Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,358 --> 00:00:05,626
...and you're the I.T. supremo.
2
00:00:05,693 --> 00:00:06,021
Adam: ...trying to sort out
Jess' party.
3
00:00:06,021 --> 00:00:07,395
Adam: ...trying to sort out
Jess' party.
4
00:00:07,461 --> 00:00:09,063
First one since we lost Marnie.
5
00:00:09,130 --> 00:00:10,698
Edgeworth:
This is Phoebe Alderton.
6
00:00:10,765 --> 00:00:12,021
Phoebe and he were together
until she died.
7
00:00:12,021 --> 00:00:13,734
Phoebe and he were together
until she died.
8
00:00:13,801 --> 00:00:15,936
Edgeworth: And what kind
of club night we talking about?
9
00:00:16,003 --> 00:00:18,021
Why did you give me
a dead woman's earrings, Ol?
10
00:00:18,021 --> 00:00:18,506
Why did you give me
a dead woman's earrings, Ol?
11
00:00:18,572 --> 00:00:20,074
Beth: Their new prime suspect
is Ollie.
12
00:00:20,141 --> 00:00:22,076
Ollie: I saw him...
the night Katy died.
13
00:00:22,143 --> 00:00:24,021
-Who?
-Your fucking husband!
14
00:00:24,021 --> 00:00:24,111
-Who?
-Your fucking husband!
15
00:00:24,178 --> 00:00:25,780
-Taser! Taser!
-[groans]
16
00:00:29,183 --> 00:00:30,021
♪♪
17
00:00:30,021 --> 00:00:32,753
♪♪
18
00:01:10,925 --> 00:01:11,859
[music ends]
19
00:01:11,926 --> 00:01:12,021
♪uneasy music♪
20
00:01:12,021 --> 00:01:15,763
♪uneasy music♪
21
00:01:22,870 --> 00:01:24,021
Edgeworth: Beth.
22
00:01:24,021 --> 00:01:24,538
Edgeworth: Beth.
23
00:01:24,605 --> 00:01:26,073
[shudders]
24
00:01:26,140 --> 00:01:27,074
Beth.
25
00:01:27,141 --> 00:01:28,409
Sorry. What?
26
00:01:28,476 --> 00:01:29,977
Have you read the statement?
27
00:01:31,512 --> 00:01:34,548
Okay, could you, uh,
just sign it for me here?
28
00:01:36,083 --> 00:01:37,618
Sorry for keeping you so late.
29
00:01:37,685 --> 00:01:39,353
It's just better
to do these things
30
00:01:39,420 --> 00:01:40,888
when it's fresh in your mind.
31
00:01:43,958 --> 00:01:45,993
So you say here that Ollie
32
00:01:46,060 --> 00:01:48,021
screamed at you
for reporting him.
33
00:01:48,021 --> 00:01:48,095
screamed at you
for reporting him.
34
00:01:49,497 --> 00:01:51,899
Did he say anything else
before he died?
35
00:01:54,335 --> 00:01:56,370
No, nothing.
36
00:01:59,807 --> 00:02:00,021
You okay?
37
00:02:00,021 --> 00:02:00,774
You okay?
38
00:02:01,876 --> 00:02:03,110
I can get someone
39
00:02:03,177 --> 00:02:04,745
to come and speak to you
confidentially--
40
00:02:04,812 --> 00:02:06,021
I'm fine, thanks.
41
00:02:06,021 --> 00:02:06,046
I'm fine, thanks.
42
00:02:18,759 --> 00:02:20,427
[door opens]
43
00:02:21,929 --> 00:02:23,464
[door closes]
44
00:02:30,271 --> 00:02:32,773
[office chatter]
45
00:02:35,242 --> 00:02:36,021
[telephone rings]
46
00:02:36,021 --> 00:02:37,244
[telephone rings]
47
00:02:37,311 --> 00:02:39,713
Mrs. Fairchild, one more thing.
48
00:02:40,748 --> 00:02:42,021
Do you know a Phoebe Alderton?
49
00:02:42,021 --> 00:02:42,750
Do you know a Phoebe Alderton?
50
00:02:44,518 --> 00:02:46,253
No. I-I don't think so.
51
00:02:46,320 --> 00:02:47,321
Are you sure?
52
00:02:47,388 --> 00:02:48,021
Garland:
Thank you for your time.
53
00:02:48,021 --> 00:02:48,622
Garland:
Thank you for your time.
54
00:02:50,758 --> 00:02:52,960
You've been very accommodating
this time of the evening.
55
00:02:53,027 --> 00:02:53,928
Thank you.
56
00:02:56,931 --> 00:02:58,432
What are you doing?
57
00:03:00,100 --> 00:03:01,035
I was just as--
58
00:03:01,101 --> 00:03:02,736
The case is closed.
59
00:03:02,803 --> 00:03:06,021
Ollie Turner had motive,
means, and opportunity.
60
00:03:06,021 --> 00:03:06,473
Ollie Turner had motive,
means, and opportunity.
61
00:03:06,540 --> 00:03:07,708
All the evidence proves
62
00:03:07,775 --> 00:03:10,578
that he was with Katy
the night she died, all right?
63
00:03:10,644 --> 00:03:12,021
He admitted it.
So whatever you're thinking,
64
00:03:12,021 --> 00:03:13,647
He admitted it.
So whatever you're thinking,
65
00:03:13,714 --> 00:03:14,882
let it go.
66
00:03:14,949 --> 00:03:17,451
♪tense music♪
67
00:03:19,620 --> 00:03:21,755
reporter: Police have announced
the death of a suspect
68
00:03:21,822 --> 00:03:23,791
in the murder of Katy Asquith.
69
00:03:23,857 --> 00:03:24,021
reporter 2: ...hostage
at knifepoint yesterday evening
70
00:03:24,021 --> 00:03:26,126
reporter 2: ...hostage
at knifepoint yesterday evening
71
00:03:26,193 --> 00:03:28,295
has died. Ollie Turner...
72
00:03:28,362 --> 00:03:29,330
reporter 3: ...has died.
73
00:03:29,396 --> 00:03:30,021
Oliver Turner
led South Kent Police
74
00:03:30,021 --> 00:03:31,398
Oliver Turner
led South Kent Police
75
00:03:31,465 --> 00:03:33,267
on a search for two days,
76
00:03:33,334 --> 00:03:35,202
which ended
at Folkestone Harbor.
77
00:03:35,269 --> 00:03:36,021
[news report fades]
78
00:03:36,021 --> 00:03:37,137
[news report fades]
79
00:03:37,204 --> 00:03:39,707
[birds chirping]
80
00:03:43,043 --> 00:03:45,546
[footsteps approach]
81
00:03:53,954 --> 00:03:54,021
[kiss]
82
00:03:54,021 --> 00:03:55,055
[kiss]
83
00:03:56,290 --> 00:03:57,358
Did you get any sleep?
84
00:03:57,424 --> 00:03:58,425
Not really.
85
00:03:58,492 --> 00:04:00,021
Keep seeing Ollie's face.
86
00:04:00,021 --> 00:04:00,427
Keep seeing Ollie's face.
87
00:04:00,494 --> 00:04:02,796
I haven't seen
a dead person before.
88
00:04:05,032 --> 00:04:06,021
Yeah. Well...
89
00:04:06,021 --> 00:04:06,500
Yeah. Well...
90
00:04:07,601 --> 00:04:10,070
I mean, he brought it
on himself, didn't he?
91
00:04:10,137 --> 00:04:11,572
He... He killed someone.
92
00:04:11,639 --> 00:04:12,021
No. No, no, no, no.
93
00:04:12,021 --> 00:04:12,906
No. No, no, no, no.
94
00:04:12,973 --> 00:04:15,709
He said
he just took her handbag.
95
00:04:15,776 --> 00:04:17,077
-He said--
-Okay, well, I wouldn't
96
00:04:17,144 --> 00:04:18,021
trust a word that comes out
of that drug dealer's mouth.
97
00:04:18,021 --> 00:04:19,346
trust a word that comes out
of that drug dealer's mouth.
98
00:04:19,413 --> 00:04:22,249
Was he lying when he said he
saw you out running that night?
99
00:04:26,587 --> 00:04:28,155
-Beth--
-Don't.
100
00:04:28,222 --> 00:04:30,021
I was with Poppy upstairs.
101
00:04:30,021 --> 00:04:30,424
I was with Poppy upstairs.
102
00:04:30,491 --> 00:04:32,226
You could have been anywhere.
103
00:04:33,360 --> 00:04:34,428
Yeah, I was in my office.
104
00:04:34,495 --> 00:04:36,021
You are lying. I know it.
105
00:04:36,021 --> 00:04:37,097
You are lying. I know it.
106
00:04:38,165 --> 00:04:41,402
This is your one chance
to tell me the truth,
107
00:04:41,468 --> 00:04:42,021
or I'm going to the police.
108
00:04:42,021 --> 00:04:43,070
or I'm going to the police.
109
00:04:48,142 --> 00:04:49,643
[chuckles]
110
00:04:52,146 --> 00:04:54,021
Jesus. Okay. [chuckles]
111
00:04:54,021 --> 00:04:54,081
Jesus. Okay. [chuckles]
112
00:04:54,148 --> 00:04:56,116
-I went for a run.
-Oh, God.
113
00:04:56,183 --> 00:04:57,785
You lied to the police.
114
00:04:57,851 --> 00:04:59,620
Yes, Beth, I did. Wouldn't you?
115
00:04:59,687 --> 00:05:00,021
We were having an affair!
Katy was suing me!
116
00:05:00,021 --> 00:05:01,622
We were having an affair!
Katy was suing me!
117
00:05:01,689 --> 00:05:03,557
Of course they were
gonna pin it on me!
118
00:05:03,624 --> 00:05:04,692
But I swear to you
119
00:05:04,758 --> 00:05:05,893
-on Poppy's life...
-Ugh.
120
00:05:05,959 --> 00:05:06,021
...I have nothing to do
with her murder.
121
00:05:06,021 --> 00:05:07,661
...I have nothing to do
with her murder.
122
00:05:07,728 --> 00:05:09,730
Well, if Ollie saw you,
anybody could have.
123
00:05:09,797 --> 00:05:11,799
You've got to tell them
the truth.
124
00:05:11,865 --> 00:05:12,021
No!
125
00:05:12,021 --> 00:05:12,766
No!
126
00:05:14,435 --> 00:05:16,303
No, okay?
127
00:05:16,370 --> 00:05:17,304
No.
128
00:05:17,371 --> 00:05:18,021
I swear to you no one knows,
just you.
129
00:05:18,021 --> 00:05:20,407
I swear to you no one knows,
just you.
130
00:05:20,474 --> 00:05:22,676
You said no more secrets.
131
00:05:22,743 --> 00:05:24,021
You have got
to be honest with them.
132
00:05:24,021 --> 00:05:24,211
You have got
to be honest with them.
133
00:05:24,278 --> 00:05:26,413
-You have got to tell them.
