Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:05,638 --> 00:00:07,833
At the last Soccer World Cup,
3
00:00:07,997 --> 00:00:11,910
the South Korean team
had 7 players with the same surname:
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:12,437 --> 00:00:13,392
Kim.
6
00:00:14,038 --> 00:00:15,756
It was so complicated
7
00:00:15,917 --> 00:00:19,114
that their first names
were added to their shirts.
8
00:00:19,278 --> 00:00:21,917
But some also
had the same first name.
9
00:00:23,477 --> 00:00:25,354
My name's Arthur Martin.
10
00:00:25,757 --> 00:00:28,351
15,207 people in France
have the same name.
11
00:00:28,476 --> 00:00:31,866
I've always felt
like I'm in the South Korean team.
12
00:00:35,237 --> 00:00:37,068
My name's Baya Benmahmoud.
13
00:00:38,396 --> 00:00:40,546
No-one else in France
has that name.
14
00:00:43,356 --> 00:00:45,745
Thanks for coming. I'm Alain Bédouet.
15
00:00:45,916 --> 00:00:49,147
- Arthur Martin.
- Any connection to the...
16
00:00:49,436 --> 00:00:50,471
Cookers? No.
17
00:00:50,676 --> 00:00:52,473
Use the yellow mike, please.
18
00:00:53,235 --> 00:00:56,671
We've had a lot of calls
about that duck.
19
00:00:57,875 --> 00:00:59,467
The Phone is Ringing, hello.
20
00:00:59,676 --> 00:01:01,348
What's your question?
21
00:01:03,195 --> 00:01:04,867
OK, thank you, sir.
22
00:01:05,035 --> 00:01:06,388
Hi, I'm Baya.
23
00:01:06,555 --> 00:01:07,954
Pretty name.
24
00:01:08,115 --> 00:01:09,264
Is it Brazilian?
25
00:01:09,434 --> 00:01:11,789
Baya Benmahmoud. It's Algerian.
26
00:01:12,195 --> 00:01:15,904
Arthur Martin, hello.
You work for the OED.
27
00:01:16,075 --> 00:01:18,748
What does "OED" stand for?
28
00:01:18,914 --> 00:01:20,632
Office of Epizootic Diseases.
29
00:01:20,794 --> 00:01:24,707
The organization monitoring
the development of animal epidemics.
30
00:01:24,873 --> 00:01:26,465
Since the discovery
31
00:01:27,074 --> 00:01:31,067
of that dead duck in a village pond...
32
00:01:31,794 --> 00:01:34,024
A mallard, to be precise.
33
00:01:34,353 --> 00:01:35,581
A mallard, yes.
34
00:01:35,754 --> 00:01:39,190
Should we expect an epidemic
of bird flu?
35
00:01:39,353 --> 00:01:42,265
It's a complex subject, as you know.
36
00:01:42,473 --> 00:01:47,024
We shouldn't minimize the risks
yet we needn't alarm people.
37
00:01:47,193 --> 00:01:49,548
We must apply
the principle of precaution.
38
00:01:49,792 --> 00:01:52,067
Let's listen to the first caller.
39
00:01:52,433 --> 00:01:55,743
Hello, this is Isabelle.
Here's my question.
40
00:01:56,273 --> 00:01:58,946
Hello. What is your question, please?
41
00:01:59,192 --> 00:02:00,420
Do I press it?
42
00:02:01,952 --> 00:02:03,180
They hung up.
43
00:02:03,672 --> 00:02:04,468
Please hold.
44
00:02:04,792 --> 00:02:06,191
You press that button.
45
00:02:07,912 --> 00:02:11,541
My neighbor has sheep.
Are they likely to catch the virus?
46
00:02:11,712 --> 00:02:13,748
Your question sucks!
47
00:02:14,191 --> 00:02:15,829
Sheep don't get bird flu!
48
00:02:15,991 --> 00:02:18,266
- Oh?
- Ask around before you call!
49
00:02:19,031 --> 00:02:20,544
Aren't people jerks?
50
00:02:21,351 --> 00:02:24,787
The best thing is
not to let children go outside
51
00:02:25,390 --> 00:02:26,903
and above all,
52
00:02:27,391 --> 00:02:30,110
disinfect your shoes
before going inside.
53
00:02:30,270 --> 00:02:31,464
Crazy!
54
00:02:31,671 --> 00:02:33,423
But the hypothesis is
55
00:02:33,590 --> 00:02:37,424
tens of thousands of deaths
in the next few years.
56
00:02:39,870 --> 00:02:41,462
One moment, please.
57
00:02:47,710 --> 00:02:50,463
But we mustn't minimize the risks.
58
00:02:51,229 --> 00:02:53,459
Stop bugging us
with your fucking duck!
59
00:02:53,869 --> 00:02:55,461
You're driving us crazy!
60
00:02:55,989 --> 00:02:58,901
We don't care about bird flu.
Give it a rest!
61
00:02:59,469 --> 00:03:02,620
Dear listeners,
someone has just burst into the studio.
62
00:03:02,789 --> 00:03:05,223
Studies show
we need to remain vigilant.
63
00:03:05,469 --> 00:03:08,859
I don't want to be.
You people make everyone fascist!
64
00:03:09,229 --> 00:03:11,902
If it's not oysters, it's cows!
65
00:03:12,068 --> 00:03:14,377
Then, what? Lmmigrants, right?
66
00:03:14,908 --> 00:03:17,468
You don't realize what you're doing!
67
00:03:17,629 --> 00:03:19,585
If you don't trust ducks,
68
00:03:19,868 --> 00:03:21,347
that's a bad sign!
69
00:03:22,427 --> 00:03:25,225
As you heard,
that wasn't a specialist...
70
00:04:10,785 --> 00:04:13,345
It's wartime. My mother's 7 years old.
71
00:04:15,985 --> 00:04:17,703
She just lost her parents.
72
00:04:18,544 --> 00:04:21,661
Her and her three sisters
are saved by two pacifists
73
00:04:21,825 --> 00:04:25,454
who hide hunted children
in the orphanage they set up.
74
00:04:26,145 --> 00:04:29,103
She stays there till her wedding.
75
00:04:29,705 --> 00:04:32,424
- What's your name?
- Annette Cohen.
76
00:04:32,864 --> 00:04:34,343
Your new name is...
77
00:04:36,424 --> 00:04:37,652
Annabelle Hake.
78
00:04:37,824 --> 00:04:39,974
Hake, like the fish?
79
00:04:40,464 --> 00:04:41,613
That's right!
80
00:04:42,943 --> 00:04:44,171
Like the fish.
81
00:04:46,584 --> 00:04:49,576
She owes them everything,
even her happiness.
82
00:04:53,663 --> 00:04:55,733
She's a brilliant math student.
83
00:04:55,903 --> 00:04:58,133
The advantage is, it stops the mind
84
00:04:58,303 --> 00:05:00,214
from thinking of other things.
85
00:05:07,142 --> 00:05:09,576
My father Lucien is in the same year.
86
00:05:09,742 --> 00:05:12,302
So, my parents meet
on scientific grounds.
87
00:05:13,422 --> 00:05:17,654
I've tried my hardest,
but I can't imagine him young.
88
00:05:18,702 --> 00:05:21,057
Mr Martin, please come to the board.
89
00:05:21,622 --> 00:05:22,737
Coming.
90
00:05:25,982 --> 00:05:28,337
He's ultra-French, which suits Mom,
91
00:05:28,461 --> 00:05:31,658
especially when he offers her his name:
92
00:05:31,821 --> 00:05:32,776
Martin.
93
00:05:39,380 --> 00:05:42,895
They marry in '59.
Their parents had different religions,
94
00:05:43,061 --> 00:05:45,734
so they decide to have none.
95
00:05:46,541 --> 00:05:49,214
I was born on March 22, 1961,
96
00:05:49,380 --> 00:05:53,737
which surprises me, because I doubt
my parents ever made love.
97
00:05:58,860 --> 00:05:59,929
Arthur?
98
00:06:00,619 --> 00:06:02,416
So, that's Arthur Martin,
99
00:06:02,940 --> 00:06:04,134
like the cookers.
100
00:06:04,459 --> 00:06:07,417
Can't you see
I'll get that crap all my life?
101
00:06:07,580 --> 00:06:12,017
They're very good cookers.
Practical, economical, ergonomic...
102
00:06:12,379 --> 00:06:13,732
They're very high-tech.
103
00:06:14,939 --> 00:06:16,611
I had an idea for a name.
104
00:06:16,779 --> 00:06:17,848
Good.
105
00:06:18,579 --> 00:06:19,898
Give me that name.
106
00:06:20,618 --> 00:06:21,414
Dean.
107
00:06:22,179 --> 00:06:23,453
Dean Martin!
108
00:06:23,659 --> 00:06:24,933
Dean Martin?
109
00:06:25,298 --> 00:06:27,334
Arthur! Let's stick with Arthur.
110
00:06:27,978 --> 00:06:31,732
In 1957, in Beni Saf,
a village near Oran,
111
00:06:31,899 --> 00:06:33,252
my father Mohamed is 7.
112
00:06:35,378 --> 00:06:37,448
Algeria is still French.
113
00:06:39,538 --> 00:06:43,292
He likes military parades,
but he'd prefer cowboys
114
00:06:43,458 --> 00:06:46,848
to soldiers, because he loves
westerns with Gary Cooper,
115
00:06:47,018 --> 00:06:49,737
which he secretly goes and sees
at the cinema.
116
00:07:00,936 --> 00:07:03,291
He likes school and his French teacher,
117
00:07:04,376 --> 00:07:06,367
but he has a passion for drawing.
118
00:07:07,937 --> 00:07:09,165
He's gifted.
119
00:07:11,296 --> 00:07:13,048
He draws all he sees.
120
00:07:24,975 --> 00:07:28,684
Here, he draws his grandfather
and 7 uncles for the last time.
121
00:07:30,135 --> 00:07:32,444
They're shot by the French army.
122
00:07:32,894 --> 00:07:34,247
Without a trial.
123
00:07:38,255 --> 00:07:41,930
My father thinks Gary Cooper
will show up and free them.
124
00:07:48,894 --> 00:07:50,646
His Mom finds the pictures.
125
00:07:51,054 --> 00:07:53,010
My father feels so ashamed.
126
00:07:55,254 --> 00:07:57,609
He won't show them
to anyone after that.
127
00:08:00,694 --> 00:08:05,927
Despite what happened to his family,
I never heard him criticize the French.
128
00:08:08,133 --> 00:08:09,691
I think that's weird.
129
00:08:12,613 --> 00:08:14,763
My father was in Algeria then, too.
130
00:08:15,693 --> 00:08:19,049
But he never told me
what he did over there.
131
00:08:21,932 --> 00:08:24,446
My father comes to France
in the mid-70s.
132
00:08:27,652 --> 00:08:30,883
At the time, my mother,
Cécile Delivet is a hippy.
133
00:08:31,372 --> 00:08:35,126
Her folks are rich and French.
She hates rich French folk,
134
00:08:35,292 --> 00:08:39,331
fine food, vulgar jokes,
the consumer society, nuclear power,
135
00:08:39,451 --> 00:08:41,885
Alain Delon cop films,
136
00:08:42,211 --> 00:08:44,964
the French national anthem,
hunting trophies,
137
00:08:45,132 --> 00:08:47,327
the smug West, and horse butchers.
138
00:08:47,651 --> 00:08:51,724
But one day, she discovers
she hates someone more than the rest.
139
00:08:53,451 --> 00:08:57,649
My father is a penniless war victim
and an illegal alien.
140
00:08:57,810 --> 00:08:59,562
To Mom, that's so cool!
141
00:08:59,730 --> 00:09:03,325
Pinochet's fascist regime
was put in power by the CIA lackeys!
142
00:09:03,610 --> 00:09:07,319
Excuse me, mister!
Please support the people of Chile.
143
00:09:07,450 --> 00:09:09,918
Help our Chilean comrades imprisoned
144
00:09:10,089 --> 00:09:12,205
by Pinochet's fascist junta
145
00:09:12,610 --> 00:09:14,726
which is in league with the CIA.
146
00:09:15,410 --> 00:09:16,525
Thank you.
147
00:09:17,210 --> 00:09:18,279
Comrade!
148
00:09:19,649 --> 00:09:22,004
- The petition!
- No, it's OK, I...
149
00:09:22,689 --> 00:09:23,963
I'll keep it.
150
00:09:24,129 --> 00:09:26,279
No, you have to give it back to me.
151
00:09:28,409 --> 00:09:30,604
My parents get married in '72.
152
00:09:31,049 --> 00:09:34,200
My Mom is delighted
to lose her French name.
153
00:09:34,368 --> 00:09:37,326
My Dad's pleased to marry
an anti-colonialist.
154
00:09:40,849 --> 00:09:44,080
I'm born soon after,
closely followed by my 2 brothers.
155
00:09:46,208 --> 00:09:49,120
In 1981, Mom writes
to President Mitterrand.
156
00:09:49,288 --> 00:09:53,600
His wife gets Dad
French papers after 6 years in hiding.
157
00:09:55,327 --> 00:09:57,318
Since then,
I've worshipped Mitterrand
158
00:09:57,448 --> 00:10:00,201
and the left-wing unconditionally.
159
00:10:03,447 --> 00:10:07,440
But in July 1999,
Mom tells me I misunderstood.
160
00:10:07,647 --> 00:10:11,879
Right-wing President Giscard d'Estaing's
wife got him the papers.
161
00:10:12,047 --> 00:10:14,925
Mrs Giscard d'Estaing!
Are you sure?
162
00:10:18,207 --> 00:10:19,401
It's horrible!
163
00:10:26,326 --> 00:10:29,716
Our living room
is always full of kids,
164
00:10:30,246 --> 00:10:32,396
more or less extreme militants,
165
00:10:33,686 --> 00:10:35,756
neighbors who make yogurt cake,
166
00:10:36,805 --> 00:10:38,682
and weird, stinky men.
167
00:10:38,845 --> 00:10:41,200
My parents take in all the homeless.
168
00:10:41,765 --> 00:10:45,360
Until one hits me
for being too badly brought up.
169
00:10:46,045 --> 00:10:48,400
Then, they choose their homeless.
170
00:10:49,245 --> 00:10:51,361
No-one ever visits my parents.
171
00:10:52,004 --> 00:10:56,953
They moved to the middle of nowhere
so the Nazis wouldn't find my mother.
