Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:00,442 --> 00:01:20,544
>>>> Sync by Ferrari1 <<<<
1
00:03:13,020 --> 00:03:14,580
Sunt ei acolo,
exact așa? Pur si simplu.
2
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
Exact asa...
3
00:03:18,580 --> 00:03:20,120
Vom intra acolo pentru o zi sau două.
4
00:03:21,510 --> 00:03:23,191
Și expresia "a lovi cu piciorul viesparul"?
5
00:03:23,780 --> 00:03:25,061
Voi rămâne aici, mulțumesc.
6
00:03:25,620 --> 00:03:26,860
Aceste lucruri mă sperie de moarte.
7
00:03:27,280 --> 00:03:28,640
Mi-au ucis albinele.
8
00:03:29,710 --> 00:03:32,580
Sunteți necontrolați?
Ștergeți toată colonia.
9
00:03:33,080 --> 00:03:34,360
Ce vei face cu ei?
10
00:03:34,630 --> 00:03:36,711
Ei bine, asta e între mine
și ei, dacă nu te superi.
11
00:03:38,075 --> 00:03:40,760
Este în regulă. înțeleg aceste lucruri.
12
00:03:43,840 --> 00:03:48,220
Am vrut doar să-
ți mulțumesc că m-ai suportat.
13
00:03:50,150 --> 00:03:51,150
Și toate albinele mele.
14
00:03:52,000 --> 00:03:55,120
Locul ăsta era iarbă de crab și
buruieni și l-ai readus la viață.
15
00:03:56,570 --> 00:03:57,570
Ei bine, ești o binecuvântare.
16
00:03:59,320 --> 00:04:00,841
Nimeni nu a mai avut grijă de mine până acum.
17
00:04:08,660 --> 00:04:09,660
Ei bine, uh...
18
00:04:10,390 --> 00:04:16,470
Domnule Clay, întoarce-te la
ora cinei, lasă-mă să te hrănesc.
19
00:05:24,850 --> 00:05:25,970
Ross, ai ceva? Am prins unul.
20
00:05:26,570 --> 00:05:27,570
O vreau.
21
00:05:28,110 --> 00:05:29,290
Am nevoie de ea.
22
00:05:29,450 --> 00:05:30,450
Hei, eliberează-mi urechea.
23
00:05:30,630 --> 00:05:31,630
Ia-o urechea asta.
24
00:05:31,970 --> 00:05:33,230
Dacă închideți, vă rog.
25
00:05:35,060 --> 00:05:36,421
United Data Group, bună după-amiaza.
26
00:05:36,530 --> 00:05:36,910
Acesta este Boyd.
27
00:05:37,370 --> 00:05:38,370
Cu ce vă pot ajuta? Boyd.
28
00:05:38,930 --> 00:05:39,930
Bună.
29
00:05:40,170 --> 00:05:40,570
30
00:05:41,010 --> 00:05:43,970
Tocmai am primit un mesaj care spune că
este o problemă cu computerul meu.
31
00:05:44,370 --> 00:05:45,370
Nu-ți face griji.
32
00:05:46,130 --> 00:05:48,306
Mesajul pe care l-ați primit este de la
operatorul nostru antivirus United Data Group.
33
00:05:48,330 --> 00:05:51,290
Face parte din pachetul software
pe care l-ați preinstalat pe computer.
34
00:05:51,560 --> 00:05:53,210
Îmi pare rău, nu sunt un computer.
35
00:05:53,211 --> 00:05:55,470
Cum ai spus că
este din nou numele produsului tău?
36
00:06:02,560 --> 00:06:06,720
Acum, înregistrările noastre arată că aveți de fapt
o versiune mai veche în cont,
37
00:06:06,840 --> 00:06:08,656
așa că ceea ce o să am
nevoie să faci este
38
00:06:08,668 --> 00:06:10,880
dezinstalează-l și
instalează cea mai recentă versiune.
39
00:06:11,515 --> 00:06:14,540
Habar n-am cum să fac asta.
Fiica mea a pregătit totul pentru mine.
40
00:06:14,620 --> 00:06:17,540
Ei bine, aș recomanda să vă duceți
computerul la un specialist IT.
41
00:06:17,800 --> 00:06:20,391
Cu toate acestea, rețineți
că vă veți pierde tot
42
00:06:20,403 --> 00:06:23,060
date, deoarece vor trebui
să înlocuiască hard disk-ul.
43
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
Da!
44
00:06:54,740 --> 00:06:56,180
Sunt destul de îndepărtat aici.
45
00:06:58,560 --> 00:07:00,040
Tot ce am este pe computer.
46
00:07:00,160 --> 00:07:00,380
Bine.
47
00:07:00,780 --> 00:07:02,716
Există de fapt un
pachet software pe care dumneavoastră
48
00:07:02,728 --> 00:07:04,720
pot descărca asta
mi-ar permite să reinstalez.
49
00:07:05,060 --> 00:07:05,440
De la distanță.
50
00:07:06,025 --> 00:07:08,560
În regulă. Spune-mi ce să fac.
51
00:07:09,160 --> 00:07:11,320
E în regulă. Poți să tastați asta?
52
00:07:11,940 --> 00:07:14,080
Prieten prietenos dot net.
53
00:07:14,960 --> 00:07:16,080
Scrieți-l așa cum sună.
54
00:07:17,740 --> 00:07:19,020
Bine. Sunt acolo.
55
00:07:19,740 --> 00:07:21,896
Și ar trebui să existe un buton
pe ecran care spune instalarea.
56
00:07:21,920 --> 00:07:23,200
Din nou, faceți clic pe acel buton.
57
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
Am dat click pe buton.
58
00:07:24,500 --> 00:07:27,340
Așa că sunteți pe cale să vedeți
niște ferestre deschise închizându-se
59
00:07:27,341 --> 00:07:29,740
desktop-ul dvs. în timp ce reinstalez
scutul antivirus pentru dvs.
60
00:07:31,760 --> 00:07:34,580
Bine! Sper că nenorociți de
clovni sunteți atenți.
61
00:07:35,160 --> 00:07:40,120
Rămâneți la scenariu, dar nu atât de mult
încât să sune ca un robot al naibii.
62
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
bine?
63
00:07:42,040 --> 00:07:44,260
Are o verificare de 10K.
64
00:07:44,261 --> 00:07:48,920
Renta de asigurare de viață, Roth
IRA, pensia profesorului și...
65
00:07:48,921 --> 00:07:51,020
Sfinte naibii! În regulă.
66
00:07:52,180 --> 00:07:52,380
67
00:07:52,950 --> 00:07:58,000
Ea este semnatară pe un
cont de două milioane de dolari.
68
00:07:58,520 --> 00:07:59,520
Haide.
69
00:07:59,760 --> 00:08:01,060
Aceasta este o organizație caritabilă.
70
00:08:01,760 --> 00:08:02,760
Bine copii.
71
00:08:03,140 --> 00:08:04,360
Lasă scenariul să-l amintească din nou.
72
00:08:06,380 --> 00:08:08,240
Computerul meu o ia razna.
73
00:08:08,520 --> 00:08:10,980
Total normal.
Doar nu atingeți tastatura.
74
00:08:18,895 --> 00:08:22,056
Din cauza acestui inconvenient, vă voi
credita înapoi taxele de abonament.
75
00:08:22,080 --> 00:08:22,460
Ce zici de asta?
76
00:08:22,900 --> 00:08:24,560
Am continuat și am depus 500 de dolari.
77
00:08:25,000 --> 00:08:26,480
Este contul care se termină în 020.
78
00:08:27,370 --> 00:08:28,411
Oh, acesta nu este contul meu.
79
00:08:29,140 --> 00:08:30,420
Acesta este un cont pe care îl gestionez.
80
00:08:31,240 --> 00:08:34,080
Vă autentificați în acel cont și verificați
transferul, vă rog, domnișoară Parker.
81
00:08:40,100 --> 00:08:43,360
Da, există... Există
un transfer de 50.000 de dolari.
82
00:08:45,060 --> 00:08:46,120
Pune cârligul.
83
00:08:47,260 --> 00:08:48,260
Cu simpatie.
84
00:08:49,060 --> 00:08:52,580
Domnișoară Parker, eu... am
făcut o greșeală groaznică.
85
00:08:52,760 --> 00:08:56,160
Trebuia să te creditez pentru
500 de dolari, dar știu că am o cheie pentru lucruri aici.
86
00:08:57,280 --> 00:08:58,600
Nu știu dacă aici e treaba mea.
87
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
Am copii.
88
00:09:01,360 --> 00:09:02,360
Am naibii de copii.
89
00:09:04,160 --> 00:09:07,000
Oh, nu vreau
să ai probleme, dar...
90
00:09:07,730 --> 00:09:10,500
Aș putea transfera suma înapoi.
91
00:09:11,200 --> 00:09:14,380
Totuși, nu aș avea nevoie de o altă parolă.
92
00:09:14,640 --> 00:09:15,160
O secundă.
93
00:09:15,161 --> 00:09:19,200
Acum, aceasta este parola principală
pentru toate conturile ei.
94
00:09:19,860 --> 00:09:20,860
Bine, deci ne secundăm.
95
00:09:21,280 --> 00:09:23,780
Am luat. Scoatem totul la zero.
96
00:09:28,830 --> 00:09:33,610
Știi, eu... cred că
ar trebui să sun la bancă.
97
00:09:34,780 --> 00:09:36,310
Știi ce? Probabil ca ai dreptate.
98
00:09:36,550 --> 00:09:38,470
Dar acolo merge treaba mea.
99
00:09:39,450 --> 00:09:42,030
Și acolo merg toate datele tale.
100
00:09:48,110 --> 00:09:49,210
Copiii mei.
101
00:09:49,850 --> 00:09:52,230
Imaginile sunt pe acest computer.
102
00:09:56,630 --> 00:09:57,630
Bine.
103
00:10:02,980 --> 00:10:05,520
La naiba da!
Despre asta vorbesc!
104
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Haide!
105
00:10:06,824 --> 00:10:16,824
Subtitrare realizată de Master_Blaster pentru https://subscene.com/
106
00:10:32,760 --> 00:10:33,760
Oh...
107
00:10:59,610 --> 00:11:00,670
Ce am facut?
108
00:11:37,000 --> 00:11:41,190
Domnișoara Parker? Nu vă mișcați.
109
00:12:10,740 --> 00:12:11,740
110
00:12:13,000 --> 00:12:14,760
Nu te mișca naibii.
111
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
Aruncă cuțitul.
112
00:12:20,860 --> 00:12:21,860
Mâinile la spate.
113
00:12:25,760 --> 00:12:28,390
Încet.
Îngenunchează-ți câte un genunchi.
114
00:12:34,380 --> 00:12:36,960
Acum, cine naiba ești?
115
00:12:37,920 --> 00:12:39,680
Și ce cauți în
casa mamei mele? Verona.
116
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
Îmi pare atât de rău.
117
00:12:45,740 --> 00:12:46,740
118
00:12:47,880 --> 00:12:48,920
Ei bine, de unde îl cunoști?
119
00:13:00,690 --> 00:13:02,570
Lucrul clar de mine
este cea mai bună și singura parte a noastră.
120
00:13:02,820 --> 00:13:03,820
Ștergeți-l?
121
00:13:03,960 --> 00:13:05,560
Agent Parker, știu că e mama ta.
122
00:13:05,640 --> 00:13:09,580
Înțeleg că există o lume
în care ea s-a sinucis.
123
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
Sinucidere?
124
00:13:15,410 --> 00:13:16,410
Nu poți fi serios.
125
00:13:16,800 --> 00:13:19,140
Acea femeie iubea viața mai mult decât oricine.
126
00:13:19,560 --> 00:13:19,800
Știu.
127
00:13:20,420 --> 00:13:22,340
Dar, prin toate mijloacele, să
ignorăm complet
128
00:13:22,341 --> 00:13:24,420
tipul mare alb din
casa ei cu un cuțit.
129
00:13:25,060 --> 00:13:26,060
Intra in linie.
130
00:13:30,970 --> 00:13:31,690
Haide.
131
00:13:31,770 --> 00:13:32,770
Este Clay, nu?
132
00:13:33,570 --> 00:13:34,570
Adam Clay?
133
00:13:35,340 --> 00:13:36,450
Nu știu multe de spus.
134
00:13:36,550 --> 00:13:38,510
Domnule
Clay, am primit doar câteva întrebări.
135
00:13:38,790 --> 00:13:41,050
Ce naiba făceai
în casa mamei mele?
136
00:13:42,170 --> 00:13:43,650
Nu îi aduceam un borcan cu miere.
137
00:13:45,530 --> 00:13:46,530
Un borcan cu miere?
138
00:13:47,430 --> 00:13:48,950
Cine dracu ești,
Winnie the Pooh? Le păstrez pe astea.
139
00:13:49,630 --> 00:13:50,630
140
00:13:52,470 --> 00:13:53,530
De unde o cunoști pe mama mea?
141
00:13:53,531 --> 00:13:56,610
S-a dus ceva în hambar de la ea.
142
00:13:57,610 --> 00:13:58,610
Am fost semnat un contract de închiriere.
143
00:13:59,590 --> 00:14:02,650
Dar ce dracu făceai
în casa ei?
144
00:14:05,360 --> 00:14:06,680
Ea nu a răspuns când am bătut.
145
00:14:06,970 --> 00:14:08,450
Am bătut la mașina ei pe alee.
146
00:14:09,030 --> 00:14:10,470
A trebuit să fumez singur când am intrat.
147
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
O cunoști.
148
00:14:13,030 --> 00:14:14,470
Ești un fundal în aplicarea legii?
149
00:14:14,930 --> 00:14:16,370
Ți-am spus că mă voi ocupa de astea.
150
00:15:26,190 --> 00:15:28,670
Mâinile lui au fost testate negative
pentru reziduuri de împușcături,
151
00:15:29,250 --> 00:15:31,050
dar amprentele de pe
pistol erau ale mamei tale.
152
00:15:32,250 --> 00:15:33,870
Din păcate, se pare că a fost sinucidere.
153
00:15:44,970 --> 00:15:47,710
Dle Clay, vreau să-ți
ceri scuze pentru noaptea trecută.
154
00:15:49,270 --> 00:15:51,110
Îmi dau seama că s-ar putea să fi
fost puțin agresiv.
155
00:15:55,300 --> 00:15:56,340
Asta nu este de înțeles.
156
00:16:00,310 --> 00:16:02,270
Aș putea să te interesez de
ceva un pic mai puternic?
157
00:16:04,640 --> 00:16:05,640
Nu.
158
00:16:07,390 --> 00:16:08,710
Sau o să stau cu tine dacă vrei.
159
00:16:21,305 --> 00:16:22,305
Am vrut să-ți mulțumesc.
160
00:16:23,800 --> 00:16:24,920
Pentru că am stat aici în camera mea.
161
00:16:28,010 --> 00:16:29,596
Am încercat să rămân în
viața ei cât de mult am putut.
162
00:16:29,620 --> 00:16:31,260
Evident că aș fi putut face o treabă mai bună.
163
00:16:34,280 --> 00:16:35,980
A fi bătrân poate fi singurul lucru.
164
00:16:38,100 --> 00:16:39,960
În aceeași vârstă ați existat.
165
00:16:40,660 --> 00:16:41,660
Obișnuia să conteze.
166
00:16:42,040 --> 00:16:43,240
Ai fost o parte din viață.
167
00:16:43,660 --> 00:16:44,660
Pentru familie.