-If I'm honest, Beth,
134
00:05:26,480 --> 00:05:27,881
if I'm honest with them...
135
00:05:27,948 --> 00:05:30,021
then I have to tell them that
you were complicit in the lie.
136
00:05:30,021 --> 00:05:30,884
then I have to tell them that
you were complicit in the lie.
137
00:05:30,951 --> 00:05:32,019
Yeah?
138
00:05:32,086 --> 00:05:33,220
My alibi.
139
00:05:34,488 --> 00:05:35,889
And then what?
140
00:05:37,191 --> 00:05:38,859
I mean, I would hate for Poppy
141
00:05:38,926 --> 00:05:40,961
to end up
with us both in prison.
142
00:05:44,264 --> 00:05:45,466
Daddy! Daddy!
143
00:05:45,532 --> 00:05:46,600
I'm going to wacky club!
144
00:05:46,667 --> 00:05:48,021
Yes, you are going
to wacky club.
145
00:05:48,021 --> 00:05:48,535
Yes, you are going
to wacky club.
146
00:05:48,602 --> 00:05:49,636
Yes, you are!
147
00:05:49,703 --> 00:05:52,005
-What?
-Parent-teacher meeting tonight.
148
00:05:52,072 --> 00:05:54,021
Daddy's gonna be voted in
as school governor.
149
00:05:54,021 --> 00:05:55,609
Daddy's gonna be voted in
as school governor.
150
00:05:55,676 --> 00:05:59,279
Now, who loves you the most?
151
00:05:59,346 --> 00:06:00,021
-Daddy.
-Yes.
152
00:06:00,021 --> 00:06:01,014
-Daddy.
-Yes.
153
00:06:01,081 --> 00:06:02,816
Yes.
154
00:06:02,883 --> 00:06:04,885
And, you know, I will never...
155
00:06:04,952 --> 00:06:06,021
ever leave your side, okay?
156
00:06:06,021 --> 00:06:09,123
ever leave your side, okay?
157
00:06:10,224 --> 00:06:11,125
[groans] Let's go.
158
00:06:11,191 --> 00:06:12,021
-We're gonna be late.
-[Poppy giggles]
159
00:06:12,021 --> 00:06:13,160
-We're gonna be late.
-[Poppy giggles]
160
00:06:13,227 --> 00:06:15,162
Tom: Okay, coats and bags.
161
00:06:15,229 --> 00:06:17,264
Coats and bags. Come on.
162
00:06:19,333 --> 00:06:20,267
Bye, darling.
163
00:06:20,334 --> 00:06:21,635
Hey, give me that.
164
00:06:21,702 --> 00:06:23,270
Let's go.
165
00:06:23,337 --> 00:06:24,021
Let's go. Let's go. Let's go.
166
00:06:24,021 --> 00:06:24,371
Let's go. Let's go. Let's go.
167
00:06:24,438 --> 00:06:25,672
Run, run, run, run,
run, run, run!
168
00:06:25,739 --> 00:06:27,508
Run, run, run, run, run!
Come on! Come on!
169
00:06:27,574 --> 00:06:30,021
Come on! Run!
170
00:06:30,021 --> 00:06:30,144
Come on! Run!
171
00:06:30,210 --> 00:06:32,112
Come on! Come on!
172
00:06:32,179 --> 00:06:35,916
♪dark music♪
173
00:06:35,983 --> 00:06:36,021
♪♪
174
00:06:36,021 --> 00:06:39,887
♪♪
175
00:06:49,530 --> 00:06:52,032
[dance music playing
over headphones]
176
00:07:00,741 --> 00:07:03,710
[siren blaring]
177
00:07:03,777 --> 00:07:05,045
Do you go clubbing much?
178
00:07:08,949 --> 00:07:10,017
Hmm?
179
00:07:10,083 --> 00:07:10,818
What?
180
00:07:10,884 --> 00:07:12,021
Do you go clubbing much?
181
00:07:12,021 --> 00:07:12,352
Do you go clubbing much?
182
00:07:12,419 --> 00:07:14,121
Yeah, a fair bit. Why?
183
00:07:15,522 --> 00:07:16,890
Do you know any deejays?
184
00:07:18,525 --> 00:07:19,927
Dated a few.
185
00:07:22,162 --> 00:07:23,564
I'm finding it hard
186
00:07:23,630 --> 00:07:24,021
to get anything concrete
on this club.
187
00:07:24,021 --> 00:07:25,499
to get anything concrete
on this club.
188
00:07:25,566 --> 00:07:29,069
If you know some deejays, maybe
they might have played there.
189
00:07:30,170 --> 00:07:32,840
I need to know where
this club is held and when.
190
00:07:35,175 --> 00:07:36,021
It's worth a try.
191
00:07:36,021 --> 00:07:36,777
It's worth a try.
192
00:07:40,714 --> 00:07:42,021
You want my coffee?
193
00:07:42,021 --> 00:07:42,082
You want my coffee?
194
00:07:42,149 --> 00:07:43,350
Yeah.
195
00:07:43,417 --> 00:07:44,718
Don't smoke in the car.
196
00:07:44,785 --> 00:07:46,019
Yeah, sorry.
197
00:07:48,021 --> 00:07:50,324
♪♪
198
00:08:01,034 --> 00:08:02,135
Do you...
199
00:08:02,202 --> 00:08:03,136
mind if I...
200
00:08:03,203 --> 00:08:04,104
No, go ahead.
201
00:08:05,606 --> 00:08:06,021
[chuckles]
202
00:08:06,021 --> 00:08:07,040
[chuckles]
203
00:08:09,743 --> 00:08:11,078
How are you doing?
204
00:08:16,083 --> 00:08:18,021
Do you think Tom's a good liar?
205
00:08:18,021 --> 00:08:18,252
Do you think Tom's a good liar?
206
00:08:20,487 --> 00:08:23,891
Uh, where's this come from?
207
00:08:26,093 --> 00:08:27,928
The night that Katy was killed,
208
00:08:27,995 --> 00:08:30,021
I thought that he was
in his office all night.
209
00:08:30,021 --> 00:08:30,731
I thought that he was
in his office all night.
210
00:08:30,797 --> 00:08:32,532
[sighs] He let me
think that, too.
211
00:08:33,901 --> 00:08:35,802
Turns out he was out running
212
00:08:35,869 --> 00:08:36,021
on the beach
right where she died.
213
00:08:36,021 --> 00:08:38,071
on the beach
right where she died.
214
00:08:40,274 --> 00:08:41,475
-Jesus.
-I know.
215
00:08:43,977 --> 00:08:45,445
What-- That doesn't mean he--
216
00:08:45,512 --> 00:08:46,413
Doesn't it?
217
00:08:47,714 --> 00:08:48,021
I gave him his alibi.
218
00:08:48,021 --> 00:08:49,349
I gave him his alibi.
219
00:08:50,617 --> 00:08:51,885
He probably totally forgot.
220
00:08:51,952 --> 00:08:53,654
I mean, it's... it's hard
to remember what you do
221
00:08:53,720 --> 00:08:54,021
one week to the next.
222
00:08:54,021 --> 00:08:54,855
one week to the next.
223
00:08:55,756 --> 00:08:57,057
[sighs]
224
00:08:57,124 --> 00:08:59,593
The policewoman
made me sign a statement
225
00:08:59,660 --> 00:09:00,021
swearing that he
was home all night.
226
00:09:00,021 --> 00:09:01,528
swearing that he
was home all night.
227
00:09:04,197 --> 00:09:06,021
And last night,
she asks about Phoebe Alderton.
228
00:09:06,021 --> 00:09:07,267
And last night,
she asks about Phoebe Alderton.
229
00:09:09,303 --> 00:09:11,972
-Why would she bring her up?
-No idea.
230
00:09:12,039 --> 00:09:14,508
But all of a sudden,
they're asking about her.
231
00:09:15,876 --> 00:09:17,878
So what did you tell the police?
232
00:09:23,850 --> 00:09:24,021
Big, fat lie.
233
00:09:24,021 --> 00:09:25,852
Big, fat lie.
234
00:09:27,220 --> 00:09:30,021
Whenever people ask,
I always tell them
235
00:09:30,021 --> 00:09:30,257
Whenever people ask,
I always tell them
236
00:09:30,324 --> 00:09:31,858
I met Tom in a bar.
237
00:09:34,761 --> 00:09:35,862
Which is true.
238
00:09:36,797 --> 00:09:38,165
[woman moans]
239
00:09:38,231 --> 00:09:39,266
Except...
240
00:09:41,001 --> 00:09:42,021
it was a bar in a sex club.
241
00:09:42,021 --> 00:09:43,303
it was a bar in a sex club.
242
00:09:46,106 --> 00:09:48,021
That's where I met Phoebe.
243
00:09:48,021 --> 00:09:48,041
That's where I met Phoebe.
244
00:09:48,108 --> 00:09:49,776
When Edgeworth
asked me about her,
245
00:09:49,843 --> 00:09:51,578
I just panicked. I...
246
00:09:51,645 --> 00:09:54,021
I lied,
pretended I didn't know her.
247
00:09:54,021 --> 00:09:54,247
I lied,
pretended I didn't know her.
248
00:09:54,314 --> 00:09:56,283
So you were friends?
249
00:09:59,219 --> 00:10:00,021
Mm, not friends.
250
00:10:00,021 --> 00:10:00,420
Mm, not friends.
251
00:10:05,559 --> 00:10:06,021
More like...
252
00:10:06,021 --> 00:10:06,927
More like...
253
00:10:08,395 --> 00:10:10,998
Oh, you don't have to...
254
00:10:11,064 --> 00:10:12,021
I met her
when she was dating Tom.
255
00:10:12,021 --> 00:10:13,100
I met her
when she was dating Tom.
256
00:10:14,167 --> 00:10:16,336
The three of us
had fun together.
257
00:10:17,537 --> 00:10:18,021
But after a month or two,
she stopped coming.
258
00:10:18,021 --> 00:10:19,973
But after a month or two,
she stopped coming.
259
00:10:20,040 --> 00:10:22,275
Tom and I started
seeing each other exclusively.
260
00:10:23,710 --> 00:10:24,021
[gags]
261
00:10:24,021 --> 00:10:24,611
[gags]
262
00:10:26,880 --> 00:10:30,021
Well, the police aren't
going to know about that.
263
00:10:30,021 --> 00:10:30,650
Well, the police aren't
going to know about that.
264
00:10:30,717 --> 00:10:32,219
How could they? Uh...
265
00:10:35,122 --> 00:10:36,021
That phone I gave you to fix,
is it ready?
266
00:10:36,021 --> 00:10:38,125
That phone I gave you to fix,
is it ready?
267
00:10:38,191 --> 00:10:40,994
Mate from work is on it.
It should be done by now.
268
00:10:41,895 --> 00:10:42,021
Could you check?
269
00:10:42,021 --> 00:10:43,096
Could you check?
270
00:10:43,163 --> 00:10:44,998
Is that okay? I-I just...
