All language subtitles for The.Beekeeper.2024.1080p.HDTS.x264.RoSub-F1⭐️

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:00,442 --> 00:01:20,544 >>>> Sync by Ferrari1 <<<< 1 00:03:13,020 --> 00:03:14,580 Sunt ei acolo, exact așa? Pur si simplu. 2 00:03:16,240 --> 00:03:17,240 Exact asa... 3 00:03:18,580 --> 00:03:20,120 Vom intra acolo pentru o zi sau două. 4 00:03:21,510 --> 00:03:23,191 Și expresia "a lovi cu piciorul viesparul"? 5 00:03:23,780 --> 00:03:25,061 Voi rămâne aici, mulțumesc. 6 00:03:25,620 --> 00:03:26,860 Aceste lucruri mă sperie de moarte. 7 00:03:27,280 --> 00:03:28,640 Mi-au ucis albinele. 8 00:03:29,710 --> 00:03:32,580 Sunteți necontrolați? Ștergeți toată colonia. 9 00:03:33,080 --> 00:03:34,360 Ce vei face cu ei? 10 00:03:34,630 --> 00:03:36,711 Ei bine, asta e între mine și ei, dacă nu te superi. 11 00:03:38,075 --> 00:03:40,760 Este în regulă. înțeleg aceste lucruri. 12 00:03:43,840 --> 00:03:48,220 Am vrut doar să- ți mulțumesc că m-ai suportat. 13 00:03:50,150 --> 00:03:51,150 Și toate albinele mele. 14 00:03:52,000 --> 00:03:55,120 Locul ăsta era iarbă de crab și buruieni și l-ai readus la viață. 15 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 Ei bine, ești o binecuvântare. 16 00:03:59,320 --> 00:04:00,841 Nimeni nu a mai avut grijă de mine până acum. 17 00:04:08,660 --> 00:04:09,660 Ei bine, uh... 18 00:04:10,390 --> 00:04:16,470 Domnule Clay, întoarce-te la ora cinei, lasă-mă să te hrănesc. 19 00:05:24,850 --> 00:05:25,970 Ross, ai ceva? Am prins unul. 20 00:05:26,570 --> 00:05:27,570 O vreau. 21 00:05:28,110 --> 00:05:29,290 Am nevoie de ea. 22 00:05:29,450 --> 00:05:30,450 Hei, eliberează-mi urechea. 23 00:05:30,630 --> 00:05:31,630 Ia-o urechea asta. 24 00:05:31,970 --> 00:05:33,230 Dacă închideți, vă rog. 25 00:05:35,060 --> 00:05:36,421 United Data Group, bună după-amiaza. 26 00:05:36,530 --> 00:05:36,910 Acesta este Boyd. 27 00:05:37,370 --> 00:05:38,370 Cu ce ​​vă pot ajuta? Boyd. 28 00:05:38,930 --> 00:05:39,930 Bună. 29 00:05:40,170 --> 00:05:40,570 30 00:05:41,010 --> 00:05:43,970 Tocmai am primit un mesaj care spune că este o problemă cu computerul meu. 31 00:05:44,370 --> 00:05:45,370 Nu-ți face griji. 32 00:05:46,130 --> 00:05:48,306 Mesajul pe care l-ați primit este de la operatorul nostru antivirus United Data Group. 33 00:05:48,330 --> 00:05:51,290 Face parte din pachetul software pe care l-ați preinstalat pe computer. 34 00:05:51,560 --> 00:05:53,210 Îmi pare rău, nu sunt un computer. 35 00:05:53,211 --> 00:05:55,470 Cum ai spus că este din nou numele produsului tău? 36 00:06:02,560 --> 00:06:06,720 Acum, înregistrările noastre arată că aveți de fapt o versiune mai veche în cont, 37 00:06:06,840 --> 00:06:08,656 așa că ceea ce o să am nevoie să faci este 38 00:06:08,668 --> 00:06:10,880 dezinstalează-l și instalează cea mai recentă versiune. 39 00:06:11,515 --> 00:06:14,540 Habar n-am cum să fac asta. Fiica mea a pregătit totul pentru mine. 40 00:06:14,620 --> 00:06:17,540 Ei bine, aș recomanda să vă duceți computerul la un specialist IT. 41 00:06:17,800 --> 00:06:20,391 Cu toate acestea, rețineți că vă veți pierde tot 42 00:06:20,403 --> 00:06:23,060 date, deoarece vor trebui să înlocuiască hard disk-ul. 43 00:06:43,280 --> 00:06:44,280 Da! 44 00:06:54,740 --> 00:06:56,180 Sunt destul de îndepărtat aici. 45 00:06:58,560 --> 00:07:00,040 Tot ce am este pe computer. 46 00:07:00,160 --> 00:07:00,380 Bine. 47 00:07:00,780 --> 00:07:02,716 Există de fapt un pachet software pe care dumneavoastră 48 00:07:02,728 --> 00:07:04,720 pot descărca asta mi-ar permite să reinstalez. 49 00:07:05,060 --> 00:07:05,440 De la distanță. 50 00:07:06,025 --> 00:07:08,560 În regulă. Spune-mi ce să fac. 51 00:07:09,160 --> 00:07:11,320 E în regulă. Poți să tastați asta? 52 00:07:11,940 --> 00:07:14,080 Prieten prietenos dot net. 53 00:07:14,960 --> 00:07:16,080 Scrieți-l așa cum sună. 54 00:07:17,740 --> 00:07:19,020 Bine. Sunt acolo. 55 00:07:19,740 --> 00:07:21,896 Și ar trebui să existe un buton pe ecran care spune instalarea. 56 00:07:21,920 --> 00:07:23,200 Din nou, faceți clic pe acel buton. 57 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Am dat click pe buton. 58 00:07:24,500 --> 00:07:27,340 Așa că sunteți pe cale să vedeți niște ferestre deschise închizându-se 59 00:07:27,341 --> 00:07:29,740 desktop-ul dvs. în timp ce reinstalez scutul antivirus pentru dvs. 60 00:07:31,760 --> 00:07:34,580 Bine! Sper că nenorociți de clovni sunteți atenți. 61 00:07:35,160 --> 00:07:40,120 Rămâneți la scenariu, dar nu atât de mult încât să sune ca un robot al naibii. 62 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 bine? 63 00:07:42,040 --> 00:07:44,260 Are o verificare de 10K. 64 00:07:44,261 --> 00:07:48,920 Renta de asigurare de viață, Roth IRA, pensia profesorului și... 65 00:07:48,921 --> 00:07:51,020 Sfinte naibii! În regulă. 66 00:07:52,180 --> 00:07:52,380 67 00:07:52,950 --> 00:07:58,000 Ea este semnatară pe un cont de două milioane de dolari. 68 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 Haide. 69 00:07:59,760 --> 00:08:01,060 Aceasta este o organizație caritabilă. 70 00:08:01,760 --> 00:08:02,760 Bine copii. 71 00:08:03,140 --> 00:08:04,360 Lasă scenariul să-l amintească din nou. 72 00:08:06,380 --> 00:08:08,240 Computerul meu o ia razna. 73 00:08:08,520 --> 00:08:10,980 Total normal. Doar nu atingeți tastatura. 74 00:08:18,895 --> 00:08:22,056 Din cauza acestui inconvenient, vă voi credita înapoi taxele de abonament. 75 00:08:22,080 --> 00:08:22,460 Ce zici de asta? 76 00:08:22,900 --> 00:08:24,560 Am continuat și am depus 500 de dolari. 77 00:08:25,000 --> 00:08:26,480 Este contul care se termină în 020. 78 00:08:27,370 --> 00:08:28,411 Oh, acesta nu este contul meu. 79 00:08:29,140 --> 00:08:30,420 Acesta este un cont pe care îl gestionez. 80 00:08:31,240 --> 00:08:34,080 Vă autentificați în acel cont și verificați transferul, vă rog, domnișoară Parker. 81 00:08:40,100 --> 00:08:43,360 Da, există... Există un transfer de 50.000 de dolari. 82 00:08:45,060 --> 00:08:46,120 Pune cârligul. 83 00:08:47,260 --> 00:08:48,260 Cu simpatie. 84 00:08:49,060 --> 00:08:52,580 Domnișoară Parker, eu... am făcut o greșeală groaznică. 85 00:08:52,760 --> 00:08:56,160 Trebuia să te creditez pentru 500 de dolari, dar știu că am o cheie pentru lucruri aici. 86 00:08:57,280 --> 00:08:58,600 Nu știu dacă aici e treaba mea. 87 00:08:59,580 --> 00:09:00,580 Am copii. 88 00:09:01,360 --> 00:09:02,360 Am naibii de copii. 89 00:09:04,160 --> 00:09:07,000 Oh, nu vreau să ai probleme, dar... 90 00:09:07,730 --> 00:09:10,500 Aș putea transfera suma înapoi. 91 00:09:11,200 --> 00:09:14,380 Totuși, nu aș avea nevoie de o altă parolă. 92 00:09:14,640 --> 00:09:15,160 O secundă. 93 00:09:15,161 --> 00:09:19,200 Acum, aceasta este parola principală pentru toate conturile ei. 94 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 Bine, deci ne secundăm. 95 00:09:21,280 --> 00:09:23,780 Am luat. Scoatem totul la zero. 96 00:09:28,830 --> 00:09:33,610 Știi, eu... cred că ar trebui să sun la bancă. 97 00:09:34,780 --> 00:09:36,310 Știi ce? Probabil ca ai dreptate. 98 00:09:36,550 --> 00:09:38,470 Dar acolo merge treaba mea. 99 00:09:39,450 --> 00:09:42,030 Și acolo merg toate datele tale. 100 00:09:48,110 --> 00:09:49,210 Copiii mei. 101 00:09:49,850 --> 00:09:52,230 Imaginile sunt pe acest computer. 102 00:09:56,630 --> 00:09:57,630 Bine. 103 00:10:02,980 --> 00:10:05,520 La naiba da! Despre asta vorbesc! 104 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Haide! 105 00:10:06,824 --> 00:10:16,824 Subtitrare realizată de Master_Blaster pentru https://subscene.com/ 106 00:10:32,760 --> 00:10:33,760 Oh... 107 00:10:59,610 --> 00:11:00,670 Ce am facut? 108 00:11:37,000 --> 00:11:41,190 Domnișoara Parker? Nu vă mișcați. 109 00:12:10,740 --> 00:12:11,740 110 00:12:13,000 --> 00:12:14,760 Nu te mișca naibii. 111 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 Aruncă cuțitul. 112 00:12:20,860 --> 00:12:21,860 Mâinile la spate. 113 00:12:25,760 --> 00:12:28,390 Încet. Îngenunchează-ți câte un genunchi. 114 00:12:34,380 --> 00:12:36,960 Acum, cine naiba ești? 115 00:12:37,920 --> 00:12:39,680 Și ce cauți în casa mamei mele? Verona. 116 00:12:43,260 --> 00:12:44,260 Îmi pare atât de rău. 117 00:12:45,740 --> 00:12:46,740 118 00:12:47,880 --> 00:12:48,920 Ei bine, de unde îl cunoști? 119 00:13:00,690 --> 00:13:02,570 Lucrul clar de mine este cea mai bună și singura parte a noastră. 120 00:13:02,820 --> 00:13:03,820 Ștergeți-l? 121 00:13:03,960 --> 00:13:05,560 Agent Parker, știu că e mama ta. 122 00:13:05,640 --> 00:13:09,580 Înțeleg că există o lume în care ea s-a sinucis. 123 00:13:13,580 --> 00:13:14,580 Sinucidere? 124 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 Nu poți fi serios. 125 00:13:16,800 --> 00:13:19,140 Acea femeie iubea viața mai mult decât oricine. 126 00:13:19,560 --> 00:13:19,800 Știu. 127 00:13:20,420 --> 00:13:22,340 Dar, prin toate mijloacele, să ignorăm complet 128 00:13:22,341 --> 00:13:24,420 tipul mare alb din casa ei cu un cuțit. 129 00:13:25,060 --> 00:13:26,060 Intra in linie. 130 00:13:30,970 --> 00:13:31,690 Haide. 131 00:13:31,770 --> 00:13:32,770 Este Clay, nu? 132 00:13:33,570 --> 00:13:34,570 Adam Clay? 133 00:13:35,340 --> 00:13:36,450 Nu știu multe de spus. 134 00:13:36,550 --> 00:13:38,510 Domnule Clay, am primit doar câteva întrebări. 135 00:13:38,790 --> 00:13:41,050 Ce naiba făceai în casa mamei mele? 136 00:13:42,170 --> 00:13:43,650 Nu îi aduceam un borcan cu miere. 137 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Un borcan cu miere? 138 00:13:47,430 --> 00:13:48,950 Cine dracu ești, Winnie the Pooh? Le păstrez pe astea. 139 00:13:49,630 --> 00:13:50,630 140 00:13:52,470 --> 00:13:53,530 De unde o cunoști pe mama mea? 141 00:13:53,531 --> 00:13:56,610 S-a dus ceva în hambar de la ea. 142 00:13:57,610 --> 00:13:58,610 Am fost semnat un contract de închiriere. 143 00:13:59,590 --> 00:14:02,650 Dar ce dracu făceai în casa ei? 144 00:14:05,360 --> 00:14:06,680 Ea nu a răspuns când am bătut. 145 00:14:06,970 --> 00:14:08,450 Am bătut la mașina ei pe alee. 146 00:14:09,030 --> 00:14:10,470 A trebuit să fumez singur când am intrat. 147 00:14:11,330 --> 00:14:12,330 O cunoști. 148 00:14:13,030 --> 00:14:14,470 Ești un fundal în aplicarea legii? 149 00:14:14,930 --> 00:14:16,370 Ți-am spus că mă voi ocupa de astea. 150 00:15:26,190 --> 00:15:28,670 Mâinile lui au fost testate negative pentru reziduuri de împușcături, 151 00:15:29,250 --> 00:15:31,050 dar amprentele de pe pistol erau ale mamei tale. 152 00:15:32,250 --> 00:15:33,870 Din păcate, se pare că a fost sinucidere. 153 00:15:44,970 --> 00:15:47,710 Dle Clay, vreau să-ți ceri scuze pentru noaptea trecută. 154 00:15:49,270 --> 00:15:51,110 Îmi dau seama că s-ar putea să fi fost puțin agresiv. 155 00:15:55,300 --> 00:15:56,340 Asta nu este de înțeles. 156 00:16:00,310 --> 00:16:02,270 Aș putea să te interesez de ceva un pic mai puternic? 157 00:16:04,640 --> 00:16:05,640 Nu. 158 00:16:07,390 --> 00:16:08,710 Sau o să stau cu tine dacă vrei. 159 00:16:21,305 --> 00:16:22,305 Am vrut să-ți mulțumesc. 160 00:16:23,800 --> 00:16:24,920 Pentru că am stat aici în camera mea. 161 00:16:28,010 --> 00:16:29,596 Am încercat să rămân în viața ei cât de mult am putut. 