168
00:16:46,160 --> 00:16:47,600
Sau inima, cred că ai putea spune.
169
00:16:50,010 --> 00:16:51,970
În accentul tău se ascund câteva
insule britanice.
170
00:16:54,420 --> 00:16:55,440
eu m-am nascut asa.
171
00:16:58,950 --> 00:17:00,390
Am urât că era aici singură.
172
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
Ea nu ar pleca.
173
00:17:06,500 --> 00:17:07,660
Sunt prea multe amintiri.
174
00:17:11,980 --> 00:17:13,700
Știi, cred că știu de ce te-a plăcut.
175
00:17:14,310 --> 00:17:15,430
Ești exact ca fratele meu.
176
00:17:17,260 --> 00:17:18,690
A fost un Marasaka Marine Raider.
177
00:17:20,650 --> 00:17:22,450
A fost ucis acum câțiva
ani, dând cu piciorul la uși.
178
00:17:24,370 --> 00:17:26,050
Pentru că ea îl iubea.
179
00:17:27,560 --> 00:17:29,560
Acum ar merge mai departe și
ai crede că a inventat focul.
180
00:17:31,410 --> 00:17:34,230
Între timp am absolvit
Academia FBI și ea a spus,
181
00:17:34,370 --> 00:17:35,590
Oh, e frumos.
182
00:17:39,120 --> 00:17:40,120
A fost înșelată.
183
00:17:42,450 --> 00:17:43,970
Cineva i-a golit toate conturile.
184
00:17:45,130 --> 00:17:48,870
Economiile ei, pensionarea și
fiecare ban i-au dus la maxim toate cărțile.
185
00:17:49,820 --> 00:17:53,430
A fost educatoare,
director al unei organizații caritabile pentru copii.
186
00:17:54,740 --> 00:17:56,260
Aveam două milioane din acel cont.
187
00:17:58,670 --> 00:17:59,670
Știi că am făcut-o.
188
00:18:00,360 --> 00:18:02,280
Am vorbit cu un agent din
biroul nostru de crime cibernetice.
189
00:18:02,870 --> 00:18:05,670
Acest echipaj funcționează de doi
ani și nici măcar nu avem nume.
190
00:18:06,270 --> 00:18:09,550
Și chiar dacă am face-o, noroc în construirea
unui rechizitoriu care să se ridice în instanță.
191
00:18:09,910 --> 00:18:13,650
Un avocat al apărării ar
susține doar că victima în vârstă a fost de acord
192
00:18:14,300 --> 00:18:16,380
să-i transfere pe un străin complet
economiile sale întregii vieți.
193
00:18:17,230 --> 00:18:20,290
A lua de la o persoană în vârstă
este la fel de rău ca să furi de la un copil.
194
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Poate mai rău.
195
00:18:23,770 --> 00:18:24,770
Cineva care este un copil.
196
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
Părinții ei.
197
00:18:28,450 --> 00:18:30,090
Oamenii cărora le pasă sunt gata să intervină.
198
00:18:31,930 --> 00:18:33,170
Cineva care este o persoană în vârstă.
199
00:18:35,870 --> 00:18:37,830
Uneori vor trebui
să se confrunte singuri cu hornets.
200
00:18:40,695 --> 00:18:41,790
Peisajul trece neobservat.
201
00:18:44,720 --> 00:18:45,720
Ei bine, nimănui nu-i pasă.
202
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Îmi pasă.
203
00:18:50,070 --> 00:18:51,070
Și sunt încăpățânat.
204
00:18:52,710 --> 00:18:56,190
Și așa, ajută-mă Doamne, o să-
i iau pe acești nenorociți care au făcut asta.
205
00:19:02,100 --> 00:19:03,380
Trebuie să am grijă de stup.
206
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
Ai stat treaz toată noaptea.
207
00:19:09,260 --> 00:19:10,340
Mai important este stupul.
208
00:19:26,670 --> 00:19:27,670
Ce faci?
209
00:19:28,190 --> 00:19:29,270
Am crezut că ești pensionar.
210
00:19:29,730 --> 00:19:30,070
Am facut.
211
00:19:30,071 --> 00:19:32,210
Am nevoie de o favoare.
212
00:19:33,390 --> 00:19:34,390
Ce fel de favoare? Un nume.
213
00:19:35,270 --> 00:19:35,550
O rochie.
214
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
Uşor.
215
00:19:37,570 --> 00:19:38,570
Nu este usor.
216
00:19:38,870 --> 00:19:39,870
217
00:19:41,050 --> 00:19:42,730
Nici măcar FBI-ul nu poate găsi acești oameni.
218
00:19:44,030 --> 00:19:45,310
Ei bine, nu suntem FBI, nu-i așa?
219
00:19:45,850 --> 00:19:47,090
Arată-mi detaliile și stai pe loc.
220
00:19:53,490 --> 00:19:53,930
Da.
221
00:19:54,510 --> 00:19:56,310
Nu glumeai.
Acesta mi-a dat cu piciorul în fund.
222
00:19:57,050 --> 00:19:58,450
Ei fac drumuri peste tot în lume.
223
00:19:58,590 --> 00:19:59,590
Dar i-ai găsit.
224
00:19:59,790 --> 00:20:00,150
Sigur.
225
00:20:00,151 --> 00:20:01,470
Dar cine sunt acești oameni?
226
00:20:02,690 --> 00:20:06,810
vreau să aflu.
227
00:20:09,650 --> 00:20:10,650
Uau, uau, uau, uau.
228
00:20:10,710 --> 00:20:12,270
Acum cum crezi că mergi, amice?
229
00:20:13,140 --> 00:20:14,140
Această Ziua Unită pentru cine?
230
00:20:14,670 --> 00:20:15,870
Nu știu nimic despre asta.
231
00:20:16,070 --> 00:20:18,250
Aceasta este proprietate privată,
iar tu pătrunzi.
232
00:20:19,190 --> 00:20:20,190
Intrăm înăuntru.
233
00:20:21,130 --> 00:20:22,130
Vreau să-l ard.
234
00:20:23,250 --> 00:20:24,610
Da, asta nu se întâmplă, amice.
235
00:20:24,990 --> 00:20:28,150
Nu te duci nicăieri decât
la naiba, pe unde ai venit.
236
00:20:28,900 --> 00:20:30,100
Știi ce fac ei aici?
237
00:20:31,250 --> 00:20:32,410
Prietene, număr până la trei.
238
00:20:33,505 --> 00:20:35,010
Unu, doi, trei.
239
00:20:35,570 --> 00:20:35,870
Acolo.
240
00:20:36,410 --> 00:20:37,410
Am făcut-o pentru tine.
241
00:20:39,870 --> 00:20:41,750
Știi că aceasta este o ținută criminală?
242
00:20:42,590 --> 00:20:44,030
Îi înșelați pe cei mai slabi din societatea noastră?
243
00:20:44,570 --> 00:20:45,770
Fură tot ce au?
244
00:20:46,630 --> 00:20:48,070
Știi pentru cine lucrezi?
245
00:21:01,240 --> 00:21:02,360
Caut call center.
246
00:21:03,060 --> 00:21:04,340
Da, ești în locul potrivit.
247
00:21:04,570 --> 00:21:05,570
Conectați-vă aici.
248
00:21:10,620 --> 00:21:13,260
Spune-le oricărei companii din
clădire să evacueze acum.
249
00:21:14,260 --> 00:21:15,340
Va fi un incendiu.
250
00:21:16,320 --> 00:21:17,320
OK multumesc.
251
00:21:21,900 --> 00:21:23,020
Inchide telefonul.
252
00:21:23,520 --> 00:21:25,320
Oh, sunt bine, amice.
Eu doar îmi fac treaba.
253
00:21:26,100 --> 00:21:28,560
Inchide telefonul.
254
00:21:29,120 --> 00:21:30,660
Uh, acesta este Perkins.
255
00:21:31,560 --> 00:21:34,961
Îmi pare rău, nu
vreau să... Tu vrei...
256
00:21:36,240 --> 00:21:37,580
Am nevoie de atenția ta, te rog.
257
00:21:39,180 --> 00:21:40,180
Bate după mine.
258
00:21:40,875 --> 00:21:43,880
Nu voi mai fura niciodată de la cei
slabi, cei vulnerabili.
259
00:21:45,400 --> 00:21:50,400
Cred că ți-am trimis o descărcare importantă
și vom afla ce se întâmplă.
260
00:22:02,940 --> 00:22:04,380
Bate după mine.
261
00:22:05,240 --> 00:22:08,460
Nu voi mai fura niciodată de la cei
slabi, cei vulnerabili.
262
00:22:14,340 --> 00:22:16,380
Pentru a te ajuta să ții acea promisiune.
263
00:22:17,910 --> 00:22:19,870
Acum vom arde
acest loc până la pământ.
264
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
Poate fi un moment bun pentru a merge acasă.
265
00:22:25,200 --> 00:22:26,200
Hei!
266
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Bună băieți!
267
00:22:27,500 --> 00:22:28,500
Psihopat al naibii!
268
00:22:38,280 --> 00:22:39,380
Hei hei hei!
269
00:22:39,660 --> 00:22:40,980
Care-i treaba frate?
270
00:22:42,140 --> 00:22:43,360
Ce dracu crezi, frate?
271
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Sunt apicultor.
272
00:22:46,100 --> 00:22:47,100
protejez stupul.
273
00:22:48,680 --> 00:22:50,740
Uneori folosesc focul pentru a fuma viespi.
274
00:22:51,380 --> 00:22:53,960
Aceasta este o operațiune de mai multe milioane
de dolari, idiotule.
275
00:22:54,560 --> 00:22:57,200
Bine, deci nu poți veni
aici, rahat de cavaler alb.
276
00:23:01,390 --> 00:23:03,050
Îi vei opri fundul afară, te rog?
277
00:23:15,000 --> 00:23:19,970
Am prins, am prins!
278
00:23:20,260 --> 00:23:21,820
Înțelegi, al naibii de înțeles!
279
00:23:29,660 --> 00:23:34,100
Nu te simți cu adevărat mândru de tine?
280
00:23:57,060 --> 00:23:58,060
Domnul...
281
00:23:59,400 --> 00:23:59,920
Granat?
282
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
domnule Granat.
283
00:24:02,940 --> 00:24:04,780
Nu-mi pasă dacă
prietenii tăi le aud sau mor.
284
00:24:05,600 --> 00:24:07,680
Următorul apel de
la mica ta escrocherie de pescuit.
285
00:24:08,840 --> 00:24:11,760
Acest call center va face
o scânteie peste aceste fire.
286
00:24:12,260 --> 00:24:14,260
Am dat toți
vaporii de benzină aici.
287
00:24:14,640 --> 00:24:16,660
Îți promit.
288
00:24:16,661 --> 00:24:25,240
Cred că multe nu vor fi.
289
00:24:26,380 --> 00:24:27,920
Băieți, s-ar putea să vrem să plecăm.
290
00:24:58,350 --> 00:25:02,420
Alb plat, lapte de ovăz, desigur,
și potir suplimentar în primul rând, desigur.
291
00:25:02,800 --> 00:25:03,140
Mulțumesc.
292
00:25:03,740 --> 00:25:04,180
Buna dimineata.
293
00:25:04,181 --> 00:25:07,260
Am luat otoro
și ceapa? Da sigur.
294
00:25:08,080 --> 00:25:08,540
Noi am facut.
295
00:25:08,840 --> 00:25:09,840
În sfârșit, grozav.
296
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
297
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
Arigatou gozaimasu.
298
00:25:13,800 --> 00:25:15,020
Hei, um, Mikaela.
299
00:25:15,320 --> 00:25:15,600
Da.
300
00:25:15,920 --> 00:25:17,900
S-a întors, toată treaba?
301
00:25:18,160 --> 00:25:20,860
Da, și e ca și cum, abia mă pot
mișca, totul este modificat.
302
00:25:23,340 --> 00:25:24,340
Oh, astea sunt drăguțe.
303
00:25:25,640 --> 00:25:26,160
Acestea sunt noile boluri.
304
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Da.
305
00:25:28,520 --> 00:25:29,520
Este perfect.
306
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Mulțumesc.
307
00:25:36,400 --> 00:25:36,800
Ce?
308
00:25:36,920 --> 00:25:37,220
Sunt intr-o sedinta.
309
00:25:37,620 --> 00:25:39,860
Ai spus că lovește-mă pe voce,
dacă e o urgență.
310
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Bine.
311
00:25:42,420 --> 00:25:46,160
Ei bine, uh... Se pare că am
avut un client nemulțumit.
312
00:25:47,900 --> 00:25:50,340
Nu pot să înțeleg
de ce mă deranjezi.
313
00:25:50,420 --> 00:25:52,920
Luați legătura cu
avocatul și începeți să vă întoarceți.
314
00:25:53,340 --> 00:25:56,680
Ei bine, știi, nu cred
că asta legală va ajuta prea mult.
315
00:25:57,540 --> 00:25:59,340
Bine, deci ce naiba
se întâmplă acum?
316
00:25:59,580 --> 00:26:01,580
Tipul ăsta doar intră.
317
00:26:02,020 --> 00:26:03,580
Sam, furăm de la oameni.
318
00:26:03,581 --> 00:26:05,300
El doar rup.
319
00:26:05,920 --> 00:26:09,580
Toți băieții mei de la securitate, ca
nenorocita de hârtie absorbantă și...
320
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Si ce?
321
00:26:12,140 --> 00:26:13,620
Și arde locul până la pământ.
322
00:26:14,960 --> 00:26:16,120
Da, call center-ul a dispărut.
323
00:26:17,080 --> 00:26:21,080
Stau aici uitându-mă la o
clădire de 30 de milioane de dolari, care acum este ca...
324
00:26:21,130 --> 00:26:22,340
O scrumieră uriașă.
325
00:26:23,840 --> 00:26:25,040
Patru oameni vor ieși.
326
00:26:25,480 --> 00:26:27,327
Îmi spui că
ticălosul ăsta a ars
327
00:26:27,339 --> 00:26:29,480
întreaga clădire a căzut și
a aruncat patru cadavre?
328
00:26:29,700 --> 00:26:31,856
Da, nu este chiar un
client nemulțumit, nu-i așa?
329
00:26:31,880 --> 00:26:33,196
Cine mi-a dat acest nume acum?
330
00:26:33,220 --> 00:26:35,000
Nu-l am.
331
00:26:35,330 --> 00:26:38,140
Toate celelalte camere din
unitate au ars în incendiu.
332
00:26:38,520 --> 00:26:39,520
Avea o pălărie.
333
00:26:40,280 --> 00:26:41,280
Oh, avea o pălărie.
334
00:26:41,640 --> 00:26:44,960
Bine, o să te lovesc înapoi, bine?
Trebuie să mă duc un câine mare pentru un minut.
335
00:26:51,325 --> 00:26:52,900
Hei, poți vorbi cu el o vreme?
336
00:26:53,840 --> 00:26:54,700
Ce? Ce? Nimic.
337
00:26:54,860 --> 00:26:59,040
Adică, dacă aș avea un prieten care avea un
call center și cineva l-a ars,
338
00:26:59,160 --> 00:27:01,500
Poate a ucis niște oameni,
ai putea să-l prinzi, nu?
339
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Prinde-l?
340
00:27:03,470 --> 00:27:05,150
Da, ca să dispară problema. Haide.
341
00:27:07,760 --> 00:27:09,840
Oh, Vietnam.
Așa este preferatul meu.