271
00:10:45,065 --> 00:10:47,667
Yeah. Yeah, no,
I'll give him a bell.
272
00:10:47,734 --> 00:10:48,021
Yeah.
273
00:10:48,021 --> 00:10:48,635
Yeah.
274
00:10:51,505 --> 00:10:53,106
-Thank you.
-Hmm.
275
00:10:57,077 --> 00:10:59,112
Edgeworth: Jada,
any leads on The Vault?
276
00:10:59,179 --> 00:11:00,021
Could your deejay friend
tell us anything?
277
00:11:00,021 --> 00:11:01,048
Could your deejay friend
tell us anything?
278
00:11:01,114 --> 00:11:03,550
Jada: He was a bit cagey,
but he came up with a name,
279
00:11:03,617 --> 00:11:05,218
Anneka Kovalenko.
280
00:11:05,285 --> 00:11:06,021
She ran a bar
281
00:11:06,021 --> 00:11:06,420
She ran a bar
282
00:11:06,486 --> 00:11:08,755
where he thinks The Vault
took place a few times.
283
00:11:08,822 --> 00:11:11,024
Her studio's in the city.
284
00:11:11,091 --> 00:11:12,021
Might be worth paying a visit.
285
00:11:12,021 --> 00:11:12,592
Might be worth paying a visit.
286
00:11:12,659 --> 00:11:14,861
[street chatter]
287
00:11:14,928 --> 00:11:16,096
Anneka.
288
00:11:18,832 --> 00:11:20,367
Anneka Kovalenko?
289
00:11:21,468 --> 00:11:23,270
Depends. Who's asking?
290
00:11:24,371 --> 00:11:26,106
D.I. Edgeworth.
291
00:11:27,207 --> 00:11:29,009
What do you know about this?
292
00:11:32,345 --> 00:11:33,280
Nothing.
293
00:11:34,681 --> 00:11:36,021
Have you heard of The Vault?
294
00:11:36,021 --> 00:11:36,783
Have you heard of The Vault?
295
00:11:36,850 --> 00:11:39,252
It's like an urban legend,
right?
296
00:11:40,153 --> 00:11:42,021
Why? You want to join?
297
00:11:42,021 --> 00:11:42,956
Why? You want to join?
298
00:11:43,023 --> 00:11:45,459
It's meant to be
one hell of a party.
299
00:11:46,560 --> 00:11:48,021
For the right kind of people.
300
00:11:48,021 --> 00:11:48,061
For the right kind of people.
301
00:11:53,834 --> 00:11:54,021
I need the membership list.
302
00:11:54,021 --> 00:11:55,735
I need the membership list.
303
00:11:55,802 --> 00:11:57,704
Do you know
where I can get that?
304
00:12:01,708 --> 00:12:04,010
Are you good at keeping secrets?
305
00:12:06,980 --> 00:12:09,116
Two women are dead...
306
00:12:09,182 --> 00:12:12,021
maybe more,
so don't fuck me about.
307
00:12:12,021 --> 00:12:12,319
maybe more,
so don't fuck me about.
308
00:12:12,385 --> 00:12:14,654
Why don't you get me
the membership list,
309
00:12:14,721 --> 00:12:16,356
tell me what I need to know
310
00:12:16,423 --> 00:12:18,021
before some other poor girl
ends up dead?
311
00:12:18,021 --> 00:12:18,458
before some other poor girl
ends up dead?
312
00:12:20,393 --> 00:12:22,963
[sighs] It's held once a month,
313
00:12:23,029 --> 00:12:24,021
different locations.
314
00:12:24,021 --> 00:12:24,698
different locations.
315
00:12:24,764 --> 00:12:27,400
We send out the details
by text.
316
00:12:27,467 --> 00:12:30,021
I've got the list of members
in my studio upstairs.
317
00:12:30,021 --> 00:12:30,704
I've got the list of members
in my studio upstairs.
318
00:12:32,172 --> 00:12:33,507
[telephone rings]
319
00:12:33,573 --> 00:12:35,675
Pearson: Jesus. You're gonna
get us both suspended.
320
00:12:35,742 --> 00:12:36,021
Edgeworth: Listen.
Tom Fairchild's been a member
321
00:12:36,021 --> 00:12:38,378
Edgeworth: Listen.
Tom Fairchild's been a member
322
00:12:38,445 --> 00:12:41,948
of an illegal sex club,
the same one as Phoebe Alderton.
323
00:12:42,015 --> 00:12:42,021
Imagine who might come forward
324
00:12:42,021 --> 00:12:43,250
Imagine who might come forward
325
00:12:43,316 --> 00:12:45,252
if the press got hold
of a story like that.
326
00:12:45,318 --> 00:12:48,021
Pearson: Yeah.
The Fairchilds won't like that.
327
00:12:48,021 --> 00:12:48,121
Pearson: Yeah.
The Fairchilds won't like that.
328
00:12:48,188 --> 00:12:50,690
Hey, did you get any sleep?
329
00:12:50,757 --> 00:12:53,260
[restaurant chatter]
330
00:13:00,233 --> 00:13:01,601
woman: Oh, that's her.
331
00:13:10,243 --> 00:13:12,021
And I'm just glad you're okay.
332
00:13:12,021 --> 00:13:12,345
And I'm just glad you're okay.
333
00:13:13,346 --> 00:13:15,448
It's been hectic in here today.
334
00:13:17,317 --> 00:13:18,021
That's the one good thing
that's come out of Tom's arrest.
335
00:13:18,021 --> 00:13:19,719
That's the one good thing
that's come out of Tom's arrest.
336
00:13:19,786 --> 00:13:20,820
Business is booming.
337
00:13:21,922 --> 00:13:23,557
[scoffs] Wondered
why it was so busy.
338
00:13:23,623 --> 00:13:24,021
Haven't sat down once.
339
00:13:24,021 --> 00:13:24,491
Haven't sat down once.
340
00:13:24,558 --> 00:13:26,059
Well, Mum,
you don't need to do this.
341
00:13:26,126 --> 00:13:27,594
Don't be daft.
I'm just up the road.
342
00:13:27,661 --> 00:13:30,021
And I owe you for
the camper van repairs anyway.
343
00:13:30,021 --> 00:13:30,597
And I owe you for
the camper van repairs anyway.
344
00:13:30,664 --> 00:13:32,666
You know I've never asked you
for that money.
345
00:13:32,732 --> 00:13:33,700
I know. I'm--
346
00:13:33,767 --> 00:13:35,735
Look, babe, I'm here.
I'm happy to help.
347
00:13:36,937 --> 00:13:38,538
Oh, um...
348
00:13:38,605 --> 00:13:40,307
you have a visitor.
349
00:13:42,108 --> 00:13:43,977
And she insisted on waiting.
350
00:13:44,044 --> 00:13:45,412
What's she doing here?
351
00:13:51,885 --> 00:13:53,954
Shouldn't you be at home?
352
00:13:54,020 --> 00:13:54,021
You look exhausted.
353
00:13:54,021 --> 00:13:55,755
You look exhausted.
354
00:13:55,822 --> 00:13:57,090
I didn't sleep a wink.
355
00:13:58,258 --> 00:14:00,021
I kept playing everything
over and over in my mind.
356
00:14:00,021 --> 00:14:00,860
I kept playing everything
over and over in my mind.
357
00:14:04,130 --> 00:14:05,532
I'm so sorry for yo--
358
00:14:05,599 --> 00:14:06,021
Are you?
359
00:14:06,021 --> 00:14:06,733
Are you?
360
00:14:06,800 --> 00:14:08,101
Of course I am.
361
00:14:08,168 --> 00:14:10,203
You made me go to the police.
362
00:14:11,271 --> 00:14:12,021
You convinced me.
363
00:14:12,021 --> 00:14:13,273
You convinced me.
364
00:14:14,574 --> 00:14:16,743
But I know... [laughs]
365
00:14:17,978 --> 00:14:18,021
I knew Ollie.
366
00:14:18,021 --> 00:14:19,613
I knew Ollie.
367
00:14:21,481 --> 00:14:23,583
He wasn't capable of murder.
368
00:14:25,051 --> 00:14:27,354
And I kept on thinking
why would...
369
00:14:27,420 --> 00:14:29,789
why would someone want Ollie
to take the blame?
370
00:14:31,224 --> 00:14:33,260
I don't understand
what you mean.
371
00:14:34,861 --> 00:14:36,021
So everyone looks
the other way...
372
00:14:36,021 --> 00:14:36,630
So everyone looks
the other way...
373
00:14:39,199 --> 00:14:40,133
and all the time,
374
00:14:40,200 --> 00:14:41,468
the real killer
gets away with it.
375
00:14:41,534 --> 00:14:42,021
I think you've got
the wrong idea.
376
00:14:42,021 --> 00:14:43,003
I think you've got
the wrong idea.
377
00:14:43,069 --> 00:14:44,170
Have I?
378
00:14:51,144 --> 00:14:53,580
Guess we have to live
with the choices we made.
379
00:14:55,215 --> 00:14:57,217
Oh, and, Beth...
380
00:14:58,485 --> 00:14:59,986
I quit.
381
00:15:00,053 --> 00:15:01,788
[door opens]
382
00:15:03,156 --> 00:15:05,158
[door closes]
383
00:15:18,905 --> 00:15:20,240
[chair scrapes]
384
00:15:22,142 --> 00:15:23,743
[tablecloth scraping]
385
00:15:25,145 --> 00:15:26,379
[thump]
386
00:15:31,117 --> 00:15:32,852
What the fuck
do you think you're doing?!
387
00:15:32,919 --> 00:15:34,187
-Just leave it. Leave it, Mum.
-Hey!
388
00:15:34,254 --> 00:15:35,355
-No.
-Leave it!
389
00:15:35,422 --> 00:15:36,021
Can't let them get away with it,
the bastards!
390
00:15:36,021 --> 00:15:37,290
Can't let them get away with it,
the bastards!
391
00:15:37,357 --> 00:15:38,391
Stop it. Just stop it.
392
00:15:38,458 --> 00:15:39,926
What the hell
are you looking at?
393
00:15:39,993 --> 00:15:42,021
Get inside.
You're making a scene...
394
00:15:42,021 --> 00:15:42,228
Get inside.
You're making a scene...
395
00:15:42,295 --> 00:15:43,596
-[scoffs]
-...embarrassing yourself.
396
00:15:43,663 --> 00:15:44,998
I'm making a scene?
397
00:15:45,065 --> 00:15:46,966
Wh-What planet are you on?
398
00:15:47,033 --> 00:15:48,021
What are you doing? Just stop!
399
00:15:48,021 --> 00:15:49,736
What are you doing? Just stop!
400
00:15:50,837 --> 00:15:52,539
You can't just make everything
nice and pretty,
401
00:15:52,605 --> 00:15:54,021
and then life goes back
to being perfect, Beth.
402
00:15:54,021 --> 00:15:54,908
and then life goes back
to being perfect, Beth.
403
00:15:54,974 --> 00:15:55,909
That's not how it works.
