All language subtitles for The Road to Galena (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,296 --> 00:02:10,932 Thank you, Barbara. 2 00:02:10,965 --> 00:02:15,536 So let's turn to our West Coast expansion plans. 3 00:02:15,570 --> 00:02:17,270 The acquisition of... 4 00:02:17,304 --> 00:02:18,573 You've got a call. 5 00:02:18,606 --> 00:02:20,508 Okay, can you take a message? 6 00:02:20,541 --> 00:02:22,844 Apparently, it's urgent. 7 00:02:22,877 --> 00:02:25,613 You've got in front of you a breakdown of the practices, 8 00:02:25,647 --> 00:02:27,180 practice areas and annual i-- 9 00:02:29,984 --> 00:02:31,753 Thank you. 10 00:02:33,220 --> 00:02:34,789 Cole Baird. 11 00:02:34,822 --> 00:02:37,659 Talk to us about their environmental practice. 12 00:03:04,986 --> 00:03:06,754 You're crazy. 13 00:03:06,788 --> 00:03:08,956 Have you talked to your dad about your plans? 14 00:03:08,990 --> 00:03:11,258 No. I'm probably gonna do it tonight. 15 00:03:11,291 --> 00:03:12,660 What do you think he'll say? 16 00:03:12,694 --> 00:03:14,294 I dunno. Same as he always says. 17 00:03:14,327 --> 00:03:16,396 Yeah. What about you? 18 00:03:16,430 --> 00:03:18,231 Expectin' to hear this week. 19 00:03:18,265 --> 00:03:19,701 I can't believe they're lettin' you coach 20 00:03:19,734 --> 00:03:20,935 the girls' basketball team. 21 00:03:20,968 --> 00:03:23,538 Assistant coach. And why not? 22 00:03:23,571 --> 00:03:25,940 Well, you were a lousy point guard, for starters. 23 00:03:25,973 --> 00:03:27,775 And you nearly lost us the championship. 24 00:03:27,809 --> 00:03:30,310 Okay, the way I see it, I was the one 25 00:03:30,343 --> 00:03:31,713 who got us there in the first place. 26 00:03:31,746 --> 00:03:33,681 And what exactly did you contribute 27 00:03:33,715 --> 00:03:35,550 to Kent County High? 28 00:03:35,583 --> 00:03:36,984 Well, my good looks and charm, of course. 29 00:03:37,018 --> 00:03:38,285 Yeah right. 30 00:03:41,488 --> 00:03:43,891 Hey, my dad said he was goin' to the bank this afternoon. 31 00:03:43,925 --> 00:03:46,794 So maybe I'll just walk with you 32 00:03:46,828 --> 00:03:48,696 and I'll catch a ride back later with him. 33 00:03:48,730 --> 00:03:51,799 Yeah. Uh, my dad's workin' late, so it should be fine. 34 00:03:54,836 --> 00:03:56,738 Okay. 35 00:03:56,771 --> 00:03:58,539 I'll, uh-- I'll see you boys tomorrow. 36 00:03:58,573 --> 00:03:59,941 All right. I'll call you. 37 00:03:59,974 --> 00:04:02,677 : I'll call you. I'll call you. 38 00:04:02,710 --> 00:04:05,245 I'll call you. I'll call-- 39 00:04:09,083 --> 00:04:10,551 Order up. 40 00:04:12,352 --> 00:04:15,489 Señor Cabbage! What's up, college boy? How are you? 41 00:04:15,523 --> 00:04:17,658 No mucho. And I'm not a college boy just yet! 42 00:04:17,692 --> 00:04:19,694 Come on. Where's your little brother at? 43 00:04:19,727 --> 00:04:21,596 That little shit is home sick. 44 00:04:21,629 --> 00:04:22,864 All right, tell him I say get better. 45 00:04:22,897 --> 00:04:24,264 Oh, yeah. 46 00:04:25,967 --> 00:04:27,769 Why do they call you that? 47 00:04:27,802 --> 00:04:29,003 What? Cabbage. 48 00:04:30,805 --> 00:04:32,907 "Cole" in Spanish means "cabbage." 49 00:04:34,509 --> 00:04:35,710 Really? Yup. 50 00:04:37,344 --> 00:04:38,913 Something funny? 51 00:04:38,946 --> 00:04:42,583 Yeah, that's funny. That's-- I'm-- I'm keepin' that. 52 00:04:42,617 --> 00:04:43,751 Yeah? Yeah. 53 00:04:43,785 --> 00:04:44,919 If you know what's good for you, 54 00:04:44,952 --> 00:04:46,319 you'll forget you ever heard that. 55 00:04:46,353 --> 00:04:47,789 No, I don't think so. 56 00:04:49,657 --> 00:04:51,092 The usual? 57 00:04:51,125 --> 00:04:55,062 Oh, Florrie, I think I'm in love with you. 58 00:04:55,096 --> 00:04:57,999 Ah, you say that to all the pretty girls. 59 00:04:59,767 --> 00:05:03,604 You big shots ever gonna order any food in here? 60 00:05:03,638 --> 00:05:05,506 Just sodas. 61 00:05:05,540 --> 00:05:06,841 Big spenders. 62 00:05:06,874 --> 00:05:09,409 Thank you. 63 00:05:09,442 --> 00:05:10,377 Love you. 64 00:05:14,048 --> 00:05:16,751 Just give me another minute for the asparagus. 65 00:05:16,784 --> 00:05:18,619 Can you stand--? Hey! Don't you dare! 66 00:05:18,653 --> 00:05:19,821 Come on! Really? 67 00:05:22,590 --> 00:05:24,725 Hats off at the table, son. 68 00:05:35,069 --> 00:05:36,938 Hey, I, uh-- I went with Jack and Elle 69 00:05:36,971 --> 00:05:39,106 down to the fairgrounds to watch them set up. 70 00:05:39,140 --> 00:05:40,808 Mm-hm. 71 00:05:47,515 --> 00:05:48,816 Uh, Mr. Miller was saying 72 00:05:48,850 --> 00:05:50,852 with the dry weather in the Midwest this spring, 73 00:05:50,885 --> 00:05:52,887 he's gonna get top dollar for his crop. 74 00:05:52,920 --> 00:05:55,523 Is that so? Yeah. 75 00:05:55,556 --> 00:05:58,659 Yeah, the next four years 76 00:05:58,693 --> 00:06:01,494 are gonna be an important time in your life, Cole. 77 00:06:04,131 --> 00:06:07,001 College Park'll expand your horizons. 78 00:06:10,805 --> 00:06:12,974 Jack and I were talking about how weird it's gonna be 79 00:06:13,007 --> 00:06:14,809 to live in different towns. 80 00:06:14,842 --> 00:06:17,979 I think I've seen him every day of my life. 81 00:06:18,012 --> 00:06:19,714 Yeah. 82 00:06:19,747 --> 00:06:22,550 It's all right. I'll be back in no time. 83 00:06:24,719 --> 00:06:27,555 Hey, so I've been thinking more about that Ag major... 84 00:06:27,588 --> 00:06:28,956 Cole, I don't wanna discuss this again. 85 00:06:28,990 --> 00:06:30,892 If you want to take a few courses, that's fine-- 86 00:06:30,925 --> 00:06:32,860 But I think you need to find a major 87 00:06:32,894 --> 00:06:34,962 that will give you more options. 88 00:06:36,631 --> 00:06:38,833 There's nothing wrong with a farmer's life. 89 00:06:38,866 --> 00:06:41,434 I mean, my family always had food on the table, 90 00:06:41,468 --> 00:06:44,739 even if your grandpa had to pick it himself. 91 00:06:46,607 --> 00:06:50,845 You've got promise, son. I've seen it. 92 00:06:50,878 --> 00:06:54,048 Take your time. 93 00:06:57,184 --> 00:07:01,822 Well, you've got four years to figure it out. 94 00:07:04,892 --> 00:07:07,128 Well, I guess I'm gonna need a new kitchen assistant 95 00:07:07,161 --> 00:07:09,730 in the next couple of months. Yeah. 96 00:07:09,764 --> 00:07:11,632 Or maybe it's time for you and dad 97 00:07:11,666 --> 00:07:13,601 to finally splurge on a new dishwasher. 98 00:07:13,634 --> 00:07:16,003 Yeah, "splurge" is not exactly a word 99 00:07:16,037 --> 00:07:17,705 I would associate with your father. 100 00:07:19,573 --> 00:07:20,841 I guess it's gonna be kinda tough 101 00:07:20,875 --> 00:07:22,209 for you and Elle this fall. 102 00:07:22,243 --> 00:07:26,180 Oh, my God, Mom. It's all I'm thinking about. 103 00:07:26,213 --> 00:07:29,083 I just wish I could take her with me. 104 00:07:29,116 --> 00:07:31,152 Maybe she could move into my dorm. 105 00:07:31,185 --> 00:07:33,220 Oh. Nice try. 106 00:07:33,254 --> 00:07:35,256 : Really... 107 00:07:35,289 --> 00:07:36,791 Seriously, I just-- 108 00:07:36,824 --> 00:07:40,061 I wanna get through college, get back here... 109 00:07:40,094 --> 00:07:41,896 to Elle, to Galena, 110 00:07:41,929 --> 00:07:43,597 all of it... 111 00:07:50,137 --> 00:07:52,707 You all right, Mom? You look kinda tired. 112 00:07:54,041 --> 00:07:55,910 Yeah, I feel a little tired. 