162 00:16:29,620 --> 00:16:31,260 Evident că aș fi putut face o treabă mai bună. 163 00:16:34,280 --> 00:16:35,980 A fi bătrân poate fi singurul lucru. 164 00:16:38,100 --> 00:16:39,960 În aceeași vârstă ați existat. 165 00:16:40,660 --> 00:16:41,660 Obișnuia să conteze. 166 00:16:42,040 --> 00:16:43,240 Ai fost o parte din viață. 167 00:16:43,660 --> 00:16:44,660 Pentru familie. 168 00:16:46,160 --> 00:16:47,600 Sau inima, cred că ai putea spune. 169 00:16:50,010 --> 00:16:51,970 În accentul tău se ascund câteva insule britanice. 170 00:16:54,420 --> 00:16:55,440 eu m-am nascut asa. 171 00:16:58,950 --> 00:17:00,390 Am urât că era aici singură. 172 00:17:02,360 --> 00:17:03,360 Ea nu ar pleca. 173 00:17:06,500 --> 00:17:07,660 Sunt prea multe amintiri. 174 00:17:11,980 --> 00:17:13,700 Știi, cred că știu de ce te-a plăcut. 175 00:17:14,310 --> 00:17:15,430 Ești exact ca fratele meu. 176 00:17:17,260 --> 00:17:18,690 A fost un Marasaka Marine Raider. 177 00:17:20,650 --> 00:17:22,450 A fost ucis acum câțiva ani, dând cu piciorul la uși. 178 00:17:24,370 --> 00:17:26,050 Pentru că ea îl iubea. 179 00:17:27,560 --> 00:17:29,560 Acum ar merge mai departe și ai crede că a inventat focul. 180 00:17:31,410 --> 00:17:34,230 Între timp am absolvit Academia FBI și ea a spus, 181 00:17:34,370 --> 00:17:35,590 Oh, e frumos. 182 00:17:39,120 --> 00:17:40,120 A fost înșelată. 183 00:17:42,450 --> 00:17:43,970 Cineva i-a golit toate conturile. 184 00:17:45,130 --> 00:17:48,870 Economiile ei, pensionarea și fiecare ban i-au dus la maxim toate cărțile. 185 00:17:49,820 --> 00:17:53,430 A fost educatoare, director al unei organizații caritabile pentru copii. 186 00:17:54,740 --> 00:17:56,260 Aveam două milioane din acel cont. 187 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Știi că am făcut-o. 188 00:18:00,360 --> 00:18:02,280 Am vorbit cu un agent din biroul nostru de crime cibernetice. 189 00:18:02,870 --> 00:18:05,670 Acest echipaj funcționează de doi ani și nici măcar nu avem nume. 190 00:18:06,270 --> 00:18:09,550 Și chiar dacă am face-o, noroc în construirea unui rechizitoriu care să se ridice în instanță. 191 00:18:09,910 --> 00:18:13,650 Un avocat al apărării ar susține doar că victima în vârstă a fost de acord 192 00:18:14,300 --> 00:18:16,380 să-i transfere pe un străin complet economiile sale întregii vieți. 193 00:18:17,230 --> 00:18:20,290 A lua de la o persoană în vârstă este la fel de rău ca să furi de la un copil. 194 00:18:21,870 --> 00:18:22,870 Poate mai rău. 195 00:18:23,770 --> 00:18:24,770 Cineva care este un copil. 196 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 Părinții ei. 197 00:18:28,450 --> 00:18:30,090 Oamenii cărora le pasă sunt gata să intervină. 198 00:18:31,930 --> 00:18:33,170 Cineva care este o persoană în vârstă. 199 00:18:35,870 --> 00:18:37,830 Uneori vor trebui să se confrunte singuri cu hornets. 200 00:18:40,695 --> 00:18:41,790 Peisajul trece neobservat. 201 00:18:44,720 --> 00:18:45,720 Ei bine, nimănui nu-i pasă. 202 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 Îmi pasă. 203 00:18:50,070 --> 00:18:51,070 Și sunt încăpățânat. 204 00:18:52,710 --> 00:18:56,190 Și așa, ajută-mă Doamne, o să- i iau pe acești nenorociți care au făcut asta. 205 00:19:02,100 --> 00:19:03,380 Trebuie să am grijă de stup. 206 00:19:06,820 --> 00:19:07,820 Ai stat treaz toată noaptea. 207 00:19:09,260 --> 00:19:10,340 Mai important este stupul. 208 00:19:26,670 --> 00:19:27,670 Ce faci? 209 00:19:28,190 --> 00:19:29,270 Am crezut că ești pensionar. 210 00:19:29,730 --> 00:19:30,070 Am facut. 211 00:19:30,071 --> 00:19:32,210 Am nevoie de o favoare. 212 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 Ce fel de favoare? Un nume. 213 00:19:35,270 --> 00:19:35,550 O rochie. 214 00:19:35,990 --> 00:19:36,990 Uşor. 215 00:19:37,570 --> 00:19:38,570 Nu este usor. 216 00:19:38,870 --> 00:19:39,870 217 00:19:41,050 --> 00:19:42,730 Nici măcar FBI-ul nu poate găsi acești oameni. 218 00:19:44,030 --> 00:19:45,310 Ei bine, nu suntem FBI, nu-i așa? 219 00:19:45,850 --> 00:19:47,090 Arată-mi detaliile și stai pe loc. 220 00:19:53,490 --> 00:19:53,930 Da. 221 00:19:54,510 --> 00:19:56,310 Nu glumeai. Acesta mi-a dat cu piciorul în fund. 222 00:19:57,050 --> 00:19:58,450 Ei fac drumuri peste tot în lume. 223 00:19:58,590 --> 00:19:59,590 Dar i-ai găsit. 224 00:19:59,790 --> 00:20:00,150 Sigur. 225 00:20:00,151 --> 00:20:01,470 Dar cine sunt acești oameni? 226 00:20:02,690 --> 00:20:06,810 vreau să aflu. 227 00:20:09,650 --> 00:20:10,650 Uau, uau, uau, uau. 228 00:20:10,710 --> 00:20:12,270 Acum cum crezi că mergi, amice? 229 00:20:13,140 --> 00:20:14,140 Această Ziua Unită pentru cine? 230 00:20:14,670 --> 00:20:15,870 Nu știu nimic despre asta. 231 00:20:16,070 --> 00:20:18,250 Aceasta este proprietate privată, iar tu pătrunzi. 232 00:20:19,190 --> 00:20:20,190 Intrăm înăuntru. 233 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 Vreau să-l ard. 234 00:20:23,250 --> 00:20:24,610 Da, asta nu se întâmplă, amice. 235 00:20:24,990 --> 00:20:28,150 Nu te duci nicăieri decât la naiba, pe unde ai venit. 236 00:20:28,900 --> 00:20:30,100 Știi ce fac ei aici? 237 00:20:31,250 --> 00:20:32,410 Prietene, număr până la trei. 238 00:20:33,505 --> 00:20:35,010 Unu, doi, trei. 239 00:20:35,570 --> 00:20:35,870 Acolo. 240 00:20:36,410 --> 00:20:37,410 Am făcut-o pentru tine. 241 00:20:39,870 --> 00:20:41,750 Știi că aceasta este o ținută criminală? 242 00:20:42,590 --> 00:20:44,030 Îi înșelați pe cei mai slabi din societatea noastră? 243 00:20:44,570 --> 00:20:45,770 Fură tot ce au? 244 00:20:46,630 --> 00:20:48,070 Știi pentru cine lucrezi? 245 00:21:01,240 --> 00:21:02,360 Caut call center. 246 00:21:03,060 --> 00:21:04,340 Da, ești în locul potrivit. 247 00:21:04,570 --> 00:21:05,570 Conectați-vă aici. 248 00:21:10,620 --> 00:21:13,260 Spune-le oricărei companii din clădire să evacueze acum. 249 00:21:14,260 --> 00:21:15,340 Va fi un incendiu. 250 00:21:16,320 --> 00:21:17,320 OK multumesc. 251 00:21:21,900 --> 00:21:23,020 Inchide telefonul. 252 00:21:23,520 --> 00:21:25,320 Oh, sunt bine, amice. Eu doar îmi fac treaba. 253 00:21:26,100 --> 00:21:28,560 Inchide telefonul. 254 00:21:29,120 --> 00:21:30,660 Uh, acesta este Perkins. 255 00:21:31,560 --> 00:21:34,961 Îmi pare rău, nu vreau să... Tu vrei... 256 00:21:36,240 --> 00:21:37,580 Am nevoie de atenția ta, te rog. 257 00:21:39,180 --> 00:21:40,180 Bate după mine. 258 00:21:40,875 --> 00:21:43,880 Nu voi mai fura niciodată de la cei slabi, cei vulnerabili. 259 00:21:45,400 --> 00:21:50,400 Cred că ți-am trimis o descărcare importantă și vom afla ce se întâmplă. 260 00:22:02,940 --> 00:22:04,380 Bate după mine. 261 00:22:05,240 --> 00:22:08,460 Nu voi mai fura niciodată de la cei slabi, cei vulnerabili. 262 00:22:14,340 --> 00:22:16,380 Pentru a te ajuta să ții acea promisiune. 263 00:22:17,910 --> 00:22:19,870 Acum vom arde acest loc până la pământ. 264 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 Poate fi un moment bun pentru a merge acasă. 265 00:22:25,200 --> 00:22:26,200 Hei! 266 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Bună băieți! 267 00:22:27,500 --> 00:22:28,500 Psihopat al naibii! 268 00:22:38,280 --> 00:22:39,380 Hei hei hei! 269 00:22:39,660 --> 00:22:40,980 Care-i treaba frate? 270 00:22:42,140 --> 00:22:43,360 Ce dracu crezi, frate? 271 00:22:44,080 --> 00:22:45,080 Sunt apicultor. 272 00:22:46,100 --> 00:22:47,100 protejez stupul. 273 00:22:48,680 --> 00:22:50,740 Uneori folosesc focul pentru a fuma viespi. 274 00:22:51,380 --> 00:22:53,960 Aceasta este o operațiune de mai multe milioane de dolari, idiotule. 275 00:22:54,560 --> 00:22:57,200 Bine, deci nu poți veni aici, rahat de cavaler alb. 276 00:23:01,390 --> 00:23:03,050 Îi vei opri fundul afară, te rog? 277 00:23:15,000 --> 00:23:19,970 Am prins, am prins! 278 00:23:20,260 --> 00:23:21,820 Înțelegi, al naibii de înțeles! 279 00:23:29,660 --> 00:23:34,100 Nu te simți cu adevărat mândru de tine? 280 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 Domnul... 281 00:23:59,400 --> 00:23:59,920 Granat? 282 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 domnule Granat. 283 00:24:02,940 --> 00:24:04,780 Nu-mi pasă dacă prietenii tăi le aud sau mor. 284 00:24:05,600 --> 00:24:07,680 Următorul apel de la mica ta escrocherie de pescuit. 285 00:24:08,840 --> 00:24:11,760 Acest call center va face o scânteie peste aceste fire. 286 00:24:12,260 --> 00:24:14,260 Am dat toți vaporii de benzină aici. 287 00:24:14,640 --> 00:24:16,660 Îți promit. 288 00:24:16,661 --> 00:24:25,240 Cred că multe nu vor fi. 289 00:24:26,380 --> 00:24:27,920 Băieți, s-ar putea să vrem să plecăm. 290 00:24:58,350 --> 00:25:02,420 Alb plat, lapte de ovăz, desigur, și potir suplimentar în primul rând, desigur. 291 00:25:02,800 --> 00:25:03,140 Mulțumesc. 292 00:25:03,740 --> 00:25:04,180 Buna dimineata. 293 00:25:04,181 --> 00:25:07,260 Am luat otoro și ceapa? Da sigur. 294 00:25:08,080 --> 00:25:08,540 Noi am facut. 295 00:25:08,840 --> 00:25:09,840 În sfârșit, grozav. 296 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 297 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 Arigatou gozaimasu. 298 00:25:13,800 --> 00:25:15,020 Hei, um, Mikaela. 299 00:25:15,320 --> 00:25:15,600 Da. 300 00:25:15,920 --> 00:25:17,900 S-a întors, toată treaba? 301 00:25:18,160 --> 00:25:20,860 Da, și e ca și cum, abia mă pot mișca, totul este modificat. 302 00:25:23,340 --> 00:25:24,340 Oh, astea sunt drăguțe. 303 00:25:25,640 --> 00:25:26,160 Acestea sunt noile boluri. 304 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Da. 305 00:25:28,520 --> 00:25:29,520 Este perfect. 306 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Mulțumesc. 307 00:25:36,400 --> 00:25:36,800 Ce? 308 00:25:36,920 --> 00:25:37,220 Sunt intr-o sedinta. 309 00:25:37,620 --> 00:25:39,860 Ai spus că lovește-mă pe voce, dacă e o urgență. 310 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Bine. 311 00:25:42,420 --> 00:25:46,160 Ei bine, uh... Se pare că am avut un client nemulțumit. 312 00:25:47,900 --> 00:25:50,340 Nu pot să înțeleg de ce mă deranjezi. 313 00:25:50,420 --> 00:25:52,920 Luați legătura cu avocatul și începeți să vă întoarceți. 314 00:25:53,340 --> 00:25:56,680 Ei bine, știi, nu cred că asta legală va ajuta prea mult. 315 00:25:57,540 --> 00:25:59,340 Bine, deci ce naiba se întâmplă acum? 316 00:25:59,580 --> 00:26:01,580 Tipul ăsta doar intră. 317 00:26:02,020 --> 00:26:03,580 Sam, furăm de la oameni. 318 00:26:03,581 --> 00:26:05,300 El doar rup. 319 00:26:05,920 --> 00:26:09,580 Toți băieții mei de la securitate, ca nenorocita de hârtie absorbantă și... 320 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Si ce? 321 00:26:12,140 --> 00:26:13,620 Și arde locul până la pământ. 322 00:26:14,960 --> 00:26:16,120 Da, call center-ul a dispărut. 323 00:26:17,080 --> 00:26:21,080 Stau aici uitându-mă la o clădire de 30 de milioane de dolari, care acum este ca... 324 00:26:21,130 --> 00:26:22,340 O scrumieră uriașă. 325 00:26:23,840 --> 00:26:25,040 Patru oameni vor ieși. 326 00:26:25,480 --> 00:26:27,327 Îmi spui că ticălosul ăsta a ars 327 00:26:27,339 --> 00:26:29,480 întreaga clădire a căzut și a aruncat patru cadavre? 328 00:26:29,700 --> 00:26:31,856 Da, nu este chiar un client nemulțumit, nu-i așa? 329 00:26:31,880 --> 00:26:33,196 Cine mi-a dat acest nume acum? 330 00:26:33,220 --> 00:26:35,000 Nu-l am. 331 00:26:35,330 --> 00:26:38,140 Toate celelalte camere din unitate au ars în incendiu. 