:17,760
Um permanente! Aos seis anos?
524
00:40:18,000 --> 00:40:20,080
Voc� est� no caminho certo.
525
00:40:23,760 --> 00:40:25,640
Voc� vem pegar
vaga-lumes conosco?
526
00:40:25,840 --> 00:40:27,760
V� em frente, corra junto.
527
00:40:34,840 --> 00:40:37,520
Cuidado, n�o v� na estrada!
528
00:40:38,000 --> 00:40:39,680
Olhe para os
vaga-lumes este ano.
529
00:40:39,920 --> 00:40:41,600
Sim, eles est�o todos acabados.
530
00:40:47,240 --> 00:40:48,800
O que est� errado?
531
00:40:50,840 --> 00:40:52,280
Nada.
532
00:41:01,320 --> 00:41:04,400
N�o estou com
vontade de viajar mais.
533
00:41:04,600 --> 00:41:07,880
Afinal, eu encontrei
aquele que vai me domar.
534
00:41:13,400 --> 00:41:15,840
Vaga-lume,
vaga-lume, venha aqui.
535
00:41:16,040 --> 00:41:19,880
O rei diz: "N�o temas" "N�o
temas" dizem o rei e a rainha.
536
00:41:22,920 --> 00:41:25,840
Eu n�o descobri voc� ainda.
537
00:41:26,200 --> 00:41:28,840
Estou descascando
tudo com esse sol.
538
00:41:30,200 --> 00:41:32,160
N�o mude de assunto.
539
00:41:34,640 --> 00:41:37,360
Voc� gosta, voc� n�o gosta...
-
540
00:41:39,960 --> 00:41:41,520
�s vezes voc� me intimida.
541
00:41:43,680 --> 00:41:44,840
Realmente?
542
00:41:49,240 --> 00:41:50,880
N�o me parece assim.
543
00:42:12,600 --> 00:42:14,000
Leva ele com voc�.
544
00:42:14,280 --> 00:42:16,120
Quem? Livio.
545
00:42:18,360 --> 00:42:19,560
Fale com ele.
546
00:42:21,560 --> 00:42:22,920
Ser pai.
547
00:42:28,680 --> 00:42:31,200
Eu n�o queria fazer
nada de bom, mas n�o
548
00:42:31,440 --> 00:42:33,440
voc� tem que ir e levar a s�rio.
549
00:42:34,840 --> 00:42:35,920
Promessa?
550
00:42:41,400 --> 00:42:44,440
N�o h� como eu
conseguir desta vez.
551
00:43:05,080 --> 00:43:07,520
O �ltimo a sair
paga pelas bebidas!
552
00:43:16,720 --> 00:43:19,280
Eu sonhei que me tornei
um padre noite passada.
553
00:43:19,520 --> 00:43:23,000
Eles queriam me mandar para um
semin�rio para estudar. Sim, bem aqui.
554
00:43:23,320 --> 00:43:26,560
Em vez dos bancos da igreja,
havia colch�es com mulheres em cima
555
00:43:26,800 --> 00:43:29,480
e todos eles tinham uma toalha
cobrindo o rosto Assim, olha.
556
00:43:29,720 --> 00:43:32,080
Todos eles diziam:
"Venha, venha!"
557
00:43:32,360 --> 00:43:33,920
Olha, estou ficando duro.
558
00:43:35,320 --> 00:43:39,880
Eu n�o sabia qual escolher,
ent�o no final escolhi qualquer um.
559
00:43:40,120 --> 00:43:42,800
Tirei a torre do rosto
dela e sabe quem era?
560
00:43:43,000 --> 00:43:44,680
Brigitte Bardot!
561
00:43:45,160 --> 00:43:47,840
Foi minha irm�! Mas
j� era tarde demais.
562
00:43:48,000 --> 00:43:51,120
Se eu tivesse uma irm� como
a sua, faria isso em um minuto.
563
00:43:51,400 --> 00:43:53,640
Nada se compara a uma
cama com sua irm� no feno!
564
00:43:54,000 --> 00:43:56,840
Eu at� procuraria uma
tia, uma sobrinha uma av�!
565
00:43:59,680 --> 00:44:01,920
Voc� n�o tem esses
problemas, tem?
566
00:44:02,160 --> 00:44:05,160
Com uma garota
como a Anna em casa.
567
00:44:07,200 --> 00:44:08,640
Voc� pode nos contar.
568
00:44:09,400 --> 00:44:11,920
N�o vamos contar a ningu�m
N�s entendemos voc�.
569
00:44:12,760 --> 00:44:13,880
� a Stella!
570
00:44:16,040 --> 00:44:18,920
D� uma boa olhada, Stella!
571
00:44:33,120 --> 00:44:35,160
O que est� fazendo a� em cima?
572
00:44:35,640 --> 00:44:36,880
Voc� quer subir?
573
00:44:37,400 --> 00:44:38,640
N�o posso.
574
00:44:39,720 --> 00:44:42,480
Quando n�o h� nada sob meus p�s...
-
575
00:44:43,840 --> 00:44:46,640
Eu sempre tenho que
ter meus p�s no ch�o.
576
00:44:51,080 --> 00:44:52,760
Estava t�o quente hoje.
577
00:44:54,280 --> 00:44:56,320
Pelo menos voc�
pode respirar aqui.
578
00:44:56,640 --> 00:45:00,160
Voc� leu sobre Veneza?
Quinze pessoas morreram.
579
00:45:02,520 --> 00:45:06,080
Este � o tipo de ver�o de que
voc� se lembra quando fica velho.
580
00:45:06,360 --> 00:45:09,360
Lembra como estava
quente no ver�o de 1957?
581
00:45:09,560 --> 00:45:12,240
Vai acabar, vai acabar.
582
00:45:14,120 --> 00:45:15,920
Malditos mosquitos.
583
00:45:29,040 --> 00:45:32,320
Como voc� me v�?
584
00:45:33,560 --> 00:45:34,800
O que voc� quer dizer?
585
00:45:37,920 --> 00:45:40,680
Como parente ou amigo?
586
00:45:41,080 --> 00:45:42,560
Como filho de Fosco.
587
00:45:44,200 --> 00:45:45,720
Eu sei disso.
588
00:45:46,080 --> 00:45:52,360
Mas se voc� tivesse que fazer uma compara��o...
- N�o conhe�o irm�o?
589
00:45:52,600 --> 00:45:54,760
Eu n�o falo com
meu irm�o h� anos.
590
00:45:57,720 --> 00:46:00,400
Um primo sim.
