All language subtitles for The.Second.Wife.1998.ITALIAN.1080p.WEBRip.x264-[Mkvking.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Lembran�as de Um Ver�o (1998) 2 00:02:13,040 --> 00:02:16,600 Aposto que voc� adoraria estar no lugar da noiva esta noite? 3 00:02:16,840 --> 00:02:18,840 N�o, eu nem gostei da primeira vez! 4 00:02:19,080 --> 00:02:20,800 Viva o casal feliz! 5 00:02:21,120 --> 00:02:23,760 Sempre dissemos que Fosco tamb�m tinha mulheres na Sic�lia. 6 00:02:23,960 --> 00:02:26,480 Achamos que ela era uma das muitas com quem ele se casou, embora 7 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 eu estou t�o feliz. 8 00:02:28,600 --> 00:02:30,040 Lindo! 9 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 Deixei batom em voc�. 10 00:02:33,160 --> 00:02:35,440 Ele deve estar apaixonado. 11 00:02:35,800 --> 00:02:38,680 Por que outro motivo teria se casado com uma m�e solteira? 12 00:02:39,280 --> 00:02:41,600 Eliana voc� perdeu. 13 00:02:42,160 --> 00:02:44,600 Pelo menos a menina ter� uma fam�lia de verdade agora. 14 00:02:44,840 --> 00:02:46,320 Ela vai ficar bem com Fosco. 15 00:02:46,640 --> 00:02:50,560 Algumas mulheres se contentam com esses desajustados apenas para se casar. 16 00:02:51,160 --> 00:02:52,720 Ele fez uma escolha muito boa. 17 00:02:52,920 --> 00:02:54,360 Ele com certeza. 18 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 Ele usou o primeiro, mas desta vez ser� ele. 19 00:02:57,240 --> 00:02:58,880 N�o, ele vai conseguir 20 00:02:59,800 --> 00:03:01,200 eu cuidarei disso. 21 00:03:01,640 --> 00:03:04,600 Santina, se voc� vai ficar uma semana na casa da tia Fernanda. 22 00:03:04,840 --> 00:03:06,720 Teremos que nos conhecer. 23 00:03:07,040 --> 00:03:08,760 Ela disse que vai ficar bem, certo? 24 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Onde eu moro tem um cachorro coelhinho coelhinho. 25 00:03:12,240 --> 00:03:15,800 E o tio Moreno vai imitar todos os tipos de animais para voc� 26 00:03:16,120 --> 00:03:19,040 Moreno, fa�a uma tartaruga para ela. 27 00:03:24,240 --> 00:03:27,600 Fernanda, voc� vai ter que brincar de mam�e dessa vez. 28 00:03:27,880 --> 00:03:29,120 Eu n�o me importo. 29 00:03:29,200 --> 00:03:31,080 Eu teria tido dez filhos se pudesse. 30 00:03:31,320 --> 00:03:32,960 Ele � aquele que n�o consegue fazer o trabalho. 31 00:03:33,000 --> 00:03:36,120 Minha querida galinha depenada! 32 00:03:36,480 --> 00:03:38,640 Ele tem outros pontos positivos, no entanto. 33 00:03:41,480 --> 00:03:43,640 Fosco, vamos tirar essa foto? 34 00:03:44,120 --> 00:03:45,760 Ela certamente � bonita. 35 00:03:46,000 --> 00:03:48,920 Mas ela � irritante quando fala como todos os sicilianos s�o. 36 00:03:49,160 --> 00:03:51,960 Ela n�o tem que deixar ningu�m perplexo quando est� na cama. 37 00:03:53,480 --> 00:03:55,320 Concentre-se neles bem. 38 00:03:55,960 --> 00:03:57,640 Agora uma foto com o Livio. Venha aqui. 39 00:03:57,840 --> 00:04:01,080 Vamos, mexa-se. 40 00:04:01,360 --> 00:04:03,400 Vamos brincar de fam�lia feliz. 41 00:04:05,440 --> 00:04:06,960 Por que voc� est� usando esses �culos? 42 00:04:07,160 --> 00:04:08,760 O sol me incomoda. 43 00:04:09,080 --> 00:04:10,320 Voc� parece cego. 44 00:04:10,680 --> 00:04:13,800 Veja, Anna, ele n�o fica feliz se n�o for original. 45 00:04:18,720 --> 00:04:20,280 Vamos, uma foto de grupo. 46 00:04:20,480 --> 00:04:23,640 Verifique se v�o ficar boas, Sirio ou n�o vou pagar. 47 00:04:30,720 --> 00:04:32,280 Abaixem-se, senhoras. 48 00:04:32,480 --> 00:04:35,120 � isso, bom. Como um time de futebol. 49 00:04:36,040 --> 00:04:38,800 Olha que fofo. Parece que eles est�o pegando um g�nio. 50 00:04:43,920 --> 00:04:45,400 Estaremos em Floren�a �s 10:00. 51 00:04:45,640 --> 00:04:48,840 Ent�o, amanh� de manh� vamos pegar o trem e partir para Paris! 52 00:04:49,080 --> 00:04:51,480 Com minha querida em Paris! 53 00:04:51,680 --> 00:04:53,280 Fosco! 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,600 Quem � essa dor no pesco�o? 55 00:04:59,680 --> 00:05:00,640 O que � isso? 56 00:05:01,040 --> 00:05:02,400 Des�a. 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,320 Agora? Estamos prestes a sair. 58 00:05:05,680 --> 00:05:08,760 Venha dar uma olhada, depois saia. 59 00:05:10,840 --> 00:05:12,080 Chegando. 60 00:05:13,280 --> 00:05:15,600 Dez, vinte minutos e eu estarei de volta Espere por mim. 61 00:05:15,920 --> 00:05:17,560 Vou te contar tudo depois. 62 00:05:28,440 --> 00:05:29,960 Eu sou mais est�pido do que voc�. 63 00:05:30,200 --> 00:05:31,320 Trabalhamos nisso duas noites. 64 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 Pelo menos consiga alguma satisfa��o. 65 00:05:33,800 --> 00:05:34,800 Eu vou pegar o carro. 66 00:05:34,840 --> 00:05:35,800 N�o, sente-se no bar. 67 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 Eu vou jogar a namorada. 68 00:05:38,160 --> 00:05:39,400 Espere v� devagar. 69 00:05:39,600 --> 00:05:42,000 Observe os buracos. Voc� vai bater nas minhas bolas. 70 00:05:42,360 --> 00:05:44,200 N�o se preocupe, vou te emprestar o meu. 71 00:05:44,440 --> 00:05:46,840 Assim poderei experimentar a sua nova noiva. 72 00:06:07,160 --> 00:06:08,560 Voc� n�o tem sobrado? 73 00:06:09,280 --> 00:06:12,120 N�o, ele foi chamado. 74 00:06:15,760 --> 00:06:18,040 Eles est�o esperando por mim eu tenho que me trocar. 75 00:06:18,520 --> 00:06:20,440 Continue n�o se preocupe. 76 00:06:25,720 --> 00:06:27,680 O que voc� quer que lhe tragamos de Paris? 77 00:06:30,680 --> 00:06:32,120 Brigitte Bardot. 78 00:06:39,760 --> 00:06:40,720 Vermelho. 79 00:06:41,080 --> 00:06:42,160 Bem? 80 00:06:42,800 --> 00:06:46,320 Bem, minha bunda. Ele est� vazio! 81 00:06:46,560 --> 00:06:48,440 N�s at� deixamos a recep��o mais cedo! 82 00:06:48,760 --> 00:06:50,080 Para o inferno com voc� e seus t�mulos! 83 00:06:50,080 --> 00:06:51,600 Estou descendo. 84 00:06:51,840 --> 00:06:54,880 Desta vez, tamb�m pegamos o neg�cio errado! Maldito seja! 85 00:06:55,120 --> 00:06:57,480 Cuidado, voc� vai estragar seu terno. 86 00:06:57,720 --> 00:07:01,080 Espere vamos, amor. 87 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 Papai! 88 00:07:03,120 --> 00:07:05,520 O que voc� achou? Quieto! 89 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 Apague essa luz. 90 00:07:08,320 --> 00:07:11,920 O que eles querem? Os carabinieri! 91 00:07:12,280 --> 00:07:14,120 Carabinieri! Venha para fora! 92 00:07:18,720 --> 00:07:20,600 Estamos perdidos se eles nos pegarem. 93 00:07:21,720 --> 00:07:24,440 Corre, Duilio! Eles sabiam que estavam esperando! 94 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 Eu nunca vou conseguir! 95 00:07:26,320 --> 00:07:28,440 Eu sempre disse que o velho deveria ficar em casa. 96 00:07:51,160 --> 00:07:52,360 Peguei eles. 97 00:07:53,400 --> 00:07:54,920 Ambos. 98 00:07:55,320 --> 00:07:58,280 Vamos acabar ficando aqui a noite toda. 99 00:07:58,560 --> 00:08:00,640 Do que esta rindo? 100 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 Onde voc� fez a reserva? No Excelsior? 101 00:08:04,160 --> 00:08:05,360 Que lua de mel! 102 00:08:05,560 --> 00:08:07,240 Voc� quer dizer uma "crappymoon"! 103 00:08:07,480 --> 00:08:10,680 Eu e esses quatro idiotas at� os joelhos na �gua. 104 00:08:37,560 --> 00:08:38,800 Acorde. 105 00:08:43,000 --> 00:08:44,560 Vamos, acorde. 106 00:08:55,320 --> 00:08:56,680 Que horas s�o? 107 00:08:57,000 --> 00:08:57,960 Est� tarde. 108 00:08:59,520 --> 00:09:02,320 N�o sei mas j� � tarde 109 00:09:04,760 --> 00:09:06,680 sinto muito. 110 00:09:06,960 --> 00:09:08,320 Me atrapalhei. 111 00:09:11,240 --> 00:09:13,400 Sairemos de manh�. 112 00:09:14,360 --> 00:09:15,800 O que voc� est� fazendo? 113 00:09:18,600 --> 00:09:20,560 O que eu estou fazendo? 114 00:09:20,880 --> 00:09:23,240 Por que n�o brincamos de m�dico? 115 00:09:23,480 --> 00:09:24,520 O que voc� disse? 116 00:09:25,840 --> 00:09:27,600 O que voc� acha que vou fazer? 117 00:09:30,680 --> 00:09:32,000 Eu vou te despir 118 00:09:33,760 --> 00:09:34,960 eu farei. 119 00:09:35,200 --> 00:09:36,360 Por qu�? 120 00:09:36,880 --> 00:09:38,640 Eu gosto de te despir. 121 00:09:45,240 --> 00:09:46,720 O que voc� tem feito? 122 00:09:47,680 --> 00:09:48,760 At�? 123 00:09:49,720 --> 00:09:50,880 Nada. 124 00:09:53,800 --> 00:09:55,760 Fique parado. Seja bom. 125 00:09:56,000 --> 00:09:57,320 Onde eles est�o? 126 00:09:57,560 --> 00:09:59,200 Aqui est�o eles. 127 00:10:03,440 --> 00:10:06,120 Eu n�o gosto disso. Eles s�o muito elegantes. 128 00:10:09,520 --> 00:10:10,480 Coloque-os para baixo. 129 00:10:10,680 --> 00:10:13,360 Compraremos coisas melhores em Paris. 130 00:10:16,280 --> 00:10:18,200 N�o espera. 131 00:10:18,480 --> 00:10:19,560 Estou toda suada. 132 00:10:19,800 --> 00:10:22,320 Olha o estado em que estou. 133 00:10:25,800 --> 00:10:29,360 Al�m disso, eu gosto... - Um pouco de cheiro. 134 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 Querido. 135 00:11:02,680 --> 00:11:05,720 Giuliano, voc� foi escolhido para "O Dobro ou Nada"? 136 00:11:05,960 --> 00:11:09,160 Ainda n�o, mas estou aprendendo! Estou com o conde Ugolino! 