All language subtitles for The.Ride.Back.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,525 --> 00:00:35,526 Bang! 2 00:00:39,656 --> 00:00:40,657 Bang! 3 00:04:41,105 --> 00:04:42,106 Hi. 4 00:04:49,155 --> 00:04:50,156 Hello. 5 00:04:51,282 --> 00:04:52,962 Anybody around? 6 00:05:01,751 --> 00:05:03,431 Good afternoon. 7 00:05:04,629 --> 00:05:10,677 Look, I understand I gotta gets some papers signed around here. 8 00:05:52,760 --> 00:05:53,761 Look... 9 00:05:54,262 --> 00:05:57,238 You speak English, because I... 10 00:05:57,431 --> 00:06:00,244 - That's right. - I speak English. 11 00:06:00,268 --> 00:06:01,310 Good. 12 00:06:01,435 --> 00:06:05,022 I want to go inland and I got papers. 13 00:06:09,443 --> 00:06:11,797 I want to go inland and I got papers here. 14 00:06:11,821 --> 00:06:16,333 Identification of permission, see, to go inland. 15 00:06:18,661 --> 00:06:21,829 You have to sign it or something. 16 00:06:26,586 --> 00:06:30,566 I'm looking for a man who might have come through this way... 17 00:06:30,590 --> 00:06:33,235 a few months ago. A man by the name of Kallen... 18 00:06:33,259 --> 00:06:36,220 Bob Kallen, Robert Kallen. 19 00:06:39,515 --> 00:06:41,142 I'm sorry. 20 00:06:48,899 --> 00:06:51,199 I want to ride south... 21 00:06:52,903 --> 00:06:56,657 to arrest a man by the name of Kallen. 22 00:07:00,244 --> 00:07:03,892 That's right. Has he been through here? 23 00:07:06,375 --> 00:07:08,055 Wait a minute. 24 00:07:08,085 --> 00:07:10,713 You and me, we're police. 25 00:07:11,255 --> 00:07:12,256 Police. 26 00:07:30,066 --> 00:07:32,234 Yeah, sure. 27 00:07:47,375 --> 00:07:49,375 Thank you very much. 28 00:07:50,127 --> 00:07:53,775 I guess that takes care of it. So long. 29 00:07:58,969 --> 00:08:00,947 You go mucha distancia? 30 00:08:00,971 --> 00:08:03,700 I'm going down to a little place called Cerralvo. 31 00:08:03,724 --> 00:08:05,702 I understand he's hiding out around there somewhere. 32 00:08:05,726 --> 00:08:07,526 - So long. - Adiós. 33 00:08:11,524 --> 00:08:12,604 Cerralvo. 34 00:08:32,086 --> 00:08:36,132 You know where Cerralvo is? Up that way? 35 00:08:39,677 --> 00:08:41,637 Thanks very much. 36 00:09:55,961 --> 00:09:56,772 Good morning. 37 00:09:56,796 --> 00:09:58,496 Is this Cerralvo? 38 00:10:01,675 --> 00:10:02,676 Good. 39 00:10:04,053 --> 00:10:05,853 You speak English? 40 00:10:11,268 --> 00:10:13,580 I'm looking for a man, Americano, a gringo by the... 41 00:10:13,604 --> 00:10:16,232 name of Kallen. 42 00:10:17,066 --> 00:10:19,766 I just wondered if maybe... 43 00:10:21,987 --> 00:10:23,667 Wait a minute! 44 00:10:28,953 --> 00:10:30,633 Can I help you? 45 00:10:32,456 --> 00:10:36,019 - Excuse me. I... - Just a moment, señor. 46 00:10:36,043 --> 00:10:37,743 My name's Hamish. 47 00:10:38,295 --> 00:10:42,231 How do you do, señor? I'm Father Ignatius. 48 00:10:42,550 --> 00:10:44,750 How do you do, Father? 49 00:10:45,636 --> 00:10:49,115 I guess the man I was talking to didn't understand me. 50 00:10:49,139 --> 00:10:51,016 That was Luis. 51 00:10:51,308 --> 00:10:53,908 He does not speak English. 52 00:10:54,937 --> 00:10:57,874 It is very unusual to see an American in these parts. 53 00:10:57,898 --> 00:10:59,376 You are traveling south? 54 00:10:59,400 --> 00:11:03,046 That depends, Father. I'm looking for somebody. 55 00:11:03,070 --> 00:11:04,756 Someone of this village? 56 00:11:04,780 --> 00:11:08,332 No. An American by the name of Kallen. 57 00:11:08,742 --> 00:11:10,542 A friend of yours? 58 00:11:10,995 --> 00:11:14,067 No, he isn't, Father. You see... 59 00:11:14,164 --> 00:11:17,435 I'm a lawman. I've come to take him back to the States. 60 00:11:17,459 --> 00:11:19,139 I know the man. 61 00:11:20,254 --> 00:11:23,154 He is here. What has he done? 62 00:11:23,507 --> 00:11:26,361 - Couple of shootings. - Murder? 63 00:11:26,385 --> 00:11:30,705 He's accused of it. He's going to stand trial. 64 00:11:46,113 --> 00:11:49,009 Kallen is a very strange man. 65 00:11:49,033 --> 00:11:50,552 -I have not been happy to see him here. 66 00:11:50,576 --> 00:11:52,345 -He's caused trouble? 67 00:11:52,369 --> 00:11:55,515 He has not been trouble. My people like him. 68 00:11:55,539 --> 00:11:58,852 His father was Mexican, so they understand him. 69 00:11:58,876 --> 00:12:02,898 Ordinarily, I would be at peace with him myself... 70 00:12:02,922 --> 00:12:06,378 but there is another matter. A woman. 71 00:12:06,800 --> 00:12:10,544 She has left her parents' house for him. 72 00:12:11,013 --> 00:12:13,813 You see, this is my village. 73 00:12:14,558 --> 00:12:18,686 The woman is one of my own family. A cousin. 74 00:12:19,563 --> 00:12:23,293 I have searched within myself to know... 75 00:12:23,317 --> 00:12:28,548 that it would be the same degree of sin, were it anyone else. 76 00:12:28,572 --> 00:12:31,676 But what Kallen is doing has weakened me in the eyes of my people 77 00:12:31,700 --> 00:12:33,553 and it is not good for them. 78 00:12:33,577 --> 00:12:36,745 Father, I wouldn't know about it. 79 00:12:37,790 --> 00:12:41,438 Has he been wearing his guns down here? 80 00:12:41,627 --> 00:12:44,773 All those times I have seen him, no. 81 00:12:44,797 --> 00:12:47,567 If he has not, he'll have them on when I go for him. 82 00:12:47,591 --> 00:12:51,404 Will there be shooting? You will have to do this? 83 00:12:51,428 --> 00:12:54,407 I don't want to. He's probably better than me. 84 00:12:54,431 --> 00:12:58,078 I hear he's better than most people with a gun. 85 00:12:58,102 --> 00:12:59,782 You are afraid? 