404
00:15:55,975 --> 00:15:57,143
That's better
than living in poverty
405
00:15:57,210 --> 00:15:58,311
and pretending to enjoy it.
406
00:15:58,378 --> 00:16:00,021
Moving from town to town,
barely getting by,
407
00:16:00,021 --> 00:16:00,313
Moving from town to town,
barely getting by,
408
00:16:00,380 --> 00:16:01,715
do you call that a life?
409
00:16:01,781 --> 00:16:02,816
I did that for you.
410
00:16:02,882 --> 00:16:04,417
I did that to protect you,
411
00:16:04,484 --> 00:16:06,021
so that he could never find us.
412
00:16:06,021 --> 00:16:06,152
so that he could never find us.
413
00:16:06,219 --> 00:16:07,253
Ah, bullshit!
414
00:16:07,320 --> 00:16:08,922
You could have gone
to the police.
415
00:16:08,988 --> 00:16:11,024
Are you joking?
They were his mates.
416
00:16:11,091 --> 00:16:12,021
-I had no choice.
-Um, so you say,
417
00:16:12,021 --> 00:16:13,560
-I had no choice.
-Um, so you say,
418
00:16:13,626 --> 00:16:16,930
but I never did get
to hear Dad's side, so...
419
00:16:16,996 --> 00:16:18,021
[scoffs] Okay.
420
00:16:18,021 --> 00:16:18,465
[scoffs] Okay.
421
00:16:18,531 --> 00:16:19,799
No, I'm...
422
00:16:19,866 --> 00:16:21,568
I'm sorry. I'm sorry.
423
00:16:21,634 --> 00:16:22,569
Mum, I'm sorry.
424
00:16:22,635 --> 00:16:24,021
I shouldn't have said that.
I'm sorry.
425
00:16:24,021 --> 00:16:24,237
I shouldn't have said that.
I'm sorry.
426
00:16:26,773 --> 00:16:28,641
Shit!
427
00:16:31,778 --> 00:16:35,548
♪uneasy music♪
428
00:16:39,119 --> 00:16:41,287
[crying]
429
00:16:46,693 --> 00:16:48,021
♪♪
430
00:16:48,021 --> 00:16:50,597
♪♪
431
00:16:58,505 --> 00:17:00,021
-[footsteps approaching]
-Tom: Beth.
432
00:17:00,021 --> 00:17:00,373
-[footsteps approaching]
-Tom: Beth.
433
00:17:01,741 --> 00:17:02,742
Beth?
434
00:17:04,144 --> 00:17:05,678
[door opens]
435
00:17:05,745 --> 00:17:06,021
[door closes]
436
00:17:06,021 --> 00:17:06,746
[door closes]
437
00:17:08,381 --> 00:17:09,816
Did you speak to a journalist?
438
00:17:09,883 --> 00:17:11,785
Or did someone phone you?
439
00:17:11,851 --> 00:17:12,021
[sighs] No.
440
00:17:12,021 --> 00:17:12,719
[sighs] No.
441
00:17:12,786 --> 00:17:14,487
It's on the fucking Internet,
Beth.
442
00:17:14,554 --> 00:17:18,021
"Arrested doctor and
his sordid sex club past."
443
00:17:18,021 --> 00:17:18,992
"Arrested doctor and
his sordid sex club past."
444
00:17:19,058 --> 00:17:20,627
Oh, my God.
445
00:17:20,693 --> 00:17:22,495
Wha-- I didn't say anything.
446
00:17:22,562 --> 00:17:24,021
So how the fuck
do they know about it, then?!
447
00:17:24,021 --> 00:17:24,664
So how the fuck
do they know about it, then?!
448
00:17:26,232 --> 00:17:28,668
The Vault, Phoebe,
everything we used to do.
449
00:17:28,735 --> 00:17:30,021
Does it say that you
used to strangle her?
450
00:17:30,021 --> 00:17:30,837
Does it say that you
used to strangle her?
451
00:17:30,904 --> 00:17:31,671
Is that in there, too?
452
00:17:31,738 --> 00:17:34,307
-Get off your fucking horse.
-No!
453
00:17:34,374 --> 00:17:35,508
We all wanted those things!
454
00:17:35,575 --> 00:17:36,021
We didn't.
I thought Phoebe did,
455
00:17:36,021 --> 00:17:37,043
We didn't.
I thought Phoebe did,
456
00:17:37,110 --> 00:17:39,078
but it was you.
It was always you!
457
00:17:39,145 --> 00:17:41,214
Okay, okay. All right, Beth.
458
00:17:41,281 --> 00:17:42,021
Whatever helps you sleep.
459
00:17:42,021 --> 00:17:42,682
Whatever helps you sleep.
460
00:17:44,217 --> 00:17:46,085
[chuckles]
461
00:17:46,152 --> 00:17:47,520
Fuck!
462
00:17:51,791 --> 00:17:52,992
[sighs]
463
00:17:56,329 --> 00:17:59,499
[Beth sighs]
464
00:18:02,268 --> 00:18:04,904
[Tom sighs]
465
00:18:04,971 --> 00:18:06,021
Well, there's no point
blaming each other, is there?
466
00:18:06,021 --> 00:18:07,040
Well, there's no point
blaming each other, is there?
467
00:18:07,106 --> 00:18:08,007
It's done.
468
00:18:10,243 --> 00:18:12,021
So what we need to do now
is keep face,
469
00:18:12,021 --> 00:18:14,214
So what we need to do now
is keep face,
470
00:18:14,280 --> 00:18:15,782
or we're both fucking ruined.
471
00:18:16,883 --> 00:18:18,021
What do you mean? How...
472
00:18:18,021 --> 00:18:18,718
What do you mean? How...
473
00:18:19,819 --> 00:18:20,820
What are you doing?
474
00:18:20,887 --> 00:18:23,056
I'm getting ready
for the PTA meeting, Beth.
475
00:18:23,122 --> 00:18:24,021
-So are you.
-Oh, my God.
476
00:18:24,021 --> 00:18:25,625
-So are you.
-Oh, my God.
477
00:18:25,692 --> 00:18:27,460
I can't. Don't make me.
478
00:18:27,527 --> 00:18:29,162
The whole village will be there.
479
00:18:29,229 --> 00:18:30,021
If you don't, we'll look like
480
00:18:30,021 --> 00:18:30,363
If you don't, we'll look like
481
00:18:30,430 --> 00:18:32,365
we've got something
to hide, right?
482
00:18:32,432 --> 00:18:35,568
You've benefitted from being
a Fairchild long enough.
483
00:18:35,635 --> 00:18:36,021
I think you need
to start acting like one.
484
00:18:36,021 --> 00:18:37,670
I think you need
to start acting like one.
485
00:18:39,105 --> 00:18:40,406
So we're gonna go out there,
486
00:18:40,473 --> 00:18:42,021
and we're gonna show everyone
that this is nothing,
487
00:18:42,021 --> 00:18:42,709
and we're gonna show everyone
that this is nothing,
488
00:18:42,775 --> 00:18:45,111
lies, a mistake.
489
00:18:45,178 --> 00:18:47,146
I'm gonna be awarded
school governor,
490
00:18:47,213 --> 00:18:48,021
and you're gonna be
right beside me.
491
00:18:48,021 --> 00:18:48,848
and you're gonna be
right beside me.
492
00:18:51,050 --> 00:18:54,021
Or would you rather stay here
and hide away...
493
00:18:54,021 --> 00:18:54,654
Or would you rather stay here
and hide away...
494
00:18:54,721 --> 00:18:57,056
and have everyone gossip
behind your back?
495
00:19:06,466 --> 00:19:08,034
Yeah, thought not.
496
00:19:14,073 --> 00:19:15,008
[birds chirping]
497
00:19:15,074 --> 00:19:16,175
Nah, I don't know.
498
00:19:16,242 --> 00:19:17,877
Thanks for your time.
499
00:19:17,944 --> 00:19:18,021
[laughs] Yeah,
you don't know nothing.
500
00:19:18,021 --> 00:19:20,079
[laughs] Yeah,
you don't know nothing.
501
00:19:20,146 --> 00:19:21,481
[laughs]
502
00:19:21,548 --> 00:19:23,383
[indistinct conversation]
503
00:19:23,449 --> 00:19:24,021
Jada: Boss.
504
00:19:24,021 --> 00:19:24,384
Jada: Boss.
505
00:19:24,450 --> 00:19:26,019
Jada, Hey.
506
00:19:26,085 --> 00:19:27,854
Do you find any missing persons
507
00:19:27,921 --> 00:19:29,689
on The Vault membership list
that I sent you?
508
00:19:29,756 --> 00:19:30,021
There's one woman who died,
509
00:19:30,021 --> 00:19:31,524
There's one woman who died,
510
00:19:31,591 --> 00:19:32,959
drowned in Thailand
last summer,
511
00:19:33,026 --> 00:19:34,360
and another who is missing,
512
00:19:34,427 --> 00:19:36,021
Ella Jones,
originally from Glasgow.
513
00:19:36,021 --> 00:19:36,029
Ella Jones,
originally from Glasgow.
514
00:19:36,095 --> 00:19:39,032
She disappeared back in 2011
while studying at Durham.
515
00:19:39,098 --> 00:19:41,668
But apart from her
and our friend Dr. Fairchild
516
00:19:41,734 --> 00:19:42,021
being members of this club,
517
00:19:42,021 --> 00:19:43,403
being members of this club,
518
00:19:43,469 --> 00:19:44,704
there's no connection
between them.
519
00:19:44,771 --> 00:19:46,139
He never worked in Durham,
520
00:19:46,205 --> 00:19:47,840
never lived there
or in Scotland.
521
00:19:47,907 --> 00:19:48,021
So just one woman
unaccounted for
522
00:19:48,021 --> 00:19:50,543
So just one woman
unaccounted for
523
00:19:50,610 --> 00:19:51,945
on that whole list?
524
00:19:52,011 --> 00:19:54,021
I've been looking, but half
the names are fake, boss.
525
00:19:54,021 --> 00:19:55,081
I've been looking, but half
the names are fake, boss.
526
00:19:55,148 --> 00:19:58,918
My guess, most of them
don't want to be traced.
527
00:20:00,820 --> 00:20:03,122
♪uneasy music♪
528
00:20:09,228 --> 00:20:12,021
♪♪
529
00:20:12,021 --> 00:20:13,933
♪♪
530
00:20:14,000 --> 00:20:16,903
[distorted chatter]
531
00:20:27,180 --> 00:20:29,682
♪uneasy music♪
532
00:20:32,452 --> 00:20:33,953
Oh, it's him.
533
00:20:34,020 --> 00:20:35,455
Ah...
534
00:20:35,521 --> 00:20:36,021
there she is.
535
00:20:36,021 --> 00:20:36,956
there she is.
536
00:20:37,023 --> 00:20:38,024
Is that her?