342
00:27:11,180 --> 00:27:13,148
Tu, ai condus literalmente
CIA și spui
343
00:27:13,160 --> 00:27:15,140
Eu, nu poți găsi
un tip în Massachusetts?
344
00:27:15,260 --> 00:27:17,100
Ascultă, asta pare
o treabă pentru poliție.
345
00:27:17,820 --> 00:27:18,820
Am nevoie doar de un nume.
346
00:27:19,260 --> 00:27:20,500
Ei bine, nu o vei primi de la mine.
347
00:27:21,380 --> 00:27:25,720
Și mă ții la un milion de mile distanță de
laboratorul tău de mess metavers sau orice ar fi el.
348
00:27:27,580 --> 00:27:28,580
Da.
349
00:27:28,920 --> 00:27:31,880
Așa că verifică.
Tata nu te poate ține de mână pe asta.
350
00:27:32,105 --> 00:27:34,561
Uh, acesta este clar un
fel de crimă pasională,
351
00:27:34,573 --> 00:27:37,140
impulsul momentului, cineva
a repezit, cum ar fi, orice.
352
00:27:37,440 --> 00:27:40,800
Dar, uh, vom face niște
acreditări de ascensiune, te vei conecta în cloudul nostru,
353
00:27:41,360 --> 00:27:42,745
și te vei uita
la oricine este conectat
354
00:27:42,757 --> 00:27:44,256
la ultimele oferte
pe care le-ai încheiat, bine?
355
00:27:44,280 --> 00:27:45,560
Doar, nu știu, începe de acolo.
356
00:27:46,640 --> 00:27:48,900
Și, cum ar fi, dacă îl găsesc pe tipul ăsta?
Atunci ce?
357
00:27:49,460 --> 00:27:52,420
Adunați un echipaj de distrugere
și mergeți bine, Philazon.
358
00:27:52,640 --> 00:27:55,160
Adică, haide, ești un
tip conectat, nu? Înţelegi?
359
00:27:56,960 --> 00:28:00,260
Da, nu, înțeleg.
Eu, uh, voi termina.
360
00:28:16,630 --> 00:28:17,790
Se numește zi liberă.
361
00:28:19,370 --> 00:28:20,370
Hei, ești bun?
362
00:28:20,710 --> 00:28:21,710
Da, sunt grozav.
363
00:28:23,130 --> 00:28:24,850
De ce? Adică, ți-ai
pierdut mama ieri.
364
00:28:27,850 --> 00:28:28,850
Da.
365
00:28:31,840 --> 00:28:32,840
Ce vrei, Wiley?
366
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Pleci? Există un lift.
367
00:28:34,400 --> 00:28:35,400
368
00:28:37,700 --> 00:28:38,820
Îți amintești de United Daddy Group?
369
00:28:44,470 --> 00:28:45,670
Ești
suficient de treaz ca să conduci? Da.
370
00:28:49,860 --> 00:28:50,860
371
00:28:54,180 --> 00:28:56,280
Acordă-ne câteva secunde, mulțumesc.
372
00:28:58,300 --> 00:28:59,300
Unde este al meu?
373
00:29:00,040 --> 00:29:02,560
Este o ceașcă veche pentru mașina mea, cu
vas instant cu gaz și apă fierbinte.
374
00:29:03,440 --> 00:29:03,680
Ew.
375
00:29:03,860 --> 00:29:04,160
Vrei ceva?
376
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Nu.
377
00:29:05,780 --> 00:29:08,780
Deci, focul a aplicat toate filmările CCTV.
378
00:29:10,520 --> 00:29:12,740
Recepția și sesiunea
ne-au văzut în anii 40,
379
00:29:12,920 --> 00:29:15,360
securitatea manipulată și am
intrat cu câteva bidoane de benzină.
380
00:29:16,180 --> 00:29:18,260
Mașina asta cu clovn a văzut
totul, dar nimeni nu vorbește.
381
00:29:19,440 --> 00:29:23,260
Toți sunt clești frecventi cu
sperjur, fraudă și recenzii secundare.
382
00:29:24,440 --> 00:29:26,820
Nenorociţi.
Vreau legitimații pe toate.
383
00:29:29,320 --> 00:29:31,400
Știi, acesta este doar
vârful unui grup de 20 de spirite.
384
00:29:33,320 --> 00:29:34,440
Pot să am doar acest
moment? Eloise Parker.
385
00:29:50,020 --> 00:29:51,020
386
00:29:51,790 --> 00:29:53,700
Da, am luat-o
ieri pentru peste 2 milioane.
387
00:29:53,940 --> 00:29:55,360
E, uh, e neagră.
388
00:29:56,160 --> 00:29:58,040
Widow tocmai are o fiică în Boston.
389
00:29:58,240 --> 00:30:00,120
Nu cred că asta este, dar...
390
00:30:03,150 --> 00:30:04,990
Ai spus că băiatul tău are
o camionetă veche.
391
00:30:06,740 --> 00:30:07,740
El este.
392
00:30:19,050 --> 00:30:20,050
Atunci uită-te la acelea.
393
00:30:21,230 --> 00:30:22,830
Ce? La naiba de stup.
394
00:30:23,945 --> 00:30:27,390
Da, Dickhead vorbea despre el.
Bănuiesc că este un iubitor de BE.
395
00:30:29,290 --> 00:30:30,290
Știi ce?
396
00:30:30,420 --> 00:30:31,420
El îmi sparge rahatul.
397
00:30:32,210 --> 00:30:33,210
Îi spargi rahatul.
398
00:31:20,020 --> 00:31:20,620
La dracu '!
399
00:31:20,621 --> 00:31:21,720
Dar unde ești, B-Boy?
400
00:31:24,060 --> 00:31:25,540
Te ascunzi al naibii, cățea?
401
00:31:26,700 --> 00:31:28,340
Ei bine, vino aici și înfruntă-ne!
402
00:31:37,100 --> 00:31:38,660
Ascunde-te, cățea, acum!
403
00:31:39,620 --> 00:31:40,620
Să mergem!
404
00:32:41,820 --> 00:32:48,820
La dracu, la rahat, la rahat, rahat, rahat!
405
00:32:49,560 --> 00:32:51,320
Nu mă lăsa să
te ajut! La dracu.
406
00:32:53,680 --> 00:32:54,680
Nu! Sunt bine.
407
00:32:55,800 --> 00:32:56,800
408
00:32:57,420 --> 00:32:58,420
409
00:33:01,140 --> 00:33:03,840
Noi, noi, putem vorbi despre asta.
Putem vorbi despre asta.
410
00:33:03,841 --> 00:33:06,740
Subliniază asta, eu și tu?
Putem vorbi despre asta.
411
00:33:08,940 --> 00:33:09,940
La naiba!
412
00:33:10,100 --> 00:33:11,840
La naiba!
413
00:33:24,350 --> 00:33:27,090
Așa că, ajută-mă să înțeleg,
pentru că sunt puțin confuz.
414
00:33:27,590 --> 00:33:28,990
Care este natura afacerii tale?
415
00:33:29,170 --> 00:33:30,730
Nu știu nimic despre nicio afacere.
416
00:33:30,880 --> 00:33:33,990
Așadar, de ce oamenii doar
îți conectează economiile întregii vieți?
417
00:33:34,210 --> 00:33:36,330
Trebuie să fie personalitatea ta câștigătoare.
418
00:33:36,331 --> 00:33:39,050
Ne-au luat niște avocați
și vor să vorbească cu ei.
419
00:33:40,950 --> 00:33:42,816
Știi, aceasta este o
cămașă foarte drăguță, apropo.
420
00:33:42,840 --> 00:33:44,920
Ai furat asta dintr-un
sicriu, nenorocitule?
421
00:33:44,950 --> 00:33:46,810
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
422
00:33:46,811 --> 00:33:49,651
Corona, dacă ai terminat de împușcat
peste toate drepturile civile ale acestui domn,
423
00:33:49,930 --> 00:33:51,210
pot vorbi cu tine o clipa?
424
00:33:52,710 --> 00:33:53,710
Este o cămașă drăguță.
425
00:33:55,870 --> 00:33:56,190
Da.
426
00:33:56,790 --> 00:33:57,170
Știu.
427
00:33:57,710 --> 00:33:58,710
Știu.
428
00:33:59,570 --> 00:34:00,570
Sunt un nemernic.
429
00:34:01,830 --> 00:34:03,010
Oh, deci îți plac focurile?
430
00:34:04,290 --> 00:34:05,290
Da, azi o fac.
431
00:34:05,810 --> 00:34:08,210
Bine, pentru că astăzi este ziua ta norocoasă.
432
00:34:09,470 --> 00:34:11,390
Se pare că și casa mamei tale
este în flăcări.
433
00:34:11,850 --> 00:34:12,850
Și un alt rahat.
434
00:34:13,030 --> 00:34:13,710
Stai ce?
435
00:34:14,050 --> 00:34:16,290
Da, rahatul e în flăcări, hai să mergem.
436
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
Esti bun?
437
00:34:34,720 --> 00:34:35,720
Eu și tu bine? Da.
438
00:34:37,480 --> 00:34:38,480
439
00:34:39,860 --> 00:34:40,880
Acesta este unul nou.
440
00:34:42,220 --> 00:34:42,820
Unde este Maggie?
441
00:34:43,160 --> 00:34:44,160
Hei, Maggie?
442
00:34:44,240 --> 00:34:45,240
Am facut? Unite Danica.
443
00:34:48,650 --> 00:34:49,650
444
00:34:49,950 --> 00:34:51,070
Știi ce e frumos?
445
00:34:55,880 --> 00:34:56,880
Te simți bine? Da.
446
00:34:57,100 --> 00:34:57,280
447
00:34:57,620 --> 00:34:58,640
În timp ce sunt bine, sunt bine.
448
00:34:59,945 --> 00:35:02,240
Crezi că există chiar și
cea mai mică șansă ca asta
449
00:35:02,241 --> 00:35:04,040
tipul poate arde
magia din tine?
450
00:35:04,460 --> 00:35:06,780
Este aceeași stricăciune
care s-a luptat pentru mama ta.
451
00:35:10,460 --> 00:35:11,460
V-keeper-ul.
452
00:35:15,160 --> 00:35:16,680
Plus virginitatea mea în hambarul ăla.
453
00:35:27,610 --> 00:35:28,610
La naiba!
454
00:35:41,620 --> 00:35:43,100
Universul va trebui să aștepte.
455
00:35:44,260 --> 00:35:46,080
O să iau asta.
456
00:35:48,780 --> 00:35:50,340
Ce faci, Leon?
457
00:35:50,740 --> 00:35:52,820
Aceasta este partea în care
îmi spui ce treabă bună ai făcut
458
00:35:52,821 --> 00:35:55,280
și te-am pus pe un G6 până în
Hawaii să te relaxezi timp de o săptămână.
459
00:35:55,960 --> 00:35:57,360
Îmi pare atât de rău, dle Danforth.
460
00:35:58,780 --> 00:36:01,200
Ai dracu asta,
plângi acum?
461
00:36:02,220 --> 00:36:04,600
Nu sunt, nu plâng, sângerează.
462
00:36:05,400 --> 00:36:06,996
Sângerare?
Ce esti, de ce sangerezi?
463
00:36:07,020 --> 00:36:08,060
Ce adică sângerare?
464
00:36:08,260 --> 00:36:09,200
Degetele mele?
465
00:36:09,201 --> 00:36:11,980
Din mâna mea dreaptă.
466
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
Îl poți tăia.
467
00:36:13,860 --> 00:36:14,860
Bine, mă duc.
468
00:36:15,245 --> 00:36:17,140
Du-te, du-te.
469
00:36:18,650 --> 00:36:21,420
El, cine dracu este?
Spune-mi cine este el chiar acum.
470
00:36:22,220 --> 00:36:25,600
Eu, nu știu,
nenorocitul de apicultor.
471
00:36:26,240 --> 00:36:28,680
Face miere și se dă cu stupii.
472
00:36:28,940 --> 00:36:31,380
Se trage cu stupii?
Ce spune despre albine?
473
00:36:32,170 --> 00:36:35,460
Nu știu, a spus că ar fi
protejat stupul sau așa ceva.
474
00:36:36,000 --> 00:36:37,100
Oh, la naiba, omule!
475
00:36:37,101 --> 00:36:38,800
Ce dracu este asta, băieți?
476
00:36:39,280 --> 00:36:41,300
Nu, nu, nu, nu, nu, nu,
du-te, du-te, du-te, du-te, du-te!
477
00:36:42,580 --> 00:36:43,580
Ce, cripto?
478
00:36:44,680 --> 00:36:46,060
Am dracului un FD
479
00:36:46,260 --> 00:36:47,260
Oricum, nenorocitule?
480
00:36:47,540 --> 00:36:49,400
Nu, nu-l dracu, omule.
481
00:36:52,960 --> 00:36:53,960
Nu vă mișcați.
482
00:36:55,740 --> 00:36:57,120
Aia naibii nu se poate
mișca! Ai naibii.
483
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
484
00:37:36,000 --> 00:37:40,510
Ai plăcerea de a vorbi cu ea.
485
00:37:43,890 --> 00:37:44,150
La naiba.
486
00:37:44,770 --> 00:37:45,770
Asta e cine.
487
00:37:46,270 --> 00:37:48,310
Ai ars un
centru de apeluri de un milion de dolari.
488
00:37:49,350 --> 00:37:50,550
Acum o să te ard.
489
00:37:51,910 --> 00:37:53,230
Nu mi-ai spus un nume.
490
00:37:53,950 --> 00:37:54,950
Ți-am spus numele meu.
491
00:37:55,290 --> 00:37:56,410
E să te draci, domnule.
492
00:37:56,411 --> 00:37:57,651
Ar fi bine să-ți amintești.
493
00:37:57,860 --> 00:37:59,780
Pentru că nu
mă arzi, eu te ard.
494
00:37:59,810 --> 00:38:00,810
Mă înțelegeţi?
495
00:38:00,990 --> 00:38:03,110
Ești al naibii de important
pe care nu îl poți înțelege.
496
00:38:03,650 --> 00:38:04,650
Pari tanar.
497
00:38:06,350 --> 00:38:07,830
Pun pariu că nu ai un joc de cuvinte de stat.
498
00:38:08,290 --> 00:38:09,370
Am 28 de ani.
499
00:38:09,450 --> 00:38:10,450
De ce aș avea nevoie de asta?
500
00:38:11,650 --> 00:38:13,130
Sunt pe cale să vă arăt.
501
00:38:38,520 --> 00:38:40,350
Și spui că un tip a făcut asta?
502
00:38:41,270 --> 00:38:42,270
Da.
503
00:38:43,330 --> 00:38:46,030
A ucis șapte
bărbați înarmați fără să tragă niciun foc.
504
00:38:47,310 --> 00:38:49,670
Și a spus că mă va ucide.
505
00:38:50,490 --> 00:38:55,830
Și aceasta este afacerea dvs.
de servicii pentru consumatori de data mining, nu?
506
00:38:57,250 --> 00:38:58,750
Da cam asa ceva.
507
00:38:59,530 --> 00:39:02,030
Trag nouă milioane pe lună,
un birou, am cam 20.
508
00:39:03,930 --> 00:39:04,930
Da.
509
00:39:06,940 --> 00:39:11,110
Singurul lucru pe care îl știi despre
el este că a spus că este apicultor.
510
00:39:12,410 --> 00:39:14,170
Da, este ca
toată marca lui sau orice altceva.
511
00:39:17,350 --> 00:39:18,350
Iisus.
512
00:39:20,370 --> 00:39:21,370
Ce?