591
00:46:00,600 --> 00:46:02,120
Meu primo Antonio.
592
00:46:03,320 --> 00:46:06,600
Como ele �? Mais velho.
593
00:46:07,240 --> 00:46:09,840
Ele costumava parar e visitar
de vez em quando no domingo.
594
00:46:10,040 --> 00:46:14,160
Ele era t�o lindo
que nem me notou.
595
00:46:14,440 --> 00:46:17,360
Sempre escrevi sobre ele nas
minhas composi��es escolares.
596
00:46:17,640 --> 00:46:20,600
Todos os meus colegas
costumavam me provocar.
597
00:46:20,840 --> 00:46:24,240
Ent�o ele se mudou
para a Austr�lia.
598
00:46:24,480 --> 00:46:26,120
Quem sabe como ele � agora?
599
00:46:26,720 --> 00:46:28,320
Entendi.
600
00:46:28,600 --> 00:46:30,120
Voc� estava
ligeiramente apaixonado.
601
00:46:30,440 --> 00:46:32,360
O que? Apaixonado?
602
00:46:33,080 --> 00:46:36,200
Boa noite, Tarzan. Apaixonado!
603
00:46:44,720 --> 00:46:46,320
Eu vou te afogar!
604
00:46:48,560 --> 00:46:51,360
Desculpe!
Voc� quer guerra?
605
00:46:56,080 --> 00:46:58,480
Eu ainda tenho um pouco
de �gua, vou jogar em voc�.
606
00:47:09,600 --> 00:47:11,520
Desculpe, eu n�o queria!
607
00:47:49,080 --> 00:47:50,680
Pare com isso, Livio!
608
00:47:53,560 --> 00:47:57,040
Vamos, Arduina vamos
pegar pneumonia.
609
00:48:12,120 --> 00:48:13,480
Socorro!
610
00:48:18,360 --> 00:48:20,040
� hora de verificar!
611
00:48:20,240 --> 00:48:23,400
Vamos, garotas, vamos
fazer um checkup no Livio!
612
00:48:28,960 --> 00:48:32,960
Ele vai nos mostrar seu pau
Ele vai nos mostrar a todos!
613
00:48:34,240 --> 00:48:35,760
Voc� vai machuc�-lo.
614
00:48:41,920 --> 00:48:45,520
Pare! Eu desisto!
615
00:49:15,160 --> 00:49:16,680
Vem c�, � hora de um cochilo.
616
00:49:16,920 --> 00:49:18,440
Vem c� toureiro.
617
00:49:18,760 --> 00:49:21,440
Vamos, meu pequeno toureiro.
618
00:49:22,760 --> 00:49:24,680
Eu vou te pegar!
619
00:49:27,320 --> 00:49:29,760
Cuidado. Voc� vai derrub�-los.
620
00:49:32,640 --> 00:49:34,320
Vou casar com o
Livio quando crescer.
621
00:49:34,520 --> 00:49:36,040
Voc� vai se casar com ele?
622
00:49:36,320 --> 00:49:38,760
Quando voc� crescer,
Livio ser� um homem velho.
623
00:49:39,000 --> 00:49:41,640
Fosco tamb�m est� velho, mas
voc� ainda se casou com ele.
624
00:49:41,880 --> 00:49:43,120
Ele � seu irm�o!
625
00:49:43,320 --> 00:49:46,880
N�o, porque voc� n�o � m�e de
Livio e eu n�o sou filha de Fosco.
626
00:49:47,120 --> 00:49:49,960
Voc� ainda n�o pode
se casar com ele, embora.
627
00:49:50,240 --> 00:49:53,200
Vou fugir com o Livio quando eu
for grande e fazer ele me seq�estrar.
628
00:49:53,480 --> 00:49:56,880
Voc� vai ser
seq�estrada? Escute isso!
629
00:50:08,280 --> 00:50:10,000
Fosco foi preso.
630
00:50:19,000 --> 00:50:22,120
N�o se preocupe voc� vai ver.
631
00:50:22,360 --> 00:50:25,120
Fosco estar� em casa
amanh� Voc� ver�.
632
00:50:26,040 --> 00:50:28,040
Quem disse que o
encontrei em um t�mulo?
633
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
Est� em casa h� muito
tempo. Quem o trouxe?
634
00:50:30,400 --> 00:50:34,080
Nosso av�, nosso tatarav� Eu n�o
sei Quem disse que ele n�o sabia?
635
00:50:34,360 --> 00:50:38,120
Vou engan�-los. Vou dizer que
pensei que era um velho crocodilo.
636
00:50:38,360 --> 00:50:41,440
S� tinha comigo para
sustentar os garraf�es.
637
00:50:41,800 --> 00:50:43,240
Sentar-se.
638
00:50:44,280 --> 00:50:48,080
Esse cara est� realmente
nas minhas costas.
639
00:50:48,600 --> 00:50:50,960
Eu tenho a desculpa perfeita.
640
00:50:51,960 --> 00:50:54,520
Eles n�o v�o me manter
aqui por muito tempo.
641
00:50:57,080 --> 00:50:58,360
Como vai voc�?
642
00:50:58,680 --> 00:51:01,200
Como voc� acha
que estou indo? Bem.
643
00:51:03,280 --> 00:51:06,320
Eu estou limpo. Como podem
dizer que trafico em obras de arte?
644
00:51:06,600 --> 00:51:09,960
Eles n�o t�m nenhuma prova.
Tr�s, quatro dias e estarei em casa.
645
00:51:10,160 --> 00:51:11,920
N�o se preocupe, vou engan�-los.
646
00:51:12,520 --> 00:51:13,920
Eu falaria com um advogado.
647
00:51:14,360 --> 00:51:17,280
Quando chegar a hora, se eu precisar...
-
648
00:51:18,560 --> 00:51:21,040
Talvez eu pudesse
falar com o tio Umberto.
649
00:51:22,040 --> 00:51:23,480
Tem um bom.
650
00:51:25,280 --> 00:51:27,680
Bem? Sim sente-se.
651
00:51:31,320 --> 00:51:32,840
Talvez apenas
por algum conselho.
652
00:51:33,040 --> 00:51:34,160
Eu disse n�o!
653
00:51:34,400 --> 00:51:36,520
Diga de novo e eu
realmente ficarei chateado!
654
00:51:41,520 --> 00:51:43,280
N�o se preocupe querida.
655
00:51:54,040 --> 00:51:57,320
Eu vou para o grande
ponto? Esperemos. Tentar.
656
00:51:57,800 --> 00:51:59,480
Eu digo que voc�
n�o pode fazer isso.