86 00:13:03,774 --> 00:13:06,274 I'd just as soon be home. 87 00:13:07,403 --> 00:13:09,083 God is with you. 88 00:13:11,490 --> 00:13:14,754 I never thought about that, Padre. 89 00:13:16,453 --> 00:13:18,098 Where does he live? 90 00:13:18,122 --> 00:13:20,850 You leave here and continue through the village... 91 00:13:20,874 --> 00:13:23,103 and a little way further, it is a place... 92 00:13:23,127 --> 00:13:26,487 in the clearing. You cannot miss it. 93 00:13:26,755 --> 00:13:28,555 Thank you, Father. 94 00:13:37,266 --> 00:13:39,452 - Señor Hamish. - Yes, Father? 95 00:13:39,476 --> 00:13:41,788 - I am coming with you. - No. 96 00:13:41,812 --> 00:13:43,456 There are two lives here. 97 00:13:43,480 --> 00:13:46,876 The man who is in your hands, and the girl who is in mine. 98 00:13:46,900 --> 00:13:48,503 We both serve the same law. 99 00:13:48,527 --> 00:13:50,463 Seems to me a dead priest is about as useless as a... 100 00:13:50,487 --> 00:13:52,487 dead deputy, Father. 101 00:13:53,323 --> 00:13:56,683 It is not far. I will walk with you. 102 00:14:26,690 --> 00:14:28,370 Hold it, Father. 103 00:14:34,031 --> 00:14:36,509 - You better stay here, Father. - No. 104 00:14:36,533 --> 00:14:39,888 - He might start shooting. - I told you, not when I am with you. 105 00:14:39,912 --> 00:14:41,592 Wait a minute. 106 00:14:42,372 --> 00:14:43,373 Kallen. 107 00:14:44,708 --> 00:14:45,876 Kallen. 108 00:15:26,458 --> 00:15:28,258 Where has he gone? 109 00:15:44,977 --> 00:15:47,604 You don't speak Spanish? 110 00:15:48,605 --> 00:15:49,606 No. 111 00:15:51,441 --> 00:15:53,941 We was out chasing a pig. 112 00:15:57,573 --> 00:15:59,759 You looking for somebody? 113 00:15:59,783 --> 00:16:03,346 That's right. I've come to take you back to Scottsville for trial. 114 00:16:03,370 --> 00:16:04,371 Elena... 115 00:16:04,913 --> 00:16:07,713 Will you put on some coffee? 116 00:16:20,053 --> 00:16:23,317 - Will you put on the coffee? - No! 117 00:16:24,308 --> 00:16:26,908 She ain't very hospitable. 118 00:16:27,811 --> 00:16:31,747 You've come a long way. You must be tired. 119 00:16:31,899 --> 00:16:35,163 Why don't you put that thing away? 120 00:16:55,297 --> 00:16:57,797 You here with him, Padre? 121 00:16:59,301 --> 00:17:03,114 Roberto, Elena does not belong with you this way. It is wrong. 122 00:17:03,138 --> 00:17:05,238 Why not? She's happy. 123 00:17:05,641 --> 00:17:07,541 She's really happy. 124 00:17:08,185 --> 00:17:11,257 We're both happy just as we are. 125 00:17:14,900 --> 00:17:16,169 You put on the coffee! 126 00:17:16,193 --> 00:17:18,171 I don't think anybody wants any coffee. 127 00:17:18,195 --> 00:17:19,196 I do. 128 00:17:21,949 --> 00:17:24,719 I don't recollect your name. 129 00:17:24,743 --> 00:17:25,744 Hamish. 130 00:17:27,037 --> 00:17:30,934 I'm going to take you back now and I don't want any trouble. 131 00:17:30,958 --> 00:17:34,510 How you going to avoid it, Mr. Hamish? 132 00:17:35,337 --> 00:17:37,023 It's a long ride back. 133 00:17:37,047 --> 00:17:42,779 If we get started now, we can make some time before nightfall. 134 00:17:42,803 --> 00:17:46,699 - I reckon I better get my gear. - Stay where you are. 135 00:17:46,723 --> 00:17:49,202 A man can't travel without his stuff. 136 00:17:49,226 --> 00:17:53,373 Does that include his guns? Seems to me I've heard about them. 137 00:17:53,397 --> 00:17:56,626 Likely you're going to hang because of them. 138 00:17:56,650 --> 00:17:59,545 How come they sent you after me? 139 00:17:59,569 --> 00:18:00,546 Man... 140 00:18:00,570 --> 00:18:02,548 -You don't look to me like you're much. 141 00:18:02,572 --> 00:18:03,652 -I'm not. 142 00:18:04,533 --> 00:18:07,411 You go. He do nothing! 143 00:18:24,303 --> 00:18:27,103 Get back! Get out of my way! 144 00:18:28,515 --> 00:18:30,243 - Step aside, Father! - Give me the gun. 145 00:18:30,267 --> 00:18:32,203 - You're gonna get killed! - Give it to me! 146 00:18:32,227 --> 00:18:35,331 The people like you, but they will not let you kill me. 147 00:18:35,355 --> 00:18:38,811 And I will not allow you to kill him. 148 00:18:44,072 --> 00:18:45,758 With a priest and a woman to protect... 149 00:18:45,782 --> 00:18:47,492 you, you do okay. 150 00:18:48,160 --> 00:18:49,846 Why don't you get the rest of your things? 151 00:18:49,870 --> 00:18:51,788 Thank you, Padre. 152 00:18:54,875 --> 00:18:55,876 Come on! 153 00:18:57,044 --> 00:18:59,944 Do you mind If I say goodbye? 154 00:19:00,213 --> 00:19:02,713 Not from right there, no. 155 00:19:07,637 --> 00:19:09,198 You had better watch him. 156 00:19:09,222 --> 00:19:12,785 He has given up, only, I think, because of this. 157 00:19:12,809 --> 00:19:17,897 - I thought it the best thing to do. - I know, Father. 158 00:19:22,152 --> 00:19:25,923 Will you stop worrying about that? I told you I was coming back. 159 00:19:25,947 --> 00:19:28,447 He's scared. Look at him. 160 00:19:29,117 --> 00:19:31,917 A scared man makes mistakes. 161 00:19:34,873 --> 00:19:37,268 You got a jacket? It gets cold at night. 162 00:19:37,292 --> 00:19:39,492 I won't be needing it. 163 00:19:40,837 --> 00:19:42,637 I ain't going far. 164 00:19:48,512 --> 00:19:51,584 I'm just going for a short ride. 165 00:19:51,848 --> 00:19:53,848 You just be waiting. 166 00:20:14,955 --> 00:20:19,394 They don't want me to go. If I say the word, they'll kill you. 167 00:20:19,418 --> 00:20:21,687 You going to say the word? 168 00:20:21,711 --> 00:20:24,111 I can do my own killing. 