513
00:39:23,860 --> 00:39:28,437
Pentru cineva care a
crescut la dracu
514
00:39:28,449 --> 00:39:33,350
o formă de artă, aceasta ar
putea fi Mona Lisa ta.
515
00:39:34,650 --> 00:39:36,170
Cum am dat naiba? Nu știu.
516
00:39:37,010 --> 00:39:38,010
517
00:39:38,750 --> 00:39:39,750
Ai făcut ceva.
518
00:39:40,880 --> 00:39:42,370
Ai deranjat un apicultor.
519
00:39:43,170 --> 00:39:43,370
Oh.
520
00:39:44,070 --> 00:39:44,710
Oh, bine.
521
00:39:44,711 --> 00:39:45,950
Deci ce naiba?
522
00:39:46,010 --> 00:39:47,370
Ce îmi pasă dacă tipul păstrează albine?
523
00:39:48,110 --> 00:39:50,930
Dacă un apicultor spune că vei
muri, vei muri.
524
00:39:51,890 --> 00:39:54,450
Nu aș putea face nimic
sau altcineva să o opresc.
525
00:39:56,220 --> 00:39:59,610
Deci ce faci aici?
526
00:39:59,870 --> 00:40:01,070
Ce bun esti?
527
00:40:04,670 --> 00:40:08,958
Am făcut 35 de ani de
serviciu guvernamental loial,
528
00:40:08,970 --> 00:40:14,970
culminând ca director al
primei agenții de informații din lume.
529
00:40:15,310 --> 00:40:16,390
Aș fi putut face orice.
530
00:40:16,510 --> 00:40:18,910
Dar am ales această slujbă ca
o favoare pentru mama ta.
531
00:40:20,740 --> 00:40:22,870
Păstrați Danforth Enterprises în siguranță.
532
00:40:24,140 --> 00:40:25,710
Păstrează-i reputația în siguranță.
533
00:40:26,450 --> 00:40:27,450
Numele ei este în siguranță.
534
00:40:28,170 --> 00:40:29,610
Și numele meu,
bine? Oh, stai jos.
535
00:40:29,850 --> 00:40:31,190
536
00:40:32,010 --> 00:40:33,270
Te suport.
537
00:40:33,370 --> 00:40:34,730
Am suportat crizele tale.
538
00:40:35,150 --> 00:40:36,590
Te-a ținut departe de tabloide.
539
00:40:36,870 --> 00:40:37,870
Te-a ținut departe de închisoare.
540
00:40:39,010 --> 00:40:42,130
Fluxul nesfârșit de lucrători sexuali.
541
00:40:45,310 --> 00:40:46,390
Ești un om care se îneacă.
542
00:40:47,050 --> 00:40:48,050
Știi că?
543
00:40:49,170 --> 00:40:49,390
Hmm.
544
00:40:50,010 --> 00:40:51,010
Esti speriat? Da, sigur.
545
00:40:51,450 --> 00:40:51,830
Mi-e frică.
546
00:40:51,950 --> 00:40:52,950
Înfricoșător.
547
00:40:54,330 --> 00:40:54,890
548
00:40:55,330 --> 00:40:56,330
Asa ar trebui sa fii.
549
00:40:57,490 --> 00:41:00,250
Wallace, spune-mi
ce dracu este tipul ăsta.
550
00:41:04,660 --> 00:41:09,030
El este probabil ultima pereche de
ochi la care vei batjocori.
551
00:41:15,040 --> 00:41:16,060
Bine, ascultă.
552
00:41:16,061 --> 00:41:17,940
Îți amintești clădirea noastră preferată în flăcări?
553
00:41:18,280 --> 00:41:19,280
United Data Group.
554
00:41:19,400 --> 00:41:23,460
Tipii care lucrează acolo sunt hackeri,
escroci, escroci etc., etc.
555
00:41:23,520 --> 00:41:25,360
Tipul care a condus-o, Garnet.
556
00:41:25,980 --> 00:41:26,560
El este în carte.
557
00:41:26,760 --> 00:41:28,200
Este un cunoscut asociat al mafiei.
558
00:41:29,100 --> 00:41:31,020
El a dispărut, dar am
PD care îl urmărește.
559
00:41:31,120 --> 00:41:33,088
Bine, deci i-am pus pe niște
analiști să facă niște prosti și eu
560
00:41:33,100 --> 00:41:35,120
cred că încep să prind
forma animalului.
561
00:41:35,940 --> 00:41:39,660
Omule, cred că United Data Group
este unul dintre mai multe centre de apeluri.
562
00:41:39,880 --> 00:41:41,807
Deci trebuie să fie
ca un birou central
563
00:41:41,819 --> 00:41:44,040
controlându-le pe toate și
asta trebuie să găsim.
564
00:41:44,690 --> 00:41:47,780
Aceasta ar putea fi ca
o operațiune de un miliard de dolari pe an.
565
00:41:48,960 --> 00:41:49,300
Buna ziua.
566
00:41:49,960 --> 00:41:51,520
Ai auzit un singur
cuvânt pe care tocmai l-am spus? Da.
567
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
568
00:41:55,520 --> 00:41:55,920
Și?
569
00:41:56,540 --> 00:41:59,320
Ei bine, doar mă gândesc că vii
aici, mahmureală în ziua ta liberă,
570
00:41:59,730 --> 00:42:02,530
câștigă mai multă distanță pe chestia asta
decât întreaga echipă în doi ani.
571
00:42:03,630 --> 00:42:06,120
Da, ei bine, m-am dus cu familia mea.
572
00:42:08,100 --> 00:42:09,100
Ce ai primit pe Clay?
573
00:42:09,560 --> 00:42:10,560
Apicultorul tău? Da.
574
00:42:10,620 --> 00:42:10,820
El este o fantomă.
575
00:42:11,160 --> 00:42:12,160
576
00:42:12,960 --> 00:42:13,960
Ce?
577
00:42:14,520 --> 00:42:16,860
Da, tot ce am este un
certificat de naștere și un social.
578
00:42:17,860 --> 00:42:22,220
Băieți, nu ați avut niciodată un
cont bancar sau un card de credit zburat într-un avion.
579
00:42:23,125 --> 00:42:25,980
I-am trecut amprentele prin toate
bazele de date la care m-am putut gândi. Fără lovituri.
580
00:42:28,130 --> 00:42:30,320
Asta e o prostie.
Tipul ăsta e fost militar toată ziua.
581
00:42:31,170 --> 00:42:32,600
Fără hit-uri? Iti spun.
582
00:42:32,700 --> 00:42:35,880
Fie el nu a fost niciodată tipărit,
fie Adam Clay nu există.
583
00:42:38,170 --> 00:42:41,051
Ceea ce este înspăimântător pentru mine pentru că
probabil este într-un program secret.
584
00:42:43,800 --> 00:42:44,800
Jumali special.
585
00:42:46,720 --> 00:42:47,720
Bine.
586
00:42:48,140 --> 00:42:48,640
Să mergem.
587
00:42:49,020 --> 00:42:49,260
Ce? Te-au găsit.
588
00:42:49,840 --> 00:42:51,000
Pot pleca acum?
589
00:42:51,400 --> 00:42:51,720
Ce? Te-au găsit.
590
00:42:52,080 --> 00:42:53,080
Să mergem.
591
00:42:53,200 --> 00:42:54,200
La dracu.
592
00:42:57,220 --> 00:42:58,220
Jessica.
593
00:42:58,260 --> 00:42:59,580
Cred că știi de ce sun.
594
00:43:00,480 --> 00:43:02,840
Știi că nu am făcut nimic pentru tine.
595
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Orice.
596
00:43:05,740 --> 00:43:06,740
Pentru dumneavoastră.
597
00:43:07,540 --> 00:43:10,260
Derek este speriat nenorocit.
Nu l-am văzut niciodată atât de speriat.
598
00:43:11,090 --> 00:43:12,800
Ei bine, și-a făcut pariul.
599
00:43:14,500 --> 00:43:17,700
Îți dau un loc în
consiliul de administrație al holdingului care este încă un milion pe an.
600
00:43:17,950 --> 00:43:20,140
Plus că ai promis că vei avea grijă de el.
601
00:43:21,760 --> 00:43:23,960
Uite, nu am nevoie de asta. Am destul.
602
00:43:24,920 --> 00:43:25,920
Deci ai inteles asta? Da.
603
00:43:28,890 --> 00:43:30,320
Ai cuvantul meu.
604
00:43:31,680 --> 00:43:32,680
Wallace.
605
00:43:34,780 --> 00:43:35,780
Inca ma gandesc la tine.
606
00:43:37,180 --> 00:43:38,180
Uneori.
607
00:43:39,560 --> 00:43:40,560
Uneori.
608
00:43:56,450 --> 00:43:58,870
De ce mă suni
să nu sun niciodată în lumina reflectoarelor?
609
00:43:59,670 --> 00:44:00,790
Aceasta este prioritatea unu, Janet.
610
00:44:01,070 --> 00:44:03,150
Ei bine, dacă ar fi prioritatea
unu, aș ști despre asta.
611
00:44:03,210 --> 00:44:04,906
Uite, mă îndrept în centrul orașului
la un briefing POTUS.
612
00:44:04,930 --> 00:44:05,930
Doar ascultă-mă.
613
00:44:06,130 --> 00:44:07,730
Acum, știi
pentru cine lucrez, nu-i așa? Oh da.
614
00:44:07,790 --> 00:44:09,410
Dumnezeu să te ajute, Wallace.
615
00:44:09,890 --> 00:44:10,890
Exact.
616
00:44:11,335 --> 00:44:14,224
Ei bine, directorul Harwood,
tânărul meu prieten, pare
617
00:44:14,236 --> 00:44:17,010
să fi atras
atenția nedorită a...
618
00:44:17,670 --> 00:44:20,430
Nu am casă să spun asta despre un apicultor.
619
00:44:22,170 --> 00:44:23,170
Hei, Deb.
620
00:44:23,870 --> 00:44:24,910
Un apicultor apicultor? Ca în.
621
00:44:25,510 --> 00:44:26,510
622
00:44:26,990 --> 00:44:27,990
Ei bine, asta nu e bine.
623
00:44:28,330 --> 00:44:29,330
Nu, nu este.
624
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Când se numără cadavrele
? Șapte astăzi.
625
00:44:31,170 --> 00:44:32,170
626
00:44:33,990 --> 00:44:35,511
Cine face aranjamentele de înmormântare?
627
00:44:35,980 --> 00:44:37,690
Am nevoie de ajutor, Janet, nu de glume.
628
00:44:45,460 --> 00:44:46,460
Ăla este Garnett?
629
00:44:46,940 --> 00:44:48,300
A căzut la un murat vechi.
630
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Verificați asta.
631
00:45:07,930 --> 00:45:09,860
Asta înseamnă că ți-a
fost milă de bătrân?
632
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Deci problema ta?
633
00:45:13,110 --> 00:45:14,460
S-a retras din program.
634
00:45:15,730 --> 00:45:16,730
Nu mai este activ.
635
00:45:19,280 --> 00:45:20,540
Ei bine, asta schimbă totul.
636
00:45:22,090 --> 00:45:23,850
Actualul
apicultor activ este conștient de
637
00:45:23,862 --> 00:45:25,836
problemă și va
lua lucrurile de aici.
638
00:45:25,860 --> 00:45:27,060
Poți sta liniștit, vechi prietene.
639
00:45:27,420 --> 00:45:28,640
Oh, nu, Janet.
640
00:45:29,260 --> 00:45:31,247
Actualul
apicultor activ este un nenorocit
641
00:45:31,259 --> 00:45:33,600
nebun care ar fi trebuit
să fie îndepărtat cu luni în urmă.
642
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
Doamne ajuta-ne acum.
643
00:46:10,500 --> 00:46:16,080
Pleacă de-aici!
644
00:46:20,200 --> 00:46:21,460
La naiba! Scuzați-mă.
645
00:46:23,560 --> 00:46:25,140
Nici o idee.
646
00:46:25,440 --> 00:46:26,440
647
00:46:37,860 --> 00:46:38,860
Nu.
648
00:46:46,600 --> 00:46:49,760
Ai fost o albină ocupată.
Al tău nu trebuie să fie pensionat.
649
00:46:50,340 --> 00:46:51,740
Presupun că ești înlocuitorul meu.
650
00:47:39,000 --> 00:47:43,440
Nu Nu NU.
651
00:48:18,400 --> 00:48:23,180
Am nevoie de cheile tale.
652
00:49:04,950 --> 00:49:05,950
Există o problemă.
653
00:49:07,460 --> 00:49:08,581
Problema nu a fost rezolvată.
654
00:49:11,860 --> 00:49:14,360
Ei bine, asta este o surpriză.
655
00:49:15,340 --> 00:49:19,600
Apicultorii au studiat situația
și au decis să rămână neutri.
656
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
Cum a făcut asta?
657
00:49:21,920 --> 00:49:23,440
Era omul lor, pentru numele naibii.
658
00:49:24,340 --> 00:49:25,340
Îmi pare rău, Wallace.
659
00:49:26,640 --> 00:49:27,660
Esti pe cont propriu.
660
00:49:31,120 --> 00:49:32,656
Am crezut că te poți descurca cu asta.
661
00:49:32,680 --> 00:49:33,780
Nu mă descurc cu asta! Mulțumesc.
662
00:49:47,440 --> 00:49:48,440
663
00:49:49,500 --> 00:49:50,740
Ce ai pentru noi, detective?
664
00:49:51,940 --> 00:49:55,500
Acesta este vehiculul ei,
înmatriculat la Anacet Landris.
665
00:49:55,501 --> 00:49:58,740
ATF-ul va
intra pe drum pentru a avea grijă de el.
666
00:49:59,120 --> 00:50:00,200
Suntem mult mai tari decât ATF.
667
00:50:01,190 --> 00:50:02,540
Îți voi arăta de ce i-am sunat.
668
00:50:09,330 --> 00:50:10,330
Este un minipistol.
669
00:50:10,670 --> 00:50:12,110
Acestea le folosesc pe vehiculele militare.
670
00:50:12,970 --> 00:50:15,070
Știi că cățelușul trage
6.000 de cartușe pe minut? Știu.
671
00:50:15,970 --> 00:50:16,970
672
00:50:17,230 --> 00:50:18,790
Știi că asta înseamnă 100
de reprize pe secundă? Da stiu.
673
00:50:19,290 --> 00:50:20,290
674
00:50:21,650 --> 00:50:23,130
Știai că
știi despre asta? Da, o iau.
675
00:50:23,570 --> 00:50:24,570
676
00:50:25,030 --> 00:50:26,206
Este pentru că am absolvit matematică.
677
00:50:26,230 --> 00:50:27,230
Un tip destul de inteligent.
678
00:50:27,465 --> 00:50:29,350
Bine, atunci știi cine
este Anacet Landris? Da, o iau.
679
00:50:29,550 --> 00:50:30,550
680
00:50:30,730 --> 00:50:31,430
Haide și spune-mi.
681
00:50:31,730 --> 00:50:35,110
Cineva care nu există în
baza de date comercială sau guvernamentală.
682
00:50:35,800 --> 00:50:39,030
Cineva care este o fantomă,
precum bunul nostru prieten Adam Clay.
683
00:50:41,510 --> 00:50:43,210
Apicultura pentru apicultori.
684
00:50:44,770 --> 00:50:48,650
Iată un alt motiv pentru care Anacet
Landris este ca bunul nostru prieten Adam Clay.
685
00:50:51,110 --> 00:50:52,190
Ne cunoști
așa? Springfield.