137 00:11:09,400 --> 00:11:12,760 Ele ergueu a boca de seu orgulhoso prato...- 138 00:11:32,920 --> 00:11:35,400 O �ltimo a entrar � um viado! Isso n�o conta! 139 00:12:06,760 --> 00:12:08,240 Vamos comer. 140 00:12:10,920 --> 00:12:13,800 Livio, Stella te deixou outra carta de amor 141 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 eu lerei isto. 142 00:12:15,760 --> 00:12:17,280 Vamos Trepeli. 143 00:12:17,520 --> 00:12:19,360 Aqui vamos n�s. "Minha querida. 144 00:12:19,600 --> 00:12:21,520 Eu vi voc� ontem � noite na sala de recrea��o". 145 00:12:21,760 --> 00:12:24,200 Ela soletrou com um "K" Que idiota. 146 00:12:24,440 --> 00:12:26,000 Voc� era linda. 147 00:12:28,520 --> 00:12:30,400 Eu a levaria para dar uma volta se eu fosse voc�. 148 00:12:30,680 --> 00:12:33,200 Vamos, vamos. Ela � um pouco est�pida, mas...- 149 00:12:33,440 --> 00:12:35,960 Ponha algumas rolhas na boca Pelo menos ela n�o vai falar. 150 00:12:54,560 --> 00:12:57,760 Ent�o, ao chegar � casa de seu pai. 151 00:12:58,040 --> 00:13:01,200 Cronos, dominado pela raiva, pegou a adaga e castrou-o. 152 00:13:01,440 --> 00:13:04,240 Ent�o ele feriu o atributo masculino no mar. 153 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 Que imediatamente ficou coberto de forma. 154 00:13:06,720 --> 00:13:10,400 Foi assim que nasceu Afrodite, a mais bela de todas as mulheres. 155 00:13:10,680 --> 00:13:12,840 Ou V�nus, que � a mesma coisa. 156 00:13:13,080 --> 00:13:16,400 Vejo? Mesmo na mitologia, como na B�blia. 157 00:13:16,640 --> 00:13:19,760 Voc�s mulheres nascem sempre de um pedacinho de n�s homens. 158 00:13:20,040 --> 00:13:22,920 Voc� sabe, Gedeone, sem essa coisa voc� n�o pode fazer nada! 159 00:13:25,120 --> 00:13:27,360 Sempre temos que ouvir essas hist�rias antigas 160 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 Conte-nos sobre um filme. 161 00:13:29,000 --> 00:13:31,200 Uma bela hist�ria de amor com sentimento. 162 00:13:31,440 --> 00:13:33,560 Com ele, ela, e o outro, aquele que volta. 163 00:13:33,760 --> 00:13:36,080 N�s mulheres gostamos de sofrer um pouco. 164 00:13:36,320 --> 00:13:37,520 Gostamos de chorar. 165 00:13:38,520 --> 00:13:42,480 H� um cliente na bomba de gasolina que estou chegando! 166 00:13:43,000 --> 00:13:45,880 Crian�as, chega desse giz! 167 00:13:46,160 --> 00:13:49,200 Com a corrida nacional de bicicletas, eles est�o sempre no caminho. 168 00:13:49,440 --> 00:13:52,160 Santina, por que voc� n�o vai brincar com as crian�as? 169 00:13:52,400 --> 00:13:55,760 Homens e mulheres podem se misturar por aqui. 170 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 N�o estamos mais no sul. 171 00:13:58,840 --> 00:14:01,720 Ela est� apenas brincando. N�o ligue para ela. 172 00:14:10,800 --> 00:14:14,120 Olhe para essa beleza. Seria necess�rio o objetivo de Fosco para mov�-lo. 173 00:14:14,360 --> 00:14:15,480 Ele tem outras coisas em mente. 174 00:14:15,480 --> 00:14:18,160 Aposto que ele est� dando tudo de si em Paris. 175 00:14:18,960 --> 00:14:22,120 Aposto que ele fica de plant�o � noite e para de manh�. 176 00:14:23,120 --> 00:14:27,360 Com uma mulher assim, imagine o suor que Fosco est� gerando. 177 00:14:27,640 --> 00:14:31,280 Sem chance. Ele vai at� fazer hora extra � tarde! 178 00:14:31,720 --> 00:14:33,360 Voc� pensaria que ele receberia um b�nus. 179 00:14:35,200 --> 00:14:38,520 Eu acho que a vida come�a em alguma estrela l� no c�u. 180 00:14:38,880 --> 00:14:43,320 Impressionante. Todos aqueles dinossauros na fila transando com um babaca como este. 181 00:14:43,680 --> 00:14:45,760 � s� nisso que voc� pensa? 182 00:14:46,120 --> 00:14:47,720 Vamos jogar? 183 00:14:48,280 --> 00:14:50,640 Acorde, Livio. Vamos. 184 00:14:51,760 --> 00:14:57,080 Lembra quando ele se trancou no hotel com aquela loira de Pordenone? 185 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 Ele foi at� a recep��o quando desceu e disse. 186 00:15:00,120 --> 00:15:03,120 Leve uma bolsa de gelo para a patroa! 187 00:15:03,440 --> 00:15:04,600 Ele a deixou exausta! 188 00:15:05,000 --> 00:15:08,160 A pobrezinha ficou de pernas tortas por tr�s dias. 189 00:15:12,080 --> 00:15:14,360 Espere, Santina, n�o corra! 190 00:15:21,560 --> 00:15:23,880 Mam�e! 191 00:15:27,720 --> 00:15:31,120 Anjinho da mam�e eu senti tanto sua falta. 192 00:15:33,360 --> 00:15:35,240 Deixe-me ver como voc� ficou bonita. 193 00:15:40,080 --> 00:15:43,280 Agora que a mam�e voltou, voc� nem olha pra mim. 194 00:15:43,720 --> 00:15:46,200 Voc� est� me sufocando. N�o consigo respirar. 195 00:15:46,920 --> 00:15:49,480 Sua pobre tia. Garota mau. 196 00:15:54,120 --> 00:15:56,880 Voc� ainda est� chupando o dedo? A outra m�o est� nos seios. 197 00:15:57,160 --> 00:15:58,760 Ela tentou isso em mim tamb�m 198 00:15:59,040 --> 00:16:02,720 mas n�o h� satisfa��o nos meus seios voc� sabe. 199 00:16:04,240 --> 00:16:05,280 Como ela estava? 200 00:16:05,880 --> 00:16:06,960 Uma querida. 201 00:16:07,200 --> 00:16:09,560 N�s sempre dorm�amos na mesma cama, n�o �? 202 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 Foi como ter uma boneca. 203 00:16:14,680 --> 00:16:16,200 � t�o quente. 204 00:16:18,400 --> 00:16:21,440 J� faz dois ou tr�s dias que esse calor estourou. 205 00:16:22,640 --> 00:16:24,520 Tira-te a respira��o. 206 00:16:24,920 --> 00:16:26,760 Tire suas meias. 207 00:16:27,160 --> 00:16:30,160 Como voc� pode usar essa meia? Isto � para voc�. 208 00:16:31,360 --> 00:16:32,760 Obrigado. 209 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 � muito. 210 00:16:37,880 --> 00:16:40,400 Fosco escolheu. Parece terrivelmente caro. 211 00:16:40,800 --> 00:16:42,520 Que homem bobo. 212 00:16:45,360 --> 00:16:49,200 Me diga uma coisa. Como foi com o Fosco? 213 00:16:49,440 --> 00:16:50,560 Bem. 214 00:16:50,960 --> 00:16:52,560 E quanto a sua personalidade? 215 00:16:54,160 --> 00:16:56,600 Ainda existem algumas coisas. 216 00:16:56,760 --> 00:17:00,040 Eu n�o entendo ele Ele � estranho, assim como todos os homens. 217 00:17:00,280 --> 00:17:02,520 Ele tem um certo talento. 218 00:17:02,840 --> 00:17:05,840 Eu s� sei que ele vai te fazer feliz, n�o �? 219 00:17:14,360 --> 00:17:17,400 Estamos de volta. Pelo menos venha e diga ol�. 220 00:17:17,600 --> 00:17:19,280 N�o te ouvi. 221 00:17:21,360 --> 00:17:24,200 Quando voc� vai cortar esse cabelo de menina? 222 00:17:28,000 --> 00:17:29,080 Aqui. 223 00:17:30,600 --> 00:17:32,320 Um presentinho de Paris. 224 00:17:47,880 --> 00:17:50,760 Estou convencida de que as mulheres gostam tanto quanto n�s, homens. 225 00:17:51,000 --> 00:17:54,560 N�o, mas a natureza, as mulheres se envolvem mais. 226 00:17:54,800 --> 00:17:59,400 Se voc� prometer a uma mulher n�o contar a ningu�m...- 227 00:17:59,600 --> 00:18:02,600 Em m�dia, quanto tempo voc� acha 228 00:18:02,840 --> 00:18:05,800 um homem pode... - Com uma mulher? 229 00:18:06,080 --> 00:18:07,160 Depende. 230 00:18:07,360 --> 00:18:09,440 Vinte, trinta minutos. Depende. 231 00:18:09,640 --> 00:18:12,200 Com uma mulher assim, mesmo uma hora e meia. 232 00:18:12,440 --> 00:18:15,320 De 20 minutos, voc� teria 18 restantes. 233 00:18:18,560 --> 00:18:21,840 Livio! A� vem o Gea. 234 00:18:22,840 --> 00:18:26,720 Seu pai quer voc�! Os garraf�es t�m que ser enchidos. 235 00:18:27,320 --> 00:18:30,160 Na sua idade, eu sempre andava com caras mais velhos. 236 00:18:30,360 --> 00:18:33,520 Voc� est� sempre com caras mais jovens embora. 237 00:18:33,800 --> 00:18:35,520 Deve significar algo. 238 00:18:37,960 --> 00:18:39,120 Passe aqui. 239 00:18:52,760 --> 00:18:57,560 Anna, conte-nos sobre Paris. Eu imploro que voc� tenha se divertido t�o bem. 240 00:18:58,200 --> 00:19:01,480 Fosco te mostrou a Torre Eiffel? 241 00:19:01,720 --> 00:19:05,360 Ou voc� ficou trancado no hotel o dia todo? 242 00:19:05,640 --> 00:19:07,920 Matella, que tipo de pergunta � essa? 243 00:19:08,240 --> 00:19:10,840 N�s sub�amos para respirar de vez em quando. 244 00:19:13,840 --> 00:19:15,880 Voc� foi a alguma boate? 245 00:19:16,200 --> 00:19:18,320 Sim, n�s at� fomos ver striptease. 246 00:19:18,560 --> 00:19:21,000 O conjunto funciona? Sim 247 00:19:21,600 --> 00:19:22,640 Paris. 248 00:19:23,000 --> 00:19:24,960 Homens vestidos como mulheres? 249 00:19:25,200 --> 00:19:27,760 Coccunelle! N�o. 250 00:19:28,040 --> 00:19:30,240 Eles dizem que � um homem, mas � tudo para mostrar. 251 00:19:30,480 --> 00:19:32,160 Ela � toda mulher at� os ossos. 252 00:19:32,400 --> 00:19:35,680 Ele tem um pau. Pode ser apenas um pouco, mas ainda est� l�. 253 00:19:35,960 --> 00:19:38,840 Fen�menos da natureza � o tempero da vida. 254 00:19:39,160 --> 00:19:42,160 Voc� acha que funciona? Deve fazer algo. 255 00:19:42,360 --> 00:19:46,600 Pelo menos um bom ingresso S� para come�ar, certo para voc�. 256 00:19:47,640 --> 00:19:50,640 Tem crian�as aqui! 257 00:19:52,160 --> 00:19:54,840 Estamos viajando no pr�ximo ano para Paris com nosso padre. 258 00:19:57,080 --> 00:19:59,160 � hora de fumar agora. 259 00:19:59,600 --> 00:20:01,960 Ent�o vamos derrub�-los e come�ar tudo de novo. 260 00:20:02,320 --> 00:20:03,280 Por qu�? 