169 00:20:48,572 --> 00:20:54,236 Don't let the priest change you. I like you just as you are. 170 00:22:03,146 --> 00:22:04,147 Here. 171 00:22:04,856 --> 00:22:06,956 Fill these, will you? 172 00:22:07,108 --> 00:22:08,109 Sure. 173 00:22:10,987 --> 00:22:14,539 What are you going to do when we camp? 174 00:22:15,075 --> 00:22:17,887 You going to stay awake all night? 175 00:22:17,911 --> 00:22:20,515 I'll rope and shackle you if I have to. 176 00:22:20,539 --> 00:22:22,767 You'll need two hands for that. 177 00:22:22,791 --> 00:22:24,477 Think you can handle me without a gun? 178 00:22:24,501 --> 00:22:26,601 Come on, hurry it up. 179 00:22:26,670 --> 00:22:28,981 With all the traveling we've got ahead... 180 00:22:29,005 --> 00:22:31,651 you've got some mighty big problems, man. 181 00:22:31,675 --> 00:22:33,475 Throw me that one. 182 00:22:35,345 --> 00:22:37,645 Here, fill it yourself. 183 00:22:38,848 --> 00:22:41,393 Get over there. Come on. 184 00:22:44,604 --> 00:22:47,104 Man, you're sure nervous. 185 00:22:49,568 --> 00:22:51,468 That's right. I am. 186 00:23:00,036 --> 00:23:02,736 It's gonna be a nice night. 187 00:23:04,624 --> 00:23:07,424 Elena's going to be waiting. 188 00:23:13,550 --> 00:23:15,950 Come on, let me go back. 189 00:23:16,386 --> 00:23:19,365 This is Mexico. Nobody's going to blame you. 190 00:23:19,389 --> 00:23:24,189 You can't take me back to Scottsville, you know it. 191 00:23:24,394 --> 00:23:27,294 Come on, you're holding us up. 192 00:23:28,898 --> 00:23:32,738 Just trying to make it easy for you, man. 193 00:23:58,011 --> 00:24:00,111 We'll make camp here. 194 00:24:02,807 --> 00:24:05,745 You want to gather some wood for a fire? 195 00:24:05,769 --> 00:24:08,069 You afraid of the dark? 196 00:24:13,943 --> 00:24:15,023 Get back! 197 00:24:15,362 --> 00:24:16,442 Get back! 198 00:24:17,447 --> 00:24:19,949 Go on, get back. 199 00:24:22,911 --> 00:24:26,724 You're lucky. I almost got you. Next time. 200 00:24:26,748 --> 00:24:30,102 There isn't gonna be a next time. I'm going to tell you something. 201 00:24:30,126 --> 00:24:32,104 I don't like any part of this job. 202 00:24:32,128 --> 00:24:33,522 I've got a wife who didn't want me to come down here. 203 00:24:33,546 --> 00:24:35,232 I don't like this. 204 00:24:35,256 --> 00:24:38,277 But I've got to take you back and I'm going to do it. 205 00:24:38,301 --> 00:24:43,074 I know you're a better gun than me, but you haven't got a gun. 206 00:24:43,098 --> 00:24:46,786 You try and run or jump me again and I'll kill you. 207 00:24:46,810 --> 00:24:49,310 You hear what I'm saying? 208 00:24:52,482 --> 00:24:53,802 You missed. 209 00:24:55,985 --> 00:24:59,090 We've got a lot of riding and camping to do together. 210 00:24:59,114 --> 00:25:01,133 You can make it easy or tough for yourself. 211 00:25:01,157 --> 00:25:02,857 That's up to you. 212 00:25:05,870 --> 00:25:08,846 Do you want to gather the wood? 213 00:25:09,249 --> 00:25:11,849 I'll go see to the horses. 214 00:25:21,594 --> 00:25:25,626 You know, it ain't easy to sleep like this. 215 00:25:26,057 --> 00:25:27,617 That's rough. 216 00:25:40,697 --> 00:25:43,384 You should have brought something, like I told you. 217 00:25:43,408 --> 00:25:46,768 Here. These here nights can be cool. 218 00:25:47,704 --> 00:25:49,604 Good night, Mother. 219 00:25:52,459 --> 00:25:53,779 Good night. 220 00:26:47,263 --> 00:26:49,463 That's enough! Kallen! 221 00:26:52,435 --> 00:26:55,603 Tell her to get over by the fire. 222 00:27:02,278 --> 00:27:04,256 Ask her if she's got anything else on her. 223 00:27:04,280 --> 00:27:06,217 Tell her to drop it, if she has. 224 00:27:06,241 --> 00:27:07,218 You ask her. 225 00:27:07,242 --> 00:27:13,194 Ask her, Kallen, or I'm going to search her. It's a cold night. 226 00:27:23,633 --> 00:27:26,946 - Has she got anything else on her? - No, she's telling the truth. 227 00:27:26,970 --> 00:27:32,922 Tell her to stay right where she is. I don't want her near you. 228 00:27:55,081 --> 00:27:57,017 It's going to be getting light pretty soon. 229 00:27:57,041 --> 00:27:59,641 You make her go back then. 230 00:28:17,186 --> 00:28:19,886 What are you talking about? 231 00:28:20,481 --> 00:28:22,781 She's worried about me. 232 00:28:23,484 --> 00:28:28,188 Thinks I'm going to let you take me away from her. 233 00:28:30,366 --> 00:28:32,166 Look at that face. 234 00:29:00,021 --> 00:29:01,707 What did she say? 235 00:29:01,731 --> 00:29:05,379 She wonders how anybody could love you. 236 00:29:05,568 --> 00:29:07,568 Tell her to shut up. 237 00:29:45,566 --> 00:29:48,236 Here. The air is cold. 238 00:30:47,545 --> 00:30:49,225 Kallen, wake up. 239 00:30:57,764 --> 00:31:01,028 I bet I slept better than you did. 240 00:31:06,564 --> 00:31:09,364 All right, put them back on. 241 00:31:16,115 --> 00:31:21,875 Tell her to get home where she belongs. Let's get on our way. 242 00:32:35,278 --> 00:32:37,881 Kallen, you tell him. I don't want to go through it again. 243 00:32:37,905 --> 00:32:41,468 Tell him the papers are in order and I'm going to take you across. 244 00:32:41,492 --> 00:32:45,430 Ask him if he's got a jacket or something to sell, too. 245 00:32:45,454 --> 00:32:49,768 And if you're thinking of saying anything else, don't. 246 00:32:49,792 --> 00:32:50,992 All right? 247 00:33:06,684 --> 00:33:09,454 Mister, he says you is Mexican. 248 00:33:09,478 --> 00:33:14,168 You just had to do it, didn't you? I've shown you this before. 249 00:33:14,192 --> 00:33:16,628 This is his papers. 