332 00:26:38,520 --> 00:26:39,520 Avea o pălărie. 333 00:26:40,280 --> 00:26:41,280 Oh, avea o pălărie. 334 00:26:41,640 --> 00:26:44,960 Bine, o să te lovesc înapoi, bine? Trebuie să mă duc un câine mare pentru un minut. 335 00:26:51,325 --> 00:26:52,900 Hei, poți vorbi cu el o vreme? 336 00:26:53,840 --> 00:26:54,700 Ce? Ce? Nimic. 337 00:26:54,860 --> 00:26:59,040 Adică, dacă aș avea un prieten care avea un call center și cineva l-a ars, 338 00:26:59,160 --> 00:27:01,500 Poate a ucis niște oameni, ai putea să-l prinzi, nu? 339 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Prinde-l? 340 00:27:03,470 --> 00:27:05,150 Da, ca să dispară problema. Haide. 341 00:27:07,760 --> 00:27:09,840 Oh, Vietnam. Așa este preferatul meu. 342 00:27:11,180 --> 00:27:13,148 Tu, ai condus literalmente CIA și spui 343 00:27:13,160 --> 00:27:15,140 Eu, nu poți găsi un tip în Massachusetts? 344 00:27:15,260 --> 00:27:17,100 Ascultă, asta pare o treabă pentru poliție. 345 00:27:17,820 --> 00:27:18,820 Am nevoie doar de un nume. 346 00:27:19,260 --> 00:27:20,500 Ei bine, nu o vei primi de la mine. 347 00:27:21,380 --> 00:27:25,720 Și mă ții la un milion de mile distanță de laboratorul tău de mess metavers sau orice ar fi el. 348 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Da. 349 00:27:28,920 --> 00:27:31,880 Așa că verifică. Tata nu te poate ține de mână pe asta. 350 00:27:32,105 --> 00:27:34,561 Uh, acesta este clar un fel de crimă pasională, 351 00:27:34,573 --> 00:27:37,140 impulsul momentului, cineva a repezit, cum ar fi, orice. 352 00:27:37,440 --> 00:27:40,800 Dar, uh, vom face niște acreditări de ascensiune, te vei conecta în cloudul nostru, 353 00:27:41,360 --> 00:27:42,745 și te vei uita la oricine este conectat 354 00:27:42,757 --> 00:27:44,256 la ultimele oferte pe care le-ai încheiat, bine? 355 00:27:44,280 --> 00:27:45,560 Doar, nu știu, începe de acolo. 356 00:27:46,640 --> 00:27:48,900 Și, cum ar fi, dacă îl găsesc pe tipul ăsta? Atunci ce? 357 00:27:49,460 --> 00:27:52,420 Adunați un echipaj de distrugere și mergeți bine, Philazon. 358 00:27:52,640 --> 00:27:55,160 Adică, haide, ești un tip conectat, nu? Înţelegi? 359 00:27:56,960 --> 00:28:00,260 Da, nu, înțeleg. Eu, uh, voi termina. 360 00:28:16,630 --> 00:28:17,790 Se numește zi liberă. 361 00:28:19,370 --> 00:28:20,370 Hei, ești bun? 362 00:28:20,710 --> 00:28:21,710 Da, sunt grozav. 363 00:28:23,130 --> 00:28:24,850 De ce? Adică, ți-ai pierdut mama ieri. 364 00:28:27,850 --> 00:28:28,850 Da. 365 00:28:31,840 --> 00:28:32,840 Ce vrei, Wiley? 366 00:28:33,160 --> 00:28:34,160 Pleci? Există un lift. 367 00:28:34,400 --> 00:28:35,400 368 00:28:37,700 --> 00:28:38,820 Îți amintești de United Daddy Group? 369 00:28:44,470 --> 00:28:45,670 Ești suficient de treaz ca să conduci? Da. 370 00:28:49,860 --> 00:28:50,860 371 00:28:54,180 --> 00:28:56,280 Acordă-ne câteva secunde, mulțumesc. 372 00:28:58,300 --> 00:28:59,300 Unde este al meu? 373 00:29:00,040 --> 00:29:02,560 Este o ceașcă veche pentru mașina mea, cu vas instant cu gaz și apă fierbinte. 374 00:29:03,440 --> 00:29:03,680 Ew. 375 00:29:03,860 --> 00:29:04,160 Vrei ceva? 376 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Nu. 377 00:29:05,780 --> 00:29:08,780 Deci, focul a aplicat toate filmările CCTV. 378 00:29:10,520 --> 00:29:12,740 Recepția și sesiunea ne-au văzut în anii 40, 379 00:29:12,920 --> 00:29:15,360 securitatea manipulată și am intrat cu câteva bidoane de benzină. 380 00:29:16,180 --> 00:29:18,260 Mașina asta cu clovn a văzut totul, dar nimeni nu vorbește. 381 00:29:19,440 --> 00:29:23,260 Toți sunt clești frecventi cu sperjur, fraudă și recenzii secundare. 382 00:29:24,440 --> 00:29:26,820 Nenorociţi. Vreau legitimații pe toate. 383 00:29:29,320 --> 00:29:31,400 Știi, acesta este doar vârful unui grup de 20 de spirite. 384 00:29:33,320 --> 00:29:34,440 Pot să am doar acest moment? Eloise Parker. 385 00:29:50,020 --> 00:29:51,020 386 00:29:51,790 --> 00:29:53,700 Da, am luat-o ieri pentru peste 2 milioane. 387 00:29:53,940 --> 00:29:55,360 E, uh, e neagră. 388 00:29:56,160 --> 00:29:58,040 Widow tocmai are o fiică în Boston. 389 00:29:58,240 --> 00:30:00,120 Nu cred că asta este, dar... 390 00:30:03,150 --> 00:30:04,990 Ai spus că băiatul tău are o camionetă veche. 391 00:30:06,740 --> 00:30:07,740 El este. 392 00:30:19,050 --> 00:30:20,050 Atunci uită-te la acelea. 393 00:30:21,230 --> 00:30:22,830 Ce? La naiba de stup. 394 00:30:23,945 --> 00:30:27,390 Da, Dickhead vorbea despre el. Bănuiesc că este un iubitor de BE. 395 00:30:29,290 --> 00:30:30,290 Știi ce? 396 00:30:30,420 --> 00:30:31,420 El îmi sparge rahatul. 397 00:30:32,210 --> 00:30:33,210 Îi spargi rahatul. 398 00:31:20,020 --> 00:31:20,620 La dracu '! 399 00:31:20,621 --> 00:31:21,720 Dar unde ești, B-Boy? 400 00:31:24,060 --> 00:31:25,540 Te ascunzi al naibii, cățea? 401 00:31:26,700 --> 00:31:28,340 Ei bine, vino aici și înfruntă-ne! 402 00:31:37,100 --> 00:31:38,660 Ascunde-te, cățea, acum! 403 00:31:39,620 --> 00:31:40,620 Să mergem! 404 00:32:41,820 --> 00:32:48,820 La dracu, la rahat, la rahat, rahat, rahat! 405 00:32:49,560 --> 00:32:51,320 Nu mă lăsa să te ajut! La dracu. 406 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 Nu! Sunt bine. 407 00:32:55,800 --> 00:32:56,800 408 00:32:57,420 --> 00:32:58,420 409 00:33:01,140 --> 00:33:03,840 Noi, noi, putem vorbi despre asta. Putem vorbi despre asta. 410 00:33:03,841 --> 00:33:06,740 Subliniază asta, eu și tu? Putem vorbi despre asta. 411 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 La naiba! 412 00:33:10,100 --> 00:33:11,840 La naiba! 413 00:33:24,350 --> 00:33:27,090 Așa că, ajută-mă să înțeleg, pentru că sunt puțin confuz. 414 00:33:27,590 --> 00:33:28,990 Care este natura afacerii tale? 415 00:33:29,170 --> 00:33:30,730 Nu știu nimic despre nicio afacere. 416 00:33:30,880 --> 00:33:33,990 Așadar, de ce oamenii doar îți conectează economiile întregii vieți? 417 00:33:34,210 --> 00:33:36,330 Trebuie să fie personalitatea ta câștigătoare. 418 00:33:36,331 --> 00:33:39,050 Ne-au luat niște avocați și vor să vorbească cu ei. 419 00:33:40,950 --> 00:33:42,816 Știi, aceasta este o cămașă foarte drăguță, apropo. 420 00:33:42,840 --> 00:33:44,920 Ai furat asta dintr-un sicriu, nenorocitule? 421 00:33:44,950 --> 00:33:46,810 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 422 00:33:46,811 --> 00:33:49,651 Corona, dacă ai terminat de împușcat peste toate drepturile civile ale acestui domn, 423 00:33:49,930 --> 00:33:51,210 pot vorbi cu tine o clipa? 424 00:33:52,710 --> 00:33:53,710 Este o cămașă drăguță. 425 00:33:55,870 --> 00:33:56,190 Da. 426 00:33:56,790 --> 00:33:57,170 Știu. 427 00:33:57,710 --> 00:33:58,710 Știu. 428 00:33:59,570 --> 00:34:00,570 Sunt un nemernic. 429 00:34:01,830 --> 00:34:03,010 Oh, deci îți plac focurile? 430 00:34:04,290 --> 00:34:05,290 Da, azi o fac. 431 00:34:05,810 --> 00:34:08,210 Bine, pentru că astăzi este ziua ta norocoasă. 432 00:34:09,470 --> 00:34:11,390 Se pare că și casa mamei tale este în flăcări. 433 00:34:11,850 --> 00:34:12,850 Și un alt rahat. 434 00:34:13,030 --> 00:34:13,710 Stai ce? 435 00:34:14,050 --> 00:34:16,290 Da, rahatul e în flăcări, hai să mergem. 436 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Esti bun? 437 00:34:34,720 --> 00:34:35,720 Eu și tu bine? Da. 438 00:34:37,480 --> 00:34:38,480 439 00:34:39,860 --> 00:34:40,880 Acesta este unul nou. 440 00:34:42,220 --> 00:34:42,820 Unde este Maggie? 441 00:34:43,160 --> 00:34:44,160 Hei, Maggie? 442 00:34:44,240 --> 00:34:45,240 Am facut? Unite Danica. 443 00:34:48,650 --> 00:34:49,650 444 00:34:49,950 --> 00:34:51,070 Știi ce e frumos? 445 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Te simți bine? Da. 446 00:34:57,100 --> 00:34:57,280 447 00:34:57,620 --> 00:34:58,640 În timp ce sunt bine, sunt bine. 448 00:34:59,945 --> 00:35:02,240 Crezi că există chiar și cea mai mică șansă ca asta 449 00:35:02,241 --> 00:35:04,040 tipul poate arde magia din tine? 450 00:35:04,460 --> 00:35:06,780 Este aceeași stricăciune care s-a luptat pentru mama ta. 451 00:35:10,460 --> 00:35:11,460 V-keeper-ul. 452 00:35:15,160 --> 00:35:16,680 Plus virginitatea mea în hambarul ăla. 453 00:35:27,610 --> 00:35:28,610 La naiba! 454 00:35:41,620 --> 00:35:43,100 Universul va trebui să aștepte. 455 00:35:44,260 --> 00:35:46,080 O să iau asta. 456 00:35:48,780 --> 00:35:50,340 Ce faci, Leon? 457 00:35:50,740 --> 00:35:52,820 Aceasta este partea în care îmi spui ce treabă bună ai făcut 458 00:35:52,821 --> 00:35:55,280 și te-am pus pe un G6 până în Hawaii să te relaxezi timp de o săptămână. 459 00:35:55,960 --> 00:35:57,360 Îmi pare atât de rău, dle Danforth. 460 00:35:58,780 --> 00:36:01,200 Ai dracu asta, plângi acum? 461 00:36:02,220 --> 00:36:04,600 Nu sunt, nu plâng, sângerează. 462 00:36:05,400 --> 00:36:06,996 Sângerare? Ce esti, de ce sangerezi? 463 00:36:07,020 --> 00:36:08,060 Ce adică sângerare? 464 00:36:08,260 --> 00:36:09,200 Degetele mele? 465 00:36:09,201 --> 00:36:11,980 Din mâna mea dreaptă. 466 00:36:12,320 --> 00:36:13,320 Îl poți tăia. 467 00:36:13,860 --> 00:36:14,860 Bine, mă duc. 468 00:36:15,245 --> 00:36:17,140 Du-te, du-te. 469 00:36:18,650 --> 00:36:21,420 El, cine dracu este? Spune-mi cine este el chiar acum. 470 00:36:22,220 --> 00:36:25,600 Eu, nu știu, nenorocitul de apicultor. 471 00:36:26,240 --> 00:36:28,680 Face miere și se dă cu stupii. 472 00:36:28,940 --> 00:36:31,380 Se trage cu stupii? Ce spune despre albine? 473 00:36:32,170 --> 00:36:35,460 Nu știu, a spus că ar fi protejat stupul sau așa ceva. 474 00:36:36,000 --> 00:36:37,100 Oh, la naiba, omule! 475 00:36:37,101 --> 00:36:38,800 Ce dracu este asta, băieți? 476 00:36:39,280 --> 00:36:41,300 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, du-te, du-te, du-te, du-te, du-te! 477 00:36:42,580 --> 00:36:43,580 Ce, cripto? 478 00:36:44,680 --> 00:36:46,060 Am dracului un FD 479 00:36:46,260 --> 00:36:47,260 Oricum, nenorocitule? 480 00:36:47,540 --> 00:36:49,400 Nu, nu-l dracu, omule. 481 00:36:52,960 --> 00:36:53,960 Nu vă mișcați. 482 00:36:55,740 --> 00:36:57,120 Aia naibii nu se poate mișca! Ai naibii. 483 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 484 00:37:36,000 --> 00:37:40,510 Ai plăcerea de a vorbi cu ea. 485 00:37:43,890 --> 00:37:44,150 La naiba. 486 00:37:44,770 --> 00:37:45,770 Asta e cine. 487 00:37:46,270 --> 00:37:48,310 Ai ars un centru de apeluri de un milion de dolari. 488 00:37:49,350 --> 00:37:50,550 Acum o să te ard. 489 00:37:51,910 --> 00:37:53,230 Nu mi-ai spus un nume. 490 00:37:53,950 --> 00:37:54,950 Ți-am spus numele meu. 491 00:37:55,290 --> 00:37:56,410 E să te draci, domnule. 492 00:37:56,411 --> 00:37:57,651 Ar fi bine să-ți amintești. 493 00:37:57,860 --> 00:37:59,780 Pentru că nu mă arzi, eu te ard. 494 00:37:59,810 --> 00:38:00,810 Mă înțelegeţi? 495 00:38:00,990 --> 00:38:03,110 Ești al naibii de important pe care nu îl poți înțelege. 496 00:38:03,650 --> 00:38:04,650 Pari tanar. 