657
00:52:06,880 --> 00:52:08,200
N�o dessa vez.
658
00:52:15,800 --> 00:52:19,880
Quando voc� terminar de jogar,
gostar�amos de falar com voc�.
659
00:52:20,280 --> 00:52:22,480
Isto �, se n�o
estamos perturbando.
660
00:52:25,880 --> 00:52:29,160
Eu penso nele o tempo todo
N�o consigo nem dormir a noite.
661
00:52:29,400 --> 00:52:31,520
Ningu�m consegue
dormir com este calor.
662
00:52:31,720 --> 00:52:33,880
Ent�o voc� nos diz
o que devemos fazer.
663
00:52:34,080 --> 00:52:36,880
V� incomodar algum
pol�tico importante do partido!
664
00:52:37,120 --> 00:52:39,600
N�o podemos envolver
pessoas da festa para algo assim.
665
00:52:39,840 --> 00:52:41,800
Eles queriam dar a ele
uma medalha de ouro antes.
666
00:52:42,040 --> 00:52:45,040
Ele s� precisa de ajuda
agora D�-me uma tragada.
667
00:52:45,240 --> 00:52:47,160
Voc� est� me fazendo
come�ar a fumar de novo.
668
00:52:47,360 --> 00:52:51,080
A festa n�o pode acabar em um limbo
Todos n�s teremos uma m� reputa��o.
669
00:52:52,640 --> 00:52:55,920
Claro, est� fazendo muito
bem a Fosco estar na pris�o.
670
00:52:56,920 --> 00:52:58,360
Vamos.
671
00:52:59,800 --> 00:53:01,520
Aqui voc� fuma.
672
00:53:01,720 --> 00:53:03,440
Eu n�o fumo h� dois anos.
673
00:53:04,240 --> 00:53:05,360
O marechal.
674
00:53:05,560 --> 00:53:07,080
Ela est� nos perguntando. N�s
somos apenas um inc�modo.
675
00:53:07,120 --> 00:53:09,520
Quem vai nos ouvir?
676
00:53:30,040 --> 00:53:31,240
O que aconteceu?
677
00:53:31,960 --> 00:53:33,080
Nada.
678
00:53:33,320 --> 00:53:35,320
Eu mesma fiz, como uma idiota.
679
00:53:35,520 --> 00:53:36,920
Eu estava remendando uma meia e...
-
680
00:53:37,080 --> 00:53:39,200
Eu me acertei bem no olho.
681
00:53:41,440 --> 00:53:43,840
Eu poderia ter
pensado em um melhor.
682
00:53:44,040 --> 00:53:45,520
Sente-se.
683
00:53:50,960 --> 00:53:54,840
Eu entrei em uma discuss�o
e bati em um guarda.
684
00:53:55,160 --> 00:53:57,800
Eu simplesmente n�o consigo morder
minhas l�nguas Fale-me sobre voc�.
685
00:53:57,840 --> 00:54:00,080
Como voc� est�?
N�o tem m�dico aqui?
686
00:54:00,280 --> 00:54:01,440
Voc� o examinou?
687
00:54:01,520 --> 00:54:03,280
Vamos esclarecer as coisas!
688
00:54:03,480 --> 00:54:07,440
Se voc� tem que jogar a senhora
siciliana dolorida, fique em casa.
689
00:54:07,640 --> 00:54:09,400
Eu n�o vou tolerar isso.
690
00:54:11,120 --> 00:54:13,360
Eu quero que voc� me
d� um pouco de felicidade.
691
00:54:13,600 --> 00:54:17,760
Como voc� me d� cigarros,
como voc� me d� chocolate.
692
00:54:18,040 --> 00:54:20,240
Eu quero que voc�
me d� um sorriso.
693
00:54:20,760 --> 00:54:24,080
Venha bem vestido. Pelo menos � noite
eu vou sonhar com voc� e gozar com isso.
694
00:54:24,400 --> 00:54:26,000
Para que � essa cara?
695
00:54:26,240 --> 00:54:28,680
Voc� vem aqui com a cara
amarrada e sai do mesmo jeito.
696
00:54:28,920 --> 00:54:32,240
Ainda bem que ainda n�o
estou morto n�o quero morrer.
697
00:54:32,440 --> 00:54:35,280
Um homem que pode me
quebrar ainda n�o nasceu.
698
00:54:35,720 --> 00:54:37,840
Ai est�.
699
00:54:38,840 --> 00:54:43,240
Comece a chorar agora
Isso vai melhorar as coisas.
700
00:55:17,560 --> 00:55:20,720
Voc� vem dan�ar com a gente?
Hoje � o anivers�rio do Livio.
701
00:55:20,880 --> 00:55:22,320
N�o querida voc� vai.
702
00:55:28,440 --> 00:55:31,840
Voc� n�o vai nem me
perguntar como seu pai est�.
703
00:55:32,120 --> 00:55:33,240
Que legal da sua parte.
704
00:55:36,760 --> 00:55:41,120
Como est� meu irm�o?
O que ele te falou?
705
00:55:41,360 --> 00:55:43,560
Voc� teve que dar uma festa
enquanto Fosco est� na pris�o?
706
00:55:44,120 --> 00:55:46,640
Sim, nosso menino
est� fazendo anivers�rio.
707
00:55:47,000 --> 00:55:48,720
E eu me importo
com meus sobrinhos.
708
00:55:49,320 --> 00:55:53,360
N�o somos beb�s chor�es por
aqui Voc� ou afunda ou nada!
709
00:55:53,760 --> 00:55:54,960
Sicilianos!
710
00:55:55,240 --> 00:55:57,040
Voc� a queria, agora voc� a tem.
711
00:56:21,040 --> 00:56:22,440
Desculpe.
712
00:56:22,880 --> 00:56:24,560
Eu queria dizer...
-
713
00:56:24,760 --> 00:56:27,720
N�o se preocupe, vamos
limpar tudo quando terminarmos.
714
00:56:29,800 --> 00:56:31,080
Vai vai.
715
00:56:31,920 --> 00:56:33,560
Eu tenho que me trocar.
716
00:57:37,200 --> 00:57:39,040
Espere eu vou te ajudar.
717
00:57:42,000 --> 00:57:44,240
N�o fizemos muito barulho.
718
00:58:26,440 --> 00:58:28,360
Eu vim te desejar
feliz anivers�rio.
719
00:58:30,280 --> 00:58:32,320
Feche sua braguilha na frente.
720
00:58:39,160 --> 00:58:42,320
Eu nunca durmo. Eu
simplesmente n�o posso.