537
00:20:38,091 --> 00:20:40,593
[attendees murmuring]
538
00:20:50,403 --> 00:20:51,504
[normal audio resumes]
539
00:20:53,506 --> 00:20:54,021
-Hey.
-Hi.
540
00:20:54,021 --> 00:20:54,440
-Hey.
-Hi.
541
00:20:54,507 --> 00:20:56,509
I didn't expect to see you here.
542
00:20:56,576 --> 00:20:57,777
Are you okay?
543
00:20:57,844 --> 00:20:59,679
-I can't believe--
-Tom's idea.
544
00:20:59,746 --> 00:21:00,021
United front and all that.
545
00:21:00,021 --> 00:21:01,681
United front and all that.
546
00:21:01,748 --> 00:21:03,816
I'm counting the seconds.
547
00:21:03,883 --> 00:21:06,019
Just tell me
they've stopped gawping.
548
00:21:07,353 --> 00:21:09,055
[man chuckles]
549
00:21:09,122 --> 00:21:11,357
Yeah. You're fine.
550
00:21:11,424 --> 00:21:12,021
They'll forget
about it all soon.
551
00:21:12,021 --> 00:21:13,159
They'll forget
about it all soon.
552
00:21:16,062 --> 00:21:17,530
Want a bit of good news?
553
00:21:17,597 --> 00:21:18,021
I got your phone.
Mate fixed the screen.
554
00:21:18,021 --> 00:21:19,999
I got your phone.
Mate fixed the screen.
555
00:21:20,066 --> 00:21:21,467
No charge. I owe you one.
556
00:21:21,534 --> 00:21:22,769
Thank you.
557
00:21:24,303 --> 00:21:27,707
Tom: Why they don't serve booze
at these things, I don't know.
558
00:21:27,774 --> 00:21:28,975
Kiran: Good evening, everybody.
559
00:21:29,042 --> 00:21:30,021
Welcome to tonight's
annual PTA meeting.
560
00:21:30,021 --> 00:21:32,278
Welcome to tonight's
annual PTA meeting.
561
00:21:32,345 --> 00:21:35,181
We've got school business,
fundraising and targets,
562
00:21:35,248 --> 00:21:36,021
followed by a short break.
563
00:21:36,021 --> 00:21:36,816
followed by a short break.
564
00:21:36,883 --> 00:21:38,885
Then we'll announce
the new school governor,
565
00:21:38,951 --> 00:21:41,654
who'll be joining
our dedicated team.
566
00:21:42,922 --> 00:21:45,191
[door creaks]
567
00:21:45,258 --> 00:21:47,760
[breathing heavily]
568
00:22:07,747 --> 00:22:09,782
[women conversing]
569
00:22:09,849 --> 00:22:12,021
I mean,
to be honest with you,
570
00:22:12,021 --> 00:22:12,185
I mean,
to be honest with you,
571
00:22:12,251 --> 00:22:14,721
you've got to hand it to her
coming here tonight.
572
00:22:14,787 --> 00:22:18,021
I wouldn't be surprised
if she's been shagging
573
00:22:18,021 --> 00:22:18,124
I wouldn't be surprised
if she's been shagging
574
00:22:18,191 --> 00:22:20,560
anything with a pulse
in that filthy club.
575
00:22:20,626 --> 00:22:22,862
woman 2: Maybe she was
even a member herself.
576
00:22:22,929 --> 00:22:24,021
woman 1: Don't know
what you'd catch, though.
577
00:22:24,021 --> 00:22:24,397
woman 1: Don't know
what you'd catch, though.
578
00:22:24,464 --> 00:22:26,232
[woman 2 laughs] I know.
579
00:22:26,299 --> 00:22:29,268
woman 1: I don't know
who would go to those places.
580
00:22:29,335 --> 00:22:30,021
-They're just so base.
-Yeah.
581
00:22:30,021 --> 00:22:30,970
-They're just so base.
-Yeah.
582
00:22:32,071 --> 00:22:33,539
-[chuckles]
-Jules.
583
00:22:33,606 --> 00:22:34,707
[clears throat]
584
00:22:42,148 --> 00:22:43,583
[water runs]
585
00:22:43,649 --> 00:22:45,318
[clears throat]
586
00:22:47,620 --> 00:22:48,021
Ladies, you really
should give it a whirl.
587
00:22:48,021 --> 00:22:50,289
Ladies, you really
should give it a whirl.
588
00:22:50,356 --> 00:22:52,125
Never know.
589
00:22:52,191 --> 00:22:53,793
Might like it.
590
00:22:57,263 --> 00:22:58,731
[clears throat]
591
00:23:04,303 --> 00:23:06,021
[group chatting]
592
00:23:06,021 --> 00:23:06,205
[group chatting]
593
00:23:07,306 --> 00:23:08,241
What's that, juice?
594
00:23:08,307 --> 00:23:10,143
-Sounds good, yeah.
-All right.
595
00:23:11,244 --> 00:23:12,021
After you.
596
00:23:12,021 --> 00:23:12,645
After you.
597
00:23:23,790 --> 00:23:24,021
♪uneasy music♪
598
00:23:24,021 --> 00:23:25,992
♪uneasy music♪
599
00:23:30,963 --> 00:23:34,000
[woman gasping on recording]
600
00:23:44,744 --> 00:23:46,245
[gasping continues]
601
00:23:51,884 --> 00:23:53,252
-Come on. It's starting.
-[gasps]
602
00:23:54,954 --> 00:23:57,990
Kiran: So the big moment
has arrived.
603
00:23:58,057 --> 00:24:00,021
I'd like to announce
the new governor of our school.
604
00:24:00,021 --> 00:24:01,761
I'd like to announce
the new governor of our school.
605
00:24:01,828 --> 00:24:05,498
He's a real pillar
of our community
606
00:24:05,565 --> 00:24:06,021
and a thoroughly decent chap,
to boot.
607
00:24:06,021 --> 00:24:08,835
and a thoroughly decent chap,
to boot.
608
00:24:08,901 --> 00:24:12,021
Please all give a huge cheer...
609
00:24:12,021 --> 00:24:13,506
Please all give a huge cheer...
610
00:24:13,573 --> 00:24:15,007
for Tim Holden.
611
00:24:15,074 --> 00:24:16,442
[applause]
612
00:24:16,509 --> 00:24:18,021
[Tim chuckles]
613
00:24:18,021 --> 00:24:18,110
[Tim chuckles]
614
00:24:21,714 --> 00:24:23,816
-Congrats, and welcome.
-Thanks.
615
00:24:23,883 --> 00:24:24,021
-Absolutely.
-Thank you so much.
616
00:24:24,021 --> 00:24:25,751
-Absolutely.
-Thank you so much.
617
00:24:25,818 --> 00:24:27,987
I just want to say thank you
so much for the honor.
618
00:24:28,054 --> 00:24:30,021
I'm so honored, and, um,
I just wanted to let you know
619
00:24:30,021 --> 00:24:30,790
I'm so honored, and, um,
I just wanted to let you know
620
00:24:30,857 --> 00:24:33,659
that I will not let you down.
Thank you.
621
00:24:33,726 --> 00:24:36,021
Kiran: Thank you, all, again,
and good night.
622
00:24:36,021 --> 00:24:36,195
Kiran: Thank you, all, again,
and good night.
623
00:24:36,262 --> 00:24:37,263
I need to go with you.
624
00:24:37,330 --> 00:24:39,532
Poppy left her P.E. kit
at yours earlier,
625
00:24:39,599 --> 00:24:40,833
and, um, I need to get it.
626
00:24:40,900 --> 00:24:42,021
Beth, you don't need
to do that now.
627
00:24:42,021 --> 00:24:42,268
Beth, you don't need
to do that now.
628
00:24:42,335 --> 00:24:43,202
Adam can bring it tomorrow.
629
00:24:43,269 --> 00:24:44,303
-It's okay, isn't it?
-Yeah, sure.
630
00:24:44,370 --> 00:24:46,606
No, she needs to wear it
in the morning, so it--
631
00:24:46,672 --> 00:24:48,021
It's late.
I want to go home, okay?
632
00:24:48,021 --> 00:24:48,341
It's late.
I want to go home, okay?
633
00:24:48,407 --> 00:24:49,675
Let's get Poppy.
634
00:24:49,742 --> 00:24:51,110
-Are you okay?
-Mm-hmm.
635
00:24:57,750 --> 00:24:59,051
[clock ticking]
636
00:24:59,118 --> 00:25:00,021
[door opens]
637
00:25:00,021 --> 00:25:00,486
[door opens]
638
00:25:05,258 --> 00:25:06,021
[door closes]
639
00:25:06,021 --> 00:25:07,393
[door closes]
640
00:25:25,811 --> 00:25:27,280
♪dark music♪
641
00:25:27,346 --> 00:25:29,849
[insects chirping]
642
00:25:38,190 --> 00:25:40,259
[rustle]
643
00:25:49,735 --> 00:25:51,904
-[rustle]
-[gasps]
644
00:25:56,208 --> 00:25:58,511
[panting]
645
00:26:02,081 --> 00:26:04,951
[indistinct conversation]
646
00:26:05,017 --> 00:26:06,021
Boy: You're lying.
647
00:26:06,021 --> 00:26:06,319
Boy: You're lying.
648
00:26:13,025 --> 00:26:14,460
♪♪
649
00:26:17,730 --> 00:26:18,021
Adam. Adam.
650
00:26:18,021 --> 00:26:19,932
Adam. Adam.
651
00:26:20,833 --> 00:26:23,469
Adam. Adam.
652
00:26:27,373 --> 00:26:28,474
-Adam.
-Beth.
653
00:26:28,541 --> 00:26:30,021
-[crying] I-I'm so sorry.
-What?
654
00:26:30,021 --> 00:26:30,977
-[crying] I-I'm so sorry.
-What?
655
00:26:31,043 --> 00:26:33,980
All this time,
I've been so stupid.
656
00:26:34,046 --> 00:26:35,548
-I should have known.
-Slow down.
657
00:26:35,614 --> 00:26:36,021
Slow down.
What are you talking about?
658
00:26:36,021 --> 00:26:36,882
Slow down.
What are you talking about?
659
00:26:36,949 --> 00:26:38,484
I-I have protected him
for too long.
660
00:26:38,551 --> 00:26:41,020
-Protected who, Tom?
-I saw how he was with Phoebe.
661
00:26:41,087 --> 00:26:42,021
He went too far,
and I just ignored it.
662
00:26:42,021 --> 00:26:44,290
He went too far,
and I just ignored it.
663
00:26:44,357 --> 00:26:46,959
I-I should have known
it would escalate.
664
00:26:47,026 --> 00:26:48,021
He fucking loves the power.
665
00:26:48,021 --> 00:26:49,128
He fucking loves the power.
666
00:26:49,195 --> 00:26:51,664
It is sick. He's... He's sick.
667
00:26:51,731 --> 00:26:54,021
What, y-you think
he killed Phoebe?
668
00:26:54,021 --> 00:26:54,633
What, y-you think
he killed Phoebe?