497 00:38:06,350 --> 00:38:07,830 Pun pariu că nu ai un joc de cuvinte de stat. 498 00:38:08,290 --> 00:38:09,370 Am 28 ​​de ani. 499 00:38:09,450 --> 00:38:10,450 De ce aș avea nevoie de asta? 500 00:38:11,650 --> 00:38:13,130 Sunt pe cale să vă arăt. 501 00:38:38,520 --> 00:38:40,350 Și spui că un tip a făcut asta? 502 00:38:41,270 --> 00:38:42,270 Da. 503 00:38:43,330 --> 00:38:46,030 A ucis șapte bărbați înarmați fără să tragă niciun foc. 504 00:38:47,310 --> 00:38:49,670 Și a spus că mă va ucide. 505 00:38:50,490 --> 00:38:55,830 Și aceasta este afacerea dvs. de servicii pentru consumatori de data mining, nu? 506 00:38:57,250 --> 00:38:58,750 Da cam asa ceva. 507 00:38:59,530 --> 00:39:02,030 Trag nouă milioane pe lună, un birou, am cam 20. 508 00:39:03,930 --> 00:39:04,930 Da. 509 00:39:06,940 --> 00:39:11,110 Singurul lucru pe care îl știi despre el este că a spus că este apicultor. 510 00:39:12,410 --> 00:39:14,170 Da, este ca toată marca lui sau orice altceva. 511 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 Iisus. 512 00:39:20,370 --> 00:39:21,370 Ce? 513 00:39:23,860 --> 00:39:28,437 Pentru cineva care a crescut la dracu 514 00:39:28,449 --> 00:39:33,350 o formă de artă, aceasta ar putea fi Mona Lisa ta. 515 00:39:34,650 --> 00:39:36,170 Cum am dat naiba? Nu știu. 516 00:39:37,010 --> 00:39:38,010 517 00:39:38,750 --> 00:39:39,750 Ai făcut ceva. 518 00:39:40,880 --> 00:39:42,370 Ai deranjat un apicultor. 519 00:39:43,170 --> 00:39:43,370 Oh. 520 00:39:44,070 --> 00:39:44,710 Oh, bine. 521 00:39:44,711 --> 00:39:45,950 Deci ce naiba? 522 00:39:46,010 --> 00:39:47,370 Ce îmi pasă dacă tipul păstrează albine? 523 00:39:48,110 --> 00:39:50,930 Dacă un apicultor spune că vei muri, vei muri. 524 00:39:51,890 --> 00:39:54,450 Nu aș putea face nimic sau altcineva să o opresc. 525 00:39:56,220 --> 00:39:59,610 Deci ce faci aici? 526 00:39:59,870 --> 00:40:01,070 Ce bun esti? 527 00:40:04,670 --> 00:40:08,958 Am făcut 35 de ani de serviciu guvernamental loial, 528 00:40:08,970 --> 00:40:14,970 culminând ca director al primei agenții de informații din lume. 529 00:40:15,310 --> 00:40:16,390 Aș fi putut face orice. 530 00:40:16,510 --> 00:40:18,910 Dar am ales această slujbă ca o favoare pentru mama ta. 531 00:40:20,740 --> 00:40:22,870 Păstrați Danforth Enterprises în siguranță. 532 00:40:24,140 --> 00:40:25,710 Păstrează-i reputația în siguranță. 533 00:40:26,450 --> 00:40:27,450 Numele ei este în siguranță. 534 00:40:28,170 --> 00:40:29,610 Și numele meu, bine? Oh, stai jos. 535 00:40:29,850 --> 00:40:31,190 536 00:40:32,010 --> 00:40:33,270 Te suport. 537 00:40:33,370 --> 00:40:34,730 Am suportat crizele tale. 538 00:40:35,150 --> 00:40:36,590 Te-a ținut departe de tabloide. 539 00:40:36,870 --> 00:40:37,870 Te-a ținut departe de închisoare. 540 00:40:39,010 --> 00:40:42,130 Fluxul nesfârșit de lucrători sexuali. 541 00:40:45,310 --> 00:40:46,390 Ești un om care se îneacă. 542 00:40:47,050 --> 00:40:48,050 Știi că? 543 00:40:49,170 --> 00:40:49,390 Hmm. 544 00:40:50,010 --> 00:40:51,010 Esti speriat? Da, sigur. 545 00:40:51,450 --> 00:40:51,830 Mi-e frică. 546 00:40:51,950 --> 00:40:52,950 Înfricoșător. 547 00:40:54,330 --> 00:40:54,890 548 00:40:55,330 --> 00:40:56,330 Asa ar trebui sa fii. 549 00:40:57,490 --> 00:41:00,250 Wallace, spune-mi ce dracu este tipul ăsta. 550 00:41:04,660 --> 00:41:09,030 El este probabil ultima pereche de ochi la care vei batjocori. 551 00:41:15,040 --> 00:41:16,060 Bine, ascultă. 552 00:41:16,061 --> 00:41:17,940 Îți amintești clădirea noastră preferată în flăcări? 553 00:41:18,280 --> 00:41:19,280 United Data Group. 554 00:41:19,400 --> 00:41:23,460 Tipii care lucrează acolo sunt hackeri, escroci, escroci etc., etc. 555 00:41:23,520 --> 00:41:25,360 Tipul care a condus-o, Garnet. 556 00:41:25,980 --> 00:41:26,560 El este în carte. 557 00:41:26,760 --> 00:41:28,200 Este un cunoscut asociat al mafiei. 558 00:41:29,100 --> 00:41:31,020 El a dispărut, dar am PD care îl urmărește. 559 00:41:31,120 --> 00:41:33,088 Bine, deci i-am pus pe niște analiști să facă niște prosti și eu 560 00:41:33,100 --> 00:41:35,120 cred că încep să prind forma animalului. 561 00:41:35,940 --> 00:41:39,660 Omule, cred că United Data Group este unul dintre mai multe centre de apeluri. 562 00:41:39,880 --> 00:41:41,807 Deci trebuie să fie ca un birou central 563 00:41:41,819 --> 00:41:44,040 controlându-le pe toate și asta trebuie să găsim. 564 00:41:44,690 --> 00:41:47,780 Aceasta ar putea fi ca o operațiune de un miliard de dolari pe an. 565 00:41:48,960 --> 00:41:49,300 Buna ziua. 566 00:41:49,960 --> 00:41:51,520 Ai auzit un singur cuvânt pe care tocmai l-am spus? Da. 567 00:41:51,960 --> 00:41:52,960 568 00:41:55,520 --> 00:41:55,920 Și? 569 00:41:56,540 --> 00:41:59,320 Ei bine, doar mă gândesc că vii aici, mahmureală în ziua ta liberă, 570 00:41:59,730 --> 00:42:02,530 câștigă mai multă distanță pe chestia asta decât întreaga echipă în doi ani. 571 00:42:03,630 --> 00:42:06,120 Da, ei bine, m-am dus cu familia mea. 572 00:42:08,100 --> 00:42:09,100 Ce ai primit pe Clay? 573 00:42:09,560 --> 00:42:10,560 Apicultorul tău? Da. 574 00:42:10,620 --> 00:42:10,820 El este o fantomă. 575 00:42:11,160 --> 00:42:12,160 576 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Ce? 577 00:42:14,520 --> 00:42:16,860 Da, tot ce am este un certificat de naștere și un social. 578 00:42:17,860 --> 00:42:22,220 Băieți, nu ați avut niciodată un cont bancar sau un card de credit zburat într-un avion. 579 00:42:23,125 --> 00:42:25,980 I-am trecut amprentele prin toate bazele de date la care m-am putut gândi. Fără lovituri. 580 00:42:28,130 --> 00:42:30,320 Asta e o prostie. Tipul ăsta e fost militar toată ziua. 581 00:42:31,170 --> 00:42:32,600 Fără hit-uri? Iti spun. 582 00:42:32,700 --> 00:42:35,880 Fie el nu a fost niciodată tipărit, fie Adam Clay nu există. 583 00:42:38,170 --> 00:42:41,051 Ceea ce este înspăimântător pentru mine pentru că probabil este într-un program secret. 584 00:42:43,800 --> 00:42:44,800 Jumali special. 585 00:42:46,720 --> 00:42:47,720 Bine. 586 00:42:48,140 --> 00:42:48,640 Să mergem. 587 00:42:49,020 --> 00:42:49,260 Ce? Te-au găsit. 588 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 Pot pleca acum? 589 00:42:51,400 --> 00:42:51,720 Ce? Te-au găsit. 590 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 Să mergem. 591 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 La dracu. 592 00:42:57,220 --> 00:42:58,220 Jessica. 593 00:42:58,260 --> 00:42:59,580 Cred că știi de ce sun. 594 00:43:00,480 --> 00:43:02,840 Știi că nu am făcut nimic pentru tine. 595 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 Orice. 596 00:43:05,740 --> 00:43:06,740 Pentru dumneavoastră. 597 00:43:07,540 --> 00:43:10,260 Derek este speriat nenorocit. Nu l-am văzut niciodată atât de speriat. 598 00:43:11,090 --> 00:43:12,800 Ei bine, și-a făcut pariul. 599 00:43:14,500 --> 00:43:17,700 Îți dau un loc în consiliul de administrație al holdingului care este încă un milion pe an. 600 00:43:17,950 --> 00:43:20,140 Plus că ai promis că vei avea grijă de el. 601 00:43:21,760 --> 00:43:23,960 Uite, nu am nevoie de asta. Am destul. 602 00:43:24,920 --> 00:43:25,920 Deci ai inteles asta? Da. 603 00:43:28,890 --> 00:43:30,320 Ai cuvantul meu. 604 00:43:31,680 --> 00:43:32,680 Wallace. 605 00:43:34,780 --> 00:43:35,780 Inca ma gandesc la tine. 606 00:43:37,180 --> 00:43:38,180 Uneori. 607 00:43:39,560 --> 00:43:40,560 Uneori. 608 00:43:56,450 --> 00:43:58,870 De ce mă suni să nu sun niciodată în lumina reflectoarelor? 609 00:43:59,670 --> 00:44:00,790 Aceasta este prioritatea unu, Janet. 610 00:44:01,070 --> 00:44:03,150 Ei bine, dacă ar fi prioritatea unu, aș ști despre asta. 611 00:44:03,210 --> 00:44:04,906 Uite, mă îndrept în centrul orașului la un briefing POTUS. 612 00:44:04,930 --> 00:44:05,930 Doar ascultă-mă. 613 00:44:06,130 --> 00:44:07,730 Acum, știi pentru cine lucrez, nu-i așa? Oh da. 614 00:44:07,790 --> 00:44:09,410 Dumnezeu să te ajute, Wallace. 615 00:44:09,890 --> 00:44:10,890 Exact. 616 00:44:11,335 --> 00:44:14,224 Ei bine, directorul Harwood, tânărul meu prieten, pare 617 00:44:14,236 --> 00:44:17,010 să fi atras atenția nedorită a... 618 00:44:17,670 --> 00:44:20,430 Nu am casă să spun asta despre un apicultor. 619 00:44:22,170 --> 00:44:23,170 Hei, Deb. 620 00:44:23,870 --> 00:44:24,910 Un apicultor apicultor? Ca în. 621 00:44:25,510 --> 00:44:26,510 622 00:44:26,990 --> 00:44:27,990 Ei bine, asta nu e bine. 623 00:44:28,330 --> 00:44:29,330 Nu, nu este. 624 00:44:29,550 --> 00:44:30,550 Când se numără cadavrele ? Șapte astăzi. 625 00:44:31,170 --> 00:44:32,170 626 00:44:33,990 --> 00:44:35,511 Cine face aranjamentele de înmormântare? 627 00:44:35,980 --> 00:44:37,690 Am nevoie de ajutor, Janet, nu de glume. 628 00:44:45,460 --> 00:44:46,460 Ăla este Garnett? 629 00:44:46,940 --> 00:44:48,300 A căzut la un murat vechi. 630 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 Verificați asta. 631 00:45:07,930 --> 00:45:09,860 Asta înseamnă că ți-a fost milă de bătrân? 632 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 Deci problema ta? 633 00:45:13,110 --> 00:45:14,460 S-a retras din program. 634 00:45:15,730 --> 00:45:16,730 Nu mai este activ. 635 00:45:19,280 --> 00:45:20,540 Ei bine, asta schimbă totul. 636 00:45:22,090 --> 00:45:23,850 Actualul apicultor activ este conștient de 637 00:45:23,862 --> 00:45:25,836 problemă și va lua lucrurile de aici. 638 00:45:25,860 --> 00:45:27,060 Poți sta liniștit, vechi prietene. 639 00:45:27,420 --> 00:45:28,640 Oh, nu, Janet. 640 00:45:29,260 --> 00:45:31,247 Actualul apicultor activ este un nenorocit 641 00:45:31,259 --> 00:45:33,600 nebun care ar fi trebuit să fie îndepărtat cu luni în urmă. 642 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 Doamne ajuta-ne acum. 643 00:46:10,500 --> 00:46:16,080 Pleacă de-aici! 644 00:46:20,200 --> 00:46:21,460 La naiba! Scuzați-mă. 645 00:46:23,560 --> 00:46:25,140 Nici o idee. 646 00:46:25,440 --> 00:46:26,440 647 00:46:37,860 --> 00:46:38,860 Nu. 648 00:46:46,600 --> 00:46:49,760 Ai fost o albină ocupată. Al tău nu trebuie să fie pensionat. 649 00:46:50,340 --> 00:46:51,740 Presupun că ești înlocuitorul meu. 650 00:47:39,000 --> 00:47:43,440 Nu Nu NU. 651 00:48:18,400 --> 00:48:23,180 Am nevoie de cheile tale. 652 00:49:04,950 --> 00:49:05,950 Există o problemă. 653 00:49:07,460 --> 00:49:08,581 Problema nu a fost rezolvată. 654 00:49:11,860 --> 00:49:14,360 Ei bine, asta este o surpriză. 655 00:49:15,340 --> 00:49:19,600 Apicultorii au studiat situația și au decis să rămână neutri. 656 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 Cum a făcut asta? 657 00:49:21,920 --> 00:49:23,440 Era omul lor, pentru numele naibii. 658 00:49:24,340 --> 00:49:25,340 Îmi pare rău, Wallace. 659 00:49:26,640 --> 00:49:27,660 Esti pe cont propriu. 660 00:49:31,120 --> 00:49:32,656 Am crezut că te poți descurca cu asta. 661 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 Nu mă descurc cu asta! Mulțumesc. 662 00:49:47,440 --> 00:49:48,440 663 00:49:49,500 --> 00:49:50,740 Ce ai pentru noi, detective? 664 00:49:51,940 --> 00:49:55,500 Acesta este vehiculul ei, înmatriculat la Anacet Landris. 665 00:49:55,501 --> 00:49:58,740 ATF-ul va intra pe drum pentru a avea grijă de el. 666 00:49:59,120 --> 00:50:00,200 Suntem mult mai tari decât ATF. 667 00:50:01,190 --> 00:50:02,540 Îți voi arăta de ce i-am sunat. 668 00:50:09,330 --> 00:50:10,330 Este un minipistol. 669 00:50:10,670 --> 00:50:12,110 Acestea le folosesc pe vehiculele militare. 