721
00:58:42,520 --> 00:58:45,800
Eu fico t�o inquieto na cama.
722
00:58:48,000 --> 00:58:51,120
Voc� sabe o que eu vou
fazer? Eu irei ao cemit�rio
723
00:58:51,400 --> 00:58:55,240
e leve algumas flores
para sua pobre m�e.
724
00:59:00,120 --> 00:59:02,800
Tranquei Renata no terra�o!
725
00:59:03,320 --> 00:59:06,120
Vou deix�-la l� a noite toda!
726
00:59:09,000 --> 00:59:10,240
Ele est� s� brincando.
727
00:59:19,320 --> 00:59:22,160
�s vezes, as coisas que ele diz
simplesmente n�o fazem sentido.
728
00:59:23,600 --> 00:59:26,960
Ele insiste que foi ele quem
mandou Fosco para a pris�o.
729
00:59:27,240 --> 00:59:29,360
Ele diz que ligou para o IRS.
730
00:59:33,680 --> 00:59:35,600
Ele diz que fez isso por voc�.
731
00:59:36,600 --> 00:59:39,920
J� imaginou se ele dissesse
isso ao siciliano ou � Fernanda?
732
01:00:20,160 --> 01:00:21,520
O que Red queria?
733
01:00:22,000 --> 01:00:24,600
Ele veio dizer que encontraram
algu�m que vai ajudar o Fosco.
734
01:00:24,880 --> 01:00:26,320
Algu�m importante.
735
01:00:26,560 --> 01:00:28,640
Ele voltar� em breve, voc� ver�.
736
01:00:30,000 --> 01:00:30,960
Boa.
737
01:00:32,840 --> 01:00:34,680
Pelo menos eu tinha
algum espa�o para respirar.
738
01:00:35,920 --> 01:00:37,080
O que?
739
01:00:40,800 --> 01:00:43,400
Red n�o � algu�m
com muitos escr�pulos.
740
01:00:43,640 --> 01:00:46,240
Depois de Fosco, ele � o
maior Don Juan que existe.
741
01:00:46,680 --> 01:00:47,760
O que voc� est� dizendo?
742
01:00:48,040 --> 01:00:51,240
Eu s� disse para voc� saber.
743
01:00:53,800 --> 01:00:55,800
Aqui. N�o, eu quero assim!
744
01:00:56,080 --> 01:00:58,200
Tem que sair assim!
745
01:01:11,960 --> 01:01:13,440
Pare!
746
01:01:18,320 --> 01:01:20,720
Voc� n�o tem vergonha?
747
01:01:46,040 --> 01:01:48,240
N�o durou tanto quanto
costuma durar desta vez.
748
01:01:48,480 --> 01:01:50,640
Infelizmente, � assim
que esta doen�a �.
749
01:01:50,880 --> 01:01:53,520
Uma reca�da, depois outra,
e vai para o manic�mio.
750
01:01:53,720 --> 01:01:56,240
A mesma coisa aconteceu
com seu av�. Lembrar?
751
01:01:56,480 --> 01:01:59,600
Quando h� insanidade em
seu sangue, � assim que �.
752
01:02:20,800 --> 01:02:24,440
S�o quase 2:00. Por que
voc� n�o vai para a cama?
753
01:02:27,800 --> 01:02:29,320
� in�til.
754
01:02:30,960 --> 01:02:33,720
Eu apenas finjo ser
como todo mundo.
755
01:02:35,120 --> 01:02:36,600
Fosco est� certo.
756
01:02:39,280 --> 01:02:40,880
N�s somos iguais.
757
01:02:42,320 --> 01:02:44,120
O que voc� est� dizendo?
758
01:02:45,680 --> 01:02:47,320
O que deu em voc�?
759
01:02:49,680 --> 01:02:53,640
Estou assustado.
760
01:02:55,640 --> 01:02:58,160
Me abra�a por favor.
761
01:03:05,560 --> 01:03:07,280
Eu sempre fico preso
com o trabalho sujo.
762
01:03:07,480 --> 01:03:08,400
Voc� est� acostumado com isso.
763
01:03:08,440 --> 01:03:11,120
Elas s�o rainhas
e eu sou a mula.
764
01:03:12,280 --> 01:03:14,400
Gedeone, voc� n�o pode
ouvir algu�m chegando?
765
01:03:14,640 --> 01:03:15,800
Aqui vou eu.
766
01:03:16,040 --> 01:03:18,800
Colocamos bastante
sal, n�o acham?
767
01:03:19,760 --> 01:03:22,320
Vai ficar muito salgado se
adicionarmos mais, certo?
768
01:03:22,640 --> 01:03:24,600
Anna, acho que n�o
tem garrafas suficientes.
769
01:03:24,840 --> 01:03:28,000
Voc� vai buscar alguns
limpos na cozinha?
770
01:03:28,280 --> 01:03:32,720
Santina, vem encher as
garrafas e vou te mostrar como.
771
01:03:33,000 --> 01:03:34,080
Suba aqui.
772
01:03:34,320 --> 01:03:37,800
Cuidado com ela.
773
01:03:44,640 --> 01:03:45,640
O que voc� est� fazendo?
774
01:03:46,040 --> 01:03:47,960
H� algo no meu olho
775
01:03:48,880 --> 01:03:50,800
eu cuidarei disso.
776
01:03:52,360 --> 01:03:53,680
Deixe-me ver.
777
01:04:05,160 --> 01:04:06,440
Tudo se foi.
778
01:04:08,400 --> 01:04:09,360
O que est� errado?
779
01:04:10,800 --> 01:04:12,240
Eu acho que estou com febre.
780
01:05:10,440 --> 01:05:12,160
Bem, e as garrafas?
781
01:06:14,360 --> 01:06:15,800
O que voc� quer? Nada.
782
01:06:15,960 --> 01:06:18,040
Tinha uma joaninha
no seu cabelo.
783
01:06:18,520 --> 01:06:19,600
� boa sorte.
784
01:06:19,840 --> 01:06:22,280
Deixe-me passar pelo menos
vamos conversar sobre isso.
785
01:06:23,480 --> 01:06:25,360
O que h� para conversar?
786
01:06:26,480 --> 01:06:28,080
Nada aconteceu.
787
01:06:28,840 --> 01:06:30,320
Eu tenho outras
coisas em minha mente.
788
01:08:04,040 --> 01:08:07,280
Voc� est� dirigindo o ve�culo
de tr�s rodas esta manh�?
789
01:08:08,080 --> 01:08:11,480
Sim, e quero aprender a
dirigir o caminh�o tamb�m.