669
00:26:54,700 --> 00:26:56,068
I-I lied to you.
670
00:26:56,135 --> 00:26:57,870
This phone, it's not mine.
671
00:26:57,937 --> 00:27:00,021
It's Tom's. He used it
for all his affairs,
672
00:27:00,021 --> 00:27:00,172
It's Tom's. He used it
for all his affairs,
673
00:27:00,239 --> 00:27:04,810
filming himself choking
those women, and then I...
674
00:27:04,877 --> 00:27:06,021
-and then I saw--
-What?
675
00:27:06,021 --> 00:27:06,679
-and then I saw--
-What?
676
00:27:06,746 --> 00:27:08,080
Beth, y-you're scaring me.
677
00:27:08,147 --> 00:27:10,483
I shouldn't have...
I shouldn't have lied for him.
678
00:27:10,549 --> 00:27:12,021
I should have told the police,
679
00:27:12,021 --> 00:27:13,386
I should have told the police,
680
00:27:13,452 --> 00:27:16,222
but I was just afraid
that I'd lose everything.
681
00:27:16,288 --> 00:27:17,957
It's pathetic.
682
00:27:18,024 --> 00:27:20,726
[crying] And then I saw...
683
00:27:20,793 --> 00:27:22,728
What? What is it?
684
00:27:22,795 --> 00:27:24,021
The-- No. He...
685
00:27:24,021 --> 00:27:25,364
The-- No. He...
686
00:27:25,431 --> 00:27:26,332
-Well, show me.
-No.
687
00:27:26,399 --> 00:27:28,768
-Show me. Show me. Why--
-I can't.
688
00:27:28,834 --> 00:27:30,021
Why not? Show me.
689
00:27:30,021 --> 00:27:30,236
Why not? Show me.
690
00:27:30,302 --> 00:27:31,370
Show me.
691
00:27:34,073 --> 00:27:36,021
I-It's Marnie.
692
00:27:36,021 --> 00:27:36,442
I-It's Marnie.
693
00:27:36,509 --> 00:27:37,743
What?
694
00:27:37,810 --> 00:27:39,245
It's Marnie.
695
00:27:39,311 --> 00:27:40,913
-[woman panting on video]
-She...
696
00:27:46,085 --> 00:27:48,021
This is here.
Why... Why is he here?
697
00:27:48,021 --> 00:27:48,454
This is here.
Why... Why is he here?
698
00:27:48,521 --> 00:27:50,256
[Marnie gasping]
699
00:27:52,958 --> 00:27:54,021
-Adam: No.
-[Beth crying]
700
00:27:54,021 --> 00:27:54,994
-Adam: No.
-[Beth crying]
701
00:27:55,061 --> 00:27:57,463
No. What the fuck?
702
00:27:57,530 --> 00:27:58,998
-It's...
-What?
703
00:28:00,366 --> 00:28:02,868
[sobbing]
704
00:28:02,935 --> 00:28:04,403
No. Why--
705
00:28:04,470 --> 00:28:05,671
What the-- Why?
706
00:28:05,738 --> 00:28:06,021
Why was he film--
707
00:28:06,021 --> 00:28:08,574
Why was he film--
708
00:28:08,641 --> 00:28:10,509
He filmed Marnie dying.
709
00:28:10,576 --> 00:28:12,021
Why wouldn't he help her?
Why wouldn't he help her?
710
00:28:12,021 --> 00:28:13,612
Why wouldn't he help her?
Why wouldn't he help her?
711
00:28:13,679 --> 00:28:16,582
Why would he
have been filming her?
712
00:28:16,649 --> 00:28:17,750
[both crying]
713
00:28:17,817 --> 00:28:18,021
He let my wife die.
714
00:28:18,021 --> 00:28:20,319
He let my wife die.
715
00:28:20,386 --> 00:28:23,155
He let Marnie die.
716
00:28:23,222 --> 00:28:24,021
I know.
717
00:28:24,021 --> 00:28:24,423
I know.
718
00:28:26,092 --> 00:28:27,960
I'm so sorry.
719
00:28:34,967 --> 00:28:36,021
Were they having an affair?
720
00:28:36,021 --> 00:28:37,103
Were they having an affair?
721
00:28:44,677 --> 00:28:46,345
We've got...
We've got to call the police.
722
00:28:46,412 --> 00:28:48,021
No. No, no. Not 'til
I've got Poppy away from him.
723
00:28:48,021 --> 00:28:48,514
No. No, no. Not 'til
I've got Poppy away from him.
724
00:28:48,581 --> 00:28:50,216
No, you're not going back there.
You can't.
725
00:28:50,282 --> 00:28:51,750
We have to pretend all is fine,
726
00:28:51,817 --> 00:28:53,085
just until he's
out of the house.
727
00:28:53,152 --> 00:28:54,021
I'll get Poppy, and then we--
728
00:28:54,021 --> 00:28:55,287
I'll get Poppy, and then we--
729
00:28:55,354 --> 00:28:56,355
Where will I go?
730
00:28:56,422 --> 00:28:58,124
Uh, there's only my mum's,
and he'll...
731
00:28:58,190 --> 00:28:59,425
he'll go straight there.
732
00:28:59,492 --> 00:29:00,021
Uh, my... my boss has
a holiday place in Sussex.
733
00:29:00,021 --> 00:29:02,495
Uh, my... my boss has
a holiday place in Sussex.
734
00:29:02,561 --> 00:29:04,463
You'll be safe there.
I can take you.
735
00:29:04,530 --> 00:29:05,431
Okay. Okay.
736
00:29:05,498 --> 00:29:06,021
You drop Jess,
and then you come to mine
737
00:29:06,021 --> 00:29:08,200
You drop Jess,
and then you come to mine
738
00:29:08,267 --> 00:29:10,736
after he's gone to work
in the morning,
739
00:29:10,803 --> 00:29:12,021
about 10:00, okay?
740
00:29:12,021 --> 00:29:12,638
about 10:00, okay?
741
00:29:12,705 --> 00:29:14,707
-Mm-hmm.
-Okay?
742
00:29:14,773 --> 00:29:17,243
Adam, I'm... I'm so sorry.
743
00:29:20,045 --> 00:29:22,548
♪uneasy music♪
744
00:29:32,758 --> 00:29:36,021
♪♪
745
00:29:36,021 --> 00:29:36,662
♪♪
746
00:29:41,734 --> 00:29:42,021
[waves crashing]
747
00:29:42,021 --> 00:29:44,236
[waves crashing]
748
00:30:01,120 --> 00:30:02,555
Pearson:
What we doing here, boss?
749
00:30:03,689 --> 00:30:05,624
Much as I love a dander.
750
00:30:07,726 --> 00:30:11,263
Edgeworth: I visited here once
when I was a kid.
751
00:30:11,330 --> 00:30:12,021
Loved it.
752
00:30:12,021 --> 00:30:12,431
Loved it.
753
00:30:14,600 --> 00:30:16,202
The smell of the sea.
754
00:30:17,503 --> 00:30:18,021
Nothing changes.
755
00:30:18,021 --> 00:30:18,804
Nothing changes.
756
00:30:20,239 --> 00:30:22,041
But now all I can think about
757
00:30:22,107 --> 00:30:24,021
is this is the last thing
that Katy Asquith ever saw.
758
00:30:24,021 --> 00:30:24,810
is this is the last thing
that Katy Asquith ever saw.
759
00:30:26,011 --> 00:30:27,446
Jesus.
760
00:30:27,513 --> 00:30:28,747
Not this again.
761
00:30:28,814 --> 00:30:29,748
[scoffs]
762
00:30:29,815 --> 00:30:30,021
What if it wasn't Ollie?
763
00:30:30,021 --> 00:30:31,650
What if it wasn't Ollie?
764
00:30:34,053 --> 00:30:36,021
I went to the caravan park
yesterday,
765
00:30:36,021 --> 00:30:36,055
I went to the caravan park
yesterday,
766
00:30:36,121 --> 00:30:38,257
and he was there
the day that she was killed.
767
00:30:39,191 --> 00:30:40,359
The guys that I spoke to
768
00:30:40,426 --> 00:30:42,021
were too wasted to...
to remember what time he left,
769
00:30:42,021 --> 00:30:42,361
were too wasted to...
to remember what time he left,
770
00:30:42,428 --> 00:30:45,698
but what if he didn't
come up here until late...
771
00:30:45,764 --> 00:30:48,021
-took the money, but didn't...
-Ah, no, the case is closed.
772
00:30:48,021 --> 00:30:49,068
-took the money, but didn't...
-Ah, no, the case is closed.
773
00:30:49,134 --> 00:30:50,703
I don't know why you'd do this.
774
00:30:50,769 --> 00:30:52,638
Okay, hear me out. Look.
775
00:30:55,307 --> 00:30:56,575
So...
776
00:30:59,812 --> 00:31:00,021
this is Ella.
777
00:31:00,021 --> 00:31:01,814
this is Ella.
778
00:31:01,880 --> 00:31:02,848
Okay.
779
00:31:02,915 --> 00:31:04,617
22, third year
at Durham University.
780
00:31:04,683 --> 00:31:06,021
So? He doesn't have
any connection to Durham.
781
00:31:06,021 --> 00:31:06,685
So? He doesn't have
any connection to Durham.
782
00:31:06,752 --> 00:31:09,188
No. No, but he was a houseman
783
00:31:09,255 --> 00:31:11,323
at the Charlotte Wyre
Hospital in Oxford
784
00:31:11,390 --> 00:31:12,021
the same time
that she went missing.
785
00:31:12,021 --> 00:31:13,659
the same time
that she went missing.
786
00:31:13,726 --> 00:31:16,662
Here she is doing
a charity bike ride in Oxford
787
00:31:16,729 --> 00:31:18,021
and then a picture of her
in a cast on the same day.
788
00:31:18,021 --> 00:31:20,266
and then a picture of her
in a cast on the same day.
789
00:31:20,332 --> 00:31:22,901
So I'm guessing that she
came off the bike
790
00:31:22,968 --> 00:31:24,021
and she ended up in A&E.
791
00:31:24,021 --> 00:31:24,069
and she ended up in A&E.
792
00:31:24,136 --> 00:31:26,572
And that is
where she met Fairchild.
793
00:31:26,639 --> 00:31:27,539
Exactly.
794
00:31:29,241 --> 00:31:30,021
Two months later,
she was last seen
795
00:31:30,021 --> 00:31:31,110
Two months later,
she was last seen
796
00:31:31,176 --> 00:31:32,845
boarding a bus to Oxford.
797
00:31:36,081 --> 00:31:37,216
I know it's a long shot,
798
00:31:37,283 --> 00:31:39,084
but I've managed to get ahold
of the address
799
00:31:39,151 --> 00:31:40,586
where he lived
when he was there.
800
00:31:45,157 --> 00:31:46,125
All right, how are you
801
00:31:46,191 --> 00:31:47,459
gonna search the house
without a warrant?
802
00:31:47,526 --> 00:31:48,021
Same guy owns it
as when Tom left.