261 00:20:03,600 --> 00:20:06,000 Por qu�? Porque voc� fez errado. 262 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Eu? 263 00:20:08,960 --> 00:20:12,560 Qual voc� me passou quando eu disse para me passar os garraf�es? 264 00:20:12,760 --> 00:20:14,760 Os que estiveram aqui. 265 00:20:16,440 --> 00:20:19,840 Voc� entendeu errado. Voc� deveria ter me 266 00:20:19,920 --> 00:20:21,480 passado os grandes primeiro, depois os pequenos. 267 00:20:21,520 --> 00:20:25,280 Eu conhe�o voc�. Voc� n�o queria come�ar com os pesados 268 00:20:25,560 --> 00:20:27,480 ent�o voc� me passou os pequenos. 269 00:20:28,960 --> 00:20:30,360 Voc� v� agora? 270 00:20:33,240 --> 00:20:35,640 Eles n�o cabem. 271 00:20:36,920 --> 00:20:38,320 O que? 272 00:20:40,320 --> 00:20:41,720 Eles t�m que ser derrubados. 273 00:20:42,360 --> 00:20:43,880 Voc� precisa de uma m�o? 274 00:20:45,880 --> 00:20:48,360 � preciso c�rebro at� para carregar um caminh�o. 275 00:20:48,560 --> 00:20:49,960 Por que voc� n�o me contou antes? 276 00:20:50,200 --> 00:20:51,400 Porque voc� tem que aprender! 277 00:20:51,640 --> 00:20:54,840 Eu n�o teria aprendido da mesma forma se voc� me contasse? 278 00:20:56,520 --> 00:20:59,600 Voc� tem que correr para as coisas para acertar. 279 00:20:59,840 --> 00:21:02,760 N�s s� brincamos at� agora Vamos tentar entender agora. 280 00:21:03,000 --> 00:21:06,080 Eu n�o quero um cara como o seu tio peso morto na minha casa. 281 00:21:06,360 --> 00:21:08,040 Sua m�e foi o suficiente para mim. 282 00:21:08,440 --> 00:21:10,320 Entregue-os para mim! 283 00:21:14,480 --> 00:21:17,080 Se acalme. Voc� vai quebr�-lo. 284 00:21:17,400 --> 00:21:18,960 � �leo. D� azar. 285 00:21:19,240 --> 00:21:21,040 Voc� quer que eu me mate na caminhonete? 286 00:21:25,720 --> 00:21:29,200 Voc� poderia ter dito a ele a mesma coisa com mais respeito. 287 00:21:29,480 --> 00:21:32,040 Ele est� acostumado a isso. Ele nem percebe. 288 00:21:32,280 --> 00:21:33,600 Ele deve aprender a se defender. 289 00:21:35,000 --> 00:21:37,080 Isso n�o � f�cil para voc�. 290 00:21:38,640 --> 00:21:40,040 Eu n�o posso fazer essa m�o. 291 00:21:42,200 --> 00:21:43,760 Voc� os cortou para mim. 292 00:21:52,000 --> 00:21:54,520 Voc� o humilhou na frente de todas aquelas mulheres. 293 00:21:55,600 --> 00:21:57,840 Livio � um menino sens�vel. 294 00:21:58,440 --> 00:22:00,760 Voc� � sua advogada, sua m�e, o qu�? 295 00:22:01,040 --> 00:22:03,520 Voc� j� tem uma filha, n�o � o suficiente? 296 00:22:06,880 --> 00:22:08,480 Voc� � louco. 297 00:22:11,280 --> 00:22:14,840 Olhe para o meu siciliano. S� cheguei j� criticando. 298 00:22:15,080 --> 00:22:16,520 Pobre Fosco. 299 00:22:17,080 --> 00:22:20,080 Vou acabar tendo uma sapata como mulher. 300 00:22:20,320 --> 00:22:21,840 O que � uma sapata? 301 00:22:22,200 --> 00:22:26,000 Uma mulher que quebra o saco de um homem porque ela tem mais do que ele. 302 00:22:27,960 --> 00:22:29,680 Voc� est� certo. 303 00:22:29,920 --> 00:22:31,960 Venha aqui! 304 00:22:32,280 --> 00:22:34,120 Minha linda querida! 305 00:22:36,320 --> 00:22:39,800 Voc� quer sentir outro cara sens�vel? 306 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 Pare com isso, Fosco! 307 00:22:44,480 --> 00:22:46,960 Eu estou ausente por tr�s dias. 308 00:22:48,160 --> 00:22:49,920 Voc� est� nessa noite. 309 00:22:52,080 --> 00:22:53,520 Sens�vel. 310 00:22:59,640 --> 00:23:01,040 Tchau, querida! 311 00:24:38,200 --> 00:24:40,720 Cuidado, n�o deixe o siciliano tirar a cadeira debaixo de voc�. 312 00:24:43,000 --> 00:24:44,560 O que � seu, continua sendo seu. 313 00:24:44,800 --> 00:24:47,440 Matrona siciliana, insolente, voluptuosa...- 314 00:24:47,640 --> 00:24:49,200 O que ele faz? Aja! 315 00:24:49,440 --> 00:24:53,120 Nas janelas arejadas da vila � beira-mar. 316 00:24:53,360 --> 00:24:55,920 Voc� est� cuspindo em si mesmo como um beb�. 317 00:24:56,120 --> 00:25:00,560 Voc� deve tomar seu rem�dio para nervos antes de comer. 318 00:25:02,080 --> 00:25:05,280 Mulher cl�ssica mediterr�nea do mar. 319 00:25:05,560 --> 00:25:07,680 O casamento fez bem ao seu pai? 320 00:25:08,240 --> 00:25:09,240 Tipo de. 321 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 Entendi. Ele ainda fica nas suas costas. 322 00:25:13,320 --> 00:25:15,560 N�o, eu aprendi como me defender. 323 00:25:16,040 --> 00:25:18,160 Isso n�o � suficiente. 324 00:25:19,320 --> 00:25:21,200 O que eu fa�o, mato ele? 325 00:25:21,440 --> 00:25:23,600 N�o � f�cil com Fosco. 326 00:25:28,120 --> 00:25:30,040 Estava coberto de sujeira. 327 00:25:30,960 --> 00:25:33,040 N�o importa. 328 00:25:33,520 --> 00:25:36,240 H� escurid�o e sil�ncio no corpo. 329 00:25:55,400 --> 00:25:58,040 Santina e eu esperamos voc� comer. 330 00:25:59,880 --> 00:26:01,400 Eu comi na casa do meu tio. 331 00:26:03,960 --> 00:26:06,960 Talvez se voc� tivesse me contado... - 332 00:26:09,080 --> 00:26:10,040 sinto muito. 333 00:26:11,400 --> 00:26:12,600 Estou indo para o meu quarto. 334 00:26:28,880 --> 00:26:30,200 Eles n�o est�o fazendo nada de bom. 335 00:26:30,520 --> 00:26:32,800 Se algu�m te mostrar desrespeito 336 00:26:33,040 --> 00:26:35,200 � s� dizer ao Fosco, e ele vai cuidar disso. 337 00:26:51,680 --> 00:26:53,560 Santina, uma tempestade est� se formando! 338 00:26:53,760 --> 00:26:55,280 Olhe essas ondas! 339 00:26:55,520 --> 00:26:57,720 V� como o navio balan�a? 340 00:26:57,960 --> 00:26:59,200 Socorro! 341 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 Uma tromba d'�gua! Cuidado, Plut�o! 342 00:27:02,280 --> 00:27:04,520 Ele caiu no mar, pobre Plut�o. 343 00:27:04,760 --> 00:27:05,960 Nunca mais o veremos. 344 00:27:06,160 --> 00:27:08,120 Vou jogar uma corda para ele. 345 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 Por que voc� n�o est� no seu quarto? 346 00:27:14,480 --> 00:27:16,840 Livio est� lendo Mickey Mouse para mim. 347 00:27:17,520 --> 00:27:18,840 � hora de dormir. 348 00:27:19,360 --> 00:27:22,480 Continue, Santina. N�o, termine primeiro. 349 00:27:22,800 --> 00:27:24,000 Venha aqui conosco. 350 00:27:28,640 --> 00:27:29,880 S� por um minuto. 351 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Santa cavala. O que est� acontecendo, capit�o? 352 00:27:42,160 --> 00:27:44,080 Estamos no mar de fantasmas. 353 00:27:44,320 --> 00:27:46,960 A� vem o navio do holand�s voador. 354 00:27:47,240 --> 00:27:51,840 Veja todas aquelas velas rasgadas? Veja como o leme est� girando. 355 00:27:53,080 --> 00:27:55,760 Eu gosto de ter um irm�o mais velho como o Livio. 356 00:27:57,560 --> 00:28:00,240 Veja como Plut�o est� olhando para aquele crocodilo malvado. 357 00:28:00,440 --> 00:28:05,040 O que ele vai fazer para Plut�o arrancar seu rabo ou bra�o? 358 00:28:07,320 --> 00:28:10,080 � Fosco. Ele disse que voltaria esta noite. 359 00:28:10,320 --> 00:28:12,400 Ele tem uma jovem esposa sabe. 360 00:28:20,760 --> 00:28:23,680 Parece-me que voc� colocou um feiti�o nele. 361 00:28:28,160 --> 00:28:29,720 Olha essa poeira! 362 00:28:31,280 --> 00:28:33,760 Ol�, meninas. � Wanda ao seu servi�o. 363 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 Voc� parece um cigano. 364 00:28:37,480 --> 00:28:39,440 Eu at� coloquei uma calcinha de renda. 365 00:28:39,640 --> 00:28:43,440 Eu n�o posso te mostrar eles, embora voc� ficasse chocado. 366 00:28:43,880 --> 00:28:45,280 Eu n�o faria! 367 00:28:45,520 --> 00:28:48,240 Eu nunca digo n�o quando h� algo grande para ver. 368 00:29:55,080 --> 00:29:57,880 Voc� a v�? Essa � a Antonella. 369 00:29:58,360 --> 00:30:01,520 Ela canta no coro com Livio. Eu acho que eles gostam um do outro. 370 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Ela parece uma garota legal 371 00:30:04,480 --> 00:30:05,560 sim. 372 00:30:06,520 --> 00:30:09,720 Mas o pai dela � um verdadeiro peda�o de merda. 373 00:30:10,200 --> 00:30:13,560 Quando eu era um guerrilheiro lutando para expulsar os fascistas e alem�es 374 00:30:13,800 --> 00:30:16,760 ele estava comandando o mercado negro, destruindo as pessoas de. 375 00:30:17,080 --> 00:30:20,200 Eu n�o gostaria de acabar com aquele idiota como um sogro. 376 00:30:21,560 --> 00:30:23,040 Merda. 377 00:30:50,120 --> 00:30:51,840 Bela mo�a 378 00:30:52,480 --> 00:30:54,240 eu gosto desta musica. 379 00:30:55,240 --> 00:30:57,320 Isso me d� o blues 380 00:31:06,320 --> 00:31:08,440 2:00 N�o, 3:00. 381 00:31:10,840 --> 00:31:12,480 Ta bom amuado. 382 00:31:16,920 --> 00:31:18,360 A�, 3:00. 383 00:31:20,160 --> 00:31:22,040 Vamos sair um pouco. 384 00:31:30,040 --> 00:31:32,000 Voc� l� essas hist�rias com freq��ncia? 385 00:31:32,240 --> 00:31:33,800 De vez em quando. 386 00:31:35,960 --> 00:31:37,160 Voc� gosta deles? 387 00:31:37,800 --> 00:31:39,840 Sim s�o divertidos. 388 00:31:42,480 --> 00:31:45,080 Eles s�o meio rid�culos, embora. 389 00:31:46,640 --> 00:31:49,680 Sim voc� est� certo. Eles est�o um pouco ociosos. 390 00:31:49,960 --> 00:31:53,320 Na vida real, as pessoas provavelmente n�o t�m tempo 391 00:31:53,560 --> 00:31:55,840 por todas essas hist�rias de amor complicadas. 392 00:31:58,000 --> 00:32:01,720 Mas goste deles porque s�o rom�nticos. 