790
01:08:11,720 --> 01:08:12,680
Esse � o esp�rito.
791
01:08:12,720 --> 01:08:16,280
Voc�s, mulheres, n�o podem s� ficar
sentadas fazendo bordado e se acariciando.
792
01:08:16,680 --> 01:08:18,800
Vou te buscar
mais tarde esta noite.
793
01:08:19,040 --> 01:08:21,840
Cada vez mais tarde! Acho
que voc� est� me traindo!
794
01:08:40,400 --> 01:08:42,280
Levante-se e saia daqui.
795
01:08:42,520 --> 01:08:44,080
Voc� tem que me deixar em paz.
796
01:08:44,280 --> 01:08:46,360
N�o tente nada em
mim de novo, adormeci.
797
01:08:46,600 --> 01:08:48,720
Voc� n�o pode me assediar assim.
798
01:08:48,960 --> 01:08:52,040
Voc� tem que me deixar
em paz eu n�o percebi.
799
01:08:52,400 --> 01:08:54,160
Nunca mais fa�a isso.
800
01:09:02,200 --> 01:09:05,240
Livio disse que vai nos
levar ao cinema esta noite.
801
01:09:05,560 --> 01:09:08,760
N�o, n�o podemos ir esta
noite. Pegue-a, continue.
802
01:09:09,040 --> 01:09:10,720
Pelo menos voc� vai se divertir.
803
01:09:10,920 --> 01:09:12,360
Ela est� certa.
804
01:09:15,320 --> 01:09:17,520
Livio, fale com ela.
805
01:09:17,800 --> 01:09:19,240
N�o � f�cil.
806
01:09:19,440 --> 01:09:21,160
Se sua m�e n�o quiser...
807
01:09:21,360 --> 01:09:24,120
Voc� sabe o que vamos fazer?
Ficaremos quietos como ratos.
808
01:09:24,400 --> 01:09:26,240
E ent�o vamos tentar
perguntar a ela mais tarde.
809
01:09:26,800 --> 01:09:29,320
Eu disse n�o. Quando
digo n�o, � n�o!
810
01:09:29,520 --> 01:09:30,800
Venha aqui agora!
811
01:09:31,400 --> 01:09:33,320
Olha que bagun�a.
Voc� est� todo suado.
812
01:09:33,600 --> 01:09:35,240
Voc� perdeu desta vez.
813
01:09:38,960 --> 01:09:40,880
Seu mesquinho!
814
01:09:44,480 --> 01:09:46,400
Eu quero dormir na
sua casa esta noite.
815
01:09:46,640 --> 01:09:49,840
Ok, mas n�o chore. E
pe�a desculpas a sua m�e.
816
01:10:17,800 --> 01:10:20,080
Nunca mais coloque
Santina contra mim de novo.
817
01:10:20,280 --> 01:10:22,760
Nem tente. Olhe para mim!
818
01:10:26,480 --> 01:10:28,520
Voc� vai a casa da
Fernanda amanh�.
819
01:10:28,720 --> 01:10:30,960
Voc� n�o pode vir aqui
at� que seu pai volte.
820
01:10:32,880 --> 01:10:36,080
Ou voc� vai sozinho ou eu vou
te arrastar at� l� pelos cabelos.
821
01:10:38,400 --> 01:10:40,360
Voc� n�o pode mais ficar aqui.
822
01:10:44,520 --> 01:10:46,520
Isso significa que voc�
tamb�m est� apaixonado.
823
01:11:04,400 --> 01:11:06,160
Isso n�o conta. Se acalme!
824
01:11:06,360 --> 01:11:07,920
Observe as regras.
Eu sou um peso-mosca.
825
01:11:07,960 --> 01:11:09,120
Voc� quer dizer um peso baixo.
826
01:11:13,200 --> 01:11:15,440
L� vem as scooters!
827
01:11:32,480 --> 01:11:34,760
Saia daqui com esse lixo.
828
01:11:34,960 --> 01:11:37,200
E voc� disse que
incrementou o carburador.
829
01:11:37,440 --> 01:11:39,880
N�o � a scooter, � o motorista.
830
01:11:40,080 --> 01:11:43,240
Foi culpa dele. Ele
me cortou duas vezes
831
01:11:43,520 --> 01:11:44,720
eu venci.
832
01:11:45,200 --> 01:11:46,800
As bebidas s�o por minha conta.
833
01:11:47,120 --> 01:11:50,480
Onde? A sala de recrea��o
est� fechada a esta hora.
834
01:12:10,040 --> 01:12:11,080
O que voc� est� fazendo?
835
01:13:09,080 --> 01:13:11,440
Voc�s fedem!
836
01:13:28,000 --> 01:13:31,040
Quanto voc� aposta que
posso fazer 50 dessas?
837
01:13:31,600 --> 01:13:33,960
Onze doze.
838
01:13:34,200 --> 01:13:36,760
Treze quatorze
839
01:13:37,000 --> 01:13:38,560
quinze.
840
01:13:41,720 --> 01:13:44,200
Vem c� marroquino.
841
01:13:51,240 --> 01:13:53,000
V� ligar para a Stella!
842
01:14:10,400 --> 01:14:11,760
Junte-se a n�s.
843
01:14:12,880 --> 01:14:14,080
Vamos!
844
01:14:19,440 --> 01:14:22,080
N�o! O Livio est� a�.
845
01:14:32,280 --> 01:14:35,120
Voc� ainda est� se lembrando?
846
01:14:35,400 --> 01:14:37,240
O que voc� est� lembrando?
847
01:14:48,240 --> 01:14:52,840
Um navio est� a caminho carregado com...
-
848
01:15:14,640 --> 01:15:16,800
N�o, Stella, n�o.
849
01:15:17,000 --> 01:15:18,000
V� embora.
850
01:15:56,680 --> 01:15:59,800
Se acalme. N�o fique assustado.
851
01:16:01,160 --> 01:16:04,840
N�o se preocupe,
estou saindo agora.
852
01:16:05,040 --> 01:16:06,560
Imediatamente.
853
01:16:06,760 --> 01:16:07,920
Espere.
854
01:16:08,200 --> 01:16:09,560
Venha aqui.
855
01:16:10,560 --> 01:16:12,680
Deixe-me dar uma
olhada, pare com isso.
856
01:16:12,880 --> 01:16:14,760
O que voc� fez para si mesmo?
857
01:16:16,160 --> 01:16:18,560
Vou pegar algumas coisas e sair.
