All language subtitles for The Serial Killers Wife 2023 S01E03.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,358 --> 00:00:05,626 ...and you're the I.T. supremo. 2 00:00:05,693 --> 00:00:06,021 Adam: ...trying to sort out Jess' party. 3 00:00:06,021 --> 00:00:07,395 Adam: ...trying to sort out Jess' party. 4 00:00:07,461 --> 00:00:09,063 First one since we lost Marnie. 5 00:00:09,130 --> 00:00:10,698 Edgeworth: This is Phoebe Alderton. 6 00:00:10,765 --> 00:00:12,021 Phoebe and he were together until she died. 7 00:00:12,021 --> 00:00:13,734 Phoebe and he were together until she died. 8 00:00:13,801 --> 00:00:15,936 Edgeworth: And what kind of club night we talking about? 9 00:00:16,003 --> 00:00:18,021 Why did you give me a dead woman's earrings, Ol? 10 00:00:18,021 --> 00:00:18,506 Why did you give me a dead woman's earrings, Ol? 11 00:00:18,572 --> 00:00:20,074 Beth: Their new prime suspect is Ollie. 12 00:00:20,141 --> 00:00:22,076 Ollie: I saw him... the night Katy died. 13 00:00:22,143 --> 00:00:24,021 -Who? -Your fucking husband! 14 00:00:24,021 --> 00:00:24,111 -Who? -Your fucking husband! 15 00:00:24,178 --> 00:00:25,780 -Taser! Taser! -[groans] 16 00:00:29,183 --> 00:00:30,021 ♪♪ 17 00:00:30,021 --> 00:00:32,753 ♪♪ 18 00:01:10,925 --> 00:01:11,859 [music ends] 19 00:01:11,926 --> 00:01:12,021 ♪uneasy music♪ 20 00:01:12,021 --> 00:01:15,763 ♪uneasy music♪ 21 00:01:22,870 --> 00:01:24,021 Edgeworth: Beth. 22 00:01:24,021 --> 00:01:24,538 Edgeworth: Beth. 23 00:01:24,605 --> 00:01:26,073 [shudders] 24 00:01:26,140 --> 00:01:27,074 Beth. 25 00:01:27,141 --> 00:01:28,409 Sorry. What? 26 00:01:28,476 --> 00:01:29,977 Have you read the statement? 27 00:01:31,512 --> 00:01:34,548 Okay, could you, uh, just sign it for me here? 28 00:01:36,083 --> 00:01:37,618 Sorry for keeping you so late. 29 00:01:37,685 --> 00:01:39,353 It's just better to do these things 30 00:01:39,420 --> 00:01:40,888 when it's fresh in your mind. 31 00:01:43,958 --> 00:01:45,993 So you say here that Ollie 32 00:01:46,060 --> 00:01:48,021 screamed at you for reporting him. 33 00:01:48,021 --> 00:01:48,095 screamed at you for reporting him. 34 00:01:49,497 --> 00:01:51,899 Did he say anything else before he died? 35 00:01:54,335 --> 00:01:56,370 No, nothing. 36 00:01:59,807 --> 00:02:00,021 You okay? 37 00:02:00,021 --> 00:02:00,774 You okay? 38 00:02:01,876 --> 00:02:03,110 I can get someone 39 00:02:03,177 --> 00:02:04,745 to come and speak to you confidentially-- 40 00:02:04,812 --> 00:02:06,021 I'm fine, thanks. 41 00:02:06,021 --> 00:02:06,046 I'm fine, thanks. 42 00:02:18,759 --> 00:02:20,427 [door opens] 43 00:02:21,929 --> 00:02:23,464 [door closes] 44 00:02:30,271 --> 00:02:32,773 [office chatter] 45 00:02:35,242 --> 00:02:36,021 [telephone rings] 46 00:02:36,021 --> 00:02:37,244 [telephone rings] 47 00:02:37,311 --> 00:02:39,713 Mrs. Fairchild, one more thing. 48 00:02:40,748 --> 00:02:42,021 Do you know a Phoebe Alderton? 49 00:02:42,021 --> 00:02:42,750 Do you know a Phoebe Alderton? 50 00:02:44,518 --> 00:02:46,253 No. I-I don't think so. 51 00:02:46,320 --> 00:02:47,321 Are you sure? 52 00:02:47,388 --> 00:02:48,021 Garland: Thank you for your time. 53 00:02:48,021 --> 00:02:48,622 Garland: Thank you for your time. 54 00:02:50,758 --> 00:02:52,960 You've been very accommodating this time of the evening. 55 00:02:53,027 --> 00:02:53,928 Thank you. 56 00:02:56,931 --> 00:02:58,432 What are you doing? 57 00:03:00,100 --> 00:03:01,035 I was just as-- 58 00:03:01,101 --> 00:03:02,736 The case is closed. 59 00:03:02,803 --> 00:03:06,021 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 60 00:03:06,021 --> 00:03:06,473 Ollie Turner had motive, means, and opportunity. 61 00:03:06,540 --> 00:03:07,708 All the evidence proves 62 00:03:07,775 --> 00:03:10,578 that he was with Katy the night she died, all right? 63 00:03:10,644 --> 00:03:12,021 He admitted it. So whatever you're thinking, 64 00:03:12,021 --> 00:03:13,647 He admitted it. So whatever you're thinking, 65 00:03:13,714 --> 00:03:14,882 let it go. 66 00:03:14,949 --> 00:03:17,451 ♪tense music♪ 67 00:03:19,620 --> 00:03:21,755 reporter: Police have announced the death of a suspect 68 00:03:21,822 --> 00:03:23,791 in the murder of Katy Asquith. 69 00:03:23,857 --> 00:03:24,021 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 70 00:03:24,021 --> 00:03:26,126 reporter 2: ...hostage at knifepoint yesterday evening 71 00:03:26,193 --> 00:03:28,295 has died. Ollie Turner... 72 00:03:28,362 --> 00:03:29,330 reporter 3: ...has died. 73 00:03:29,396 --> 00:03:30,021 Oliver Turner led South Kent Police 74 00:03:30,021 --> 00:03:31,398 Oliver Turner led South Kent Police 75 00:03:31,465 --> 00:03:33,267 on a search for two days, 76 00:03:33,334 --> 00:03:35,202 which ended at Folkestone Harbor. 77 00:03:35,269 --> 00:03:36,021 [news report fades] 78 00:03:36,021 --> 00:03:37,137 [news report fades] 79 00:03:37,204 --> 00:03:39,707 [birds chirping] 80 00:03:43,043 --> 00:03:45,546 [footsteps approach] 81 00:03:53,954 --> 00:03:54,021 [kiss] 82 00:03:54,021 --> 00:03:55,055 [kiss] 83 00:03:56,290 --> 00:03:57,358 Did you get any sleep? 84 00:03:57,424 --> 00:03:58,425 Not really. 85 00:03:58,492 --> 00:04:00,021 Keep seeing Ollie's face. 86 00:04:00,021 --> 00:04:00,427 Keep seeing Ollie's face. 87 00:04:00,494 --> 00:04:02,796 I haven't seen a dead person before. 88 00:04:05,032 --> 00:04:06,021 Yeah. Well... 89 00:04:06,021 --> 00:04:06,500 Yeah. Well... 90 00:04:07,601 --> 00:04:10,070 I mean, he brought it on himself, didn't he? 91 00:04:10,137 --> 00:04:11,572 He... He killed someone. 92 00:04:11,639 --> 00:04:12,021 No. No, no, no, no. 93 00:04:12,021 --> 00:04:12,906 No. No, no, no, no. 94 00:04:12,973 --> 00:04:15,709 He said he just took her handbag. 95 00:04:15,776 --> 00:04:17,077 -He said-- -Okay, well, I wouldn't 96 00:04:17,144 --> 00:04:18,021 trust a word that comes out of that drug dealer's mouth. 97 00:04:18,021 --> 00:04:19,346 trust a word that comes out of that drug dealer's mouth. 98 00:04:19,413 --> 00:04:22,249 Was he lying when he said he saw you out running that night? 99 00:04:26,587 --> 00:04:28,155 -Beth-- -Don't. 100 00:04:28,222 --> 00:04:30,021 I was with Poppy upstairs. 101 00:04:30,021 --> 00:04:30,424 I was with Poppy upstairs. 102 00:04:30,491 --> 00:04:32,226 You could have been anywhere. 103 00:04:33,360 --> 00:04:34,428 Yeah, I was in my office. 104 00:04:34,495 --> 00:04:36,021 You are lying. I know it. 105 00:04:36,021 --> 00:04:37,097 You are lying. I know it. 106 00:04:38,165 --> 00:04:41,402 This is your one chance to tell me the truth, 107 00:04:41,468 --> 00:04:42,021 or I'm going to the police. 108 00:04:42,021 --> 00:04:43,070 or I'm going to the police. 109 00:04:48,142 --> 00:04:49,643 [chuckles] 110 00:04:52,146 --> 00:04:54,021 Jesus. Okay. [chuckles] 111 00:04:54,021 --> 00:04:54,081 Jesus. Okay. [chuckles] 112 00:04:54,148 --> 00:04:56,116 -I went for a run. -Oh, God. 113 00:04:56,183 --> 00:04:57,785 You lied to the police. 114 00:04:57,851 --> 00:04:59,620 Yes, Beth, I did. Wouldn't you? 115 00:04:59,687 --> 00:05:00,021 We were having an affair! Katy was suing me! 116 00:05:00,021 --> 00:05:01,622 We were having an affair! Katy was suing me! 117 00:05:01,689 --> 00:05:03,557 Of course they were gonna pin it on me! 118 00:05:03,624 --> 00:05:04,692 But I swear to you 119 00:05:04,758 --> 00:05:05,893 -on Poppy's life... -Ugh. 120 00:05:05,959 --> 00:05:06,021 ...I have nothing to do with her murder. 121 00:05:06,021 --> 00:05:07,661 ...I have nothing to do with her murder. 122 00:05:07,728 --> 00:05:09,730 Well, if Ollie saw you, anybody could have. 123 00:05:09,797 --> 00:05:11,799 You've got to tell them the truth. 124 00:05:11,865 --> 00:05:12,021 No! 125 00:05:12,021 --> 00:05:12,766 No! 126 00:05:14,435 --> 00:05:16,303 No, okay? 127 00:05:16,370 --> 00:05:17,304 No. 128 00:05:17,371 --> 00:05:18,021 I swear to you no one knows, just you. 129 00:05:18,021 --> 00:05:20,407 I swear to you no one knows, just you. 130 00:05:20,474 --> 00:05:22,676 You said no more secrets. 