393 00:32:03,960 --> 00:32:07,080 Mas o amor n�o � complicado no Romantismo. 394 00:32:08,200 --> 00:32:09,160 � dor. 395 00:32:10,200 --> 00:32:11,280 Dor? 396 00:32:11,520 --> 00:32:13,720 A dor � o que coloca os sentimentos em um pedestal 397 00:32:13,960 --> 00:32:15,400 e os transforma em poesia. 398 00:32:17,000 --> 00:32:18,640 � dor interna. 399 00:32:20,160 --> 00:32:22,000 A dor esta na alma. 400 00:32:22,960 --> 00:32:26,840 Isso significa que o Romantismo � ainda mais exagerado do que as hist�rias em imagens! 401 00:32:27,120 --> 00:32:28,440 V� em frente, des�a. 402 00:32:29,880 --> 00:32:31,240 Me conte algo. 403 00:32:31,480 --> 00:32:37,320 Existe amor verdadeiro em hist�rias de imagens ou romantismo? 404 00:32:37,560 --> 00:32:40,760 Existe um homem que diz a uma mulher: "Coma-me?" Coma-me? 405 00:32:43,480 --> 00:32:44,680 Coma-me. 406 00:32:45,280 --> 00:32:47,400 Santina, eu disse "comer". 407 00:32:47,760 --> 00:32:50,440 � o que voc� faz com comida. 408 00:32:51,920 --> 00:32:54,000 Venha, deixe-me girar em torno de voc�. 409 00:32:56,960 --> 00:32:58,840 Livio chorava quando eu fazia isso com ele. 410 00:32:59,040 --> 00:33:01,400 Ele estava com medo de que eu o deixasse cair. 411 00:33:02,560 --> 00:33:05,040 Vamos, vista-se. Vamos para as corridas. 412 00:33:05,280 --> 00:33:06,480 Voc� vem com a gente? 413 00:33:06,680 --> 00:33:09,040 N�o, vou observ�-los do terra�o do tio 414 00:33:09,640 --> 00:33:10,920 eu vejo. 415 00:33:11,920 --> 00:33:13,800 Ele vai v�-los de cima. 416 00:33:22,360 --> 00:33:23,360 A senhorita est� aqui. 417 00:33:24,760 --> 00:33:28,480 Olha como ele desfila com ela Seu pai quer que todos o tenham inveja. 418 00:33:28,720 --> 00:33:32,040 Ele tinha o vestido dela assim para que todos os seus amigos pudessem ver. 419 00:33:33,120 --> 00:33:36,240 Esse � o tipo de besteira que crian�as ou peidos mais velhos fazem. 420 00:33:37,120 --> 00:33:39,680 Livio! Des�a! 421 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Marroquino! 422 00:33:43,360 --> 00:33:45,240 Eu vou descer com eles. 423 00:33:45,520 --> 00:33:46,480 Continue. 424 00:33:52,120 --> 00:33:53,520 Tudo bem ent�o. 425 00:33:53,760 --> 00:33:56,640 Eu vou ficar aqui e fofocar um pouco tamb�m. 426 00:33:57,960 --> 00:34:01,160 Meu Deus, que rosas lindas. 427 00:34:01,400 --> 00:34:03,280 Ela anda muito reta, no entanto. 428 00:34:03,480 --> 00:34:05,200 Ela � do tipo que n�o mexe a bunda. 429 00:34:05,440 --> 00:34:07,920 Pesco�o sim bunda n�o. 430 00:34:08,200 --> 00:34:09,360 � uma arte. 431 00:34:09,840 --> 00:34:11,480 Voc� n�o aprende essas coisas. 432 00:34:11,720 --> 00:34:15,480 Eu daria uma olhada nela se eu fosse um homem. 433 00:34:15,840 --> 00:34:17,800 Olhe para aquela pilha. 434 00:34:18,120 --> 00:34:22,360 Fosco se superou, mas por baixo de tudo, ela � apenas uma garotinha. 435 00:34:22,600 --> 00:34:24,520 Procurando amor como todos n�s. 436 00:34:24,760 --> 00:34:25,960 Pronto? 437 00:34:26,200 --> 00:34:27,160 Vai! 438 00:34:39,640 --> 00:34:42,560 D� para mim, Fosco! Me d� isto! 439 00:34:48,640 --> 00:34:50,680 Calado pessoal. 440 00:34:56,560 --> 00:34:58,080 Deixa eu ver. 441 00:34:58,520 --> 00:34:59,600 Que beleza! 442 00:35:08,600 --> 00:35:10,600 Gente, tem at� ouro! 443 00:35:25,200 --> 00:35:27,120 Olha, ele est� cantando uma can��o de ninar. 444 00:35:27,320 --> 00:35:30,000 "V� dormir, minhas garotas." 445 00:35:30,320 --> 00:35:31,920 Isso vale alguns milh�es. 446 00:35:31,960 --> 00:35:33,720 S� vamos vender bem no exterior. 447 00:35:34,000 --> 00:35:37,280 Eu tenho que ir para Mil�o na quinta-feira, vou ligar para o su��o. 448 00:35:37,520 --> 00:35:39,040 O que diz o su��o? 449 00:35:39,280 --> 00:35:41,840 Guten Tag. 450 00:35:42,200 --> 00:35:45,640 Aquele bicha sempre dizia: "Ligue-me se encontrar alguma figura humana ou animal. 451 00:35:45,880 --> 00:35:48,080 Eu pago mais do que todo mundo." 452 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Uma nova TV e geladeira s�o uma gota no balde com este. 453 00:35:51,840 --> 00:35:53,800 Voc� pode at� comprar uma nova esposa! 454 00:35:54,040 --> 00:35:56,640 Eu tenho que pensar em uma faculdade para meu filho. 455 00:35:56,880 --> 00:35:58,280 Ele tem apenas dez anos! 456 00:35:58,840 --> 00:36:00,800 Eu planejo com anteced�ncia. 457 00:36:02,200 --> 00:36:06,080 Dinheiro � o que voc� precisa para sobreviver � preciso mais do que isso para viver. 458 00:36:06,360 --> 00:36:08,360 Voc� pensa como um homem rico Voc� s� est� com ci�mes. 459 00:36:08,600 --> 00:36:11,760 Lembra quando viemos aqui como partid�rios. 460 00:36:17,120 --> 00:36:18,840 Eles est�o tirando sarro de mim. 461 00:36:38,840 --> 00:36:41,440 As crian�as querem ver as est�tuas de ouro. 462 00:36:45,160 --> 00:36:46,440 Quem contou a ela? 463 00:36:48,280 --> 00:36:49,520 Eu n�o sei. 464 00:36:50,680 --> 00:36:53,760 Talvez ela tenha me ouvido conversando com Fernanda. 465 00:36:54,000 --> 00:36:57,960 Bom trabalho. Muito bem. 466 00:36:59,440 --> 00:37:01,320 Voc� n�o poderia ter ficado quieto? 467 00:37:01,560 --> 00:37:04,080 N�o est�vamos falando alto Ent�o eu vejo. 468 00:37:04,440 --> 00:37:09,360 Eu pensei que voc� foi ensinado a ficar quieto no sul. 469 00:37:09,560 --> 00:37:11,360 Todo mundo sabe sobre isso de qualquer maneira. 470 00:37:11,560 --> 00:37:12,760 Fala. 471 00:37:13,720 --> 00:37:16,120 Todo mundo sabe que voc� encontrou algo valioso. 472 00:37:16,360 --> 00:37:18,640 Por que n�o vamos ao r�dio, depois � televis�o 473 00:37:18,880 --> 00:37:20,080 colocar no jornal? 474 00:37:20,280 --> 00:37:21,640 Do que voc� tem medo? 475 00:37:22,000 --> 00:37:24,360 Roubar t�mulos � como um segundo emprego por aqui. 476 00:37:24,600 --> 00:37:27,080 Muitos de voc�s fazem isso. � uma conspira��o de sil�ncio. 477 00:37:30,560 --> 00:37:31,920 Voc� n�o aprova, n�o �? 478 00:37:34,560 --> 00:37:35,920 S� acho que � estranho. 479 00:37:37,080 --> 00:37:38,240 Por qu�? 480 00:37:38,520 --> 00:37:42,760 Voc�, Duilio, e Cicala exalaram tem o fedor desses partidos... 481 00:37:44,920 --> 00:37:47,200 Fedor? O que voc� quer dizer? 482 00:37:48,480 --> 00:37:50,440 Todos aqueles sacrif�cios, ideais. 483 00:37:50,680 --> 00:37:53,360 Fizemos a nossa parte! Fizemos o que t�nhamos que fazer! 484 00:37:53,560 --> 00:37:55,760 T�nhamos que expulsar o inimigo e o fizemos! 485 00:37:55,960 --> 00:37:58,680 Tamb�m arriscamos nossas vidas por voc�! Entendi? 486 00:37:58,960 --> 00:38:00,280 Para te dar uma vida melhor! 487 00:38:00,360 --> 00:38:01,520 Quem disse que n�o? 488 00:38:01,720 --> 00:38:02,760 Quem est� duvidando disso? 489 00:38:02,960 --> 00:38:04,600 Voc� tem dito a mesma coisa h� anos! 490 00:38:04,880 --> 00:38:07,120 Eu at� sei de cor. 491 00:38:07,640 --> 00:38:09,760 Ent�o o que h� de t�o estranho nisso? 492 00:38:10,000 --> 00:38:12,640 Vamos ouvir isso. Fala. 493 00:38:12,880 --> 00:38:15,240 Vamos ouvir sua vozinha estridente. 494 00:38:15,720 --> 00:38:17,680 Todos os seus princ�pios, palestras. 495 00:38:17,920 --> 00:38:21,680 Ent�o voc� vai vender o que � de todo mundo para o primeiro idiota que pagar por isso. 496 00:38:21,880 --> 00:38:24,880 Ele pode at� ser um inimigo que atirou em voc�! 497 00:38:25,200 --> 00:38:27,360 � estranho. Admite. 498 00:38:31,760 --> 00:38:33,280 Voc� est� certo. 499 00:38:33,760 --> 00:38:35,480 N�s somos um bando de idiotas. 500 00:38:35,760 --> 00:38:38,000 Eu, duilio, Cicala. 501 00:38:38,440 --> 00:38:39,800 N�s somos simplesmente lament�veis. 502 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 N�s pensamos que t�nhamos feito algo bom, mas, em vez disso, somos traidores. 503 00:38:43,280 --> 00:38:46,280 Eu precisava de algu�m como voc� para abrir meus olhos. 504 00:38:47,120 --> 00:38:50,960 Nosso pequeno professor nos ensinou uma boa li��o. 505 00:38:51,280 --> 00:38:53,160 Podemos mudar de assunto? 506 00:38:54,840 --> 00:38:57,520 Santina d� um pux�o na orelha. 507 00:38:57,720 --> 00:39:02,400 A professora disse que sou ruim Pux�o forte! Mais dif�ceis! 508 00:39:04,240 --> 00:39:05,320 � in�til. 509 00:39:05,560 --> 00:39:08,000 Se voc� n�o gosta de algo voc� age como um burro. 510 00:39:10,200 --> 00:39:11,520 Bunda? 511 00:39:12,240 --> 00:39:14,120 N�o se atreva a me chamar assim. 512 00:39:14,360 --> 00:39:17,200 Eu s� posso esquecer que voc� � um menino e socar sua cara. 513 00:39:17,400 --> 00:39:18,680 Entendi? 514 00:39:20,040 --> 00:39:22,040 Seu pequeno exibido est�pido. 515 00:39:33,120 --> 00:39:35,880 Ele leu tr�s livros e agora pensa que pode julgar o mundo 516 00:39:36,080 --> 00:39:37,240 o idiota. 517 00:39:38,600 --> 00:39:40,240 Leve algo para ele comer. 518 00:39:41,480 --> 00:39:42,760 Vai. 519 00:39:55,640 --> 00:39:57,480 Aqui come alguma coisa. 520 00:40:03,040 --> 00:40:07,240 Voc� pega os vaga-lumes, vamos coloc�-los aqui. 521 00:40:07,480 --> 00:40:11,560 E amanh� de manh� haver� dinheiro em vez de vaga-lumes. 522 00:40:11,800 --> 00:40:14,440 Isso significa que posso fazer um permanente. 523 00:40:15,280 --> 00:40:17,760 Um permanente! Aos seis anos? 524 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 Voc� est� no caminho certo. 