113 00:07:55,943 --> 00:07:57,678 You know, I don't have much energy. 114 00:07:57,712 --> 00:07:59,847 I probably just need to go to bed a lot earlier. 115 00:08:15,963 --> 00:08:19,000 Let's build a house right here. 116 00:08:19,033 --> 00:08:20,668 Hmm. 117 00:08:20,701 --> 00:08:24,572 I think Stapleton might have somethin' to say about that. 118 00:08:24,605 --> 00:08:26,207 Oh, that old bird. 119 00:08:26,240 --> 00:08:28,275 He doesn't need this piece of dirt. 120 00:08:30,644 --> 00:08:33,581 Okay, done. 121 00:08:33,614 --> 00:08:35,016 Even better, when I get back, 122 00:08:35,049 --> 00:08:36,317 I'll just buy the old shit out 123 00:08:36,350 --> 00:08:38,552 and kick him off the farm altogether. 124 00:08:43,691 --> 00:08:47,928 Elle, I know what I'm gonna do tomorrow, and the next day... 125 00:08:47,962 --> 00:08:49,096 I'm gonna go to college. 126 00:08:49,130 --> 00:08:50,631 And I'm gonna see what they know, 127 00:08:50,664 --> 00:08:52,166 then I'm gonna come back and shake this place up. 128 00:08:52,199 --> 00:08:54,101 I'm gonna show them how it's really done! 129 00:08:54,135 --> 00:08:58,239 I'll run Stapleton's place and earn ten times what he makes. 130 00:08:59,907 --> 00:09:01,742 I love everything about you. 131 00:09:05,713 --> 00:09:08,749 You...are amazing. 132 00:09:21,162 --> 00:09:22,696 My mom wants to know 133 00:09:22,730 --> 00:09:24,999 if you wanna work for us again this summer. 134 00:09:25,032 --> 00:09:27,668 Yeah, I'd love to. 135 00:09:29,170 --> 00:09:31,839 Yeah? I need to check with my dad, though. 136 00:09:31,872 --> 00:09:33,207 He wants me to work with him at the bank 137 00:09:33,240 --> 00:09:34,942 until I leave for school. 138 00:09:34,975 --> 00:09:38,045 My dad's movin' slow. 139 00:09:38,079 --> 00:09:39,780 Thinks this'll be his last season. 140 00:09:39,814 --> 00:09:42,383 He's just plain worn out, man. 141 00:09:42,416 --> 00:09:44,618 We're already behind. 142 00:09:51,192 --> 00:09:53,227 Yeah, you know what? I'll help, 143 00:09:53,260 --> 00:09:55,262 even if I have to work at the bank. 144 00:09:55,296 --> 00:09:57,198 Yeah? 145 00:09:57,231 --> 00:09:58,966 Seriously, yeah. Tell your mom I'll help out. 146 00:09:58,999 --> 00:10:00,901 Okay. I'd rather be outside anyway. 147 00:10:00,935 --> 00:10:02,069 Thanks, man. 148 00:10:03,904 --> 00:10:05,639 All right, I gotta pick up Elle at 8-- 149 00:10:05,673 --> 00:10:07,141 We'll meet you at the fairgrounds at 9. 150 00:10:07,174 --> 00:10:09,243 Yeah, sounds good. 151 00:10:09,276 --> 00:10:12,079 Hey! What'd your dad say about Ag? 152 00:10:12,113 --> 00:10:14,315 Take a wild guess! 153 00:10:14,348 --> 00:10:16,117 Later, man. 154 00:10:29,363 --> 00:10:33,134 Well, well. The young lady steps to the free-throw line. 155 00:10:33,167 --> 00:10:35,736 All right. 156 00:10:35,769 --> 00:10:37,037 Thank you, sir. 157 00:10:37,071 --> 00:10:38,973 Let's see what you got. And don't forget: 158 00:10:39,006 --> 00:10:41,342 Assistant coach. 159 00:10:41,375 --> 00:10:44,145 Good enough to kick your sorry ass, "Cabbage Boy." 160 00:10:45,446 --> 00:10:46,847 Don't get mad. 161 00:10:46,881 --> 00:10:48,816 Oh! 162 00:10:48,849 --> 00:10:50,651 We have a winner! What?! 163 00:10:52,753 --> 00:10:54,054 Here you go, young lady. 164 00:10:54,088 --> 00:10:55,756 Thank you. Oh, look at that. 165 00:10:55,789 --> 00:10:57,224 So cute. 166 00:11:33,528 --> 00:11:35,896 Hey. You're leaving early. 167 00:11:35,930 --> 00:11:37,731 Yeah, I'm headed to Jack's. 168 00:11:37,765 --> 00:11:40,067 Um, I'm gonna be late tomorrow too. The big tractor's down, 169 00:11:40,100 --> 00:11:42,002 so we've gotta prep the lower field with the two Masseys. 170 00:11:42,036 --> 00:11:44,038 I know they need help, with Tom winding down. 171 00:11:44,071 --> 00:11:46,774 But you've got responsibilities here, Cole. 172 00:11:48,510 --> 00:11:51,946 Okay. Got it, Dad. 173 00:11:51,979 --> 00:11:53,847 Dinner at 6! 174 00:13:03,050 --> 00:13:04,485 Hey. 175 00:13:04,519 --> 00:13:06,521 Good to go? Yeah, uh, give me a sec. 176 00:13:06,554 --> 00:13:07,921 Yeah, yeah. 177 00:13:12,192 --> 00:13:13,861 Did you have that meeting with your advisor yet? 178 00:13:13,894 --> 00:13:15,029 Yeah, I had it this morning. 179 00:13:15,062 --> 00:13:16,096 How'd it go? 180 00:13:16,130 --> 00:13:17,865 He said I'm short four credits. 181 00:13:17,898 --> 00:13:19,199 I should've never switched majors. 182 00:13:19,233 --> 00:13:20,434 I'm gonna have to take two classes 183 00:13:20,467 --> 00:13:22,069 this summer after graduation. 184 00:13:22,102 --> 00:13:23,571 You goin' to the game tonight? Yeah, you? 185 00:13:23,605 --> 00:13:24,606 Yeah, I'm just gonna be late. 186 00:13:24,639 --> 00:13:26,073 I got class at 6:10. 187 00:13:26,106 --> 00:13:28,108 Will you grab me a ticket? Will do. 188 00:13:30,044 --> 00:13:32,146 You know I'm hoping to get that internship 189 00:13:32,179 --> 00:13:34,381 at the new Agricon research farm in Easton this fall... 190 00:13:34,415 --> 00:13:36,050 so then I am back for good. 191 00:13:37,384 --> 00:13:38,852 I know. 192 00:13:38,886 --> 00:13:42,122 Hey, it'll go by in a flash. You'll see. 193 00:13:42,156 --> 00:13:46,093 Um... Look, I gotta go. 194 00:13:46,126 --> 00:13:49,963 But um, I'll give you a call next week. 195 00:13:49,997 --> 00:13:51,865 I love you. 196 00:13:54,234 --> 00:13:56,370 Hey. Hey. 197 00:13:56,403 --> 00:13:58,205 Everything okay? 198 00:13:58,238 --> 00:14:00,575 Yeah, um... 199 00:14:00,608 --> 00:14:02,443 Hey, I need to use your car this weekend. 200 00:14:02,476 --> 00:14:03,444 I need to go see Elle. 201 00:14:03,477 --> 00:14:04,878 Yeah, of course. 202 00:14:04,912 --> 00:14:05,979 Yeah? Of course. 203 00:14:06,013 --> 00:14:07,247 Thanks. 204 00:14:17,458 --> 00:14:19,893 Hey. Hey. 205 00:14:19,927 --> 00:14:21,395 Thanks for picking me up. 206 00:14:21,428 --> 00:14:22,429 No problem. 207 00:14:32,072 --> 00:14:33,307 All right. 208 00:14:35,476 --> 00:14:39,012 Um, also, as I was leaving, they scheduled 209 00:14:39,046 --> 00:14:41,281 an athletic department meeting tonight for 7. 210 00:14:41,315 --> 00:14:44,118 Wanna just go to Florrie's and kill a few hours? 211 00:14:44,151 --> 00:14:46,420 Are you sure? Yeah. 212 00:14:46,453 --> 00:14:48,322 I'm happy to help. It's no problem. 213 00:14:48,355 --> 00:14:49,691 Yeah, yeah. That'd be great. 214 00:14:49,724 --> 00:14:51,091 Cool. Okay. 215 00:15:00,267 --> 00:15:02,102 I'm proud of you, you know. 216 00:15:02,136 --> 00:15:04,639 So's your father. Thanks, Mom. 217 00:15:08,275 --> 00:15:09,711 From the time you were born, 218 00:15:09,744 --> 00:15:12,212 he talked about turning this farm over to you-- 219 00:15:12,246 --> 00:15:14,014 Just like his father did for him. 220 00:15:14,047 --> 00:15:17,251 Well, I hope I can pull it off. 221 00:15:17,284 --> 00:15:19,486 You're already doing it. 222 00:15:22,122 --> 00:15:24,692 Oh, uh, Elle called. 223 00:15:26,360 --> 00:15:27,961 She said to pick her up at 7. 224 00:15:27,995 --> 00:15:30,030 Got it. 225 00:15:30,063 --> 00:15:31,733 You two gettin' serious? 226 00:15:31,766 --> 00:15:34,602 Come on, Mom. She's Cole's girlfriend. 227 00:15:34,636 --> 00:15:37,672 Cole's been gone a long time. 228 00:16:04,031 --> 00:16:05,399 Coming! 229 00:16:09,436 --> 00:16:11,338 Surprise! 