670 00:50:12,970 --> 00:50:15,070 Știi că cățelușul trage 6.000 de cartușe pe minut? Știu. 671 00:50:15,970 --> 00:50:16,970 672 00:50:17,230 --> 00:50:18,790 Știi că asta înseamnă 100 de reprize pe secundă? Da stiu. 673 00:50:19,290 --> 00:50:20,290 674 00:50:21,650 --> 00:50:23,130 Știai că știi despre asta? Da, o iau. 675 00:50:23,570 --> 00:50:24,570 676 00:50:25,030 --> 00:50:26,206 Este pentru că am absolvit matematică. 677 00:50:26,230 --> 00:50:27,230 Un tip destul de inteligent. 678 00:50:27,465 --> 00:50:29,350 Bine, atunci știi cine este Anacet Landris? Da, o iau. 679 00:50:29,550 --> 00:50:30,550 680 00:50:30,730 --> 00:50:31,430 Haide și spune-mi. 681 00:50:31,730 --> 00:50:35,110 Cineva care nu există în baza de date comercială sau guvernamentală. 682 00:50:35,800 --> 00:50:39,030 Cineva care este o fantomă, precum bunul nostru prieten Adam Clay. 683 00:50:41,510 --> 00:50:43,210 Apicultura pentru apicultori. 684 00:50:44,770 --> 00:50:48,650 Iată un alt motiv pentru care Anacet Landris este ca bunul nostru prieten Adam Clay. 685 00:50:51,110 --> 00:50:52,190 Ne cunoști așa? Springfield. 686 00:50:54,010 --> 00:50:55,010 687 00:50:56,270 --> 00:50:58,250 Unde a fost incendiat centrul de apeluri. 688 00:50:59,450 --> 00:51:01,110 Și așa, suntem capul lui Adam Clay? Austin. 689 00:51:03,530 --> 00:51:04,530 Să mergem. 690 00:51:05,710 --> 00:51:06,710 691 00:51:24,110 --> 00:51:25,350 Ce mai faci, prietene? 692 00:51:25,630 --> 00:51:26,630 Mă bucur să te văd atât de bine. 693 00:51:28,850 --> 00:51:30,250 Haide, fă-i singuri. 694 00:51:30,290 --> 00:51:30,870 Fă-i singuri. 695 00:51:31,110 --> 00:51:31,770 Nu te juca cu acele lucruri. 696 00:51:31,970 --> 00:51:32,310 Ei pleacă. 697 00:51:32,830 --> 00:51:33,310 Aşezaţi-vă. 698 00:51:33,490 --> 00:51:34,530 Simte-te ca acasa. 699 00:51:36,050 --> 00:51:43,950 Când am depus jurământul ca regizor, am fost citit în programe pe care nu mi-am imaginat niciodată că există. 700 00:51:48,020 --> 00:51:53,370 Ei bine, există programe la care chiar și eu nu am fost la curent. 701 00:51:54,880 --> 00:51:56,330 La fel ca apicultorii. 702 00:51:58,490 --> 00:51:59,490 Albina de miere. 703 00:52:00,930 --> 00:52:03,350 A avut întotdeauna o relație specială cu umanitatea. 704 00:52:03,550 --> 00:52:05,010 O relație sacră. 705 00:52:06,850 --> 00:52:10,110 Fără albine, fără agricultură, fără agricultură, fără civilizație. 706 00:52:11,430 --> 00:52:15,732 Națiunea noastră nu seamănă cu un stup de albine cu complexul său 707 00:52:15,744 --> 00:52:19,550 sisteme de muncitori, îngrijitori, chiar regalitatea. 708 00:52:20,250 --> 00:52:27,770 Dacă oricare dintre mecanismele complexe ale stupului este compromis, stupul se prăbușește. 709 00:52:29,590 --> 00:52:34,490 Cineva cu mult timp în urmă a decis că este nevoie de un mecanism pentru a menține națiunea în siguranță. 710 00:52:34,670 --> 00:52:39,710 Un mecanism în afara lanțului de comandă, în afara sistemului. 711 00:52:40,750 --> 00:52:45,090 Este o misiune de a menține sistemul în siguranță. 712 00:52:46,490 --> 00:52:52,890 Apicultorilor li se oferă toate resursele împuternicite să acționeze după propria judecată. 713 00:52:52,891 --> 00:52:57,810 Timp de zeci de ani, au lucrat în liniște pentru a menține stupul în siguranță. 714 00:52:59,090 --> 00:53:01,230 Adică până acum. 715 00:53:02,650 --> 00:53:06,823 Se pare că un apicultor pensionar a intrat în program și este 716 00:53:06,835 --> 00:53:11,290 acționând în ceea ce crede în mod eronat că este cel mai bun interes al stupului. 717 00:53:12,900 --> 00:53:16,100 Nu poate cineva să ridice un telefon și să-i spună acestui iah-ho să oprească dracu’? 718 00:53:16,310 --> 00:53:18,430 Acesta este singurul lucru pe care apicultorii nu îl fac. 719 00:53:19,130 --> 00:53:19,850 Stai jos. 720 00:53:20,150 --> 00:53:26,090 Nu spre deosebire de albinele înseși, apicultorii continuă să lucreze până mor. 721 00:53:26,510 --> 00:53:27,690 El este practic unul dintre noi. 722 00:53:28,370 --> 00:53:30,550 Nu, nu este ca tine. 723 00:53:31,290 --> 00:53:35,570 Sunteți operatori de primul nivel, fosta echipă SEAL șase, spuneți grupului. 724 00:53:37,620 --> 00:53:40,190 Sunteți, cu alte cuvinte, păsărică. 725 00:53:41,210 --> 00:53:44,350 Dacă ai fi în aceeași cameră, te-ar ucide. 726 00:53:45,000 --> 00:53:49,157 Cu destui dintre voi, atunci poate că ați putea, de fapt, 727 00:53:49,169 --> 00:53:53,110 să-l poată ucide înainte de a-și îndeplini scopul. 728 00:53:53,830 --> 00:53:54,830 Și care ar fi asta? 729 00:53:56,210 --> 00:53:58,970 Să-și ucidă drumul spre vârful stupului. 730 00:54:02,310 --> 00:54:04,650 Dle Pettis, ar trebui să vă puneți oamenii în mișcare. 731 00:54:12,920 --> 00:54:16,060 Omule, albinele sunt niște mici rahaturi interesante, știai asta? 732 00:54:16,780 --> 00:54:19,780 Știi, ei polenizează o grămadă de rahat și îi batem pe nenorociți. 733 00:54:20,140 --> 00:54:23,650 Ascultă, unele albine sunt ucigatoare de regine, care se vor ridica și vor ucide 734 00:54:23,662 --> 00:54:27,460 regina lor dacă nu reușește să producă tipul potrivit de urmași masculi. 735 00:54:29,020 --> 00:54:30,020 Fascinant. 736 00:54:31,480 --> 00:54:32,480 Nu. 737 00:54:32,840 --> 00:54:33,840 Nu. 738 00:54:34,240 --> 00:54:35,240 E randul tau. 739 00:54:42,910 --> 00:54:43,910 Mai ales Jim Parker. 740 00:54:46,200 --> 00:54:47,200 Da. 741 00:54:48,220 --> 00:54:49,220 Bine. 742 00:54:49,300 --> 00:54:50,300 Mulțumesc. 743 00:54:53,750 --> 00:54:54,750 Ce? 744 00:54:56,430 --> 00:54:58,890 Directorul adjunct zboară din DC să ne vadă. 745 00:55:03,410 --> 00:55:04,410 Aceasta este vina ta. 746 00:55:43,790 --> 00:55:48,780 Nu. 747 00:56:26,000 --> 00:56:27,000 Nu. 748 00:56:35,220 --> 00:56:36,621 Iată un alt factoid interesant. 749 00:56:37,120 --> 00:56:38,120 Mulțumesc, la naiba. 750 00:56:38,180 --> 00:56:41,100 Știi, mă săturam să mă bucur de gândurile mele liniștite. 751 00:56:44,680 --> 00:56:45,680 domnule? 752 00:56:46,130 --> 00:56:48,330 Domnule, acesta este agentul special Parker, agentul special Wiley. 753 00:56:48,980 --> 00:56:49,980 Ei vă vor informa. 754 00:56:50,300 --> 00:56:53,500 Sunt directorul adjunct Burke și Amanda Moon, consilierul tău special. 755 00:56:54,200 --> 00:56:55,200 Domnule W. Director. 756 00:56:56,060 --> 00:56:58,992 Eu și colegul meu credem că sunt trei scene majore ale crimei 757 00:56:59,004 --> 00:57:02,000 în zona noastră sunt legate de un singur subiect, Adam Clay. 758 00:57:02,510 --> 00:57:05,270 El a ucis șase oameni astăzi pe baza extinderii 759 00:57:05,282 --> 00:57:07,940 utilizarea grefei comerciale și natura pseudonimului său. 760 00:57:08,695 --> 00:57:12,554 Credem că domnul Clay este conectat la un program clasificat numit Beekeeper, 761 00:57:12,566 --> 00:57:16,140 un program pe care niciuna dintre agențiile noastre partenere nu pare dispusă să-l recunoască. 762 00:57:16,220 --> 00:57:18,220 Să rămânem la ceea ce știm, agent special Parker. 763 00:57:19,540 --> 00:57:20,540 Da domnule. 764 00:57:20,800 --> 00:57:24,673 În orice caz, această persoană este foarte capabilă și extrem de motivată, 765 00:57:24,685 --> 00:57:28,300 și credem că este în drum spre Boston, dacă nu este deja aici. 766 00:57:28,860 --> 00:57:33,192 Și credem că aceasta este următoarea lui țintă, Nine Star United, care pare să fie 767 00:57:33,204 --> 00:57:37,760 entitatea care operează centrele de apel regionale precum cel pe care l-a ars domnul Clay. 768 00:57:39,020 --> 00:57:40,560 De ce este Adam Clay în această furie? 769 00:57:44,480 --> 00:57:48,100 El protejează stupul, domnule. Este ceea ce fac apicultorii. 770 00:57:48,850 --> 00:57:51,800 Am destule să-i informez pe director. Ce întrebi? 771 00:57:52,200 --> 00:57:55,095 Întrebarea mea? Ei bine, o echipă SWAT, pentru început. 772 00:57:55,107 --> 00:57:58,740 Suport de supraveghere, agenți suplimentari, analiști. 773 00:57:59,940 --> 00:58:01,060 Asta nu ar trebui să fie o problemă. 774 00:58:02,780 --> 00:58:03,820 Mulțumesc. 775 00:58:10,240 --> 00:58:11,800 Tocmai s-a întâmplat asta? Da. 776 00:58:11,940 --> 00:58:12,940 777 00:58:18,720 --> 00:58:22,284 În regulă, toată lumea, să ne ajutăm să facem apeluri nominale. 778 00:58:22,296 --> 00:58:26,040 Mă pregătesc ca pula mea să devină fierbinte cu niște momente minunate și frumoase. 779 00:58:26,940 --> 00:58:30,420 Oprește-te cu Phoenix. Unde suntem? Phoenix este oprit la 201K. 780 00:58:30,860 --> 00:58:32,940 201K pentru prosa. Te iubesc. 781 00:58:34,020 --> 00:58:36,100 Arătaţi-mi. Unde suntem? 782 00:58:36,380 --> 00:58:37,420 A scăzut cu 93.000, șefule. 783 00:58:37,421 --> 00:58:39,608 Acum, ești un învins al naibii. Îmi dai un 784 00:58:39,620 --> 00:58:42,080 al naibii de durere de cap, îmi dai un cancer al naibii. 785 00:58:42,520 --> 00:58:46,620 New York, unde îl ai? Am în New York City până la 65. 786 00:58:48,800 --> 00:58:50,020 Și acum ești la New York. 787 00:58:53,780 --> 00:59:01,740 Suntem cu toții arme în față la intrare. Suntem gata. Vino aici și fă-o. 788 00:59:08,380 --> 00:59:12,342 Opriți puterea, prietene federal. Putere scazuta. Securitatea privată aici sub ordine 789 00:59:12,354 --> 00:59:16,180 a guvernatorului. Departamentul de Stat este certificat să poarte arme în toate cele 50 de state. 790 00:59:17,960 --> 00:59:19,960 Simțiți-vă liber să sunați la Highlight și trebuie să verific. 791 00:59:21,225 --> 00:59:23,300 Nu ești binevenit aici. Pune naiba sus. 792 00:59:24,720 --> 00:59:25,760 Bine, băieți, să mergem. 793 00:59:28,300 --> 00:59:29,940 Configurați perimetrul în exterior. 794 00:59:31,100 --> 00:59:35,220 Amândoi luăm mulți bani, bani, bani. Avem banii. 795 00:59:36,600 --> 00:59:40,700 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Cine dracu esti? Nu poți fi aici. 796 00:59:40,840 --> 00:59:44,000 Noi suntem cei care te țin în viață. Închide-l acum. 797 00:59:44,001 --> 00:59:48,120 Toată lumea, ascultați. Oricine nu poartă o armă, dă-i naiba. 798 00:59:48,600 --> 00:59:51,480 De îndată ce vei fi ucis și trăiești sau ceva, ascultă-mă, prietene. 799 00:59:52,340 --> 00:59:54,860 Acest loc al banilor lui Prince , nimeni nu se închide. 800 00:59:55,780 --> 00:59:58,680 Oricine, chiar dacă pune un telefon jos, e concediat. 801 00:59:59,840 --> 01:00:02,480 Îmi pare rău că ți-l spun, dar non-ul a murit de ceva vreme. 802 01:00:02,980 --> 01:00:04,540 Așa că o să spun asta pentru ultima dată. 803 01:00:04,980 --> 01:00:07,980 Închide-l. La naiba ești? 804 01:00:09,140 --> 01:00:10,380 Te numesc nenorocit de șef. 805 01:00:11,200 --> 01:00:11,960 Sună cineva șeful meu? 806 01:00:11,961 --> 01:00:18,400 Voi face asta și vei fi atât de dracu. Va fi frumos. 807 01:00:20,800 --> 01:00:22,000 Nu fiţi timizi. Haide. 808 01:00:23,900 --> 01:00:25,300 Ești pe cale să parchezi în garaj. 809 01:00:25,400 --> 01:00:26,920 Lotul de închidere. Încă se întâlnesc. 810 01:00:27,260 --> 01:00:29,960 Vrei un cadavru pe comunicații, fii atent. Doc de livrare? Aceeași afacere. 811 01:00:30,480 --> 01:00:32,300 Gară și în Aginbury. 812 01:00:32,620 --> 01:00:34,880 Ești sigur că nu există intrări din spate în acest loc? 813 01:00:35,300 --> 01:00:36,580 Hei, nu există alte intrări. 814 01:00:36,620 --> 01:00:38,621 Probleme cu operațiunile de aplicare a legii federale . 815 01:00:38,633 --> 01:00:40,740 Deplasați-vă, retragere minimă la distanță sigură. 