525 00:40:23,760 --> 00:40:25,640 Voc� vem pegar vaga-lumes conosco? 526 00:40:25,840 --> 00:40:27,760 V� em frente, corra junto. 527 00:40:34,840 --> 00:40:37,520 Cuidado, n�o v� na estrada! 528 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 Olhe para os vaga-lumes este ano. 529 00:40:39,920 --> 00:40:41,600 Sim, eles est�o todos acabados. 530 00:40:47,240 --> 00:40:48,800 O que est� errado? 531 00:40:50,840 --> 00:40:52,280 Nada. 532 00:41:01,320 --> 00:41:04,400 N�o estou com vontade de viajar mais. 533 00:41:04,600 --> 00:41:07,880 Afinal, eu encontrei aquele que vai me domar. 534 00:41:13,400 --> 00:41:15,840 Vaga-lume, vaga-lume, venha aqui. 535 00:41:16,040 --> 00:41:19,880 O rei diz: "N�o temas" "N�o temas" dizem o rei e a rainha. 536 00:41:22,920 --> 00:41:25,840 Eu n�o descobri voc� ainda. 537 00:41:26,200 --> 00:41:28,840 Estou descascando tudo com esse sol. 538 00:41:30,200 --> 00:41:32,160 N�o mude de assunto. 539 00:41:34,640 --> 00:41:37,360 Voc� gosta, voc� n�o gosta... - 540 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 �s vezes voc� me intimida. 541 00:41:43,680 --> 00:41:44,840 Realmente? 542 00:41:49,240 --> 00:41:50,880 N�o me parece assim. 543 00:42:12,600 --> 00:42:14,000 Leva ele com voc�. 544 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 Quem? Livio. 545 00:42:18,360 --> 00:42:19,560 Fale com ele. 546 00:42:21,560 --> 00:42:22,920 Ser pai. 547 00:42:28,680 --> 00:42:31,200 Eu n�o queria fazer nada de bom, mas n�o 548 00:42:31,440 --> 00:42:33,440 voc� tem que ir e levar a s�rio. 549 00:42:34,840 --> 00:42:35,920 Promessa? 550 00:42:41,400 --> 00:42:44,440 N�o h� como eu conseguir desta vez. 551 00:43:05,080 --> 00:43:07,520 O �ltimo a sair paga pelas bebidas! 552 00:43:16,720 --> 00:43:19,280 Eu sonhei que me tornei um padre noite passada. 553 00:43:19,520 --> 00:43:23,000 Eles queriam me mandar para um semin�rio para estudar. Sim, bem aqui. 554 00:43:23,320 --> 00:43:26,560 Em vez dos bancos da igreja, havia colch�es com mulheres em cima 555 00:43:26,800 --> 00:43:29,480 e todos eles tinham uma toalha cobrindo o rosto Assim, olha. 556 00:43:29,720 --> 00:43:32,080 Todos eles diziam: "Venha, venha!" 557 00:43:32,360 --> 00:43:33,920 Olha, estou ficando duro. 558 00:43:35,320 --> 00:43:39,880 Eu n�o sabia qual escolher, ent�o no final escolhi qualquer um. 559 00:43:40,120 --> 00:43:42,800 Tirei a torre do rosto dela e sabe quem era? 560 00:43:43,000 --> 00:43:44,680 Brigitte Bardot! 561 00:43:45,160 --> 00:43:47,840 Foi minha irm�! Mas j� era tarde demais. 562 00:43:48,000 --> 00:43:51,120 Se eu tivesse uma irm� como a sua, faria isso em um minuto. 563 00:43:51,400 --> 00:43:53,640 Nada se compara a uma cama com sua irm� no feno! 564 00:43:54,000 --> 00:43:56,840 Eu at� procuraria uma tia, uma sobrinha uma av�! 565 00:43:59,680 --> 00:44:01,920 Voc� n�o tem esses problemas, tem? 566 00:44:02,160 --> 00:44:05,160 Com uma garota como a Anna em casa. 567 00:44:07,200 --> 00:44:08,640 Voc� pode nos contar. 568 00:44:09,400 --> 00:44:11,920 N�o vamos contar a ningu�m N�s entendemos voc�. 569 00:44:12,760 --> 00:44:13,880 � a Stella! 570 00:44:16,040 --> 00:44:18,920 D� uma boa olhada, Stella! 571 00:44:33,120 --> 00:44:35,160 O que est� fazendo a� em cima? 572 00:44:35,640 --> 00:44:36,880 Voc� quer subir? 573 00:44:37,400 --> 00:44:38,640 N�o posso. 574 00:44:39,720 --> 00:44:42,480 Quando n�o h� nada sob meus p�s... - 575 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 Eu sempre tenho que ter meus p�s no ch�o. 576 00:44:51,080 --> 00:44:52,760 Estava t�o quente hoje. 577 00:44:54,280 --> 00:44:56,320 Pelo menos voc� pode respirar aqui. 578 00:44:56,640 --> 00:45:00,160 Voc� leu sobre Veneza? Quinze pessoas morreram. 579 00:45:02,520 --> 00:45:06,080 Este � o tipo de ver�o de que voc� se lembra quando fica velho. 580 00:45:06,360 --> 00:45:09,360 Lembra como estava quente no ver�o de 1957? 581 00:45:09,560 --> 00:45:12,240 Vai acabar, vai acabar. 582 00:45:14,120 --> 00:45:15,920 Malditos mosquitos. 583 00:45:29,040 --> 00:45:32,320 Como voc� me v�? 584 00:45:33,560 --> 00:45:34,800 O que voc� quer dizer? 585 00:45:37,920 --> 00:45:40,680 Como parente ou amigo? 586 00:45:41,080 --> 00:45:42,560 Como filho de Fosco. 587 00:45:44,200 --> 00:45:45,720 Eu sei disso. 588 00:45:46,080 --> 00:45:52,360 Mas se voc� tivesse que fazer uma compara��o... - N�o conhe�o irm�o? 589 00:45:52,600 --> 00:45:54,760 Eu n�o falo com meu irm�o h� anos. 590 00:45:57,720 --> 00:46:00,400 Um primo sim. 591 00:46:00,600 --> 00:46:02,120 Meu primo Antonio. 592 00:46:03,320 --> 00:46:06,600 Como ele �? Mais velho. 593 00:46:07,240 --> 00:46:09,840 Ele costumava parar e visitar de vez em quando no domingo. 594 00:46:10,040 --> 00:46:14,160 Ele era t�o lindo que nem me notou. 595 00:46:14,440 --> 00:46:17,360 Sempre escrevi sobre ele nas minhas composi��es escolares. 596 00:46:17,640 --> 00:46:20,600 Todos os meus colegas costumavam me provocar. 597 00:46:20,840 --> 00:46:24,240 Ent�o ele se mudou para a Austr�lia. 598 00:46:24,480 --> 00:46:26,120 Quem sabe como ele � agora? 599 00:46:26,720 --> 00:46:28,320 Entendi. 600 00:46:28,600 --> 00:46:30,120 Voc� estava ligeiramente apaixonado. 601 00:46:30,440 --> 00:46:32,360 O que? Apaixonado? 602 00:46:33,080 --> 00:46:36,200 Boa noite, Tarzan. Apaixonado! 603 00:46:44,720 --> 00:46:46,320 Eu vou te afogar! 604 00:46:48,560 --> 00:46:51,360 Desculpe! Voc� quer guerra? 605 00:46:56,080 --> 00:46:58,480 Eu ainda tenho um pouco de �gua, vou jogar em voc�. 606 00:47:09,600 --> 00:47:11,520 Desculpe, eu n�o queria! 607 00:47:49,080 --> 00:47:50,680 Pare com isso, Livio! 608 00:47:53,560 --> 00:47:57,040 Vamos, Arduina vamos pegar pneumonia. 609 00:48:12,120 --> 00:48:13,480 Socorro! 610 00:48:18,360 --> 00:48:20,040 � hora de verificar! 611 00:48:20,240 --> 00:48:23,400 Vamos, garotas, vamos fazer um checkup no Livio! 612 00:48:28,960 --> 00:48:32,960 Ele vai nos mostrar seu pau Ele vai nos mostrar a todos! 613 00:48:34,240 --> 00:48:35,760 Voc� vai machuc�-lo. 614 00:48:41,920 --> 00:48:45,520 Pare! Eu desisto! 615 00:49:15,160 --> 00:49:16,680 Vem c�, � hora de um cochilo. 616 00:49:16,920 --> 00:49:18,440 Vem c� toureiro. 617 00:49:18,760 --> 00:49:21,440 Vamos, meu pequeno toureiro. 618 00:49:22,760 --> 00:49:24,680 Eu vou te pegar! 619 00:49:27,320 --> 00:49:29,760 Cuidado. Voc� vai derrub�-los. 620 00:49:32,640 --> 00:49:34,320 Vou casar com o Livio quando crescer. 621 00:49:34,520 --> 00:49:36,040 Voc� vai se casar com ele? 622 00:49:36,320 --> 00:49:38,760 Quando voc� crescer, Livio ser� um homem velho. 623 00:49:39,000 --> 00:49:41,640 Fosco tamb�m est� velho, mas voc� ainda se casou com ele. 624 00:49:41,880 --> 00:49:43,120 Ele � seu irm�o! 625 00:49:43,320 --> 00:49:46,880 N�o, porque voc� n�o � m�e de Livio e eu n�o sou filha de Fosco. 626 00:49:47,120 --> 00:49:49,960 Voc� ainda n�o pode se casar com ele, embora. 627 00:49:50,240 --> 00:49:53,200 Vou fugir com o Livio quando eu for grande e fazer ele me seq�estrar. 628 00:49:53,480 --> 00:49:56,880 Voc� vai ser seq�estrada? Escute isso! 629 00:50:08,280 --> 00:50:10,000 Fosco foi preso. 630 00:50:19,000 --> 00:50:22,120 N�o se preocupe voc� vai ver. 631 00:50:22,360 --> 00:50:25,120 Fosco estar� em casa amanh� Voc� ver�. 632 00:50:26,040 --> 00:50:28,040 Quem disse que o encontrei em um t�mulo? 633 00:50:28,320 --> 00:50:30,200 Est� em casa h� muito tempo. Quem o trouxe? 634 00:50:30,400 --> 00:50:34,080 Nosso av�, nosso tatarav� Eu n�o sei Quem disse que ele n�o sabia? 635 00:50:34,360 --> 00:50:38,120 Vou engan�-los. Vou dizer que pensei que era um velho crocodilo. 636 00:50:38,360 --> 00:50:41,440 S� tinha comigo para sustentar os garraf�es. 637 00:50:41,800 --> 00:50:43,240 Sentar-se. 638 00:50:44,280 --> 00:50:48,080 Esse cara est� realmente nas minhas costas. 639 00:50:48,600 --> 00:50:50,960 Eu tenho a desculpa perfeita. 640 00:50:51,960 --> 00:50:54,520 Eles n�o v�o me manter aqui por muito tempo. 641 00:50:57,080 --> 00:50:58,360 Como vai voc�? 642 00:50:58,680 --> 00:51:01,200 Como voc� acha que estou indo? Bem. 643 00:51:03,280 --> 00:51:06,320 Eu estou limpo. Como podem dizer que trafico em obras de arte? 644 00:51:06,600 --> 00:51:09,960 Eles n�o t�m nenhuma prova. Tr�s, quatro dias e estarei em casa. 645 00:51:10,160 --> 00:51:11,920 N�o se preocupe, vou engan�-los. 646 00:51:12,520 --> 00:51:13,920 Eu falaria com um advogado. 647 00:51:14,360 --> 00:51:17,280 Quando chegar a hora, se eu precisar... - 648 00:51:18,560 --> 00:51:21,040 Talvez eu pudesse falar com o tio Umberto. 649 00:51:22,040 --> 00:51:23,480 Tem um bom. 650 00:51:25,280 --> 00:51:27,680 Bem? Sim sente-se. 651 00:51:31,320 --> 00:51:32,840 Talvez apenas por algum conselho. 652 00:51:33,040 --> 00:51:34,160 Eu disse n�o! 653 00:51:34,400 --> 00:51:36,520 Diga de novo e eu realmente ficarei chateado! 654 00:51:41,520 --> 00:51:43,280 N�o se preocupe querida. 655 00:51:54,040 --> 00:51:57,320 Eu vou para o grande ponto? Esperemos. Tentar. 