230 00:16:11,371 --> 00:16:14,141 Oh, my God, what are you doing here? 231 00:16:14,174 --> 00:16:18,078 Well, I'm taking my girlfriend out on a Saturday. What else? 232 00:16:27,054 --> 00:16:30,658 Jack! What's up, man? What brings you by? 233 00:16:32,192 --> 00:16:34,261 Hey man, I didn't know you were back in town. 234 00:16:34,294 --> 00:16:37,397 Yeah, it's just a quick visit. 235 00:16:37,431 --> 00:16:39,333 Where are you headed all dressed up? 236 00:16:41,268 --> 00:16:43,671 Oh, um... 237 00:16:43,705 --> 00:16:45,205 We were just checkin' out a movie 238 00:16:45,239 --> 00:16:47,241 with some folks this afternoon. 239 00:16:47,274 --> 00:16:49,209 Oh. 240 00:16:49,243 --> 00:16:52,412 I'm sorry, man, she's all mine! 241 00:16:52,446 --> 00:16:54,147 I'm sorry, Jack. 242 00:16:56,584 --> 00:17:00,120 You guys have a great time. It's good to see you, Cole. 243 00:17:00,153 --> 00:17:01,488 See ya, Jack. 244 00:17:03,490 --> 00:17:04,659 Got you these. 245 00:17:04,692 --> 00:17:06,226 Thanks. 246 00:17:10,632 --> 00:17:12,165 Decided to surprise you. 247 00:17:23,678 --> 00:17:26,714 Hey, sorry to spoil your plans with Jack. 248 00:17:28,550 --> 00:17:29,584 Don't be silly. 249 00:17:29,617 --> 00:17:32,185 We were just going to the movies. 250 00:17:34,589 --> 00:17:35,790 You sure? 251 00:17:38,458 --> 00:17:41,295 Cole, don't do that. 252 00:17:46,433 --> 00:17:47,367 Jack. 253 00:17:51,371 --> 00:17:52,372 Jack! 254 00:18:02,416 --> 00:18:03,751 Hey man. 255 00:18:05,553 --> 00:18:06,688 You headin' back? 256 00:18:06,721 --> 00:18:08,756 Yeah, I'm on my way back now. 257 00:18:08,790 --> 00:18:10,792 What brings you by? 258 00:18:10,825 --> 00:18:13,193 What movie were you going to see last night? 259 00:18:13,226 --> 00:18:15,295 What? 260 00:18:15,329 --> 00:18:17,865 You said you were meetin' people at the movies. What movie? 261 00:18:17,899 --> 00:18:20,334 I dunno. Whatever's playin' at the Bellevue. 262 00:18:20,367 --> 00:18:21,736 Who else were you meeting? 263 00:18:21,769 --> 00:18:24,304 Just some folks. 264 00:18:24,338 --> 00:18:26,373 I'm coming back, Jack. 265 00:18:26,406 --> 00:18:28,342 Okay. 266 00:18:28,375 --> 00:18:29,711 What's your point? 267 00:18:30,912 --> 00:18:32,747 Just don't forget it. 268 00:18:54,902 --> 00:18:56,938 How was the bank today? 269 00:18:56,971 --> 00:18:58,506 Fine. 270 00:19:07,749 --> 00:19:10,652 Oh, Cole-- Cole's comin' home 271 00:19:10,685 --> 00:19:12,587 for Christmas break Tuesday. 272 00:19:13,955 --> 00:19:15,590 Okay. 273 00:19:19,961 --> 00:19:22,530 Teresa, you have to tell him. 274 00:19:27,835 --> 00:19:29,236 No. 275 00:19:31,606 --> 00:19:33,875 I don't want him to worry. 276 00:19:33,908 --> 00:19:36,276 I'm not gonna do that to him. 277 00:19:36,309 --> 00:19:39,246 Either way, he'll know when you start chemo. 278 00:19:39,279 --> 00:19:40,882 Well... 279 00:19:42,717 --> 00:19:45,218 Maybe I won't do it. 280 00:19:46,821 --> 00:19:48,723 Well, that's a death sentence, isn't it? 281 00:19:48,756 --> 00:19:49,757 Is that what you want? 282 00:20:07,441 --> 00:20:09,577 No, I don't. 283 00:20:14,882 --> 00:20:16,951 Well, I figured it'll give me a head start 284 00:20:16,984 --> 00:20:18,853 before Stapleton finally sells his place-- 285 00:20:18,886 --> 00:20:20,287 That's the one I really want. 286 00:20:20,320 --> 00:20:22,289 Thought you were going to law school? 287 00:20:22,322 --> 00:20:23,591 College boy. Yeah, okay. 288 00:20:23,624 --> 00:20:24,759 You can laugh all you want, 289 00:20:24,792 --> 00:20:26,426 but I'm gonna be in the market. Yeah. 290 00:20:26,460 --> 00:20:27,862 And as for money, I think you forget 291 00:20:27,895 --> 00:20:29,496 I have an in with a local banker. 292 00:20:29,530 --> 00:20:32,033 Not if it's the same local banker I know. 293 00:20:32,066 --> 00:20:34,001 Do you two ever stop? 294 00:20:39,540 --> 00:20:42,442 Look, is there somethin' goin' on I should know about? 295 00:20:45,613 --> 00:20:46,614 Jack? 296 00:20:51,986 --> 00:20:54,021 Stop it! Stop it! 297 00:20:54,055 --> 00:20:56,557 Guys, stop it! 298 00:20:59,392 --> 00:21:01,028 Seriously?! Jack? What? 299 00:21:01,062 --> 00:21:02,930 No, you, of all people? 300 00:21:02,964 --> 00:21:04,331 Really? 301 00:21:08,936 --> 00:21:10,571 You know what, Elle, 302 00:21:10,605 --> 00:21:12,540 I really thought we were gonna be somethin'. 303 00:21:21,716 --> 00:21:23,483 Hey. Hey. 304 00:21:24,786 --> 00:21:26,486 Everything okay? 305 00:21:26,521 --> 00:21:28,523 Yeah, it's fine. 306 00:21:40,902 --> 00:21:42,003 Hey Cole... 307 00:21:44,939 --> 00:21:48,876 There's something, uh, I need-- 308 00:21:48,910 --> 00:21:51,045 I need to tell you. 309 00:21:53,147 --> 00:21:56,383 Okay. What is it? 310 00:21:58,385 --> 00:22:00,420 Um, heh... 311 00:22:07,061 --> 00:22:12,967 I-I haven't been, uh, feelin' so great lately. 312 00:22:14,902 --> 00:22:15,970 What do you mean? 313 00:22:17,738 --> 00:22:19,406 I've been to see a doctor... 314 00:22:26,514 --> 00:22:28,749 and, uh... 315 00:22:28,783 --> 00:22:31,986 And I have some cancer. 316 00:22:32,019 --> 00:22:33,453 Mom. What? 317 00:22:33,486 --> 00:22:35,923 I-- Please don't worry. Okay? 318 00:22:35,957 --> 00:22:37,758 Okay. What-What kind of cancer? 319 00:22:37,792 --> 00:22:38,926 I-- 320 00:22:38,960 --> 00:22:41,629 It's a lung cancer, but it's slow. 321 00:22:41,662 --> 00:22:46,167 And we've known a little while now. 322 00:22:46,200 --> 00:22:48,769 Mom, I-- 323 00:22:48,803 --> 00:22:51,404 I'm seeing a really good doctor. 324 00:22:51,438 --> 00:22:54,542 He's got a plan. Everything's going to be fine. 325 00:22:54,575 --> 00:22:55,743 Okay. 326 00:22:55,776 --> 00:22:57,178 What are the next steps? 327 00:22:57,211 --> 00:22:58,746 Are you gonna go to the hospital? 328 00:22:58,779 --> 00:22:59,981 Are they gonna operate? 329 00:23:00,014 --> 00:23:03,084 I'm gonna get chemo. We've been saving up. 330 00:23:03,117 --> 00:23:06,153 Saving up? Wait, how long have you known about this? 331 00:23:06,187 --> 00:23:09,690 About a year. 332 00:23:09,724 --> 00:23:11,659 You've waited a year! What? 333 00:23:11,692 --> 00:23:13,895 Our insurance wasn't enough. 334 00:23:13,928 --> 00:23:15,529 And we didn't have enough money then. 335 00:23:15,563 --> 00:23:17,698 But now we do now... No, Mom, you had money. 336 00:23:17,732 --> 00:23:19,200 You paid my tuition. 337 00:23:19,233 --> 00:23:22,103 See, this is why I didn't tell you. 338 00:23:22,136 --> 00:23:24,739 Okay? I just-- I don't want you to worry. 339 00:23:24,772 --> 00:23:26,473 You gotta focus on your classes. 340 00:23:26,507 --> 00:23:28,776 Okay, so you're telling me Dad spent all our money 341 00:23:28,809 --> 00:23:30,111 on the University of Maryland 342 00:23:30,144 --> 00:23:31,145 while you've been getting sicker? 343 00:23:31,178 --> 00:23:32,813 What the hell was he thinking! 344 00:23:32,847 --> 00:23:34,447 No, listen to me. 345 00:23:34,481 --> 00:23:35,816 Honey... 346 00:23:40,721 --> 00:23:42,823 I'm gonna be okay. 347 00:23:42,857 --> 00:23:44,792 And so are you. 348 00:23:46,527 --> 00:23:48,029 Okay? Come on. 349 00:24:07,682 --> 00:24:09,583 Good game. 350 00:24:09,617 --> 00:24:11,118 Good job, guys. 351 00:24:11,152 --> 00:24:12,219 Hey. Hey. 352 00:24:12,253 --> 00:24:14,622 Quite the game, coach. Thanks! 