250 00:33:16,652 --> 00:33:18,172 Kallen's his name, he's an American. 251 00:33:18,196 --> 00:33:21,172 A citizen of the United States. 252 00:33:53,189 --> 00:33:54,190 What? 253 00:33:55,358 --> 00:33:57,038 He respects you. 254 00:33:59,111 --> 00:34:02,279 Did you ask him about the jacket? 255 00:34:08,704 --> 00:34:10,623 - Poncho? - Yes. 256 00:34:10,957 --> 00:34:13,357 That'll be fine. Poncho. 257 00:34:23,719 --> 00:34:24,720 Here. 258 00:34:26,764 --> 00:34:29,701 - How about taking these things off? - No. 259 00:34:29,725 --> 00:34:32,025 We'll make better time. 260 00:34:32,144 --> 00:34:34,081 You in a hurry to get there? 261 00:34:34,105 --> 00:34:37,376 Right now, I'd settle for free hands. 262 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 Might give you ideas. 263 00:34:39,527 --> 00:34:42,547 I've seen your shooting, mister. 264 00:34:42,571 --> 00:34:45,717 Man, you've got me scared to death. 265 00:34:45,741 --> 00:34:47,941 How about some papers? 266 00:34:56,919 --> 00:34:58,647 What are you going to do about it? 267 00:34:58,671 --> 00:35:01,233 You're going to have to stop it right now. 268 00:35:01,257 --> 00:35:03,557 Can I get off my horse? 269 00:35:03,718 --> 00:35:04,719 Yeah. 270 00:35:34,290 --> 00:35:36,590 He go very comfortably? 271 00:35:41,339 --> 00:35:44,699 I guess so. How much for the poncho? 272 00:35:47,887 --> 00:35:50,287 He wants 10, give him 5. 273 00:35:53,559 --> 00:35:55,959 Here, is that all right? 274 00:35:58,314 --> 00:36:01,290 Tell him to hold the girl here. 275 00:36:46,278 --> 00:36:50,310 Man, when I make a mistake, I make it good. 276 00:36:50,950 --> 00:36:54,886 I should have killed you back in Cerralvo. 277 00:36:55,579 --> 00:36:59,611 My second mistake was leaving Elena behind. 278 00:37:00,835 --> 00:37:03,735 You know, I miss her already. 279 00:37:04,505 --> 00:37:08,249 - Hold it. Hold up. - What's the matter? 280 00:37:11,929 --> 00:37:13,764 - Apaches. - Yeah. 281 00:37:15,599 --> 00:37:19,704 Just keep looking at them. They'll come out in their own time. 282 00:37:19,728 --> 00:37:21,048 We'll wait. 283 00:37:21,856 --> 00:37:24,756 I've got plenty of time, man. 284 00:37:59,977 --> 00:38:03,623 - You get a whiff of that liquor? - Yeah. 285 00:38:03,647 --> 00:38:05,917 I wonder where they've been. 286 00:38:05,941 --> 00:38:08,378 You're the lawman. Why don't you ask them? 287 00:38:08,402 --> 00:38:10,714 When you ask questions, you gotta wait for answers. 288 00:38:10,738 --> 00:38:14,578 My job's to take you back to Scottsville. 289 00:38:16,785 --> 00:38:21,009 All right, let's move out of here, slow-like. 290 00:38:36,013 --> 00:38:37,693 Wait a minute. 291 00:38:44,772 --> 00:38:47,272 Looks like we shook them. 292 00:38:47,316 --> 00:38:49,516 You afraid of Indians? 293 00:38:50,152 --> 00:38:51,755 I'm respectful of any man who's got enough liquor... 294 00:38:51,779 --> 00:38:54,179 in him to make him kill. 295 00:38:54,448 --> 00:38:57,761 Seems to me I've heard something like that about you. 296 00:38:57,785 --> 00:39:01,640 - I never killed a man with liquor. - Yeah? I heard different. 297 00:39:01,664 --> 00:39:03,344 You heard lies. 298 00:39:04,083 --> 00:39:05,477 How far to Scottsville? 299 00:39:05,501 --> 00:39:08,146 Riding easy, another three days. 300 00:39:08,170 --> 00:39:10,607 I could sure use some fresh meat. 301 00:39:10,631 --> 00:39:13,991 Maybe I can get some along the way. 302 00:39:14,260 --> 00:39:16,530 You do some of that fancy shooting of yours. 303 00:39:16,554 --> 00:39:19,722 Man, I'd sure like to watch that. 304 00:39:29,024 --> 00:39:31,211 How do you like your rabbit, Kallen? 305 00:39:31,235 --> 00:39:32,236 Raw. 306 00:39:37,032 --> 00:39:39,594 I wonder what's ailing him? 307 00:39:39,618 --> 00:39:42,418 Maybe he smells that rabbit. 308 00:39:51,797 --> 00:39:53,477 - Hamish. - Yeah. 309 00:39:55,593 --> 00:39:59,049 I don't think we shook those Indians. 310 00:40:08,314 --> 00:40:10,709 What are you going to do about it? 311 00:40:10,733 --> 00:40:11,734 Nothing. 312 00:40:18,324 --> 00:40:21,803 I know what they're like. We're in trouble. 313 00:40:21,827 --> 00:40:24,027 You afraid of Indians? 314 00:40:24,663 --> 00:40:27,831 No more than you're afraid of me. 315 00:40:29,376 --> 00:40:32,448 The meat's burning. Take it off. 316 00:40:33,005 --> 00:40:35,567 I get in the light, they pick me off. 317 00:40:35,591 --> 00:40:37,027 Is that what you want? 318 00:40:37,051 --> 00:40:39,154 That's the general idea, I guess. 319 00:40:39,178 --> 00:40:40,614 Not to me, it ain't. 320 00:40:40,638 --> 00:40:46,686 The meat's burning, and I don't like my meat burnt. Take it off. 321 00:40:54,777 --> 00:40:56,421 All right, that's far enough. 322 00:40:56,445 --> 00:40:57,446 Come on. 323 00:40:57,988 --> 00:41:01,252 It's a fine time to be suspicious. 324 00:41:02,034 --> 00:41:03,035 Here. 325 00:41:06,497 --> 00:41:08,099 Give me a knife to cut it. 326 00:41:08,123 --> 00:41:09,803 Use your teeth. 327 00:41:18,050 --> 00:41:19,611 If I decide to go back to Scottsville... 328 00:41:19,635 --> 00:41:21,635 what are my chances? 329 00:41:22,971 --> 00:41:24,074 I'm not a jury. 330 00:41:24,098 --> 00:41:27,952 Those two in Scottsville, that was self-defense. 331 00:41:27,976 --> 00:41:30,789 I'd taken them the night before at cards. 332 00:41:30,813 --> 00:41:33,613 They claimed I was cheating. 