131 00:05:22,743 --> 00:05:24,021 You have got to be honest with them. 132 00:05:24,021 --> 00:05:24,211 You have got to be honest with them. 133 00:05:24,278 --> 00:05:26,413 -You have got to tell them. -If I'm honest, Beth, 134 00:05:26,480 --> 00:05:27,881 if I'm honest with them... 135 00:05:27,948 --> 00:05:30,021 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 136 00:05:30,021 --> 00:05:30,884 then I have to tell them that you were complicit in the lie. 137 00:05:30,951 --> 00:05:32,019 Yeah? 138 00:05:32,086 --> 00:05:33,220 My alibi. 139 00:05:34,488 --> 00:05:35,889 And then what? 140 00:05:37,191 --> 00:05:38,859 I mean, I would hate for Poppy 141 00:05:38,926 --> 00:05:40,961 to end up with us both in prison. 142 00:05:44,264 --> 00:05:45,466 Daddy! Daddy! 143 00:05:45,532 --> 00:05:46,600 I'm going to wacky club! 144 00:05:46,667 --> 00:05:48,021 Yes, you are going to wacky club. 145 00:05:48,021 --> 00:05:48,535 Yes, you are going to wacky club. 146 00:05:48,602 --> 00:05:49,636 Yes, you are! 147 00:05:49,703 --> 00:05:52,005 -What? -Parent-teacher meeting tonight. 148 00:05:52,072 --> 00:05:54,021 Daddy's gonna be voted in as school governor. 149 00:05:54,021 --> 00:05:55,609 Daddy's gonna be voted in as school governor. 150 00:05:55,676 --> 00:05:59,279 Now, who loves you the most? 151 00:05:59,346 --> 00:06:00,021 -Daddy. -Yes. 152 00:06:00,021 --> 00:06:01,014 -Daddy. -Yes. 153 00:06:01,081 --> 00:06:02,816 Yes. 154 00:06:02,883 --> 00:06:04,885 And, you know, I will never... 155 00:06:04,952 --> 00:06:06,021 ever leave your side, okay? 156 00:06:06,021 --> 00:06:09,123 ever leave your side, okay? 157 00:06:10,224 --> 00:06:11,125 [groans] Let's go. 158 00:06:11,191 --> 00:06:12,021 -We're gonna be late. -[Poppy giggles] 159 00:06:12,021 --> 00:06:13,160 -We're gonna be late. -[Poppy giggles] 160 00:06:13,227 --> 00:06:15,162 Tom: Okay, coats and bags. 161 00:06:15,229 --> 00:06:17,264 Coats and bags. Come on. 162 00:06:19,333 --> 00:06:20,267 Bye, darling. 163 00:06:20,334 --> 00:06:21,635 Hey, give me that. 164 00:06:21,702 --> 00:06:23,270 Let's go. 165 00:06:23,337 --> 00:06:24,021 Let's go. Let's go. Let's go. 166 00:06:24,021 --> 00:06:24,371 Let's go. Let's go. Let's go. 167 00:06:24,438 --> 00:06:25,672 Run, run, run, run, run, run, run! 168 00:06:25,739 --> 00:06:27,508 Run, run, run, run, run! Come on! Come on! 169 00:06:27,574 --> 00:06:30,021 Come on! Run! 170 00:06:30,021 --> 00:06:30,144 Come on! Run! 171 00:06:30,210 --> 00:06:32,112 Come on! Come on! 172 00:06:32,179 --> 00:06:35,916 ♪dark music♪ 173 00:06:35,983 --> 00:06:36,021 ♪♪ 174 00:06:36,021 --> 00:06:39,887 ♪♪ 175 00:06:49,530 --> 00:06:52,032 [dance music playing over headphones] 176 00:07:00,741 --> 00:07:03,710 [siren blaring] 177 00:07:03,777 --> 00:07:05,045 Do you go clubbing much? 178 00:07:08,949 --> 00:07:10,017 Hmm? 179 00:07:10,083 --> 00:07:10,818 What? 180 00:07:10,884 --> 00:07:12,021 Do you go clubbing much? 181 00:07:12,021 --> 00:07:12,352 Do you go clubbing much? 182 00:07:12,419 --> 00:07:14,121 Yeah, a fair bit. Why? 183 00:07:15,522 --> 00:07:16,890 Do you know any deejays? 184 00:07:18,525 --> 00:07:19,927 Dated a few. 185 00:07:22,162 --> 00:07:23,564 I'm finding it hard 186 00:07:23,630 --> 00:07:24,021 to get anything concrete on this club. 187 00:07:24,021 --> 00:07:25,499 to get anything concrete on this club. 188 00:07:25,566 --> 00:07:29,069 If you know some deejays, maybe they might have played there. 189 00:07:30,170 --> 00:07:32,840 I need to know where this club is held and when. 190 00:07:35,175 --> 00:07:36,021 It's worth a try. 191 00:07:36,021 --> 00:07:36,777 It's worth a try. 192 00:07:40,714 --> 00:07:42,021 You want my coffee? 193 00:07:42,021 --> 00:07:42,082 You want my coffee? 194 00:07:42,149 --> 00:07:43,350 Yeah. 195 00:07:43,417 --> 00:07:44,718 Don't smoke in the car. 196 00:07:44,785 --> 00:07:46,019 Yeah, sorry. 197 00:07:48,021 --> 00:07:50,324 ♪♪ 198 00:08:01,034 --> 00:08:02,135 Do you... 199 00:08:02,202 --> 00:08:03,136 mind if I... 200 00:08:03,203 --> 00:08:04,104 No, go ahead. 201 00:08:05,606 --> 00:08:06,021 [chuckles] 202 00:08:06,021 --> 00:08:07,040 [chuckles] 203 00:08:09,743 --> 00:08:11,078 How are you doing? 204 00:08:16,083 --> 00:08:18,021 Do you think Tom's a good liar? 205 00:08:18,021 --> 00:08:18,252 Do you think Tom's a good liar? 206 00:08:20,487 --> 00:08:23,891 Uh, where's this come from? 207 00:08:26,093 --> 00:08:27,928 The night that Katy was killed, 208 00:08:27,995 --> 00:08:30,021 I thought that he was in his office all night. 209 00:08:30,021 --> 00:08:30,731 I thought that he was in his office all night. 210 00:08:30,797 --> 00:08:32,532 [sighs] He let me think that, too. 211 00:08:33,901 --> 00:08:35,802 Turns out he was out running 212 00:08:35,869 --> 00:08:36,021 on the beach right where she died. 213 00:08:36,021 --> 00:08:38,071 on the beach right where she died. 214 00:08:40,274 --> 00:08:41,475 -Jesus. -I know. 215 00:08:43,977 --> 00:08:45,445 What-- That doesn't mean he-- 216 00:08:45,512 --> 00:08:46,413 Doesn't it? 217 00:08:47,714 --> 00:08:48,021 I gave him his alibi. 218 00:08:48,021 --> 00:08:49,349 I gave him his alibi. 219 00:08:50,617 --> 00:08:51,885 He probably totally forgot. 220 00:08:51,952 --> 00:08:53,654 I mean, it's... it's hard to remember what you do 221 00:08:53,720 --> 00:08:54,021 one week to the next. 222 00:08:54,021 --> 00:08:54,855 one week to the next. 223 00:08:55,756 --> 00:08:57,057 [sighs] 224 00:08:57,124 --> 00:08:59,593 The policewoman made me sign a statement 225 00:08:59,660 --> 00:09:00,021 swearing that he was home all night. 226 00:09:00,021 --> 00:09:01,528 swearing that he was home all night. 227 00:09:04,197 --> 00:09:06,021 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 228 00:09:06,021 --> 00:09:07,267 And last night, she asks about Phoebe Alderton. 229 00:09:09,303 --> 00:09:11,972 -Why would she bring her up? -No idea. 230 00:09:12,039 --> 00:09:14,508 But all of a sudden, they're asking about her. 231 00:09:15,876 --> 00:09:17,878 So what did you tell the police? 232 00:09:23,850 --> 00:09:24,021 Big, fat lie. 233 00:09:24,021 --> 00:09:25,852 Big, fat lie. 234 00:09:27,220 --> 00:09:30,021 Whenever people ask, I always tell them 235 00:09:30,021 --> 00:09:30,257 Whenever people ask, I always tell them 236 00:09:30,324 --> 00:09:31,858 I met Tom in a bar. 237 00:09:34,761 --> 00:09:35,862 Which is true. 238 00:09:36,797 --> 00:09:38,165 [woman moans] 239 00:09:38,231 --> 00:09:39,266 Except... 240 00:09:41,001 --> 00:09:42,021 it was a bar in a sex club. 241 00:09:42,021 --> 00:09:43,303 it was a bar in a sex club. 242 00:09:46,106 --> 00:09:48,021 That's where I met Phoebe. 243 00:09:48,021 --> 00:09:48,041 That's where I met Phoebe. 244 00:09:48,108 --> 00:09:49,776 When Edgeworth asked me about her, 245 00:09:49,843 --> 00:09:51,578 I just panicked. I... 246 00:09:51,645 --> 00:09:54,021 I lied, pretended I didn't know her. 247 00:09:54,021 --> 00:09:54,247 I lied, pretended I didn't know her. 248 00:09:54,314 --> 00:09:56,283 So you were friends? 249 00:09:59,219 --> 00:10:00,021 Mm, not friends. 250 00:10:00,021 --> 00:10:00,420 Mm, not friends. 251 00:10:05,559 --> 00:10:06,021 More like... 252 00:10:06,021 --> 00:10:06,927 More like... 253 00:10:08,395 --> 00:10:10,998 Oh, you don't have to... 254 00:10:11,064 --> 00:10:12,021 I met her when she was dating Tom. 255 00:10:12,021 --> 00:10:13,100 I met her when she was dating Tom. 256 00:10:14,167 --> 00:10:16,336 The three of us had fun together. 257 00:10:17,537 --> 00:10:18,021 But after a month or two, she stopped coming. 258 00:10:18,021 --> 00:10:19,973 But after a month or two, she stopped coming. 259 00:10:20,040 --> 00:10:22,275 Tom and I started seeing each other exclusively. 260 00:10:23,710 --> 00:10:24,021 [gags] 261 00:10:24,021 --> 00:10:24,611 [gags] 262 00:10:26,880 --> 00:10:30,021 Well, the police aren't going to know about that. 263 00:10:30,021 --> 00:10:30,650 Well, the police aren't going to know about that. 264 00:10:30,717 --> 00:10:32,219 How could they? Uh... 265 00:10:35,122 --> 00:10:36,021 That phone I gave you to fix, is it ready? 266 00:10:36,021 --> 00:10:38,125 That phone I gave you to fix, is it ready? 267 00:10:38,191 --> 00:10:40,994 Mate from work is on it. It should be done by now. 268 00:10:41,895 --> 00:10:42,021 Could you check? 269 00:10:42,021 --> 00:10:43,096 Could you check? 