353 00:24:14,655 --> 00:24:16,991 Um, let's, uh-- Let's go out. 354 00:24:17,024 --> 00:24:18,993 Okay. Where should we go? 355 00:24:19,026 --> 00:24:20,661 Uh, you name it. 356 00:24:41,115 --> 00:24:44,484 Um... You wanna go to the movies? 357 00:24:50,691 --> 00:24:52,693 Sure. 358 00:24:52,727 --> 00:24:53,894 Come on. 359 00:24:58,299 --> 00:25:00,735 So you got the word today? 360 00:25:00,768 --> 00:25:02,636 Yes, I'm so pumped! 361 00:25:02,670 --> 00:25:04,605 Sounds grim to me-- 362 00:25:04,638 --> 00:25:06,907 Pushing a plow at Agricon 363 00:25:06,941 --> 00:25:09,577 in suburban Easton isn't exactly what I'd call heaven. 364 00:25:09,610 --> 00:25:13,114 First of all, nobody's "pushed a plow" in about 75 years. 365 00:25:13,147 --> 00:25:15,850 Second, you don't appreciate the simple things in life. 366 00:25:15,883 --> 00:25:17,885 If mud-covered overalls at 5 a.m. 367 00:25:17,918 --> 00:25:19,286 is one of the simpler things-- 368 00:25:19,320 --> 00:25:21,789 You're right, I don't appreciate them. 369 00:25:21,822 --> 00:25:23,124 But if you're happy, I'm happy. 370 00:25:23,157 --> 00:25:24,959 Thank you. Oh, I gotta go. 371 00:25:24,992 --> 00:25:28,095 I'm meeting Melissa at the lounge. 372 00:25:29,330 --> 00:25:31,932 Wait, hold on. Hold on. Who's Melissa? 373 00:25:31,966 --> 00:25:33,601 I thought you were dating that girl from Cleveland. 374 00:25:33,634 --> 00:25:34,635 What was her name? Maureen. 375 00:25:34,668 --> 00:25:35,903 No, that didn't work out. 376 00:25:35,936 --> 00:25:37,638 I don't think she fully appreciated 377 00:25:37,671 --> 00:25:39,940 how lucky she was to have me. 378 00:25:39,974 --> 00:25:42,543 There it is. All right. Get outta here. 379 00:25:47,014 --> 00:25:48,015 Hello? 380 00:25:48,049 --> 00:25:50,151 Cole, it's your father. 381 00:25:50,184 --> 00:25:52,953 Hey, um, I've got great news! 382 00:25:52,987 --> 00:25:54,688 You heard already? 383 00:25:54,722 --> 00:25:56,190 The letter just arrived today. 384 00:25:56,223 --> 00:25:57,892 Congratulations! 385 00:25:57,925 --> 00:25:59,126 Wait, what letter? 386 00:25:59,160 --> 00:26:01,796 The scholarship package from Georgetown. 387 00:26:03,330 --> 00:26:04,799 What? 388 00:26:04,832 --> 00:26:07,968 The acceptance letter from Georgetown Law 389 00:26:08,002 --> 00:26:10,071 arrived this morning. 390 00:26:10,104 --> 00:26:11,806 Full ride. 391 00:26:15,109 --> 00:26:16,877 Wow. Um... 392 00:26:16,911 --> 00:26:19,013 Your mother wants to talk to you. 393 00:26:19,046 --> 00:26:21,315 He already heard. 394 00:26:21,348 --> 00:26:23,150 Hey Cole! 395 00:26:23,184 --> 00:26:25,352 Oh, my God. I've been dying to call you all day. 396 00:26:25,386 --> 00:26:27,354 How did you know? 397 00:26:27,388 --> 00:26:30,324 Did they call you, or...? 398 00:26:30,357 --> 00:26:33,761 No, I... Uh, I actually didn't know. 399 00:26:33,794 --> 00:26:36,230 I thought that he was talking about something else. 400 00:26:38,099 --> 00:26:40,334 Honey, are you okay? You sound kinda funny. 401 00:26:40,367 --> 00:26:43,704 Yeah. I'm fine. Uh... 402 00:26:43,737 --> 00:26:46,040 I'm just excited, that's all. 403 00:26:46,073 --> 00:26:48,142 Yeah, we're so happy for you, honey. 404 00:26:48,175 --> 00:26:51,045 All right, I'll talk to you later, Mom. 405 00:26:51,078 --> 00:26:52,113 Love you. 406 00:26:52,146 --> 00:26:54,248 Yeah, I love you too. 407 00:27:48,335 --> 00:27:50,237 Oh, my God! 408 00:27:50,271 --> 00:27:52,106 I am so sorry. 409 00:27:52,139 --> 00:27:53,307 It's okay. It's okay. 410 00:27:53,340 --> 00:27:55,342 Shoot, I just got water everywhere. 411 00:27:55,376 --> 00:27:56,944 No, seriously-- It's on your shoes. 412 00:27:56,977 --> 00:27:59,480 No, please, please. Really, it's fine. 413 00:27:59,514 --> 00:28:01,448 Are you sure? Yeah, it's just water. 414 00:28:01,482 --> 00:28:04,018 Can I put, like, a towel down...? 415 00:28:04,051 --> 00:28:06,253 No. I'm fine. I'm fine. Really. 416 00:28:09,757 --> 00:28:10,925 Oh. Oh! 417 00:28:10,958 --> 00:28:12,426 God-- Sorry. 418 00:28:15,896 --> 00:28:17,364 I'm Sarah Meyers. 419 00:28:19,066 --> 00:28:20,501 I know-- 420 00:28:20,535 --> 00:28:23,370 I mean, I know who you are. 421 00:28:23,404 --> 00:28:26,508 I've been watching you around, so... 422 00:28:26,541 --> 00:28:29,310 Not, um, watching you... 423 00:28:29,343 --> 00:28:31,245 because that's incredibly creepy. 424 00:28:31,278 --> 00:28:32,246 Yeah. Um... 425 00:28:32,279 --> 00:28:34,782 We-we've met before. 426 00:28:34,815 --> 00:28:37,851 We were in Securities Regulations together. 427 00:28:37,885 --> 00:28:39,220 Security Reg-- 428 00:28:39,253 --> 00:28:41,188 Yeah. Mm-hm. Last year. 429 00:28:41,222 --> 00:28:42,856 Right. 430 00:28:42,890 --> 00:28:46,427 Um, I'm Cole...Baird. Cole Baird. 431 00:28:49,964 --> 00:28:54,468 Gentlemen and ladies, good afternoon. 432 00:28:54,501 --> 00:28:57,137 My name is Professor Simeon Lester, 433 00:28:57,171 --> 00:29:01,509 and I am here to teach you the Uniform Commercial Code. 434 00:29:30,971 --> 00:29:33,274 So Eastern Shore? 435 00:29:33,307 --> 00:29:34,908 I mean, isn't that redundant, 436 00:29:34,942 --> 00:29:36,511 considering the Atlantic Ocean? 437 00:29:36,544 --> 00:29:39,313 Seems unlikely that Maryland would have a Western Shore. 438 00:29:39,346 --> 00:29:41,849 No, it's the Eastern Shore of the Chesapeake Bay, 439 00:29:41,882 --> 00:29:43,284 not the Atlantic Ocean. 440 00:29:43,317 --> 00:29:45,520 It's the only place in the world you can grow soybeans 441 00:29:45,553 --> 00:29:47,555 and pick blue crabs at the same time. 442 00:29:47,589 --> 00:29:49,223 God, if you haven't seen 443 00:29:49,256 --> 00:29:51,058 the light hit off the wings of snow geese in the winter, 444 00:29:51,091 --> 00:29:53,093 you haven't lived. 445 00:29:53,127 --> 00:29:54,562 Interesting. 446 00:29:54,596 --> 00:29:58,566 Um, and so do your parents still live in Galena? 447 00:29:58,600 --> 00:30:00,367 They do. Yeah. 448 00:30:00,401 --> 00:30:02,570 My dad's been the manager of Eastern Bank since I was a kid. 449 00:30:02,604 --> 00:30:04,506 Um, it's a small outfit, 450 00:30:04,539 --> 00:30:05,973 but they handle 451 00:30:06,006 --> 00:30:08,543 most of the local farmers' business accounts. 452 00:30:08,576 --> 00:30:12,346 He must be the most popular guy in town. Yeah. 453 00:30:12,379 --> 00:30:15,149 When times are good, and the weather holds, 454 00:30:15,182 --> 00:30:16,584 but when things get tough, 455 00:30:16,618 --> 00:30:18,185 whether it's drought, flood, 456 00:30:18,218 --> 00:30:20,321 anything that impacts the harvest and cash flow, 457 00:30:20,354 --> 00:30:22,956 they tend to avoid the local banker. 458 00:30:22,990 --> 00:30:24,559 So... 459 00:30:24,592 --> 00:30:28,362 My grandfather, my mom's dad, he had a farm in Texas. 460 00:30:28,395 --> 00:30:30,164 He inherited it from his dad. 461 00:30:30,197 --> 00:30:32,099 He lost it in the '50s. 462 00:30:32,132 --> 00:30:34,068 There was a drought that lasted seven years, 463 00:30:34,101 --> 00:30:36,136 if you can believe that. 464 00:30:36,170 --> 00:30:40,107 He finally found work in Galena, farmed his own land on the side. 465 00:30:40,140 --> 00:30:42,142 Farming's been in my family for a long time. 466 00:30:42,176 --> 00:30:44,211 You can tell. 467 00:30:44,244 --> 00:30:47,147 So I plan to go back to Galena at some point. 