656 00:51:57,800 --> 00:51:59,480 Eu digo que voc� n�o pode fazer isso. 657 00:52:06,880 --> 00:52:08,200 N�o dessa vez. 658 00:52:15,800 --> 00:52:19,880 Quando voc� terminar de jogar, gostar�amos de falar com voc�. 659 00:52:20,280 --> 00:52:22,480 Isto �, se n�o estamos perturbando. 660 00:52:25,880 --> 00:52:29,160 Eu penso nele o tempo todo N�o consigo nem dormir a noite. 661 00:52:29,400 --> 00:52:31,520 Ningu�m consegue dormir com este calor. 662 00:52:31,720 --> 00:52:33,880 Ent�o voc� nos diz o que devemos fazer. 663 00:52:34,080 --> 00:52:36,880 V� incomodar algum pol�tico importante do partido! 664 00:52:37,120 --> 00:52:39,600 N�o podemos envolver pessoas da festa para algo assim. 665 00:52:39,840 --> 00:52:41,800 Eles queriam dar a ele uma medalha de ouro antes. 666 00:52:42,040 --> 00:52:45,040 Ele s� precisa de ajuda agora D�-me uma tragada. 667 00:52:45,240 --> 00:52:47,160 Voc� est� me fazendo come�ar a fumar de novo. 668 00:52:47,360 --> 00:52:51,080 A festa n�o pode acabar em um limbo Todos n�s teremos uma m� reputa��o. 669 00:52:52,640 --> 00:52:55,920 Claro, est� fazendo muito bem a Fosco estar na pris�o. 670 00:52:56,920 --> 00:52:58,360 Vamos. 671 00:52:59,800 --> 00:53:01,520 Aqui voc� fuma. 672 00:53:01,720 --> 00:53:03,440 Eu n�o fumo h� dois anos. 673 00:53:04,240 --> 00:53:05,360 O marechal. 674 00:53:05,560 --> 00:53:07,080 Ela est� nos perguntando. N�s somos apenas um inc�modo. 675 00:53:07,120 --> 00:53:09,520 Quem vai nos ouvir? 676 00:53:30,040 --> 00:53:31,240 O que aconteceu? 677 00:53:31,960 --> 00:53:33,080 Nada. 678 00:53:33,320 --> 00:53:35,320 Eu mesma fiz, como uma idiota. 679 00:53:35,520 --> 00:53:36,920 Eu estava remendando uma meia e... - 680 00:53:37,080 --> 00:53:39,200 Eu me acertei bem no olho. 681 00:53:41,440 --> 00:53:43,840 Eu poderia ter pensado em um melhor. 682 00:53:44,040 --> 00:53:45,520 Sente-se. 683 00:53:50,960 --> 00:53:54,840 Eu entrei em uma discuss�o e bati em um guarda. 684 00:53:55,160 --> 00:53:57,800 Eu simplesmente n�o consigo morder minhas l�nguas Fale-me sobre voc�. 685 00:53:57,840 --> 00:54:00,080 Como voc� est�? N�o tem m�dico aqui? 686 00:54:00,280 --> 00:54:01,440 Voc� o examinou? 687 00:54:01,520 --> 00:54:03,280 Vamos esclarecer as coisas! 688 00:54:03,480 --> 00:54:07,440 Se voc� tem que jogar a senhora siciliana dolorida, fique em casa. 689 00:54:07,640 --> 00:54:09,400 Eu n�o vou tolerar isso. 690 00:54:11,120 --> 00:54:13,360 Eu quero que voc� me d� um pouco de felicidade. 691 00:54:13,600 --> 00:54:17,760 Como voc� me d� cigarros, como voc� me d� chocolate. 692 00:54:18,040 --> 00:54:20,240 Eu quero que voc� me d� um sorriso. 693 00:54:20,760 --> 00:54:24,080 Venha bem vestido. Pelo menos � noite eu vou sonhar com voc� e gozar com isso. 694 00:54:24,400 --> 00:54:26,000 Para que � essa cara? 695 00:54:26,240 --> 00:54:28,680 Voc� vem aqui com a cara amarrada e sai do mesmo jeito. 696 00:54:28,920 --> 00:54:32,240 Ainda bem que ainda n�o estou morto n�o quero morrer. 697 00:54:32,440 --> 00:54:35,280 Um homem que pode me quebrar ainda n�o nasceu. 698 00:54:35,720 --> 00:54:37,840 Ai est�. 699 00:54:38,840 --> 00:54:43,240 Comece a chorar agora Isso vai melhorar as coisas. 700 00:55:17,560 --> 00:55:20,720 Voc� vem dan�ar com a gente? Hoje � o anivers�rio do Livio. 701 00:55:20,880 --> 00:55:22,320 N�o querida voc� vai. 702 00:55:28,440 --> 00:55:31,840 Voc� n�o vai nem me perguntar como seu pai est�. 703 00:55:32,120 --> 00:55:33,240 Que legal da sua parte. 704 00:55:36,760 --> 00:55:41,120 Como est� meu irm�o? O que ele te falou? 705 00:55:41,360 --> 00:55:43,560 Voc� teve que dar uma festa enquanto Fosco est� na pris�o? 706 00:55:44,120 --> 00:55:46,640 Sim, nosso menino est� fazendo anivers�rio. 707 00:55:47,000 --> 00:55:48,720 E eu me importo com meus sobrinhos. 708 00:55:49,320 --> 00:55:53,360 N�o somos beb�s chor�es por aqui Voc� ou afunda ou nada! 709 00:55:53,760 --> 00:55:54,960 Sicilianos! 710 00:55:55,240 --> 00:55:57,040 Voc� a queria, agora voc� a tem. 711 00:56:21,040 --> 00:56:22,440 Desculpe. 712 00:56:22,880 --> 00:56:24,560 Eu queria dizer... - 713 00:56:24,760 --> 00:56:27,720 N�o se preocupe, vamos limpar tudo quando terminarmos. 714 00:56:29,800 --> 00:56:31,080 Vai vai. 715 00:56:31,920 --> 00:56:33,560 Eu tenho que me trocar. 716 00:57:37,200 --> 00:57:39,040 Espere eu vou te ajudar. 717 00:57:42,000 --> 00:57:44,240 N�o fizemos muito barulho. 718 00:58:26,440 --> 00:58:28,360 Eu vim te desejar feliz anivers�rio. 719 00:58:30,280 --> 00:58:32,320 Feche sua braguilha na frente. 720 00:58:39,160 --> 00:58:42,320 Eu nunca durmo. Eu simplesmente n�o posso. 721 00:58:42,520 --> 00:58:45,800 Eu fico t�o inquieto na cama. 722 00:58:48,000 --> 00:58:51,120 Voc� sabe o que eu vou fazer? Eu irei ao cemit�rio 723 00:58:51,400 --> 00:58:55,240 e leve algumas flores para sua pobre m�e. 724 00:59:00,120 --> 00:59:02,800 Tranquei Renata no terra�o! 725 00:59:03,320 --> 00:59:06,120 Vou deix�-la l� a noite toda! 726 00:59:09,000 --> 00:59:10,240 Ele est� s� brincando. 727 00:59:19,320 --> 00:59:22,160 �s vezes, as coisas que ele diz simplesmente n�o fazem sentido. 728 00:59:23,600 --> 00:59:26,960 Ele insiste que foi ele quem mandou Fosco para a pris�o. 729 00:59:27,240 --> 00:59:29,360 Ele diz que ligou para o IRS. 730 00:59:33,680 --> 00:59:35,600 Ele diz que fez isso por voc�. 731 00:59:36,600 --> 00:59:39,920 J� imaginou se ele dissesse isso ao siciliano ou � Fernanda? 732 01:00:20,160 --> 01:00:21,520 O que Red queria? 733 01:00:22,000 --> 01:00:24,600 Ele veio dizer que encontraram algu�m que vai ajudar o Fosco. 734 01:00:24,880 --> 01:00:26,320 Algu�m importante. 735 01:00:26,560 --> 01:00:28,640 Ele voltar� em breve, voc� ver�. 736 01:00:30,000 --> 01:00:30,960 Boa. 737 01:00:32,840 --> 01:00:34,680 Pelo menos eu tinha algum espa�o para respirar. 738 01:00:35,920 --> 01:00:37,080 O que? 739 01:00:40,800 --> 01:00:43,400 Red n�o � algu�m com muitos escr�pulos. 740 01:00:43,640 --> 01:00:46,240 Depois de Fosco, ele � o maior Don Juan que existe. 741 01:00:46,680 --> 01:00:47,760 O que voc� est� dizendo? 742 01:00:48,040 --> 01:00:51,240 Eu s� disse para voc� saber. 743 01:00:53,800 --> 01:00:55,800 Aqui. N�o, eu quero assim! 744 01:00:56,080 --> 01:00:58,200 Tem que sair assim! 745 01:01:11,960 --> 01:01:13,440 Pare! 746 01:01:18,320 --> 01:01:20,720 Voc� n�o tem vergonha? 747 01:01:46,040 --> 01:01:48,240 N�o durou tanto quanto costuma durar desta vez. 748 01:01:48,480 --> 01:01:50,640 Infelizmente, � assim que esta doen�a �. 749 01:01:50,880 --> 01:01:53,520 Uma reca�da, depois outra, e vai para o manic�mio. 750 01:01:53,720 --> 01:01:56,240 A mesma coisa aconteceu com seu av�. Lembrar? 751 01:01:56,480 --> 01:01:59,600 Quando h� insanidade em seu sangue, � assim que �. 752 01:02:20,800 --> 01:02:24,440 S�o quase 2:00. Por que voc� n�o vai para a cama? 753 01:02:27,800 --> 01:02:29,320 � in�til. 754 01:02:30,960 --> 01:02:33,720 Eu apenas finjo ser como todo mundo. 755 01:02:35,120 --> 01:02:36,600 Fosco est� certo. 756 01:02:39,280 --> 01:02:40,880 N�s somos iguais. 757 01:02:42,320 --> 01:02:44,120 O que voc� est� dizendo? 758 01:02:45,680 --> 01:02:47,320 O que deu em voc�? 759 01:02:49,680 --> 01:02:53,640 Estou assustado. 760 01:02:55,640 --> 01:02:58,160 Me abra�a por favor. 761 01:03:05,560 --> 01:03:07,280 Eu sempre fico preso com o trabalho sujo. 762 01:03:07,480 --> 01:03:08,400 Voc� est� acostumado com isso. 763 01:03:08,440 --> 01:03:11,120 Elas s�o rainhas e eu sou a mula. 764 01:03:12,280 --> 01:03:14,400 Gedeone, voc� n�o pode ouvir algu�m chegando? 765 01:03:14,640 --> 01:03:15,800 Aqui vou eu. 766 01:03:16,040 --> 01:03:18,800 Colocamos bastante sal, n�o acham? 767 01:03:19,760 --> 01:03:22,320 Vai ficar muito salgado se adicionarmos mais, certo? 768 01:03:22,640 --> 01:03:24,600 Anna, acho que n�o tem garrafas suficientes. 769 01:03:24,840 --> 01:03:28,000 Voc� vai buscar alguns limpos na cozinha? 770 01:03:28,280 --> 01:03:32,720 Santina, vem encher as garrafas e vou te mostrar como. 771 01:03:33,000 --> 01:03:34,080 Suba aqui. 772 01:03:34,320 --> 01:03:37,800 Cuidado com ela. 773 01:03:44,640 --> 01:03:45,640 O que voc� est� fazendo? 774 01:03:46,040 --> 01:03:47,960 H� algo no meu olho 775 01:03:48,880 --> 01:03:50,800 eu cuidarei disso. 776 01:03:52,360 --> 01:03:53,680 Deixe-me ver. 777 01:04:05,160 --> 01:04:06,440 Tudo se foi. 778 01:04:08,400 --> 01:04:09,360 O que est� errado? 779 01:04:10,800 --> 01:04:12,240 Eu acho que estou com febre. 780 01:05:10,440 --> 01:05:12,160 Bem, e as garrafas? 781 01:06:14,360 --> 01:06:15,800 O que voc� quer? Nada. 782 01:06:15,960 --> 01:06:18,040 Tinha uma joaninha no seu cabelo. 783 01:06:18,520 --> 01:06:19,600 � boa sorte. 784 01:06:19,840 --> 01:06:22,280 Deixe-me passar pelo menos vamos conversar sobre isso. 785 01:06:23,480 --> 01:06:25,360 O que h� para conversar? 786 01:06:26,480 --> 01:06:28,080 Nada aconteceu. 787 01:06:28,840 --> 01:06:30,320 Eu tenho outras coisas em minha mente. 788 01:08:04,040 --> 01:08:07,280 Voc� est� dirigindo o ve�culo de tr�s rodas esta manh�? 