816 01:00:42,620 --> 01:00:47,160 Cealaltă variantă, în loc să intri, este să le afumăm. 817 01:00:47,220 --> 01:00:48,220 Scuzați-mă? 818 01:00:48,400 --> 01:00:50,160 M-am gândit că le dau o pauză pompierilor. 819 01:00:51,420 --> 01:00:52,780 Le-am trecut deja destule. 820 01:00:53,280 --> 01:00:54,400 Dar spui că te cheamă? 821 01:00:54,720 --> 01:00:57,580 În prezent, l-aș merge pe Adam Clay. Aveţi încredere în mine. 822 01:00:58,020 --> 01:00:59,940 Dacă ar fi fost o intrare din spate, l-aș fi folosit. 823 01:01:00,300 --> 01:01:02,740 Nu vreau să rănesc pe nimeni care este nevinovat sau nu este implicat. 824 01:01:03,800 --> 01:01:04,840 Dar este ceea ce este. 825 01:01:05,780 --> 01:01:06,840 Cineva îl reține pe tipul ăsta. 826 01:01:07,160 --> 01:01:08,160 Stop! 827 01:01:32,920 --> 01:01:34,280 Nu trage! Nu trage! 828 01:01:44,740 --> 01:01:47,580 Oh, uau, nu este nenorocitul de Gâscă de Aur însuși. 829 01:01:47,940 --> 01:01:51,060 Domnule, l-am prins pe căpitanul Cape și mi-a spus că i-a trimis pe toți acasă. 830 01:01:51,420 --> 01:01:53,760 Dacă facem asta, ne îndepărtăm de mulți bani. 831 01:01:54,860 --> 01:01:55,860 Pune-l pe el. 832 01:01:57,120 --> 01:01:58,120 Este pentru tine. 833 01:02:00,210 --> 01:02:01,690 De ce te draci cu afacerea mea? Pentru că dl. 834 01:02:01,820 --> 01:02:04,980 Westwild m-a angajat să-i trag niște slănină în fund. 835 01:02:06,320 --> 01:02:10,280 Domnul Westwild lucrează pentru mine, ceea ce înseamnă că lucrezi pentru mine. 836 01:02:11,260 --> 01:02:13,920 Ascultă, acel loc este bijuteria coroanei regatului meu. 837 01:02:14,920 --> 01:02:17,840 N-am să las un manechin de test de impact cu o armă să-l dracuiască. 838 01:02:17,940 --> 01:02:18,940 domnule Pettis. 839 01:02:19,000 --> 01:02:21,720 Oare acest personaj nu a ars deja alergând o propoziție la pământ? 840 01:02:22,040 --> 01:02:23,740 Ei bine, știi, ei nu te-au avut. 841 01:02:24,100 --> 01:02:24,620 Si de aceea. 842 01:02:24,980 --> 01:02:29,060 Așa că poate îți faci treaba și nu-mi spune cum să o fac pe a mea, te rog. 843 01:02:29,380 --> 01:02:30,380 Am inteles. 844 01:02:30,440 --> 01:02:31,440 Copiază asta. 845 01:02:32,880 --> 01:02:33,940 Să cădem. 846 01:02:34,560 --> 01:02:36,280 Stabiliți un perimetru în exterior. Să mergem. 847 01:02:37,260 --> 01:02:38,260 Aplauze josnice. 848 01:02:38,500 --> 01:02:40,240 Să ne luăm rămas bun de la prietenii noștri frumoși. 849 01:02:40,960 --> 01:02:41,960 La revedere, aprilie. 850 01:02:42,200 --> 01:02:43,720 Du-te la nenorocitul de forțe spațiale. 851 01:02:44,220 --> 01:02:47,160 Ești frumoasă, acum pleacă naiba! 852 01:02:47,940 --> 01:02:48,940 Continuă să mergi! 853 01:02:49,140 --> 01:02:50,260 La revedere, dragă tată. 854 01:02:51,740 --> 01:02:52,240 Pa, aprilie. 855 01:02:52,241 --> 01:02:53,321 Am de gând să mă ridic. 856 01:02:54,080 --> 01:02:55,160 Da, bine ai venit. 857 01:03:06,030 --> 01:03:10,870 O singură dată amnistia. Cine nu vrea să moară în această seară poate într-un mod ordonat. 858 01:03:11,990 --> 01:03:12,990 Pleaca acum. 859 01:03:13,570 --> 01:03:15,210 Nici un fel. Nu se întâmplă. 860 01:03:15,490 --> 01:03:17,390 Oricine se mișcă, ești concediat. Niciun bonus. 861 01:03:17,950 --> 01:03:18,950 Nu Nu nu nu nu NU. 862 01:03:19,190 --> 01:03:20,190 Nu, nu, zero. 863 01:03:20,950 --> 01:03:21,370 Bine? 864 01:03:21,371 --> 01:03:22,690 Ești nebun? 865 01:03:22,970 --> 01:03:23,970 Este unul dintre aceste ciucuri. 866 01:03:24,030 --> 01:03:26,130 În practică , valorează între 30 și 40 de milioane pe an. 867 01:03:26,530 --> 01:03:28,750 Deci nimeni nu trage fără arme. 868 01:03:29,170 --> 01:03:31,170 Nu este o zi bună pentru a antrena unii oameni în asta. 869 01:03:31,290 --> 01:03:33,170 Nemernicii ăștia, nu sunt nevinovați. 870 01:03:33,710 --> 01:03:35,550 Oricare suntem unul dintre noi pentru a reduce această distanță. 871 01:03:35,750 --> 01:03:36,830 Unii dintre ei vor fi răniți. 872 01:03:37,310 --> 01:03:38,870 Să începem cu înțepătura asta chiar aici. 873 01:04:03,450 --> 01:04:04,450 Ia-mă! 874 01:04:19,840 --> 01:04:21,040 Paddis, am doborât un bărbat. 875 01:04:54,270 --> 01:04:55,850 Știi pentru cine lucrezi? 876 01:04:56,690 --> 01:04:57,930 Nu sunt în nenorocitele mele afaceri. 877 01:04:58,090 --> 01:05:00,250 Sunt doar tipul care m-a sunat și e o problemă. 878 01:05:04,330 --> 01:05:05,350 Ești o problemă. 879 01:05:06,550 --> 01:05:07,850 Le-am rezolvat o problemă. 880 01:05:20,410 --> 01:05:21,410 Stop! 881 01:05:23,010 --> 01:05:24,010 Stop! Stop! Foc. 882 01:05:25,950 --> 01:05:26,950 Foc. 883 01:05:31,050 --> 01:05:32,050 884 01:05:34,980 --> 01:05:35,980 885 01:05:46,820 --> 01:05:48,000 Dan, ce naiba sa întâmplat? 886 01:05:49,040 --> 01:05:49,500 Și e mort? 887 01:05:50,000 --> 01:05:51,760 Nu mor, dar ne-au dat cu piciorul în fund. 888 01:05:52,760 --> 01:05:53,800 Tipul nostru? Ce știm? 889 01:05:54,000 --> 01:05:54,540 El este în clădire. 890 01:05:54,860 --> 01:05:56,100 Aștept să intre. 891 01:05:56,320 --> 01:05:59,040 Nu știu ce este tipul ăsta, dar nimeni nu poate face ceea ce a făcut. 892 01:05:59,580 --> 01:06:00,720 Este doar un apicultor. 893 01:06:02,220 --> 01:06:03,220 Dar eu fac. 894 01:06:05,480 --> 01:06:05,940 nu astept. 895 01:06:06,320 --> 01:06:06,720 Hai, așteaptă. 896 01:06:06,860 --> 01:06:07,080 Nu! 897 01:06:07,680 --> 01:06:08,680 Haide, Wylie, ține pasul. 898 01:06:09,500 --> 01:06:10,500 La dracu. 899 01:06:35,250 --> 01:06:36,440 Ai terminat? 900 01:06:41,340 --> 01:06:45,140 Toată lumea afară! 901 01:07:06,180 --> 01:07:15,680 Ar trebui să urcăm scările. 902 01:07:16,520 --> 01:07:17,520 Inteligent. 903 01:07:34,980 --> 01:07:37,100 Te rog, te rog nu mă ucide. 904 01:07:37,300 --> 01:07:38,780 Sunt doar un manager de mijloc. 905 01:07:39,140 --> 01:07:40,140 Nu am avut niciodată pe nimeni. 906 01:07:41,220 --> 01:07:44,060 Te respect mai mult dacă privești oamenii în ochii lor când îi oprești. 907 01:07:55,880 --> 01:07:58,400 Acum, faci mulți bani aici. 908 01:07:59,240 --> 01:08:00,600 Spune-mi unde se duce totul. 909 01:08:01,600 --> 01:08:02,720 Nu știu, omule. 910 01:08:05,900 --> 01:08:07,660 Știu că ești omul de mijloc. 911 01:08:08,660 --> 01:08:09,660 Cine e deasupra ta? Nu mă ucide. 912 01:08:10,860 --> 01:08:12,020 913 01:08:16,080 --> 01:08:17,760 Te voi tortura apoi te omor. 914 01:08:22,900 --> 01:08:23,900 Haide, băieți. 915 01:08:24,040 --> 01:08:25,040 Ai inteles. 916 01:08:25,260 --> 01:08:25,500 Wylie! 917 01:08:25,800 --> 01:08:26,800 Scoate-ți fundul aici! 918 01:08:27,320 --> 01:08:29,740 Da, ei bine, nu sunt olimpic. 919 01:08:30,340 --> 01:08:31,340 Opreste-l. 920 01:08:31,740 --> 01:08:32,880 Poți să o faci să se oprească. 921 01:08:34,100 --> 01:08:36,404 Ai furat sute de milioane de la oameni 922 01:08:36,416 --> 01:08:38,580 care nu au făcut altceva decât să muncească din greu toată viața. 923 01:08:38,581 --> 01:08:39,581 924 01:08:43,570 --> 01:08:47,740 Și a fost educatoare, mamă, dedicată toată viața pentru a se ajuta reciproc. 925 01:08:47,741 --> 01:08:49,661 Era singura persoană care avea grijă de oameni. 926 01:08:50,670 --> 01:08:51,980 Ieri, s-a împușcat. 927 01:08:53,640 --> 01:08:55,600 Ea a luat două milioane de la o organizație caritabilă pe care o conducea. 928 01:09:01,690 --> 01:09:03,651 Ea a fost singura persoană care a avut vreodată grijă de mine. 929 01:09:07,630 --> 01:09:09,730 Cine și unde este Anzaloni? 930 01:09:10,770 --> 01:09:11,670 Spune-mi cine și unde. 931 01:09:11,690 --> 01:09:12,690 Aud asta. 932 01:09:12,810 --> 01:09:14,550 Uite, acești oameni sunt de neatins. 933 01:09:15,210 --> 01:09:16,210 Nu, te rog, te rog! 934 01:09:16,250 --> 01:09:17,250 Eu voi! 935 01:09:17,290 --> 01:09:18,290 Eu voi! 936 01:09:18,370 --> 01:09:19,370 Lasa-ma sa-ti arat. 937 01:09:19,550 --> 01:09:20,550 Lasa-ma sa-ti arat. 938 01:09:38,630 --> 01:09:40,110 Ți-am spus că sunt de neatins. 939 01:09:42,510 --> 01:09:43,510 Nimeni nu este de neatins. 940 01:09:47,670 --> 01:09:53,350 Uneori, când pielea este dezechilibrată , trebuie să înlocuiești regina. 941 01:10:03,500 --> 01:10:06,340 Omul acela este radioul responsabil pentru moartea mamei tale. 942 01:10:10,250 --> 01:10:11,250 Te cred. 943 01:10:12,040 --> 01:10:13,640 Dar avem legi pentru aceste lucruri. 944 01:10:16,920 --> 01:10:19,240 Aveți legi pentru aceste lucruri până nu eșuează. 945 01:10:21,120 --> 01:10:22,400 Atunci mă ai pe mine. 946 01:10:32,670 --> 01:10:33,670 Arestati-l! 947 01:10:34,630 --> 01:10:36,690 Pe picioarele tale, corect, naibii de cap sus! 948 01:10:36,850 --> 01:10:38,850 Tocmai l-am îngrădit sub o fereastră despicată! 949 01:10:38,910 --> 01:10:39,830 Ia-ți gura! 950 01:10:39,831 --> 01:10:40,831 Nu! 951 01:10:53,400 --> 01:10:54,820 Sunt patru copii. 952 01:10:56,780 --> 01:10:59,280 Știu. Trei băieți și o fată. 953 01:11:11,700 --> 01:11:13,680 Wylie? Te simți bine? 954 01:11:14,160 --> 01:11:14,340 Da. 955 01:11:15,100 --> 01:11:15,420 Ești bine? Ești în LA. 956 01:11:15,421 --> 01:11:15,640 957 01:11:16,020 --> 01:11:16,500 Ai fost lovit? 958 01:11:16,501 --> 01:11:20,000 Nu-i voi spune dacă ai fost lovit. 959 01:11:20,280 --> 01:11:20,860 Nu, sunt bine, mamă. 960 01:11:21,180 --> 01:11:21,340 Da? 961 01:11:21,341 --> 01:11:22,341 L-ai prins? 962 01:11:22,640 --> 01:11:23,020 Ai? 963 01:11:23,560 --> 01:11:24,680 Nu, m-a păcălit. 964 01:11:24,860 --> 01:11:25,060 Aproape. 965 01:11:25,680 --> 01:11:26,040 Bine. 966 01:11:26,340 --> 01:11:27,540 Presupun că sunt doar dovezi. 967 01:11:27,880 --> 01:11:28,500 Pot să-ți împrumut arma? Da, hai să mergem. 968 01:11:28,820 --> 01:11:29,820 Sau eu. 969 01:11:29,920 --> 01:11:30,920 970 01:11:39,370 --> 01:11:40,870 Vreau interviuri cu toți. 971 01:11:47,540 --> 01:11:48,540 Vom vorbi. 972 01:11:49,490 --> 01:11:50,490 Scoate-l de aici. 973 01:12:07,830 --> 01:12:08,830 Wylie. 974 01:12:28,870 --> 01:12:30,970 Te superi dacă îți pun o întrebare cu adevărat plictisitoare? 975 01:12:32,130 --> 01:12:34,110 Preferi banii sau puterea? 976 01:12:35,410 --> 01:12:35,810 Ooh. 977 01:12:36,370 --> 01:12:37,370 Asta este profundă. 978 01:12:37,590 --> 01:12:38,590 Oh, îmi pare atât de rău. 979 01:12:38,670 --> 01:12:39,670 Scuzați-mă. 980 01:12:41,850 --> 01:12:42,850 Oh Doamne. 981 01:12:44,000 --> 01:12:45,166 Mă scuzați pentru o clipă? Vino sus. 982 01:12:45,190 --> 01:12:46,190 983 01:12:49,610 --> 01:12:51,830 Ai spus că acești băieți sunt cei mai buni. 984 01:12:52,510 --> 01:12:53,510 De ce sunt toți morți? 985 01:12:54,830 --> 01:12:56,950 Ai dat cu piciorul în stup și acum trebuie să culegem. 986 01:12:56,951 --> 01:12:57,951 Vârtejul. 987 01:13:01,510 --> 01:13:02,070 Dacă nu... 988 01:13:02,270 --> 01:13:04,090 Doar dacă, cu excepția cazului în care, cu excepția cazului în care naibii de ce? 989 01:13:05,820 --> 01:13:07,461 Poate că acum este momentul să-ți suni mama. 990 01:13:10,355 --> 01:13:13,350 Îți plătesc atât de mulți bani și sfatul tău este să-mi suni mama? 991 01:13:14,620 --> 01:13:19,870 El nu poate face mișcarea asupra noastră dacă suntem în apropierea ei, nu-i așa? Oamenii ei. 992 01:13:20,430 --> 01:13:21,430 Ești un dracu. 993 01:13:28,550 --> 01:13:29,550 994 01:13:30,355 --> 01:13:34,450 Ți-e frică și vrei să o folosești pe mama mea pe post de scut uman. 995 01:13:34,950 --> 01:13:36,390 Sună-l, sună-l, haide. 