270 00:10:43,163 --> 00:10:44,998 Is that okay? I-I just... 271 00:10:45,065 --> 00:10:47,667 Yeah. Yeah, no, I'll give him a bell. 272 00:10:47,734 --> 00:10:48,021 Yeah. 273 00:10:48,021 --> 00:10:48,635 Yeah. 274 00:10:51,505 --> 00:10:53,106 -Thank you. -Hmm. 275 00:10:57,077 --> 00:10:59,112 Edgeworth: Jada, any leads on The Vault? 276 00:10:59,179 --> 00:11:00,021 Could your deejay friend tell us anything? 277 00:11:00,021 --> 00:11:01,048 Could your deejay friend tell us anything? 278 00:11:01,114 --> 00:11:03,550 Jada: He was a bit cagey, but he came up with a name, 279 00:11:03,617 --> 00:11:05,218 Anneka Kovalenko. 280 00:11:05,285 --> 00:11:06,021 She ran a bar 281 00:11:06,021 --> 00:11:06,420 She ran a bar 282 00:11:06,486 --> 00:11:08,755 where he thinks The Vault took place a few times. 283 00:11:08,822 --> 00:11:11,024 Her studio's in the city. 284 00:11:11,091 --> 00:11:12,021 Might be worth paying a visit. 285 00:11:12,021 --> 00:11:12,592 Might be worth paying a visit. 286 00:11:12,659 --> 00:11:14,861 [street chatter] 287 00:11:14,928 --> 00:11:16,096 Anneka. 288 00:11:18,832 --> 00:11:20,367 Anneka Kovalenko? 289 00:11:21,468 --> 00:11:23,270 Depends. Who's asking? 290 00:11:24,371 --> 00:11:26,106 D.I. Edgeworth. 291 00:11:27,207 --> 00:11:29,009 What do you know about this? 292 00:11:32,345 --> 00:11:33,280 Nothing. 293 00:11:34,681 --> 00:11:36,021 Have you heard of The Vault? 294 00:11:36,021 --> 00:11:36,783 Have you heard of The Vault? 295 00:11:36,850 --> 00:11:39,252 It's like an urban legend, right? 296 00:11:40,153 --> 00:11:42,021 Why? You want to join? 297 00:11:42,021 --> 00:11:42,956 Why? You want to join? 298 00:11:43,023 --> 00:11:45,459 It's meant to be one hell of a party. 299 00:11:46,560 --> 00:11:48,021 For the right kind of people. 300 00:11:48,021 --> 00:11:48,061 For the right kind of people. 301 00:11:53,834 --> 00:11:54,021 I need the membership list. 302 00:11:54,021 --> 00:11:55,735 I need the membership list. 303 00:11:55,802 --> 00:11:57,704 Do you know where I can get that? 304 00:12:01,708 --> 00:12:04,010 Are you good at keeping secrets? 305 00:12:06,980 --> 00:12:09,116 Two women are dead... 306 00:12:09,182 --> 00:12:12,021 maybe more, so don't fuck me about. 307 00:12:12,021 --> 00:12:12,319 maybe more, so don't fuck me about. 308 00:12:12,385 --> 00:12:14,654 Why don't you get me the membership list, 309 00:12:14,721 --> 00:12:16,356 tell me what I need to know 310 00:12:16,423 --> 00:12:18,021 before some other poor girl ends up dead? 311 00:12:18,021 --> 00:12:18,458 before some other poor girl ends up dead? 312 00:12:20,393 --> 00:12:22,963 [sighs] It's held once a month, 313 00:12:23,029 --> 00:12:24,021 different locations. 314 00:12:24,021 --> 00:12:24,698 different locations. 315 00:12:24,764 --> 00:12:27,400 We send out the details by text. 316 00:12:27,467 --> 00:12:30,021 I've got the list of members in my studio upstairs. 317 00:12:30,021 --> 00:12:30,704 I've got the list of members in my studio upstairs. 318 00:12:32,172 --> 00:12:33,507 [telephone rings] 319 00:12:33,573 --> 00:12:35,675 Pearson: Jesus. You're gonna get us both suspended. 320 00:12:35,742 --> 00:12:36,021 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild's been a member 321 00:12:36,021 --> 00:12:38,378 Edgeworth: Listen. Tom Fairchild's been a member 322 00:12:38,445 --> 00:12:41,948 of an illegal sex club, the same one as Phoebe Alderton. 323 00:12:42,015 --> 00:12:42,021 Imagine who might come forward 324 00:12:42,021 --> 00:12:43,250 Imagine who might come forward 325 00:12:43,316 --> 00:12:45,252 if the press got hold of a story like that. 326 00:12:45,318 --> 00:12:48,021 Pearson: Yeah. The Fairchilds won't like that. 327 00:12:48,021 --> 00:12:48,121 Pearson: Yeah. The Fairchilds won't like that. 328 00:12:48,188 --> 00:12:50,690 Hey, did you get any sleep? 329 00:12:50,757 --> 00:12:53,260 [restaurant chatter] 330 00:13:00,233 --> 00:13:01,601 woman: Oh, that's her. 331 00:13:10,243 --> 00:13:12,021 And I'm just glad you're okay. 332 00:13:12,021 --> 00:13:12,345 And I'm just glad you're okay. 333 00:13:13,346 --> 00:13:15,448 It's been hectic in here today. 334 00:13:17,317 --> 00:13:18,021 That's the one good thing that's come out of Tom's arrest. 335 00:13:18,021 --> 00:13:19,719 That's the one good thing that's come out of Tom's arrest. 336 00:13:19,786 --> 00:13:20,820 Business is booming. 337 00:13:21,922 --> 00:13:23,557 [scoffs] Wondered why it was so busy. 338 00:13:23,623 --> 00:13:24,021 Haven't sat down once. 339 00:13:24,021 --> 00:13:24,491 Haven't sat down once. 340 00:13:24,558 --> 00:13:26,059 Well, Mum, you don't need to do this. 341 00:13:26,126 --> 00:13:27,594 Don't be daft. I'm just up the road. 342 00:13:27,661 --> 00:13:30,021 And I owe you for the camper van repairs anyway. 343 00:13:30,021 --> 00:13:30,597 And I owe you for the camper van repairs anyway. 344 00:13:30,664 --> 00:13:32,666 You know I've never asked you for that money. 345 00:13:32,732 --> 00:13:33,700 I know. I'm-- 346 00:13:33,767 --> 00:13:35,735 Look, babe, I'm here. I'm happy to help. 347 00:13:36,937 --> 00:13:38,538 Oh, um... 348 00:13:38,605 --> 00:13:40,307 you have a visitor. 349 00:13:42,108 --> 00:13:43,977 And she insisted on waiting. 350 00:13:44,044 --> 00:13:45,412 What's she doing here? 351 00:13:51,885 --> 00:13:53,954 Shouldn't you be at home? 352 00:13:54,020 --> 00:13:54,021 You look exhausted. 353 00:13:54,021 --> 00:13:55,755 You look exhausted. 354 00:13:55,822 --> 00:13:57,090 I didn't sleep a wink. 355 00:13:58,258 --> 00:14:00,021 I kept playing everything over and over in my mind. 356 00:14:00,021 --> 00:14:00,860 I kept playing everything over and over in my mind. 357 00:14:04,130 --> 00:14:05,532 I'm so sorry for yo-- 358 00:14:05,599 --> 00:14:06,021 Are you? 359 00:14:06,021 --> 00:14:06,733 Are you? 360 00:14:06,800 --> 00:14:08,101 Of course I am. 361 00:14:08,168 --> 00:14:10,203 You made me go to the police. 362 00:14:11,271 --> 00:14:12,021 You convinced me. 363 00:14:12,021 --> 00:14:13,273 You convinced me. 364 00:14:14,574 --> 00:14:16,743 But I know... [laughs] 365 00:14:17,978 --> 00:14:18,021 I knew Ollie. 366 00:14:18,021 --> 00:14:19,613 I knew Ollie. 367 00:14:21,481 --> 00:14:23,583 He wasn't capable of murder. 368 00:14:25,051 --> 00:14:27,354 And I kept on thinking why would... 369 00:14:27,420 --> 00:14:29,789 why would someone want Ollie to take the blame? 370 00:14:31,224 --> 00:14:33,260 I don't understand what you mean. 371 00:14:34,861 --> 00:14:36,021 So everyone looks the other way... 372 00:14:36,021 --> 00:14:36,630 So everyone looks the other way... 373 00:14:39,199 --> 00:14:40,133 and all the time, 374 00:14:40,200 --> 00:14:41,468 the real killer gets away with it. 375 00:14:41,534 --> 00:14:42,021 I think you've got the wrong idea. 376 00:14:42,021 --> 00:14:43,003 I think you've got the wrong idea. 377 00:14:43,069 --> 00:14:44,170 Have I? 378 00:14:51,144 --> 00:14:53,580 Guess we have to live with the choices we made. 379 00:14:55,215 --> 00:14:57,217 Oh, and, Beth... 380 00:14:58,485 --> 00:14:59,986 I quit. 381 00:15:00,053 --> 00:15:01,788 [door opens] 382 00:15:03,156 --> 00:15:05,158 [door closes] 383 00:15:18,905 --> 00:15:20,240 [chair scrapes] 384 00:15:22,142 --> 00:15:23,743 [tablecloth scraping] 385 00:15:25,145 --> 00:15:26,379 [thump] 386 00:15:31,117 --> 00:15:32,852 What the fuck do you think you're doing?! 387 00:15:32,919 --> 00:15:34,187 -Just leave it. Leave it, Mum. -Hey! 388 00:15:34,254 --> 00:15:35,355 -No. -Leave it! 389 00:15:35,422 --> 00:15:36,021 Can't let them get away with it, the bastards! 390 00:15:36,021 --> 00:15:37,290 Can't let them get away with it, the bastards! 391 00:15:37,357 --> 00:15:38,391 Stop it. Just stop it. 392 00:15:38,458 --> 00:15:39,926 What the hell are you looking at? 393 00:15:39,993 --> 00:15:42,021 Get inside. You're making a scene... 394 00:15:42,021 --> 00:15:42,228 Get inside. You're making a scene... 395 00:15:42,295 --> 00:15:43,596 -[scoffs] -...embarrassing yourself. 396 00:15:43,663 --> 00:15:44,998 I'm making a scene? 