789 01:08:08,080 --> 01:08:11,480 Sim, e quero aprender a dirigir o caminh�o tamb�m. 790 01:08:11,720 --> 01:08:12,680 Esse � o esp�rito. 791 01:08:12,720 --> 01:08:16,280 Voc�s, mulheres, n�o podem s� ficar sentadas fazendo bordado e se acariciando. 792 01:08:16,680 --> 01:08:18,800 Vou te buscar mais tarde esta noite. 793 01:08:19,040 --> 01:08:21,840 Cada vez mais tarde! Acho que voc� est� me traindo! 794 01:08:40,400 --> 01:08:42,280 Levante-se e saia daqui. 795 01:08:42,520 --> 01:08:44,080 Voc� tem que me deixar em paz. 796 01:08:44,280 --> 01:08:46,360 N�o tente nada em mim de novo, adormeci. 797 01:08:46,600 --> 01:08:48,720 Voc� n�o pode me assediar assim. 798 01:08:48,960 --> 01:08:52,040 Voc� tem que me deixar em paz eu n�o percebi. 799 01:08:52,400 --> 01:08:54,160 Nunca mais fa�a isso. 800 01:09:02,200 --> 01:09:05,240 Livio disse que vai nos levar ao cinema esta noite. 801 01:09:05,560 --> 01:09:08,760 N�o, n�o podemos ir esta noite. Pegue-a, continue. 802 01:09:09,040 --> 01:09:10,720 Pelo menos voc� vai se divertir. 803 01:09:10,920 --> 01:09:12,360 Ela est� certa. 804 01:09:15,320 --> 01:09:17,520 Livio, fale com ela. 805 01:09:17,800 --> 01:09:19,240 N�o � f�cil. 806 01:09:19,440 --> 01:09:21,160 Se sua m�e n�o quiser... 807 01:09:21,360 --> 01:09:24,120 Voc� sabe o que vamos fazer? Ficaremos quietos como ratos. 808 01:09:24,400 --> 01:09:26,240 E ent�o vamos tentar perguntar a ela mais tarde. 809 01:09:26,800 --> 01:09:29,320 Eu disse n�o. Quando digo n�o, � n�o! 810 01:09:29,520 --> 01:09:30,800 Venha aqui agora! 811 01:09:31,400 --> 01:09:33,320 Olha que bagun�a. Voc� est� todo suado. 812 01:09:33,600 --> 01:09:35,240 Voc� perdeu desta vez. 813 01:09:38,960 --> 01:09:40,880 Seu mesquinho! 814 01:09:44,480 --> 01:09:46,400 Eu quero dormir na sua casa esta noite. 815 01:09:46,640 --> 01:09:49,840 Ok, mas n�o chore. E pe�a desculpas a sua m�e. 816 01:10:17,800 --> 01:10:20,080 Nunca mais coloque Santina contra mim de novo. 817 01:10:20,280 --> 01:10:22,760 Nem tente. Olhe para mim! 818 01:10:26,480 --> 01:10:28,520 Voc� vai a casa da Fernanda amanh�. 819 01:10:28,720 --> 01:10:30,960 Voc� n�o pode vir aqui at� que seu pai volte. 820 01:10:32,880 --> 01:10:36,080 Ou voc� vai sozinho ou eu vou te arrastar at� l� pelos cabelos. 821 01:10:38,400 --> 01:10:40,360 Voc� n�o pode mais ficar aqui. 822 01:10:44,520 --> 01:10:46,520 Isso significa que voc� tamb�m est� apaixonado. 823 01:11:04,400 --> 01:11:06,160 Isso n�o conta. Se acalme! 824 01:11:06,360 --> 01:11:07,920 Observe as regras. Eu sou um peso-mosca. 825 01:11:07,960 --> 01:11:09,120 Voc� quer dizer um peso baixo. 826 01:11:13,200 --> 01:11:15,440 L� vem as scooters! 827 01:11:32,480 --> 01:11:34,760 Saia daqui com esse lixo. 828 01:11:34,960 --> 01:11:37,200 E voc� disse que incrementou o carburador. 829 01:11:37,440 --> 01:11:39,880 N�o � a scooter, � o motorista. 830 01:11:40,080 --> 01:11:43,240 Foi culpa dele. Ele me cortou duas vezes 831 01:11:43,520 --> 01:11:44,720 eu venci. 832 01:11:45,200 --> 01:11:46,800 As bebidas s�o por minha conta. 833 01:11:47,120 --> 01:11:50,480 Onde? A sala de recrea��o est� fechada a esta hora. 834 01:12:10,040 --> 01:12:11,080 O que voc� est� fazendo? 835 01:13:09,080 --> 01:13:11,440 Voc�s fedem! 836 01:13:28,000 --> 01:13:31,040 Quanto voc� aposta que posso fazer 50 dessas? 837 01:13:31,600 --> 01:13:33,960 Onze doze. 838 01:13:34,200 --> 01:13:36,760 Treze quatorze 839 01:13:37,000 --> 01:13:38,560 quinze. 840 01:13:41,720 --> 01:13:44,200 Vem c� marroquino. 841 01:13:51,240 --> 01:13:53,000 V� ligar para a Stella! 842 01:14:10,400 --> 01:14:11,760 Junte-se a n�s. 843 01:14:12,880 --> 01:14:14,080 Vamos! 844 01:14:19,440 --> 01:14:22,080 N�o! O Livio est� a�. 845 01:14:32,280 --> 01:14:35,120 Voc� ainda est� se lembrando? 846 01:14:35,400 --> 01:14:37,240 O que voc� est� lembrando? 847 01:14:48,240 --> 01:14:52,840 Um navio est� a caminho carregado com... - 848 01:15:14,640 --> 01:15:16,800 N�o, Stella, n�o. 849 01:15:17,000 --> 01:15:18,000 V� embora. 850 01:15:56,680 --> 01:15:59,800 Se acalme. N�o fique assustado. 851 01:16:01,160 --> 01:16:04,840 N�o se preocupe, estou saindo agora. 852 01:16:05,040 --> 01:16:06,560 Imediatamente. 853 01:16:06,760 --> 01:16:07,920 Espere. 854 01:16:08,200 --> 01:16:09,560 Venha aqui. 855 01:16:10,560 --> 01:16:12,680 Deixe-me dar uma olhada, pare com isso. 856 01:16:12,880 --> 01:16:14,760 O que voc� fez para si mesmo? 857 01:16:16,160 --> 01:16:18,560 Vou pegar algumas coisas e sair. 858 01:16:18,800 --> 01:16:20,600 Eu estou indo para a casa da Renata 859 01:16:20,840 --> 01:16:23,600 porque � onde eu perten�o. 860 01:16:23,960 --> 01:16:25,960 N�s temos o mesmo c�rebro. 861 01:16:26,160 --> 01:16:27,960 Meu tio e eu somos iguais. 862 01:16:28,240 --> 01:16:30,240 Somos os dois iguais... somos loucos. 863 01:16:30,960 --> 01:16:32,680 N�s temos o mesmo c�rebro confuso. 864 01:16:35,200 --> 01:16:39,040 Vou me trocar e vou embora estou saindo agora. 865 01:16:39,280 --> 01:16:41,480 O que devo fazer agora? 866 01:16:41,680 --> 01:16:43,840 Estou ligando para Fernanda Ligue pra ela! 867 01:16:44,080 --> 01:16:45,840 Quem se importa? Ligue para quem voc� quiser. 868 01:16:45,960 --> 01:16:48,040 Diga-me o que devo fazer. 869 01:16:48,400 --> 01:16:50,800 Eu n�o tenho mais nada a perder Deixe isso em paz Eu farei isso. 870 01:16:51,000 --> 01:16:51,960 Deixe-me dar uma olhada. 871 01:16:52,160 --> 01:16:53,440 N�o vim te procurar. 872 01:16:53,680 --> 01:16:55,440 Voc� � aquele que veio aqui. 873 01:16:55,640 --> 01:16:57,280 O que eu deveria fazer? 874 01:16:57,680 --> 01:17:00,480 Olha o que voc� fez consigo mesmo eu te amo. 875 01:17:00,840 --> 01:17:02,520 O que posso fazer se te amo? 876 01:17:03,360 --> 01:17:04,920 Eu n�o quero ouvir isso. 877 01:17:05,520 --> 01:17:06,680 Eu n�o posso fazer isso 878 01:17:07,920 --> 01:17:09,080 eu estou sofrendo. 879 01:17:09,360 --> 01:17:10,880 Eu n�o me importo. 880 01:17:13,800 --> 01:17:16,400 Por favor fique quieto. 881 01:17:21,160 --> 01:17:25,400 Uma vez... - Apenas uma vez e � isso Ent�o eu vou embora. 882 01:17:25,640 --> 01:17:29,000 Eu irei embora e nunca mais voltarei Voc� n�o vai me ver de novo. 883 01:17:29,520 --> 01:17:30,840 S� uma vez. 884 01:17:36,040 --> 01:17:40,240 Deixe-me... - Recuperar o f�lego. 885 01:17:42,040 --> 01:17:43,720 Ent�o eu vou sair. 886 01:17:45,440 --> 01:17:46,760 Eu vou deixar. 887 01:17:49,640 --> 01:17:53,640 Pelo menos um de n�s ter� um pouco de paz e sossego 888 01:17:54,400 --> 01:17:55,600 desisto. 889 01:17:57,360 --> 01:17:59,080 Vou deixar voc� em paz. 890 01:18:09,840 --> 01:18:14,120 Mesmo se voc� for, que diferen�a isso far�? 891 01:18:15,080 --> 01:18:18,480 Estamos no mesmo barco pela primeira vez. 892 01:18:19,440 --> 01:18:21,520 � in�til lutar contra isso. 893 01:19:14,760 --> 01:19:16,280 Me segue senhora. 894 01:19:35,160 --> 01:19:37,000 Vamos rapazes. 895 01:19:37,600 --> 01:19:39,560 Me ajude a impression�-la. 896 01:19:43,400 --> 01:19:46,520 Eu os peguei no p�tio. 897 01:19:46,760 --> 01:19:48,320 Eles crescem nas paredes. 898 01:19:48,560 --> 01:19:50,920 Eu os vi e... - 899 01:19:52,240 --> 01:19:55,720 Voc� meio que volta a ser jovem aqui. 900 01:19:59,480 --> 01:20:00,600 O que est� errado? 901 01:20:05,520 --> 01:20:07,800 Se sentir vontade de chorar chore. 902 01:20:08,000 --> 01:20:09,600 Eu n�o vou ficar bravo, eu prometo. 903 01:20:12,640 --> 01:20:14,200 Por fora �... - 904 01:20:16,280 --> 01:20:17,600 � agosto. 905 01:20:18,480 --> 01:20:20,560 Ontem eu estava pensando. 906 01:20:20,800 --> 01:20:25,040 Sobre quando o Livio nasceu e como sempre eu n�o estava l�. 907 01:20:25,280 --> 01:20:27,200 � a primeira vez que penso nisso. 908 01:20:30,360 --> 01:20:32,560 Deve significar que sinto falta dele. 909 01:20:32,800 --> 01:20:36,560 Sinto saudades de todos voc�s, mas Livio... Devo dizer que sinto falta dele. 910 01:20:49,080 --> 01:20:51,160 Eu acho que tenho o blues. 911 01:20:53,120 --> 01:20:55,120 Como pare�o cinza? 912 01:20:57,160 --> 01:20:58,840 Eu sou mais interessante. 913 01:21:01,560 --> 01:21:02,760 Certo? 914 01:21:31,440 --> 01:21:32,400 Entendi! 915 01:21:32,720 --> 01:21:34,640 Me desculpe por isso. 916 01:21:34,880 --> 01:21:36,080 Pagar. 917 01:22:04,200 --> 01:22:07,920 O que voc� est� fazendo aqui? 918 01:22:28,200 --> 01:22:29,960 Ela n�o viu nada. 919 01:22:32,400 --> 01:22:35,040 Eu verifiquei para ter certeza. Me fechei no arm�rio 920 01:22:35,280 --> 01:22:38,400 e tudo que voc� pode ver pelo buraco da fechadura s�o pernas. 921 01:22:38,920 --> 01:22:40,120 Obrigado Senhor. 922 01:22:49,240 --> 01:22:50,600 Ela nos viu. 923 01:22:55,360 --> 01:22:56,720 Ela � louca, embora. 924 01:22:56,920 --> 01:23:00,240 Mesmo se ela contar a algu�m que acreditaria nela? 925 01:23:09,560 --> 01:23:10,760 E agora? 926 01:23:12,200 --> 01:23:13,640 O que n�s fazemos? 927 01:23:18,400 --> 01:23:19,840 O que n�s fazemos? 928 01:23:23,040 --> 01:23:24,600 Nos tornaremos invis�veis. 929 01:23:27,120 --> 01:23:29,480 Vamos voltar a ser crian�as juntos. 930 01:23:31,000 --> 01:23:33,760 Nasceremos dez anos depois Isso � melhor. 