996 01:13:37,450 --> 01:13:38,450 Nu este un joc. 997 01:13:38,730 --> 01:13:40,070 Oh, e tot jocul. 998 01:13:40,910 --> 01:13:41,910 Haide. 999 01:13:42,750 --> 01:13:43,910 Da, Derek, ce vrei? Buna mama. 1000 01:13:44,590 --> 01:13:45,590 1001 01:13:45,950 --> 01:13:48,930 Nu, nimic, doar, știi, mă gândeam la tine, mi-e dor de tine. 1002 01:13:49,610 --> 01:13:51,330 Speram să ne vedem în acest weekend. 1003 01:13:51,410 --> 01:13:53,910 Sunt la casa de pe plajă, ești binevenit să te alături dacă te comporți. 1004 01:13:55,050 --> 01:13:57,617 Mi-ar plăcea să, hei, chiar mă voi întâlni 1005 01:13:57,629 --> 01:14:00,410 unii dintre prietenii mei de tehnologie și alte chestii, dacă asta e, uh, e bine cu tine. 1006 01:14:01,250 --> 01:14:04,550 Bine, fără droguri, dă-ți detaliile lui Kelly, te iubesc, trebuie să pleci. 1007 01:14:06,170 --> 01:14:08,451 Derek mi se alătură weekendul acesta, ajută-mă să-i mențin treji. 1008 01:14:08,610 --> 01:14:09,810 Da, doamnă, facem dădacă. 1009 01:14:10,610 --> 01:14:11,210 doamna presedinte. 1010 01:14:11,410 --> 01:14:11,650 doamna presedinte. 1011 01:14:11,710 --> 01:14:11,810 Buna ziua. 1012 01:14:12,450 --> 01:14:13,590 Bună, mă bucur să te cunosc. 1013 01:14:14,170 --> 01:14:15,170 Sola, vrei să te căsătorești cu mine? 1014 01:14:15,230 --> 01:14:16,630 Sola, mulțumesc foarte mult că ai venit. 1015 01:14:17,050 --> 01:14:19,610 Susan, știu așa. 1016 01:14:19,611 --> 01:14:20,890 Doar acum. 1017 01:14:21,190 --> 01:14:21,410 Doar acum. 1018 01:14:21,550 --> 01:14:22,610 Numai dreptul să te cunosc. 1019 01:14:30,380 --> 01:14:31,821 Nu trebuie să faci asta, știi. 1020 01:14:33,730 --> 01:14:35,140 De ce să nu-l lași pe Clay să-și facă treaba? 1021 01:14:37,550 --> 01:14:39,280 Mama ta a murit din cauza acestor oameni. 1022 01:14:47,910 --> 01:14:48,910 Oriunde se îndreaptă. 1023 01:14:50,930 --> 01:14:51,930 Am depus un jurământ. 1024 01:14:53,480 --> 01:14:54,990 Nu pot să stau și să privesc cum se întâmplă. 1025 01:14:58,140 --> 01:15:03,450 Chiar dacă are dreptate? 1026 01:15:09,920 --> 01:15:10,940 Chiar dacă are dreptate. 1027 01:15:14,080 --> 01:15:17,300 Scuze, avionul a fost întârziat. Ce-ai luat? 1028 01:15:18,060 --> 01:15:20,720 Credem că avem o idee despre adevăratele intenții ale domnului Clay. 1029 01:15:21,540 --> 01:15:23,560 Se pare că urmărește banii. 1030 01:15:24,760 --> 01:15:25,760 Ce bani sunt aia? 1031 01:15:26,550 --> 01:15:29,320 De obicei, este de la oameni fără moștenitori, fără familie. 1032 01:15:29,870 --> 01:15:32,328 Nine Star United folosește software de extragere a datelor pentru 1033 01:15:32,340 --> 01:15:35,140 identificați acești oameni și apoi vizați bunurile lor. 1034 01:15:36,500 --> 01:15:37,940 Este o altă companie implicată. 1035 01:15:39,000 --> 01:15:41,110 Domnule, o companie care este un furnizor de informații 1036 01:15:41,122 --> 01:15:42,820 comunității și către Departamentul de Justiție. 1037 01:15:43,000 --> 01:15:45,749 De fapt, folosim software-ul acestei companii în 1038 01:15:45,761 --> 01:15:48,720 chiar acest birou pentru a identifica frauda financiară. 1039 01:15:51,015 --> 01:15:53,016 Ai de gând să-mi spui numele acestei companii? Ahem. 1040 01:15:53,580 --> 01:15:54,580 1041 01:15:58,950 --> 01:16:03,200 Întreprinderile Danforth. Cu un venit anual de 10 USD 1042 01:16:03,212 --> 01:16:07,390 miliarde, fondată și operat de Jessica Danforth. 1043 01:16:08,080 --> 01:16:12,970 Care a demisionat recent pentru că a depus jurământul ca președinte al Statelor Unite. 1044 01:16:13,870 --> 01:16:15,111 Și-a autofinanțat campania? Da. 1045 01:16:15,570 --> 01:16:17,770 Niciunul din acei bani nu era curat. 1046 01:16:18,470 --> 01:16:19,470 Cine altcineva mai știe asta? Noi trei. 1047 01:16:21,110 --> 01:16:22,110 1048 01:16:22,720 --> 01:16:24,990 Am o memorie foarte proastă, domnule. 1049 01:16:25,490 --> 01:16:29,910 Să menținem cercul mic până când îl pot citi pe director și pe procurorul general. 1050 01:16:30,390 --> 01:16:32,030 Nici un cuvânt din asta pentru nimeni, ai înțeles? Da domnule. 1051 01:16:32,250 --> 01:16:32,590 1052 01:16:33,170 --> 01:16:35,950 Domnule Clay, văd că numărul de ucideri crește constant. 1053 01:16:36,610 --> 01:16:39,030 Într-un stup există ceva numit ucigaș de regină. 1054 01:16:39,750 --> 01:16:46,030 Este o albină care se va ridica și va ucide regina dacă produce descendenți defecte. 1055 01:16:46,110 --> 01:16:48,830 Am crezut că rămânem la cunoștințele cunoscute. 1056 01:16:48,831 --> 01:16:54,150 Corect, da, nu că există apicultori, dar domnul Clay păstrează albine. 1057 01:16:54,735 --> 01:16:59,030 El le admiră disponibilitatea de a se sacrifica pentru binele mai mare. 1058 01:17:00,830 --> 01:17:03,874 Preocuparea noastră este că Clay crede că Derek 1059 01:17:03,886 --> 01:17:07,150 Danforth este urmașul defect al unei regine. 1060 01:17:08,170 --> 01:17:12,650 Astfel, Clay va lovi în centrul problemei și va deveni un ucigaș de regine. 1061 01:17:15,115 --> 01:17:17,870 Următoarea victimă a lui Adam Clay este mama lui Derek Danforth. 1062 01:17:19,590 --> 01:17:20,770 Președinte Danforth, domnule. 1063 01:17:21,810 --> 01:17:24,230 Ai un cec în alb. Noroc. 1064 01:17:26,790 --> 01:17:27,790 Mulțumesc. 1065 01:17:34,040 --> 01:17:44,270 Hei, whoa, whoa, whoa. 1066 01:17:44,430 --> 01:17:47,030 Acesta este un eveniment privat. Va trebui să mă întorc, să plec, să zbor. 1067 01:17:47,031 --> 01:17:48,749 Nu stiu daca esti de ceva sau altul. 1068 01:17:48,761 --> 01:17:50,810 Suntem buni. Avem invitații pentru tine. 1069 01:17:50,811 --> 01:17:53,138 În regulă, va trebui să-mi scuzi partenerul care a fost recent 1070 01:17:53,150 --> 01:17:55,771 a avut o contuzie și nu a mai dormit de două zile. Suntem pe lista de acces. 1071 01:17:56,430 --> 01:17:57,430 Suntem buni, șefule. 1072 01:18:25,865 --> 01:18:28,511 Scoateți serviciul secret din casă. 1073 01:18:28,523 --> 01:18:30,920 Ei nu mă vor. Ei trișează. Par cei mai buni. 1074 01:18:31,660 --> 01:18:33,860 Uh, detaliul mamei nu va plăcea asta. 1075 01:18:34,080 --> 01:18:36,698 Ei bine, dacă detaliile mamei iau în cale ce este 1076 01:18:36,710 --> 01:18:39,340 care vin după noi, sunt oameni morți, și noi la fel. 1077 01:18:41,090 --> 01:18:42,651 Spune-le că pot rămâne în bucătărie. 1078 01:18:42,920 --> 01:18:43,920 Da domnule. 1079 01:18:48,420 --> 01:18:50,020 Are puțin talent, nu-i așa? 1080 01:18:50,570 --> 01:18:51,971 Este absolut înfricoșător. 1081 01:18:53,130 --> 01:18:55,020 Om bun, dar clar că nu este suficient de bun. 1082 01:18:56,300 --> 01:18:57,300 La naiba! 1083 01:18:57,490 --> 01:18:59,080 Ești cel mai bun pe care îl am, nu? Fac. 1084 01:18:59,480 --> 01:18:59,860 1085 01:19:00,480 --> 01:19:01,480 Te uiți la mine. 1086 01:19:02,560 --> 01:19:03,880 Cum a fost vina mea? 1087 01:19:04,820 --> 01:19:08,020 Nu ar fi trebuit ca software-ul tău super secret de extragere a datelor CIA să... 1088 01:19:08,320 --> 01:19:11,016 Nu știu, poate ai omorât- o, mașinăria de a ucide tauri. 1089 01:19:11,040 --> 01:19:12,400 Nu te dracu cu mine, tinere! 1090 01:19:12,800 --> 01:19:16,320 Orice altă viață vei fi în închisoare... Hei, asta e dracului de Vicky! 1091 01:19:20,680 --> 01:19:22,160 Da, știi că am ucis o dată. 1092 01:19:22,960 --> 01:19:23,360 Oh, vezi? 1093 01:19:23,920 --> 01:19:25,360 Da, doar pentru că am fost norocos. 1094 01:19:26,340 --> 01:19:27,760 Și sunt al naibii de norocos. 1095 01:19:28,940 --> 01:19:34,920 Da, nu te supăra, te rog. Echipa mea va fi oamenii noștri scunzi. 1096 01:19:35,400 --> 01:19:38,040 Dacă cineva îi poate doborî pula în pământ, ei sunt. 1097 01:19:38,900 --> 01:19:40,800 Nu-i așa, bărbați de bani? Da. 1098 01:19:43,400 --> 01:19:44,400 1099 01:20:24,830 --> 01:20:26,810 Doamnă președintă, arată spectaculos. 1100 01:20:27,530 --> 01:20:30,090 Când naiba o să- mi spui ce se întâmplă, Wallace? Bun. 1101 01:20:33,990 --> 01:20:35,230 Să mergem. 1102 01:20:36,850 --> 01:20:38,130 Spune-i tipului să se grăbească. 1103 01:20:38,970 --> 01:20:40,830 Vreau ca fiecare bărbat de pe strada asta să se închidă. 1104 01:20:41,610 --> 01:20:42,090 Am inteles. 1105 01:20:42,210 --> 01:20:44,290 Vreau ca fiecare bărbat de pe strada asta să tacă dracului. 1106 01:20:45,730 --> 01:20:45,790 Bun. 1107 01:20:45,791 --> 01:20:47,110 Nu te tragi cu spatele, omule. 1108 01:20:49,250 --> 01:20:49,730 Da. 1109 01:20:50,210 --> 01:20:51,210 Repară. 1110 01:21:08,800 --> 01:21:09,800 Hrănește-l. 1111 01:21:25,640 --> 01:21:27,860 Puneți-vă capul, domnișoarelor. 1112 01:21:54,120 --> 01:21:58,620 Am de gând să atrag surpriza. 1113 01:22:09,940 --> 01:22:10,940 Acum. 1114 01:22:15,780 --> 01:22:16,780 Salvați armata. 1115 01:22:44,410 --> 01:22:45,530 Deschide ochii, te rog. 1116 01:22:45,780 --> 01:22:51,370 Hei, când, uh, când ai intrat? 1117 01:22:51,530 --> 01:22:52,530 Ce surpriza. 1118 01:22:53,960 --> 01:22:57,470 Nu ai auzit elicopterul marin uriaș aterizat pe gazonul din față. 1119 01:22:58,410 --> 01:22:59,650 Cred ca nu. 1120 01:23:00,410 --> 01:23:02,290 Este o nicotină sau un carnaval, nu? 1121 01:23:03,150 --> 01:23:06,070 Nu aș face-o decât dacă vrei să vorbești cu elfii mașinii. 1122 01:23:10,570 --> 01:23:12,450 Hei, arăți al naibii de grozav, apropo. 1123 01:23:13,365 --> 01:23:15,250 Puterea îți arată atât de bine. 1124 01:23:15,790 --> 01:23:17,650 Lovitură pe biroul tatălui tău. 1125 01:23:18,090 --> 01:23:20,890 Doamne, de ce mi-aș fi dorit să fie încă în viață ca să-l pot ucide? 1126 01:23:23,840 --> 01:23:25,030 Nu-ți mai alege fața. 1127 01:23:28,530 --> 01:23:32,050 De ce Wallace Westwad arată nervos ca o pisică care arde? Ce i-ai făcut bărbatului? 1128 01:23:33,650 --> 01:23:34,850 N-aș ști, mamă. 1129 01:23:35,970 --> 01:23:38,350 Ei bine, el este acolo să te protejeze dacă îi lași. 1130 01:23:41,680 --> 01:23:44,450 Ești un copil arătos. Chiar ești, știi asta? 1131 01:23:46,230 --> 01:23:47,230 Ce înseamnă asta? 1132 01:23:49,290 --> 01:23:51,630 Înseamnă că Dumnezeu nu dă cu ambele mâini. 1133 01:23:53,810 --> 01:23:54,990 Bine, și eu te iubesc, mamă. 1134 01:23:55,290 --> 01:23:58,210 Lasă-o, conduci lumea liberă. 1135 01:23:59,010 --> 01:24:00,990 Nu-l arde. 1136 01:25:10,600 --> 01:25:14,960 În sfârșit, uite. 1137 01:25:17,580 --> 01:25:18,580 Oh, la naiba. 1138 01:25:18,840 --> 01:25:21,060 Și, desigur, se pare că vrea să vomite. 1139 01:25:21,360 --> 01:25:23,540 Mamă Biden, vibrații proaste. 1140 01:25:24,760 --> 01:25:25,960 Ai fost prins chiar în murdărie. 1141 01:25:27,380 --> 01:25:28,380 Ce am făcut? 1142 01:25:29,620 --> 01:25:31,420 Te draci cu crypto chiar acum? O să explodeze. 1143 01:25:31,540 --> 01:25:35,140 Cred că vor bate săptămâna viitoare, așa că dă-mi legătura cu chestiile astea. 1144 01:25:35,560 --> 01:25:35,820 Bine. 1145 01:25:36,000 --> 01:25:37,000 Îți voi conecta portofelul. 1146 01:25:37,260 --> 01:25:38,260 Da, îmi voi rula cântecul. 1147 01:25:38,860 --> 01:25:40,100 Vorbește cu tine când sunt defavorizat. 1148 01:25:46,690 --> 01:25:47,690 Uh, cine este acesta? 1149 01:25:47,840 --> 01:25:50,720 Jackson Perk, este numărul doi la FBI. Ia loc. 1150 01:25:51,820 --> 01:25:54,076 Oh, sunt cool. Spuneam, ce este? Oare o ambuscadă sau ceva? 1151 01:25:54,100 --> 01:25:54,960 Se simte ciudat. Nu-mi place. 1152 01:25:55,020 --> 01:25:56,020 Nu, vei sta. 1153 01:25:59,380 --> 01:26:00,380 voi sta. 1154 01:26:04,370 --> 01:26:05,731 Kelly, ne dai un moment? 