Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,525 --> 00:00:35,526
Bang!
2
00:00:39,656 --> 00:00:40,657
Bang!
3
00:04:41,105 --> 00:04:42,106
Hi.
4
00:04:49,155 --> 00:04:50,156
Hello.
5
00:04:51,282 --> 00:04:52,962
Anybody around?
6
00:05:01,751 --> 00:05:03,431
Good afternoon.
7
00:05:04,629 --> 00:05:10,677
Look, I understand I gotta gets
some papers signed around here.
8
00:05:52,760 --> 00:05:53,761
Look...
9
00:05:54,262 --> 00:05:57,238
You speak English, because I...
10
00:05:57,431 --> 00:06:00,244
- That's right.
- I speak English.
11
00:06:00,268 --> 00:06:01,310
Good.
12
00:06:01,435 --> 00:06:05,022
I want to go inland and
I got papers.
13
00:06:09,443 --> 00:06:11,797
I want to go inland and
I got papers here.
14
00:06:11,821 --> 00:06:16,333
Identification of permission,
see, to go inland.
15
00:06:18,661 --> 00:06:21,829
You have to sign it or something.
16
00:06:26,586 --> 00:06:30,566
I'm looking for a man who might
have come through this way...
17
00:06:30,590 --> 00:06:33,235
a few months ago. A man by
the name of Kallen...
18
00:06:33,259 --> 00:06:36,220
Bob Kallen, Robert Kallen.
19
00:06:39,515 --> 00:06:41,142
I'm sorry.
20
00:06:48,899 --> 00:06:51,199
I want to ride south...
21
00:06:52,903 --> 00:06:56,657
to arrest a man by the
name of Kallen.
22
00:07:00,244 --> 00:07:03,892
That's right. Has he been
through here?
23
00:07:06,375 --> 00:07:08,055
Wait a minute.
24
00:07:08,085 --> 00:07:10,713
You and me, we're police.
25
00:07:11,255 --> 00:07:12,256
Police.
26
00:07:30,066 --> 00:07:32,234
Yeah, sure.
27
00:07:47,375 --> 00:07:49,375
Thank you very much.
28
00:07:50,127 --> 00:07:53,775
I guess that takes care
of it. So long.
29
00:07:58,969 --> 00:08:00,947
You go mucha distancia?
30
00:08:00,971 --> 00:08:03,700
I'm going down to a little
place called Cerralvo.
31
00:08:03,724 --> 00:08:05,702
I understand he's hiding out
around there somewhere.
32
00:08:05,726 --> 00:08:07,526
- So long.
- Adiós.
33
00:08:11,524 --> 00:08:12,604
Cerralvo.
34
00:08:32,086 --> 00:08:36,132
You know where Cerralvo is?
Up that way?
35
00:08:39,677 --> 00:08:41,637
Thanks very much.
36
00:09:55,961 --> 00:09:56,772
Good morning.
37
00:09:56,796 --> 00:09:58,496
Is this Cerralvo?
38
00:10:01,675 --> 00:10:02,676
Good.
39
00:10:04,053 --> 00:10:05,853
You speak English?
40
00:10:11,268 --> 00:10:13,580
I'm looking for a man, Americano,
a gringo by the...
41
00:10:13,604 --> 00:10:16,232
name of Kallen.
42
00:10:17,066 --> 00:10:19,766
I just wondered if maybe...
43
00:10:21,987 --> 00:10:23,667
Wait a minute!
44
00:10:28,953 --> 00:10:30,633
Can I help you?
45
00:10:32,456 --> 00:10:36,019
- Excuse me. I...
- Just a moment, señor.
46
00:10:36,043 --> 00:10:37,743
My name's Hamish.
47
00:10:38,295 --> 00:10:42,231
How do you do, señor?
I'm Father Ignatius.
48
00:10:42,550 --> 00:10:44,750
How do you do, Father?
49
00:10:45,636 --> 00:10:49,115
I guess the man I was talking to
didn't understand me.
50
00:10:49,139 --> 00:10:51,016
That was Luis.
51
00:10:51,308 --> 00:10:53,908
He does not speak English.
52
00:10:54,937 --> 00:10:57,874
It is very unusual to see an
American in these parts.
53
00:10:57,898 --> 00:10:59,376
You are traveling south?
54
00:10:59,400 --> 00:11:03,046
That depends, Father. I'm
looking for somebody.
55
00:11:03,070 --> 00:11:04,756
Someone of this village?
56
00:11:04,780 --> 00:11:08,332
No. An American by the
name of Kallen.
57
00:11:08,742 --> 00:11:10,542
A friend of yours?
58
00:11:10,995 --> 00:11:14,067
No, he isn't, Father. You see...
59
00:11:14,164 --> 00:11:17,435
I'm a lawman. I've come to take
him back to the States.
60
00:11:17,459 --> 00:11:19,139
I know the man.
61
00:11:20,254 --> 00:11:23,154
He is here. What has he done?
62
00:11:23,507 --> 00:11:26,361
- Couple of shootings.
- Murder?
63
00:11:26,385 --> 00:11:30,705
He's accused of it. He's
going to stand trial.
64
00:11:46,113 --> 00:11:49,009
Kallen is a very strange man.
65
00:11:49,033 --> 00:11:50,552
-I have not been happy to see him
here.
66
00:11:50,576 --> 00:11:52,345
-He's caused trouble?
67
00:11:52,369 --> 00:11:55,515
He has not been trouble. My
people like him.
68
00:11:55,539 --> 00:11:58,852
His father was Mexican, so
they understand him.
69
00:11:58,876 --> 00:12:02,898
Ordinarily, I would be at peace
with him myself...
70
00:12:02,922 --> 00:12:06,378
but there is another matter.
A woman.
71
00:12:06,800 --> 00:12:10,544
She has left her parents'
house for him.
72
00:12:11,013 --> 00:12:13,813
You see, this is my village.
73
00:12:14,558 --> 00:12:18,686
The woman is one of my own
family. A cousin.
74
00:12:19,563 --> 00:12:23,293
I have searched within
myself to know...
75
00:12:23,317 --> 00:12:28,548
that it would be the same degree of
sin, were it anyone else.
76
00:12:28,572 --> 00:12:31,676
But what Kallen is doing has
weakened me in the eyes of my people
77
00:12:31,700 --> 00:12:33,553
and it is not good for them.
78
00:12:33,577 --> 00:12:36,745
Father, I wouldn't know about it.
79
00:12:37,790 --> 00:12:41,438
Has he been wearing his
guns down here?
80
00:12:41,627 --> 00:12:44,773
All those times I have
seen him, no.
81
00:12:44,797 --> 00:12:47,567
If he has not, he'll have them on
when I go for him.
82
00:12:47,591 --> 00:12:51,404
Will there be shooting? You
will have to do this?
83
00:12:51,428 --> 00:12:54,407
I don't want to. He's probably
better than me.
84
00:12:54,431 --> 00:12:58,078
I hear he's better than most
people with a gun.
85
00:12:58,102 --> 00:12:59,782
You are afraid?