333 00:41:34,316 --> 00:41:37,921 Next morning, I was getting a shave, they came in. 334 00:41:37,945 --> 00:41:40,445 I was faster, that's all. 335 00:41:42,991 --> 00:41:44,671 You hear that? 336 00:41:48,747 --> 00:41:50,067 I heard it. 337 00:41:50,165 --> 00:41:51,893 You stay put. 338 00:41:51,917 --> 00:41:55,021 I'm going to go out and take a look. 339 00:41:55,045 --> 00:41:56,690 You leaving me without a gun? 340 00:41:56,714 --> 00:41:59,984 You just stay put, and if you get any ideas about getting away... 341 00:42:00,008 --> 00:42:01,695 if the Indians don't kill you, I will. 342 00:42:01,719 --> 00:42:03,819 - Hamish... - Shut up! 343 00:42:53,729 --> 00:42:55,409 What'd you find? 344 00:42:57,232 --> 00:43:00,132 They're out there, all right. 345 00:43:03,906 --> 00:43:04,986 Hamish... 346 00:43:05,991 --> 00:43:08,428 I'd rather take my chances with the Indians... 347 00:43:08,452 --> 00:43:10,852 than you in Scottsville. 348 00:43:11,789 --> 00:43:13,469 I'm getting out. 349 00:43:19,421 --> 00:43:22,591 All right, drop your gun. Easy. 350 00:43:23,884 --> 00:43:26,070 I swear I'll plug you. 351 00:43:26,094 --> 00:43:30,414 You didn't think I'd leave it loaded, did you? 352 00:43:44,696 --> 00:43:46,696 You're foxy, mister. 353 00:43:48,909 --> 00:43:51,209 I'm learning about you. 354 00:43:58,585 --> 00:44:00,265 Take your time. 355 00:44:08,595 --> 00:44:10,155 Look at that. 356 00:44:11,265 --> 00:44:12,975 Guess I go first. 357 00:44:54,057 --> 00:44:56,160 There's a house down there. 358 00:44:56,184 --> 00:44:57,185 Come on. 359 00:44:58,687 --> 00:45:00,623 You mean, you ain't going down? 360 00:45:00,647 --> 00:45:02,647 It's out of the way. 361 00:45:02,941 --> 00:45:05,503 You can shoot me if you want, I'm going down. 362 00:45:05,527 --> 00:45:09,079 I'm thirsty, I'm hungry and I'm tired. 363 00:45:09,823 --> 00:45:13,663 - You think I'm not? - That's your worry. 364 00:45:36,224 --> 00:45:38,624 Why don't you ask first? 365 00:45:40,062 --> 00:45:41,063 Hello. 366 00:46:14,054 --> 00:46:15,734 Those Apaches. 367 00:46:29,569 --> 00:46:31,369 They killed a kid. 368 00:46:42,249 --> 00:46:43,250 -Kallen! 369 00:46:44,918 --> 00:46:46,598 - Kallen! - What? 370 00:46:48,296 --> 00:46:50,796 We'll bury them out back. 371 00:46:53,635 --> 00:46:56,335 That's all they are to you. 372 00:46:57,055 --> 00:46:58,765 Something dead. 373 00:46:59,975 --> 00:47:01,786 You got nothing in you at all. 374 00:47:01,810 --> 00:47:02,811 Shut up! 375 00:47:04,813 --> 00:47:07,713 Don't tell me about the dead. 376 00:47:16,366 --> 00:47:18,866 We'll bury them out back. 377 00:47:55,822 --> 00:47:58,722 "Now I lay me down to sleep." 378 00:47:59,201 --> 00:48:00,401 "I beg..." 379 00:48:01,203 --> 00:48:03,903 "The Lord my soul to keep." 380 00:48:05,165 --> 00:48:08,429 "If I should die before I wake..." 381 00:48:15,801 --> 00:48:18,601 "I pray the Lord my soul..." 382 00:48:19,763 --> 00:48:22,617 "I pray the Lord my soul to take." 383 00:48:22,641 --> 00:48:23,642 Amen. 384 00:48:54,798 --> 00:48:56,898 Where'd it come from? 385 00:48:57,592 --> 00:49:01,144 Off in the trees, over there, I think. 386 00:49:01,763 --> 00:49:04,263 Let's head for the ditch. 387 00:49:22,617 --> 00:49:24,917 - You all right? - Sure. 388 00:49:27,330 --> 00:49:29,142 - The horses. - Stay down! 389 00:49:29,166 --> 00:49:31,769 - I'm gonna save my horse! - We've gotta save our skins! 390 00:49:31,793 --> 00:49:33,473 You're yellow. 391 00:49:35,964 --> 00:49:41,148 We're going to have to make a run for the cabin. Go on. 392 00:50:11,333 --> 00:50:14,981 Now what, General? You've got us stuck. 393 00:50:16,713 --> 00:50:18,649 You quit riding me. 394 00:50:18,673 --> 00:50:20,985 I've had enough out of you. I can't take anymore. 395 00:50:21,009 --> 00:50:22,945 You quit riding me! Keep your mouth shut! 396 00:50:22,969 --> 00:50:24,197 You're brave with that gun. 397 00:50:24,221 --> 00:50:26,324 Why didn't you shoot back when you had the chance? 398 00:50:26,348 --> 00:50:30,161 You could have saved the horses! You know what? You're yellow! 399 00:50:30,185 --> 00:50:33,257 You've got a streak a mile wide. 400 00:51:03,426 --> 00:51:06,690 I think one of the horses is back. 401 00:51:08,556 --> 00:51:09,891 It's yours. 402 00:51:12,394 --> 00:51:15,850 - Where you going? - To get my horse. 403 00:51:32,038 --> 00:51:33,039 Come on. 404 00:51:39,087 --> 00:51:44,079 - What are you going to do? - He's coming in with me. 405 00:51:54,227 --> 00:51:55,228 Here. 406 00:51:57,272 --> 00:51:59,772 You never had it so good. 407 00:52:09,284 --> 00:52:11,762 What are you looking for? 408 00:52:11,786 --> 00:52:14,486 For a gun to kill you with. 409 00:52:25,133 --> 00:52:26,217 Hamish. 410 00:52:27,093 --> 00:52:28,094 What? 411 00:52:37,437 --> 00:52:42,585 Why would anybody come to a place like this to raise a kid? 412 00:52:42,609 --> 00:52:44,609 Lots of room, maybe. 413 00:52:44,819 --> 00:52:46,619 There are reasons. 414 00:52:51,534 --> 00:52:55,662 I guess a kid makes a difference in a place. 415 00:52:58,333 --> 00:53:01,233 You wouldn't know about that. 416 00:53:03,254 --> 00:53:04,964 That's right. 417 00:53:05,548 --> 00:53:11,980 I got a wife who can't have any kids, 'cause she lost her first one. 418 00:53:15,892 --> 00:53:18,579 What's the matter, you hear something? 419 00:53:18,603 --> 00:53:20,803 It's starting to rain. 420 00:53:22,190 --> 00:53:25,550 I always did like the sound of rain. 421 00:53:27,779 --> 00:53:31,715 I wonder if it's raining back at Cerralvo. 