1155 01:26:05,800 --> 01:26:07,056 E în regulă, doamnă. Pot să iau notițe. 1156 01:26:07,080 --> 01:26:08,200 Am nevoie să ieși afară. 1157 01:26:16,810 --> 01:26:19,725 Directorul adjunct și-a semnalat îngrijorările cu privire la unele 1158 01:26:19,737 --> 01:26:22,770 lucruri incomode se întâmplă în interiorul companiei familiei. 1159 01:26:23,510 --> 01:26:24,510 De ce? 1160 01:26:24,910 --> 01:26:27,570 Lucruri incomode legate de sursa fondurilor campaniei mele. 1161 01:26:29,220 --> 01:26:30,710 Sună serios? Care-i treaba? 1162 01:26:31,990 --> 01:26:32,990 Director adjunct. 1163 01:26:33,370 --> 01:26:37,670 Domnule Davenport, sunteți familiarizat cu United Data Group? 1164 01:26:39,430 --> 01:26:40,530 United Data Group? Da da. 1165 01:26:41,840 --> 01:26:45,930 Am investit în asta. 1166 01:26:47,160 --> 01:26:50,170 Investesc peste tot. Adică, există, este peste tot. Este foarte divers. 1167 01:26:50,270 --> 01:26:53,810 Ce zici de un United de nouă stele? 1168 01:26:56,730 --> 01:27:01,010 Da, asta a fost, este mai mult ca un rol de consultanță. 1169 01:27:01,150 --> 01:27:04,590 Sunt problemele blockchain și s-ar putea să vă gândiți, nu face asta. 1170 01:27:06,660 --> 01:27:10,489 Ce știi despre un algoritmic, data mining clasificat 1171 01:27:10,501 --> 01:27:14,090 pachet software dezvoltat de comunitatea de informații? El este aici. 1172 01:27:28,380 --> 01:27:29,380 1173 01:27:30,320 --> 01:27:33,360 Toate stațiile, țintele din clădire, aripa de est, pot fi tot ce aveți. 1174 01:27:33,640 --> 01:27:34,640 El este în casă. 1175 01:27:35,760 --> 01:27:36,180 Echipa de asalt! 1176 01:27:36,720 --> 01:27:37,260 Șaua jos! 1177 01:27:37,540 --> 01:27:39,380 Mișcați, băieți! Mișcați, băieți! 1178 01:27:41,580 --> 01:27:45,400 Pauza, pauza! Pachete in casa! 1179 01:27:45,840 --> 01:27:47,060 Nivelul trei, locul patru! 1180 01:27:47,460 --> 01:27:50,240 Albastru peste albastru, îl vezi! Ia-l dracului! 1181 01:27:50,720 --> 01:27:53,060 Hei! Ridică-ți mâinile! 1182 01:27:54,840 --> 01:27:56,380 Acum întoarce-te naiba! E afară. 1183 01:28:05,480 --> 01:28:07,120 Ținta e afară. 1184 01:28:08,460 --> 01:28:10,060 Să-l luăm pe tipul ăsta! 1185 01:28:10,360 --> 01:28:10,780 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1186 01:28:10,781 --> 01:28:11,781 Îl vezi? Negativ. 1187 01:28:12,080 --> 01:28:13,080 1188 01:28:14,200 --> 01:28:15,200 Hei! 1189 01:28:15,240 --> 01:28:16,240 Funcționare de probă! 1190 01:28:16,500 --> 01:28:18,300 Funcționare de probă! 1191 01:28:18,980 --> 01:28:19,040 Acum! 1192 01:28:19,560 --> 01:28:20,560 In genunchi! 1193 01:28:21,140 --> 01:28:22,140 In genunchi! 1194 01:28:23,400 --> 01:28:25,220 Puneți degetele în spatele capului. 1195 01:28:27,560 --> 01:28:28,560 Jos! 1196 01:28:28,840 --> 01:28:29,840 In genunchi! 1197 01:28:30,980 --> 01:28:32,220 Acum! Fa-o acum! Pinky bar. 1198 01:28:38,750 --> 01:28:39,750 1199 01:28:40,550 --> 01:28:41,650 Dumnezeu e chiar acolo. 1200 01:28:42,350 --> 01:28:43,350 Nu ești un rahat. 1201 01:28:43,730 --> 01:28:44,610 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1202 01:28:44,710 --> 01:28:45,710 Hei, fă un pas înapoi. 1203 01:28:46,310 --> 01:28:48,210 Îi pun creierul nemernicului pe gazon. 1204 01:28:48,850 --> 01:28:50,370 Ce faci? Este el înarmat? Nu sunt. 1205 01:28:50,610 --> 01:28:50,870 1206 01:28:51,450 --> 01:28:53,950 Atâta timp cât nenorocitul ăsta îi sângerează brațul. 1207 01:28:54,110 --> 01:28:56,030 Nu îl executi! 1208 01:28:56,510 --> 01:28:57,570 Frumoasă mulțime în care ești. 1209 01:29:06,040 --> 01:29:07,040 Priveste-ma. 1210 01:29:08,280 --> 01:29:09,520 Hei, ce dracu se întâmplă? 1211 01:29:09,720 --> 01:29:12,060 Este să fie sau să nu fie? 1212 01:29:12,960 --> 01:29:14,240 Nu asta este întrebarea nenorocita? 1213 01:29:15,620 --> 01:29:16,620 Cred că voi lua... 1214 01:29:17,900 --> 01:29:18,900 a fi. 1215 01:29:26,940 --> 01:29:27,940 Riley? 1216 01:29:30,120 --> 01:29:30,720 Da, esti bun? Da. 1217 01:29:30,721 --> 01:29:31,721 1218 01:29:33,840 --> 01:29:35,260 Coboara de pe acoperis! 1219 01:29:37,640 --> 01:29:38,640 A naibii de minciună! 1220 01:29:39,940 --> 01:29:41,640 Vorbiți-mi, oameni buni. Am nevoie de vești. 1221 01:29:50,530 --> 01:29:51,530 El este aici! 1222 01:29:52,050 --> 01:29:52,450 Nu Nu! 1223 01:29:52,670 --> 01:29:53,670 Sunteți așezați cu toții! 1224 01:29:54,450 --> 01:29:55,450 Ești în spatele spațiului! 1225 01:29:55,690 --> 01:29:56,410 De ce aștepți ? Ia-o ușurel. 1226 01:29:56,570 --> 01:29:57,570 Ia-o ușurel. 1227 01:29:57,790 --> 01:29:59,990 1228 01:30:00,930 --> 01:30:02,210 Țineți-vă de mână, băieți! Ține asta. 1229 01:30:02,350 --> 01:30:04,090 Înţelegi. 1230 01:30:32,500 --> 01:30:33,500 1231 01:30:33,960 --> 01:30:34,960 Ai făcut asta, nu? 1232 01:30:35,320 --> 01:30:35,980 Ai încălcat regulile. 1233 01:30:36,140 --> 01:30:38,300 Ai corupt o soră imperfectă, dar funcțională. 1234 01:30:38,360 --> 01:30:40,320 Încercam doar să te duc în biroul tău, mamă. 1235 01:30:40,760 --> 01:30:41,660 Cum ai fost ales? 1236 01:30:41,760 --> 01:30:43,700 Aveam de gând să câștig cu sau fără ajutorul tău. 1237 01:30:44,280 --> 01:30:45,420 Eram deja bogați. 1238 01:30:45,560 --> 01:30:46,960 Tatăl tău a construit un imperiu. 1239 01:30:47,640 --> 01:30:50,660 Da, și aveai de gând să-l rupi în bucăți și să-l vinzi. 1240 01:30:50,661 --> 01:30:53,240 Dar în numele serviciului public, pentru că îmi pasă, 1241 01:30:53,380 --> 01:30:54,740 Vreau să părăsesc o lume mai bună. 1242 01:30:55,080 --> 01:30:56,080 Bine, corect. 1243 01:30:56,180 --> 01:30:58,800 Da, pentru că urăști faptul că fiind 1244 01:30:58,801 --> 01:31:00,361 Președintele este la fel ca un cocktail fără sfârșit. 1245 01:31:00,890 --> 01:31:03,740 Îți dai seama că ai fost în urmă în 15 din 20 de județe de care trebuia să câștigi. 1246 01:31:04,140 --> 01:31:05,140 15 din 20 de judete. 1247 01:31:05,620 --> 01:31:09,440 Am învățat software-ul CIA să vâneze bani și nu teroriști. 1248 01:31:11,480 --> 01:31:12,480 Nu ai auzit asta. 1249 01:31:25,600 --> 01:31:26,740 Ai ales din cauza mea. 1250 01:31:26,940 --> 01:31:27,580 Si tu stii asta. 1251 01:31:27,760 --> 01:31:28,760 Da, știu asta. 1252 01:31:29,120 --> 01:31:30,120 Toată lumea o știe. 1253 01:31:30,610 --> 01:31:32,220 Acum știu de unde au venit banii. 1254 01:31:32,500 --> 01:31:33,800 Și toți oamenii pe care i-ai auzit. 1255 01:31:33,880 --> 01:31:34,620 Bine, orice. 1256 01:31:34,860 --> 01:31:36,100 Sunt date computerizate, mamă. 1257 01:31:36,880 --> 01:31:39,220 Cineva trebuie să aibă picioarele naibii de pământ pentru a face cu adevărat rahatul. 1258 01:31:39,300 --> 01:31:40,300 Înțelegi asta? 1259 01:31:55,780 --> 01:31:59,380 Mamă, lupii sunt la dracu’ de ușă chiar acum. 1260 01:31:59,860 --> 01:32:01,220 Ce vei face pentru a remedia asta? Spune adevarul. 1261 01:32:05,270 --> 01:32:06,270 La naiba. 1262 01:32:08,550 --> 01:32:09,350 .. 1263 01:32:09,351 --> 01:32:10,650 Ce inseamna asta? 1264 01:32:11,450 --> 01:32:13,026 Ce inseamna asta? Spune al naibii de adevăr! 1265 01:32:13,050 --> 01:32:15,370 Ai o clădire întreagă plină de oameni de PR 1266 01:32:15,371 --> 01:32:17,011 care vor alege calea corectă de urmat. 1267 01:32:17,035 --> 01:32:19,290 Tipul ăla care vine să ne omoare, acel apicultor, 1268 01:32:19,550 --> 01:32:22,050 Îi spun adevărul despre ceea ce ai făcut, Derek. 1269 01:32:22,370 --> 01:32:23,850 Atunci îi spun întregii națiuni, 1270 01:32:24,030 --> 01:32:25,710 iar dacă mă costă totul, te opresc. 1271 01:32:25,711 --> 01:32:28,480 1272 01:33:29,120 --> 01:33:52,220 Pleaca dracului de aici! 1273 01:33:52,221 --> 01:33:54,180 Ești doar un bărbat. 1274 01:33:55,240 --> 01:33:56,240 Nu Nu. 1275 01:33:59,120 --> 01:34:12,450 Nu! Nu! Mulțumesc. 1276 01:34:29,480 --> 01:34:30,840 1277 01:34:48,980 --> 01:34:49,980 1278 01:35:20,660 --> 01:35:27,510 Se pare că o tornadă a trecut prin aici. 1279 01:35:33,430 --> 01:35:34,510 Care este planul tău aici, nu? 1280 01:35:34,790 --> 01:35:35,910 O să-i spui acestui tip al naibii de adevăr 1281 01:35:35,911 --> 01:35:37,606 și sper să te cruțe și să mă omoare pe mine? 1282 01:35:37,630 --> 01:35:39,950 Nu, Derek, îi voi spune adevărul pentru că este adevărul. 1283 01:35:50,070 --> 01:35:51,910 A mers destul de departe, ți-ai dovedit punctul de vedere. 1284 01:35:53,290 --> 01:35:55,530 Apicultorii trăiesc pentru binele societății. 1285 01:35:57,290 --> 01:35:58,290 Retras. 1286 01:35:59,210 --> 01:36:00,210 Acest lucru este personal. 1287 01:36:01,790 --> 01:36:03,290 Cu atât mai mult motiv să te oprești. 1288 01:36:04,855 --> 01:36:06,550 Întoarce-te și trăiește o viață liniștită, 1289 01:36:07,580 --> 01:36:09,010 făcând miere pentru vecinii tăi. 1290 01:36:09,770 --> 01:36:10,770 Asta e tot ce mi-am dorit. 1291 01:36:12,090 --> 01:36:13,090 Vecinul e mort. 1292 01:36:14,170 --> 01:36:15,170 Știu, îmi pare rău. 1293 01:36:15,570 --> 01:36:17,310 Dar tu trăiești în lumea reală, 1294 01:36:17,540 --> 01:36:18,690 sau doar protejeaza-l? 1295 01:36:22,510 --> 01:36:26,230 Ce contează pentru tine cum vin președinții să fie aleși? Nu este. 1296 01:36:27,050 --> 01:36:28,130 1297 01:36:29,050 --> 01:36:30,610 Ei bine, ce contează pentru tine? 1298 01:36:31,530 --> 01:36:32,530 Bine si rau. 1299 01:36:33,690 --> 01:36:34,690 Nu e la modă. 1300 01:36:35,890 --> 01:36:37,450 Cred că există bine în univers. 1301 01:36:38,030 --> 01:36:39,030 Da, ei bine, suntem de acord. 1302 01:36:39,230 --> 01:36:41,530 Adică, asta e punctul meu de vedere. 1303 01:36:43,035 --> 01:36:44,750 Până când familia căderii te-a cumpărat, 1304 01:36:45,770 --> 01:36:46,810 ai înceta să te mai prefaci. 1305 01:36:48,330 --> 01:36:50,651 Nu am avea nevoie de apicultori dacă nu ar fi fost bărbați ca tine. 1306 01:36:51,710 --> 01:36:52,710 Nu face asta. 1307 01:36:52,770 --> 01:36:54,010 Așa că poate doriți să faceți un pas înapoi. 1308 01:36:54,250 --> 01:36:54,450 Nu. 1309 01:36:55,170 --> 01:36:56,330 Nu vreau să fii rănit. 1310 01:36:56,370 --> 01:36:58,070 Îmi pare rău, nu pot face asta. 1311 01:36:59,390 --> 01:37:00,450 Acum ia loc. 1312 01:37:04,770 --> 01:37:06,410 Nu, la naiba cu adevărul, omule. 1313 01:37:07,230 --> 01:37:08,230 Adevărul. 1314 01:37:08,270 --> 01:37:08,850 Asteapta asteapta asteapta, 1315 01:37:08,970 --> 01:37:10,290 poti pune asta mai intai aici? 1316 01:37:11,710 --> 01:37:12,710 Iisus! 1317 01:37:13,235 --> 01:37:18,730 E al naibii de real chiar acolo. 1318 01:37:26,650 --> 01:37:27,650 Stai, nu! 1319 01:37:27,870 --> 01:37:28,870 Aruncă arma! Aruncă-l! 1320 01:37:45,050 --> 01:37:46,930 Tu decizi pentru cine lucrezi. 1321 01:37:48,910 --> 01:37:49,910 Pentru lege. 1322 01:37:51,830 --> 01:37:52,850 Sau pentru dreptate. 1323 01:37:56,190 --> 01:37:57,390 Ține asta. 1324 01:37:58,350 --> 01:37:59,350 La revedere, mamă. 1325 01:38:04,870 --> 01:38:05,870 Nu! Nu! Îmi vreau. 1326 01:38:10,030 --> 01:38:10,550 1327 01:38:10,990 --> 01:38:11,990 .. 1328 01:38:20,190 --> 01:38:21,190 Nu! Îmi vreau. 1329 01:38:21,330 --> 01:38:22,060 .. 1330 01:38:22,330 --> 01:38:23,330 Nu! 1331 01:38:23,550 --> 01:38:24,550 Nu! 1332 01:38:24,850 --> 01:38:25,850 Nu! 1333 01:38:29,850 --> 01:38:45,850 >>>> Sync by Ferrari1 <<<< 93456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.