172
00:11:04,764 --> 00:11:09,042
My parents aren't interested in people
but in new technology.
173
00:11:09,524 --> 00:11:11,196
For Christmas 1976,
174
00:11:12,123 --> 00:11:14,956
they buy one of the first VCRs.
175
00:11:16,763 --> 00:11:18,037
A Betamax.
176
00:11:19,923 --> 00:11:23,962
A few months later,
although Betamax is superior to VHS,
177
00:11:25,243 --> 00:11:29,361
it's taken off the market.
We're stuck with hundreds of tapes.
178
00:11:29,523 --> 00:11:31,957
My parents systematically buy
179
00:11:32,122 --> 00:11:34,761
technically superior objects
which are a flop.
180
00:11:35,083 --> 00:11:37,551
Look, Lucien. With this box,
181
00:11:37,842 --> 00:11:41,312
you can change channels
without having to stand up.
182
00:11:41,602 --> 00:11:44,162
It'll revolutionize people's lives.
183
00:11:44,322 --> 00:11:46,677
- It's a remote control.
- It's great.
184
00:11:49,362 --> 00:11:51,000
It's marvelous.
185
00:11:51,442 --> 00:11:52,670
It's wonderful.
186
00:11:54,442 --> 00:11:56,114
It's a Laserdisc.
187
00:11:56,281 --> 00:11:59,079
A whole film fits on it.
It'll replace VHS.
188
00:11:59,721 --> 00:12:01,632
No more messing with tapes!
189
00:12:03,441 --> 00:12:06,877
I like Socialist Lionel Jospin
for the same reason.
190
00:12:07,161 --> 00:12:10,631
He's superior to the others,
but never wins.
191
00:12:11,760 --> 00:12:14,433
As he likes painting,
Dad becomes a painter.
192
00:12:16,160 --> 00:12:18,720
He works hard
so we want for nothing.
193
00:12:19,361 --> 00:12:21,272
So, we want for nothing
194
00:12:21,440 --> 00:12:26,036
but the presence of my father
who works hard so we want for nothing.
195
00:12:26,640 --> 00:12:28,073
Dad works in nuclear power.
196
00:12:28,439 --> 00:12:29,508
See, Arthur,
197
00:12:30,040 --> 00:12:30,916
that...
198
00:12:31,520 --> 00:12:32,953
is my power station.
199
00:12:33,799 --> 00:12:34,948
Pretty, isn't she?
200
00:12:36,519 --> 00:12:40,114
Dad persuaded me
that nuclear power is safe,
201
00:12:40,279 --> 00:12:44,158
because before going on vacation,
he checked everything 15 times.
202
00:12:44,398 --> 00:12:47,947
The doors, gas, electricity...
It was such a pain.
203
00:12:48,358 --> 00:12:51,509
He'd even open the gas tap
to check it was shut.
204
00:12:51,799 --> 00:12:54,950
So, I imagined he did the same
with his power station.
205
00:12:55,999 --> 00:12:58,308
Did you shut the plutonium store?
206
00:13:02,518 --> 00:13:04,588
Are you sure? Should I check?
207
00:13:12,797 --> 00:13:14,230
Dad has a hard life.
208
00:13:14,637 --> 00:13:16,275
He's had it rough,
209
00:13:17,037 --> 00:13:18,834
but I envy him really, because
210
00:13:18,997 --> 00:13:21,192
nothing will ever happen to me.
211
00:13:21,357 --> 00:13:25,270
I look French.
No-one will ever call me "Dirty Ay-rab".
212
00:13:26,237 --> 00:13:28,797
Anyway,
my parents always protect me.
213
00:13:29,116 --> 00:13:31,152
Luckily, we meet Mr Boyer.
214
00:13:31,317 --> 00:13:33,672
He offers to give me piano lessons.
215
00:13:35,196 --> 00:13:37,994
I don't experience war or racism,
216
00:13:38,156 --> 00:13:40,875
but I do experience
Mr Boyer's piano lessons.
217
00:13:43,076 --> 00:13:46,512
You see, we don't play much piano
during his lessons.
218
00:13:49,555 --> 00:13:52,945
My life becomes exciting
as I mustn't tell my parents.
219
00:13:53,555 --> 00:13:54,954
Now you can look.
220
00:13:57,195 --> 00:13:59,834
It's a really good present, you know.
221
00:14:14,594 --> 00:14:16,232
When I tell them the truth,
222
00:14:16,394 --> 00:14:20,910
Dad decides to kill Mr Boyer,
because he doesn't trust the police.
223
00:14:21,233 --> 00:14:24,430
Mr Boyer leaves that day
with no forwarding address.
224
00:14:40,793 --> 00:14:44,752
My parents are champions at taboos.
They're very puritanical.
225
00:14:44,913 --> 00:14:49,304
Why must they use naked women
for their advertisements?
226
00:14:50,832 --> 00:14:53,630
I wanted to buy some cheese.
Come along.
227
00:14:56,032 --> 00:14:57,590
How vulgar!
228
00:15:01,991 --> 00:15:04,425
Another example:
After close observation,
229
00:15:04,632 --> 00:15:06,748
I notice we all scratch our ass.
230
00:15:08,192 --> 00:15:12,743
As far as I know, we never mentioned it
to anyone, least of all a doctor.
231
00:15:13,432 --> 00:15:16,504
We'd rather die of a disease
than of shame!
232
00:15:17,790 --> 00:15:20,350
That said,
on the podium of family taboos,
233
00:15:20,511 --> 00:15:24,265
my grandparents' deportation
is a clear winner.
234
00:15:30,390 --> 00:15:33,188
In 47 years,
I've only managed to find out
235
00:15:33,350 --> 00:15:36,786
2 things about them:
They came from Greece
236
00:15:37,430 --> 00:15:39,580
and Grandpa
was a Paris taxi driver.
237
00:15:39,950 --> 00:15:42,418
As for the rest... total silence.
238
00:15:45,430 --> 00:15:47,102
Here's Lischka...
239
00:15:47,669 --> 00:15:49,341
By the late 70s,
240
00:15:49,510 --> 00:15:51,421
it's hard to avoid the subject
241
00:15:51,589 --> 00:15:54,057
as our taboo is a national obsession.
242
00:15:55,509 --> 00:15:57,306
The roundup
243
00:15:57,669 --> 00:15:59,944
saw 13,000 Jews interned,
244
00:16:00,949 --> 00:16:03,099
then exterminated in Auschwitz.
245
00:16:09,388 --> 00:16:11,265
I'm overwhelmed to be here.
246
00:16:13,028 --> 00:16:15,144
I think I'm on borrowed time.
247
00:16:15,748 --> 00:16:18,421
Every day is a stay of execution.
248
00:16:19,347 --> 00:16:22,419
Compared to the others,
I'm not entitled to it.
249
00:16:27,307 --> 00:16:28,535
Barbie the Butcher
250
00:16:29,227 --> 00:16:31,218
is not presumed innocent, they say.
251
00:16:31,547 --> 00:16:32,343
Vowel.
252
00:16:32,507 --> 00:16:33,223
"L".
253
00:16:33,627 --> 00:16:34,218
Vowel.
254
00:16:34,987 --> 00:16:35,783
"E".
255
00:16:36,027 --> 00:16:36,982
Consonant.
256
00:16:37,387 --> 00:16:38,536
"D".
257
00:16:39,066 --> 00:16:41,819
France discusses war crimes
all day long.
258
00:16:41,987 --> 00:16:45,866
In our house, we tie ourselves in knots
to ignore it all.
259
00:16:46,347 --> 00:16:48,736
G-E-N-O-C-l-D-E.
260
00:16:48,906 --> 00:16:51,136
6 points for Mr Lévêque.
261
00:16:53,066 --> 00:16:56,695
We don't mention
Mr Boyer's lessons ever again.
262
00:16:56,866 --> 00:16:58,379
5,500 children
263
00:16:58,666 --> 00:17:00,304
were sexually abused
264
00:17:00,425 --> 00:17:02,541
last year in France.
265
00:17:02,706 --> 00:17:04,219
In the early 90s,
266
00:17:04,505 --> 00:17:06,973
our family taboo
becomes a national obsession.
267
00:17:07,145 --> 00:17:09,534
Belgian child molester Dutroux...
268
00:17:09,905 --> 00:17:11,861
Watching TV becomes tricky.
269
00:17:12,025 --> 00:17:17,145
Maurice Papon arrives at the courts
to be tried for war crimes...
270
00:17:17,385 --> 00:17:20,104
We'll continue our lesson
on deportation.
271
00:17:21,105 --> 00:17:24,097
One day, they put up a plaque
to child deportees
272
00:17:24,264 --> 00:17:28,018
who'd spent some time in my school.
But the deportation
273
00:17:28,984 --> 00:17:33,216
is my secret garden,
and I don't appreciate the competition.
274
00:17:34,904 --> 00:17:37,896
What do we mean
by the Duty of Remembrance?
275
00:17:39,543 --> 00:17:40,180
Yes?
276
00:17:40,343 --> 00:17:42,903
We must remember
those who died in the war.
277
00:17:43,144 --> 00:17:44,259
And why is that?
278
00:17:44,663 --> 00:17:49,179
Because innocent kids were killed
and it's so sad if we forget them.
279
00:17:49,543 --> 00:17:51,534
That's why there are plaques.
280
00:17:53,063 --> 00:17:53,859
Yes?
281
00:17:54,023 --> 00:17:57,060
But why only remember their deaths?
282
00:17:58,023 --> 00:17:59,661
What do you mean, Martin?
283
00:18:00,742 --> 00:18:03,939
Well, if I imagine I've been killed...
284
00:18:05,182 --> 00:18:09,494
Every day, I go past that thing
that reminds me how horrible it was.
285
00:18:10,262 --> 00:18:12,412
Well, it's not very nice.
286
00:18:12,702 --> 00:18:14,897
I think we should remember the day
287
00:18:15,622 --> 00:18:18,773
they ate whipped cream
for the first time, say.
288
00:18:19,062 --> 00:18:20,415
It would say:
289
00:18:20,581 --> 00:18:24,540
"Children ate whipped cream
here for the first time."
290
00:18:24,701 --> 00:18:27,010
You're weird. That's meaningless.
291
00:18:27,261 --> 00:18:28,216
Think you're smart?
292
00:18:28,701 --> 00:18:32,614
I brought you here to talk
about deportation, not whipped cream.
293
00:18:34,181 --> 00:18:36,536
In junior high,
I won't go out with boys
294
00:18:36,700 --> 00:18:40,010
as I'm scared they'll find out
I have a problem with sex.
295
00:18:41,100 --> 00:18:42,897
In high school, I sleep around
296
00:18:43,101 --> 00:18:46,332
as I'm scared they'll find out
I have a problem with sex.
297
00:18:47,060 --> 00:18:50,450
A lot of sexually abused children
298
00:18:50,620 --> 00:18:53,657
reproduce what they went through
as adults.
299
00:18:53,820 --> 00:18:55,811
Many prostitutes
300
00:18:55,980 --> 00:18:59,495
suffered abuse in their childhood.
301
00:19:00,180 --> 00:19:03,536
So, for my future career,
I have 2 choices:
302
00:19:03,700 --> 00:19:05,133
Pedophile or whore.
303
00:19:05,899 --> 00:19:07,252
I'll choose whoring.
304
00:19:12,259 --> 00:19:13,248
Hey!
305
00:19:14,739 --> 00:19:16,058
- Got a mustache?
- Yeah.
306
00:19:23,418 --> 00:19:24,897
You have beautiful eyes.
307
00:19:32,098 --> 00:19:34,214
Girls don't like me, but one day,
308
00:19:34,378 --> 00:19:38,053
I realize there's one way
of getting them interested in me.
309
00:19:40,538 --> 00:19:42,688
I don't know if I mentioned it,
310
00:19:42,857 --> 00:19:45,291
but my grandparents died
in Auschwitz.
311
00:19:45,537 --> 00:19:47,971
Only my mother escaped being gassed.
312
00:19:48,137 --> 00:19:48,853
How horrible.
313
00:19:49,096 --> 00:19:50,165
Yeah, I know.
314
00:19:50,337 --> 00:19:52,726
- You must have suffered.
- Yeah.
315
00:19:53,136 --> 00:19:54,489
Why didn't you say?
316
00:19:55,337 --> 00:19:56,486
I dunno...
317
00:19:57,136 --> 00:19:58,808
Silence isn't good.
318
00:19:58,976 --> 00:20:00,887
Yes, you should've told us.
319
00:20:01,256 --> 00:20:02,530
Yes, but...
320
00:20:02,696 --> 00:20:06,132
it's not the kind of thing
you just blurt out.
321
00:20:06,376 --> 00:20:08,606
- That's why you joked at school?
- Yes.
322
00:20:09,215 --> 00:20:10,728
Suddenly they like me.
323
00:20:11,016 --> 00:20:14,088
It's Jewish humor -
laughing at tragedy.
324
00:20:14,375 --> 00:20:15,888
I knew you were different.
325
00:20:16,976 --> 00:20:19,888
You Jews are so sensitive,
because of your past.
326
00:20:20,096 --> 00:20:21,768
Shame creeps over me.
327
00:20:22,175 --> 00:20:25,850
My grandparents died, my Mom suffered,
I reap the rewards.
328
00:20:27,415 --> 00:20:28,564
It's disgusting.
329
00:20:28,855 --> 00:20:30,334
No, I was just kidding.
330
00:20:31,455 --> 00:20:33,411
My name's Arthur Martin.
331
00:20:33,574 --> 00:20:35,610
I was born in Smallville.
332
00:20:35,895 --> 00:20:37,169
What a jerk.
333
00:20:37,494 --> 00:20:39,724
- It's a laugh.
- I don't believe it.
334
00:20:42,734 --> 00:20:44,964
I decide never to mention it again.
335
00:20:45,334 --> 00:20:48,610
My name's Arthur Martin.
It makes for a quiet life.
336
00:20:50,493 --> 00:20:51,562
Miss!
337
00:20:54,213 --> 00:20:55,965
I can't let you say that.
338
00:20:56,134 --> 00:20:57,647
You got me fired.
339
00:20:57,813 --> 00:20:59,963
There's a real epizootic risk.
340
00:21:00,133 --> 00:21:01,805
Mind the door, it's...
341
00:21:03,893 --> 00:21:05,042
- Thanks.
- You're welcome.