422 00:53:33,034 --> 00:53:35,346 Elena's sure gonna be mad. 423 00:53:35,370 --> 00:53:37,870 I never did fix the roof. 424 00:53:39,332 --> 00:53:43,556 That's the second thing I do when I get back. 425 00:53:44,003 --> 00:53:48,227 Man, a bed's sure going to feel good tonight. 426 00:53:52,011 --> 00:53:53,823 What are you going to do? 427 00:53:53,847 --> 00:53:57,201 I need sleep. I need it bad. I know I won't get any... 428 00:53:57,225 --> 00:54:00,371 but I don't want to worry about you, so I'm gonna tie you up. 429 00:54:00,395 --> 00:54:02,039 Come on, not tonight. 430 00:54:02,063 --> 00:54:03,791 I don't trust you. 431 00:54:03,815 --> 00:54:06,983 Here, put this through your feet. 432 00:55:32,820 --> 00:55:36,425 I could save the law a bother by throwing you to the Indians right 433 00:55:36,449 --> 00:55:41,633 or killing you myself, but you're going to stand trial. 434 00:55:41,663 --> 00:55:43,641 If I have to drag you back at the end of a rope... 435 00:55:43,665 --> 00:55:46,165 you're gonna stand trial. 436 00:55:58,012 --> 00:56:00,412 All right, lead him out. 437 00:56:02,976 --> 00:56:03,977 Come on. 438 00:56:12,777 --> 00:56:13,963 What's the matter? 439 00:56:13,987 --> 00:56:18,133 -There's one over there, by the woodshed. Where? 440 00:56:18,157 --> 00:56:20,557 He ducked behind it now. 441 00:56:35,091 --> 00:56:37,891 We're going to help you out. 442 00:56:51,899 --> 00:56:53,002 Look, kid. 443 00:56:53,026 --> 00:56:57,538 We're not going to hurt you. We're your friends. 444 00:56:57,697 --> 00:57:00,992 You know, for a minute, I... 445 00:57:03,369 --> 00:57:04,829 Me, too. 446 00:57:07,415 --> 00:57:09,095 Twins, I guess. 447 00:57:11,878 --> 00:57:13,878 They ain't here now. 448 00:57:14,881 --> 00:57:16,441 They've gone. 449 00:57:19,427 --> 00:57:21,127 What's your name? 450 00:57:21,596 --> 00:57:25,576 - What's your name, kid? - Don't be scared of him. 451 00:57:25,600 --> 00:57:27,300 What's your name? 452 00:57:28,519 --> 00:57:30,199 I'm your friend. 453 00:57:30,605 --> 00:57:32,249 Do you know my name? 454 00:57:32,273 --> 00:57:34,233 My name's Roberto. 455 00:57:35,985 --> 00:57:37,862 That means "Bob." 456 00:57:42,033 --> 00:57:43,034 Come on. 457 00:57:43,284 --> 00:57:45,763 Cat got your tongue or something? 458 00:57:45,787 --> 00:57:46,788 Come on. 459 00:57:48,706 --> 00:57:50,386 Can't you talk? 460 00:58:00,301 --> 00:58:01,981 I don't know... 461 00:58:07,475 --> 00:58:11,705 - You suppose she saw what happened? - Probably. 462 00:58:11,729 --> 00:58:14,993 It's a bad thing for a kid to see. 463 00:58:15,441 --> 00:58:18,993 I wish she'd talk or cry or something. 464 00:58:19,362 --> 00:58:22,216 What'll we do? Three of us can't get out of here on the horse. 465 00:58:22,240 --> 00:58:26,176 - You can't leave her here! - I know that! 466 00:58:26,911 --> 00:58:29,311 Come on, have a biscuit. 467 00:58:30,915 --> 00:58:32,726 Is that nag of yours any good? 468 00:58:32,750 --> 00:58:35,150 He came back, didn't he? 469 00:58:35,503 --> 00:58:36,772 If we hitched him to the buckboard... 470 00:58:36,796 --> 00:58:41,694 you put her in the back, and you drove, do you think he'd pull it? 471 00:58:41,718 --> 00:58:43,821 What have we got to lose except my horse? 472 00:58:43,845 --> 00:58:44,846 Come on. 473 00:58:44,971 --> 00:58:48,235 All right, get some things for her. 474 00:59:01,654 --> 00:59:03,716 Here, this is for you. 475 00:59:03,740 --> 00:59:06,040 Come on. You put it on. 476 00:59:08,870 --> 00:59:11,770 I'll get you something to eat. 477 00:59:21,257 --> 00:59:22,759 Come on! 478 00:59:26,596 --> 00:59:28,723 Come on, baby. Here. 479 00:59:29,849 --> 00:59:34,169 You're going to need this. Gets cold at night. 480 00:59:34,729 --> 00:59:35,929 Hey, look. 481 00:59:36,773 --> 00:59:37,774 Come on. 482 00:59:41,402 --> 00:59:44,378 - Hurry it up, Kallen. - Coming. 483 00:59:49,577 --> 00:59:52,477 All right, kid, you stay down. 484 01:00:32,620 --> 01:00:35,120 We can't go on like this. 485 01:00:36,791 --> 01:00:39,691 We'll have to drop this wagon. 486 01:00:40,461 --> 01:00:41,438 I don't get it. 487 01:00:41,462 --> 01:00:45,526 Why didn't they follow us when we first left the cabin? 488 01:00:45,550 --> 01:00:46,944 Why should they? 489 01:00:46,968 --> 01:00:48,946 How far can we get, like this? 490 01:00:48,970 --> 01:00:51,907 We're out in the open anyway. At least we can see them coming. 491 01:00:51,931 --> 01:00:53,408 I'm not worried. 492 01:00:53,432 --> 01:00:55,285 You shoot real good. 493 01:00:55,309 --> 01:00:56,578 I want to make some cover before night. 494 01:00:56,602 --> 01:00:58,372 Come on, let me have it. 495 01:00:58,396 --> 01:01:01,660 - I gotta feed the kid. - Feed her. 496 01:01:02,817 --> 01:01:04,017 Look, kid. 497 01:01:04,777 --> 01:01:07,047 Will you eat something? 498 01:01:07,071 --> 01:01:10,815 Come on. You haven't eaten for two days. 499 01:01:11,576 --> 01:01:12,761 It'll make you grow big. 500 01:01:12,785 --> 01:01:14,638 Come on. Get it inside her. 501 01:01:14,662 --> 01:01:17,140 She ain't no hog! You don't feed a kid like a hog! 502 01:01:17,164 --> 01:01:18,642 All right, feed her then. 503 01:01:18,666 --> 01:01:21,186 Kid, please eat something. 504 01:01:21,210 --> 01:01:22,910 Come on, come on. 505 01:01:23,796 --> 01:01:27,484 Eat this! I don't want it wasted! Now eat it. 506 01:01:27,508 --> 01:01:30,408 You have a nice way with kids. 507 01:01:34,473 --> 01:01:38,505 I'm taking my problems out on her, I guess. 