803
00:31:48,021 --> 00:31:50,262
Same guy owns it
as when Tom left.
804
00:31:50,329 --> 00:31:52,264
I think if I
just butter him up...
805
00:31:52,331 --> 00:31:54,021
He'll let us do
an unofficial search.
806
00:31:54,021 --> 00:31:55,167
He'll let us do
an unofficial search.
807
00:31:57,136 --> 00:31:58,737
Fuckin' hell.
808
00:32:00,072 --> 00:32:01,640
Mm-hmm.
809
00:32:05,144 --> 00:32:06,021
You don't give up, do you?
810
00:32:06,021 --> 00:32:07,179
You don't give up, do you?
811
00:32:15,521 --> 00:32:16,655
Come on!
812
00:32:33,639 --> 00:32:34,573
[gasps]
813
00:32:34,640 --> 00:32:35,874
You, um, scared me.
814
00:32:39,745 --> 00:32:41,680
[pours milk]
815
00:32:47,453 --> 00:32:48,021
No kiss?
816
00:32:48,021 --> 00:32:48,721
No kiss?
817
00:32:56,228 --> 00:32:58,364
You look tired.
818
00:32:58,430 --> 00:33:00,021
I didn't sleep very well.
819
00:33:00,021 --> 00:33:00,499
I didn't sleep very well.
820
00:33:00,566 --> 00:33:02,301
Yeah.
821
00:33:02,368 --> 00:33:04,636
I woke up,
and you weren't there.
822
00:33:06,171 --> 00:33:08,707
Well, I came down
to make some hot milk.
823
00:33:14,580 --> 00:33:15,714
Um...
824
00:33:16,749 --> 00:33:18,021
don't you have clinic
this morning?
825
00:33:18,021 --> 00:33:18,517
don't you have clinic
this morning?
826
00:33:20,119 --> 00:33:21,920
Sounds like you want
to get rid of me.
827
00:33:21,987 --> 00:33:23,322
Huh.
828
00:33:24,690 --> 00:33:26,392
No, it's, um...
829
00:33:26,458 --> 00:33:29,628
it's quiet,
so I thought I'd go in late...
830
00:33:30,529 --> 00:33:32,898
spend a bit more time
with my girls.
831
00:33:35,934 --> 00:33:36,021
In that case, can you
take those to the cafe for me?
832
00:33:36,021 --> 00:33:39,304
In that case, can you
take those to the cafe for me?
833
00:33:41,273 --> 00:33:42,021
And face the vulture press,
834
00:33:42,021 --> 00:33:43,642
And face the vulture press,
835
00:33:43,709 --> 00:33:47,346
determined to ruin
an innocent man's life.
836
00:33:51,884 --> 00:33:54,021
At least I've still
got you, haven't I?
837
00:33:54,021 --> 00:33:54,386
At least I've still
got you, haven't I?
838
00:33:56,789 --> 00:33:58,323
Of course.
839
00:34:02,895 --> 00:34:06,021
[sighs] Mum says, um,
she needs these right away.
840
00:34:06,021 --> 00:34:06,632
[sighs] Mum says, um,
she needs these right away.
841
00:34:10,969 --> 00:34:12,021
Uh, I'll...
842
00:34:12,021 --> 00:34:12,304
Uh, I'll...
843
00:34:12,371 --> 00:34:13,872
I'll take Poppy en route.
844
00:34:13,939 --> 00:34:14,907
No.
845
00:34:14,973 --> 00:34:16,275
Uh, no, she's shattered.
846
00:34:16,341 --> 00:34:18,021
I'll... I'll take her in later.
847
00:34:18,021 --> 00:34:18,811
I'll... I'll take her in later.
848
00:34:18,877 --> 00:34:20,646
-Okay.
-Okay.
849
00:34:20,712 --> 00:34:21,680
You know best.
850
00:34:24,950 --> 00:34:26,318
Thank you.
851
00:34:29,021 --> 00:34:30,021
♪uneasy music♪
852
00:34:30,021 --> 00:34:32,925
♪uneasy music♪
853
00:34:34,760 --> 00:34:35,828
[door closes]
854
00:34:40,866 --> 00:34:42,021
[sighs]
855
00:34:42,021 --> 00:34:44,002
[sighs]
856
00:34:44,069 --> 00:34:46,038
[car passing]
857
00:34:46,104 --> 00:34:48,021
Pearson: It's been
very useful to me.
858
00:34:48,021 --> 00:34:48,073
Pearson: It's been
very useful to me.
859
00:34:50,409 --> 00:34:52,244
So he confirms
860
00:34:52,311 --> 00:34:53,946
what we already knew
from the council website.
861
00:34:54,012 --> 00:34:54,021
There's been no
construction work of any kind,
862
00:34:54,021 --> 00:34:56,415
There's been no
construction work of any kind,
863
00:34:56,482 --> 00:34:59,351
bar a new kitchen.
864
00:34:59,418 --> 00:35:00,021
And did he say anything
about the previous tenants?
865
00:35:00,021 --> 00:35:01,153
And did he say anything
about the previous tenants?
866
00:35:01,220 --> 00:35:04,223
Mm. Said he only met the lads
that lived here before him once
867
00:35:04,289 --> 00:35:06,021
briefly when he
viewed the place.
868
00:35:06,021 --> 00:35:06,024
briefly when he
viewed the place.
869
00:35:06,091 --> 00:35:07,526
Boss, we're...
870
00:35:07,593 --> 00:35:09,628
we're flogging
a dead horse here.
871
00:35:09,695 --> 00:35:10,996
Come on. Let's head back.
872
00:35:11,063 --> 00:35:12,021
What, nothing else?
873
00:35:12,021 --> 00:35:12,364
What, nothing else?
874
00:35:13,599 --> 00:35:15,934
Man seemed more keen
to talk about gardening
875
00:35:16,001 --> 00:35:17,202
and his bloody shed.
876
00:35:17,269 --> 00:35:18,021
♪soft music♪
877
00:35:18,021 --> 00:35:20,706
♪soft music♪
878
00:35:20,772 --> 00:35:22,407
Edgeworth: What about the shed?
879
00:35:22,474 --> 00:35:24,021
Oh, the renters left
a great new shed apparently.
880
00:35:24,021 --> 00:35:26,378
Oh, the renters left
a great new shed apparently.
881
00:35:27,279 --> 00:35:28,914
Thought he was
gonna have to buy one,
882
00:35:28,981 --> 00:35:30,021
and then he moved in, and...
883
00:35:30,021 --> 00:35:30,115
and then he moved in, and...
884
00:35:32,284 --> 00:35:33,886
suddenly it was just there.
885
00:35:33,952 --> 00:35:36,021
♪music intensifies♪
886
00:35:36,021 --> 00:35:36,522
♪music intensifies♪
887
00:35:37,689 --> 00:35:40,626
Why would a renter
put up a new shed
888
00:35:40,692 --> 00:35:41,927
when they're about to move out?
889
00:35:52,671 --> 00:35:54,006
Chief...
890
00:35:54,072 --> 00:35:55,173
you're not gonna like this.
891
00:35:55,240 --> 00:35:57,476
We need an excavation team.
892
00:35:59,778 --> 00:36:00,021
Oxford.
893
00:36:00,021 --> 00:36:00,946
Oxford.
894
00:36:02,881 --> 00:36:04,082
Now.
895
00:36:12,391 --> 00:36:16,361
[doorbell rings]
896
00:36:16,428 --> 00:36:18,021
[dog barking]
897
00:36:18,021 --> 00:36:18,931
[dog barking]
898
00:36:20,999 --> 00:36:21,967
-Beth: Hi.
-There you are.
899
00:36:22,034 --> 00:36:22,935
Thank you.
900
00:36:32,277 --> 00:36:33,512
[sighs]
901
00:36:33,579 --> 00:36:35,847
Adam: Uh, I'm bit up to my eyes
in work at the moment.
902
00:36:35,914 --> 00:36:36,021
Yeah, sorry, mate.
Just take a sec.
903
00:36:36,021 --> 00:36:37,182
Yeah, sorry, mate.
Just take a sec.
904
00:36:38,283 --> 00:36:40,586
[dogs bark]
905
00:36:50,395 --> 00:36:52,831
Uh, is... is this what you...
906
00:36:56,935 --> 00:36:58,570
Can you tell me
why Beth was here?
907
00:36:58,637 --> 00:36:59,938
-[breathing heavily]
-Go on.
908
00:37:02,074 --> 00:37:03,208
Adam.
909
00:37:09,481 --> 00:37:10,415
[grunts]
910
00:37:10,482 --> 00:37:12,021
♪dark music♪
911
00:37:12,021 --> 00:37:12,985
♪dark music♪
912
00:37:15,253 --> 00:37:17,189
Need a few more over here.
913
00:37:17,255 --> 00:37:18,021
Yeah.
914
00:37:18,021 --> 00:37:18,490
Yeah.
915
00:37:18,557 --> 00:37:21,059
-[cell phone buzzing]
-[both grunting]
916
00:37:22,828 --> 00:37:24,021
Hi. This is Adam.
Please leave a message.
917
00:37:24,021 --> 00:37:25,230
Hi. This is Adam.
Please leave a message.
918
00:37:27,232 --> 00:37:29,768
Get... Get the...
919
00:37:29,835 --> 00:37:30,021
Get the...
920
00:37:30,021 --> 00:37:30,736
Get the...
921
00:37:36,508 --> 00:37:37,976
[Adam sputters]
922
00:37:39,077 --> 00:37:41,580
[Tom panting]
923
00:37:48,186 --> 00:37:49,554
[Adam moans]
924
00:37:57,129 --> 00:38:00,021
♪ominous music♪
925
00:38:00,021 --> 00:38:01,900
♪ominous music♪
926
00:38:01,967 --> 00:38:03,735
Beth: Darling...
927
00:38:03,802 --> 00:38:05,537
you okay with all of that?
928
00:38:06,438 --> 00:38:07,673
Can you help me?
929
00:38:07,739 --> 00:38:09,274
Darling, we need to hurry up.
930
00:38:10,375 --> 00:38:12,021
-Let me.
-It has to go in.
931
00:38:12,021 --> 00:38:12,044
-Let me.
-It has to go in.
932
00:38:12,110 --> 00:38:13,545
You have to go in.
933
00:38:13,612 --> 00:38:15,514
Let me help you.
All ready.
934
00:38:15,580 --> 00:38:17,082
-[car approaches]
-Let's go.
935
00:38:17,983 --> 00:38:18,021
-[tires skid]
-Uncle Adam's here.
936
00:38:18,021 --> 00:38:19,851
-[tires skid]
-Uncle Adam's here.
937
00:38:19,918 --> 00:38:23,221
♪uneasy music♪
938
00:38:25,323 --> 00:38:28,694
[heart beating]
939
00:38:34,800 --> 00:38:36,021
[opening door echoes]
940
00:38:36,021 --> 00:38:36,968
[opening door echoes]
941
00:38:37,035 --> 00:38:40,205
[creak echoes]
942
00:38:50,682 --> 00:38:52,150
You going somewhere?