468 00:30:47,181 --> 00:30:51,085 It's a hard time for my parents. My mom's been sick. 469 00:30:51,118 --> 00:30:52,419 Oh, I'm so sorry. 470 00:30:52,453 --> 00:30:54,556 That's okay. Thanks. 471 00:30:54,589 --> 00:30:58,092 She seems to be battling through it. 472 00:30:58,125 --> 00:31:01,495 Um, so do you have friends still out there? 473 00:31:01,529 --> 00:31:04,064 Yeah, my best friend Jack Miller is there. 474 00:31:04,098 --> 00:31:06,166 He just took over his dad's farm. 475 00:31:06,200 --> 00:31:08,570 And uh, just got engaged... 476 00:31:08,603 --> 00:31:11,472 to my old girlfriend. 477 00:31:11,506 --> 00:31:13,974 How about that? Yeah. 478 00:31:14,007 --> 00:31:16,176 Close friend, then, huh? 479 00:31:16,210 --> 00:31:19,113 Yeah, he is. It's-- 480 00:31:19,146 --> 00:31:20,914 The three of us grew up together. 481 00:31:20,948 --> 00:31:23,183 It's kinda complicated. 482 00:31:23,217 --> 00:31:25,986 But I get back there as often as I can. 483 00:31:26,019 --> 00:31:29,289 So most everyone else has moved on. 484 00:31:29,323 --> 00:31:30,692 Like you. Hm. 485 00:31:32,092 --> 00:31:34,261 Um... 486 00:31:34,294 --> 00:31:36,930 Hey, do you play tennis? 487 00:31:46,674 --> 00:31:48,710 So this is gonna be shocking, 488 00:31:48,743 --> 00:31:51,345 but I've never actually played tennis before. 489 00:31:51,378 --> 00:31:53,414 Well, you look like a pro. 490 00:31:53,447 --> 00:31:55,015 Yes. Yeah, I thought the same thing. 491 00:31:55,048 --> 00:31:56,350 Yeah. This is yours. 492 00:31:56,383 --> 00:31:57,418 This is mine? Yup. 493 00:31:57,451 --> 00:31:58,686 Great. Thanks. Ball. 494 00:31:58,720 --> 00:32:00,154 Yup. Okay. 495 00:32:05,058 --> 00:32:06,460 Oh... 496 00:32:21,141 --> 00:32:22,075 497 00:32:24,111 --> 00:32:26,413 Hey Florrie. Hey honey. 498 00:32:29,751 --> 00:32:31,686 Just like old times. 499 00:32:31,719 --> 00:32:34,087 Don't tell me, you're not hungry. 500 00:32:34,121 --> 00:32:36,524 No one pours Coca Cola like you do, Florrie. 501 00:32:36,558 --> 00:32:38,593 You're still a charmer. 502 00:32:42,095 --> 00:32:43,063 She looks great, huh? 503 00:32:43,096 --> 00:32:44,331 Yeah. 504 00:32:44,364 --> 00:32:46,266 How you doin'? 505 00:32:46,300 --> 00:32:48,603 It's good to see ya. Yeah, what's up, Jack? 506 00:32:50,270 --> 00:32:53,106 Well, I was wondering if you'd be my best man. 507 00:32:53,140 --> 00:32:55,309 You joking, right? 508 00:32:55,342 --> 00:32:57,177 You're my best friend, Cole. 509 00:32:57,211 --> 00:32:59,681 You're marrying my girlfriend. 510 00:33:00,648 --> 00:33:02,082 Look... 511 00:33:05,285 --> 00:33:09,557 I didn't set out to do this. And neither did Elle. 512 00:33:09,591 --> 00:33:13,327 We didn't wanna-- We didn't wanna hurt you. 513 00:33:18,131 --> 00:33:20,768 I want to kill you right now. You know that, right? 514 00:33:20,802 --> 00:33:22,402 I understand. 515 00:33:24,572 --> 00:33:27,107 You remember when we were kids, 516 00:33:27,140 --> 00:33:29,276 and you stole my favorite matchbox car, 517 00:33:29,309 --> 00:33:30,745 that silver Mustang. 518 00:33:30,778 --> 00:33:33,313 You remember that? Yeah. 519 00:33:33,347 --> 00:33:35,215 It took me a long time to forgive you, 520 00:33:35,249 --> 00:33:37,652 and even then, I swore I would never forget it. 521 00:33:37,685 --> 00:33:40,387 You had more than I did. 522 00:33:41,723 --> 00:33:43,457 Yeah, but that was the one that I wanted. 523 00:33:48,696 --> 00:33:50,297 Fuck you, man. 524 00:34:06,648 --> 00:34:08,783 Yeah... 525 00:34:08,816 --> 00:34:11,318 Yeah, I'll be your best man. 526 00:34:17,892 --> 00:34:20,528 Bye. Bye, honey. 527 00:34:37,679 --> 00:34:39,313 Hey you! Hi. 528 00:34:39,346 --> 00:34:41,415 What're you doing? I thought we had class at noon. 529 00:34:41,448 --> 00:34:44,886 Lester canceled class because of some conference he has. 530 00:34:44,919 --> 00:34:48,121 You made editor of law review-- It was just announced. 531 00:34:48,155 --> 00:34:50,223 Oh, my God. Are you kidding me? 532 00:34:50,257 --> 00:34:53,327 Uh, you have your interview Jones McKinsey tomorrow, right? 533 00:34:53,360 --> 00:34:54,328 Yes, yeah. 534 00:34:54,361 --> 00:34:57,532 I do have something for you. 535 00:34:57,565 --> 00:34:59,834 Just a little luck tomorrow. 536 00:34:59,867 --> 00:35:02,302 What is this? 537 00:35:02,336 --> 00:35:05,506 Oh, my God. Sarah, this is-- This is way too much. 538 00:35:05,540 --> 00:35:06,774 You shouldn't have got this. 539 00:35:06,808 --> 00:35:08,308 Oh, stop, it's my pleasure. 540 00:35:08,342 --> 00:35:09,777 Seriously. This is way too nice. 541 00:35:09,811 --> 00:35:11,445 You deserve it. 542 00:35:11,478 --> 00:35:13,881 Thank you. Thank you. 543 00:35:13,915 --> 00:35:15,750 Great. Now can we go celebrate? 544 00:35:15,783 --> 00:35:17,217 Yes. Yes! 545 00:35:17,250 --> 00:35:18,720 Can you hold onto that for me? Yeah. 546 00:35:58,225 --> 00:35:59,894 Oh, Jack. 547 00:35:59,927 --> 00:36:01,663 Uh, have a seat, Jack. 548 00:36:01,696 --> 00:36:03,330 Thank you for seeing me, Mr. Baird. 549 00:36:03,363 --> 00:36:04,732 Of course. 550 00:36:04,766 --> 00:36:07,535 Of course. Lookin' sharp. 551 00:36:07,568 --> 00:36:10,404 Thank you. A little surprised to get your call 552 00:36:10,437 --> 00:36:12,640 after the year you had last year. 553 00:36:12,674 --> 00:36:14,642 Right. Yeah, I know it's a bit of a stretch, 554 00:36:14,676 --> 00:36:16,644 but it's somethin' Dad always wanted. 555 00:36:16,678 --> 00:36:18,946 I think it'll make a fine investment. 556 00:36:18,980 --> 00:36:20,682 How is your father? 557 00:36:20,715 --> 00:36:22,617 Bored. 558 00:36:23,751 --> 00:36:25,285 Mom likes Florida though. 559 00:36:25,318 --> 00:36:27,822 She's gettin' tan. 560 00:36:27,855 --> 00:36:29,289 She enjoys the beach. 561 00:36:29,322 --> 00:36:30,323 Jack... 562 00:36:32,760 --> 00:36:36,463 your father was very conservative with his finances. 563 00:36:36,496 --> 00:36:38,398 Yes. 564 00:36:38,432 --> 00:36:42,269 So I ran the numbers after we spoke. 565 00:36:42,302 --> 00:36:47,274 And while, yes, you do have sufficient equity in your farm 566 00:36:47,307 --> 00:36:51,779 to raise a down payment for the Marlin's land, 567 00:36:51,813 --> 00:36:54,481 um... 568 00:36:54,515 --> 00:36:57,250 you're taking on a great deal of debt. 569 00:36:57,284 --> 00:36:59,587 Are you-- Are you ready to handle this? 570 00:36:59,620 --> 00:37:02,023 Yes, sir. I'm aware. I can make it work. 571 00:37:02,056 --> 00:37:05,492 You understand you're putting your home 572 00:37:05,526 --> 00:37:09,396 and your farm on the line here? 573 00:37:09,429 --> 00:37:10,665 Yes, sir. 574 00:37:12,332 --> 00:37:16,303 Does Elle--? My wife, sir. 575 00:37:19,741 --> 00:37:21,809 I'm doing this for my wife. 576 00:37:24,579 --> 00:37:25,747 For my kids, 577 00:37:25,780 --> 00:37:27,648 if I'm lucky enough to have 'em one day. 578 00:37:27,682 --> 00:37:29,584 I-I-- You know, I-- 579 00:37:31,085 --> 00:37:34,856 I want them to have a better life than what I had. 580 00:37:37,592 --> 00:37:41,428 I think it's time for the men in this family to step up. 581 00:37:41,461 --> 00:37:43,497 Do more than just hope. 582 00:37:50,538 --> 00:37:54,709 I'll have those loan documents drawn up. 583 00:37:54,742 --> 00:37:57,879 You fill them out and drop them off tomorrow. 