86
00:13:03,774 --> 00:13:06,274
I'd just as soon be home.
87
00:13:07,403 --> 00:13:09,083
God is with you.
88
00:13:11,490 --> 00:13:14,754
I never thought about that, Padre.
89
00:13:16,453 --> 00:13:18,098
Where does he live?
90
00:13:18,122 --> 00:13:20,850
You leave here and continue
through the village...
91
00:13:20,874 --> 00:13:23,103
and a little way further,
it is a place...
92
00:13:23,127 --> 00:13:26,487
in the clearing. You
cannot miss it.
93
00:13:26,755 --> 00:13:28,555
Thank you, Father.
94
00:13:37,266 --> 00:13:39,452
- Señor Hamish.
- Yes, Father?
95
00:13:39,476 --> 00:13:41,788
- I am coming with you.
- No.
96
00:13:41,812 --> 00:13:43,456
There are two lives here.
97
00:13:43,480 --> 00:13:46,876
The man who is in your hands, and
the girl who is in mine.
98
00:13:46,900 --> 00:13:48,503
We both serve the same law.
99
00:13:48,527 --> 00:13:50,463
Seems to me a dead priest is about
as useless as a...
100
00:13:50,487 --> 00:13:52,487
dead deputy, Father.
101
00:13:53,323 --> 00:13:56,683
It is not far. I will
walk with you.
102
00:14:26,690 --> 00:14:28,370
Hold it, Father.
103
00:14:34,031 --> 00:14:36,509
- You better stay here, Father.
- No.
104
00:14:36,533 --> 00:14:39,888
- He might start shooting.
- I told you, not when I am with you.
105
00:14:39,912 --> 00:14:41,592
Wait a minute.
106
00:14:42,372 --> 00:14:43,373
Kallen.
107
00:14:44,708 --> 00:14:45,876
Kallen.
108
00:15:26,458 --> 00:15:28,258
Where has he gone?
109
00:15:44,977 --> 00:15:47,604
You don't speak Spanish?
110
00:15:48,605 --> 00:15:49,606
No.
111
00:15:51,441 --> 00:15:53,941
We was out chasing a pig.
112
00:15:57,573 --> 00:15:59,759
You looking for somebody?
113
00:15:59,783 --> 00:16:03,346
That's right. I've come to take you
back to Scottsville for trial.
114
00:16:03,370 --> 00:16:04,371
Elena...
115
00:16:04,913 --> 00:16:07,713
Will you put on some coffee?
116
00:16:20,053 --> 00:16:23,317
- Will you put on the coffee?
- No!
117
00:16:24,308 --> 00:16:26,908
She ain't very hospitable.
118
00:16:27,811 --> 00:16:31,747
You've come a long way.
You must be tired.
119
00:16:31,899 --> 00:16:35,163
Why don't you put that thing away?
120
00:16:55,297 --> 00:16:57,797
You here with him, Padre?
121
00:16:59,301 --> 00:17:03,114
Roberto, Elena does not belong with
you this way. It is wrong.
122
00:17:03,138 --> 00:17:05,238
Why not? She's happy.
123
00:17:05,641 --> 00:17:07,541
She's really happy.
124
00:17:08,185 --> 00:17:11,257
We're both happy just as we are.
125
00:17:14,900 --> 00:17:16,169
You put on the coffee!
126
00:17:16,193 --> 00:17:18,171
I don't think anybody
wants any coffee.
127
00:17:18,195 --> 00:17:19,196
I do.
128
00:17:21,949 --> 00:17:24,719
I don't recollect your name.
129
00:17:24,743 --> 00:17:25,744
Hamish.
130
00:17:27,037 --> 00:17:30,934
I'm going to take you back now and
I don't want any trouble.
131
00:17:30,958 --> 00:17:34,510
How you going to avoid it,
Mr. Hamish?
132
00:17:35,337 --> 00:17:37,023
It's a long ride back.
133
00:17:37,047 --> 00:17:42,779
If we get started now, we can make
some time before nightfall.
134
00:17:42,803 --> 00:17:46,699
- I reckon I better get my gear.
- Stay where you are.
135
00:17:46,723 --> 00:17:49,202
A man can't travel without
his stuff.
136
00:17:49,226 --> 00:17:53,373
Does that include his guns? Seems
to me I've heard about them.
137
00:17:53,397 --> 00:17:56,626
Likely you're going to hang
because of them.
138
00:17:56,650 --> 00:17:59,545
How come they sent you after me?
139
00:17:59,569 --> 00:18:00,546
Man...
140
00:18:00,570 --> 00:18:02,548
-You don't look to me like you're
much.
141
00:18:02,572 --> 00:18:03,652
-I'm not.
142
00:18:04,533 --> 00:18:07,411
You go. He do nothing!
143
00:18:24,303 --> 00:18:27,103
Get back! Get out of my way!
144
00:18:28,515 --> 00:18:30,243
- Step aside, Father!
- Give me the gun.
145
00:18:30,267 --> 00:18:32,203
- You're gonna get killed!
- Give it to me!
146
00:18:32,227 --> 00:18:35,331
The people like you, but they
will not let you kill me.
147
00:18:35,355 --> 00:18:38,811
And I will not allow you
to kill him.
148
00:18:44,072 --> 00:18:45,758
With a priest and a
woman to protect...
149
00:18:45,782 --> 00:18:47,492
you, you do okay.
150
00:18:48,160 --> 00:18:49,846
Why don't you get the rest
of your things?
151
00:18:49,870 --> 00:18:51,788
Thank you, Padre.
152
00:18:54,875 --> 00:18:55,876
Come on!
153
00:18:57,044 --> 00:18:59,944
Do you mind If I say goodbye?
154
00:19:00,213 --> 00:19:02,713
Not from right there, no.
155
00:19:07,637 --> 00:19:09,198
You had better watch him.
156
00:19:09,222 --> 00:19:12,785
He has given up, only, I think,
because of this.
157
00:19:12,809 --> 00:19:17,897
- I thought it the best thing to do.
- I know, Father.
158
00:19:22,152 --> 00:19:25,923
Will you stop worrying about that?
I told you I was coming back.
159
00:19:25,947 --> 00:19:28,447
He's scared. Look at him.
160
00:19:29,117 --> 00:19:31,917
A scared man makes mistakes.
161
00:19:34,873 --> 00:19:37,268
You got a jacket? It gets
cold at night.
162
00:19:37,292 --> 00:19:39,492
I won't be needing it.
163
00:19:40,837 --> 00:19:42,637
I ain't going far.
164
00:19:48,512 --> 00:19:51,584
I'm just going for a short ride.
165
00:19:51,848 --> 00:19:53,848
You just be waiting.
166
00:20:14,955 --> 00:20:19,394
They don't want me to go. If I say
the word, they'll kill you.
167
00:20:19,418 --> 00:20:21,687
You going to say the word?
168
00:20:21,711 --> 00:20:24,111
I can do my own killing.
169
00:20:48,572 --> 00:20:54,236
Don't let the priest change you.
I like you just as you are.
170
00:22:03,146 --> 00:22:04,147
Here.