686
00:50:54,010 --> 00:50:55,010
687
00:50:56,270 --> 00:50:58,250
Unde a fost incendiat centrul de apeluri.
688
00:50:59,450 --> 00:51:01,110
Și așa, suntem
capul lui Adam Clay? Austin.
689
00:51:03,530 --> 00:51:04,530
Să mergem.
690
00:51:05,710 --> 00:51:06,710
691
00:51:24,110 --> 00:51:25,350
Ce mai faci, prietene?
692
00:51:25,630 --> 00:51:26,630
Mă bucur să te văd atât de bine.
693
00:51:28,850 --> 00:51:30,250
Haide, fă-i singuri.
694
00:51:30,290 --> 00:51:30,870
Fă-i singuri.
695
00:51:31,110 --> 00:51:31,770
Nu te juca cu acele lucruri.
696
00:51:31,970 --> 00:51:32,310
Ei pleacă.
697
00:51:32,830 --> 00:51:33,310
Aşezaţi-vă.
698
00:51:33,490 --> 00:51:34,530
Simte-te ca acasa.
699
00:51:36,050 --> 00:51:43,950
Când am depus jurământul ca regizor, am fost citit
în programe pe care nu mi-am imaginat niciodată că există.
700
00:51:48,020 --> 00:51:53,370
Ei bine, există programe la care
chiar și eu nu am fost la curent.
701
00:51:54,880 --> 00:51:56,330
La fel ca apicultorii.
702
00:51:58,490 --> 00:51:59,490
Albina de miere.
703
00:52:00,930 --> 00:52:03,350
A avut întotdeauna o
relație specială cu umanitatea.
704
00:52:03,550 --> 00:52:05,010
O relație sacră.
705
00:52:06,850 --> 00:52:10,110
Fără albine, fără agricultură,
fără agricultură, fără civilizație.
706
00:52:11,430 --> 00:52:15,732
Națiunea noastră nu seamănă cu
un stup de albine cu complexul său
707
00:52:15,744 --> 00:52:19,550
sisteme de muncitori,
îngrijitori, chiar regalitatea.
708
00:52:20,250 --> 00:52:27,770
Dacă oricare dintre mecanismele complexe ale stupului
este compromis, stupul se prăbușește.
709
00:52:29,590 --> 00:52:34,490
Cineva cu mult timp în urmă a decis că
este nevoie de un mecanism pentru a menține națiunea în siguranță.
710
00:52:34,670 --> 00:52:39,710
Un mecanism în afara lanțului
de comandă, în afara sistemului.
711
00:52:40,750 --> 00:52:45,090
Este o misiune de a menține sistemul în siguranță.
712
00:52:46,490 --> 00:52:52,890
Apicultorilor li se oferă toate resursele
împuternicite să acționeze după propria judecată.
713
00:52:52,891 --> 00:52:57,810
Timp de zeci de ani, au
lucrat în liniște pentru a menține stupul în siguranță.
714
00:52:59,090 --> 00:53:01,230
Adică până acum.
715
00:53:02,650 --> 00:53:06,823
Se pare că un apicultor pensionar
a intrat în program și este
716
00:53:06,835 --> 00:53:11,290
acționând în ceea ce
crede în mod eronat că este cel mai bun interes al stupului.
717
00:53:12,900 --> 00:53:16,100
Nu poate cineva să ridice un telefon și
să-i spună acestui iah-ho să oprească dracu’?
718
00:53:16,310 --> 00:53:18,430
Acesta este singurul lucru pe care apicultorii nu îl fac.
719
00:53:19,130 --> 00:53:19,850
Stai jos.
720
00:53:20,150 --> 00:53:26,090
Nu spre deosebire de albinele înseși,
apicultorii continuă să lucreze până mor.
721
00:53:26,510 --> 00:53:27,690
El este practic unul dintre noi.
722
00:53:28,370 --> 00:53:30,550
Nu, nu este ca tine.
723
00:53:31,290 --> 00:53:35,570
Sunteți operatori de primul nivel, fosta
echipă SEAL șase, spuneți grupului.
724
00:53:37,620 --> 00:53:40,190
Sunteți, cu alte cuvinte, păsărică.
725
00:53:41,210 --> 00:53:44,350
Dacă ai fi în aceeași
cameră, te-ar ucide.
726
00:53:45,000 --> 00:53:49,157
Cu destui dintre voi, atunci
poate că ați putea, de fapt,
727
00:53:49,169 --> 00:53:53,110
să-l poată ucide înainte de
a-și îndeplini scopul.
728
00:53:53,830 --> 00:53:54,830
Și care ar fi asta?
729
00:53:56,210 --> 00:53:58,970
Să-și ucidă drumul spre vârful stupului.
730
00:54:02,310 --> 00:54:04,650
Dle
Pettis, ar trebui să vă puneți oamenii în mișcare.
731
00:54:12,920 --> 00:54:16,060
Omule, albinele sunt
niște mici rahaturi interesante, știai asta?
732
00:54:16,780 --> 00:54:19,780
Știi, ei polenizează o grămadă
de rahat și îi batem pe nenorociți.
733
00:54:20,140 --> 00:54:23,650
Ascultă, unele albine sunt
ucigatoare de regine, care se vor ridica și vor ucide
734
00:54:23,662 --> 00:54:27,460
regina lor dacă nu reușește să producă
tipul potrivit de urmași masculi.
735
00:54:29,020 --> 00:54:30,020
Fascinant.
736
00:54:31,480 --> 00:54:32,480
Nu.
737
00:54:32,840 --> 00:54:33,840
Nu.
738
00:54:34,240 --> 00:54:35,240
E randul tau.
739
00:54:42,910 --> 00:54:43,910
Mai ales Jim Parker.
740
00:54:46,200 --> 00:54:47,200
Da.
741
00:54:48,220 --> 00:54:49,220
Bine.
742
00:54:49,300 --> 00:54:50,300
Mulțumesc.
743
00:54:53,750 --> 00:54:54,750
Ce?
744
00:54:56,430 --> 00:54:58,890
Directorul adjunct
zboară din DC să ne vadă.
745
00:55:03,410 --> 00:55:04,410
Aceasta este vina ta.
746
00:55:43,790 --> 00:55:48,780
Nu.
747
00:56:26,000 --> 00:56:27,000
Nu.
748
00:56:35,220 --> 00:56:36,621
Iată un alt factoid interesant.
749
00:56:37,120 --> 00:56:38,120
Mulțumesc, la naiba.
750
00:56:38,180 --> 00:56:41,100
Știi, mă săturam să
mă bucur de gândurile mele liniștite.
751
00:56:44,680 --> 00:56:45,680
domnule?
752
00:56:46,130 --> 00:56:48,330
Domnule, acesta este agentul special
Parker, agentul special Wiley.
753
00:56:48,980 --> 00:56:49,980
Ei vă vor informa.
754
00:56:50,300 --> 00:56:53,500
Sunt directorul adjunct Burke și
Amanda Moon, consilierul tău special.
755
00:56:54,200 --> 00:56:55,200
Domnule W. Director.
756
00:56:56,060 --> 00:56:58,992
Eu și colegul meu credem
că sunt trei scene majore ale crimei
757
00:56:59,004 --> 00:57:02,000
în zona noastră sunt legate de
un singur subiect, Adam Clay.
758
00:57:02,510 --> 00:57:05,270
El a ucis șase oameni astăzi
pe baza extinderii
759
00:57:05,282 --> 00:57:07,940
utilizarea grefei comerciale și
natura pseudonimului său.
760
00:57:08,695 --> 00:57:12,554
Credem că domnul Clay este conectat
la un program clasificat numit Beekeeper,
761
00:57:12,566 --> 00:57:16,140
un program pe care niciuna dintre agențiile noastre partenere nu
pare dispusă să-l recunoască.
762
00:57:16,220 --> 00:57:18,220
Să rămânem la ceea ce
știm, agent special Parker.
763
00:57:19,540 --> 00:57:20,540
Da domnule.
764
00:57:20,800 --> 00:57:24,673
În orice caz, această persoană este foarte
capabilă și extrem de motivată,
765
00:57:24,685 --> 00:57:28,300
și credem că este în drum
spre Boston, dacă nu este deja aici.
766
00:57:28,860 --> 00:57:33,192
Și credem că aceasta este următoarea lui țintă,
Nine Star United, care pare să fie
767
00:57:33,204 --> 00:57:37,760
entitatea care operează centrele de apel regionale
precum cel pe care l-a ars domnul Clay.
768
00:57:39,020 --> 00:57:40,560
De ce este Adam Clay în această furie?
769
00:57:44,480 --> 00:57:48,100
El protejează stupul, domnule.
Este ceea ce fac apicultorii.
770
00:57:48,850 --> 00:57:51,800
Am destule să-i informez pe director.
Ce întrebi?
771
00:57:52,200 --> 00:57:55,095
Întrebarea mea? Ei bine, o
echipă SWAT, pentru început.
772
00:57:55,107 --> 00:57:58,740
Suport de supraveghere,
agenți suplimentari, analiști.
773
00:57:59,940 --> 00:58:01,060
Asta nu ar trebui să fie o problemă.
774
00:58:02,780 --> 00:58:03,820
Mulțumesc.
775
00:58:10,240 --> 00:58:11,800
Tocmai s-a întâmplat asta? Da.
776
00:58:11,940 --> 00:58:12,940
777
00:58:18,720 --> 00:58:22,284
În regulă, toată lumea,
să ne ajutăm să facem apeluri nominale.
778
00:58:22,296 --> 00:58:26,040
Mă pregătesc ca pula mea să devină fierbinte
cu niște momente minunate și frumoase.
779
00:58:26,940 --> 00:58:30,420
Oprește-te cu Phoenix. Unde suntem?
Phoenix este oprit la 201K.
780
00:58:30,860 --> 00:58:32,940
201K pentru prosa. Te iubesc.
781
00:58:34,020 --> 00:58:36,100
Arătaţi-mi. Unde suntem?
782
00:58:36,380 --> 00:58:37,420
A scăzut cu 93.000, șefule.
783
00:58:37,421 --> 00:58:39,608
Acum, ești un
învins al naibii. Îmi dai un
784
00:58:39,620 --> 00:58:42,080
al naibii de durere de cap,
îmi dai un cancer al naibii.
785
00:58:42,520 --> 00:58:46,620
New York, unde îl ai?
Am în New York City până la 65.
786
00:58:48,800 --> 00:58:50,020
Și acum ești la New York.
787
00:58:53,780 --> 00:59:01,740
Suntem cu toții arme în față la intrare.
Suntem gata. Vino aici și fă-o.
788
00:59:08,380 --> 00:59:12,342
Opriți puterea, prietene federal. Putere scazuta.
Securitatea privată aici sub ordine
789
00:59:12,354 --> 00:59:16,180
a guvernatorului. Departamentul de Stat este certificat
să poarte arme în toate cele 50 de state.
790
00:59:17,960 --> 00:59:19,960
Simțiți-vă liber să sunați la
Highlight și trebuie să verific.
791
00:59:21,225 --> 00:59:23,300
Nu ești binevenit aici. Pune naiba sus.
792
00:59:24,720 --> 00:59:25,760
Bine, băieți, să mergem.
793
00:59:28,300 --> 00:59:29,940
Configurați perimetrul în exterior.
794
00:59:31,100 --> 00:59:35,220
Amândoi luăm mulți bani,
bani, bani. Avem banii.
795
00:59:36,600 --> 00:59:40,700
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Cine dracu esti? Nu poți fi aici.
796
00:59:40,840 --> 00:59:44,000
Noi suntem cei care te țin în viață.
Închide-l acum.
797
00:59:44,001 --> 00:59:48,120
Toată lumea, ascultați. Oricine
nu poartă o armă, dă-i naiba.
798
00:59:48,600 --> 00:59:51,480
De îndată ce vei fi ucis și trăiești
sau ceva, ascultă-mă, prietene.
799
00:59:52,340 --> 00:59:54,860
Acest loc al banilor lui Prince
, nimeni nu se închide.
800
00:59:55,780 --> 00:59:58,680
Oricine, chiar dacă pune
un telefon jos, e concediat.
801
00:59:59,840 --> 01:00:02,480
Îmi pare rău că ți-l spun, dar
non-ul a murit de ceva vreme.
802
01:00:02,980 --> 01:00:04,540
Așa că o să spun asta pentru ultima dată.
803
01:00:04,980 --> 01:00:07,980
Închide-l. La naiba ești?
804
01:00:09,140 --> 01:00:10,380
Te numesc nenorocit de șef.
805
01:00:11,200 --> 01:00:11,960
Sună cineva șeful meu?
806
01:00:11,961 --> 01:00:18,400
Voi face asta și vei fi atât de dracu.
Va fi frumos.
807
01:00:20,800 --> 01:00:22,000
Nu fiţi timizi. Haide.
808
01:00:23,900 --> 01:00:25,300
Ești pe cale să parchezi în garaj.
809
01:00:25,400 --> 01:00:26,920
Lotul de închidere. Încă se întâlnesc.
810
01:00:27,260 --> 01:00:29,960
Vrei un cadavru pe comunicații,
fii atent. Doc de livrare? Aceeași afacere.
811
01:00:30,480 --> 01:00:32,300
Gară și în Aginbury.
812
01:00:32,620 --> 01:00:34,880
Ești sigur că nu există
intrări din spate în acest loc?
813
01:00:35,300 --> 01:00:36,580
Hei, nu există alte intrări.
814
01:00:36,620 --> 01:00:38,621
Probleme cu operațiunile de aplicare a legii federale .
815
01:00:38,633 --> 01:00:40,740
Deplasați-vă,
retragere minimă la distanță sigură.
816
01:00:42,620 --> 01:00:47,160
Cealaltă variantă, în loc să
intri, este să le afumăm.
817
01:00:47,220 --> 01:00:48,220
Scuzați-mă?
818
01:00:48,400 --> 01:00:50,160
M-am gândit că le dau
o pauză pompierilor.
819
01:00:51,420 --> 01:00:52,780
Le-am trecut deja destule.
820
01:00:53,280 --> 01:00:54,400
Dar spui că te cheamă?
821
01:00:54,720 --> 01:00:57,580
În prezent, l-aș merge pe Adam Clay. Aveţi încredere în mine.
822
01:00:58,020 --> 01:00:59,940
Dacă ar fi fost o intrare din spate,
l-aș fi folosit.
823
01:01:00,300 --> 01:01:02,740
Nu vreau să rănesc pe nimeni
care este nevinovat sau nu este implicat.
824
01:01:03,800 --> 01:01:04,840
Dar este ceea ce este.
825
01:01:05,780 --> 01:01:06,840
Cineva îl reține pe tipul ăsta.
826
01:01:07,160 --> 01:01:08,160
Stop!
827
01:01:32,920 --> 01:01:34,280
Nu trage! Nu trage!
828
01:01:44,740 --> 01:01:47,580
Oh, uau, nu este nenorocitul de
Gâscă de Aur însuși.
829
01:01:47,940 --> 01:01:51,060
Domnule, l-am prins pe căpitanul Cape și
mi-a spus că i-a trimis pe toți acasă.
830
01:01:51,420 --> 01:01:53,760
Dacă facem asta, ne îndepărtăm
de mulți bani.
831
01:01:54,860 --> 01:01:55,860
Pune-l pe el.
832
01:01:57,120 --> 01:01:58,120
Este pentru tine.
833
01:02:00,210 --> 01:02:01,690
De ce te draci cu
afacerea mea? Pentru că dl.