508 01:01:43,858 --> 01:01:44,835 Come on, now. 509 01:01:44,859 --> 01:01:46,920 Will you do it for me? 510 01:01:46,944 --> 01:01:48,672 It tastes real good. 511 01:01:48,696 --> 01:01:50,656 Come on. That's it. 512 01:01:52,366 --> 01:01:54,046 Come on, eat it. 513 01:01:54,619 --> 01:01:56,299 That's a girl! 514 01:01:57,622 --> 01:02:00,982 Come on. I'll let you ride my horse. 515 01:02:01,250 --> 01:02:02,450 That's it. 516 01:02:05,880 --> 01:02:07,320 Tastes good? 517 01:02:16,057 --> 01:02:17,257 All right. 518 01:02:17,975 --> 01:02:19,775 Now, you lead him. 519 01:02:19,977 --> 01:02:20,978 Go on. 520 01:02:23,230 --> 01:02:24,273 Come on. 521 01:02:35,076 --> 01:02:36,386 Standing still really stalled that leg up. 522 01:02:36,410 --> 01:02:38,371 Come on, boy. 523 01:02:51,926 --> 01:02:54,112 How much longer you want to go? 524 01:02:54,136 --> 01:02:57,157 About an hour on, there's better country. 525 01:02:57,181 --> 01:02:59,581 He's limping pretty bad. 526 01:03:00,935 --> 01:03:03,435 That leg don't look good. 527 01:03:04,063 --> 01:03:06,163 It's really festered. 528 01:03:06,774 --> 01:03:08,674 Loan me your knife. 529 01:03:11,779 --> 01:03:13,459 Got to drain it. 530 01:03:14,448 --> 01:03:15,888 Easy, fella. 531 01:03:16,951 --> 01:03:18,151 Easy, boy. 532 01:03:26,127 --> 01:03:27,128 There. 533 01:03:29,005 --> 01:03:31,205 That'll be better now. 534 01:03:31,841 --> 01:03:34,817 Kid, you gotta give him a rest. 535 01:03:39,348 --> 01:03:40,516 Come on. 536 01:03:58,159 --> 01:04:02,097 It'll be cold tonight. I wish we had a fire. 537 01:04:02,121 --> 01:04:05,289 Not with those Indians out there. 538 01:04:23,851 --> 01:04:25,531 She has to live. 539 01:04:26,187 --> 01:04:30,000 Somebody will take her in when we get back to Scottsville. 540 01:04:30,024 --> 01:04:32,252 How far, after tonight? 541 01:04:32,276 --> 01:04:35,828 Like we've been going, tomorrow night. 542 01:04:36,197 --> 01:04:39,176 With the kid and all, I almost forgot. 543 01:04:39,200 --> 01:04:42,345 Things haven't changed. You've still got a trial coming. 544 01:04:42,369 --> 01:04:45,345 For what? A murder I didn't do? 545 01:04:47,166 --> 01:04:48,866 How come you run? 546 01:04:48,959 --> 01:04:50,639 I'm a stranger. 547 01:04:50,836 --> 01:04:54,066 - They got me already hung. - You'll get a fair trial. 548 01:04:54,090 --> 01:04:56,890 I wish I could believe that. 549 01:04:58,552 --> 01:05:01,816 - Things might be different. - How? 550 01:05:02,890 --> 01:05:03,891 I'd... 551 01:05:05,267 --> 01:05:08,167 stop all this drifting around. 552 01:05:08,562 --> 01:05:12,210 Go back to Cerralvo. It's a nice place. 553 01:05:12,358 --> 01:05:13,798 Marry Elena. 554 01:05:14,276 --> 01:05:16,476 Make the priest happy. 555 01:05:22,743 --> 01:05:25,911 You're going to get a fair trial. 556 01:05:27,289 --> 01:05:29,189 I promise you that. 557 01:05:31,377 --> 01:05:33,355 We've been traveling together four days... 558 01:05:33,379 --> 01:05:35,816 I don't even know your first name. 559 01:05:35,840 --> 01:05:36,841 Chris. 560 01:05:38,509 --> 01:05:39,510 Chris? 561 01:05:41,137 --> 01:05:42,138 Yeah. 562 01:05:46,475 --> 01:05:49,175 Go on, get over by the kid. 563 01:06:05,953 --> 01:06:08,929 Here, use the key. Unlock them. 564 01:06:16,839 --> 01:06:18,775 I'm gonna shackle you to the tree. 565 01:06:18,799 --> 01:06:19,901 Get over here. 566 01:06:19,925 --> 01:06:23,947 - You don't have to do that, man. - I'm sorry. Come on. 567 01:06:23,971 --> 01:06:27,450 I know how it's been with you and me... 568 01:06:27,474 --> 01:06:29,619 but what would you have done? 569 01:06:29,643 --> 01:06:33,957 Probably the same thing. Now get your arms around it. 570 01:06:33,981 --> 01:06:36,293 Don't you believe in nothing? Nobody? 571 01:06:36,317 --> 01:06:37,318 No. 572 01:06:37,985 --> 01:06:39,785 What's eating you? 573 01:06:40,196 --> 01:06:41,965 Why're you taking me back? 574 01:06:41,989 --> 01:06:43,592 For the $20, $30 they pay you? 575 01:06:43,616 --> 01:06:47,429 I'll tell you why I'm taking you back. I'm doing it for myself. 576 01:06:47,453 --> 01:06:48,763 That's why. 577 01:06:48,787 --> 01:06:51,487 It's not the law, it's you? 578 01:06:51,624 --> 01:06:53,184 That's right. 579 01:06:53,459 --> 01:06:54,394 It's me. 580 01:06:54,418 --> 01:06:56,229 I'm gonna tell you something. 581 01:06:56,253 --> 01:06:58,982 I've seen an awful lot of you in the last few days. 582 01:06:59,006 --> 01:07:03,153 I'd just as soon change shoes with you right now. 583 01:07:03,177 --> 01:07:04,845 That's right. 584 01:07:05,387 --> 01:07:08,575 You want to know why? 'Cause you've got a girl that loves you. 585 01:07:08,599 --> 01:07:12,662 You've got friends who would've killed me for you. 586 01:07:12,686 --> 01:07:15,165 See that kid. She hates me! 587 01:07:15,189 --> 01:07:16,389 And you... 588 01:07:19,693 --> 01:07:22,547 I told you before I got a wife who couldn't have any more kids... 589 01:07:22,571 --> 01:07:25,592 who didn't want me to come down here? 590 01:07:25,616 --> 01:07:27,416 She hates me, too. 591 01:07:28,202 --> 01:07:30,764 I've never been a success at anything I've tried to do. 592 01:07:30,788 --> 01:07:35,227 I've been a failure. And that's all. A plain old failure. 593 01:07:35,251 --> 01:07:37,395 But I'm not going to be, this time. 594 01:07:37,419 --> 01:07:39,898 I'm going to make this one. I'm going to do this right. 595 01:07:39,922 --> 01:07:42,651 That's the reason you're going back to stand trial. 596 01:07:42,675 --> 01:07:45,278 Because of me. You understand? 