397 00:15:45,065 --> 00:15:46,966 Wh-What planet are you on? 398 00:15:47,033 --> 00:15:48,021 What are you doing? Just stop! 399 00:15:48,021 --> 00:15:49,736 What are you doing? Just stop! 400 00:15:50,837 --> 00:15:52,539 You can't just make everything nice and pretty, 401 00:15:52,605 --> 00:15:54,021 and then life goes back to being perfect, Beth. 402 00:15:54,021 --> 00:15:54,908 and then life goes back to being perfect, Beth. 403 00:15:54,974 --> 00:15:55,909 That's not how it works. 404 00:15:55,975 --> 00:15:57,143 That's better than living in poverty 405 00:15:57,210 --> 00:15:58,311 and pretending to enjoy it. 406 00:15:58,378 --> 00:16:00,021 Moving from town to town, barely getting by, 407 00:16:00,021 --> 00:16:00,313 Moving from town to town, barely getting by, 408 00:16:00,380 --> 00:16:01,715 do you call that a life? 409 00:16:01,781 --> 00:16:02,816 I did that for you. 410 00:16:02,882 --> 00:16:04,417 I did that to protect you, 411 00:16:04,484 --> 00:16:06,021 so that he could never find us. 412 00:16:06,021 --> 00:16:06,152 so that he could never find us. 413 00:16:06,219 --> 00:16:07,253 Ah, bullshit! 414 00:16:07,320 --> 00:16:08,922 You could have gone to the police. 415 00:16:08,988 --> 00:16:11,024 Are you joking? They were his mates. 416 00:16:11,091 --> 00:16:12,021 -I had no choice. -Um, so you say, 417 00:16:12,021 --> 00:16:13,560 -I had no choice. -Um, so you say, 418 00:16:13,626 --> 00:16:16,930 but I never did get to hear Dad's side, so... 419 00:16:16,996 --> 00:16:18,021 [scoffs] Okay. 420 00:16:18,021 --> 00:16:18,465 [scoffs] Okay. 421 00:16:18,531 --> 00:16:19,799 No, I'm... 422 00:16:19,866 --> 00:16:21,568 I'm sorry. I'm sorry. 423 00:16:21,634 --> 00:16:22,569 Mum, I'm sorry. 424 00:16:22,635 --> 00:16:24,021 I shouldn't have said that. I'm sorry. 425 00:16:24,021 --> 00:16:24,237 I shouldn't have said that. I'm sorry. 426 00:16:26,773 --> 00:16:28,641 Shit! 427 00:16:31,778 --> 00:16:35,548 ♪uneasy music♪ 428 00:16:39,119 --> 00:16:41,287 [crying] 429 00:16:46,693 --> 00:16:48,021 ♪♪ 430 00:16:48,021 --> 00:16:50,597 ♪♪ 431 00:16:58,505 --> 00:17:00,021 -[footsteps approaching] -Tom: Beth. 432 00:17:00,021 --> 00:17:00,373 -[footsteps approaching] -Tom: Beth. 433 00:17:01,741 --> 00:17:02,742 Beth? 434 00:17:04,144 --> 00:17:05,678 [door opens] 435 00:17:05,745 --> 00:17:06,021 [door closes] 436 00:17:06,021 --> 00:17:06,746 [door closes] 437 00:17:08,381 --> 00:17:09,816 Did you speak to a journalist? 438 00:17:09,883 --> 00:17:11,785 Or did someone phone you? 439 00:17:11,851 --> 00:17:12,021 [sighs] No. 440 00:17:12,021 --> 00:17:12,719 [sighs] No. 441 00:17:12,786 --> 00:17:14,487 It's on the fucking Internet, Beth. 442 00:17:14,554 --> 00:17:18,021 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 443 00:17:18,021 --> 00:17:18,992 "Arrested doctor and his sordid sex club past." 444 00:17:19,058 --> 00:17:20,627 Oh, my God. 445 00:17:20,693 --> 00:17:22,495 Wha-- I didn't say anything. 446 00:17:22,562 --> 00:17:24,021 So how the fuck do they know about it, then?! 447 00:17:24,021 --> 00:17:24,664 So how the fuck do they know about it, then?! 448 00:17:26,232 --> 00:17:28,668 The Vault, Phoebe, everything we used to do. 449 00:17:28,735 --> 00:17:30,021 Does it say that you used to strangle her? 450 00:17:30,021 --> 00:17:30,837 Does it say that you used to strangle her? 451 00:17:30,904 --> 00:17:31,671 Is that in there, too? 452 00:17:31,738 --> 00:17:34,307 -Get off your fucking horse. -No! 453 00:17:34,374 --> 00:17:35,508 We all wanted those things! 454 00:17:35,575 --> 00:17:36,021 We didn't. I thought Phoebe did, 455 00:17:36,021 --> 00:17:37,043 We didn't. I thought Phoebe did, 456 00:17:37,110 --> 00:17:39,078 but it was you. It was always you! 457 00:17:39,145 --> 00:17:41,214 Okay, okay. All right, Beth. 458 00:17:41,281 --> 00:17:42,021 Whatever helps you sleep. 459 00:17:42,021 --> 00:17:42,682 Whatever helps you sleep. 460 00:17:44,217 --> 00:17:46,085 [chuckles] 461 00:17:46,152 --> 00:17:47,520 Fuck! 462 00:17:51,791 --> 00:17:52,992 [sighs] 463 00:17:56,329 --> 00:17:59,499 [Beth sighs] 464 00:18:02,268 --> 00:18:04,904 [Tom sighs] 465 00:18:04,971 --> 00:18:06,021 Well, there's no point blaming each other, is there? 466 00:18:06,021 --> 00:18:07,040 Well, there's no point blaming each other, is there? 467 00:18:07,106 --> 00:18:08,007 It's done. 468 00:18:10,243 --> 00:18:12,021 So what we need to do now is keep face, 469 00:18:12,021 --> 00:18:14,214 So what we need to do now is keep face, 470 00:18:14,280 --> 00:18:15,782 or we're both fucking ruined. 471 00:18:16,883 --> 00:18:18,021 What do you mean? How... 472 00:18:18,021 --> 00:18:18,718 What do you mean? How... 473 00:18:19,819 --> 00:18:20,820 What are you doing? 474 00:18:20,887 --> 00:18:23,056 I'm getting ready for the PTA meeting, Beth. 475 00:18:23,122 --> 00:18:24,021 -So are you. -Oh, my God. 476 00:18:24,021 --> 00:18:25,625 -So are you. -Oh, my God. 477 00:18:25,692 --> 00:18:27,460 I can't. Don't make me. 478 00:18:27,527 --> 00:18:29,162 The whole village will be there. 479 00:18:29,229 --> 00:18:30,021 If you don't, we'll look like 480 00:18:30,021 --> 00:18:30,363 If you don't, we'll look like 481 00:18:30,430 --> 00:18:32,365 we've got something to hide, right? 482 00:18:32,432 --> 00:18:35,568 You've benefitted from being a Fairchild long enough. 483 00:18:35,635 --> 00:18:36,021 I think you need to start acting like one. 484 00:18:36,021 --> 00:18:37,670 I think you need to start acting like one. 485 00:18:39,105 --> 00:18:40,406 So we're gonna go out there, 486 00:18:40,473 --> 00:18:42,021 and we're gonna show everyone that this is nothing, 487 00:18:42,021 --> 00:18:42,709 and we're gonna show everyone that this is nothing, 488 00:18:42,775 --> 00:18:45,111 lies, a mistake. 489 00:18:45,178 --> 00:18:47,146 I'm gonna be awarded school governor, 490 00:18:47,213 --> 00:18:48,021 and you're gonna be right beside me. 491 00:18:48,021 --> 00:18:48,848 and you're gonna be right beside me. 492 00:18:51,050 --> 00:18:54,021 Or would you rather stay here and hide away... 493 00:18:54,021 --> 00:18:54,654 Or would you rather stay here and hide away... 494 00:18:54,721 --> 00:18:57,056 and have everyone gossip behind your back? 495 00:19:06,466 --> 00:19:08,034 Yeah, thought not. 496 00:19:14,073 --> 00:19:15,008 [birds chirping] 497 00:19:15,074 --> 00:19:16,175 Nah, I don't know. 498 00:19:16,242 --> 00:19:17,877 Thanks for your time. 499 00:19:17,944 --> 00:19:18,021 [laughs] Yeah, you don't know nothing. 500 00:19:18,021 --> 00:19:20,079 [laughs] Yeah, you don't know nothing. 501 00:19:20,146 --> 00:19:21,481 [laughs] 502 00:19:21,548 --> 00:19:23,383 [indistinct conversation] 503 00:19:23,449 --> 00:19:24,021 Jada: Boss. 504 00:19:24,021 --> 00:19:24,384 Jada: Boss. 505 00:19:24,450 --> 00:19:26,019 Jada, Hey. 506 00:19:26,085 --> 00:19:27,854 Do you find any missing persons 507 00:19:27,921 --> 00:19:29,689 on The Vault membership list that I sent you? 508 00:19:29,756 --> 00:19:30,021 There's one woman who died, 509 00:19:30,021 --> 00:19:31,524 There's one woman who died, 510 00:19:31,591 --> 00:19:32,959 drowned in Thailand last summer, 511 00:19:33,026 --> 00:19:34,360 and another who is missing, 512 00:19:34,427 --> 00:19:36,021 Ella Jones, originally from Glasgow. 513 00:19:36,021 --> 00:19:36,029 Ella Jones, originally from Glasgow. 514 00:19:36,095 --> 00:19:39,032 She disappeared back in 2011 while studying at Durham. 515 00:19:39,098 --> 00:19:41,668 But apart from her and our friend Dr. Fairchild 516 00:19:41,734 --> 00:19:42,021 being members of this club, 517 00:19:42,021 --> 00:19:43,403 being members of this club, 518 00:19:43,469 --> 00:19:44,704 there's no connection between them. 519 00:19:44,771 --> 00:19:46,139 He never worked in Durham, 520 00:19:46,205 --> 00:19:47,840 never lived there or in Scotland. 521 00:19:47,907 --> 00:19:48,021 So just one woman unaccounted for 522 00:19:48,021 --> 00:19:50,543 So just one woman unaccounted for 523 00:19:50,610 --> 00:19:51,945 on that whole list? 524 00:19:52,011 --> 00:19:54,021 I've been looking, but half the names are fake, boss. 525 00:19:54,021 --> 00:19:55,081 I've been looking, but half the names are fake, boss. 526 00:19:55,148 --> 00:19:58,918 My guess, most of them don't want to be traced. 