834
01:02:01,820 --> 01:02:04,980
Westwild m-a angajat să-i trag
niște slănină în fund.
835
01:02:06,320 --> 01:02:10,280
Domnul Westwild lucrează pentru mine,
ceea ce înseamnă că lucrezi pentru mine.
836
01:02:11,260 --> 01:02:13,920
Ascultă, acel loc este
bijuteria coroanei regatului meu.
837
01:02:14,920 --> 01:02:17,840
N-am să las un
manechin de test de impact cu o armă să-l dracuiască.
838
01:02:17,940 --> 01:02:18,940
domnule Pettis.
839
01:02:19,000 --> 01:02:21,720
Oare acest personaj nu a ars deja
alergând o propoziție la pământ?
840
01:02:22,040 --> 01:02:23,740
Ei bine, știi, ei nu te-au avut.
841
01:02:24,100 --> 01:02:24,620
Si de aceea.
842
01:02:24,980 --> 01:02:29,060
Așa că poate îți faci treaba
și nu-mi spune cum să o fac pe a mea, te rog.
843
01:02:29,380 --> 01:02:30,380
Am inteles.
844
01:02:30,440 --> 01:02:31,440
Copiază asta.
845
01:02:32,880 --> 01:02:33,940
Să cădem.
846
01:02:34,560 --> 01:02:36,280
Stabiliți un perimetru în exterior. Să mergem.
847
01:02:37,260 --> 01:02:38,260
Aplauze josnice.
848
01:02:38,500 --> 01:02:40,240
Să ne luăm rămas bun de la prietenii noștri frumoși.
849
01:02:40,960 --> 01:02:41,960
La revedere, aprilie.
850
01:02:42,200 --> 01:02:43,720
Du-te la nenorocitul de forțe spațiale.
851
01:02:44,220 --> 01:02:47,160
Ești frumoasă, acum pleacă naiba!
852
01:02:47,940 --> 01:02:48,940
Continuă să mergi!
853
01:02:49,140 --> 01:02:50,260
La revedere, dragă tată.
854
01:02:51,740 --> 01:02:52,240
Pa, aprilie.
855
01:02:52,241 --> 01:02:53,321
Am de gând să mă ridic.
856
01:02:54,080 --> 01:02:55,160
Da, bine ai venit.
857
01:03:06,030 --> 01:03:10,870
O singură dată amnistia. Cine nu vrea să
moară în această seară poate într-un mod ordonat.
858
01:03:11,990 --> 01:03:12,990
Pleaca acum.
859
01:03:13,570 --> 01:03:15,210
Nici un fel. Nu se întâmplă.
860
01:03:15,490 --> 01:03:17,390
Oricine se mișcă, ești concediat. Niciun bonus.
861
01:03:17,950 --> 01:03:18,950
Nu Nu nu nu nu NU.
862
01:03:19,190 --> 01:03:20,190
Nu, nu, zero.
863
01:03:20,950 --> 01:03:21,370
Bine?
864
01:03:21,371 --> 01:03:22,690
Ești nebun?
865
01:03:22,970 --> 01:03:23,970
Este unul dintre aceste ciucuri.
866
01:03:24,030 --> 01:03:26,130
În practică , valorează între 30 și 40
de milioane pe an.
867
01:03:26,530 --> 01:03:28,750
Deci nimeni nu trage fără arme.
868
01:03:29,170 --> 01:03:31,170
Nu este o zi bună pentru a antrena
unii oameni în asta.
869
01:03:31,290 --> 01:03:33,170
Nemernicii ăștia, nu sunt nevinovați.
870
01:03:33,710 --> 01:03:35,550
Oricare suntem unul dintre noi
pentru a reduce această distanță.
871
01:03:35,750 --> 01:03:36,830
Unii dintre ei vor fi răniți.
872
01:03:37,310 --> 01:03:38,870
Să începem cu înțepătura asta chiar aici.
873
01:04:03,450 --> 01:04:04,450
Ia-mă!
874
01:04:19,840 --> 01:04:21,040
Paddis, am doborât un bărbat.
875
01:04:54,270 --> 01:04:55,850
Știi pentru cine lucrezi?
876
01:04:56,690 --> 01:04:57,930
Nu sunt în nenorocitele mele afaceri.
877
01:04:58,090 --> 01:05:00,250
Sunt doar tipul care
m-a sunat și e o problemă.
878
01:05:04,330 --> 01:05:05,350
Ești o problemă.
879
01:05:06,550 --> 01:05:07,850
Le-am rezolvat o problemă.
880
01:05:20,410 --> 01:05:21,410
Stop!
881
01:05:23,010 --> 01:05:24,010
Stop! Stop! Foc.
882
01:05:25,950 --> 01:05:26,950
Foc.
883
01:05:31,050 --> 01:05:32,050
884
01:05:34,980 --> 01:05:35,980
885
01:05:46,820 --> 01:05:48,000
Dan, ce naiba sa întâmplat?
886
01:05:49,040 --> 01:05:49,500
Și e mort?
887
01:05:50,000 --> 01:05:51,760
Nu mor, dar ne-au dat cu piciorul în fund.
888
01:05:52,760 --> 01:05:53,800
Tipul nostru? Ce știm?
889
01:05:54,000 --> 01:05:54,540
El este în clădire.
890
01:05:54,860 --> 01:05:56,100
Aștept să intre.
891
01:05:56,320 --> 01:05:59,040
Nu știu ce este tipul ăsta,
dar nimeni nu poate face ceea ce a făcut.
892
01:05:59,580 --> 01:06:00,720
Este doar un apicultor.
893
01:06:02,220 --> 01:06:03,220
Dar eu fac.
894
01:06:05,480 --> 01:06:05,940
nu astept.
895
01:06:06,320 --> 01:06:06,720
Hai, așteaptă.
896
01:06:06,860 --> 01:06:07,080
Nu!
897
01:06:07,680 --> 01:06:08,680
Haide, Wylie, ține pasul.
898
01:06:09,500 --> 01:06:10,500
La dracu.
899
01:06:35,250 --> 01:06:36,440
Ai terminat?
900
01:06:41,340 --> 01:06:45,140
Toată lumea afară!
901
01:07:06,180 --> 01:07:15,680
Ar trebui să urcăm scările.
902
01:07:16,520 --> 01:07:17,520
Inteligent.
903
01:07:34,980 --> 01:07:37,100
Te rog, te rog nu mă ucide.
904
01:07:37,300 --> 01:07:38,780
Sunt doar un manager de mijloc.
905
01:07:39,140 --> 01:07:40,140
Nu am avut niciodată pe nimeni.
906
01:07:41,220 --> 01:07:44,060
Te respect mai mult dacă privești oamenii
în ochii lor când îi oprești.
907
01:07:55,880 --> 01:07:58,400
Acum, faci mulți bani aici.
908
01:07:59,240 --> 01:08:00,600
Spune-mi unde se duce totul.
909
01:08:01,600 --> 01:08:02,720
Nu știu, omule.
910
01:08:05,900 --> 01:08:07,660
Știu că ești omul de mijloc.
911
01:08:08,660 --> 01:08:09,660
Cine e deasupra ta? Nu mă ucide.
912
01:08:10,860 --> 01:08:12,020
913
01:08:16,080 --> 01:08:17,760
Te voi tortura apoi te omor.
914
01:08:22,900 --> 01:08:23,900
Haide, băieți.
915
01:08:24,040 --> 01:08:25,040
Ai inteles.
916
01:08:25,260 --> 01:08:25,500
Wylie!
917
01:08:25,800 --> 01:08:26,800
Scoate-ți fundul aici!
918
01:08:27,320 --> 01:08:29,740
Da, ei bine, nu sunt olimpic.
919
01:08:30,340 --> 01:08:31,340
Opreste-l.
920
01:08:31,740 --> 01:08:32,880
Poți să o faci să se oprească.
921
01:08:34,100 --> 01:08:36,404
Ai furat sute
de milioane de la oameni
922
01:08:36,416 --> 01:08:38,580
care nu au făcut altceva decât
să muncească din greu toată viața.
923
01:08:38,581 --> 01:08:39,581
924
01:08:43,570 --> 01:08:47,740
Și a fost educatoare, mamă, dedicată
toată viața pentru a se ajuta reciproc.
925
01:08:47,741 --> 01:08:49,661
Era singura persoană
care avea grijă de oameni.
926
01:08:50,670 --> 01:08:51,980
Ieri, s-a împușcat.
927
01:08:53,640 --> 01:08:55,600
Ea a luat două milioane
de la o organizație caritabilă pe care o conducea.
928
01:09:01,690 --> 01:09:03,651
Ea a fost singura persoană
care a avut vreodată grijă de mine.
929
01:09:07,630 --> 01:09:09,730
Cine și unde este Anzaloni?
930
01:09:10,770 --> 01:09:11,670
Spune-mi cine și unde.
931
01:09:11,690 --> 01:09:12,690
Aud asta.
932
01:09:12,810 --> 01:09:14,550
Uite, acești oameni sunt de neatins.
933
01:09:15,210 --> 01:09:16,210
Nu, te rog, te rog!
934
01:09:16,250 --> 01:09:17,250
Eu voi!
935
01:09:17,290 --> 01:09:18,290
Eu voi!
936
01:09:18,370 --> 01:09:19,370
Lasa-ma sa-ti arat.
937
01:09:19,550 --> 01:09:20,550
Lasa-ma sa-ti arat.
938
01:09:38,630 --> 01:09:40,110
Ți-am spus că sunt de neatins.
939
01:09:42,510 --> 01:09:43,510
Nimeni nu este de neatins.
940
01:09:47,670 --> 01:09:53,350
Uneori, când pielea este dezechilibrată
, trebuie să înlocuiești regina.
941
01:10:03,500 --> 01:10:06,340
Omul acela este radioul
responsabil pentru moartea mamei tale.
942
01:10:10,250 --> 01:10:11,250
Te cred.
943
01:10:12,040 --> 01:10:13,640
Dar avem legi pentru aceste lucruri.
944
01:10:16,920 --> 01:10:19,240
Aveți legi pentru
aceste lucruri până nu eșuează.
945
01:10:21,120 --> 01:10:22,400
Atunci mă ai pe mine.
946
01:10:32,670 --> 01:10:33,670
Arestati-l!
947
01:10:34,630 --> 01:10:36,690
Pe picioarele tale, corect,
naibii de cap sus!
948
01:10:36,850 --> 01:10:38,850
Tocmai l-am îngrădit sub
o fereastră despicată!
949
01:10:38,910 --> 01:10:39,830
Ia-ți gura!
950
01:10:39,831 --> 01:10:40,831
Nu!
951
01:10:53,400 --> 01:10:54,820
Sunt patru copii.
952
01:10:56,780 --> 01:10:59,280
Știu. Trei băieți și o fată.
953
01:11:11,700 --> 01:11:13,680
Wylie? Te simți bine?
954
01:11:14,160 --> 01:11:14,340
Da.
955
01:11:15,100 --> 01:11:15,420
Ești bine? Ești în LA.
956
01:11:15,421 --> 01:11:15,640
957
01:11:16,020 --> 01:11:16,500
Ai fost lovit?
958
01:11:16,501 --> 01:11:20,000
Nu-i voi spune dacă ai fost lovit.
959
01:11:20,280 --> 01:11:20,860
Nu, sunt bine, mamă.
960
01:11:21,180 --> 01:11:21,340
Da?
961
01:11:21,341 --> 01:11:22,341
L-ai prins?
962
01:11:22,640 --> 01:11:23,020
Ai?
963
01:11:23,560 --> 01:11:24,680
Nu, m-a păcălit.
964
01:11:24,860 --> 01:11:25,060
Aproape.
965
01:11:25,680 --> 01:11:26,040
Bine.
966
01:11:26,340 --> 01:11:27,540
Presupun că sunt doar dovezi.
967
01:11:27,880 --> 01:11:28,500
Pot să-ți împrumut
arma? Da, hai să mergem.
968
01:11:28,820 --> 01:11:29,820
Sau eu.
969
01:11:29,920 --> 01:11:30,920
970
01:11:39,370 --> 01:11:40,870
Vreau interviuri cu toți.
971
01:11:47,540 --> 01:11:48,540
Vom vorbi.
972
01:11:49,490 --> 01:11:50,490
Scoate-l de aici.
973
01:12:07,830 --> 01:12:08,830
Wylie.
974
01:12:28,870 --> 01:12:30,970
Te superi dacă îți pun
o întrebare cu adevărat plictisitoare?
975
01:12:32,130 --> 01:12:34,110
Preferi
banii sau puterea?
976
01:12:35,410 --> 01:12:35,810
Ooh.
977
01:12:36,370 --> 01:12:37,370
Asta este profundă.
978
01:12:37,590 --> 01:12:38,590
Oh, îmi pare atât de rău.
979
01:12:38,670 --> 01:12:39,670
Scuzați-mă.
980
01:12:41,850 --> 01:12:42,850
Oh Doamne.
981
01:12:44,000 --> 01:12:45,166
Mă scuzați pentru
o clipă? Vino sus.
982
01:12:45,190 --> 01:12:46,190
983
01:12:49,610 --> 01:12:51,830
Ai spus că acești băieți sunt cei mai buni.
984
01:12:52,510 --> 01:12:53,510
De ce sunt toți morți?
985
01:12:54,830 --> 01:12:56,950
Ai dat cu piciorul în stup
și acum trebuie să culegem.
986
01:12:56,951 --> 01:12:57,951
Vârtejul.
987
01:13:01,510 --> 01:13:02,070
Dacă nu...
988
01:13:02,270 --> 01:13:04,090
Doar dacă, cu excepția cazului în care, cu excepția
cazului în care naibii de ce?
989
01:13:05,820 --> 01:13:07,461
Poate că acum este momentul să-ți suni mama.
990
01:13:10,355 --> 01:13:13,350
Îți plătesc atât de mulți bani
și sfatul tău este să-mi suni mama?
991
01:13:14,620 --> 01:13:19,870
El nu poate face mișcarea asupra noastră dacă suntem
în apropierea ei, nu-i așa? Oamenii ei.
992
01:13:20,430 --> 01:13:21,430
Ești un dracu.
993
01:13:28,550 --> 01:13:29,550
994
01:13:30,355 --> 01:13:34,450
Ți-e frică și vrei să
o folosești pe mama mea pe post de scut uman.
995
01:13:34,950 --> 01:13:36,390
Sună-l, sună-l, haide.
996
01:13:37,450 --> 01:13:38,450
Nu este un joc.
997
01:13:38,730 --> 01:13:40,070
Oh, e tot jocul.
998
01:13:40,910 --> 01:13:41,910
Haide.
999
01:13:42,750 --> 01:13:43,910
Da, Derek, ce
vrei? Buna mama.
1000
01:13:44,590 --> 01:13:45,590
1001
01:13:45,950 --> 01:13:48,930
Nu, nimic, doar, știi,
mă gândeam la tine, mi-e dor de tine.
1002
01:13:49,610 --> 01:13:51,330
Speram să ne vedem în acest weekend.
1003
01:13:51,410 --> 01:13:53,910
Sunt la casa de pe plajă, ești
binevenit să te alături dacă te comporți.
1004
01:13:55,050 --> 01:13:57,617
Mi-ar plăcea să, hei, chiar
mă voi întâlni
1005
01:13:57,629 --> 01:14:00,410
unii dintre prietenii mei de tehnologie și
alte chestii, dacă asta e, uh, e bine cu tine.