171
00:22:04,856 --> 00:22:06,956
Fill these, will you?
172
00:22:07,108 --> 00:22:08,109
Sure.
173
00:22:10,987 --> 00:22:14,539
What are you going to do
when we camp?
174
00:22:15,075 --> 00:22:17,887
You going to stay awake all night?
175
00:22:17,911 --> 00:22:20,515
I'll rope and shackle
you if I have to.
176
00:22:20,539 --> 00:22:22,767
You'll need two hands for that.
177
00:22:22,791 --> 00:22:24,477
Think you can handle
me without a gun?
178
00:22:24,501 --> 00:22:26,601
Come on, hurry it up.
179
00:22:26,670 --> 00:22:28,981
With all the traveling
we've got ahead...
180
00:22:29,005 --> 00:22:31,651
you've got some mighty
big problems, man.
181
00:22:31,675 --> 00:22:33,475
Throw me that one.
182
00:22:35,345 --> 00:22:37,645
Here, fill it yourself.
183
00:22:38,848 --> 00:22:41,393
Get over there. Come on.
184
00:22:44,604 --> 00:22:47,104
Man, you're sure nervous.
185
00:22:49,568 --> 00:22:51,468
That's right. I am.
186
00:23:00,036 --> 00:23:02,736
It's gonna be a nice night.
187
00:23:04,624 --> 00:23:07,424
Elena's going to be waiting.
188
00:23:13,550 --> 00:23:15,950
Come on, let me go back.
189
00:23:16,386 --> 00:23:19,365
This is Mexico. Nobody's
going to blame you.
190
00:23:19,389 --> 00:23:24,189
You can't take me back to
Scottsville, you know it.
191
00:23:24,394 --> 00:23:27,294
Come on, you're holding us up.
192
00:23:28,898 --> 00:23:32,738
Just trying to make it
easy for you, man.
193
00:23:58,011 --> 00:24:00,111
We'll make camp here.
194
00:24:02,807 --> 00:24:05,745
You want to gather some
wood for a fire?
195
00:24:05,769 --> 00:24:08,069
You afraid of the dark?
196
00:24:13,943 --> 00:24:15,023
Get back!
197
00:24:15,362 --> 00:24:16,442
Get back!
198
00:24:17,447 --> 00:24:19,949
Go on, get back.
199
00:24:22,911 --> 00:24:26,724
You're lucky. I almost
got you. Next time.
200
00:24:26,748 --> 00:24:30,102
There isn't gonna be a next time.
I'm going to tell you something.
201
00:24:30,126 --> 00:24:32,104
I don't like any part of this job.
202
00:24:32,128 --> 00:24:33,522
I've got a wife who didn't want me
to come down here.
203
00:24:33,546 --> 00:24:35,232
I don't like this.
204
00:24:35,256 --> 00:24:38,277
But I've got to take you back and
I'm going to do it.
205
00:24:38,301 --> 00:24:43,074
I know you're a better gun than me,
but you haven't got a gun.
206
00:24:43,098 --> 00:24:46,786
You try and run or jump me again
and I'll kill you.
207
00:24:46,810 --> 00:24:49,310
You hear what I'm saying?
208
00:24:52,482 --> 00:24:53,802
You missed.
209
00:24:55,985 --> 00:24:59,090
We've got a lot of riding and
camping to do together.
210
00:24:59,114 --> 00:25:01,133
You can make it easy or tough
for yourself.
211
00:25:01,157 --> 00:25:02,857
That's up to you.
212
00:25:05,870 --> 00:25:08,846
Do you want to gather the wood?
213
00:25:09,249 --> 00:25:11,849
I'll go see to the horses.
214
00:25:21,594 --> 00:25:25,626
You know, it ain't easy to
sleep like this.
215
00:25:26,057 --> 00:25:27,617
That's rough.
216
00:25:40,697 --> 00:25:43,384
You should have brought something,
like I told you.
217
00:25:43,408 --> 00:25:46,768
Here. These here nights
can be cool.
218
00:25:47,704 --> 00:25:49,604
Good night, Mother.
219
00:25:52,459 --> 00:25:53,779
Good night.
220
00:26:47,263 --> 00:26:49,463
That's enough! Kallen!
221
00:26:52,435 --> 00:26:55,603
Tell her to get over by the fire.
222
00:27:02,278 --> 00:27:04,256
Ask her if she's got anything
else on her.
223
00:27:04,280 --> 00:27:06,217
Tell her to drop it, if she has.
224
00:27:06,241 --> 00:27:07,218
You ask her.
225
00:27:07,242 --> 00:27:13,194
Ask her, Kallen, or I'm going to
search her. It's a cold night.
226
00:27:23,633 --> 00:27:26,946
- Has she got anything else on her?
- No, she's telling the truth.
227
00:27:26,970 --> 00:27:32,922
Tell her to stay right where she
is. I don't want her near you.
228
00:27:55,081 --> 00:27:57,017
It's going to be getting
light pretty soon.
229
00:27:57,041 --> 00:27:59,641
You make her go back then.
230
00:28:17,186 --> 00:28:19,886
What are you talking about?
231
00:28:20,481 --> 00:28:22,781
She's worried about me.
232
00:28:23,484 --> 00:28:28,188
Thinks I'm going to let you take
me away from her.
233
00:28:30,366 --> 00:28:32,166
Look at that face.
234
00:29:00,021 --> 00:29:01,707
What did she say?
235
00:29:01,731 --> 00:29:05,379
She wonders how anybody
could love you.
236
00:29:05,568 --> 00:29:07,568
Tell her to shut up.
237
00:29:45,566 --> 00:29:48,236
Here. The air is cold.
238
00:30:47,545 --> 00:30:49,225
Kallen, wake up.
239
00:30:57,764 --> 00:31:01,028
I bet I slept better than you did.
240
00:31:06,564 --> 00:31:09,364
All right, put them back on.
241
00:31:16,115 --> 00:31:21,875
Tell her to get home where she
belongs. Let's get on our way.
242
00:32:35,278 --> 00:32:37,881
Kallen, you tell him. I don't want
to go through it again.
243
00:32:37,905 --> 00:32:41,468
Tell him the papers are in order
and I'm going to take you across.
244
00:32:41,492 --> 00:32:45,430
Ask him if he's got a jacket or
something to sell, too.
245
00:32:45,454 --> 00:32:49,768
And if you're thinking of saying
anything else, don't.
246
00:32:49,792 --> 00:32:50,992
All right?
247
00:33:06,684 --> 00:33:09,454
Mister, he says you is Mexican.
248
00:33:09,478 --> 00:33:14,168
You just had to do it, didn't you?
I've shown you this before.
249
00:33:14,192 --> 00:33:16,628
This is his papers.
250
00:33:16,652 --> 00:33:18,172
Kallen's his name, he's
an American.
251
00:33:18,196 --> 00:33:21,172
A citizen of the United States.
252
00:33:53,189 --> 00:33:54,190
What?
253
00:33:55,358 --> 00:33:57,038
He respects you.
254
00:33:59,111 --> 00:34:02,279
Did you ask him about the jacket?