527 00:20:00,820 --> 00:20:03,122 ♪uneasy music♪ 528 00:20:09,228 --> 00:20:12,021 ♪♪ 529 00:20:12,021 --> 00:20:13,933 ♪♪ 530 00:20:14,000 --> 00:20:16,903 [distorted chatter] 531 00:20:27,180 --> 00:20:29,682 ♪uneasy music♪ 532 00:20:32,452 --> 00:20:33,953 Oh, it's him. 533 00:20:34,020 --> 00:20:35,455 Ah... 534 00:20:35,521 --> 00:20:36,021 there she is. 535 00:20:36,021 --> 00:20:36,956 there she is. 536 00:20:37,023 --> 00:20:38,024 Is that her? 537 00:20:38,091 --> 00:20:40,593 [attendees murmuring] 538 00:20:50,403 --> 00:20:51,504 [normal audio resumes] 539 00:20:53,506 --> 00:20:54,021 -Hey. -Hi. 540 00:20:54,021 --> 00:20:54,440 -Hey. -Hi. 541 00:20:54,507 --> 00:20:56,509 I didn't expect to see you here. 542 00:20:56,576 --> 00:20:57,777 Are you okay? 543 00:20:57,844 --> 00:20:59,679 -I can't believe-- -Tom's idea. 544 00:20:59,746 --> 00:21:00,021 United front and all that. 545 00:21:00,021 --> 00:21:01,681 United front and all that. 546 00:21:01,748 --> 00:21:03,816 I'm counting the seconds. 547 00:21:03,883 --> 00:21:06,019 Just tell me they've stopped gawping. 548 00:21:07,353 --> 00:21:09,055 [man chuckles] 549 00:21:09,122 --> 00:21:11,357 Yeah. You're fine. 550 00:21:11,424 --> 00:21:12,021 They'll forget about it all soon. 551 00:21:12,021 --> 00:21:13,159 They'll forget about it all soon. 552 00:21:16,062 --> 00:21:17,530 Want a bit of good news? 553 00:21:17,597 --> 00:21:18,021 I got your phone. Mate fixed the screen. 554 00:21:18,021 --> 00:21:19,999 I got your phone. Mate fixed the screen. 555 00:21:20,066 --> 00:21:21,467 No charge. I owe you one. 556 00:21:21,534 --> 00:21:22,769 Thank you. 557 00:21:24,303 --> 00:21:27,707 Tom: Why they don't serve booze at these things, I don't know. 558 00:21:27,774 --> 00:21:28,975 Kiran: Good evening, everybody. 559 00:21:29,042 --> 00:21:30,021 Welcome to tonight's annual PTA meeting. 560 00:21:30,021 --> 00:21:32,278 Welcome to tonight's annual PTA meeting. 561 00:21:32,345 --> 00:21:35,181 We've got school business, fundraising and targets, 562 00:21:35,248 --> 00:21:36,021 followed by a short break. 563 00:21:36,021 --> 00:21:36,816 followed by a short break. 564 00:21:36,883 --> 00:21:38,885 Then we'll announce the new school governor, 565 00:21:38,951 --> 00:21:41,654 who'll be joining our dedicated team. 566 00:21:42,922 --> 00:21:45,191 [door creaks] 567 00:21:45,258 --> 00:21:47,760 [breathing heavily] 568 00:22:07,747 --> 00:22:09,782 [women conversing] 569 00:22:09,849 --> 00:22:12,021 I mean, to be honest with you, 570 00:22:12,021 --> 00:22:12,185 I mean, to be honest with you, 571 00:22:12,251 --> 00:22:14,721 you've got to hand it to her coming here tonight. 572 00:22:14,787 --> 00:22:18,021 I wouldn't be surprised if she's been shagging 573 00:22:18,021 --> 00:22:18,124 I wouldn't be surprised if she's been shagging 574 00:22:18,191 --> 00:22:20,560 anything with a pulse in that filthy club. 575 00:22:20,626 --> 00:22:22,862 woman 2: Maybe she was even a member herself. 576 00:22:22,929 --> 00:22:24,021 woman 1: Don't know what you'd catch, though. 577 00:22:24,021 --> 00:22:24,397 woman 1: Don't know what you'd catch, though. 578 00:22:24,464 --> 00:22:26,232 [woman 2 laughs] I know. 579 00:22:26,299 --> 00:22:29,268 woman 1: I don't know who would go to those places. 580 00:22:29,335 --> 00:22:30,021 -They're just so base. -Yeah. 581 00:22:30,021 --> 00:22:30,970 -They're just so base. -Yeah. 582 00:22:32,071 --> 00:22:33,539 -[chuckles] -Jules. 583 00:22:33,606 --> 00:22:34,707 [clears throat] 584 00:22:42,148 --> 00:22:43,583 [water runs] 585 00:22:43,649 --> 00:22:45,318 [clears throat] 586 00:22:47,620 --> 00:22:48,021 Ladies, you really should give it a whirl. 587 00:22:48,021 --> 00:22:50,289 Ladies, you really should give it a whirl. 588 00:22:50,356 --> 00:22:52,125 Never know. 589 00:22:52,191 --> 00:22:53,793 Might like it. 590 00:22:57,263 --> 00:22:58,731 [clears throat] 591 00:23:04,303 --> 00:23:06,021 [group chatting] 592 00:23:06,021 --> 00:23:06,205 [group chatting] 593 00:23:07,306 --> 00:23:08,241 What's that, juice? 594 00:23:08,307 --> 00:23:10,143 -Sounds good, yeah. -All right. 595 00:23:11,244 --> 00:23:12,021 After you. 596 00:23:12,021 --> 00:23:12,645 After you. 597 00:23:23,790 --> 00:23:24,021 ♪uneasy music♪ 598 00:23:24,021 --> 00:23:25,992 ♪uneasy music♪ 599 00:23:30,963 --> 00:23:34,000 [woman gasping on recording] 600 00:23:44,744 --> 00:23:46,245 [gasping continues] 601 00:23:51,884 --> 00:23:53,252 -Come on. It's starting. -[gasps] 602 00:23:54,954 --> 00:23:57,990 Kiran: So the big moment has arrived. 603 00:23:58,057 --> 00:24:00,021 I'd like to announce the new governor of our school. 604 00:24:00,021 --> 00:24:01,761 I'd like to announce the new governor of our school. 605 00:24:01,828 --> 00:24:05,498 He's a real pillar of our community 606 00:24:05,565 --> 00:24:06,021 and a thoroughly decent chap, to boot. 607 00:24:06,021 --> 00:24:08,835 and a thoroughly decent chap, to boot. 608 00:24:08,901 --> 00:24:12,021 Please all give a huge cheer... 609 00:24:12,021 --> 00:24:13,506 Please all give a huge cheer... 610 00:24:13,573 --> 00:24:15,007 for Tim Holden. 611 00:24:15,074 --> 00:24:16,442 [applause] 612 00:24:16,509 --> 00:24:18,021 [Tim chuckles] 613 00:24:18,021 --> 00:24:18,110 [Tim chuckles] 614 00:24:21,714 --> 00:24:23,816 -Congrats, and welcome. -Thanks. 615 00:24:23,883 --> 00:24:24,021 -Absolutely. -Thank you so much. 616 00:24:24,021 --> 00:24:25,751 -Absolutely. -Thank you so much. 617 00:24:25,818 --> 00:24:27,987 I just want to say thank you so much for the honor. 618 00:24:28,054 --> 00:24:30,021 I'm so honored, and, um, I just wanted to let you know 619 00:24:30,021 --> 00:24:30,790 I'm so honored, and, um, I just wanted to let you know 620 00:24:30,857 --> 00:24:33,659 that I will not let you down. Thank you. 621 00:24:33,726 --> 00:24:36,021 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 622 00:24:36,021 --> 00:24:36,195 Kiran: Thank you, all, again, and good night. 623 00:24:36,262 --> 00:24:37,263 I need to go with you. 624 00:24:37,330 --> 00:24:39,532 Poppy left her P.E. kit at yours earlier, 625 00:24:39,599 --> 00:24:40,833 and, um, I need to get it. 626 00:24:40,900 --> 00:24:42,021 Beth, you don't need to do that now. 627 00:24:42,021 --> 00:24:42,268 Beth, you don't need to do that now. 628 00:24:42,335 --> 00:24:43,202 Adam can bring it tomorrow. 629 00:24:43,269 --> 00:24:44,303 -It's okay, isn't it? -Yeah, sure. 630 00:24:44,370 --> 00:24:46,606 No, she needs to wear it in the morning, so it-- 631 00:24:46,672 --> 00:24:48,021 It's late. I want to go home, okay? 632 00:24:48,021 --> 00:24:48,341 It's late. I want to go home, okay? 633 00:24:48,407 --> 00:24:49,675 Let's get Poppy. 634 00:24:49,742 --> 00:24:51,110 -Are you okay? -Mm-hmm. 635 00:24:57,750 --> 00:24:59,051 [clock ticking] 636 00:24:59,118 --> 00:25:00,021 [door opens] 637 00:25:00,021 --> 00:25:00,486 [door opens] 638 00:25:05,258 --> 00:25:06,021 [door closes] 639 00:25:06,021 --> 00:25:07,393 [door closes] 640 00:25:25,811 --> 00:25:27,280 ♪dark music♪ 641 00:25:27,346 --> 00:25:29,849 [insects chirping] 642 00:25:38,190 --> 00:25:40,259 [rustle] 643 00:25:49,735 --> 00:25:51,904 -[rustle] -[gasps] 644 00:25:56,208 --> 00:25:58,511 [panting] 645 00:26:02,081 --> 00:26:04,951 [indistinct conversation] 646 00:26:05,017 --> 00:26:06,021 Boy: You're lying. 647 00:26:06,021 --> 00:26:06,319 Boy: You're lying. 648 00:26:13,025 --> 00:26:14,460 ♪♪ 649 00:26:17,730 --> 00:26:18,021 Adam. Adam. 650 00:26:18,021 --> 00:26:19,932 Adam. Adam. 651 00:26:20,833 --> 00:26:23,469 Adam. Adam. 652 00:26:27,373 --> 00:26:28,474 -Adam. -Beth. 653 00:26:28,541 --> 00:26:30,021 -[crying] I-I'm so sorry. -What? 654 00:26:30,021 --> 00:26:30,977 -[crying] I-I'm so sorry. -What? 655 00:26:31,043 --> 00:26:33,980 All this time, I've been so stupid. 656 00:26:34,046 --> 00:26:35,548 -I should have known. -Slow down. 657 00:26:35,614 --> 00:26:36,021 Slow down. What are you talking about? 658 00:26:36,021 --> 00:26:36,882 Slow down. What are you talking about? 659 00:26:36,949 --> 00:26:38,484 I-I have protected him for too long. 660 00:26:38,551 --> 00:26:41,020 -Protected who, Tom? -I saw how he was with Phoebe. 661 00:26:41,087 --> 00:26:42,021 He went too far, and I just ignored it. 662 00:26:42,021 --> 00:26:44,290 He went too far, and I just ignored it. 663 00:26:44,357 --> 00:26:46,959 I-I should have known it would escalate. 