342
00:21:05,213 --> 00:21:08,091
H5N1 is a very resistant virus.
343
00:21:08,333 --> 00:21:10,210
We must remain on the alert.
344
00:21:10,372 --> 00:21:13,569
Like you say,
there's no point in scaring people.
345
00:21:13,732 --> 00:21:15,006
I understand your anger...
346
00:21:15,172 --> 00:21:16,446
Want a drink?
347
00:21:18,052 --> 00:21:19,644
Your name's Arthur Martin?
348
00:21:20,212 --> 00:21:21,770
That's very French.
349
00:21:23,292 --> 00:21:24,281
Very.
350
00:21:25,572 --> 00:21:27,005
So, you're right-wing?
351
00:21:27,892 --> 00:21:30,565
Not at all. I support Lionel Jospin.
352
00:21:31,451 --> 00:21:35,967
He made the precautionary principle
part of the constitution.
353
00:21:36,211 --> 00:21:37,439
I'm Baya.
354
00:21:37,732 --> 00:21:40,121
People think it's Brazilian.
It's Algerian.
355
00:21:40,571 --> 00:21:43,210
Baya Benmahmoud.
Got anything against Arabs?
356
00:21:43,531 --> 00:21:46,568
No. You called me a fascist earlier...
357
00:21:47,731 --> 00:21:50,803
France is full of fascists.
Did you never notice?
358
00:21:51,050 --> 00:21:53,166
Whites are fascist, blacks are,
359
00:21:53,331 --> 00:21:55,526
Jews are, even Arabs are fascist.
360
00:21:58,890 --> 00:22:03,042
The Chinese must be fascist, too,
but I don't know any.
361
00:22:04,530 --> 00:22:06,521
I wanted to show you the...
362
00:22:11,569 --> 00:22:14,367
the statistics indicating the evolution
363
00:22:14,889 --> 00:22:16,527
of the epizootic.
364
00:22:18,210 --> 00:22:19,006
It's going up
365
00:22:19,529 --> 00:22:21,121
and up, see?
366
00:22:21,649 --> 00:22:22,877
You're a veterinarian?
367
00:22:23,369 --> 00:22:25,439
Yes, I specialize in dead animals.
368
00:22:26,608 --> 00:22:28,519
I study the causes of death.
369
00:22:29,129 --> 00:22:30,198
Your place or mine?
370
00:22:32,048 --> 00:22:34,562
- What?
- Don't you want to sleep with me?
371
00:22:36,048 --> 00:22:37,606
Well, the thing is...
372
00:22:39,248 --> 00:22:42,206
I can't, because I have to carry out
a necropsy
373
00:22:42,368 --> 00:22:43,642
on some geese.
374
00:22:43,848 --> 00:22:44,519
A necropsy
375
00:22:44,808 --> 00:22:47,800
is like an autopsy, but on animals.
376
00:22:47,967 --> 00:22:51,243
Can't it wait? They're dead, right?
377
00:22:51,447 --> 00:22:52,482
Yes, but...
378
00:22:55,127 --> 00:22:57,561
the virus doesn't survive for long.
379
00:22:58,528 --> 00:23:00,325
Odd, isn't it?
380
00:23:00,487 --> 00:23:02,876
But some other time maybe,
I'd be glad to.
381
00:23:03,406 --> 00:23:04,805
That won't be possible.
382
00:23:06,047 --> 00:23:07,719
I always sleep on a first date.
383
00:23:09,047 --> 00:23:10,400
A matter of principle.
384
00:23:11,366 --> 00:23:12,845
Each to their own, yeah?
385
00:23:13,967 --> 00:23:16,720
I'm really sorry, but it can't wait.
386
00:23:18,126 --> 00:23:20,276
Well, too bad. See ya!
387
00:23:21,206 --> 00:23:22,161
See... ya.
388
00:23:27,245 --> 00:23:28,758
The girl already paid.
389
00:23:30,966 --> 00:23:33,605
What're you doing?
You passed up a great lay.
390
00:23:33,765 --> 00:23:35,039
Leave me alone.
391
00:23:35,206 --> 00:23:37,356
Maybe she was your soul mate.
392
00:23:37,845 --> 00:23:40,439
Be honest,
didn't you feel it in your balls?
393
00:23:40,605 --> 00:23:43,677
Don't talk to me like that.
I could be her father.
394
00:23:43,844 --> 00:23:45,357
So what? She asked you.
395
00:23:45,525 --> 00:23:46,674
I have principles.
396
00:23:46,845 --> 00:23:49,757
You've always messed up with women.
397
00:23:49,885 --> 00:23:51,113
It's pathetic.
398
00:23:51,285 --> 00:23:53,594
What about Muguette and Mélanie?
399
00:23:53,764 --> 00:23:55,834
And I spent 5 years with Brigitte.
400
00:23:56,004 --> 00:23:59,519
You didn't love them.
You just weren't scared of them.
401
00:24:01,084 --> 00:24:01,994
Dad...
402
00:24:19,603 --> 00:24:21,002
That's beautiful.
403
00:24:21,843 --> 00:24:23,276
It's nothing.
404
00:24:25,483 --> 00:24:27,474
Let's show your work to a gallery.
405
00:24:29,002 --> 00:24:31,470
I have to repair Mrs Martinez's car.
406
00:24:31,723 --> 00:24:33,156
Another day, then.
407
00:24:33,362 --> 00:24:35,592
I can't do it another day, either.
408
00:24:36,162 --> 00:24:40,155
I have to fix the Belkacems' alarm clock,
Toufik's scooter...
409
00:24:41,202 --> 00:24:42,954
I don't need a thing.
410
00:24:43,122 --> 00:24:45,431
I want to make you happy, Dad!
411
00:24:46,362 --> 00:24:48,478
No point. Make yourself happy.
412
00:24:48,761 --> 00:24:52,231
It's impossible to make Dad happy.
It drives me crazy.
413
00:24:52,961 --> 00:24:56,590
I showed them your work
and they loved it.
414
00:24:57,881 --> 00:25:01,556
Do you realize, your painting's
on show here in your lifetime?
415
00:25:02,601 --> 00:25:03,829
I'm very pleased.
416
00:25:04,400 --> 00:25:07,790
But I have to go fix
Mrs Pupovac's toaster.
417
00:25:07,961 --> 00:25:10,316
They can't have toast for breakfast.
418
00:25:10,480 --> 00:25:11,799
Dammit, Dad!
419
00:25:12,161 --> 00:25:14,595
Gauguin, Van Gogh, Benmahmoud!
420
00:25:15,400 --> 00:25:17,868
Yes... it's pretty...
421
00:25:19,080 --> 00:25:21,719
But it's hard
not having toast for breakfast.
422
00:25:23,840 --> 00:25:26,434
I've tried to teach Mom
to ride for ages.
423
00:25:26,599 --> 00:25:28,157
I'm holding you.
424
00:25:28,320 --> 00:25:30,197
Her parents didn't have time.
425
00:25:30,359 --> 00:25:31,758
I'm not holding you.
426
00:25:33,519 --> 00:25:36,591
These are the only times
I can be alone with her.
427
00:25:36,758 --> 00:25:39,670
I hope she'll talk to me
about her childhood.
428
00:25:40,958 --> 00:25:43,677
There were lots of bikes
when you were little.
429
00:25:44,599 --> 00:25:45,998
You lived in Paris?
430
00:25:49,078 --> 00:25:50,557
But it's no use.
431
00:25:51,598 --> 00:25:55,511
I think the Greeks invented the bicycle.
You should know...
432
00:25:55,678 --> 00:25:56,827
Why?
433
00:25:58,118 --> 00:25:58,868
Because...
434
00:25:59,038 --> 00:26:02,826
Leonardo da Vinci invented the bicycle.
Don't you know that?
435
00:26:03,998 --> 00:26:07,673
It's 8 PM. Here are
the Presidential election results.
436
00:26:08,438 --> 00:26:10,394
1st place, right-winger Chirac.
437
00:26:10,557 --> 00:26:13,788
A huge surprise:
Nationalist Le Pen is second.
438
00:26:14,197 --> 00:26:15,346
What about Jospin?
439
00:26:17,356 --> 00:26:18,869
3rd: Left-winger Jospin
440
00:26:19,037 --> 00:26:20,834
with 16%...
441
00:26:21,516 --> 00:26:23,746
Chirac has a hearing aid.
442
00:26:24,397 --> 00:26:28,390
They make some very small ones now.
Completely invisible.
443
00:26:28,557 --> 00:26:29,876
Amazing.
444
00:26:30,476 --> 00:26:32,148
We could get one.
445
00:26:32,316 --> 00:26:33,954
We're not deaf yet.
446
00:26:34,956 --> 00:26:36,184
That's true.
447
00:26:47,715 --> 00:26:49,114
Arthur Martin.
448
00:26:52,795 --> 00:26:53,830
Vote cast.
449
00:27:02,794 --> 00:27:04,307
Baya Benmahmoud.
450
00:27:08,874 --> 00:27:09,863
Hello.
451
00:27:11,474 --> 00:27:12,702
What's wrong?
452
00:27:13,753 --> 00:27:15,106
I voted for Chirac!
453
00:27:18,513 --> 00:27:19,787
It's horrible!
454
00:27:21,554 --> 00:27:22,873
Come back to my place!
455
00:27:24,073 --> 00:27:25,711
I don't want to be alone.
456
00:27:29,273 --> 00:27:32,265
Shit! I don't have
anything to eat at home.
457
00:27:33,393 --> 00:27:37,022
Do you want to make love first
or buy some food after?
458
00:27:39,072 --> 00:27:41,791
Go to the shops
before they close, right?
459
00:27:42,472 --> 00:27:44,110
Yeah, that's safer.
460
00:27:47,752 --> 00:27:49,504
Shit! I forgot the coriander.
461
00:27:50,872 --> 00:27:54,148
- Does it matter?
- Can't make chorba without it.
462
00:27:55,152 --> 00:27:56,471
I'll go get it.
463
00:27:57,712 --> 00:27:59,145
Excuse me, you...
464
00:28:00,672 --> 00:28:02,469
You'll wait for me, right?
465
00:28:08,631 --> 00:28:09,427
Nassim!
466
00:28:09,591 --> 00:28:10,103
Baya!
467
00:28:11,031 --> 00:28:12,350
How are you doing?
468
00:28:12,511 --> 00:28:14,979
- Good to see you. You OK?
- Fine.
469
00:28:15,150 --> 00:28:18,699
Coming to celebrate the publication
of the "New Orient"?
470
00:28:18,870 --> 00:28:21,100
Oh, shit! Yeah, sure I'm coming.
471
00:28:21,551 --> 00:28:23,269
Don't forget the leaflets.
472
00:28:23,430 --> 00:28:26,069
You know what? I'll go get them now!
473
00:28:26,231 --> 00:28:27,186
Off you go.
474
00:28:27,550 --> 00:28:28,585
See you later.
475
00:28:42,949 --> 00:28:44,302
Not long now...
476
00:28:55,748 --> 00:28:56,703
Go ahead.
477
00:28:57,029 --> 00:28:58,621
My cellphone's ringing.
478
00:29:03,188 --> 00:29:04,701
Her birthday's today?
479
00:29:05,148 --> 00:29:06,740
I gotta go buy a gift!
480
00:29:06,869 --> 00:29:09,019
8 PM? You mean 8 o'clock at night?
481
00:29:09,588 --> 00:29:12,102
I always choose the best presents.
482
00:29:12,468 --> 00:29:16,507
No problem, I forgot,
but I won't forget now.
483
00:29:17,868 --> 00:29:19,984
She won't be much longer.
484
00:29:20,147 --> 00:29:22,615
I won't forget, I'm onto it.
485
00:29:24,267 --> 00:29:27,259
She loves earrings.
I'll get her earrings.
486
00:29:34,067 --> 00:29:34,863
See you later.
487
00:29:49,506 --> 00:29:51,144
Hey, you never see a woman?
488
00:29:51,785 --> 00:29:53,298
You should be ashamed.
489
00:29:58,586 --> 00:30:02,101
The phone rang,
and I was putting on a t-shirt,
490
00:30:02,265 --> 00:30:05,655
then my cellphone rang,
and I dropped the t-shirt.
491
00:30:06,065 --> 00:30:07,498
I'm so muddle-headed.
492
00:30:07,744 --> 00:30:12,260
I lack rigor. I can't multitask.
One thought just leads to another.
493
00:30:15,225 --> 00:30:16,101
Come in.
494
00:30:16,744 --> 00:30:18,382
I think there's some pasta.
495
00:30:20,184 --> 00:30:22,095
Sex first or food?
496
00:30:29,664 --> 00:30:31,416
I'm not very hungry.
497
00:30:54,863 --> 00:30:56,012
What?
498
00:30:59,223 --> 00:31:01,373
I think naked women paralyze me.
499
00:31:01,862 --> 00:31:03,215
That's weird.
500
00:31:12,461 --> 00:31:14,099
What can I do for you?
501
00:31:32,301 --> 00:31:34,656
When I think about our first night,
502
00:31:34,821 --> 00:31:38,939
I can clearly see a nuclear explosion
in the French South Pacific.
503
00:32:17,578 --> 00:32:19,057
That's a pretty tune.
504
00:32:37,577 --> 00:32:38,771
Very moving...
505
00:32:40,617 --> 00:32:41,686
Baya, I mean.
506
00:32:43,937 --> 00:32:47,646
Excuse me, what are you doing here?
You are?
507
00:32:48,657 --> 00:32:49,533
At home.
508
00:32:52,377 --> 00:32:53,492
Eric Bernard.
509
00:32:54,576 --> 00:32:55,804
Arthur Martin.
510
00:32:56,857 --> 00:32:58,176
Like the cookers.
511
00:32:59,136 --> 00:33:00,364
I'm putting her up.
512
00:33:02,776 --> 00:33:05,654
I really like her,
but she gives me a hard time.
513
00:33:05,815 --> 00:33:06,725
Meaning?
514
00:33:06,856 --> 00:33:08,289
Sleeping around.
515
00:33:10,055 --> 00:33:11,204
I accept it.
516
00:33:12,016 --> 00:33:14,211
I accept everything she does.
517
00:33:18,375 --> 00:33:19,364
Don't you?
518
00:33:21,295 --> 00:33:22,967
But I'll tell you a secret.
519
00:33:23,815 --> 00:33:25,328
I don't like Arabs.