255
00:34:08,704 --> 00:34:10,623
- Poncho?
- Yes.
256
00:34:10,957 --> 00:34:13,357
That'll be fine. Poncho.
257
00:34:23,719 --> 00:34:24,720
Here.
258
00:34:26,764 --> 00:34:29,701
- How about taking these things off?
- No.
259
00:34:29,725 --> 00:34:32,025
We'll make better time.
260
00:34:32,144 --> 00:34:34,081
You in a hurry to get there?
261
00:34:34,105 --> 00:34:37,376
Right now, I'd settle
for free hands.
262
00:34:37,400 --> 00:34:39,500
Might give you ideas.
263
00:34:39,527 --> 00:34:42,547
I've seen your shooting, mister.
264
00:34:42,571 --> 00:34:45,717
Man, you've got me
scared to death.
265
00:34:45,741 --> 00:34:47,941
How about some papers?
266
00:34:56,919 --> 00:34:58,647
What are you going to do about it?
267
00:34:58,671 --> 00:35:01,233
You're going to have to
stop it right now.
268
00:35:01,257 --> 00:35:03,557
Can I get off my horse?
269
00:35:03,718 --> 00:35:04,719
Yeah.
270
00:35:34,290 --> 00:35:36,590
He go very comfortably?
271
00:35:41,339 --> 00:35:44,699
I guess so. How much
for the poncho?
272
00:35:47,887 --> 00:35:50,287
He wants 10, give him 5.
273
00:35:53,559 --> 00:35:55,959
Here, is that all right?
274
00:35:58,314 --> 00:36:01,290
Tell him to hold the girl here.
275
00:36:46,278 --> 00:36:50,310
Man, when I make a mistake,
I make it good.
276
00:36:50,950 --> 00:36:54,886
I should have killed you
back in Cerralvo.
277
00:36:55,579 --> 00:36:59,611
My second mistake was leaving
Elena behind.
278
00:37:00,835 --> 00:37:03,735
You know, I miss her already.
279
00:37:04,505 --> 00:37:08,249
- Hold it. Hold up.
- What's the matter?
280
00:37:11,929 --> 00:37:13,764
- Apaches.
- Yeah.
281
00:37:15,599 --> 00:37:19,704
Just keep looking at them. They'll
come out in their own time.
282
00:37:19,728 --> 00:37:21,048
We'll wait.
283
00:37:21,856 --> 00:37:24,756
I've got plenty of time, man.
284
00:37:59,977 --> 00:38:03,623
- You get a whiff of that liquor?
- Yeah.
285
00:38:03,647 --> 00:38:05,917
I wonder where they've been.
286
00:38:05,941 --> 00:38:08,378
You're the lawman. Why
don't you ask them?
287
00:38:08,402 --> 00:38:10,714
When you ask questions, you
gotta wait for answers.
288
00:38:10,738 --> 00:38:14,578
My job's to take you back
to Scottsville.
289
00:38:16,785 --> 00:38:21,009
All right, let's move out
of here, slow-like.
290
00:38:36,013 --> 00:38:37,693
Wait a minute.
291
00:38:44,772 --> 00:38:47,272
Looks like we shook them.
292
00:38:47,316 --> 00:38:49,516
You afraid of Indians?
293
00:38:50,152 --> 00:38:51,755
I'm respectful of any man who's
got enough liquor...
294
00:38:51,779 --> 00:38:54,179
in him to make him kill.
295
00:38:54,448 --> 00:38:57,761
Seems to me I've heard something
like that about you.
296
00:38:57,785 --> 00:39:01,640
- I never killed a man with liquor.
- Yeah? I heard different.
297
00:39:01,664 --> 00:39:03,344
You heard lies.
298
00:39:04,083 --> 00:39:05,477
How far to Scottsville?
299
00:39:05,501 --> 00:39:08,146
Riding easy, another three days.
300
00:39:08,170 --> 00:39:10,607
I could sure use some fresh meat.
301
00:39:10,631 --> 00:39:13,991
Maybe I can get some along the way.
302
00:39:14,260 --> 00:39:16,530
You do some of that fancy
shooting of yours.
303
00:39:16,554 --> 00:39:19,722
Man, I'd sure like to watch that.
304
00:39:29,024 --> 00:39:31,211
How do you like your rabbit,
Kallen?
305
00:39:31,235 --> 00:39:32,236
Raw.
306
00:39:37,032 --> 00:39:39,594
I wonder what's ailing him?
307
00:39:39,618 --> 00:39:42,418
Maybe he smells that rabbit.
308
00:39:51,797 --> 00:39:53,477
- Hamish.
- Yeah.
309
00:39:55,593 --> 00:39:59,049
I don't think we shook
those Indians.
310
00:40:08,314 --> 00:40:10,709
What are you going to do about it?
311
00:40:10,733 --> 00:40:11,734
Nothing.
312
00:40:18,324 --> 00:40:21,803
I know what they're like.
We're in trouble.
313
00:40:21,827 --> 00:40:24,027
You afraid of Indians?
314
00:40:24,663 --> 00:40:27,831
No more than you're afraid of me.
315
00:40:29,376 --> 00:40:32,448
The meat's burning. Take it off.
316
00:40:33,005 --> 00:40:35,567
I get in the light, they
pick me off.
317
00:40:35,591 --> 00:40:37,027
Is that what you want?
318
00:40:37,051 --> 00:40:39,154
That's the general idea, I guess.
319
00:40:39,178 --> 00:40:40,614
Not to me, it ain't.
320
00:40:40,638 --> 00:40:46,686
The meat's burning, and I don't
like my meat burnt. Take it off.
321
00:40:54,777 --> 00:40:56,421
All right, that's far enough.
322
00:40:56,445 --> 00:40:57,446
Come on.
323
00:40:57,988 --> 00:41:01,252
It's a fine time to be suspicious.
324
00:41:02,034 --> 00:41:03,035
Here.
325
00:41:06,497 --> 00:41:08,099
Give me a knife to cut it.
326
00:41:08,123 --> 00:41:09,803
Use your teeth.
327
00:41:18,050 --> 00:41:19,611
If I decide to go back
to Scottsville...
328
00:41:19,635 --> 00:41:21,635
what are my chances?
329
00:41:22,971 --> 00:41:24,074
I'm not a jury.
330
00:41:24,098 --> 00:41:27,952
Those two in Scottsville, that
was self-defense.
331
00:41:27,976 --> 00:41:30,789
I'd taken them the night
before at cards.
332
00:41:30,813 --> 00:41:33,613
They claimed I was cheating.
333
00:41:34,316 --> 00:41:37,921
Next morning, I was getting a
shave, they came in.
334
00:41:37,945 --> 00:41:40,445
I was faster, that's all.
335
00:41:42,991 --> 00:41:44,671
You hear that?
336
00:41:48,747 --> 00:41:50,067
I heard it.
337
00:41:50,165 --> 00:41:51,893
You stay put.
338
00:41:51,917 --> 00:41:55,021
I'm going to go out
and take a look.