664 00:26:47,026 --> 00:26:48,021 He fucking loves the power. 665 00:26:48,021 --> 00:26:49,128 He fucking loves the power. 666 00:26:49,195 --> 00:26:51,664 It is sick. He's... He's sick. 667 00:26:51,731 --> 00:26:54,021 What, y-you think he killed Phoebe? 668 00:26:54,021 --> 00:26:54,633 What, y-you think he killed Phoebe? 669 00:26:54,700 --> 00:26:56,068 I-I lied to you. 670 00:26:56,135 --> 00:26:57,870 This phone, it's not mine. 671 00:26:57,937 --> 00:27:00,021 It's Tom's. He used it for all his affairs, 672 00:27:00,021 --> 00:27:00,172 It's Tom's. He used it for all his affairs, 673 00:27:00,239 --> 00:27:04,810 filming himself choking those women, and then I... 674 00:27:04,877 --> 00:27:06,021 -and then I saw-- -What? 675 00:27:06,021 --> 00:27:06,679 -and then I saw-- -What? 676 00:27:06,746 --> 00:27:08,080 Beth, y-you're scaring me. 677 00:27:08,147 --> 00:27:10,483 I shouldn't have... I shouldn't have lied for him. 678 00:27:10,549 --> 00:27:12,021 I should have told the police, 679 00:27:12,021 --> 00:27:13,386 I should have told the police, 680 00:27:13,452 --> 00:27:16,222 but I was just afraid that I'd lose everything. 681 00:27:16,288 --> 00:27:17,957 It's pathetic. 682 00:27:18,024 --> 00:27:20,726 [crying] And then I saw... 683 00:27:20,793 --> 00:27:22,728 What? What is it? 684 00:27:22,795 --> 00:27:24,021 The-- No. He... 685 00:27:24,021 --> 00:27:25,364 The-- No. He... 686 00:27:25,431 --> 00:27:26,332 -Well, show me. -No. 687 00:27:26,399 --> 00:27:28,768 -Show me. Show me. Why-- -I can't. 688 00:27:28,834 --> 00:27:30,021 Why not? Show me. 689 00:27:30,021 --> 00:27:30,236 Why not? Show me. 690 00:27:30,302 --> 00:27:31,370 Show me. 691 00:27:34,073 --> 00:27:36,021 I-It's Marnie. 692 00:27:36,021 --> 00:27:36,442 I-It's Marnie. 693 00:27:36,509 --> 00:27:37,743 What? 694 00:27:37,810 --> 00:27:39,245 It's Marnie. 695 00:27:39,311 --> 00:27:40,913 -[woman panting on video] -She... 696 00:27:46,085 --> 00:27:48,021 This is here. Why... Why is he here? 697 00:27:48,021 --> 00:27:48,454 This is here. Why... Why is he here? 698 00:27:48,521 --> 00:27:50,256 [Marnie gasping] 699 00:27:52,958 --> 00:27:54,021 -Adam: No. -[Beth crying] 700 00:27:54,021 --> 00:27:54,994 -Adam: No. -[Beth crying] 701 00:27:55,061 --> 00:27:57,463 No. What the fuck? 702 00:27:57,530 --> 00:27:58,998 -It's... -What? 703 00:28:00,366 --> 00:28:02,868 [sobbing] 704 00:28:02,935 --> 00:28:04,403 No. Why-- 705 00:28:04,470 --> 00:28:05,671 What the-- Why? 706 00:28:05,738 --> 00:28:06,021 Why was he film-- 707 00:28:06,021 --> 00:28:08,574 Why was he film-- 708 00:28:08,641 --> 00:28:10,509 He filmed Marnie dying. 709 00:28:10,576 --> 00:28:12,021 Why wouldn't he help her? Why wouldn't he help her? 710 00:28:12,021 --> 00:28:13,612 Why wouldn't he help her? Why wouldn't he help her? 711 00:28:13,679 --> 00:28:16,582 Why would he have been filming her? 712 00:28:16,649 --> 00:28:17,750 [both crying] 713 00:28:17,817 --> 00:28:18,021 He let my wife die. 714 00:28:18,021 --> 00:28:20,319 He let my wife die. 715 00:28:20,386 --> 00:28:23,155 He let Marnie die. 716 00:28:23,222 --> 00:28:24,021 I know. 717 00:28:24,021 --> 00:28:24,423 I know. 718 00:28:26,092 --> 00:28:27,960 I'm so sorry. 719 00:28:34,967 --> 00:28:36,021 Were they having an affair? 720 00:28:36,021 --> 00:28:37,103 Were they having an affair? 721 00:28:44,677 --> 00:28:46,345 We've got... We've got to call the police. 722 00:28:46,412 --> 00:28:48,021 No. No, no. Not 'til I've got Poppy away from him. 723 00:28:48,021 --> 00:28:48,514 No. No, no. Not 'til I've got Poppy away from him. 724 00:28:48,581 --> 00:28:50,216 No, you're not going back there. You can't. 725 00:28:50,282 --> 00:28:51,750 We have to pretend all is fine, 726 00:28:51,817 --> 00:28:53,085 just until he's out of the house. 727 00:28:53,152 --> 00:28:54,021 I'll get Poppy, and then we-- 728 00:28:54,021 --> 00:28:55,287 I'll get Poppy, and then we-- 729 00:28:55,354 --> 00:28:56,355 Where will I go? 730 00:28:56,422 --> 00:28:58,124 Uh, there's only my mum's, and he'll... 731 00:28:58,190 --> 00:28:59,425 he'll go straight there. 732 00:28:59,492 --> 00:29:00,021 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 733 00:29:00,021 --> 00:29:02,495 Uh, my... my boss has a holiday place in Sussex. 734 00:29:02,561 --> 00:29:04,463 You'll be safe there. I can take you. 735 00:29:04,530 --> 00:29:05,431 Okay. Okay. 736 00:29:05,498 --> 00:29:06,021 You drop Jess, and then you come to mine 737 00:29:06,021 --> 00:29:08,200 You drop Jess, and then you come to mine 738 00:29:08,267 --> 00:29:10,736 after he's gone to work in the morning, 739 00:29:10,803 --> 00:29:12,021 about 10:00, okay? 740 00:29:12,021 --> 00:29:12,638 about 10:00, okay? 741 00:29:12,705 --> 00:29:14,707 -Mm-hmm. -Okay? 742 00:29:14,773 --> 00:29:17,243 Adam, I'm... I'm so sorry. 743 00:29:20,045 --> 00:29:22,548 ♪uneasy music♪ 744 00:29:32,758 --> 00:29:36,021 ♪♪ 745 00:29:36,021 --> 00:29:36,662 ♪♪ 746 00:29:41,734 --> 00:29:42,021 [waves crashing] 747 00:29:42,021 --> 00:29:44,236 [waves crashing] 748 00:30:01,120 --> 00:30:02,555 Pearson: What we doing here, boss? 749 00:30:03,689 --> 00:30:05,624 Much as I love a dander. 750 00:30:07,726 --> 00:30:11,263 Edgeworth: I visited here once when I was a kid. 751 00:30:11,330 --> 00:30:12,021 Loved it. 752 00:30:12,021 --> 00:30:12,431 Loved it. 753 00:30:14,600 --> 00:30:16,202 The smell of the sea. 754 00:30:17,503 --> 00:30:18,021 Nothing changes. 755 00:30:18,021 --> 00:30:18,804 Nothing changes. 756 00:30:20,239 --> 00:30:22,041 But now all I can think about 757 00:30:22,107 --> 00:30:24,021 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 758 00:30:24,021 --> 00:30:24,810 is this is the last thing that Katy Asquith ever saw. 759 00:30:26,011 --> 00:30:27,446 Jesus. 760 00:30:27,513 --> 00:30:28,747 Not this again. 761 00:30:28,814 --> 00:30:29,748 [scoffs] 762 00:30:29,815 --> 00:30:30,021 What if it wasn't Ollie? 763 00:30:30,021 --> 00:30:31,650 What if it wasn't Ollie? 764 00:30:34,053 --> 00:30:36,021 I went to the caravan park yesterday, 765 00:30:36,021 --> 00:30:36,055 I went to the caravan park yesterday, 766 00:30:36,121 --> 00:30:38,257 and he was there the day that she was killed. 767 00:30:39,191 --> 00:30:40,359 The guys that I spoke to 768 00:30:40,426 --> 00:30:42,021 were too wasted to... to remember what time he left, 769 00:30:42,021 --> 00:30:42,361 were too wasted to... to remember what time he left, 770 00:30:42,428 --> 00:30:45,698 but what if he didn't come up here until late... 771 00:30:45,764 --> 00:30:48,021 -took the money, but didn't... -Ah, no, the case is closed. 772 00:30:48,021 --> 00:30:49,068 -took the money, but didn't... -Ah, no, the case is closed. 773 00:30:49,134 --> 00:30:50,703 I don't know why you'd do this. 774 00:30:50,769 --> 00:30:52,638 Okay, hear me out. Look. 775 00:30:55,307 --> 00:30:56,575 So... 776 00:30:59,812 --> 00:31:00,021 this is Ella. 777 00:31:00,021 --> 00:31:01,814 this is Ella. 778 00:31:01,880 --> 00:31:02,848 Okay. 779 00:31:02,915 --> 00:31:04,617 22, third year at Durham University. 780 00:31:04,683 --> 00:31:06,021 So? He doesn't have any connection to Durham. 781 00:31:06,021 --> 00:31:06,685 So? He doesn't have any connection to Durham. 782 00:31:06,752 --> 00:31:09,188 No. No, but he was a houseman 783 00:31:09,255 --> 00:31:11,323 at the Charlotte Wyre Hospital in Oxford 784 00:31:11,390 --> 00:31:12,021 the same time that she went missing. 785 00:31:12,021 --> 00:31:13,659 the same time that she went missing. 786 00:31:13,726 --> 00:31:16,662 Here she is doing a charity bike ride in Oxford 787 00:31:16,729 --> 00:31:18,021 and then a picture of her in a cast on the same day. 788 00:31:18,021 --> 00:31:20,266 and then a picture of her in a cast on the same day. 789 00:31:20,332 --> 00:31:22,901 So I'm guessing that she came off the bike 790 00:31:22,968 --> 00:31:24,021 and she ended up in A&E. 791 00:31:24,021 --> 00:31:24,069 and she ended up in A&E. 792 00:31:24,136 --> 00:31:26,572 And that is where she met Fairchild. 793 00:31:26,639 --> 00:31:27,539 Exactly. 794 00:31:29,241 --> 00:31:30,021 Two months later, she was last seen 795 00:31:30,021 --> 00:31:31,110 Two months later, she was last seen 796 00:31:31,176 --> 00:31:32,845 boarding a bus to Oxford. 