858
01:16:18,800 --> 01:16:20,600
Eu estou indo para
a casa da Renata
859
01:16:20,840 --> 01:16:23,600
porque � onde eu perten�o.
860
01:16:23,960 --> 01:16:25,960
N�s temos o mesmo c�rebro.
861
01:16:26,160 --> 01:16:27,960
Meu tio e eu somos iguais.
862
01:16:28,240 --> 01:16:30,240
Somos os dois
iguais... somos loucos.
863
01:16:30,960 --> 01:16:32,680
N�s temos o mesmo
c�rebro confuso.
864
01:16:35,200 --> 01:16:39,040
Vou me trocar e vou
embora estou saindo agora.
865
01:16:39,280 --> 01:16:41,480
O que devo fazer agora?
866
01:16:41,680 --> 01:16:43,840
Estou ligando para
Fernanda Ligue pra ela!
867
01:16:44,080 --> 01:16:45,840
Quem se importa? Ligue
para quem voc� quiser.
868
01:16:45,960 --> 01:16:48,040
Diga-me o que devo fazer.
869
01:16:48,400 --> 01:16:50,800
Eu n�o tenho mais nada a perder
Deixe isso em paz Eu farei isso.
870
01:16:51,000 --> 01:16:51,960
Deixe-me dar uma olhada.
871
01:16:52,160 --> 01:16:53,440
N�o vim te procurar.
872
01:16:53,680 --> 01:16:55,440
Voc� � aquele que veio aqui.
873
01:16:55,640 --> 01:16:57,280
O que eu deveria fazer?
874
01:16:57,680 --> 01:17:00,480
Olha o que voc� fez
consigo mesmo eu te amo.
875
01:17:00,840 --> 01:17:02,520
O que posso fazer se te amo?
876
01:17:03,360 --> 01:17:04,920
Eu n�o quero ouvir isso.
877
01:17:05,520 --> 01:17:06,680
Eu n�o posso fazer isso
878
01:17:07,920 --> 01:17:09,080
eu estou sofrendo.
879
01:17:09,360 --> 01:17:10,880
Eu n�o me importo.
880
01:17:13,800 --> 01:17:16,400
Por favor fique quieto.
881
01:17:21,160 --> 01:17:25,400
Uma vez...
- Apenas uma vez e � isso Ent�o eu vou embora.
882
01:17:25,640 --> 01:17:29,000
Eu irei embora e nunca mais
voltarei Voc� n�o vai me ver de novo.
883
01:17:29,520 --> 01:17:30,840
S� uma vez.
884
01:17:36,040 --> 01:17:40,240
Deixe-me...
- Recuperar o f�lego.
885
01:17:42,040 --> 01:17:43,720
Ent�o eu vou sair.
886
01:17:45,440 --> 01:17:46,760
Eu vou deixar.
887
01:17:49,640 --> 01:17:53,640
Pelo menos um de n�s ter�
um pouco de paz e sossego
888
01:17:54,400 --> 01:17:55,600
desisto.
889
01:17:57,360 --> 01:17:59,080
Vou deixar voc� em paz.
890
01:18:09,840 --> 01:18:14,120
Mesmo se voc� for,
que diferen�a isso far�?
891
01:18:15,080 --> 01:18:18,480
Estamos no mesmo
barco pela primeira vez.
892
01:18:19,440 --> 01:18:21,520
� in�til lutar contra isso.
893
01:19:14,760 --> 01:19:16,280
Me segue senhora.
894
01:19:35,160 --> 01:19:37,000
Vamos rapazes.
895
01:19:37,600 --> 01:19:39,560
Me ajude a impression�-la.
896
01:19:43,400 --> 01:19:46,520
Eu os peguei no p�tio.
897
01:19:46,760 --> 01:19:48,320
Eles crescem nas paredes.
898
01:19:48,560 --> 01:19:50,920
Eu os vi e...
-
899
01:19:52,240 --> 01:19:55,720
Voc� meio que volta
a ser jovem aqui.
900
01:19:59,480 --> 01:20:00,600
O que est� errado?
901
01:20:05,520 --> 01:20:07,800
Se sentir vontade
de chorar chore.
902
01:20:08,000 --> 01:20:09,600
Eu n�o vou ficar
bravo, eu prometo.
903
01:20:12,640 --> 01:20:14,200
Por fora �...
-
904
01:20:16,280 --> 01:20:17,600
� agosto.
905
01:20:18,480 --> 01:20:20,560
Ontem eu estava pensando.
906
01:20:20,800 --> 01:20:25,040
Sobre quando o Livio nasceu e
como sempre eu n�o estava l�.
907
01:20:25,280 --> 01:20:27,200
� a primeira vez
que penso nisso.
908
01:20:30,360 --> 01:20:32,560
Deve significar
que sinto falta dele.
909
01:20:32,800 --> 01:20:36,560
Sinto saudades de todos voc�s, mas
Livio... Devo dizer que sinto falta dele.
910
01:20:49,080 --> 01:20:51,160
Eu acho que tenho o blues.
911
01:20:53,120 --> 01:20:55,120
Como pare�o cinza?
912
01:20:57,160 --> 01:20:58,840
Eu sou mais interessante.
913
01:21:01,560 --> 01:21:02,760
Certo?
914
01:21:31,440 --> 01:21:32,400
Entendi!
915
01:21:32,720 --> 01:21:34,640
Me desculpe por isso.
916
01:21:34,880 --> 01:21:36,080
Pagar.
917
01:22:04,200 --> 01:22:07,920
O que voc� est� fazendo aqui?
918
01:22:28,200 --> 01:22:29,960
Ela n�o viu nada.
919
01:22:32,400 --> 01:22:35,040
Eu verifiquei para ter
certeza. Me fechei no arm�rio
920
01:22:35,280 --> 01:22:38,400
e tudo que voc� pode ver pelo
buraco da fechadura s�o pernas.
921
01:22:38,920 --> 01:22:40,120
Obrigado Senhor.
922
01:22:49,240 --> 01:22:50,600
Ela nos viu.
923
01:22:55,360 --> 01:22:56,720
Ela � louca, embora.
924
01:22:56,920 --> 01:23:00,240
Mesmo se ela contar a
algu�m que acreditaria nela?
925
01:23:09,560 --> 01:23:10,760
E agora?
926
01:23:12,200 --> 01:23:13,640
O que n�s fazemos?
927
01:23:18,400 --> 01:23:19,840
O que n�s fazemos?
928
01:23:23,040 --> 01:23:24,600
Nos tornaremos invis�veis.
929
01:23:27,120 --> 01:23:29,480
Vamos voltar a
ser crian�as juntos.