339
00:41:55,045 --> 00:41:56,690
You leaving me without a gun?
340
00:41:56,714 --> 00:41:59,984
You just stay put, and if you get
any ideas about getting away...
341
00:42:00,008 --> 00:42:01,695
if the Indians don't
kill you, I will.
342
00:42:01,719 --> 00:42:03,819
- Hamish...
- Shut up!
343
00:42:53,729 --> 00:42:55,409
What'd you find?
344
00:42:57,232 --> 00:43:00,132
They're out there, all right.
345
00:43:03,906 --> 00:43:04,986
Hamish...
346
00:43:05,991 --> 00:43:08,428
I'd rather take my chances
with the Indians...
347
00:43:08,452 --> 00:43:10,852
than you in Scottsville.
348
00:43:11,789 --> 00:43:13,469
I'm getting out.
349
00:43:19,421 --> 00:43:22,591
All right, drop your gun. Easy.
350
00:43:23,884 --> 00:43:26,070
I swear I'll plug you.
351
00:43:26,094 --> 00:43:30,414
You didn't think I'd leave it
loaded, did you?
352
00:43:44,696 --> 00:43:46,696
You're foxy, mister.
353
00:43:48,909 --> 00:43:51,209
I'm learning about you.
354
00:43:58,585 --> 00:44:00,265
Take your time.
355
00:44:08,595 --> 00:44:10,155
Look at that.
356
00:44:11,265 --> 00:44:12,975
Guess I go first.
357
00:44:54,057 --> 00:44:56,160
There's a house down there.
358
00:44:56,184 --> 00:44:57,185
Come on.
359
00:44:58,687 --> 00:45:00,623
You mean, you ain't going down?
360
00:45:00,647 --> 00:45:02,647
It's out of the way.
361
00:45:02,941 --> 00:45:05,503
You can shoot me if you want,
I'm going down.
362
00:45:05,527 --> 00:45:09,079
I'm thirsty, I'm hungry
and I'm tired.
363
00:45:09,823 --> 00:45:13,663
- You think I'm not?
- That's your worry.
364
00:45:36,224 --> 00:45:38,624
Why don't you ask first?
365
00:45:40,062 --> 00:45:41,063
Hello.
366
00:46:14,054 --> 00:46:15,734
Those Apaches.
367
00:46:29,569 --> 00:46:31,369
They killed a kid.
368
00:46:42,249 --> 00:46:43,250
-Kallen!
369
00:46:44,918 --> 00:46:46,598
- Kallen!
- What?
370
00:46:48,296 --> 00:46:50,796
We'll bury them out back.
371
00:46:53,635 --> 00:46:56,335
That's all they are to you.
372
00:46:57,055 --> 00:46:58,765
Something dead.
373
00:46:59,975 --> 00:47:01,786
You got nothing in you at all.
374
00:47:01,810 --> 00:47:02,811
Shut up!
375
00:47:04,813 --> 00:47:07,713
Don't tell me about the dead.
376
00:47:16,366 --> 00:47:18,866
We'll bury them out back.
377
00:47:55,822 --> 00:47:58,722
"Now I lay me down to sleep."
378
00:47:59,201 --> 00:48:00,401
"I beg..."
379
00:48:01,203 --> 00:48:03,903
"The Lord my soul to keep."
380
00:48:05,165 --> 00:48:08,429
"If I should die before I wake..."
381
00:48:15,801 --> 00:48:18,601
"I pray the Lord my soul..."
382
00:48:19,763 --> 00:48:22,617
"I pray the Lord my soul to take."
383
00:48:22,641 --> 00:48:23,642
Amen.
384
00:48:54,798 --> 00:48:56,898
Where'd it come from?
385
00:48:57,592 --> 00:49:01,144
Off in the trees, over
there, I think.
386
00:49:01,763 --> 00:49:04,263
Let's head for the ditch.
387
00:49:22,617 --> 00:49:24,917
- You all right?
- Sure.
388
00:49:27,330 --> 00:49:29,142
- The horses.
- Stay down!
389
00:49:29,166 --> 00:49:31,769
- I'm gonna save my horse!
- We've gotta save our skins!
390
00:49:31,793 --> 00:49:33,473
You're yellow.
391
00:49:35,964 --> 00:49:41,148
We're going to have to make a run
for the cabin. Go on.
392
00:50:11,333 --> 00:50:14,981
Now what, General? You've
got us stuck.
393
00:50:16,713 --> 00:50:18,649
You quit riding me.
394
00:50:18,673 --> 00:50:20,985
I've had enough out of you.
I can't take anymore.
395
00:50:21,009 --> 00:50:22,945
You quit riding me! Keep
your mouth shut!
396
00:50:22,969 --> 00:50:24,197
You're brave with that gun.
397
00:50:24,221 --> 00:50:26,324
Why didn't you shoot back when
you had the chance?
398
00:50:26,348 --> 00:50:30,161
You could have saved the horses!
You know what? You're yellow!
399
00:50:30,185 --> 00:50:33,257
You've got a streak a mile wide.
400
00:51:03,426 --> 00:51:06,690
I think one of the horses is back.
401
00:51:08,556 --> 00:51:09,891
It's yours.
402
00:51:12,394 --> 00:51:15,850
- Where you going?
- To get my horse.
403
00:51:32,038 --> 00:51:33,039
Come on.
404
00:51:39,087 --> 00:51:44,079
- What are you going to do?
- He's coming in with me.
405
00:51:54,227 --> 00:51:55,228
Here.
406
00:51:57,272 --> 00:51:59,772
You never had it so good.
407
00:52:09,284 --> 00:52:11,762
What are you looking for?
408
00:52:11,786 --> 00:52:14,486
For a gun to kill you with.
409
00:52:25,133 --> 00:52:26,217
Hamish.
410
00:52:27,093 --> 00:52:28,094
What?
411
00:52:37,437 --> 00:52:42,585
Why would anybody come to a place
like this to raise a kid?
412
00:52:42,609 --> 00:52:44,609
Lots of room, maybe.
413
00:52:44,819 --> 00:52:46,619
There are reasons.
414
00:52:51,534 --> 00:52:55,662
I guess a kid makes a difference
in a place.
415
00:52:58,333 --> 00:53:01,233
You wouldn't know about that.
416
00:53:03,254 --> 00:53:04,964
That's right.
417
00:53:05,548 --> 00:53:11,980
I got a wife who can't have any kids,
'cause she lost her first one.
418
00:53:15,892 --> 00:53:18,579
What's the matter, you
hear something?
419
00:53:18,603 --> 00:53:20,803
It's starting to rain.
420
00:53:22,190 --> 00:53:25,550
I always did like the
sound of rain.
421
00:53:27,779 --> 00:53:31,715
I wonder if it's raining
back at Cerralvo.
422
00:53:33,034 --> 00:53:35,346
Elena's sure gonna be mad.
423
00:53:35,370 --> 00:53:37,870
I never did fix the roof.
424
00:53:39,332 --> 00:53:43,556
That's the second thing I do
when I get back.
425
00:53:44,003 --> 00:53:48,227
Man, a bed's sure going
to feel good tonight.