797 00:31:36,081 --> 00:31:37,216 I know it's a long shot, 798 00:31:37,283 --> 00:31:39,084 but I've managed to get ahold of the address 799 00:31:39,151 --> 00:31:40,586 where he lived when he was there. 800 00:31:45,157 --> 00:31:46,125 All right, how are you 801 00:31:46,191 --> 00:31:47,459 gonna search the house without a warrant? 802 00:31:47,526 --> 00:31:48,021 Same guy owns it as when Tom left. 803 00:31:48,021 --> 00:31:50,262 Same guy owns it as when Tom left. 804 00:31:50,329 --> 00:31:52,264 I think if I just butter him up... 805 00:31:52,331 --> 00:31:54,021 He'll let us do an unofficial search. 806 00:31:54,021 --> 00:31:55,167 He'll let us do an unofficial search. 807 00:31:57,136 --> 00:31:58,737 Fuckin' hell. 808 00:32:00,072 --> 00:32:01,640 Mm-hmm. 809 00:32:05,144 --> 00:32:06,021 You don't give up, do you? 810 00:32:06,021 --> 00:32:07,179 You don't give up, do you? 811 00:32:15,521 --> 00:32:16,655 Come on! 812 00:32:33,639 --> 00:32:34,573 [gasps] 813 00:32:34,640 --> 00:32:35,874 You, um, scared me. 814 00:32:39,745 --> 00:32:41,680 [pours milk] 815 00:32:47,453 --> 00:32:48,021 No kiss? 816 00:32:48,021 --> 00:32:48,721 No kiss? 817 00:32:56,228 --> 00:32:58,364 You look tired. 818 00:32:58,430 --> 00:33:00,021 I didn't sleep very well. 819 00:33:00,021 --> 00:33:00,499 I didn't sleep very well. 820 00:33:00,566 --> 00:33:02,301 Yeah. 821 00:33:02,368 --> 00:33:04,636 I woke up, and you weren't there. 822 00:33:06,171 --> 00:33:08,707 Well, I came down to make some hot milk. 823 00:33:14,580 --> 00:33:15,714 Um... 824 00:33:16,749 --> 00:33:18,021 don't you have clinic this morning? 825 00:33:18,021 --> 00:33:18,517 don't you have clinic this morning? 826 00:33:20,119 --> 00:33:21,920 Sounds like you want to get rid of me. 827 00:33:21,987 --> 00:33:23,322 Huh. 828 00:33:24,690 --> 00:33:26,392 No, it's, um... 829 00:33:26,458 --> 00:33:29,628 it's quiet, so I thought I'd go in late... 830 00:33:30,529 --> 00:33:32,898 spend a bit more time with my girls. 831 00:33:35,934 --> 00:33:36,021 In that case, can you take those to the cafe for me? 832 00:33:36,021 --> 00:33:39,304 In that case, can you take those to the cafe for me? 833 00:33:41,273 --> 00:33:42,021 And face the vulture press, 834 00:33:42,021 --> 00:33:43,642 And face the vulture press, 835 00:33:43,709 --> 00:33:47,346 determined to ruin an innocent man's life. 836 00:33:51,884 --> 00:33:54,021 At least I've still got you, haven't I? 837 00:33:54,021 --> 00:33:54,386 At least I've still got you, haven't I? 838 00:33:56,789 --> 00:33:58,323 Of course. 839 00:34:02,895 --> 00:34:06,021 [sighs] Mum says, um, she needs these right away. 840 00:34:06,021 --> 00:34:06,632 [sighs] Mum says, um, she needs these right away. 841 00:34:10,969 --> 00:34:12,021 Uh, I'll... 842 00:34:12,021 --> 00:34:12,304 Uh, I'll... 843 00:34:12,371 --> 00:34:13,872 I'll take Poppy en route. 844 00:34:13,939 --> 00:34:14,907 No. 845 00:34:14,973 --> 00:34:16,275 Uh, no, she's shattered. 846 00:34:16,341 --> 00:34:18,021 I'll... I'll take her in later. 847 00:34:18,021 --> 00:34:18,811 I'll... I'll take her in later. 848 00:34:18,877 --> 00:34:20,646 -Okay. -Okay. 849 00:34:20,712 --> 00:34:21,680 You know best. 850 00:34:24,950 --> 00:34:26,318 Thank you. 851 00:34:29,021 --> 00:34:30,021 ♪uneasy music♪ 852 00:34:30,021 --> 00:34:32,925 ♪uneasy music♪ 853 00:34:34,760 --> 00:34:35,828 [door closes] 854 00:34:40,866 --> 00:34:42,021 [sighs] 855 00:34:42,021 --> 00:34:44,002 [sighs] 856 00:34:44,069 --> 00:34:46,038 [car passing] 857 00:34:46,104 --> 00:34:48,021 Pearson: It's been very useful to me. 858 00:34:48,021 --> 00:34:48,073 Pearson: It's been very useful to me. 859 00:34:50,409 --> 00:34:52,244 So he confirms 860 00:34:52,311 --> 00:34:53,946 what we already knew from the council website. 861 00:34:54,012 --> 00:34:54,021 There's been no construction work of any kind, 862 00:34:54,021 --> 00:34:56,415 There's been no construction work of any kind, 863 00:34:56,482 --> 00:34:59,351 bar a new kitchen. 864 00:34:59,418 --> 00:35:00,021 And did he say anything about the previous tenants? 865 00:35:00,021 --> 00:35:01,153 And did he say anything about the previous tenants? 866 00:35:01,220 --> 00:35:04,223 Mm. Said he only met the lads that lived here before him once 867 00:35:04,289 --> 00:35:06,021 briefly when he viewed the place. 868 00:35:06,021 --> 00:35:06,024 briefly when he viewed the place. 869 00:35:06,091 --> 00:35:07,526 Boss, we're... 870 00:35:07,593 --> 00:35:09,628 we're flogging a dead horse here. 871 00:35:09,695 --> 00:35:10,996 Come on. Let's head back. 872 00:35:11,063 --> 00:35:12,021 What, nothing else? 873 00:35:12,021 --> 00:35:12,364 What, nothing else? 874 00:35:13,599 --> 00:35:15,934 Man seemed more keen to talk about gardening 875 00:35:16,001 --> 00:35:17,202 and his bloody shed. 876 00:35:17,269 --> 00:35:18,021 ♪soft music♪ 877 00:35:18,021 --> 00:35:20,706 ♪soft music♪ 878 00:35:20,772 --> 00:35:22,407 Edgeworth: What about the shed? 879 00:35:22,474 --> 00:35:24,021 Oh, the renters left a great new shed apparently. 880 00:35:24,021 --> 00:35:26,378 Oh, the renters left a great new shed apparently. 881 00:35:27,279 --> 00:35:28,914 Thought he was gonna have to buy one, 882 00:35:28,981 --> 00:35:30,021 and then he moved in, and... 883 00:35:30,021 --> 00:35:30,115 and then he moved in, and... 884 00:35:32,284 --> 00:35:33,886 suddenly it was just there. 885 00:35:33,952 --> 00:35:36,021 ♪music intensifies♪ 886 00:35:36,021 --> 00:35:36,522 ♪music intensifies♪ 887 00:35:37,689 --> 00:35:40,626 Why would a renter put up a new shed 888 00:35:40,692 --> 00:35:41,927 when they're about to move out? 889 00:35:52,671 --> 00:35:54,006 Chief... 890 00:35:54,072 --> 00:35:55,173 you're not gonna like this. 891 00:35:55,240 --> 00:35:57,476 We need an excavation team. 892 00:35:59,778 --> 00:36:00,021 Oxford. 893 00:36:00,021 --> 00:36:00,946 Oxford. 894 00:36:02,881 --> 00:36:04,082 Now. 895 00:36:12,391 --> 00:36:16,361 [doorbell rings] 896 00:36:16,428 --> 00:36:18,021 [dog barking] 897 00:36:18,021 --> 00:36:18,931 [dog barking] 898 00:36:20,999 --> 00:36:21,967 -Beth: Hi. -There you are. 899 00:36:22,034 --> 00:36:22,935 Thank you. 900 00:36:32,277 --> 00:36:33,512 [sighs] 901 00:36:33,579 --> 00:36:35,847 Adam: Uh, I'm bit up to my eyes in work at the moment. 902 00:36:35,914 --> 00:36:36,021 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 903 00:36:36,021 --> 00:36:37,182 Yeah, sorry, mate. Just take a sec. 904 00:36:38,283 --> 00:36:40,586 [dogs bark] 905 00:36:50,395 --> 00:36:52,831 Uh, is... is this what you... 906 00:36:56,935 --> 00:36:58,570 Can you tell me why Beth was here? 907 00:36:58,637 --> 00:36:59,938 -[breathing heavily] -Go on. 908 00:37:02,074 --> 00:37:03,208 Adam. 909 00:37:09,481 --> 00:37:10,415 [grunts] 910 00:37:10,482 --> 00:37:12,021 ♪dark music♪ 911 00:37:12,021 --> 00:37:12,985 ♪dark music♪ 912 00:37:15,253 --> 00:37:17,189 Need a few more over here. 913 00:37:17,255 --> 00:37:18,021 Yeah. 914 00:37:18,021 --> 00:37:18,490 Yeah. 915 00:37:18,557 --> 00:37:21,059 -[cell phone buzzing] -[both grunting] 916 00:37:22,828 --> 00:37:24,021 Hi. This is Adam. Please leave a message. 917 00:37:24,021 --> 00:37:25,230 Hi. This is Adam. Please leave a message. 918 00:37:27,232 --> 00:37:29,768 Get... Get the... 919 00:37:29,835 --> 00:37:30,021 Get the... 920 00:37:30,021 --> 00:37:30,736 Get the... 921 00:37:36,508 --> 00:37:37,976 [Adam sputters] 922 00:37:39,077 --> 00:37:41,580 [Tom panting] 923 00:37:48,186 --> 00:37:49,554 [Adam moans] 924 00:37:57,129 --> 00:38:00,021 ♪ominous music♪ 925 00:38:00,021 --> 00:38:01,900 ♪ominous music♪ 926 00:38:01,967 --> 00:38:03,735 Beth: Darling... 927 00:38:03,802 --> 00:38:05,537 you okay with all of that? 928 00:38:06,438 --> 00:38:07,673 Can you help me? 929 00:38:07,739 --> 00:38:09,274 Darling, we need to hurry up. 930 00:38:10,375 --> 00:38:12,021 -Let me. -It has to go in. 931 00:38:12,021 --> 00:38:12,044 -Let me. -It has to go in. 932 00:38:12,110 --> 00:38:13,545 You have to go in. 933 00:38:13,612 --> 00:38:15,514 Let me help you. All ready. 