520
00:33:25,495 --> 00:33:28,248
I hate 'em. It's not my fault,
I can't help it.
521
00:33:28,535 --> 00:33:30,491
Musicians don't say that,
522
00:33:30,654 --> 00:33:33,726
'cause they're all a bunch
of left-wingers.
523
00:33:34,134 --> 00:33:35,453
Are you a musician?
524
00:33:36,294 --> 00:33:37,329
No.
525
00:33:42,093 --> 00:33:43,367
Coffee?
526
00:33:44,014 --> 00:33:46,005
- You're not going back to bed?
- No.
527
00:33:46,373 --> 00:33:48,841
- I need some sleep.
- Go ahead.
528
00:33:55,453 --> 00:33:56,772
You sleep with him?
529
00:33:57,453 --> 00:33:59,967
Isn't he a big asshole?
Did you notice?
530
00:34:01,013 --> 00:34:02,287
You sleep with him?
531
00:34:04,133 --> 00:34:05,566
What's it to you?
532
00:34:07,692 --> 00:34:09,569
Well, goodbye.
533
00:34:11,492 --> 00:34:12,641
Well, OK...
534
00:34:13,172 --> 00:34:14,161
Beat it.
535
00:34:20,852 --> 00:34:23,207
Let me explain. You'll feel better.
536
00:34:23,572 --> 00:34:27,326
I don't have time. I have to go.
They found a guinea-fowl.
537
00:34:27,571 --> 00:34:30,131
I fuck right-wing guys, you see.
538
00:34:30,292 --> 00:34:31,520
Your place is ugly.
539
00:34:31,691 --> 00:34:33,841
When I say I fuck 'em, I really do.
540
00:34:34,332 --> 00:34:35,685
It's not a metaphor.
541
00:34:36,411 --> 00:34:39,562
She said she applied
the old 60s slogan,
542
00:34:39,731 --> 00:34:41,483
"Make love, not war".
543
00:34:41,931 --> 00:34:46,402
For several years, she slept with
her political enemies to convert them.
544
00:34:46,571 --> 00:34:50,200
She used her body as a weapon
of mass destruction of fascists.
545
00:34:50,371 --> 00:34:54,762
She used the term "fascist"
very broadly.
546
00:34:54,930 --> 00:34:57,205
I can do great things with my ass.
547
00:34:58,730 --> 00:35:02,609
I mean, you can never convince people
you don't agree with.
548
00:35:03,129 --> 00:35:05,006
It's much better to use sex.
549
00:35:07,289 --> 00:35:09,644
Look, I brought you my notebook.
550
00:35:11,329 --> 00:35:12,967
When I met this guy,
551
00:35:13,209 --> 00:35:17,202
he was in charge of the youth section
of Chirac's party.
552
00:35:18,169 --> 00:35:20,364
How can you be young and right-wing?
553
00:35:20,569 --> 00:35:22,002
Now look at him!
554
00:35:22,409 --> 00:35:23,637
He raises sheep.
555
00:35:23,808 --> 00:35:26,163
Isn't that great? See that?
556
00:35:26,529 --> 00:35:29,566
He was a stock trader.
Now he makes pancakes.
557
00:35:29,728 --> 00:35:32,765
He ran a quad bike club.
Now he does Capoeira.
558
00:35:33,128 --> 00:35:37,360
The conversion time varies according
to their stupidity. Nationalist
559
00:35:37,528 --> 00:35:39,837
supporters take at least 10 days.
560
00:35:40,047 --> 00:35:42,561
For a centrist, in an afternoon
it's done.
561
00:35:44,327 --> 00:35:45,476
Why quad bikes?
562
00:35:46,488 --> 00:35:47,398
Why?
563
00:35:47,847 --> 00:35:49,838
They're fascists. Didn't you know?
564
00:35:50,207 --> 00:35:51,322
Massive fascists.
565
00:35:55,407 --> 00:35:56,556
But me...
566
00:35:59,087 --> 00:36:01,317
Why me? I support Jospin.
567
00:36:03,207 --> 00:36:04,640
It's not the same.
568
00:36:07,007 --> 00:36:08,406
I... like you.
569
00:36:11,846 --> 00:36:15,839
I don't know why.
Normally old-fashioned guys like you...
570
00:36:16,566 --> 00:36:18,841
- And your gooses...
- Geese.
571
00:36:20,125 --> 00:36:21,797
One goose, two geese.
572
00:36:36,925 --> 00:36:39,120
Oh, no, they won't make it in time.
573
00:36:41,925 --> 00:36:43,597
They'll get the next one.
574
00:36:48,084 --> 00:36:49,358
Fuck!
575
00:36:50,444 --> 00:36:53,083
Can't you wait
for these folks to get on?
576
00:37:08,204 --> 00:37:10,240
- You OK?
- What a fuss!
577
00:37:39,842 --> 00:37:40,911
I do.
578
00:37:41,481 --> 00:37:44,279
By the authority vested in me,
579
00:37:44,442 --> 00:37:47,161
I hereby declare you man and wife.
580
00:37:48,482 --> 00:37:49,961
You may kiss the bride.
581
00:38:01,320 --> 00:38:03,436
Aboubacar, meet Arthur.
582
00:38:04,241 --> 00:38:05,469
Congratulations.
583
00:38:05,680 --> 00:38:09,355
- Hope you get your papers.
- Me too. I'll leave you together.
584
00:38:09,640 --> 00:38:10,516
See ya!
585
00:38:12,760 --> 00:38:14,432
Are you sleeping with him?
586
00:38:14,720 --> 00:38:16,233
No, he's not right-wing.
587
00:38:16,600 --> 00:38:17,635
You think so?
588
00:38:18,159 --> 00:38:20,389
- Meet my parents.
- Are they here?
589
00:38:20,560 --> 00:38:22,073
It is my wedding.
590
00:38:22,719 --> 00:38:23,754
It's my third.
591
00:38:23,920 --> 00:38:26,832
I can't go faster,
'cause it's hard to divorce.
592
00:38:27,039 --> 00:38:29,633
Your parents must be quite young if...
593
00:38:29,919 --> 00:38:31,671
No. Well, like you.
594
00:38:32,359 --> 00:38:34,793
Dad, meet Arthur.
595
00:38:34,959 --> 00:38:37,757
Hello. Baya told me
so much about you.
596
00:38:37,918 --> 00:38:39,271
He's my father.
597
00:38:41,159 --> 00:38:43,912
Oh, they kind of look alike...
I'm sorry.
598
00:38:44,078 --> 00:38:44,669
It's OK.
599
00:38:44,839 --> 00:38:46,158
This is Arthur Martin.
600
00:38:46,998 --> 00:38:49,671
- Good cookers. Reliable...
- Ergonomic.
601
00:38:49,998 --> 00:38:50,953
Very good.
602
00:38:51,118 --> 00:38:52,312
You're not married?
603
00:38:52,478 --> 00:38:53,991
- No.
- Good.
604
00:38:54,437 --> 00:38:55,631
Radija!
605
00:38:56,838 --> 00:38:58,715
Can you come here?
606
00:38:58,837 --> 00:39:01,635
Radija, meet Arthur Martin.
A perfect husband.
607
00:39:01,917 --> 00:39:02,633
Oh, no.
608
00:39:02,837 --> 00:39:04,987
You don't have to sleep with her.
609
00:39:05,158 --> 00:39:08,275
Anyway, let's meet up
on Monday for the formalities.
610
00:39:08,437 --> 00:39:11,429
Because the authorities
are very strict now.
611
00:39:11,597 --> 00:39:13,952
So, she lives with you for a year.
612
00:39:14,116 --> 00:39:16,391
The toothbrushes in the same mug.
613
00:39:16,557 --> 00:39:19,708
That's what we recommend.
Her clothes in the closet...
614
00:39:19,836 --> 00:39:22,475
You have to be seen together,
so go out.
615
00:39:22,636 --> 00:39:24,706
Baya said you're well-off.
616
00:39:25,277 --> 00:39:27,347
As for the bed... for a while,
617
00:39:27,516 --> 00:39:29,472
you sleep in the same bed,
618
00:39:29,636 --> 00:39:32,708
but you can sleep head to toe.
Not my problem!
619
00:39:32,836 --> 00:39:34,633
Don't forget the pubic hair.
620
00:39:34,795 --> 00:39:37,229
They can do DNA tests now, so cut off
621
00:39:37,396 --> 00:39:39,671
some pubic hair,
put it in the bed.
622
00:39:39,835 --> 00:39:41,587
Just rub her, it'll come off.
623
00:39:41,756 --> 00:39:43,906
Above all, the kids' toys...
624
00:39:44,195 --> 00:39:45,025
What kids?
625
00:39:45,195 --> 00:39:47,265
Radija's two children.
626
00:39:47,435 --> 00:39:48,106
Of course!
627
00:39:48,275 --> 00:39:51,312
They're so cute.
But you must get them some toys.
628
00:39:52,235 --> 00:39:55,193
The cops won't buy it
if the kids have no toys.
629
00:39:55,394 --> 00:39:57,544
They might think you mistreat them.
630
00:39:57,715 --> 00:39:59,433
It can go very wrong.
631
00:39:59,594 --> 00:40:01,744
Personally, I don't give a shit.
632
00:40:01,915 --> 00:40:04,270
I'm only saying it for your benefit.
633
00:40:04,514 --> 00:40:05,390
Of course!
634
00:40:05,554 --> 00:40:07,431
- See you on Monday.
- But...
635
00:40:08,034 --> 00:40:10,423
Your Mom's as crazy as you are!
636
00:40:10,593 --> 00:40:12,026
You disappointed us.
637
00:40:12,194 --> 00:40:16,233
I won't get married
just to please your parents!
638
00:40:16,834 --> 00:40:18,586
You don't understand.
639
00:40:19,433 --> 00:40:22,391
When my Dad came here,
he lived on the streets,
640
00:40:22,553 --> 00:40:24,350
living in fear of the cops.
641
00:40:24,633 --> 00:40:26,430
It took 6 years to get papers.
642
00:40:26,593 --> 00:40:28,151
Yeah, so?
643
00:40:29,353 --> 00:40:32,311
Now he's French, it's important to him.
644
00:40:33,113 --> 00:40:36,230
Only foreigners really deserve
to be French.
645
00:40:40,672 --> 00:40:43,140
When you're called Martin, it's simple.
646
00:40:43,312 --> 00:40:46,987
You don't think about being French.
But when you're colonized...
647
00:40:47,152 --> 00:40:49,143
Oh, don't play the victim card!
648
00:40:49,832 --> 00:40:52,630
Our people suffered so much!
649
00:40:53,392 --> 00:40:55,542
Hey, I'm not a victim of anything.
650
00:40:56,271 --> 00:40:58,831
I think children of victims overdo it.
651
00:41:00,111 --> 00:41:02,545
"My forefathers were slaves.
652
00:41:02,832 --> 00:41:06,427
Mine were colonized..."
Blah, blah, blah!
653
00:41:06,831 --> 00:41:09,823
- They're all you hear.
- You are a jerk!
654
00:41:16,510 --> 00:41:17,829
What're you doing here?
655
00:41:17,991 --> 00:41:20,141
Shouldn't you tell her now?
656
00:41:20,310 --> 00:41:21,823
Butt out. Tell her what?
657
00:41:21,990 --> 00:41:25,187
Your mother,
your grandparents' deportation...
658
00:41:27,309 --> 00:41:29,106
- Think so?
- Yeah.
659
00:41:29,510 --> 00:41:30,579
Baya...
660
00:41:31,429 --> 00:41:32,942
Listen...
661
00:41:33,790 --> 00:41:35,508
In my family, too...
662
00:41:35,749 --> 00:41:37,819
- I mean...
- What?
663
00:41:39,230 --> 00:41:41,698
My father fought in Algeria, too.
664
00:41:42,429 --> 00:41:43,464
Oh, yeah?
665
00:41:43,629 --> 00:41:44,664
Great.
666
00:41:45,069 --> 00:41:46,138
Rough, isn't it?
667
00:42:19,508 --> 00:42:20,782
What're you doing?
668
00:42:35,267 --> 00:42:37,178
Yes, Dad. Just a sec.
669
00:42:39,386 --> 00:42:40,421
Coming.
670
00:42:42,346 --> 00:42:42,983
Go ahead.
671
00:42:44,626 --> 00:42:45,695
Lamb...
672
00:42:46,426 --> 00:42:47,461
Fine.
673
00:42:48,825 --> 00:42:52,135
I pumped up my tires to 35 psi.
674
00:42:52,505 --> 00:42:55,941
I said my tires
are pumped up to 35 psi.
675
00:42:56,425 --> 00:42:57,460
I think so.
676
00:42:57,625 --> 00:42:58,944
OK, Dad.
677
00:43:02,985 --> 00:43:04,213
I have to go.
678
00:43:04,664 --> 00:43:07,224
- OK, let's go.
- No, you can't come.
679
00:43:08,025 --> 00:43:10,493
My parents are horrible.
680
00:43:10,825 --> 00:43:11,621
Why?
681
00:43:12,824 --> 00:43:15,622
It's nothing.
I can't tell you. They're...
682
00:43:16,424 --> 00:43:18,096
I need some coffee.
683
00:43:23,944 --> 00:43:26,538
She'll shock them,
say something stupid.
684
00:43:26,824 --> 00:43:29,099
So what? Lt'd do them good.
685
00:43:29,263 --> 00:43:30,173
What're you doing?
686
00:43:30,343 --> 00:43:32,982
Lt'll end badly.
You don't have any idea.
687
00:43:34,743 --> 00:43:36,096
What're you doing?
688
00:43:40,623 --> 00:43:43,456
I completely forgot my taekwondo class.
689
00:43:43,783 --> 00:43:45,375
- What?
- Taekwondo.
690
00:43:45,742 --> 00:43:48,051
I've always loved taekwondo.
691
00:43:48,782 --> 00:43:51,171
So, I can't go to my parents'. Pity.
692
00:43:51,543 --> 00:43:52,692
Another time.
693
00:44:15,981 --> 00:44:18,176
Is your oil level OK?
694
00:44:18,341 --> 00:44:20,696
Fine! Just fine, thanks.
695
00:44:23,541 --> 00:44:26,658
I'm bored without your ass.
696
00:44:26,820 --> 00:44:30,608
We bought a GPS navigator.
It's great. You should get one.
697
00:44:31,900 --> 00:44:33,253
A Palm! Let me see!