943
00:38:53,452 --> 00:38:54,021
Daddy, you've got a sore.
944
00:38:54,021 --> 00:38:54,753
Daddy, you've got a sore.
945
00:38:54,820 --> 00:38:56,922
Oh, sweetheart, I know I do.
946
00:38:56,988 --> 00:38:59,024
It's okay, though.
It's just a little cut.
947
00:38:59,091 --> 00:39:00,021
Um, Pops,
why don't you go upstairs,
948
00:39:00,021 --> 00:39:01,560
Um, Pops,
why don't you go upstairs,
949
00:39:01,626 --> 00:39:03,128
and I'll help Daddy
bandage his hand.
950
00:39:03,195 --> 00:39:04,696
-But you said--
-Um, uh...
951
00:39:04,763 --> 00:39:06,021
Oh, what did Mummy say?
952
00:39:06,021 --> 00:39:06,565
Oh, what did Mummy say?
953
00:39:06,631 --> 00:39:07,866
What did Mummy--
954
00:39:07,933 --> 00:39:10,836
You know, I meant it when
I said I'd never leave you.
955
00:39:10,902 --> 00:39:12,021
Could you put her down, please?
You're gonna get blood on her.
956
00:39:12,021 --> 00:39:13,338
Could you put her down, please?
You're gonna get blood on her.
957
00:39:15,173 --> 00:39:16,942
Tom...
958
00:39:17,008 --> 00:39:17,943
put her down.
959
00:39:22,047 --> 00:39:23,281
Beth: Okay.
960
00:39:23,348 --> 00:39:24,021
Darling, why don't you
go next door to Mrs. Bennett's,
961
00:39:24,021 --> 00:39:25,350
Darling, why don't you
go next door to Mrs. Bennett's,
962
00:39:25,417 --> 00:39:26,651
okay, and wait for me there.
963
00:39:26,718 --> 00:39:29,087
Yeah? I won't be a minute.
964
00:39:29,154 --> 00:39:30,021
Good girl.
965
00:39:30,021 --> 00:39:30,088
Good girl.
966
00:39:30,155 --> 00:39:31,156
Bye, Daddy.
967
00:39:31,223 --> 00:39:32,157
Bye, sweetheart.
968
00:39:33,258 --> 00:39:36,021
♪uneasy music♪
969
00:39:36,021 --> 00:39:36,828
♪uneasy music♪
970
00:39:40,132 --> 00:39:42,021
Got this back.
971
00:39:42,021 --> 00:39:42,033
Got this back.
972
00:39:47,906 --> 00:39:48,021
♪♪
973
00:39:48,021 --> 00:39:51,810
♪♪
974
00:39:54,880 --> 00:39:57,282
Ma'am, we've got something.
975
00:40:07,959 --> 00:40:10,162
Phone the team
back at the office.
976
00:40:10,228 --> 00:40:12,021
Get Fairchild back in.
977
00:40:12,021 --> 00:40:12,164
Get Fairchild back in.
978
00:40:12,230 --> 00:40:13,298
Nice one.
979
00:40:17,269 --> 00:40:18,021
Tom: You thought I just
wouldn't find out, did you,
980
00:40:18,021 --> 00:40:19,304
Tom: You thought I just
wouldn't find out, did you,
981
00:40:19,371 --> 00:40:21,439
that you've been plotting
with Adam all this time?
982
00:40:21,506 --> 00:40:22,507
It wasn't like that.
983
00:40:22,574 --> 00:40:24,021
I saw you, Beth, last night!
984
00:40:24,021 --> 00:40:24,810
I saw you, Beth, last night!
985
00:40:24,876 --> 00:40:26,778
Well, I-I needed some advice.
986
00:40:26,845 --> 00:40:28,446
What, so you turned to him?
987
00:40:28,513 --> 00:40:29,681
No, I-I needed
someone to talk to.
988
00:40:29,748 --> 00:40:30,021
-Huh? What?
-[yelps]
989
00:40:30,021 --> 00:40:31,416
-Huh? What?
-[yelps]
990
00:40:31,483 --> 00:40:33,218
That's why you gave him...
991
00:40:33,285 --> 00:40:35,687
that's why you gave him
my phone, is it? Huh?
992
00:40:35,754 --> 00:40:36,021
I gave--
I did it to protect you.
993
00:40:36,021 --> 00:40:37,389
I gave--
I did it to protect you.
994
00:40:37,455 --> 00:40:38,990
You did it
to incriminate me, Beth.
995
00:40:39,057 --> 00:40:41,126
You told me you got rid of it.
996
00:40:41,193 --> 00:40:42,021
Huh? You lied to me.
997
00:40:42,021 --> 00:40:42,694
Huh? You lied to me.
998
00:40:42,761 --> 00:40:45,530
I lied for you!
I gave you an alibi!
999
00:40:45,597 --> 00:40:48,021
And all the time,
you killed Marnie.
1000
00:40:48,021 --> 00:40:49,501
And all the time,
you killed Marnie.
1001
00:40:49,568 --> 00:40:50,969
How could you do that?
1002
00:40:51,036 --> 00:40:53,004
-Ma-Marnie?
-How could you do--
1003
00:40:53,071 --> 00:40:54,021
What the fuck are you
talking about?
1004
00:40:54,021 --> 00:40:54,706
What the fuck are you
talking about?
1005
00:40:54,773 --> 00:40:56,875
Is that what he told you? Huh?
1006
00:40:56,942 --> 00:40:59,344
Fed you lies
while he fucked you, huh?
1007
00:41:00,946 --> 00:41:02,380
[gasps]
1008
00:41:02,447 --> 00:41:03,381
[muffled gasp]
1009
00:41:04,482 --> 00:41:05,851
If you'd just trusted me...
1010
00:41:07,319 --> 00:41:09,287
-[coughing]
-[groans]
1011
00:41:11,389 --> 00:41:12,021
What happened?
1012
00:41:12,021 --> 00:41:12,991
What happened?
1013
00:41:13,058 --> 00:41:13,792
We need Poppy.
1014
00:41:13,859 --> 00:41:15,293
I've called the police!
1015
00:41:15,360 --> 00:41:16,361
[heart beating]
1016
00:41:16,428 --> 00:41:18,021
Beth: What the-- No!
1017
00:41:18,021 --> 00:41:18,330
Beth: What the-- No!
1018
00:41:18,396 --> 00:41:19,965
[Adam choking]
1019
00:41:20,031 --> 00:41:21,299
Get off him!
1020
00:41:23,368 --> 00:41:24,021
Tom, get off him!
1021
00:41:24,021 --> 00:41:25,036
Tom, get off him!
1022
00:41:27,472 --> 00:41:28,874
[Tom winces]
1023
00:41:34,479 --> 00:41:36,021
♪uneasy music♪
1024
00:41:36,021 --> 00:41:36,514
♪uneasy music♪
1025
00:41:39,251 --> 00:41:41,386
Beth: They're gonna
put you away.
1026
00:41:41,453 --> 00:41:42,021
They're gonna put you away
for the rest of your life.
1027
00:41:42,021 --> 00:41:45,290
They're gonna put you away
for the rest of your life.
1028
00:41:45,357 --> 00:41:47,192
No. No.
1029
00:41:48,860 --> 00:41:51,296
[Adam gurgling]
1030
00:41:52,530 --> 00:41:54,021
-Are you okay?
-He's got the phone.
1031
00:41:54,021 --> 00:41:54,032
-Are you okay?
-He's got the phone.
1032
00:41:54,099 --> 00:41:56,001
We need to get it
to give to the police.
1033
00:41:56,067 --> 00:41:57,168
-[car engine starts]
-Yeah.
1034
00:41:59,237 --> 00:42:00,021
Tom!
1035
00:42:00,021 --> 00:42:00,872
Tom!
1036
00:42:03,174 --> 00:42:04,843
Adam, wait!
1037
00:42:08,780 --> 00:42:09,915
[tires skid]
1038
00:42:13,218 --> 00:42:17,122
[engine racing]
1039
00:42:17,188 --> 00:42:18,021
Adam, slow down.
1040
00:42:18,021 --> 00:42:18,456
Adam, slow down.
1041
00:42:18,523 --> 00:42:19,824
Adam!
1042
00:42:21,426 --> 00:42:23,495
Slow down. Slow down.
1043
00:42:23,561 --> 00:42:24,021
Can't let him get away with it.
1044
00:42:24,021 --> 00:42:25,163
Can't let him get away with it.
1045
00:42:32,437 --> 00:42:33,738
-[tires skid]
-Please.
1046
00:42:33,805 --> 00:42:35,407
-Shut up, Beth!
-[gasps]
1047
00:42:35,473 --> 00:42:36,021
♪thrilling music♪
1048
00:42:36,021 --> 00:42:40,145
♪thrilling music♪
1049
00:42:40,211 --> 00:42:42,021
-Come on.
-Leave it to the police!
1050
00:42:42,021 --> 00:42:42,380
-Come on.
-Leave it to the police!
1051
00:42:42,447 --> 00:42:43,515
You're gonna get us killed!
1052
00:42:45,216 --> 00:42:46,685
[tires skidding]
1053
00:42:46,751 --> 00:42:48,021
Slow down. Slow down.
1054
00:42:48,021 --> 00:42:49,387
Slow down. Slow down.
1055
00:42:51,156 --> 00:42:52,524
[Beth gasps]
1056
00:42:53,892 --> 00:42:54,021
[car splashes]
1057
00:42:54,021 --> 00:42:56,695
[car splashes]
1058
00:42:56,761 --> 00:43:00,021
[water flowing]
1059
00:43:00,021 --> 00:43:00,298
[water flowing]
1060
00:43:00,365 --> 00:43:03,201
[distant voices echo]
1061
00:43:06,037 --> 00:43:08,340
man: Lower it down.
Lower it down.
1062
00:43:08,406 --> 00:43:12,021
♪soft music♪
1063
00:43:12,021 --> 00:43:12,277
♪soft music♪
1064
00:43:12,344 --> 00:43:15,246
[indistinct chatter]
1065
00:43:16,681 --> 00:43:18,021
[dispatch chatter]
1066
00:43:18,021 --> 00:43:18,383
[dispatch chatter]
1067
00:43:24,222 --> 00:43:25,423
[siren blaring]
1068
00:43:25,490 --> 00:43:28,360
[indistinct chatter]
1069
00:43:28,426 --> 00:43:30,021
[seabirds calling]
1070
00:43:30,021 --> 00:43:30,929
[seabirds calling]
1071
00:43:33,832 --> 00:43:36,021
♪ominous music♪
1072
00:43:36,021 --> 00:43:36,334
♪ominous music♪
1073
00:43:45,844 --> 00:43:46,945
No one inside.
1074
00:44:05,830 --> 00:44:06,021
♪♪
1075
00:44:06,021 --> 00:44:09,034
♪♪
112108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.