584 00:37:57,912 --> 00:38:00,715 And we'll have an answer for you next week. 585 00:38:00,748 --> 00:38:03,651 Yeah? Oh... All right. 586 00:38:03,684 --> 00:38:05,019 Yeah, I'll get 'em to ya. 587 00:38:07,688 --> 00:38:10,992 Thank you, Mr. Baird. I'm not gonna let you down. 588 00:38:12,359 --> 00:38:15,062 Next time, wear a tie. 589 00:38:15,096 --> 00:38:16,597 All right. 590 00:38:35,516 --> 00:38:37,450 Doctor of law. 591 00:38:37,484 --> 00:38:39,887 Doctor of-- Ha, ha. 592 00:38:39,921 --> 00:38:41,689 Oh, doc. 593 00:38:41,722 --> 00:38:43,490 We're so proud of you, honey. 594 00:38:43,524 --> 00:38:44,625 Thanks, Mom. 595 00:38:46,093 --> 00:38:47,460 Hi. Hi, Sarah! 596 00:38:47,494 --> 00:38:48,996 Hey, congratulations. 597 00:38:49,030 --> 00:38:52,633 Now there's a woman who will take you places. 598 00:38:52,667 --> 00:38:55,036 So, what do you think of your new attorney son? 599 00:38:55,069 --> 00:38:56,671 Oh, we couldn't be happier. 600 00:38:56,704 --> 00:38:59,607 A Georgetown Law degree, a beautiful fiancée... 601 00:38:59,640 --> 00:39:01,642 What more could a man want? 602 00:39:01,676 --> 00:39:03,678 Such a shame your folks couldn't be here. 603 00:39:03,711 --> 00:39:04,846 I know. It's okay. 604 00:39:04,879 --> 00:39:06,848 My father is in the midst of a trial. 605 00:39:06,881 --> 00:39:09,951 I'll see them next week, and we're gonna celebrate then. 606 00:39:09,984 --> 00:39:12,385 Oh, nice. Are you gonna fly to California? 607 00:39:12,419 --> 00:39:15,556 She's gonna take a month off on the West Coast 608 00:39:15,590 --> 00:39:18,059 and then we're gonna start preparing for the Bar Exam. 609 00:39:18,092 --> 00:39:19,760 Are you gonna go out with her? 610 00:39:19,794 --> 00:39:20,995 No. I'm gonna help Jack 611 00:39:21,028 --> 00:39:22,663 prep the new acreage from Stapleton's. 612 00:39:22,697 --> 00:39:24,464 Don't waste your time on that. 613 00:39:24,497 --> 00:39:26,868 Just focus on the exam. 614 00:39:26,901 --> 00:39:29,570 Oh, John, it's okay. Give the boy a break. 615 00:39:29,604 --> 00:39:30,905 I just need some time off. 616 00:39:30,938 --> 00:39:32,607 Life is gonna get hectic this fall. 617 00:39:32,640 --> 00:39:35,543 And I was thinking of driving with him to Jack's 618 00:39:35,576 --> 00:39:37,545 and then I'll fly out on Monday morning. 619 00:39:37,578 --> 00:39:39,080 No, we can drive him. 620 00:39:39,113 --> 00:39:41,115 There's no need for you to take him so far out of your way. 621 00:39:41,148 --> 00:39:42,650 Oh, it's okay. 622 00:39:42,683 --> 00:39:44,585 I wanna see what all the fuss is about. 623 00:39:44,619 --> 00:39:46,621 All I ever hear is about this farm. 624 00:39:46,654 --> 00:39:50,558 We can't drive past a neighborhood vegetable garden 625 00:39:50,591 --> 00:39:51,959 without him giving me 626 00:39:51,993 --> 00:39:54,061 a 30-minute dissertation on irrigation. 627 00:39:54,095 --> 00:39:56,030 That sounds about right. Yeah. 628 00:39:56,063 --> 00:39:58,966 Are you gonna join up with father's firm when you get back? 629 00:39:59,000 --> 00:40:02,103 Eventually, but not at first, it's too political. 630 00:40:02,136 --> 00:40:04,005 I want to earn my position there. 631 00:40:04,038 --> 00:40:05,539 Well, lunch. 632 00:40:05,573 --> 00:40:06,574 Yeah, yeah. Yes! 633 00:40:06,607 --> 00:40:08,509 We can do with a little lunch. 634 00:40:08,542 --> 00:40:09,911 That guy talked forever. 635 00:40:16,918 --> 00:40:18,185 All right. 636 00:40:18,219 --> 00:40:19,987 Hold on. Stop. Stop. Wait. 637 00:40:29,196 --> 00:40:30,898 Shit. 638 00:40:30,932 --> 00:40:32,199 Wow. 639 00:40:32,233 --> 00:40:33,701 Looks like you blew a circuit. 640 00:40:33,734 --> 00:40:35,970 Uh-huh. Nice. 641 00:40:40,041 --> 00:40:41,709 Careful. 642 00:40:41,742 --> 00:40:43,978 Thing's a hundred years old at least. 643 00:40:44,011 --> 00:40:45,579 You're gonna wanna get a heavy-up 644 00:40:45,613 --> 00:40:46,814 before somebody gets zapped. 645 00:40:46,847 --> 00:40:48,582 Yeah. It's on the list. 646 00:41:12,139 --> 00:41:13,975 Oh, you're back early. 647 00:41:14,008 --> 00:41:15,609 I forgot to call the firm. 648 00:41:19,213 --> 00:41:20,881 Is that what I think it is? 649 00:41:20,915 --> 00:41:23,818 It's my favorite. I know. 650 00:41:33,294 --> 00:41:37,932 Um, so are things going well for you guys? 651 00:41:37,965 --> 00:41:39,934 Why do you ask? 652 00:41:41,202 --> 00:41:42,837 I mean... 653 00:41:42,870 --> 00:41:45,172 I can't believe y'all bought Stapleton's place. 654 00:41:45,206 --> 00:41:47,875 Ugh. He, um... 655 00:41:47,908 --> 00:41:49,710 He did it without telling me. 656 00:41:49,744 --> 00:41:53,714 I'm don't know what he was thinking, actually. 657 00:41:55,082 --> 00:41:58,152 It's been a hard couple of years. 658 00:41:58,185 --> 00:42:01,188 Things were already tight after a few bad seasons. 659 00:42:09,096 --> 00:42:10,931 I'm worried. 660 00:42:10,965 --> 00:42:15,870 His behavior's becoming a little...erratic. 661 00:42:15,903 --> 00:42:17,772 What do you mean? 662 00:42:17,805 --> 00:42:20,908 The business side of running this place. 663 00:42:20,941 --> 00:42:22,143 It's hard for him. 664 00:42:22,176 --> 00:42:24,779 And he won't ask for advice or help. 665 00:42:24,812 --> 00:42:26,614 He won't listen to me. 666 00:42:26,647 --> 00:42:28,015 He said with others selling out, 667 00:42:28,049 --> 00:42:29,884 it was time for us to double down. 668 00:42:29,917 --> 00:42:31,952 Yeah, well, that was a mistake. 669 00:42:31,986 --> 00:42:35,356 Of course it was mistake! But what was I supposed to do? 670 00:42:35,389 --> 00:42:37,725 The whole thing scares the crap out of me. 671 00:42:37,758 --> 00:42:40,294 I'm coaching five days a week, 672 00:42:40,327 --> 00:42:42,863 but there's no way I can support us alone 673 00:42:42,897 --> 00:42:44,198 if this whole thing goes to shit. 674 00:42:44,231 --> 00:42:46,734 Hey, I'm gonna help when I can. 675 00:42:46,767 --> 00:42:48,235 Okay? 676 00:42:48,269 --> 00:42:50,771 Hopefully, I can talk some sense into him while I'm here. 677 00:42:50,805 --> 00:42:51,739 It's gonna be okay. 678 00:42:52,907 --> 00:42:54,909 While you're here. 679 00:42:54,942 --> 00:42:56,977 The story of your life. 680 00:42:59,680 --> 00:43:00,915 What is that supposed to mean? 681 00:43:04,018 --> 00:43:05,686 Look, I-I never planned 682 00:43:05,719 --> 00:43:08,722 for things to end up the way that they did. 683 00:43:08,756 --> 00:43:10,991 Don't talk to me about plans. 684 00:43:11,025 --> 00:43:12,359 You made your choices, 685 00:43:12,393 --> 00:43:13,994 which seemed to work out pretty well. 686 00:43:14,028 --> 00:43:15,830 No, no. Hold on. 687 00:43:15,863 --> 00:43:18,332 Let's get something straight. You're the one who ended it. 688 00:43:18,365 --> 00:43:21,068 I was busting my ass, pulling a double major, 689 00:43:21,102 --> 00:43:22,736 and you snuggled up with my best friend. 690 00:43:22,770 --> 00:43:24,071 So don't act like it's my fault. 691 00:43:24,105 --> 00:43:25,673 You were never here! 692 00:43:25,706 --> 00:43:27,241 The campus was less than two hours away. 693 00:43:27,274 --> 00:43:29,743 Highway goes both directions. You always had excuses. 694 00:43:29,777 --> 00:43:32,379 You could have made more of an effort yourself. 695 00:43:34,381 --> 00:43:36,283 Jesus Christ! 