426
00:53:52,011 --> 00:53:53,823
What are you going to do?
427
00:53:53,847 --> 00:53:57,201
I need sleep. I need it bad.
I know I won't get any...
428
00:53:57,225 --> 00:54:00,371
but I don't want to worry about
you, so I'm gonna tie you up.
429
00:54:00,395 --> 00:54:02,039
Come on, not tonight.
430
00:54:02,063 --> 00:54:03,791
I don't trust you.
431
00:54:03,815 --> 00:54:06,983
Here, put this through your feet.
432
00:55:32,820 --> 00:55:36,425
I could save the law a bother by
throwing you to the Indians right
433
00:55:36,449 --> 00:55:41,633
or killing you myself, but you're
going to stand trial.
434
00:55:41,663 --> 00:55:43,641
If I have to drag you back at the
end of a rope...
435
00:55:43,665 --> 00:55:46,165
you're gonna stand trial.
436
00:55:58,012 --> 00:56:00,412
All right, lead him out.
437
00:56:02,976 --> 00:56:03,977
Come on.
438
00:56:12,777 --> 00:56:13,963
What's the matter?
439
00:56:13,987 --> 00:56:18,133
-There's one over there, by the
woodshed. Where?
440
00:56:18,157 --> 00:56:20,557
He ducked behind it now.
441
00:56:35,091 --> 00:56:37,891
We're going to help you out.
442
00:56:51,899 --> 00:56:53,002
Look, kid.
443
00:56:53,026 --> 00:56:57,538
We're not going to hurt you.
We're your friends.
444
00:56:57,697 --> 00:57:00,992
You know, for a minute, I...
445
00:57:03,369 --> 00:57:04,829
Me, too.
446
00:57:07,415 --> 00:57:09,095
Twins, I guess.
447
00:57:11,878 --> 00:57:13,878
They ain't here now.
448
00:57:14,881 --> 00:57:16,441
They've gone.
449
00:57:19,427 --> 00:57:21,127
What's your name?
450
00:57:21,596 --> 00:57:25,576
- What's your name, kid?
- Don't be scared of him.
451
00:57:25,600 --> 00:57:27,300
What's your name?
452
00:57:28,519 --> 00:57:30,199
I'm your friend.
453
00:57:30,605 --> 00:57:32,249
Do you know my name?
454
00:57:32,273 --> 00:57:34,233
My name's Roberto.
455
00:57:35,985 --> 00:57:37,862
That means "Bob."
456
00:57:42,033 --> 00:57:43,034
Come on.
457
00:57:43,284 --> 00:57:45,763
Cat got your tongue or something?
458
00:57:45,787 --> 00:57:46,788
Come on.
459
00:57:48,706 --> 00:57:50,386
Can't you talk?
460
00:58:00,301 --> 00:58:01,981
I don't know...
461
00:58:07,475 --> 00:58:11,705
- You suppose she saw what happened?
- Probably.
462
00:58:11,729 --> 00:58:14,993
It's a bad thing for a kid to see.
463
00:58:15,441 --> 00:58:18,993
I wish she'd talk or
cry or something.
464
00:58:19,362 --> 00:58:22,216
What'll we do? Three of us can't
get out of here on the horse.
465
00:58:22,240 --> 00:58:26,176
- You can't leave her here!
- I know that!
466
00:58:26,911 --> 00:58:29,311
Come on, have a biscuit.
467
00:58:30,915 --> 00:58:32,726
Is that nag of yours any good?
468
00:58:32,750 --> 00:58:35,150
He came back, didn't he?
469
00:58:35,503 --> 00:58:36,772
If we hitched him to
the buckboard...
470
00:58:36,796 --> 00:58:41,694
you put her in the back, and you
drove, do you think he'd pull it?
471
00:58:41,718 --> 00:58:43,821
What have we got to lose
except my horse?
472
00:58:43,845 --> 00:58:44,846
Come on.
473
00:58:44,971 --> 00:58:48,235
All right, get some
things for her.
474
00:59:01,654 --> 00:59:03,716
Here, this is for you.
475
00:59:03,740 --> 00:59:06,040
Come on. You put it on.
476
00:59:08,870 --> 00:59:11,770
I'll get you something to eat.
477
00:59:21,257 --> 00:59:22,759
Come on!
478
00:59:26,596 --> 00:59:28,723
Come on, baby. Here.
479
00:59:29,849 --> 00:59:34,169
You're going to need this.
Gets cold at night.
480
00:59:34,729 --> 00:59:35,929
Hey, look.
481
00:59:36,773 --> 00:59:37,774
Come on.
482
00:59:41,402 --> 00:59:44,378
- Hurry it up, Kallen.
- Coming.
483
00:59:49,577 --> 00:59:52,477
All right, kid, you stay down.
484
01:00:32,620 --> 01:00:35,120
We can't go on like this.
485
01:00:36,791 --> 01:00:39,691
We'll have to drop this wagon.
486
01:00:40,461 --> 01:00:41,438
I don't get it.
487
01:00:41,462 --> 01:00:45,526
Why didn't they follow us when
we first left the cabin?
488
01:00:45,550 --> 01:00:46,944
Why should they?
489
01:00:46,968 --> 01:00:48,946
How far can we get, like this?
490
01:00:48,970 --> 01:00:51,907
We're out in the open anyway. At
least we can see them coming.
491
01:00:51,931 --> 01:00:53,408
I'm not worried.
492
01:00:53,432 --> 01:00:55,285
You shoot real good.
493
01:00:55,309 --> 01:00:56,578
I want to make some cover
before night.
494
01:00:56,602 --> 01:00:58,372
Come on, let me have it.
495
01:00:58,396 --> 01:01:01,660
- I gotta feed the kid.
- Feed her.
496
01:01:02,817 --> 01:01:04,017
Look, kid.
497
01:01:04,777 --> 01:01:07,047
Will you eat something?
498
01:01:07,071 --> 01:01:10,815
Come on. You haven't eaten
for two days.
499
01:01:11,576 --> 01:01:12,761
It'll make you grow big.
500
01:01:12,785 --> 01:01:14,638
Come on. Get it inside her.
501
01:01:14,662 --> 01:01:17,140
She ain't no hog! You don't
feed a kid like a hog!
502
01:01:17,164 --> 01:01:18,642
All right, feed her then.
503
01:01:18,666 --> 01:01:21,186
Kid, please eat something.
504
01:01:21,210 --> 01:01:22,910
Come on, come on.
505
01:01:23,796 --> 01:01:27,484
Eat this! I don't want it wasted!
Now eat it.
506
01:01:27,508 --> 01:01:30,408
You have a nice way with kids.
507
01:01:34,473 --> 01:01:38,505
I'm taking my problems
out on her, I guess.
508
01:01:43,858 --> 01:01:44,835
Come on, now.
509
01:01:44,859 --> 01:01:46,920
Will you do it for me?
510
01:01:46,944 --> 01:01:48,672
It tastes real good.
511
01:01:48,696 --> 01:01:50,656
Come on. That's it.