597 01:07:45,302 --> 01:07:46,982 Because of me. 598 01:07:52,142 --> 01:07:54,442 You're better off dead. 599 01:08:28,053 --> 01:08:29,054 Kid. 600 01:08:34,435 --> 01:08:36,061 Kid, wake up. 601 01:08:37,521 --> 01:08:39,231 Kid. Look at me. 602 01:08:41,942 --> 01:08:43,742 You know that man? 603 01:08:44,236 --> 01:08:45,916 He's a bad man. 604 01:08:46,947 --> 01:08:48,947 He wants to hurt me. 605 01:08:49,241 --> 01:08:52,505 You wouldn't want that, would you? 606 01:08:52,703 --> 01:08:53,783 Now look. 607 01:09:10,137 --> 01:09:11,138 Easy. 608 01:09:12,556 --> 01:09:13,756 Easy, now. 609 01:09:14,808 --> 01:09:16,008 Easy, kid. 610 01:09:16,352 --> 01:09:19,252 Don't wake him up. That's it. 611 01:09:19,396 --> 01:09:21,076 That's it. Slow. 612 01:09:24,985 --> 01:09:26,985 Bring it back to me. 613 01:09:27,321 --> 01:09:28,757 Drop the gun. 614 01:09:28,781 --> 01:09:30,842 Don't listen to him, kid. Bring it to me. 615 01:09:30,866 --> 01:09:34,130 Hear what I'm telling you. Drop it. 616 01:09:35,120 --> 01:09:36,473 Bring it back. 617 01:09:36,497 --> 01:09:38,057 Drop the gun. 618 01:09:38,582 --> 01:09:40,435 If you don't want the kid hurt, you tell her... 619 01:09:40,459 --> 01:09:43,435 to drop the gun, and I mean it. 620 01:09:47,966 --> 01:09:49,526 Drop it, kid! 621 01:09:56,892 --> 01:09:58,578 You're a big man, hitting a kid. 622 01:09:58,602 --> 01:09:59,603 Yeah? 623 01:10:00,270 --> 01:10:01,950 Kid, come back. 624 01:10:21,417 --> 01:10:22,602 What's wrong with you, running away? 625 01:10:22,626 --> 01:10:25,063 You should get your bottom smacked! 626 01:10:25,087 --> 01:10:30,463 Don't you know you might have been caught by the Indians? 627 01:10:32,970 --> 01:10:37,578 I didn't mean to slap you, back there. I'm sorry. 628 01:10:38,851 --> 01:10:41,651 Will you forgive me, please? 629 01:10:43,647 --> 01:10:44,857 Please? 630 01:10:50,779 --> 01:10:55,867 All right, come on. I'll take you back to your friend. 631 01:11:17,431 --> 01:11:21,536 We'll make a fine target if they're up there. 632 01:11:21,560 --> 01:11:23,746 Why don't we go around? 633 01:11:23,770 --> 01:11:25,331 I want to make Scottsville by nightfall. 634 01:11:25,355 --> 01:11:28,427 We can, by cutting through here. 635 01:11:29,610 --> 01:11:32,410 Come on. Get off that horse. 636 01:11:35,115 --> 01:11:36,915 Give me your hand. 637 01:12:02,684 --> 01:12:04,384 - You hit? - Yeah. 638 01:12:08,190 --> 01:12:10,290 Get behind that rock! 639 01:12:13,820 --> 01:12:15,920 They're on this wall. 640 01:12:17,449 --> 01:12:19,449 You hit bad, Hamish? 641 01:12:25,165 --> 01:12:26,865 Give me your gun. 642 01:12:29,586 --> 01:12:32,850 We ain't got a chance if you don't. 643 01:12:41,598 --> 01:12:42,599 Here. 644 01:12:50,524 --> 01:12:51,960 You stay with him. 645 01:12:51,984 --> 01:12:52,985 Go on. 646 01:13:23,682 --> 01:13:25,362 Kid, come back! 647 01:14:25,827 --> 01:14:28,727 They won't bother us anymore. 648 01:14:28,789 --> 01:14:30,589 I got my hat back. 649 01:14:31,416 --> 01:14:32,769 Give me the gun. 650 01:14:32,793 --> 01:14:36,105 You give me the gun, because we're going to go on. 651 01:14:36,129 --> 01:14:37,940 You give me the gun. 652 01:14:37,964 --> 01:14:38,941 You give me the gun. 653 01:14:38,965 --> 01:14:40,965 Let me look at that. 654 01:14:47,182 --> 01:14:48,517 Easy, man. 655 01:14:56,983 --> 01:15:01,687 I got to tell you the truth. That don't look good. 656 01:15:02,656 --> 01:15:05,176 If anything happens to you, I'm through. 657 01:15:05,200 --> 01:15:09,712 I ain't got a chance in Scottsville without you. 658 01:15:12,207 --> 01:15:14,907 I'm going back to Cerralvo. 659 01:15:17,921 --> 01:15:19,601 Give me the key. 660 01:15:20,632 --> 01:15:25,240 Last night, you said you've never been a success. 661 01:15:25,637 --> 01:15:27,317 That ain't true. 662 01:15:29,391 --> 01:15:32,655 You done the best you could, Chris. 663 01:15:35,188 --> 01:15:37,788 That's all any man can do. 664 01:15:40,527 --> 01:15:42,988 Kid, I'm going home. 665 01:15:44,197 --> 01:15:49,703 My wife's waiting for me, see, and... 666 01:16:04,217 --> 01:16:07,481 Kid, I'm not running out on you... 667 01:16:08,555 --> 01:16:12,107 but if I go back to Scottsville, I... 668 01:16:15,020 --> 01:16:18,040 Everything that's happened in the last couple of days... 669 01:16:18,064 --> 01:16:21,232 All that you've seen, you forget. 670 01:16:22,861 --> 01:16:25,006 Things are going to be fine for you. 671 01:16:25,030 --> 01:16:26,031 Honest. 672 01:16:26,990 --> 01:16:32,221 You follow this road a few miles. You'll come to Scottsville. 673 01:16:32,245 --> 01:16:36,469 Now you go there and you bring him some help. 674 01:16:37,667 --> 01:16:41,219 You're going to find a real nice home. 675 01:16:42,339 --> 01:16:43,340 Here. 676 01:16:46,718 --> 01:16:48,905 This'll bring you luck. 677 01:16:48,929 --> 01:16:50,609 Go on, take it. 678 01:17:07,447 --> 01:17:08,448 Here. 679 01:17:10,200 --> 01:17:12,500 You do what I tell you. 680 01:18:28,278 --> 01:18:31,197 Are you dead, too? 681 01:18:41,374 --> 01:18:42,375 Mama. 682 01:19:16,826 --> 01:19:18,763 Come on, let's get going, if you want to make... 683 01:19:18,787 --> 01:19:21,287 Scottsville by nightfall. 684 01:19:30,507 --> 01:19:33,152 Don't get any ideas about dying on me. 685 01:19:33,176 --> 01:19:36,824 You promised me a fair trial, remember? 686 01:19:36,888 --> 01:19:38,588 Yeah, I remember. 687 01:19:40,934 --> 01:19:42,494 Come on, kid. 47819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.