696 00:43:38,752 --> 00:43:40,221 I-- 697 00:43:42,756 --> 00:43:44,658 Look, I-- 698 00:43:46,093 --> 00:43:49,997 I've just got a lot on my plate right now. 699 00:43:50,030 --> 00:43:51,999 I'm sorry. 700 00:43:53,400 --> 00:43:55,970 I know you're here to help, and I appreciate it. 701 00:44:02,343 --> 00:44:04,145 You, um... 702 00:44:06,947 --> 00:44:09,350 You never told me anything about the wedding plans. 703 00:44:11,485 --> 00:44:14,355 Sarah's in charge of all that, so... 704 00:44:19,360 --> 00:44:22,029 All right, I need to make this call. 705 00:44:22,062 --> 00:44:23,464 Can I use the phone? 706 00:44:23,497 --> 00:44:26,433 Of course. Do you want me to leave? 707 00:44:26,467 --> 00:44:28,102 No, it should be quick. 708 00:44:28,135 --> 00:44:29,370 Um... 709 00:44:30,871 --> 00:44:32,273 By the way, Jack's going into town 710 00:44:32,306 --> 00:44:33,841 to pick up a part for the engine, so... 711 00:44:33,874 --> 00:44:35,309 He's not gonna be back for lunch. 712 00:44:35,342 --> 00:44:37,011 He'll see you after practice. 713 00:44:49,356 --> 00:44:52,293 Hi, this is Cole Baird calling for Margaret Kenney. 714 00:44:54,795 --> 00:44:55,729 Thank you. 715 00:45:05,806 --> 00:45:07,408 Yes, thank you. 716 00:45:07,441 --> 00:45:09,476 Jones McKinsey, can you hold, please? 717 00:45:09,511 --> 00:45:13,247 Jones McKinsey, can you hold, please? 718 00:45:13,280 --> 00:45:15,816 Jones McKinsey, may I help you? 719 00:45:15,849 --> 00:45:18,285 Yes. I have your number. 720 00:45:18,319 --> 00:45:20,321 No problem. 721 00:45:20,354 --> 00:45:22,524 I'll have him call you back. 722 00:45:22,557 --> 00:45:24,258 Thank you. 723 00:45:24,291 --> 00:45:25,759 Hi, may I help you? 724 00:45:25,793 --> 00:45:27,529 Hi, I'm Cole Baird, the new associate. 725 00:45:27,562 --> 00:45:29,263 I've got an appointment with... Ms. Kenney. 726 00:45:29,296 --> 00:45:30,532 Yes, she's expecting you. 727 00:45:30,565 --> 00:45:32,066 Have a seat. She'll be with you momentarily. 728 00:45:32,099 --> 00:45:33,901 Thank you. You're welcome. 729 00:45:33,934 --> 00:45:35,936 Jones McKinsey, may I help you? 730 00:45:37,371 --> 00:45:38,973 Yes. 731 00:45:39,006 --> 00:45:41,242 Jones McKinsey. 732 00:45:43,177 --> 00:45:44,778 Cole? Yes. 733 00:45:44,812 --> 00:45:47,248 Hi, I'm Sheila Cordell, Margaret's assistant. 734 00:45:47,281 --> 00:45:49,116 Hi. She's ready to see you. 735 00:45:50,451 --> 00:45:51,885 Thank you. 736 00:46:02,830 --> 00:46:04,365 Margaret? 737 00:46:04,398 --> 00:46:07,034 I have Cole Baird for you. 738 00:46:07,067 --> 00:46:08,335 Can I get you something to drink? 739 00:46:08,369 --> 00:46:11,405 Coffee, or...? Water would be great, thanks. 740 00:46:14,842 --> 00:46:16,277 So nice to see you again. 741 00:46:16,310 --> 00:46:18,279 Thank you so much for coming in on short notice. 742 00:46:18,312 --> 00:46:21,282 I know you were hoping to get a little break before joining us. 743 00:46:21,315 --> 00:46:24,318 We have taken on a case. 744 00:46:24,351 --> 00:46:28,922 I'm gonna need as many hands on deck as I can possibly muster. 745 00:46:28,956 --> 00:46:32,259 But I'm not even scheduled to take the Bar until November. 746 00:46:32,293 --> 00:46:33,894 Until you passed the Bar, 747 00:46:33,927 --> 00:46:35,829 you will be in a supporting role. 748 00:46:35,863 --> 00:46:38,032 And we will make best efforts 749 00:46:38,065 --> 00:46:41,569 to give you the time you need to prepare to take the exam. 750 00:46:41,603 --> 00:46:43,871 Oh, Brian. 751 00:46:43,904 --> 00:46:48,208 Good. I want to introduce you to Cole Baird. 752 00:46:48,242 --> 00:46:50,210 He's the associate I was speaking with you about. 753 00:46:50,244 --> 00:46:53,480 Brian, could you show Cole to his office? 754 00:46:55,349 --> 00:46:57,051 Oh, wait. Right now? 755 00:46:57,084 --> 00:46:59,453 Sorry, weren't you planning on staying? 756 00:46:59,486 --> 00:47:01,388 Well-- No. 757 00:47:01,422 --> 00:47:04,992 Actually, I-- I-I'm sorry, I can't stay. 758 00:47:05,025 --> 00:47:07,562 I'm committed through July. We had discussed this. 759 00:47:10,197 --> 00:47:14,935 Your drive impressed a great many people around here 760 00:47:14,968 --> 00:47:17,505 during your initial interview process, Cole. 761 00:47:17,539 --> 00:47:19,239 I don't mind telling you that you stood out 762 00:47:19,273 --> 00:47:22,510 among your class of associates. 763 00:47:22,544 --> 00:47:24,945 I hope we didn't misread your level of commitment. 764 00:47:28,115 --> 00:47:30,918 I know that this is somewhat unexpected, 765 00:47:30,951 --> 00:47:33,655 but that is the nature of this business. 766 00:47:33,688 --> 00:47:37,424 And I'm sorry if your vacation plans have been interfered. 767 00:47:37,458 --> 00:47:39,259 Look, it's not that I'm not committed, 768 00:47:39,293 --> 00:47:41,462 it's just I-I had promised a friend... 769 00:47:41,495 --> 00:47:44,965 Let me be clear. We need you here now, Cole. 770 00:47:52,607 --> 00:47:55,876 All right. Okay. 771 00:47:58,178 --> 00:48:02,149 Brian, take care of this young man. 772 00:48:02,182 --> 00:48:03,917 We appreciate your flexibility on this. 773 00:48:03,951 --> 00:48:05,319 Yeah. 774 00:48:05,352 --> 00:48:06,987 I won't forget it. 775 00:48:10,491 --> 00:48:12,359 You said you'd be here through July. 776 00:48:12,393 --> 00:48:15,329 I know, Jack, but what was I supposed to do? 777 00:48:15,362 --> 00:48:17,398 I'm kind of in a bind here. 778 00:48:17,431 --> 00:48:20,234 Look, I'm-- I'm sorry, man. I really am. 779 00:48:20,267 --> 00:48:22,604 But there was nothing that I could do. 780 00:48:24,304 --> 00:48:25,607 Jack. 781 00:48:29,076 --> 00:48:31,111 I mean, maybe I can make it out on weekends. 782 00:48:31,145 --> 00:48:34,148 Forget it. I'll figure it out. I gotta go. 783 00:48:34,181 --> 00:48:36,250 Jack... 784 00:48:36,283 --> 00:48:38,385 Jack, come on. 785 00:50:50,150 --> 00:50:52,520 Hey. What's up? 786 00:50:52,554 --> 00:50:55,355 Um, you better come home. 787 00:50:55,389 --> 00:50:56,858 What's wrong? 788 00:51:06,233 --> 00:51:08,402 Agricon? 789 00:51:09,837 --> 00:51:12,372 When did these start going up? 790 00:51:12,406 --> 00:51:14,308 Oh, Meyers Tate is actually pitching them. 791 00:51:14,341 --> 00:51:16,844 They're expanding throughout the East Coast. 792 00:51:28,690 --> 00:51:30,725 Do you want me to come in? 793 00:51:32,827 --> 00:51:34,729 No, give me a minute. 794 00:52:03,758 --> 00:52:05,192 Dad? 795 00:52:49,771 --> 00:52:51,438 Why didn't you call me sooner? 796 00:52:56,309 --> 00:52:59,246 I left you a message last night. 797 00:53:24,572 --> 00:53:25,873 Hey girls. 798 00:53:25,907 --> 00:53:28,241 Look who it is! Oh! 799 00:53:28,275 --> 00:53:29,510 How are you, huh? 800 00:53:29,544 --> 00:53:30,645 Good. Yeah? Good? 801 00:53:30,678 --> 00:53:31,979 You stayin' outta trouble? 802 00:53:32,013 --> 00:53:34,515 Huh? Know you'd better be. 803 00:53:36,383 --> 00:53:37,652 How are those knees, old man? 804 00:53:41,723 --> 00:53:42,857 Come here. 805 00:53:46,928 --> 00:53:48,462 You doin' all right? 806 00:53:48,495 --> 00:53:50,832 Yeah, I just can't believe I wasn't here, man. 807 00:53:50,865 --> 00:53:55,402 I know you're hurtin'. There was nothing you could do. 808 00:53:55,435 --> 00:53:57,437 Hey, good to see ya. 809 00:53:57,471 --> 00:53:58,539 Hi. How are ya? 810 00:53:58,573 --> 00:53:59,574 Good. Yeah? 811 00:53:59,607 --> 00:54:00,875 Yeah. You look great. 