512
01:01:52,366 --> 01:01:54,046
Come on, eat it.
513
01:01:54,619 --> 01:01:56,299
That's a girl!
514
01:01:57,622 --> 01:02:00,982
Come on. I'll let you
ride my horse.
515
01:02:01,250 --> 01:02:02,450
That's it.
516
01:02:05,880 --> 01:02:07,320
Tastes good?
517
01:02:16,057 --> 01:02:17,257
All right.
518
01:02:17,975 --> 01:02:19,775
Now, you lead him.
519
01:02:19,977 --> 01:02:20,978
Go on.
520
01:02:23,230 --> 01:02:24,273
Come on.
521
01:02:35,076 --> 01:02:36,386
Standing still really stalled
that leg up.
522
01:02:36,410 --> 01:02:38,371
Come on, boy.
523
01:02:51,926 --> 01:02:54,112
How much longer you want to go?
524
01:02:54,136 --> 01:02:57,157
About an hour on, there's
better country.
525
01:02:57,181 --> 01:02:59,581
He's limping pretty bad.
526
01:03:00,935 --> 01:03:03,435
That leg don't look good.
527
01:03:04,063 --> 01:03:06,163
It's really festered.
528
01:03:06,774 --> 01:03:08,674
Loan me your knife.
529
01:03:11,779 --> 01:03:13,459
Got to drain it.
530
01:03:14,448 --> 01:03:15,888
Easy, fella.
531
01:03:16,951 --> 01:03:18,151
Easy, boy.
532
01:03:26,127 --> 01:03:27,128
There.
533
01:03:29,005 --> 01:03:31,205
That'll be better now.
534
01:03:31,841 --> 01:03:34,817
Kid, you gotta give him a rest.
535
01:03:39,348 --> 01:03:40,516
Come on.
536
01:03:58,159 --> 01:04:02,097
It'll be cold tonight. I wish
we had a fire.
537
01:04:02,121 --> 01:04:05,289
Not with those Indians out there.
538
01:04:23,851 --> 01:04:25,531
She has to live.
539
01:04:26,187 --> 01:04:30,000
Somebody will take her in when we
get back to Scottsville.
540
01:04:30,024 --> 01:04:32,252
How far, after tonight?
541
01:04:32,276 --> 01:04:35,828
Like we've been going,
tomorrow night.
542
01:04:36,197 --> 01:04:39,176
With the kid and all,
I almost forgot.
543
01:04:39,200 --> 01:04:42,345
Things haven't changed. You've
still got a trial coming.
544
01:04:42,369 --> 01:04:45,345
For what? A murder I didn't do?
545
01:04:47,166 --> 01:04:48,866
How come you run?
546
01:04:48,959 --> 01:04:50,639
I'm a stranger.
547
01:04:50,836 --> 01:04:54,066
- They got me already hung.
- You'll get a fair trial.
548
01:04:54,090 --> 01:04:56,890
I wish I could believe that.
549
01:04:58,552 --> 01:05:01,816
- Things might be different.
- How?
550
01:05:02,890 --> 01:05:03,891
I'd...
551
01:05:05,267 --> 01:05:08,167
stop all this drifting around.
552
01:05:08,562 --> 01:05:12,210
Go back to Cerralvo.
It's a nice place.
553
01:05:12,358 --> 01:05:13,798
Marry Elena.
554
01:05:14,276 --> 01:05:16,476
Make the priest happy.
555
01:05:22,743 --> 01:05:25,911
You're going to get a fair trial.
556
01:05:27,289 --> 01:05:29,189
I promise you that.
557
01:05:31,377 --> 01:05:33,355
We've been traveling together
four days...
558
01:05:33,379 --> 01:05:35,816
I don't even know your first name.
559
01:05:35,840 --> 01:05:36,841
Chris.
560
01:05:38,509 --> 01:05:39,510
Chris?
561
01:05:41,137 --> 01:05:42,138
Yeah.
562
01:05:46,475 --> 01:05:49,175
Go on, get over by the kid.
563
01:06:05,953 --> 01:06:08,929
Here, use the key. Unlock them.
564
01:06:16,839 --> 01:06:18,775
I'm gonna shackle you to the tree.
565
01:06:18,799 --> 01:06:19,901
Get over here.
566
01:06:19,925 --> 01:06:23,947
- You don't have to do that, man.
- I'm sorry. Come on.
567
01:06:23,971 --> 01:06:27,450
I know how it's been
with you and me...
568
01:06:27,474 --> 01:06:29,619
but what would you have done?
569
01:06:29,643 --> 01:06:33,957
Probably the same thing. Now get
your arms around it.
570
01:06:33,981 --> 01:06:36,293
Don't you believe in nothing?
Nobody?
571
01:06:36,317 --> 01:06:37,318
No.
572
01:06:37,985 --> 01:06:39,785
What's eating you?
573
01:06:40,196 --> 01:06:41,965
Why're you taking me back?
574
01:06:41,989 --> 01:06:43,592
For the $20, $30 they pay you?
575
01:06:43,616 --> 01:06:47,429
I'll tell you why I'm taking you
back. I'm doing it for myself.
576
01:06:47,453 --> 01:06:48,763
That's why.
577
01:06:48,787 --> 01:06:51,487
It's not the law, it's you?
578
01:06:51,624 --> 01:06:53,184
That's right.
579
01:06:53,459 --> 01:06:54,394
It's me.
580
01:06:54,418 --> 01:06:56,229
I'm gonna tell you something.
581
01:06:56,253 --> 01:06:58,982
I've seen an awful lot of you
in the last few days.
582
01:06:59,006 --> 01:07:03,153
I'd just as soon change shoes
with you right now.
583
01:07:03,177 --> 01:07:04,845
That's right.
584
01:07:05,387 --> 01:07:08,575
You want to know why? 'Cause you've
got a girl that loves you.
585
01:07:08,599 --> 01:07:12,662
You've got friends who would've
killed me for you.
586
01:07:12,686 --> 01:07:15,165
See that kid. She hates me!
587
01:07:15,189 --> 01:07:16,389
And you...
588
01:07:19,693 --> 01:07:22,547
I told you before I got a wife who
couldn't have any more kids...
589
01:07:22,571 --> 01:07:25,592
who didn't want me to
come down here?
590
01:07:25,616 --> 01:07:27,416
She hates me, too.
591
01:07:28,202 --> 01:07:30,764
I've never been a success at
anything I've tried to do.
592
01:07:30,788 --> 01:07:35,227
I've been a failure. And that's
all. A plain old failure.
593
01:07:35,251 --> 01:07:37,395
But I'm not going to be, this time.
594
01:07:37,419 --> 01:07:39,898
I'm going to make this one. I'm
going to do this right.
595
01:07:39,922 --> 01:07:42,651
That's the reason you're going
back to stand trial.
596
01:07:42,675 --> 01:07:45,278
Because of me. You understand?
597
01:07:45,302 --> 01:07:46,982
Because of me.
598
01:07:52,142 --> 01:07:54,442
You're better off dead.
599
01:08:28,053 --> 01:08:29,054
Kid.