930
01:23:31,000 --> 01:23:33,760
Nasceremos dez anos
depois Isso � melhor.
931
01:23:33,960 --> 01:23:39,440
Vamos parar o mundo inteiro e
seremos apenas voc� e eu sozinhos.
932
01:23:40,480 --> 01:23:44,600
Podemos at� morrer
juntos se voc� quiser.
933
01:23:54,320 --> 01:23:56,760
Que vento! Gra�as a Deus!
934
01:23:56,960 --> 01:23:58,640
Eu estou voando!
935
01:23:58,880 --> 01:24:01,800
Seria um milagre se
voc� pudesse voar!
936
01:24:06,080 --> 01:24:08,640
Um pouco de ar fresco
far� bem aos seus castores.
937
01:24:08,880 --> 01:24:11,480
Isso vai tirar as
teias de aranha!
938
01:24:12,760 --> 01:24:15,760
Vento, vento.
939
01:24:16,000 --> 01:24:19,840
Me leva embora com voc�.
940
01:24:20,080 --> 01:24:24,040
N�s iremos para o c�u juntos.
941
01:24:24,280 --> 01:24:29,040
Sem arrependimentos.
942
01:24:29,320 --> 01:24:32,760
Esquecendo nossa trai��o.
943
01:24:33,040 --> 01:24:35,400
Vento, vento.
944
01:24:35,600 --> 01:24:38,600
Vou fechar as janelas
com esse vento.
945
01:24:51,000 --> 01:24:52,680
Eu estava chegando
para fech�-los.
946
01:24:54,000 --> 01:24:55,520
Existe um grande esbo�o.
947
01:24:57,520 --> 01:24:59,000
O que est� errado?
948
01:24:59,520 --> 01:25:02,040
Fosco est� voltando
para casa amanh�.
949
01:25:02,600 --> 01:25:04,080
Meu pequeno Fosco!
950
01:25:04,520 --> 01:25:08,360
E o que voc� est� fazendo,
pulando pela janela de alegria?
951
01:25:10,360 --> 01:25:14,480
Ajude-me.
952
01:25:16,880 --> 01:25:24,200
N�o sei o que fazer.
953
01:25:47,600 --> 01:25:50,040
Por que voc� est�
me contando esse lixo?
954
01:25:52,560 --> 01:25:56,000
Eu tenho que contar para algu�m.
955
01:25:56,480 --> 01:25:58,280
Fosco nunca vai descobrir.
956
01:25:58,480 --> 01:26:01,440
Ele volta, e o que ele encontra?
957
01:26:03,600 --> 01:26:06,320
Ele n�o merece essa humilha��o.
958
01:26:08,280 --> 01:26:11,120
Mas eu quero ser
sincera com ele.
959
01:26:11,280 --> 01:26:14,080
Sincera! Agora ela
tem uma consci�ncia.
960
01:26:14,160 --> 01:26:19,120
Eu n�o consigo lidar com
toda essa dor por dentro.
961
01:26:19,360 --> 01:26:21,040
N�o diga uma palavra!
962
01:26:21,360 --> 01:26:23,560
Uma mulher que vai para a cama
com um pirralho de nariz empinado.
963
01:26:23,600 --> 01:26:26,800
Tem que ter coragem de ser
uma puta sen�o ela � uma idiota.
964
01:26:27,080 --> 01:26:28,800
Quieto, nem uma palavra!
965
01:26:59,840 --> 01:27:02,400
F�cil! N�o me toque.
966
01:27:07,440 --> 01:27:09,360
J� chega galera.
967
01:27:11,520 --> 01:27:13,960
Voc� se divertiu.
968
01:27:15,760 --> 01:27:18,280
Me coloque no ch�o.
969
01:27:18,640 --> 01:27:21,840
Eu quero beijar a
areia, como Ulisses.
970
01:27:25,480 --> 01:27:28,080
N�o sozinho.
971
01:28:04,960 --> 01:28:06,400
Stella.
972
01:28:10,160 --> 01:28:12,560
Por que voc� est�
parado a� na �gua?
973
01:28:15,080 --> 01:28:16,880
Voc� tem um minuto?
974
01:28:17,600 --> 01:28:19,040
Eu tenho que falar com voc�.
975
01:30:41,200 --> 01:30:43,800
Onde voc� vai?
976
01:30:51,200 --> 01:30:53,640
Santina esta dormindo
na sua casa esta noite.
977
01:30:53,840 --> 01:30:57,760
Eu tenho ideias ruins
em mente esta noite.
978
01:30:58,000 --> 01:31:00,240
Eu sou perigoso.
979
01:31:01,440 --> 01:31:03,280
Mal posso esperar
para chegar em casa.
980
01:31:03,680 --> 01:31:06,000
Me segure Livio.
981
01:31:12,440 --> 01:31:14,160
Estamos caindo.
982
01:31:14,400 --> 01:31:15,840
Voc� est� me machucando!
983
01:31:16,080 --> 01:31:18,360
Deixa eu te dar um abra�o.
984
01:31:19,440 --> 01:31:24,080
Eu sei que voc� e eu
nunca nos demos bem.
985
01:31:24,560 --> 01:31:26,360
Voc� vai ver, no entanto
986
01:31:27,000 --> 01:31:28,800
eu prometo.
987
01:31:33,200 --> 01:31:35,320
Minha cabe�a est� confusa.
988
01:31:35,600 --> 01:31:38,320
Eu j� estava confuso
antes olhe para mim agora
989
01:31:38,560 --> 01:31:41,680
Anna vai ficar brava
se eu sujar a cama
990
01:31:42,920 --> 01:31:45,000
Anna, voc� vai me dar um beijo?
991
01:31:46,760 --> 01:31:50,920
O que h� de errado com todos
esta noite? Voc� est� bem quieto?
992
01:31:55,120 --> 01:31:57,640
Tire isso. O que � isso?
993
01:31:58,840 --> 01:32:00,800
�gua e vinagre!
Para que serve isso?
994
01:32:01,040 --> 01:32:02,880
Eu n�o sou Jesus
na cruz, voc� sabe.
995
01:32:03,120 --> 01:32:05,360
Estou com sede, com muita sede.
996
01:32:06,120 --> 01:32:07,440
Pare a� mesmo
997
01:32:08,080 --> 01:32:10,040
Anna vai conseguir.
998
01:32:10,320 --> 01:32:12,840
Ela � quem tem que me
obedecer, certo, Anna?
999
01:32:15,760 --> 01:32:19,160
Eu quero isso bom e frio.