698
00:44:42,099 --> 00:44:43,293
Hey...
699
00:44:43,580 --> 00:44:46,299
Do you know
why all computer keyboards...
700
00:44:46,819 --> 00:44:47,774
are QWERTY?
701
00:44:49,020 --> 00:44:49,896
What?
702
00:44:50,339 --> 00:44:54,173
The first line on a keyboard.
The order of the letters.
703
00:44:54,339 --> 00:44:55,692
QWERTY.
704
00:44:59,899 --> 00:45:01,378
Think about it.
705
00:45:03,339 --> 00:45:08,208
I suppose it's the best layout
for your fingers to type the words.
706
00:45:08,379 --> 00:45:11,177
Not at all! It's the exact opposite!
707
00:45:13,059 --> 00:45:16,369
It dates back to those old typewriters.
708
00:45:16,658 --> 00:45:17,932
They had a flaw.
709
00:45:18,498 --> 00:45:21,137
When you typed letters
that were too close,
710
00:45:21,778 --> 00:45:24,133
the typebars would get stuck.
711
00:45:24,578 --> 00:45:26,330
So, they put
712
00:45:26,577 --> 00:45:29,011
the most common letters far apart.
713
00:45:29,818 --> 00:45:31,410
When computers came out,
714
00:45:32,057 --> 00:45:33,729
they kept the old keyboard.
715
00:45:34,897 --> 00:45:36,649
People were used to it.
716
00:45:36,817 --> 00:45:38,887
- It's not practical.
- Indeed.
717
00:45:39,057 --> 00:45:40,695
I'll show you
718
00:45:41,337 --> 00:45:43,134
the Marsan keyboard,
719
00:45:43,697 --> 00:45:45,449
named after its designer.
720
00:45:47,136 --> 00:45:48,694
Look at the layout.
721
00:45:48,817 --> 00:45:52,810
That's the ideal layout.
It'd be much simpler to type on that.
722
00:45:54,256 --> 00:45:55,132
For 30 years,
723
00:45:55,296 --> 00:45:58,686
he tried to persuade manufacturers -
in vain.
724
00:45:59,456 --> 00:46:02,368
He's dead now. That's sad, isn't it?
725
00:46:03,495 --> 00:46:04,530
Leave him alone.
726
00:46:04,936 --> 00:46:06,494
We're boring him.
727
00:46:07,895 --> 00:46:11,604
His mind is on things which are...
far more interesting.
728
00:46:24,374 --> 00:46:26,683
I want you so much!
729
00:46:27,814 --> 00:46:31,489
Meet Pierre-Antoine.
He runs the junior employers' union.
730
00:46:31,654 --> 00:46:32,803
Hello, sir.
731
00:46:33,494 --> 00:46:36,327
Run along now.
I'll see you on Tuesday.
732
00:46:36,534 --> 00:46:38,013
No problem. Neat!
733
00:46:38,494 --> 00:46:40,086
I'll get my things.
734
00:46:54,892 --> 00:46:58,407
I wanted to be a concert pianist,
not a whore.
735
00:46:58,573 --> 00:47:00,404
- I was very gifted.
- Really?
736
00:47:00,693 --> 00:47:02,524
But there was a slight hitch.
737
00:47:14,572 --> 00:47:16,688
You'll have a rough time with me,
738
00:47:16,812 --> 00:47:21,124
but at least I know about sex.
I can teach you a lot.
739
00:47:22,332 --> 00:47:26,450
That's great, 'cause I always dreamed
of meeting a woman like you.
740
00:47:28,651 --> 00:47:31,723
Mr Ben Alleb, you represent
a secular Muslim group.
741
00:47:31,891 --> 00:47:34,405
First of all, what is your position
742
00:47:34,571 --> 00:47:36,801
on women wearing veils in school?
743
00:47:37,131 --> 00:47:39,042
Let me just say
744
00:47:39,370 --> 00:47:42,442
that we're citizens, not Muslims.
745
00:47:42,611 --> 00:47:46,524
We've merely come into contact
with Muslim culture.
746
00:47:46,811 --> 00:47:50,087
We're not based on religion
or community.
747
00:47:50,250 --> 00:47:52,161
I'd like to return to why
748
00:47:52,330 --> 00:47:57,245
I signed something in which
I do not really recognize myself.
749
00:47:57,410 --> 00:48:00,004
He should get to the point.
750
00:48:00,249 --> 00:48:01,728
He has to be clearer.
751
00:48:02,130 --> 00:48:06,282
Your culture is indeed complex,
but let's go back to the veil.
752
00:48:07,050 --> 00:48:08,927
It's so simplistic.
753
00:48:09,169 --> 00:48:11,763
It's as if, for Arabs,
754
00:48:12,289 --> 00:48:15,281
there's no such thing
as freedom to believe...
755
00:48:15,449 --> 00:48:16,677
To doubt!
756
00:48:19,209 --> 00:48:21,677
Let me now turn to Hassan Hassini.
757
00:48:21,928 --> 00:48:23,919
What are your arguments?
758
00:48:24,208 --> 00:48:27,359
Mr Ben Alleb,
your side keeps advocating
759
00:48:27,529 --> 00:48:29,360
assimilation. It hasn't worked.
760
00:48:30,328 --> 00:48:31,477
Say what you like,
761
00:48:31,768 --> 00:48:34,680
but our children will never be accepted.
762
00:48:34,808 --> 00:48:37,561
They have the wrong skin color,
763
00:48:37,768 --> 00:48:39,963
the wrong religion, the wrong name.
764
00:48:40,127 --> 00:48:43,915
He's a communitarian!
It suits him to pigeonhole people.
765
00:48:44,087 --> 00:48:45,520
With the journalist's help.
766
00:48:45,687 --> 00:48:47,279
The 60s are over.
767
00:48:47,808 --> 00:48:52,199
You don't have to kowtow
to the racist from the 3rd floor anymore.
768
00:48:52,366 --> 00:48:53,924
Be proud of our faith!
769
00:48:54,087 --> 00:48:57,636
Hassini crystallizes
people's frustrations.
770
00:48:57,927 --> 00:49:01,044
He isn't the problem.
The problem of being a Muslim
771
00:49:01,206 --> 00:49:03,162
is our position in this country.
772
00:49:03,327 --> 00:49:05,682
You're put in a pigeonhole.
773
00:49:05,806 --> 00:49:10,243
If your name's Fatima or Aicha,
you're a Muslim.
774
00:49:11,326 --> 00:49:14,682
I'm an atheist,
but my culture is Muslim.
775
00:49:14,806 --> 00:49:16,364
The second thing is,
776
00:49:16,565 --> 00:49:20,956
how to be a Muslim
and not be pigeonholed?
777
00:49:21,325 --> 00:49:25,955
It annoys me, because communitarians
like that encourage the fascists.
778
00:49:26,245 --> 00:49:28,679
To me, a guy like Hassini
is a fascist,
779
00:49:28,805 --> 00:49:30,557
anti-Semitic and anti-gay!
780
00:49:30,965 --> 00:49:32,796
They're basically allies.
781
00:49:33,004 --> 00:49:38,476
Take Sarkozy. When he talks to Arabs,
he only talks to Muslims, like Hassini.
782
00:49:38,644 --> 00:49:41,522
The 3 million Arabs in France
aren't all Muslim!
783
00:49:41,764 --> 00:49:43,641
I love it when you're angry!
784
00:49:46,444 --> 00:49:47,877
I'm gonna screw him!
785
00:50:10,203 --> 00:50:12,194
I won't be long. Wait here.
786
00:50:23,282 --> 00:50:24,510
Hello.
787
00:50:25,882 --> 00:50:29,352
Mr Hassini, I admire you so much.
788
00:50:30,162 --> 00:50:33,677
My name's Baya Benmahmoud.
My family's from Beni Saf,
789
00:50:33,801 --> 00:50:35,120
a village near Oran.
790
00:50:35,282 --> 00:50:37,512
Your family comes from there, too.
791
00:50:38,041 --> 00:50:41,272
I'm half and half:
French and Algerian.
792
00:50:41,681 --> 00:50:42,670
Mixed race.
793
00:50:43,361 --> 00:50:45,352
I know I don't look Algerian,
794
00:50:45,521 --> 00:50:47,796
but in my heart, I am.
795
00:50:48,601 --> 00:50:53,072
Beni Saf, the hotel, the fishermen...
796
00:50:53,241 --> 00:50:54,674
What do you want?
797
00:50:56,401 --> 00:50:58,153
Don't I look like a whore?
798
00:50:59,440 --> 00:51:02,079
That's why I came to see you.
799
00:51:02,800 --> 00:51:05,234
I need advice from someone like you.
800
00:51:10,239 --> 00:51:13,788
But she's too liberated for me.
It's a nightmare.
801
00:51:16,400 --> 00:51:18,675
I will mention you when I have time.
802
00:51:20,239 --> 00:51:22,594
I'm not ashamed. I haven't had time.
803
00:51:27,759 --> 00:51:29,590
Didn't they speak French?
804
00:51:30,038 --> 00:51:33,189
I don't know.
I suppose they spoke Greek. Right?
805
00:51:39,238 --> 00:51:40,466
Is that Greek?
806
00:51:41,278 --> 00:51:44,554
Have you noticed?
No-one knows what it sounds like.
807
00:51:44,718 --> 00:51:47,710
We know what German
or Russian sound like.
808
00:51:47,958 --> 00:51:49,186
So, tell Baya.
809
00:51:49,358 --> 00:51:51,474
Will you all stop busting my balls?
810
00:51:52,518 --> 00:51:57,273
When you meet someone, you don't have
to tell them your full family history.
811
00:51:59,317 --> 00:52:00,193
Let's go.
812
00:52:04,517 --> 00:52:09,113
I'm on the right track with "Ass-ini".
I'll write him up in my notebook.
813
00:52:10,516 --> 00:52:12,108
I love it when you sulk!
814
00:52:14,716 --> 00:52:16,149
What're you playing at?
815
00:52:19,556 --> 00:52:21,353
Wait, not here!
816
00:52:21,516 --> 00:52:22,790
Who could see us?
817
00:52:24,356 --> 00:52:25,266
Mom!
818
00:52:25,916 --> 00:52:28,635
- Why're you here?
- I have to redo my papers.
819
00:52:31,515 --> 00:52:32,186
What?
820
00:52:32,355 --> 00:52:35,904
As I left the post office,
a pair of hands grabbed my neck.
821
00:52:36,475 --> 00:52:41,026
It was a big black guy,
one with huge feet like you see nowadays.
822
00:52:42,275 --> 00:52:46,712
He was holding a knife with a blade
that pops out. What's it called?
823
00:52:46,874 --> 00:52:48,432
- A switchblade.
- Right.
824
00:52:50,115 --> 00:52:52,948
People think
the blade comes out of the handle,
825
00:52:53,115 --> 00:52:55,071
but it pivots out.
826
00:52:55,474 --> 00:52:57,544
It's an optical illusion. Odd...
827
00:52:57,714 --> 00:52:59,193
Mom, the facts...
828
00:53:01,554 --> 00:53:04,432
So, Mrs Serrano picked me up.
829
00:53:04,594 --> 00:53:08,143
She said we're not safe
with all these blacks and Arabs.
830
00:53:08,313 --> 00:53:11,225
Baya's a pretty name.
Is it Brazilian?
831
00:53:12,153 --> 00:53:13,268
Yes, sort of.
832
00:53:15,713 --> 00:53:18,785
People always have to make
racist comments.
833
00:53:18,994 --> 00:53:20,473
It's awkward, isn't it?
834
00:53:21,473 --> 00:53:22,588
It really is.
835
00:53:23,272 --> 00:53:26,025
Especially as I was on the ground.
836
00:53:27,272 --> 00:53:30,150
Oh, Mrs Martin, good to see you.
837
00:53:30,753 --> 00:53:32,152
My word, Arthur!
838
00:53:32,912 --> 00:53:36,507
- My papers were stolen.
- Well, we'll redo them.
839
00:53:36,712 --> 00:53:38,748
I need a rent receipt,
840
00:53:38,912 --> 00:53:41,301
a photo, and your birth certificate.
841
00:53:42,432 --> 00:53:43,785
The birth certificate?
842
00:53:44,432 --> 00:53:46,070
I must have lost it.
843
00:53:46,392 --> 00:53:49,384
Yes, but we need it.
You'll have to find it.
844
00:53:51,192 --> 00:53:55,105
There must be a way of redoing
the papers without it, Patricia?
845
00:53:55,791 --> 00:53:57,383
Got a nationality certificate?
846
00:53:59,791 --> 00:54:01,304
Your parents were French?
847
00:54:01,471 --> 00:54:03,985
This is unbelievable! Are you a cop?
848
00:54:04,150 --> 00:54:05,788
Please stay out of this.
849
00:54:07,710 --> 00:54:09,541
Were your parents French?
850
00:54:10,311 --> 00:54:12,586
Maybe, because they were cousins...
851
00:54:13,870 --> 00:54:16,430
They applied
for French citizenship after...
852
00:54:16,590 --> 00:54:18,069
So, they weren't French.
853
00:54:21,510 --> 00:54:22,545
But I am.
854
00:54:23,270 --> 00:54:25,420
What proves that you're French?
855
00:54:26,070 --> 00:54:29,301
I need proof, it's the law.
So many people cheat...
856
00:54:30,670 --> 00:54:33,343
You've known her for 30 years!
857
00:54:33,549 --> 00:54:36,621
Her only trip abroad was
to Andorra for duty-frees!
858
00:54:40,549 --> 00:54:43,859
- Her date of birth?
- November 5, 1933.
859
00:54:44,508 --> 00:54:46,578
- Parents' names?
- What?
860
00:54:46,869 --> 00:54:49,019
- Parents' names?
- Cohen.
861
00:54:49,988 --> 00:54:51,467
Cone as in geometry?
862
00:54:52,948 --> 00:54:54,904
No, Cohen.
863
00:54:55,628 --> 00:54:57,778
So her parents were...
864
00:54:57,988 --> 00:54:59,216
Where's she gone?
865
00:55:15,267 --> 00:55:19,146
Don't worry, I'll deal with your papers.
866
00:55:23,707 --> 00:55:24,856
Where?
867
00:55:25,026 --> 00:55:26,937
Auschwitz, I think.
868
00:55:29,466 --> 00:55:30,785
That's fantastic!
869
00:55:31,747 --> 00:55:33,465
You're a Jew, I'm an Arab!