1006
01:14:01,250 --> 01:14:04,550
Bine, fără droguri, dă-ți
detaliile lui Kelly, te iubesc, trebuie să pleci.
1007
01:14:06,170 --> 01:14:08,451
Derek mi se alătură weekendul acesta,
ajută-mă să-i mențin treji.
1008
01:14:08,610 --> 01:14:09,810
Da, doamnă, facem dădacă.
1009
01:14:10,610 --> 01:14:11,210
doamna presedinte.
1010
01:14:11,410 --> 01:14:11,650
doamna presedinte.
1011
01:14:11,710 --> 01:14:11,810
Buna ziua.
1012
01:14:12,450 --> 01:14:13,590
Bună, mă bucur să te cunosc.
1013
01:14:14,170 --> 01:14:15,170
Sola, vrei să te căsătorești cu mine?
1014
01:14:15,230 --> 01:14:16,630
Sola, mulțumesc foarte mult că ai venit.
1015
01:14:17,050 --> 01:14:19,610
Susan, știu așa.
1016
01:14:19,611 --> 01:14:20,890
Doar acum.
1017
01:14:21,190 --> 01:14:21,410
Doar acum.
1018
01:14:21,550 --> 01:14:22,610
Numai dreptul să te cunosc.
1019
01:14:30,380 --> 01:14:31,821
Nu trebuie să faci asta, știi.
1020
01:14:33,730 --> 01:14:35,140
De ce să nu-l lași pe Clay să-și facă treaba?
1021
01:14:37,550 --> 01:14:39,280
Mama ta a murit din cauza acestor oameni.
1022
01:14:47,910 --> 01:14:48,910
Oriunde se îndreaptă.
1023
01:14:50,930 --> 01:14:51,930
Am depus un jurământ.
1024
01:14:53,480 --> 01:14:54,990
Nu pot să stau și să privesc cum se întâmplă.
1025
01:14:58,140 --> 01:15:03,450
Chiar dacă are dreptate?
1026
01:15:09,920 --> 01:15:10,940
Chiar dacă are dreptate.
1027
01:15:14,080 --> 01:15:17,300
Scuze, avionul a fost întârziat.
Ce-ai luat?
1028
01:15:18,060 --> 01:15:20,720
Credem că avem o idee
despre adevăratele intenții ale domnului Clay.
1029
01:15:21,540 --> 01:15:23,560
Se pare că urmărește banii.
1030
01:15:24,760 --> 01:15:25,760
Ce bani sunt aia?
1031
01:15:26,550 --> 01:15:29,320
De obicei, este de la oameni
fără moștenitori, fără familie.
1032
01:15:29,870 --> 01:15:32,328
Nine Star United folosește
software de extragere a datelor pentru
1033
01:15:32,340 --> 01:15:35,140
identificați acești oameni și
apoi vizați bunurile lor.
1034
01:15:36,500 --> 01:15:37,940
Este o altă companie implicată.
1035
01:15:39,000 --> 01:15:41,110
Domnule, o companie care este un
furnizor de informații
1036
01:15:41,122 --> 01:15:42,820
comunității și către
Departamentul de Justiție.
1037
01:15:43,000 --> 01:15:45,749
De fapt, folosim
software-ul acestei companii în
1038
01:15:45,761 --> 01:15:48,720
chiar acest birou pentru
a identifica frauda financiară.
1039
01:15:51,015 --> 01:15:53,016
Ai de gând să-mi spui
numele acestei companii? Ahem.
1040
01:15:53,580 --> 01:15:54,580
1041
01:15:58,950 --> 01:16:03,200
Întreprinderile Danforth. Cu
un venit anual de 10 USD
1042
01:16:03,212 --> 01:16:07,390
miliarde, fondată și
operat de Jessica Danforth.
1043
01:16:08,080 --> 01:16:12,970
Care a demisionat recent pentru că a
depus jurământul ca președinte al Statelor Unite.
1044
01:16:13,870 --> 01:16:15,111
Și-a autofinanțat
campania? Da.
1045
01:16:15,570 --> 01:16:17,770
Niciunul din acei bani nu era curat.
1046
01:16:18,470 --> 01:16:19,470
Cine altcineva mai știe asta? Noi trei.
1047
01:16:21,110 --> 01:16:22,110
1048
01:16:22,720 --> 01:16:24,990
Am o memorie foarte proastă, domnule.
1049
01:16:25,490 --> 01:16:29,910
Să menținem cercul mic până când îl pot
citi pe director și pe procurorul general.
1050
01:16:30,390 --> 01:16:32,030
Nici un cuvânt din asta pentru
nimeni, ai înțeles? Da domnule.
1051
01:16:32,250 --> 01:16:32,590
1052
01:16:33,170 --> 01:16:35,950
Domnule Clay, văd că
numărul de ucideri crește constant.
1053
01:16:36,610 --> 01:16:39,030
Într-un stup există
ceva numit ucigaș de regină.
1054
01:16:39,750 --> 01:16:46,030
Este o albină care se va ridica și va ucide
regina dacă produce descendenți defecte.
1055
01:16:46,110 --> 01:16:48,830
Am crezut că rămânem
la cunoștințele cunoscute.
1056
01:16:48,831 --> 01:16:54,150
Corect, da, nu că există apicultori,
dar domnul Clay păstrează albine.
1057
01:16:54,735 --> 01:16:59,030
El le admiră disponibilitatea de a
se sacrifica pentru binele mai mare.
1058
01:17:00,830 --> 01:17:03,874
Preocuparea noastră este că
Clay crede că Derek
1059
01:17:03,886 --> 01:17:07,150
Danforth este urmașul defect
al unei regine.
1060
01:17:08,170 --> 01:17:12,650
Astfel, Clay va lovi în centrul
problemei și va deveni un ucigaș de regine.
1061
01:17:15,115 --> 01:17:17,870
Următoarea victimă a lui Adam Clay
este mama lui Derek Danforth.
1062
01:17:19,590 --> 01:17:20,770
Președinte Danforth, domnule.
1063
01:17:21,810 --> 01:17:24,230
Ai un cec în alb. Noroc.
1064
01:17:26,790 --> 01:17:27,790
Mulțumesc.
1065
01:17:34,040 --> 01:17:44,270
Hei, whoa, whoa, whoa.
1066
01:17:44,430 --> 01:17:47,030
Acesta este un eveniment privat. Va trebui să mă
întorc, să plec, să zbor.
1067
01:17:47,031 --> 01:17:48,749
Nu stiu daca esti
de ceva sau altul.
1068
01:17:48,761 --> 01:17:50,810
Suntem buni. Avem
invitații pentru tine.
1069
01:17:50,811 --> 01:17:53,138
În regulă, va trebui să-mi scuzi
partenerul care a fost recent
1070
01:17:53,150 --> 01:17:55,771
a avut o contuzie și nu a mai dormit de
două zile. Suntem pe lista de acces.
1071
01:17:56,430 --> 01:17:57,430
Suntem buni, șefule.
1072
01:18:25,865 --> 01:18:28,511
Scoateți serviciul secret
din casă.
1073
01:18:28,523 --> 01:18:30,920
Ei nu mă vor. Ei
trișează. Par cei mai buni.
1074
01:18:31,660 --> 01:18:33,860
Uh, detaliul mamei nu va plăcea asta.
1075
01:18:34,080 --> 01:18:36,698
Ei bine, dacă detaliile mamei
iau în cale ce este
1076
01:18:36,710 --> 01:18:39,340
care vin după noi, sunt
oameni morți, și noi la fel.
1077
01:18:41,090 --> 01:18:42,651
Spune-le că pot rămâne în bucătărie.
1078
01:18:42,920 --> 01:18:43,920
Da domnule.
1079
01:18:48,420 --> 01:18:50,020
Are puțin talent, nu-i așa?
1080
01:18:50,570 --> 01:18:51,971
Este absolut înfricoșător.
1081
01:18:53,130 --> 01:18:55,020
Om bun, dar clar că nu este suficient de bun.
1082
01:18:56,300 --> 01:18:57,300
La naiba!
1083
01:18:57,490 --> 01:18:59,080
Ești cel mai bun
pe care îl am, nu? Fac.
1084
01:18:59,480 --> 01:18:59,860
1085
01:19:00,480 --> 01:19:01,480
Te uiți la mine.
1086
01:19:02,560 --> 01:19:03,880
Cum a fost vina mea?
1087
01:19:04,820 --> 01:19:08,020
Nu ar fi
trebuit ca software-ul tău super secret de extragere a datelor CIA să...
1088
01:19:08,320 --> 01:19:11,016
Nu știu, poate ai omorât-
o, mașinăria de a ucide tauri.
1089
01:19:11,040 --> 01:19:12,400
Nu te dracu cu mine, tinere!
1090
01:19:12,800 --> 01:19:16,320
Orice altă viață vei fi în închisoare...
Hei, asta e dracului de Vicky!
1091
01:19:20,680 --> 01:19:22,160
Da, știi că am ucis o dată.
1092
01:19:22,960 --> 01:19:23,360
Oh, vezi?
1093
01:19:23,920 --> 01:19:25,360
Da, doar pentru că am fost norocos.
1094
01:19:26,340 --> 01:19:27,760
Și sunt al naibii de norocos.
1095
01:19:28,940 --> 01:19:34,920
Da, nu te supăra, te rog.
Echipa mea va fi oamenii noștri scunzi.
1096
01:19:35,400 --> 01:19:38,040
Dacă cineva îi poate doborî
pula în pământ, ei sunt.
1097
01:19:38,900 --> 01:19:40,800
Nu-i așa,
bărbați de bani? Da.
1098
01:19:43,400 --> 01:19:44,400
1099
01:20:24,830 --> 01:20:26,810
Doamnă președintă, arată spectaculos.
1100
01:20:27,530 --> 01:20:30,090
Când naiba o să-
mi spui ce se întâmplă, Wallace? Bun.
1101
01:20:33,990 --> 01:20:35,230
Să mergem.
1102
01:20:36,850 --> 01:20:38,130
Spune-i tipului să se grăbească.
1103
01:20:38,970 --> 01:20:40,830
Vreau ca fiecare bărbat de pe
strada asta să se închidă.
1104
01:20:41,610 --> 01:20:42,090
Am inteles.
1105
01:20:42,210 --> 01:20:44,290
Vreau ca fiecare bărbat de pe
strada asta să tacă dracului.
1106
01:20:45,730 --> 01:20:45,790
Bun.
1107
01:20:45,791 --> 01:20:47,110
Nu te tragi cu spatele, omule.
1108
01:20:49,250 --> 01:20:49,730
Da.
1109
01:20:50,210 --> 01:20:51,210
Repară.
1110
01:21:08,800 --> 01:21:09,800
Hrănește-l.
1111
01:21:25,640 --> 01:21:27,860
Puneți-vă capul, domnișoarelor.
1112
01:21:54,120 --> 01:21:58,620
Am de gând să atrag surpriza.
1113
01:22:09,940 --> 01:22:10,940
Acum.
1114
01:22:15,780 --> 01:22:16,780
Salvați armata.
1115
01:22:44,410 --> 01:22:45,530
Deschide ochii, te rog.
1116
01:22:45,780 --> 01:22:51,370
Hei, când, uh, când ai intrat?
1117
01:22:51,530 --> 01:22:52,530
Ce surpriza.
1118
01:22:53,960 --> 01:22:57,470
Nu ai auzit
elicopterul marin uriaș aterizat pe gazonul din față.
1119
01:22:58,410 --> 01:22:59,650
Cred ca nu.
1120
01:23:00,410 --> 01:23:02,290
Este o nicotină sau un carnaval, nu?
1121
01:23:03,150 --> 01:23:06,070
Nu aș face-o decât dacă vrei să
vorbești cu elfii mașinii.
1122
01:23:10,570 --> 01:23:12,450
Hei, arăți al naibii de grozav, apropo.
1123
01:23:13,365 --> 01:23:15,250
Puterea îți arată atât de bine.
1124
01:23:15,790 --> 01:23:17,650
Lovitură pe biroul tatălui tău.
1125
01:23:18,090 --> 01:23:20,890
Doamne, de ce mi-aș fi dorit să fie
încă în viață ca să-l pot ucide?
1126
01:23:23,840 --> 01:23:25,030
Nu-ți mai alege fața.
1127
01:23:28,530 --> 01:23:32,050
De ce Wallace Westwad arată nervos ca o
pisică care arde? Ce i-ai făcut bărbatului?
1128
01:23:33,650 --> 01:23:34,850
N-aș ști, mamă.
1129
01:23:35,970 --> 01:23:38,350
Ei bine, el este acolo să
te protejeze dacă îi lași.
1130
01:23:41,680 --> 01:23:44,450
Ești un copil arătos.
Chiar ești, știi asta?
1131
01:23:46,230 --> 01:23:47,230
Ce înseamnă asta?
1132
01:23:49,290 --> 01:23:51,630
Înseamnă că Dumnezeu nu
dă cu ambele mâini.
1133
01:23:53,810 --> 01:23:54,990
Bine, și eu te iubesc, mamă.
1134
01:23:55,290 --> 01:23:58,210
Lasă-o, conduci lumea liberă.
1135
01:23:59,010 --> 01:24:00,990
Nu-l arde.
1136
01:25:10,600 --> 01:25:14,960
În sfârșit, uite.
1137
01:25:17,580 --> 01:25:18,580
Oh, la naiba.
1138
01:25:18,840 --> 01:25:21,060
Și, desigur, se pare
că vrea să vomite.
1139
01:25:21,360 --> 01:25:23,540
Mamă Biden, vibrații proaste.
1140
01:25:24,760 --> 01:25:25,960
Ai fost prins chiar în murdărie.
1141
01:25:27,380 --> 01:25:28,380
Ce am făcut?
1142
01:25:29,620 --> 01:25:31,420
Te draci cu crypto
chiar acum? O să explodeze.
1143
01:25:31,540 --> 01:25:35,140
Cred că vor bate săptămâna viitoare,
așa că dă-mi legătura cu chestiile astea.
1144
01:25:35,560 --> 01:25:35,820
Bine.
1145
01:25:36,000 --> 01:25:37,000
Îți voi conecta portofelul.
1146
01:25:37,260 --> 01:25:38,260
Da, îmi voi rula cântecul.
1147
01:25:38,860 --> 01:25:40,100
Vorbește cu tine când sunt defavorizat.
1148
01:25:46,690 --> 01:25:47,690
Uh, cine este acesta?
1149
01:25:47,840 --> 01:25:50,720
Jackson Perk, este numărul doi la FBI.
Ia loc.
1150
01:25:51,820 --> 01:25:54,076
Oh, sunt cool. Spuneam, ce este?
Oare o ambuscadă sau ceva?
1151
01:25:54,100 --> 01:25:54,960
Se simte ciudat. Nu-mi place.
1152
01:25:55,020 --> 01:25:56,020
Nu, vei sta.
1153
01:25:59,380 --> 01:26:00,380
voi sta.
1154
01:26:04,370 --> 01:26:05,731
Kelly, ne dai un moment?
1155
01:26:05,800 --> 01:26:07,056
E în regulă, doamnă. Pot să iau notițe.
1156
01:26:07,080 --> 01:26:08,200
Am nevoie să ieși afară.
1157
01:26:16,810 --> 01:26:19,725
Directorul adjunct și-a
semnalat îngrijorările cu privire la unele
1158
01:26:19,737 --> 01:26:22,770
lucruri incomode se întâmplă
în interiorul companiei familiei.
1159
01:26:23,510 --> 01:26:24,510
De ce?