934 00:38:15,580 --> 00:38:17,082 -[car approaches] -Let's go. 935 00:38:17,983 --> 00:38:18,021 -[tires skid] -Uncle Adam's here. 936 00:38:18,021 --> 00:38:19,851 -[tires skid] -Uncle Adam's here. 937 00:38:19,918 --> 00:38:23,221 ♪uneasy music♪ 938 00:38:25,323 --> 00:38:28,694 [heart beating] 939 00:38:34,800 --> 00:38:36,021 [opening door echoes] 940 00:38:36,021 --> 00:38:36,968 [opening door echoes] 941 00:38:37,035 --> 00:38:40,205 [creak echoes] 942 00:38:50,682 --> 00:38:52,150 You going somewhere? 943 00:38:53,452 --> 00:38:54,021 Daddy, you've got a sore. 944 00:38:54,021 --> 00:38:54,753 Daddy, you've got a sore. 945 00:38:54,820 --> 00:38:56,922 Oh, sweetheart, I know I do. 946 00:38:56,988 --> 00:38:59,024 It's okay, though. It's just a little cut. 947 00:38:59,091 --> 00:39:00,021 Um, Pops, why don't you go upstairs, 948 00:39:00,021 --> 00:39:01,560 Um, Pops, why don't you go upstairs, 949 00:39:01,626 --> 00:39:03,128 and I'll help Daddy bandage his hand. 950 00:39:03,195 --> 00:39:04,696 -But you said-- -Um, uh... 951 00:39:04,763 --> 00:39:06,021 Oh, what did Mummy say? 952 00:39:06,021 --> 00:39:06,565 Oh, what did Mummy say? 953 00:39:06,631 --> 00:39:07,866 What did Mummy-- 954 00:39:07,933 --> 00:39:10,836 You know, I meant it when I said I'd never leave you. 955 00:39:10,902 --> 00:39:12,021 Could you put her down, please? You're gonna get blood on her. 956 00:39:12,021 --> 00:39:13,338 Could you put her down, please? You're gonna get blood on her. 957 00:39:15,173 --> 00:39:16,942 Tom... 958 00:39:17,008 --> 00:39:17,943 put her down. 959 00:39:22,047 --> 00:39:23,281 Beth: Okay. 960 00:39:23,348 --> 00:39:24,021 Darling, why don't you go next door to Mrs. Bennett's, 961 00:39:24,021 --> 00:39:25,350 Darling, why don't you go next door to Mrs. Bennett's, 962 00:39:25,417 --> 00:39:26,651 okay, and wait for me there. 963 00:39:26,718 --> 00:39:29,087 Yeah? I won't be a minute. 964 00:39:29,154 --> 00:39:30,021 Good girl. 965 00:39:30,021 --> 00:39:30,088 Good girl. 966 00:39:30,155 --> 00:39:31,156 Bye, Daddy. 967 00:39:31,223 --> 00:39:32,157 Bye, sweetheart. 968 00:39:33,258 --> 00:39:36,021 ♪uneasy music♪ 969 00:39:36,021 --> 00:39:36,828 ♪uneasy music♪ 970 00:39:40,132 --> 00:39:42,021 Got this back. 971 00:39:42,021 --> 00:39:42,033 Got this back. 972 00:39:47,906 --> 00:39:48,021 ♪♪ 973 00:39:48,021 --> 00:39:51,810 ♪♪ 974 00:39:54,880 --> 00:39:57,282 Ma'am, we've got something. 975 00:40:07,959 --> 00:40:10,162 Phone the team back at the office. 976 00:40:10,228 --> 00:40:12,021 Get Fairchild back in. 977 00:40:12,021 --> 00:40:12,164 Get Fairchild back in. 978 00:40:12,230 --> 00:40:13,298 Nice one. 979 00:40:17,269 --> 00:40:18,021 Tom: You thought I just wouldn't find out, did you, 980 00:40:18,021 --> 00:40:19,304 Tom: You thought I just wouldn't find out, did you, 981 00:40:19,371 --> 00:40:21,439 that you've been plotting with Adam all this time? 982 00:40:21,506 --> 00:40:22,507 It wasn't like that. 983 00:40:22,574 --> 00:40:24,021 I saw you, Beth, last night! 984 00:40:24,021 --> 00:40:24,810 I saw you, Beth, last night! 985 00:40:24,876 --> 00:40:26,778 Well, I-I needed some advice. 986 00:40:26,845 --> 00:40:28,446 What, so you turned to him? 987 00:40:28,513 --> 00:40:29,681 No, I-I needed someone to talk to. 988 00:40:29,748 --> 00:40:30,021 -Huh? What? -[yelps] 989 00:40:30,021 --> 00:40:31,416 -Huh? What? -[yelps] 990 00:40:31,483 --> 00:40:33,218 That's why you gave him... 991 00:40:33,285 --> 00:40:35,687 that's why you gave him my phone, is it? Huh? 992 00:40:35,754 --> 00:40:36,021 I gave-- I did it to protect you. 993 00:40:36,021 --> 00:40:37,389 I gave-- I did it to protect you. 994 00:40:37,455 --> 00:40:38,990 You did it to incriminate me, Beth. 995 00:40:39,057 --> 00:40:41,126 You told me you got rid of it. 996 00:40:41,193 --> 00:40:42,021 Huh? You lied to me. 997 00:40:42,021 --> 00:40:42,694 Huh? You lied to me. 998 00:40:42,761 --> 00:40:45,530 I lied for you! I gave you an alibi! 999 00:40:45,597 --> 00:40:48,021 And all the time, you killed Marnie. 1000 00:40:48,021 --> 00:40:49,501 And all the time, you killed Marnie. 1001 00:40:49,568 --> 00:40:50,969 How could you do that? 1002 00:40:51,036 --> 00:40:53,004 -Ma-Marnie? -How could you do-- 1003 00:40:53,071 --> 00:40:54,021 What the fuck are you talking about? 1004 00:40:54,021 --> 00:40:54,706 What the fuck are you talking about? 1005 00:40:54,773 --> 00:40:56,875 Is that what he told you? Huh? 1006 00:40:56,942 --> 00:40:59,344 Fed you lies while he fucked you, huh? 1007 00:41:00,946 --> 00:41:02,380 [gasps] 1008 00:41:02,447 --> 00:41:03,381 [muffled gasp] 1009 00:41:04,482 --> 00:41:05,851 If you'd just trusted me... 1010 00:41:07,319 --> 00:41:09,287 -[coughing] -[groans] 1011 00:41:11,389 --> 00:41:12,021 What happened? 1012 00:41:12,021 --> 00:41:12,991 What happened? 1013 00:41:13,058 --> 00:41:13,792 We need Poppy. 1014 00:41:13,859 --> 00:41:15,293 I've called the police! 1015 00:41:15,360 --> 00:41:16,361 [heart beating] 1016 00:41:16,428 --> 00:41:18,021 Beth: What the-- No! 1017 00:41:18,021 --> 00:41:18,330 Beth: What the-- No! 1018 00:41:18,396 --> 00:41:19,965 [Adam choking] 1019 00:41:20,031 --> 00:41:21,299 Get off him! 1020 00:41:23,368 --> 00:41:24,021 Tom, get off him! 1021 00:41:24,021 --> 00:41:25,036 Tom, get off him! 1022 00:41:27,472 --> 00:41:28,874 [Tom winces] 1023 00:41:34,479 --> 00:41:36,021 ♪uneasy music♪ 1024 00:41:36,021 --> 00:41:36,514 ♪uneasy music♪ 1025 00:41:39,251 --> 00:41:41,386 Beth: They're gonna put you away. 1026 00:41:41,453 --> 00:41:42,021 They're gonna put you away for the rest of your life. 1027 00:41:42,021 --> 00:41:45,290 They're gonna put you away for the rest of your life. 1028 00:41:45,357 --> 00:41:47,192 No. No. 1029 00:41:48,860 --> 00:41:51,296 [Adam gurgling] 1030 00:41:52,530 --> 00:41:54,021 -Are you okay? -He's got the phone. 1031 00:41:54,021 --> 00:41:54,032 -Are you okay? -He's got the phone. 1032 00:41:54,099 --> 00:41:56,001 We need to get it to give to the police. 1033 00:41:56,067 --> 00:41:57,168 -[car engine starts] -Yeah. 1034 00:41:59,237 --> 00:42:00,021 Tom! 1035 00:42:00,021 --> 00:42:00,872 Tom! 1036 00:42:03,174 --> 00:42:04,843 Adam, wait! 1037 00:42:08,780 --> 00:42:09,915 [tires skid] 1038 00:42:13,218 --> 00:42:17,122 [engine racing] 1039 00:42:17,188 --> 00:42:18,021 Adam, slow down. 1040 00:42:18,021 --> 00:42:18,456 Adam, slow down. 1041 00:42:18,523 --> 00:42:19,824 Adam! 1042 00:42:21,426 --> 00:42:23,495 Slow down. Slow down. 1043 00:42:23,561 --> 00:42:24,021 Can't let him get away with it. 1044 00:42:24,021 --> 00:42:25,163 Can't let him get away with it. 1045 00:42:32,437 --> 00:42:33,738 -[tires skid] -Please. 1046 00:42:33,805 --> 00:42:35,407 -Shut up, Beth! -[gasps] 1047 00:42:35,473 --> 00:42:36,021 ♪thrilling music♪ 1048 00:42:36,021 --> 00:42:40,145 ♪thrilling music♪ 1049 00:42:40,211 --> 00:42:42,021 -Come on. -Leave it to the police! 1050 00:42:42,021 --> 00:42:42,380 -Come on. -Leave it to the police! 1051 00:42:42,447 --> 00:42:43,515 You're gonna get us killed! 1052 00:42:45,216 --> 00:42:46,685 [tires skidding] 1053 00:42:46,751 --> 00:42:48,021 Slow down. Slow down. 1054 00:42:48,021 --> 00:42:49,387 Slow down. Slow down. 1055 00:42:51,156 --> 00:42:52,524 [Beth gasps] 1056 00:42:53,892 --> 00:42:54,021 [car splashes] 1057 00:42:54,021 --> 00:42:56,695 [car splashes] 1058 00:42:56,761 --> 00:43:00,021 [water flowing] 1059 00:43:00,021 --> 00:43:00,298 [water flowing] 1060 00:43:00,365 --> 00:43:03,201 [distant voices echo] 1061 00:43:06,037 --> 00:43:08,340 man: Lower it down. Lower it down. 1062 00:43:08,406 --> 00:43:12,021 ♪soft music♪ 1063 00:43:12,021 --> 00:43:12,277 ♪soft music♪ 1064 00:43:12,344 --> 00:43:15,246 [indistinct chatter] 1065 00:43:16,681 --> 00:43:18,021 [dispatch chatter] 1066 00:43:18,021 --> 00:43:18,383 [dispatch chatter] 1067 00:43:24,222 --> 00:43:25,423 [siren blaring] 1068 00:43:25,490 --> 00:43:28,360 [indistinct chatter] 1069 00:43:28,426 --> 00:43:30,021 [seabirds calling] 1070 00:43:30,021 --> 00:43:30,929 [seabirds calling] 1071 00:43:33,832 --> 00:43:36,021 ♪ominous music♪ 1072 00:43:36,021 --> 00:43:36,334 ♪ominous music♪ 1073 00:43:45,844 --> 00:43:46,945 No one inside. 1074 00:44:05,830 --> 00:44:06,021 ♪♪ 1075 00:44:06,021 --> 00:44:09,034 ♪♪ 112108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.