870
00:55:33,746 --> 00:55:36,579
Lots of our family died
'cause of French cops!
871
00:55:37,026 --> 00:55:40,621
This is so cool!
The two of us embody France, see?
872
00:55:41,025 --> 00:55:44,495
Our families are like two slices
of history making love!
873
00:55:45,505 --> 00:55:47,336
It makes me want to cry.
874
00:55:47,866 --> 00:55:49,504
I'm not Jewish.
875
00:55:50,465 --> 00:55:51,580
I'm not a believer.
876
00:55:51,745 --> 00:55:56,421
I don't go to the synagogue, I don't care
about Israel, my name's Arthur Martin!
877
00:55:56,585 --> 00:55:58,655
- You're ashamed.
- No!
878
00:55:59,505 --> 00:56:01,735
- Are you a Muslim?
- No!
879
00:56:03,305 --> 00:56:04,533
Jewish isn't the same.
880
00:56:04,705 --> 00:56:06,263
It is. We're half-breeds.
881
00:56:06,424 --> 00:56:09,541
We don't know who we are
or where we're from.
882
00:56:10,384 --> 00:56:11,737
And that's just fine.
883
00:56:12,064 --> 00:56:15,659
OK, we're half-breeds.
But there are millions of us.
884
00:56:16,144 --> 00:56:17,975
We should go forth and multiply!
885
00:56:18,664 --> 00:56:21,132
The day there's nothing but half-breeds,
886
00:56:21,463 --> 00:56:22,782
there'll be peace.
887
00:56:24,384 --> 00:56:26,136
We're the future of humanity.
888
00:56:28,504 --> 00:56:30,096
That's hybrid vitality.
889
00:56:30,423 --> 00:56:31,060
What?
890
00:56:31,223 --> 00:56:33,896
In biology, two animals which mate
891
00:56:34,063 --> 00:56:37,294
despite having
a different genetic inheritance.
892
00:56:40,943 --> 00:56:42,058
That's beautiful.
893
00:56:45,263 --> 00:56:46,616
Oh, no!
894
00:56:46,782 --> 00:56:47,976
Come on.
895
00:56:48,543 --> 00:56:50,579
No, you're stigmatizing me.
896
00:56:50,862 --> 00:56:53,774
- I'm stigmatizing you?
- Yes, you are.
897
00:56:53,982 --> 00:56:56,177
Like my forehead says
Jew on it.
898
00:56:56,342 --> 00:56:58,731
"Hi, my family was gassed.
How are you?"
899
00:57:04,582 --> 00:57:05,731
C...
900
00:57:10,501 --> 00:57:13,698
Got it! Cohen!
What were their first names?
901
00:57:13,861 --> 00:57:17,854
I don't know. Sara and David, I think.
902
00:57:22,660 --> 00:57:24,218
- There are several.
- Yep.
903
00:57:24,501 --> 00:57:27,140
To the Jews, Cohen is like Martin.
904
00:57:27,300 --> 00:57:29,973
There are too many with the same name.
905
00:57:31,460 --> 00:57:33,655
I'll go ask. We'll find them.
906
00:57:52,779 --> 00:57:54,451
You shouldn't forget us.
907
00:57:54,618 --> 00:57:57,257
I don't know you.
Why should I remember you?
908
00:57:57,419 --> 00:57:59,853
If you forget us,
that means they won.
909
00:58:00,019 --> 00:58:01,532
Leave me alone!
910
00:58:02,218 --> 00:58:04,015
How is our daughter?
911
00:58:04,178 --> 00:58:05,293
Yes.
912
00:58:12,218 --> 00:58:14,891
My mother just needed photos
913
00:58:15,057 --> 00:58:16,695
for her new identity card.
914
00:58:17,538 --> 00:58:21,326
But a recent law forbade you
from smiling in the photo.
915
00:58:21,938 --> 00:58:23,053
Don't move.
916
00:58:24,977 --> 00:58:26,456
Annette!
917
00:58:26,897 --> 00:58:30,446
You know you can't smile
in identity photos anymore.
918
00:58:31,057 --> 00:58:32,126
Concentrate.
919
00:58:32,297 --> 00:58:35,653
Since this business with her papers,
Mom was not well.
920
00:58:36,697 --> 00:58:39,894
Of course Dad hadn't told me
as it was important!
921
00:58:40,576 --> 00:58:42,567
Here goes... Don't move.
922
00:58:44,736 --> 00:58:45,851
There's no way...
923
00:58:46,417 --> 00:58:48,772
Come on, it'll be alright, don't worry.
924
00:58:49,736 --> 00:58:50,851
It'll be OK.
925
00:58:51,536 --> 00:58:52,855
Global warming?
926
00:58:53,136 --> 00:58:56,253
Global warming equals oil
equals nuclear power.
927
00:58:56,416 --> 00:58:59,772
Don't mention that to my father,
you'll annoy him.
928
00:59:00,015 --> 00:59:01,733
Well, what's left?
929
00:59:02,496 --> 00:59:03,770
Traffic jams?
930
00:59:04,535 --> 00:59:06,093
Are you kidding?
931
00:59:06,336 --> 00:59:07,610
Traffic jams equal
932
00:59:07,775 --> 00:59:10,847
taxis equal Grandpa
equals Auschwitz.
933
00:59:11,094 --> 00:59:13,892
I don't want you
mentioning the subject.
934
00:59:14,135 --> 00:59:16,774
So, we can't talk
about anything with them?
935
00:59:16,935 --> 00:59:20,644
Exactly. It took me years
to find ways to talk about nothing.
936
00:59:20,854 --> 00:59:22,333
It'll be great fun!
937
00:59:22,535 --> 00:59:23,934
You invited them.
938
00:59:24,854 --> 00:59:26,082
What do you think?
939
00:59:26,614 --> 00:59:27,729
Look.
940
00:59:31,213 --> 00:59:32,089
No.
941
00:59:33,654 --> 00:59:34,723
And this?
942
00:59:35,853 --> 00:59:37,002
It's the same one.
943
00:59:37,214 --> 00:59:38,772
No, it's purple.
944
00:59:48,653 --> 00:59:49,642
This?
945
00:59:52,293 --> 00:59:53,692
Look.
946
00:59:58,173 --> 00:59:59,242
Now?
947
01:00:00,452 --> 01:00:01,487
Yes!
948
01:00:03,892 --> 01:00:04,927
It's a pity.
949
01:00:05,532 --> 01:00:07,727
My tits would've been
a talking point.
950
01:00:27,291 --> 01:00:29,441
I think it'll be sunny tomorrow.
951
01:00:35,331 --> 01:00:36,559
What's your job?
952
01:00:36,730 --> 01:00:39,198
Well, I'm not working at the moment.
953
01:00:39,611 --> 01:00:41,283
But I've done lots of jobs.
954
01:00:41,450 --> 01:00:43,600
- Such as?
- The railroad.
955
01:00:45,730 --> 01:00:47,083
On the trains.
956
01:00:48,329 --> 01:00:50,399
The railroad trains.
957
01:00:54,690 --> 01:00:55,964
The Pullman cars.
958
01:00:56,209 --> 01:00:58,120
An excellent company.
959
01:01:02,329 --> 01:01:04,889
I was also a camp counselor.
960
01:01:09,409 --> 01:01:11,877
When I say "camp",
I don't mean "camp"...
961
01:01:13,528 --> 01:01:16,565
A camp with tents and children and...
962
01:01:18,208 --> 01:01:19,243
You know?
963
01:01:19,969 --> 01:01:21,687
Yes, summer camp.
964
01:01:21,848 --> 01:01:22,917
Right.
965
01:01:29,488 --> 01:01:31,001
And at one point...
966
01:01:33,127 --> 01:01:34,845
I was a nurse's aide.
967
01:01:35,328 --> 01:01:37,683
- Where?
- Jewsville.
968
01:01:42,007 --> 01:01:42,962
In a hospital.
969
01:01:43,327 --> 01:01:45,318
And how's Mrs Berthommier?
970
01:01:46,167 --> 01:01:47,486
She's dead.
971
01:01:51,327 --> 01:01:52,476
It's delicious.
972
01:01:54,406 --> 01:01:55,600
How do you do it?
973
01:01:56,447 --> 01:01:58,119
Simple. In the oven.
974
01:02:06,366 --> 01:02:08,516
I'll... get the...
975
01:02:15,285 --> 01:02:16,479
I'm sorry!
976
01:02:17,485 --> 01:02:19,521
- I can't do this!
- It'll be OK.
977
01:02:21,885 --> 01:02:24,683
Why am I like that?
I hate myself at times.
978
01:02:25,085 --> 01:02:28,634
Get all the taboo words
out of your system now.
979
01:02:29,045 --> 01:02:30,114
Good idea.
980
01:02:32,605 --> 01:02:35,165
Gas chamber, deportation, Jew!
981
01:02:36,645 --> 01:02:39,876
Iceberg, Nazi, euthanasia,
Woody Allen!
982
01:02:48,284 --> 01:02:49,353
Who's that?
983
01:02:49,523 --> 01:02:53,152
It must be my parents.
I asked them to come for dessert.
984
01:03:10,722 --> 01:03:13,520
Dad, Arthur's father
knows Algeria well.
985
01:03:14,842 --> 01:03:16,434
That's good.
986
01:03:18,322 --> 01:03:19,550
Where did you go?
987
01:03:19,962 --> 01:03:21,475
Around Constantine.
988
01:03:22,522 --> 01:03:23,591
It's pretty there.
989
01:03:24,162 --> 01:03:28,235
A large part of our family was killed
by the French army.
990
01:03:31,401 --> 01:03:32,754
What did you go for?
991
01:03:33,362 --> 01:03:34,761
Who wants more cake?
992
01:03:34,921 --> 01:03:36,149
It's delicious.
993
01:03:36,561 --> 01:03:40,156
I'm fine. I have some bread.
You have it.
994
01:03:40,521 --> 01:03:42,398
I already have some. Go ahead.
995
01:03:42,561 --> 01:03:44,552
Keep some for you tomorrow.
996
01:03:44,721 --> 01:03:46,040
It won't be good then.
997
01:03:47,521 --> 01:03:51,639
I spent 2 years over there.
I was in a scientific unit.
998
01:03:52,120 --> 01:03:53,235
Oh, OK...
999
01:03:54,960 --> 01:03:56,871
A scientific unit? You mean...
1000
01:03:57,200 --> 01:03:58,553
Nuclear research.
1001
01:03:58,720 --> 01:04:01,553
I'd just graduated.
I must say we made
1002
01:04:01,720 --> 01:04:05,076
a lot of progress at the time.
A great leap forward.
1003
01:04:05,280 --> 01:04:07,191
You mean, thanks to the war?
1004
01:04:09,160 --> 01:04:10,036
In a way.
1005
01:04:10,399 --> 01:04:12,754
You did nuclear tests in the desert
1006
01:04:12,919 --> 01:04:15,717
without telling the locals
what you were up to!
1007
01:04:15,999 --> 01:04:18,069
- Not at all.
- You did!
1008
01:04:18,240 --> 01:04:21,755
Who gives a shit?
It's their own fault for being Algerian!
1009
01:04:22,039 --> 01:04:24,428
You thought you could do
what you liked!
1010
01:04:24,599 --> 01:04:26,191
You owned the place!
1011
01:04:26,359 --> 01:04:27,109
Not at all.
1012
01:04:27,278 --> 01:04:29,075
Screw their desert, right?
1013
01:04:29,239 --> 01:04:32,549
I'll make some coffee.
Who wants coffee?
1014
01:04:32,718 --> 01:04:33,946
Have some cake.
1015
01:04:34,359 --> 01:04:37,829
Not at all. We didn't set off bombs.
It was research.
1016
01:04:37,998 --> 01:04:40,466
We know all about your research.
1017
01:04:40,638 --> 01:04:42,549
We know all about your research!
1018
01:04:42,757 --> 01:04:44,349
This will end in tears!
1019
01:04:44,518 --> 01:04:47,828
They'll kill one another!
This is terrible!
1020
01:04:50,078 --> 01:04:52,546
I have palpitations now.
1021
01:04:52,717 --> 01:04:54,912
I'll find a good talking point.
1022
01:04:55,077 --> 01:04:56,635
Say nothing!
1023
01:05:07,596 --> 01:05:10,269
Sorry, there's a problem
with the machine.
1024
01:05:11,236 --> 01:05:12,225
Our gift?
1025
01:05:12,396 --> 01:05:14,910
Yes, it's broken.
Do you want some tea?
1026
01:05:15,076 --> 01:05:17,192
I'll try to repair it.
1027
01:05:17,356 --> 01:05:18,914
I'll have a look.
1028
01:05:19,075 --> 01:05:22,954
Those home percolators they make now...
1029
01:05:23,115 --> 01:05:24,468
I'll buy a new one.
1030
01:05:25,076 --> 01:05:26,304
I don't mind.
1031
01:05:28,875 --> 01:05:30,024
Wait, no...
1032
01:05:30,956 --> 01:05:32,435
What're you doing?
1033
01:05:34,755 --> 01:05:38,987
If I were you, I'd start
by taking apart the pressurizer.
1034
01:05:39,275 --> 01:05:43,587
I'm not so sure.
I'll check the plugs first.
1035
01:05:46,195 --> 01:05:46,911
Personally,
1036
01:05:47,075 --> 01:05:50,351
I think it's a problem
with the filter.
1037
01:05:50,595 --> 01:05:53,029
The filter! Nonsense...
1038
01:05:53,194 --> 01:05:55,992
- Can you hold this?
- Open it first.
1039
01:05:56,274 --> 01:05:59,152
My father is always helping others.
1040
01:05:59,993 --> 01:06:02,143
But he can't help himself.
1041
01:06:03,753 --> 01:06:06,187
Maybe it pleases him
to please others.
1042
01:06:06,634 --> 01:06:07,510
No.
1043
01:06:08,673 --> 01:06:10,903
He'd be pleased if he could paint.
1044
01:06:12,193 --> 01:06:16,186
But he's a workman.
To him, a workman can't be an artist.
1045
01:06:17,033 --> 01:06:18,751
To me, my father...
1046
01:06:20,272 --> 01:06:21,341
is Van Gogh.
1047
01:06:27,353 --> 01:06:31,232
I enjoyed our talk.
I hope I wasn't too brusque.
1048
01:06:31,393 --> 01:06:35,591
That's just my character,
but it was very interesting actually.