1160
01:26:24,910 --> 01:26:27,570
Lucruri incomode legate de
sursa fondurilor campaniei mele.
1161
01:26:29,220 --> 01:26:30,710
Sună serios? Care-i treaba?
1162
01:26:31,990 --> 01:26:32,990
Director adjunct.
1163
01:26:33,370 --> 01:26:37,670
Domnule Davenport, sunteți
familiarizat cu United Data Group?
1164
01:26:39,430 --> 01:26:40,530
United Data Group? Da da.
1165
01:26:41,840 --> 01:26:45,930
Am investit în asta.
1166
01:26:47,160 --> 01:26:50,170
Investesc peste tot. Adică, există,
este peste tot. Este foarte divers.
1167
01:26:50,270 --> 01:26:53,810
Ce zici de un United de nouă stele?
1168
01:26:56,730 --> 01:27:01,010
Da, asta a fost, este mai mult
ca un rol de consultanță.
1169
01:27:01,150 --> 01:27:04,590
Sunt problemele blockchain și
s-ar putea să vă gândiți, nu face asta.
1170
01:27:06,660 --> 01:27:10,489
Ce știi despre un
algoritmic, data mining clasificat
1171
01:27:10,501 --> 01:27:14,090
pachet software dezvoltat de
comunitatea de informații? El este aici.
1172
01:27:28,380 --> 01:27:29,380
1173
01:27:30,320 --> 01:27:33,360
Toate stațiile, țintele din clădire,
aripa de est, pot fi tot ce aveți.
1174
01:27:33,640 --> 01:27:34,640
El este în casă.
1175
01:27:35,760 --> 01:27:36,180
Echipa de asalt!
1176
01:27:36,720 --> 01:27:37,260
Șaua jos!
1177
01:27:37,540 --> 01:27:39,380
Mișcați, băieți! Mișcați, băieți!
1178
01:27:41,580 --> 01:27:45,400
Pauza, pauza! Pachete in casa!
1179
01:27:45,840 --> 01:27:47,060
Nivelul trei, locul patru!
1180
01:27:47,460 --> 01:27:50,240
Albastru peste albastru, îl vezi!
Ia-l dracului!
1181
01:27:50,720 --> 01:27:53,060
Hei! Ridică-ți mâinile!
1182
01:27:54,840 --> 01:27:56,380
Acum întoarce-te
naiba! E afară.
1183
01:28:05,480 --> 01:28:07,120
Ținta e afară.
1184
01:28:08,460 --> 01:28:10,060
Să-l luăm pe tipul ăsta!
1185
01:28:10,360 --> 01:28:10,780
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1186
01:28:10,781 --> 01:28:11,781
Îl vezi? Negativ.
1187
01:28:12,080 --> 01:28:13,080
1188
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
Hei!
1189
01:28:15,240 --> 01:28:16,240
Funcționare de probă!
1190
01:28:16,500 --> 01:28:18,300
Funcționare de probă!
1191
01:28:18,980 --> 01:28:19,040
Acum!
1192
01:28:19,560 --> 01:28:20,560
In genunchi!
1193
01:28:21,140 --> 01:28:22,140
In genunchi!
1194
01:28:23,400 --> 01:28:25,220
Puneți degetele în spatele capului.
1195
01:28:27,560 --> 01:28:28,560
Jos!
1196
01:28:28,840 --> 01:28:29,840
In genunchi!
1197
01:28:30,980 --> 01:28:32,220
Acum! Fa-o acum! Pinky bar.
1198
01:28:38,750 --> 01:28:39,750
1199
01:28:40,550 --> 01:28:41,650
Dumnezeu e chiar acolo.
1200
01:28:42,350 --> 01:28:43,350
Nu ești un rahat.
1201
01:28:43,730 --> 01:28:44,610
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1202
01:28:44,710 --> 01:28:45,710
Hei, fă un pas înapoi.
1203
01:28:46,310 --> 01:28:48,210
Îi pun
creierul nemernicului pe gazon.
1204
01:28:48,850 --> 01:28:50,370
Ce faci? Este
el înarmat? Nu sunt.
1205
01:28:50,610 --> 01:28:50,870
1206
01:28:51,450 --> 01:28:53,950
Atâta timp cât nenorocitul ăsta îi
sângerează brațul.
1207
01:28:54,110 --> 01:28:56,030
Nu îl executi!
1208
01:28:56,510 --> 01:28:57,570
Frumoasă mulțime în care ești.
1209
01:29:06,040 --> 01:29:07,040
Priveste-ma.
1210
01:29:08,280 --> 01:29:09,520
Hei, ce dracu se întâmplă?
1211
01:29:09,720 --> 01:29:12,060
Este să fie sau să nu fie?
1212
01:29:12,960 --> 01:29:14,240
Nu asta este întrebarea nenorocita?
1213
01:29:15,620 --> 01:29:16,620
Cred că voi lua...
1214
01:29:17,900 --> 01:29:18,900
a fi.
1215
01:29:26,940 --> 01:29:27,940
Riley?
1216
01:29:30,120 --> 01:29:30,720
Da, esti bun? Da.
1217
01:29:30,721 --> 01:29:31,721
1218
01:29:33,840 --> 01:29:35,260
Coboara de pe acoperis!
1219
01:29:37,640 --> 01:29:38,640
A naibii de minciună!
1220
01:29:39,940 --> 01:29:41,640
Vorbiți-mi, oameni buni. Am nevoie de vești.
1221
01:29:50,530 --> 01:29:51,530
El este aici!
1222
01:29:52,050 --> 01:29:52,450
Nu Nu!
1223
01:29:52,670 --> 01:29:53,670
Sunteți așezați cu toții!
1224
01:29:54,450 --> 01:29:55,450
Ești în spatele spațiului!
1225
01:29:55,690 --> 01:29:56,410
De ce aștepți
? Ia-o ușurel.
1226
01:29:56,570 --> 01:29:57,570
Ia-o ușurel.
1227
01:29:57,790 --> 01:29:59,990
1228
01:30:00,930 --> 01:30:02,210
Țineți-vă de mână,
băieți! Ține asta.
1229
01:30:02,350 --> 01:30:04,090
Înţelegi.
1230
01:30:32,500 --> 01:30:33,500
1231
01:30:33,960 --> 01:30:34,960
Ai făcut asta, nu?
1232
01:30:35,320 --> 01:30:35,980
Ai încălcat regulile.
1233
01:30:36,140 --> 01:30:38,300
Ai corupt o
soră imperfectă, dar funcțională.
1234
01:30:38,360 --> 01:30:40,320
Încercam doar să
te duc în biroul tău, mamă.
1235
01:30:40,760 --> 01:30:41,660
Cum ai fost ales?
1236
01:30:41,760 --> 01:30:43,700
Aveam de gând să câștig cu
sau fără ajutorul tău.
1237
01:30:44,280 --> 01:30:45,420
Eram deja bogați.
1238
01:30:45,560 --> 01:30:46,960
Tatăl tău a construit un imperiu.
1239
01:30:47,640 --> 01:30:50,660
Da, și aveai de gând
să-l rupi în bucăți și să-l vinzi.
1240
01:30:50,661 --> 01:30:53,240
Dar în numele
serviciului public, pentru că îmi pasă,
1241
01:30:53,380 --> 01:30:54,740
Vreau să părăsesc o lume mai bună.
1242
01:30:55,080 --> 01:30:56,080
Bine, corect.
1243
01:30:56,180 --> 01:30:58,800
Da, pentru că urăști
faptul că fiind
1244
01:30:58,801 --> 01:31:00,361
Președintele este la fel ca un
cocktail fără sfârșit.
1245
01:31:00,890 --> 01:31:03,740
Îți dai seama că ai fost în urmă în
15 din 20 de județe de care trebuia să câștigi.
1246
01:31:04,140 --> 01:31:05,140
15 din 20 de judete.
1247
01:31:05,620 --> 01:31:09,440
Am învățat software-ul CIA să
vâneze bani și nu teroriști.
1248
01:31:11,480 --> 01:31:12,480
Nu ai auzit asta.
1249
01:31:25,600 --> 01:31:26,740
Ai ales din cauza mea.
1250
01:31:26,940 --> 01:31:27,580
Si tu stii asta.
1251
01:31:27,760 --> 01:31:28,760
Da, știu asta.
1252
01:31:29,120 --> 01:31:30,120
Toată lumea o știe.
1253
01:31:30,610 --> 01:31:32,220
Acum știu de unde au venit banii.
1254
01:31:32,500 --> 01:31:33,800
Și toți oamenii pe care i-ai auzit.
1255
01:31:33,880 --> 01:31:34,620
Bine, orice.
1256
01:31:34,860 --> 01:31:36,100
Sunt date computerizate, mamă.
1257
01:31:36,880 --> 01:31:39,220
Cineva trebuie să aibă picioarele naibii
de pământ pentru a face cu adevărat rahatul.
1258
01:31:39,300 --> 01:31:40,300
Înțelegi asta?
1259
01:31:55,780 --> 01:31:59,380
Mamă, lupii sunt la
dracu’ de ușă chiar acum.
1260
01:31:59,860 --> 01:32:01,220
Ce vei face
pentru a remedia asta? Spune adevarul.
1261
01:32:05,270 --> 01:32:06,270
La naiba.
1262
01:32:08,550 --> 01:32:09,350
..
1263
01:32:09,351 --> 01:32:10,650
Ce inseamna asta?
1264
01:32:11,450 --> 01:32:13,026
Ce inseamna asta?
Spune al naibii de adevăr!
1265
01:32:13,050 --> 01:32:15,370
Ai o
clădire întreagă plină de oameni de PR
1266
01:32:15,371 --> 01:32:17,011
care vor alege
calea corectă de urmat.
1267
01:32:17,035 --> 01:32:19,290
Tipul ăla care vine
să ne omoare, acel apicultor,
1268
01:32:19,550 --> 01:32:22,050
Îi spun adevărul
despre ceea ce ai făcut, Derek.
1269
01:32:22,370 --> 01:32:23,850
Atunci îi spun întregii națiuni,
1270
01:32:24,030 --> 01:32:25,710
iar dacă mă costă
totul, te opresc.
1271
01:32:25,711 --> 01:32:28,480
1272
01:33:29,120 --> 01:33:52,220
Pleaca dracului de aici!
1273
01:33:52,221 --> 01:33:54,180
Ești doar un bărbat.
1274
01:33:55,240 --> 01:33:56,240
Nu Nu.
1275
01:33:59,120 --> 01:34:12,450
Nu! Nu! Mulțumesc.
1276
01:34:29,480 --> 01:34:30,840
1277
01:34:48,980 --> 01:34:49,980
1278
01:35:20,660 --> 01:35:27,510
Se pare că o tornadă a trecut prin aici.
1279
01:35:33,430 --> 01:35:34,510
Care este planul tău aici, nu?
1280
01:35:34,790 --> 01:35:35,910
O să-i spui acestui
tip al naibii de adevăr
1281
01:35:35,911 --> 01:35:37,606
și sper să
te cruțe și să mă omoare pe mine?
1282
01:35:37,630 --> 01:35:39,950
Nu, Derek, îi voi spune adevărul
pentru că este adevărul.
1283
01:35:50,070 --> 01:35:51,910
A mers destul de departe,
ți-ai dovedit punctul de vedere.
1284
01:35:53,290 --> 01:35:55,530
Apicultorii trăiesc pentru binele societății.
1285
01:35:57,290 --> 01:35:58,290
Retras.
1286
01:35:59,210 --> 01:36:00,210
Acest lucru este personal.
1287
01:36:01,790 --> 01:36:03,290
Cu atât mai mult motiv să te oprești.
1288
01:36:04,855 --> 01:36:06,550
Întoarce-te și trăiește o viață liniștită,
1289
01:36:07,580 --> 01:36:09,010
făcând miere pentru vecinii tăi.
1290
01:36:09,770 --> 01:36:10,770
Asta e tot ce mi-am dorit.
1291
01:36:12,090 --> 01:36:13,090
Vecinul e mort.
1292
01:36:14,170 --> 01:36:15,170
Știu, îmi pare rău.
1293
01:36:15,570 --> 01:36:17,310
Dar tu trăiești în lumea reală,
1294
01:36:17,540 --> 01:36:18,690
sau doar protejeaza-l?
1295
01:36:22,510 --> 01:36:26,230
Ce contează pentru tine cum
vin președinții să fie aleși? Nu este.
1296
01:36:27,050 --> 01:36:28,130
1297
01:36:29,050 --> 01:36:30,610
Ei bine, ce contează pentru tine?
1298
01:36:31,530 --> 01:36:32,530
Bine si rau.
1299
01:36:33,690 --> 01:36:34,690
Nu e la modă.
1300
01:36:35,890 --> 01:36:37,450
Cred că există bine în univers.
1301
01:36:38,030 --> 01:36:39,030
Da, ei bine, suntem de acord.
1302
01:36:39,230 --> 01:36:41,530
Adică, asta e punctul meu de vedere.
1303
01:36:43,035 --> 01:36:44,750
Până când familia căderii te-a cumpărat,
1304
01:36:45,770 --> 01:36:46,810
ai înceta să te mai prefaci.
1305
01:36:48,330 --> 01:36:50,651
Nu am avea nevoie de apicultori
dacă nu ar fi fost bărbați ca tine.
1306
01:36:51,710 --> 01:36:52,710
Nu face asta.
1307
01:36:52,770 --> 01:36:54,010
Așa că poate doriți să faceți un pas înapoi.
1308
01:36:54,250 --> 01:36:54,450
Nu.
1309
01:36:55,170 --> 01:36:56,330
Nu vreau să fii rănit.
1310
01:36:56,370 --> 01:36:58,070
Îmi pare rău, nu pot face asta.
1311
01:36:59,390 --> 01:37:00,450
Acum ia loc.
1312
01:37:04,770 --> 01:37:06,410
Nu, la naiba cu adevărul, omule.
1313
01:37:07,230 --> 01:37:08,230
Adevărul.
1314
01:37:08,270 --> 01:37:08,850
Asteapta asteapta asteapta,
1315
01:37:08,970 --> 01:37:10,290
poti pune asta mai intai aici?
1316
01:37:11,710 --> 01:37:12,710
Iisus!
1317
01:37:13,235 --> 01:37:18,730
E al naibii de real chiar acolo.
1318
01:37:26,650 --> 01:37:27,650
Stai, nu!
1319
01:37:27,870 --> 01:37:28,870
Aruncă arma! Aruncă-l!
1320
01:37:45,050 --> 01:37:46,930
Tu decizi pentru cine lucrezi.
1321
01:37:48,910 --> 01:37:49,910
Pentru lege.
1322
01:37:51,830 --> 01:37:52,850
Sau pentru dreptate.
1323
01:37:56,190 --> 01:37:57,390
Ține asta.
1324
01:37:58,350 --> 01:37:59,350
La revedere, mamă.
1325
01:38:04,870 --> 01:38:05,870
Nu! Nu! Îmi vreau.
1326
01:38:10,030 --> 01:38:10,550
1327
01:38:10,990 --> 01:38:11,990
..
1328
01:38:20,190 --> 01:38:21,190
Nu! Îmi vreau.
1329
01:38:21,330 --> 01:38:22,060
..
1330
01:38:22,330 --> 01:38:23,330
Nu!
1331
01:38:23,550 --> 01:38:24,550
Nu!
1332
01:38:24,850 --> 01:38:25,850
Nu!
1333
01:38:29,850 --> 01:38:45,850
>>>> Sync by Ferrari1 <<<<
93456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.