Deixe correr um pouco.
1000
01:32:20,240 --> 01:32:22,560
� isso, sente-se.
1001
01:32:23,760 --> 01:32:26,280
Vamos falar de homem para homem.
1002
01:32:26,800 --> 01:32:29,320
Ou�a, seremos parceiros.
1003
01:32:30,640 --> 01:32:34,280
Eu vou te comprar
um caminh�o, um novo.
1004
01:32:37,680 --> 01:32:39,440
Dois caminh�es.
1005
01:32:39,880 --> 01:32:43,600
Para que voc� est� indo �
escola? Vamos expandir a empresa.
1006
01:32:43,800 --> 01:32:49,600
Assim voc� ir� para o
norte e eu irei para o sul.
1007
01:32:51,920 --> 01:32:55,160
Intelig�ncia n�o te falta Voc�
s� tem que ser mais esperto.
1008
01:32:55,440 --> 01:32:58,280
Eu vou te ensinar
como ser inteligente.
1009
01:33:06,600 --> 01:33:10,200
Este idiota sempre foi um campe�o
quando se trata de ser inteligente.
1010
01:33:11,000 --> 01:33:12,560
O que � t�o engra�ado?
1011
01:33:17,520 --> 01:33:18,640
Nada.
1012
01:33:19,400 --> 01:33:22,320
Voc� n�o se olha com
aquela coisa na cabe�a.
1013
01:33:22,600 --> 01:33:24,280
Voc� parece um homem diferente.
1014
01:33:24,520 --> 01:33:25,720
Tire.
1015
01:33:26,320 --> 01:33:27,880
Voc� parece engra�ado.
1016
01:33:29,160 --> 01:33:31,040
O que n�s vamos fazer?
1017
01:33:32,360 --> 01:33:35,240
Temos que perdoar e esquecer.
1018
01:33:35,520 --> 01:33:37,360
Se n�o.
1019
01:33:37,560 --> 01:33:41,440
Vamos passar o resto de nossas
vidas parados em um canto.
1020
01:33:43,920 --> 01:33:46,320
� muito est�pido.
1021
01:33:50,800 --> 01:33:52,440
Mais eu estou cansado.
1022
01:33:52,680 --> 01:33:54,760
N�o estou com vontade
de ficar todo animado.
1023
01:34:31,120 --> 01:34:33,520
O que voc� est� esperando
para levar �gua para ele?
1024
01:34:39,440 --> 01:34:40,640
Continue.
1025
01:35:52,840 --> 01:35:54,760
Eu n�o quero me esconder
1026
01:35:54,960 --> 01:35:56,400
n�o � certo.
1027
01:37:26,280 --> 01:37:33,760
Viva o casal feliz.
1028
01:37:39,440 --> 01:37:42,240
Tire seu v�u. Voc� vai rasgar.
1029
01:37:51,920 --> 01:37:52,920
Qu�o belo!
1030
01:37:53,160 --> 01:37:57,480
Eu usava chap�u quando me
casei, mas ainda anseio por um v�u.
1031
01:37:57,800 --> 01:37:59,880
Eu usava um len�o
na minha cabe�a.
1032
01:38:00,160 --> 01:38:03,720
O mesmo tipo que voc� usa para o seu
nariz. Houve uma guerra naquela �poca.
1033
01:38:04,000 --> 01:38:06,320
Lembra, querido Moreno?
1034
01:38:07,000 --> 01:38:09,320
Deixe-me experimentar.
N�o estrague isso.
1035
01:38:12,240 --> 01:38:14,480
Como eu fico com um v�u?
1036
01:38:15,480 --> 01:38:18,720
Voc� perdeu o
barco h� muito tempo.
1037
01:38:18,960 --> 01:38:21,560
Isso � o que voc� pensa
que ver�, antes que eu morra.
1038
01:38:21,840 --> 01:38:24,400
Eu vou me casar com
Gedeone certo, Reverendo?
1039
01:38:24,680 --> 01:38:28,040
Faremos companhia um ao outro e
no inverno brincaremos de pezinho.
1040
01:38:31,160 --> 01:38:35,800
Em breve, Antonella
estar� usando isso. Direito?
1041
01:38:36,880 --> 01:38:38,160
O que h� de errado, querida?
1042
01:38:38,360 --> 01:38:39,560
O v�u quer no meu olho.
1043
01:38:39,760 --> 01:38:41,320
Eu coloquei um
col�rio para voc�.
1044
01:38:42,800 --> 01:38:45,520
Um dia eles s�o crian�as,
e no dia seguinte...-
1045
01:38:45,760 --> 01:38:47,400
Eles n�o ficam bem juntos!
1046
01:38:47,600 --> 01:38:48,880
Bonito, refinado.
1047
01:38:49,160 --> 01:38:50,520
Ela � perfeita para Livio.
1048
01:38:50,760 --> 01:38:51,720
Ela foi feita para ele.
1049
01:38:52,080 --> 01:38:54,320
Deus os faz e os acasala.
1050
01:38:54,560 --> 01:38:57,080
Imaginem que filhos
ador�veis eles ter�o.
1051
01:38:59,200 --> 01:39:00,200
Fique parado.
1052
01:39:00,720 --> 01:39:03,000
Se eu fosse voc�, pensaria
duas vezes antes de ter filhos.
1053
01:39:03,280 --> 01:39:05,600
Deixe-os se casar primeiro!
1054
01:39:07,560 --> 01:39:08,880
Melhor agora? sim.
1055
01:39:13,400 --> 01:39:16,600
Que horas s�o? S�o quase 4:00.
1056
01:39:18,440 --> 01:39:21,320
Voc� vai ao cinema
conosco hoje � noite, n�o �?
1057
01:39:21,600 --> 01:39:22,960
Qual filme est� passando?
1058
01:39:23,200 --> 01:39:25,280
Uma hist�ria de
amor com final feliz.
1059
01:39:25,440 --> 01:39:28,040
O tipo de hist�ria
que nos faz chorar.
1060
01:39:28,280 --> 01:39:30,360
O tipo que nos faz
sonhar um pouco.
1061
01:39:30,640 --> 01:39:31,600
Eu vou gostar ent�o.
1062
01:39:31,760 --> 01:39:33,520
N�o se esque�a dos seus len�os.
1063
01:39:34,160 --> 01:39:36,240
Vamos tirar essa foto?
1064
01:39:47,600 --> 01:39:49,000
Para onde vai o sogro?
1065
01:39:49,360 --> 01:39:50,400
Quanto mais longe melhor
79923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.