1049
01:06:46,231 --> 01:06:48,461
I know what happened to your parents,
1050
01:06:49,231 --> 01:06:51,028
how they must have suffered.
1051
01:06:51,311 --> 01:06:52,903
And you too...
1052
01:06:55,751 --> 01:06:58,219
You think about them all the time.
1053
01:06:59,351 --> 01:07:02,070
You kept it bottled up
your whole life.
1054
01:07:07,871 --> 01:07:09,384
I just wanted to say...
1055
01:07:10,670 --> 01:07:12,945
I'm sure they'd be proud of you.
1056
01:07:13,110 --> 01:07:14,338
I'm sure of it.
1057
01:07:20,469 --> 01:07:22,505
Did we leave a food container?
1058
01:07:22,670 --> 01:07:24,023
I don't think so.
1059
01:07:29,749 --> 01:07:30,738
Mom...
1060
01:07:32,949 --> 01:07:36,862
You're crazy to say that to my mother.
You just don't realize.
1061
01:07:37,308 --> 01:07:40,266
Got a silent butler for the crumbs?
Bet you have.
1062
01:07:40,708 --> 01:07:41,902
You had no right.
1063
01:07:44,549 --> 01:07:46,460
I said what she longed to hear.
1064
01:07:46,988 --> 01:07:49,866
You never told her
'cause of your dumb taboos.
1065
01:07:50,988 --> 01:07:52,262
She's not happy.
1066
01:07:52,428 --> 01:07:53,702
Please tell me...
1067
01:07:54,628 --> 01:07:58,906
how a wacko like you can know
what's good for others!
1068
01:08:01,627 --> 01:08:02,901
They forgot something.
1069
01:08:03,108 --> 01:08:04,507
It must be your gift.
1070
01:08:04,748 --> 01:08:06,022
It's a surprise!
1071
01:08:07,867 --> 01:08:09,061
Open the door.
1072
01:08:16,907 --> 01:08:17,942
Lionel?
1073
01:08:18,426 --> 01:08:20,144
- Can I come in?
- Sure.
1074
01:08:26,266 --> 01:08:27,585
Come on in.
1075
01:08:29,666 --> 01:08:31,577
You're a bird fan?
1076
01:08:32,706 --> 01:08:35,300
That's a... mandarin duck.
1077
01:08:36,226 --> 01:08:37,659
Aix galericulata.
1078
01:08:38,745 --> 01:08:41,543
Come on through.
What'll you have to drink?
1079
01:08:46,265 --> 01:08:48,984
Where does the name Jospin come from?
1080
01:08:49,146 --> 01:08:50,181
Your name...
1081
01:08:50,345 --> 01:08:52,415
It's originally Flemish.
1082
01:08:52,905 --> 01:08:55,465
My ancestors, so to speak,
1083
01:08:55,625 --> 01:08:58,935
came from Flanders
to work in the textile factories
1084
01:08:59,104 --> 01:09:01,493
in the north of France.
1085
01:09:02,144 --> 01:09:05,454
There's only one family
with the name Jospin.
1086
01:09:05,664 --> 01:09:07,416
So, if I meet a Jospin,
1087
01:09:07,584 --> 01:09:09,302
he has to be a family member.
1088
01:09:09,464 --> 01:09:11,261
- A cousin!
- Right.
1089
01:09:12,144 --> 01:09:13,338
You're the only ones.
1090
01:09:13,504 --> 01:09:16,576
How did Baya manage
to persuade you to come here?
1091
01:09:16,904 --> 01:09:19,737
You don't ask things like that.
It's a gift.
1092
01:09:24,984 --> 01:09:26,656
Don't worry, Arthur.
1093
01:09:27,023 --> 01:09:30,140
She told me about her irresistible
political methods,
1094
01:09:30,303 --> 01:09:32,942
but as I'm left-wing,
she didn't seduce me,
1095
01:09:33,583 --> 01:09:35,096
which is a pity!
1096
01:09:36,543 --> 01:09:39,979
She said she had a friend,
her boyfriend,
1097
01:09:40,182 --> 01:09:41,934
who's a Jospinist.
1098
01:09:42,102 --> 01:09:44,252
I thought that a Jospinist nowadays
1099
01:09:44,422 --> 01:09:47,494
was as rare
as a mandarin duck on a French beach!
1100
01:09:48,262 --> 01:09:50,822
So, I came.
I'm happy to be here.
1101
01:09:52,382 --> 01:09:53,531
I'm happy, too.
1102
01:09:55,261 --> 01:09:57,058
Isn't he great?
1103
01:09:57,702 --> 01:09:58,976
Really great.
1104
01:09:59,141 --> 01:10:02,611
The country made a tragic mistake
in letting him go.
1105
01:10:02,981 --> 01:10:05,415
I didn't think he was so funny.
1106
01:10:06,421 --> 01:10:08,616
Sometimes life is more complex.
1107
01:10:08,741 --> 01:10:12,575
Right-wingers can do good things
and left-wingers shitty things.
1108
01:10:12,741 --> 01:10:13,856
No!
1109
01:10:14,500 --> 01:10:16,809
The left is good, the right is fascist.
1110
01:10:17,301 --> 01:10:20,259
If you compromise on that,
nothing makes sense.
1111
01:10:20,420 --> 01:10:22,297
I think that's a dumb attitude!
1112
01:10:22,460 --> 01:10:26,214
There are honest people everywhere...
and left-wing fascists.
1113
01:10:27,340 --> 01:10:30,650
Open your history books,
you're in for a big surprise!
1114
01:10:30,819 --> 01:10:33,094
I'm talking about here and now.
1115
01:10:33,260 --> 01:10:38,459
Communist and Gaullist
Resistance fighters have more in common
1116
01:10:38,619 --> 01:10:43,135
than Gaullists and Pétainists,
though both are right-wing.
1117
01:10:43,299 --> 01:10:44,971
That's a crap argument.
1118
01:10:45,299 --> 01:10:47,051
Politics is about ideas!
1119
01:10:47,259 --> 01:10:51,730
The right's always been about money,
nationalism, the law of the jungle.
1120
01:10:51,899 --> 01:10:54,049
Right-wing voters support that.
1121
01:10:54,219 --> 01:10:56,733
I don't care if they're nice
to their dogs,
1122
01:10:56,939 --> 01:10:58,372
which I very much doubt.
1123
01:10:58,539 --> 01:11:00,131
So, if you were in power,
1124
01:11:00,298 --> 01:11:04,177
you'd kill half the population
to build a better world?
1125
01:11:04,378 --> 01:11:05,697
No, I'd screw them!
1126
01:11:06,058 --> 01:11:08,333
- How much for the 3 lobsters?
- 80 euros.
1127
01:11:08,858 --> 01:11:10,371
Champagne leftie!
1128
01:11:10,538 --> 01:11:13,735
Wait! How many crabs can I have
for that price?
1129
01:11:14,138 --> 01:11:14,968
Around 7.
1130
01:11:15,137 --> 01:11:17,731
- Are they alive?
- Sure they are. Look.
1131
01:11:17,898 --> 01:11:19,092
I'll take the crabs.
1132
01:11:21,017 --> 01:11:23,212
Hurry, they're not moving.
1133
01:11:23,617 --> 01:11:24,686
They mustn't die.
1134
01:11:26,697 --> 01:11:28,130
I'm sad for the lobsters.
1135
01:11:29,897 --> 01:11:32,536
But a lobster's life is worth a crab's.
1136
01:11:33,737 --> 01:11:37,491
It's capitalism that says
a lobster's worth more, not nature.
1137
01:11:38,937 --> 01:11:41,497
It's better to save
7 crabs than 3 lobsters.
1138
01:11:41,656 --> 01:11:42,532
No?
1139
01:11:47,096 --> 01:11:49,246
But that's how many shrimps?
1140
01:11:52,335 --> 01:11:54,132
I'm happy with you, you know.
1141
01:13:26,451 --> 01:13:27,645
Here we are!
1142
01:13:27,811 --> 01:13:28,926
Look.
1143
01:13:29,530 --> 01:13:31,441
Now she doesn't have to learn.
1144
01:13:35,170 --> 01:13:36,489
What happened?
1145
01:13:36,850 --> 01:13:38,249
Oh, don't worry.
1146
01:13:38,410 --> 01:13:41,402
A few days' rest
and she'll be alright.
1147
01:13:51,370 --> 01:13:52,200
Mom?
1148
01:13:52,370 --> 01:13:54,088
Come in, I'm having a pee.
1149
01:13:54,889 --> 01:13:56,368
I'll wait here.
1150
01:13:56,530 --> 01:13:57,804
Come on in!
1151
01:14:03,569 --> 01:14:04,797
Come on.
1152
01:14:17,968 --> 01:14:19,447
My darling son...
1153
01:14:25,367 --> 01:14:26,641
You getting some rest?
1154
01:14:27,648 --> 01:14:28,876
Are you OK?
1155
01:14:29,327 --> 01:14:30,362
Having a rest?
1156
01:14:31,607 --> 01:14:33,882
It looks very... restful here.
1157
01:14:35,647 --> 01:14:36,921
And it's clean.
1158
01:14:40,167 --> 01:14:42,840
When you feel better, you'll go home.
1159
01:14:52,847 --> 01:14:54,724
I hear you've had
1160
01:14:55,126 --> 01:14:57,003
the automatic gate changed.
1161
01:14:57,166 --> 01:14:58,235
Very practical.
1162
01:14:59,806 --> 01:15:00,921
Ergonomic.
1163
01:15:02,646 --> 01:15:03,840
To get the car in.
1164
01:15:04,326 --> 01:15:05,918
Double arrow to the heart.
1165
01:15:20,405 --> 01:15:21,281
Right!
1166
01:15:21,844 --> 01:15:24,233
Well, I better be going.
1167
01:15:26,604 --> 01:15:29,721
They found a dead swan outside Paris.
1168
01:15:31,324 --> 01:15:32,200
But...
1169
01:15:33,605 --> 01:15:34,799
I'll be back soon.
1170
01:15:34,964 --> 01:15:36,192
Me too.
1171
01:15:43,484 --> 01:15:44,519
Mom...
1172
01:15:44,804 --> 01:15:47,398
Why did you never tell me
about your parents?
1173
01:15:49,964 --> 01:15:52,637
I wish you told me about them.
1174
01:15:55,603 --> 01:15:57,912
So I could at least imagine them.
1175
01:15:59,483 --> 01:16:00,632
You understand?
1176
01:16:07,842 --> 01:16:10,197
I was in his taxi when it happened.
1177
01:16:10,522 --> 01:16:11,796
He'd taken the exam.
1178
01:16:11,962 --> 01:16:14,192
They have to take taxi-driving exams.
1179
01:16:14,682 --> 01:16:16,274
When what happened?
1180
01:16:33,201 --> 01:16:34,919
When what happened?
1181
01:16:36,121 --> 01:16:38,999
He often took me in his taxi.
I loved it.
1182
01:16:39,440 --> 01:16:40,190
That day...
1183
01:16:40,361 --> 01:16:42,238
Mrs Martin, time for your jab.
1184
01:16:45,441 --> 01:16:47,238
When what happened?
1185
01:16:48,440 --> 01:16:50,192
Triple arrow to the heart.
1186
01:16:52,880 --> 01:16:54,677
The nurse interrupted her.
1187
01:16:54,840 --> 01:16:57,195
She was about to say
something important,
1188
01:16:57,640 --> 01:16:58,675
I think.
1189
01:17:03,719 --> 01:17:05,516
I have a secret, too.
1190
01:17:10,119 --> 01:17:12,349
As a kid, I had piano lessons.
1191
01:17:12,519 --> 01:17:15,079
And the teacher, Mr Boyer...
1192
01:17:15,719 --> 01:17:17,198
Piano's good.
1193
01:17:28,718 --> 01:17:30,356
You were saying?
1194
01:17:33,678 --> 01:17:35,873
Where did I put that thing?
1195
01:17:42,998 --> 01:17:44,556
Play me something.
1196
01:17:47,397 --> 01:17:48,625
Come on.
1197
01:18:18,916 --> 01:18:21,874
I didn't play much piano with Mr Boyer.
1198
01:18:24,315 --> 01:18:26,067
And I hold it against him...
1199
01:18:27,356 --> 01:18:28,869
because I was gifted.
1200
01:18:35,155 --> 01:18:36,952
Disgusting, isn't it?
1201
01:18:38,795 --> 01:18:39,864
You know...
1202
01:18:40,194 --> 01:18:42,992
I wish I could give you
as much as you give me.
1203
01:18:56,313 --> 01:18:58,543
Hello, Mohamed.
Am I disturbing you?
1204
01:18:58,714 --> 01:19:00,511
No problem. How are you doing?
1205
01:19:01,673 --> 01:19:02,708
Fine.
1206
01:19:03,034 --> 01:19:06,106
Well, I have a big favor to ask of you.
1207
01:19:06,673 --> 01:19:09,790
- I didn't tell Baya I'm here.
- You need a hand?
1208
01:19:10,553 --> 01:19:11,065
Exactly.
1209
01:19:12,832 --> 01:19:15,221
There was a burglary at work.
1210
01:19:15,953 --> 01:19:19,263
All the paintings on the walls
were stolen.
1211
01:19:19,433 --> 01:19:22,345
It's incredible, some people...
1212
01:19:22,672 --> 01:19:25,823
So, there are big white marks
on the walls.
1213
01:19:26,152 --> 01:19:28,143
I'll repaint all your offices.
1214
01:19:28,552 --> 01:19:31,271
I'll finish Jamel's scooter,
then I'll do it.
1215
01:19:31,872 --> 01:19:33,305
No, that's not it.
1216
01:19:33,472 --> 01:19:35,383
I don't know if you can help.
1217
01:19:35,552 --> 01:19:40,148
Baya told me you do little paintings.
1218
01:19:42,191 --> 01:19:45,786
You'd be doing me a big favor
if you could paint some
1219
01:19:45,951 --> 01:19:48,021
to replace the stolen ones.
1220
01:19:50,951 --> 01:19:54,023
- Sure. How many do you need?
- 30.
1221
01:19:54,311 --> 01:19:57,144
What kind of paintings? Landscapes?
1222
01:19:57,350 --> 01:19:59,181
Portraits? Abstract ones?
1223
01:19:59,391 --> 01:20:02,224
Whatever you like,
as long as they hide the marks.