600
01:08:34,435 --> 01:08:36,061
Kid, wake up.
601
01:08:37,521 --> 01:08:39,231
Kid. Look at me.
602
01:08:41,942 --> 01:08:43,742
You know that man?
603
01:08:44,236 --> 01:08:45,916
He's a bad man.
604
01:08:46,947 --> 01:08:48,947
He wants to hurt me.
605
01:08:49,241 --> 01:08:52,505
You wouldn't want that, would you?
606
01:08:52,703 --> 01:08:53,783
Now look.
607
01:09:10,137 --> 01:09:11,138
Easy.
608
01:09:12,556 --> 01:09:13,756
Easy, now.
609
01:09:14,808 --> 01:09:16,008
Easy, kid.
610
01:09:16,352 --> 01:09:19,252
Don't wake him up. That's it.
611
01:09:19,396 --> 01:09:21,076
That's it. Slow.
612
01:09:24,985 --> 01:09:26,985
Bring it back to me.
613
01:09:27,321 --> 01:09:28,757
Drop the gun.
614
01:09:28,781 --> 01:09:30,842
Don't listen to him, kid.
Bring it to me.
615
01:09:30,866 --> 01:09:34,130
Hear what I'm telling you.
Drop it.
616
01:09:35,120 --> 01:09:36,473
Bring it back.
617
01:09:36,497 --> 01:09:38,057
Drop the gun.
618
01:09:38,582 --> 01:09:40,435
If you don't want the kid hurt,
you tell her...
619
01:09:40,459 --> 01:09:43,435
to drop the gun, and I mean it.
620
01:09:47,966 --> 01:09:49,526
Drop it, kid!
621
01:09:56,892 --> 01:09:58,578
You're a big man, hitting a kid.
622
01:09:58,602 --> 01:09:59,603
Yeah?
623
01:10:00,270 --> 01:10:01,950
Kid, come back.
624
01:10:21,417 --> 01:10:22,602
What's wrong with you,
running away?
625
01:10:22,626 --> 01:10:25,063
You should get your
bottom smacked!
626
01:10:25,087 --> 01:10:30,463
Don't you know you might have
been caught by the Indians?
627
01:10:32,970 --> 01:10:37,578
I didn't mean to slap you,
back there. I'm sorry.
628
01:10:38,851 --> 01:10:41,651
Will you forgive me, please?
629
01:10:43,647 --> 01:10:44,857
Please?
630
01:10:50,779 --> 01:10:55,867
All right, come on. I'll take you
back to your friend.
631
01:11:17,431 --> 01:11:21,536
We'll make a fine target
if they're up there.
632
01:11:21,560 --> 01:11:23,746
Why don't we go around?
633
01:11:23,770 --> 01:11:25,331
I want to make Scottsville
by nightfall.
634
01:11:25,355 --> 01:11:28,427
We can, by cutting through here.
635
01:11:29,610 --> 01:11:32,410
Come on. Get off that horse.
636
01:11:35,115 --> 01:11:36,915
Give me your hand.
637
01:12:02,684 --> 01:12:04,384
- You hit?
- Yeah.
638
01:12:08,190 --> 01:12:10,290
Get behind that rock!
639
01:12:13,820 --> 01:12:15,920
They're on this wall.
640
01:12:17,449 --> 01:12:19,449
You hit bad, Hamish?
641
01:12:25,165 --> 01:12:26,865
Give me your gun.
642
01:12:29,586 --> 01:12:32,850
We ain't got a chance
if you don't.
643
01:12:41,598 --> 01:12:42,599
Here.
644
01:12:50,524 --> 01:12:51,960
You stay with him.
645
01:12:51,984 --> 01:12:52,985
Go on.
646
01:13:23,682 --> 01:13:25,362
Kid, come back!
647
01:14:25,827 --> 01:14:28,727
They won't bother us anymore.
648
01:14:28,789 --> 01:14:30,589
I got my hat back.
649
01:14:31,416 --> 01:14:32,769
Give me the gun.
650
01:14:32,793 --> 01:14:36,105
You give me the gun, because
we're going to go on.
651
01:14:36,129 --> 01:14:37,940
You give me the gun.
652
01:14:37,964 --> 01:14:38,941
You give me the gun.
653
01:14:38,965 --> 01:14:40,965
Let me look at that.
654
01:14:47,182 --> 01:14:48,517
Easy, man.
655
01:14:56,983 --> 01:15:01,687
I got to tell you the truth.
That don't look good.
656
01:15:02,656 --> 01:15:05,176
If anything happens to you,
I'm through.
657
01:15:05,200 --> 01:15:09,712
I ain't got a chance in Scottsville
without you.
658
01:15:12,207 --> 01:15:14,907
I'm going back to Cerralvo.
659
01:15:17,921 --> 01:15:19,601
Give me the key.
660
01:15:20,632 --> 01:15:25,240
Last night, you said you've never
been a success.
661
01:15:25,637 --> 01:15:27,317
That ain't true.
662
01:15:29,391 --> 01:15:32,655
You done the best you
could, Chris.
663
01:15:35,188 --> 01:15:37,788
That's all any man can do.
664
01:15:40,527 --> 01:15:42,988
Kid, I'm going home.
665
01:15:44,197 --> 01:15:49,703
My wife's waiting for
me, see, and...
666
01:16:04,217 --> 01:16:07,481
Kid, I'm not running out on you...
667
01:16:08,555 --> 01:16:12,107
but if I go back to Scottsville, I...
668
01:16:15,020 --> 01:16:18,040
Everything that's happened in the
last couple of days...
669
01:16:18,064 --> 01:16:21,232
All that you've seen, you forget.
670
01:16:22,861 --> 01:16:25,006
Things are going to be
fine for you.
671
01:16:25,030 --> 01:16:26,031
Honest.
672
01:16:26,990 --> 01:16:32,221
You follow this road a few miles.
You'll come to Scottsville.
673
01:16:32,245 --> 01:16:36,469
Now you go there and you bring
him some help.
674
01:16:37,667 --> 01:16:41,219
You're going to find a
real nice home.
675
01:16:42,339 --> 01:16:43,340
Here.
676
01:16:46,718 --> 01:16:48,905
This'll bring you luck.
677
01:16:48,929 --> 01:16:50,609
Go on, take it.
678
01:17:07,447 --> 01:17:08,448
Here.
679
01:17:10,200 --> 01:17:12,500
You do what I tell you.
680
01:18:28,278 --> 01:18:31,197
Are you dead, too?
681
01:18:41,374 --> 01:18:42,375
Mama.
682
01:19:16,826 --> 01:19:18,763
Come on, let's get going, if
you want to make...
683
01:19:18,787 --> 01:19:21,287
Scottsville by nightfall.
684
01:19:30,507 --> 01:19:33,152
Don't get any ideas about
dying on me.
685
01:19:33,176 --> 01:19:36,824
You promised me a fair
trial, remember?
686
01:19:36,888 --> 01:19:38,588
Yeah, I remember.
687
01:19:40,934 --> 01:19:42,494
Come on, kid.
47819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.