931 01:23:33,960 --> 01:23:39,440 Vamos parar o mundo inteiro e seremos apenas voc� e eu sozinhos. 932 01:23:40,480 --> 01:23:44,600 Podemos at� morrer juntos se voc� quiser. 933 01:23:54,320 --> 01:23:56,760 Que vento! Gra�as a Deus! 934 01:23:56,960 --> 01:23:58,640 Eu estou voando! 935 01:23:58,880 --> 01:24:01,800 Seria um milagre se voc� pudesse voar! 936 01:24:06,080 --> 01:24:08,640 Um pouco de ar fresco far� bem aos seus castores. 937 01:24:08,880 --> 01:24:11,480 Isso vai tirar as teias de aranha! 938 01:24:12,760 --> 01:24:15,760 Vento, vento. 939 01:24:16,000 --> 01:24:19,840 Me leva embora com voc�. 940 01:24:20,080 --> 01:24:24,040 N�s iremos para o c�u juntos. 941 01:24:24,280 --> 01:24:29,040 Sem arrependimentos. 942 01:24:29,320 --> 01:24:32,760 Esquecendo nossa trai��o. 943 01:24:33,040 --> 01:24:35,400 Vento, vento. 944 01:24:35,600 --> 01:24:38,600 Vou fechar as janelas com esse vento. 945 01:24:51,000 --> 01:24:52,680 Eu estava chegando para fech�-los. 946 01:24:54,000 --> 01:24:55,520 Existe um grande esbo�o. 947 01:24:57,520 --> 01:24:59,000 O que est� errado? 948 01:24:59,520 --> 01:25:02,040 Fosco est� voltando para casa amanh�. 949 01:25:02,600 --> 01:25:04,080 Meu pequeno Fosco! 950 01:25:04,520 --> 01:25:08,360 E o que voc� est� fazendo, pulando pela janela de alegria? 951 01:25:10,360 --> 01:25:14,480 Ajude-me. 952 01:25:16,880 --> 01:25:24,200 N�o sei o que fazer. 953 01:25:47,600 --> 01:25:50,040 Por que voc� est� me contando esse lixo? 954 01:25:52,560 --> 01:25:56,000 Eu tenho que contar para algu�m. 955 01:25:56,480 --> 01:25:58,280 Fosco nunca vai descobrir. 956 01:25:58,480 --> 01:26:01,440 Ele volta, e o que ele encontra? 957 01:26:03,600 --> 01:26:06,320 Ele n�o merece essa humilha��o. 958 01:26:08,280 --> 01:26:11,120 Mas eu quero ser sincera com ele. 959 01:26:11,280 --> 01:26:14,080 Sincera! Agora ela tem uma consci�ncia. 960 01:26:14,160 --> 01:26:19,120 Eu n�o consigo lidar com toda essa dor por dentro. 961 01:26:19,360 --> 01:26:21,040 N�o diga uma palavra! 962 01:26:21,360 --> 01:26:23,560 Uma mulher que vai para a cama com um pirralho de nariz empinado. 963 01:26:23,600 --> 01:26:26,800 Tem que ter coragem de ser uma puta sen�o ela � uma idiota. 964 01:26:27,080 --> 01:26:28,800 Quieto, nem uma palavra! 965 01:26:59,840 --> 01:27:02,400 F�cil! N�o me toque. 966 01:27:07,440 --> 01:27:09,360 J� chega galera. 967 01:27:11,520 --> 01:27:13,960 Voc� se divertiu. 968 01:27:15,760 --> 01:27:18,280 Me coloque no ch�o. 969 01:27:18,640 --> 01:27:21,840 Eu quero beijar a areia, como Ulisses. 970 01:27:25,480 --> 01:27:28,080 N�o sozinho. 971 01:28:04,960 --> 01:28:06,400 Stella. 972 01:28:10,160 --> 01:28:12,560 Por que voc� est� parado a� na �gua? 973 01:28:15,080 --> 01:28:16,880 Voc� tem um minuto? 974 01:28:17,600 --> 01:28:19,040 Eu tenho que falar com voc�. 975 01:30:41,200 --> 01:30:43,800 Onde voc� vai? 976 01:30:51,200 --> 01:30:53,640 Santina esta dormindo na sua casa esta noite. 977 01:30:53,840 --> 01:30:57,760 Eu tenho ideias ruins em mente esta noite. 978 01:30:58,000 --> 01:31:00,240 Eu sou perigoso. 979 01:31:01,440 --> 01:31:03,280 Mal posso esperar para chegar em casa. 980 01:31:03,680 --> 01:31:06,000 Me segure Livio. 981 01:31:12,440 --> 01:31:14,160 Estamos caindo. 982 01:31:14,400 --> 01:31:15,840 Voc� est� me machucando! 983 01:31:16,080 --> 01:31:18,360 Deixa eu te dar um abra�o. 984 01:31:19,440 --> 01:31:24,080 Eu sei que voc� e eu nunca nos demos bem. 985 01:31:24,560 --> 01:31:26,360 Voc� vai ver, no entanto 986 01:31:27,000 --> 01:31:28,800 eu prometo. 987 01:31:33,200 --> 01:31:35,320 Minha cabe�a est� confusa. 988 01:31:35,600 --> 01:31:38,320 Eu j� estava confuso antes olhe para mim agora 989 01:31:38,560 --> 01:31:41,680 Anna vai ficar brava se eu sujar a cama 990 01:31:42,920 --> 01:31:45,000 Anna, voc� vai me dar um beijo? 991 01:31:46,760 --> 01:31:50,920 O que h� de errado com todos esta noite? Voc� est� bem quieto? 992 01:31:55,120 --> 01:31:57,640 Tire isso. O que � isso? 993 01:31:58,840 --> 01:32:00,800 �gua e vinagre! Para que serve isso? 994 01:32:01,040 --> 01:32:02,880 Eu n�o sou Jesus na cruz, voc� sabe. 995 01:32:03,120 --> 01:32:05,360 Estou com sede, com muita sede. 996 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Pare a� mesmo 997 01:32:08,080 --> 01:32:10,040 Anna vai conseguir. 998 01:32:10,320 --> 01:32:12,840 Ela � quem tem que me obedecer, certo, Anna? 999 01:32:15,760 --> 01:32:19,160 Eu quero isso bom e frio. Deixe correr um pouco. 1000 01:32:20,240 --> 01:32:22,560 � isso, sente-se. 1001 01:32:23,760 --> 01:32:26,280 Vamos falar de homem para homem. 1002 01:32:26,800 --> 01:32:29,320 Ou�a, seremos parceiros. 1003 01:32:30,640 --> 01:32:34,280 Eu vou te comprar um caminh�o, um novo. 1004 01:32:37,680 --> 01:32:39,440 Dois caminh�es. 1005 01:32:39,880 --> 01:32:43,600 Para que voc� est� indo � escola? Vamos expandir a empresa. 1006 01:32:43,800 --> 01:32:49,600 Assim voc� ir� para o norte e eu irei para o sul. 1007 01:32:51,920 --> 01:32:55,160 Intelig�ncia n�o te falta Voc� s� tem que ser mais esperto. 1008 01:32:55,440 --> 01:32:58,280 Eu vou te ensinar como ser inteligente. 1009 01:33:06,600 --> 01:33:10,200 Este idiota sempre foi um campe�o quando se trata de ser inteligente. 1010 01:33:11,000 --> 01:33:12,560 O que � t�o engra�ado? 1011 01:33:17,520 --> 01:33:18,640 Nada. 1012 01:33:19,400 --> 01:33:22,320 Voc� n�o se olha com aquela coisa na cabe�a. 1013 01:33:22,600 --> 01:33:24,280 Voc� parece um homem diferente. 1014 01:33:24,520 --> 01:33:25,720 Tire. 1015 01:33:26,320 --> 01:33:27,880 Voc� parece engra�ado. 1016 01:33:29,160 --> 01:33:31,040 O que n�s vamos fazer? 1017 01:33:32,360 --> 01:33:35,240 Temos que perdoar e esquecer. 1018 01:33:35,520 --> 01:33:37,360 Se n�o. 1019 01:33:37,560 --> 01:33:41,440 Vamos passar o resto de nossas vidas parados em um canto. 1020 01:33:43,920 --> 01:33:46,320 � muito est�pido. 1021 01:33:50,800 --> 01:33:52,440 Mais eu estou cansado. 1022 01:33:52,680 --> 01:33:54,760 N�o estou com vontade de ficar todo animado. 1023 01:34:31,120 --> 01:34:33,520 O que voc� est� esperando para levar �gua para ele? 1024 01:34:39,440 --> 01:34:40,640 Continue. 1025 01:35:52,840 --> 01:35:54,760 Eu n�o quero me esconder 1026 01:35:54,960 --> 01:35:56,400 n�o � certo. 1027 01:37:26,280 --> 01:37:33,760 Viva o casal feliz. 1028 01:37:39,440 --> 01:37:42,240 Tire seu v�u. Voc� vai rasgar. 1029 01:37:51,920 --> 01:37:52,920 Qu�o belo! 1030 01:37:53,160 --> 01:37:57,480 Eu usava chap�u quando me casei, mas ainda anseio por um v�u. 1031 01:37:57,800 --> 01:37:59,880 Eu usava um len�o na minha cabe�a. 1032 01:38:00,160 --> 01:38:03,720 O mesmo tipo que voc� usa para o seu nariz. Houve uma guerra naquela �poca. 1033 01:38:04,000 --> 01:38:06,320 Lembra, querido Moreno? 1034 01:38:07,000 --> 01:38:09,320 Deixe-me experimentar. N�o estrague isso. 1035 01:38:12,240 --> 01:38:14,480 Como eu fico com um v�u? 1036 01:38:15,480 --> 01:38:18,720 Voc� perdeu o barco h� muito tempo. 1037 01:38:18,960 --> 01:38:21,560 Isso � o que voc� pensa que ver�, antes que eu morra. 1038 01:38:21,840 --> 01:38:24,400 Eu vou me casar com Gedeone certo, Reverendo? 1039 01:38:24,680 --> 01:38:28,040 Faremos companhia um ao outro e no inverno brincaremos de pezinho. 1040 01:38:31,160 --> 01:38:35,800 Em breve, Antonella estar� usando isso. Direito? 1041 01:38:36,880 --> 01:38:38,160 O que h� de errado, querida? 1042 01:38:38,360 --> 01:38:39,560 O v�u quer no meu olho. 1043 01:38:39,760 --> 01:38:41,320 Eu coloquei um col�rio para voc�. 1044 01:38:42,800 --> 01:38:45,520 Um dia eles s�o crian�as, e no dia seguinte...- 1045 01:38:45,760 --> 01:38:47,400 Eles n�o ficam bem juntos! 1046 01:38:47,600 --> 01:38:48,880 Bonito, refinado. 1047 01:38:49,160 --> 01:38:50,520 Ela � perfeita para Livio. 1048 01:38:50,760 --> 01:38:51,720 Ela foi feita para ele. 1049 01:38:52,080 --> 01:38:54,320 Deus os faz e os acasala. 1050 01:38:54,560 --> 01:38:57,080 Imaginem que filhos ador�veis eles ter�o. 1051 01:38:59,200 --> 01:39:00,200 Fique parado. 1052 01:39:00,720 --> 01:39:03,000 Se eu fosse voc�, pensaria duas vezes antes de ter filhos. 1053 01:39:03,280 --> 01:39:05,600 Deixe-os se casar primeiro! 1054 01:39:07,560 --> 01:39:08,880 Melhor agora? sim. 1055 01:39:13,400 --> 01:39:16,600 Que horas s�o? S�o quase 4:00. 1056 01:39:18,440 --> 01:39:21,320 Voc� vai ao cinema conosco hoje � noite, n�o �? 1057 01:39:21,600 --> 01:39:22,960 Qual filme est� passando? 1058 01:39:23,200 --> 01:39:25,280 Uma hist�ria de amor com final feliz. 1059 01:39:25,440 --> 01:39:28,040 O tipo de hist�ria que nos faz chorar. 1060 01:39:28,280 --> 01:39:30,360 O tipo que nos faz sonhar um pouco. 1061 01:39:30,640 --> 01:39:31,600 Eu vou gostar ent�o. 1062 01:39:31,760 --> 01:39:33,520 N�o se esque�a dos seus len�os. 1063 01:39:34,160 --> 01:39:36,240 Vamos tirar essa foto? 1064 01:39:47,600 --> 01:39:49,000 Para onde vai o sogro? 1065 01:39:49,360 --> 01:39:50,400 Quanto mais longe melhor 79923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.