1224
01:20:02,390 --> 01:20:03,709
Sure, sure.
1225
01:20:04,511 --> 01:20:07,150
Give me the dimensions,
I'll start right away.
1226
01:20:07,310 --> 01:20:09,221
That's so kind of you.
1227
01:20:10,790 --> 01:20:12,587
- No problem.
- Thanks so much.
1228
01:20:12,950 --> 01:20:14,019
I'm pleased to help.
1229
01:20:14,189 --> 01:20:16,145
You really are a big help.
1230
01:20:16,310 --> 01:20:17,629
I'll let you work.
1231
01:20:41,628 --> 01:20:42,617
Dad...
1232
01:20:42,868 --> 01:20:44,142
What's going on?
1233
01:20:45,788 --> 01:20:48,860
I'm so busy, honey.
I still have 17 to do.
1234
01:20:49,907 --> 01:20:50,862
Why 17?
1235
01:20:51,108 --> 01:20:53,827
Arthur asked me to replace
his stolen pictures.
1236
01:20:54,507 --> 01:20:56,862
It's a big job.
Didn't he tell you?
1237
01:21:01,907 --> 01:21:03,056
What's wrong?
1238
01:21:05,548 --> 01:21:06,901
Are you OK?
1239
01:21:07,267 --> 01:21:08,302
Yes.
1240
01:21:10,066 --> 01:21:11,294
Want some water?
1241
01:21:12,547 --> 01:21:13,696
Are you sure?
1242
01:21:21,707 --> 01:21:24,016
With Arthur Martin
simplify your life!
1243
01:21:39,465 --> 01:21:42,377
Arthur, you have to come.
There's a problem.
1244
01:21:42,585 --> 01:21:45,258
Dad, look, I'm at work.
1245
01:21:46,064 --> 01:21:47,417
What's the problem?
1246
01:21:47,665 --> 01:21:49,064
Your mother's dead.
1247
01:21:49,505 --> 01:21:53,783
They found her in her room this morning.
It was the sleeping pills.
1248
01:21:54,144 --> 01:21:57,022
Finish what you're doing.
I'll call you later.
1249
01:21:57,625 --> 01:21:58,694
Fine.
1250
01:22:44,222 --> 01:22:46,611
I have something important to tell you!
1251
01:22:49,102 --> 01:22:51,093
Here goes... I love you!
1252
01:22:52,141 --> 01:22:54,609
You can't enter this safety area.
1253
01:22:55,861 --> 01:22:58,216
I only want to make love to you!
1254
01:22:58,901 --> 01:23:00,619
I want us to be together.
1255
01:23:00,781 --> 01:23:03,500
I want us to make love...
and politics!
1256
01:23:06,181 --> 01:23:07,580
And we'll be happy!
1257
01:23:11,620 --> 01:23:12,939
What's wrong?
1258
01:23:13,621 --> 01:23:15,657
I killed her,
mentioning her parents.
1259
01:23:19,900 --> 01:23:21,219
What can I do?
1260
01:23:21,380 --> 01:23:25,259
I can't handle it anymore.
You stir things up too much.
1261
01:23:27,979 --> 01:23:29,378
Get out of my life.
1262
01:23:55,259 --> 01:23:56,328
Arthur Martin,
1263
01:23:56,498 --> 01:24:00,457
is this dead swan
a real risk to the population?
1264
01:24:02,418 --> 01:24:03,214
Mr Martin?
1265
01:24:03,777 --> 01:24:05,256
- The swan...
- Yes.
1266
01:24:05,658 --> 01:24:07,535
We must remain vigilant.
1267
01:24:07,817 --> 01:24:09,296
If we lower our guard,
1268
01:24:09,618 --> 01:24:11,973
the danger increases exponentially.
1269
01:24:12,137 --> 01:24:13,889
Then, we've had it.
1270
01:24:14,057 --> 01:24:16,127
We can't be too careful.
1271
01:24:16,297 --> 01:24:18,208
I must forget Baya.
1272
01:24:18,417 --> 01:24:20,806
I have to get back to a normal life.
1273
01:24:20,977 --> 01:24:24,572
I have to start
by meeting normal women.
1274
01:24:25,697 --> 01:24:26,812
You see?
1275
01:24:28,176 --> 01:24:30,406
I'm proud to say I've never voted.
1276
01:24:30,577 --> 01:24:32,295
I don't understand politics.
1277
01:24:34,176 --> 01:24:35,450
That's great.
1278
01:24:43,136 --> 01:24:44,967
Not on the first date.
1279
01:24:45,856 --> 01:24:47,005
Of course.
1280
01:24:47,896 --> 01:24:49,170
I understand.
1281
01:25:32,174 --> 01:25:34,051
I have no idea where she is.
1282
01:25:34,413 --> 01:25:36,244
She just disappeared.
1283
01:25:38,933 --> 01:25:41,493
Her type aren't interested in our type.
1284
01:25:41,653 --> 01:25:42,529
Our type?
1285
01:25:42,813 --> 01:25:46,886
Guys like us,
the Martins, Leclercs, regular Joes.
1286
01:25:47,573 --> 01:25:49,529
We're nothing, transparent.
1287
01:25:50,692 --> 01:25:53,081
When your name's Ben Kerouf
or Goldenberg,
1288
01:25:53,492 --> 01:25:55,722
you're exotic, you're interesting.
1289
01:25:56,012 --> 01:25:59,607
They ask where you're from.
Lots must have happened to you.
1290
01:26:00,172 --> 01:26:01,207
7 letters.
1291
01:26:01,491 --> 01:26:03,766
I'll say "Bitches"!
1292
01:26:04,732 --> 01:26:08,930
I can see you're starting to relax!
That's a good sign.
1293
01:26:09,851 --> 01:26:11,079
Put 'em back in the sea.
1294
01:26:11,531 --> 01:26:13,681
- They'd be happier.
- No way.
1295
01:26:24,371 --> 01:26:27,090
Baya, I must see you again.
1296
01:26:27,290 --> 01:26:29,087
- Why?
- It's important.
1297
01:26:29,890 --> 01:26:31,243
I don't know...
1298
01:26:31,530 --> 01:26:33,521
Tomorrow afternoon.
1299
01:26:34,370 --> 01:26:37,168
Maybe. I'll have to see if I'm free,
but OK.
1300
01:27:10,928 --> 01:27:12,327
I don't believe it!
1301
01:27:12,648 --> 01:27:13,444
It's a joke!
1302
01:27:14,048 --> 01:27:16,039
You can't be with that guy!
1303
01:27:16,368 --> 01:27:18,324
He's a fascist. You said so!
1304
01:27:18,487 --> 01:27:20,398
A compulsive anti-Semite!
1305
01:27:21,088 --> 01:27:23,556
And your clothes!
What's happening to you?
1306
01:27:23,728 --> 01:27:26,117
I'm seen as an Arab for the first time.
1307
01:27:27,727 --> 01:27:28,921
Know what I mean?
1308
01:27:29,847 --> 01:27:32,998
At last I see the fascists'
scornful looks directed at me.
1309
01:27:33,167 --> 01:27:34,998
I think it does me good.
1310
01:28:06,965 --> 01:28:10,401
The body of a barnacle goose
was found in central France.
1311
01:28:10,565 --> 01:28:13,557
I soon established
it carried the H5N1 virus.
1312
01:28:14,324 --> 01:28:17,202
In application
of the principle of precaution
1313
01:28:17,365 --> 01:28:20,198
and to avoid an epidemic,
I approved
1314
01:28:20,365 --> 01:28:22,196
the destruction of local birds.
1315
01:28:22,764 --> 01:28:24,755
The gas is very effective.
1316
01:28:25,285 --> 01:28:27,355
It wipes them out in seconds.
1317
01:28:27,524 --> 01:28:29,674
Can you see the jets up there?
1318
01:28:29,844 --> 01:28:31,197
With this system,
1319
01:28:31,364 --> 01:28:33,434
we can treat 40 tons at a time.
1320
01:28:34,284 --> 01:28:35,683
40 tons!
1321
01:28:36,804 --> 01:28:37,873
There you are.
1322
01:28:53,163 --> 01:28:57,042
That day, I abandoned
the principle of precaution for good.
1323
01:28:59,522 --> 01:29:01,114
Hello, Baya Benmamoud.
1324
01:29:01,283 --> 01:29:02,318
Benmahmoud!
1325
01:29:02,483 --> 01:29:06,032
We invited you tonight,
because you've written
1326
01:29:06,403 --> 01:29:08,041
In Bed With the Fascists,
1327
01:29:08,202 --> 01:29:10,352
an account
of how you try to convert
1328
01:29:10,882 --> 01:29:11,997
extremists
1329
01:29:12,522 --> 01:29:16,231
by having sexual relations,
in other words, sleeping with them.
1330
01:29:16,522 --> 01:29:18,672
I call myself a political whore.
1331
01:29:19,121 --> 01:29:20,600
The problem with fascists
1332
01:29:20,921 --> 01:29:21,558
is sex.
1333
01:29:21,722 --> 01:29:24,759
When you sleep with a fascist,
there's a moment
1334
01:29:24,921 --> 01:29:26,070
when he's receptive:
1335
01:29:26,241 --> 01:29:27,640
Just before he climaxes.
1336
01:29:27,801 --> 01:29:31,714
Then, you say lots of things
to his subconscious mind,
1337
01:29:31,881 --> 01:29:32,950
like with hypnosis.
1338
01:29:33,121 --> 01:29:36,431
For example, you say:
Arabs aren't all thieves,
1339
01:29:37,721 --> 01:29:39,154
"Jews aren't all rich"...
1340
01:29:39,320 --> 01:29:40,594
Let me just say
1341
01:29:41,280 --> 01:29:43,157
that after the last, Hassini,
1342
01:29:43,720 --> 01:29:44,914
I decided to quit.
1343
01:29:45,960 --> 01:29:49,475
But I hope that this guide
will encourage others to start
1344
01:29:49,640 --> 01:29:51,551
and we'll change the world.
1345
01:30:02,920 --> 01:30:05,115
I was in his taxi when it happened.
1346
01:30:08,039 --> 01:30:09,267
He'd taken the exam.
1347
01:30:09,439 --> 01:30:12,351
They have to take taxi-driving exams.
1348
01:30:14,079 --> 01:30:15,751
When what happened?
1349
01:30:16,918 --> 01:30:19,478
He often took me in his taxi.
I loved it.
1350
01:30:20,438 --> 01:30:21,234
That day...
1351
01:30:24,518 --> 01:30:27,476
I ate whipped cream for the first time.
1352
01:30:28,038 --> 01:30:30,108
It's the happiest day of my life.
1353
01:31:23,315 --> 01:31:24,464
Jean-Pierre!
1354
01:31:31,915 --> 01:31:33,030
What's your name?
1355
01:31:34,034 --> 01:31:35,387
Arthur Martin.
1356
01:31:41,194 --> 01:31:43,788
Can't be easy
with such a ridiculous name.
1357
01:31:45,194 --> 01:31:47,310
I couldn't stand a name like that.
1358
01:31:50,954 --> 01:31:52,751
Lucky we'll never get married.
1359
01:31:53,353 --> 01:31:55,344
Marriage is right-wing, isn't it?
1360
01:32:00,873 --> 01:32:03,023
B... Baya Benmamoud.
1361
01:32:05,273 --> 01:32:07,468
We can never vote
for people we like.
1362
01:32:09,072 --> 01:32:10,903
Don't forget Sarkozy's slip.
1363
01:32:11,313 --> 01:32:13,065
What? I won't dirty my hands!
1364
01:32:13,232 --> 01:32:16,110
What's the point
of polling booths, then?
1365
01:32:16,553 --> 01:32:21,069
Notice that the type on left-winger
Ségolène Royal's slip was smaller?
1366
01:32:21,232 --> 01:32:22,381
Nonsense!
1367
01:32:23,032 --> 01:32:26,468
Don't forget the Interior Minister
organizes elections.
1368
01:32:26,632 --> 01:32:29,465
The bastard made his name bigger.
He did.
1369
01:32:29,631 --> 01:32:31,462
Show me Sarkozy's slip.
1370
01:32:34,271 --> 01:32:35,465
I don't have it...
1371
01:32:36,392 --> 01:32:37,461
Where is it?
1372
01:32:46,351 --> 01:32:48,785
It's my fault he got elected!
1373
01:32:48,951 --> 01:32:49,827
No!
1374
01:32:49,990 --> 01:32:53,949
There was 6% difference.
That's at least 2 million voters.
1375
01:32:54,110 --> 01:32:56,305
I know it's my fault!
1376
01:32:56,911 --> 01:32:58,663
I'll never get over it!
1377
01:33:05,390 --> 01:33:06,823
It was nevertheless
1378
01:33:06,990 --> 01:33:08,787
the happiest day of our life.
1379
01:33:11,229 --> 01:33:13,026
So, what's baby's name?
1380
01:33:13,510 --> 01:33:14,181
Chang.
1381
01:33:15,829 --> 01:33:16,978
Are his roots?
1382
01:33:17,430 --> 01:33:19,148
Screw his roots.
1383
01:33:19,909 --> 01:33:20,978
Chang Martin?
1384
01:33:21,389 --> 01:33:23,300
Chang Martin-Benmahmoud.
1385
01:33:29,828 --> 01:33:31,420
What're you thinking?
1386
01:33:31,909 --> 01:33:34,582
Who will our baby be the foreigner of?
1387
01:33:34,828 --> 01:33:40,221
From Salonica
to Beni Saf
1388
01:33:40,788 --> 01:33:45,816
How many roads did they cross?
1389
01:33:46,467 --> 01:33:52,064
Our grandparents, their fiancés
1390
01:33:52,468 --> 01:33:58,145
How many doubts, how many sacrificed?
1391
01:33:58,627 --> 01:34:01,380
So that one day
1392
01:34:02,547 --> 01:34:04,378
our love
1393
01:34:05,867 --> 01:34:08,939
How many "No"s?
1394
01:34:09,107 --> 01:34:11,143
"We don't want you"
1395
01:34:11,666 --> 01:34:12,815
My mother
1396
01:34:13,187 --> 01:34:14,620
My father
1397
01:34:14,786 --> 01:34:15,821
On the ground
1398
01:34:15,986 --> 01:34:17,260
Hidden
1399
01:34:17,426 --> 01:34:20,020
The dream of a future
1400
01:34:20,386 --> 01:34:22,900
Sacred freedom
92028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.