812 00:54:00,908 --> 00:54:02,442 Let's get in there. 813 00:54:02,476 --> 00:54:04,277 Elle's got crabs in the steamer. 814 00:54:10,852 --> 00:54:11,786 Oh. 815 00:54:19,060 --> 00:54:20,661 It takes some gettin' used to, 816 00:54:20,695 --> 00:54:22,496 but you're gettin' the hang of it. 817 00:54:22,530 --> 00:54:25,365 Yeah, it's, uh, a lot of work. 818 00:54:25,398 --> 00:54:26,801 Most nights I work late, 819 00:54:26,834 --> 00:54:28,970 so dinner's usually quick and easy. 820 00:54:29,003 --> 00:54:31,706 I feel ya. That's me on practice nights. 821 00:54:31,739 --> 00:54:33,841 Actually, it's a lot less work 822 00:54:33,875 --> 00:54:36,677 'cause there's no dishes to wash. 823 00:54:36,711 --> 00:54:41,649 Guess who is first place for the fifth year in a row? 824 00:54:41,682 --> 00:54:43,718 That's awesome. Good for you, Elle. 825 00:54:43,751 --> 00:54:45,485 Thanks. Yeah, she's killin' it. 826 00:54:45,520 --> 00:54:46,854 Yeah. Ahem. 827 00:54:46,888 --> 00:54:48,623 I guess your high school basketball record 828 00:54:48,656 --> 00:54:49,791 never held you back? 829 00:54:49,824 --> 00:54:51,324 Oh, ouch. 830 00:54:52,927 --> 00:54:56,664 I'm sorry, Jack. What was your high school sport? 831 00:54:56,697 --> 00:54:58,331 Okay. 832 00:54:58,365 --> 00:55:01,002 I was a professional tractor driver. 833 00:55:01,035 --> 00:55:04,605 Oh, give me a break. 834 00:55:04,639 --> 00:55:08,743 I fenced épée in high school. 835 00:55:08,776 --> 00:55:12,412 I captained the Varsity team. 836 00:55:12,445 --> 00:55:13,781 Oh. 837 00:55:13,815 --> 00:55:15,583 Yeah. 838 00:55:15,616 --> 00:55:19,921 I'm sorry. What is that? 839 00:55:19,954 --> 00:55:22,990 Uh, it's a type of sword fighting. 840 00:55:23,024 --> 00:55:25,092 And Sarah was very good at it. 841 00:55:25,126 --> 00:55:27,494 En garde! 842 00:55:27,528 --> 00:55:30,832 Yeah, it was really big in San Francisco. 843 00:55:33,167 --> 00:55:36,904 All right, so tell us, you're a partner now, right? 844 00:55:36,938 --> 00:55:38,105 Big shot. Yeah. 845 00:55:38,139 --> 00:55:40,641 Got a secretary. Got a fish tank? 846 00:55:40,675 --> 00:55:42,643 No, stop. Got a little shark in there? 847 00:55:42,677 --> 00:55:43,611 A goldfish? Come on. 848 00:55:45,780 --> 00:55:49,449 How's your dad feel about Union? 849 00:55:49,482 --> 00:55:50,952 Huh? 850 00:55:50,985 --> 00:55:53,955 Folks are worried about a national player takin' over. 851 00:55:53,988 --> 00:55:57,424 Are they gonna work with us, or not? 852 00:55:57,457 --> 00:55:59,160 What are you talking about? 853 00:55:59,193 --> 00:56:01,863 Y-your dad hasn't mentioned it? 854 00:56:01,896 --> 00:56:04,966 No. It's a shocker. What? 855 00:56:04,999 --> 00:56:07,467 Union National Bank's buying Eastern. 856 00:56:09,136 --> 00:56:10,872 Seems like something you might mention 857 00:56:10,905 --> 00:56:12,607 to your son, right? Yeah. 858 00:56:12,640 --> 00:56:15,475 He's gonna need your help these next couple of months. 859 00:56:15,509 --> 00:56:17,511 With your mom's stuff. The house. 860 00:56:17,545 --> 00:56:19,847 You saw him today. 861 00:56:19,881 --> 00:56:21,381 Yeah, I know. 862 00:56:22,650 --> 00:56:24,719 We haven't really talked in a long time. 863 00:56:26,520 --> 00:56:28,589 Yeah, that's what I thought. 864 00:56:28,623 --> 00:56:31,058 Another beer? Yes, please. 865 00:56:31,092 --> 00:56:33,426 For you. Sarah? 866 00:56:33,460 --> 00:56:34,595 More water. Okay. 867 00:56:47,808 --> 00:56:49,610 You want one? 868 00:56:49,644 --> 00:56:50,978 Uh, no. 869 00:56:51,012 --> 00:56:54,148 I'm gonna go for a run before hitting the sack. 870 00:56:58,986 --> 00:57:02,757 So I got a call from Phil Marcum this morning. 871 00:57:02,790 --> 00:57:04,158 Who's he? 872 00:57:04,191 --> 00:57:06,727 Partner in San Francisco. 873 00:57:06,761 --> 00:57:09,597 Uh, he's lead on the Agricon account. 874 00:57:09,630 --> 00:57:12,133 Oh, yeah? Yeah. 875 00:57:12,166 --> 00:57:14,001 Um... 876 00:57:14,035 --> 00:57:18,806 It looks like I've been assigned to help him with the pitch. 877 00:57:18,839 --> 00:57:20,841 Why you? You're a trial lawyer. 878 00:57:20,875 --> 00:57:23,811 Sarah? 879 00:57:23,844 --> 00:57:26,514 I called him. 880 00:57:26,547 --> 00:57:28,549 You know, Agricon is a huge account, 881 00:57:28,582 --> 00:57:32,687 and the firm is pitching for their M&A advisory business. 882 00:57:32,720 --> 00:57:35,990 And as I said, you're a trial lawyer. 883 00:57:38,960 --> 00:57:43,631 I um... I-I told them that I could help them 884 00:57:43,664 --> 00:57:45,498 with my knowledge of the farming industry. 885 00:57:45,533 --> 00:57:47,702 Your knowledge of the farming industry? 886 00:57:47,735 --> 00:57:50,538 Cole, look, I'm just trying to work my angles here. 887 00:57:50,571 --> 00:57:52,139 That's how you win at this game. 888 00:57:52,173 --> 00:57:54,742 Look, Agricon is killing the family farm. 889 00:57:54,775 --> 00:57:56,043 You've heard the stories. 890 00:57:56,077 --> 00:57:57,812 Everybody I know is being affected by them. 891 00:57:57,845 --> 00:58:01,115 Everybody you know is not being affected by them. 892 00:58:01,148 --> 00:58:05,019 And some people are happy for the opportunity to sell. 893 00:58:05,052 --> 00:58:07,788 No, I'm not comfortable with this. 894 00:58:14,795 --> 00:58:16,097 All yours. 895 00:58:16,130 --> 00:58:17,598 Good job. 896 00:58:17,631 --> 00:58:19,066 Good news, Margaret. 897 00:58:19,100 --> 00:58:21,268 What's up? We just got a call from Ottawa. 898 00:58:21,302 --> 00:58:22,737 Done deal. 899 00:58:22,770 --> 00:58:24,271 What? 900 00:58:24,305 --> 00:58:26,540 And our own Mr. Baird is credited with saving the day. 901 00:58:26,574 --> 00:58:28,142 Well, this is a big win. 902 00:58:28,175 --> 00:58:31,912 There's just no stopping our young partner these days. 903 00:58:31,946 --> 00:58:34,081 You have it? I do. 904 00:58:34,115 --> 00:58:35,816 Show me. Thank you. After you. Yep. 905 00:58:35,850 --> 00:58:37,218 It is a big deal. 906 00:58:37,251 --> 00:58:39,186 I have to say I definitely got the attention 907 00:58:39,220 --> 00:58:40,955 of the management committee. 908 00:58:40,988 --> 00:58:43,657 That's great, buddy. Congratulations. 909 00:58:43,691 --> 00:58:45,326 Thanks. 910 00:58:45,359 --> 00:58:48,062 Yeah, I've got a big event at the Canadian Embassy tonight. 911 00:58:48,095 --> 00:58:50,598 So it'll be interesting to see their reaction. 912 00:58:50,631 --> 00:58:53,167 I definitely thing they were less excited with the outcome. 913 00:58:53,200 --> 00:58:57,671 Hey, uh, listen. Things have been a little tight lately. 914 00:58:57,705 --> 00:58:59,273 And um... 915 00:58:59,306 --> 00:59:01,909 I could use some unskilled labor. 916 00:59:01,942 --> 00:59:05,179 Think I could bribe you with a few beers this weekend? 917 00:59:06,781 --> 00:59:08,282 Jack. I wish I could, man, 918 00:59:08,315 --> 00:59:12,019 but we've got a thing at the Club on Saturday, 919 00:59:12,053 --> 00:59:14,789 and Sarah will kill me if I miss it. 920 00:59:14,822 --> 00:59:17,792 No big deal. Don't sweat it. I gotta run. Um... 921 00:59:17,825 --> 00:59:19,660 I'll catch you later. All right? 922 00:59:19,693 --> 00:59:21,929 Thanks. I'll talk to you later. 923 00:59:53,828 --> 00:59:55,162 No, it, like-- 924 00:59:55,196 --> 00:59:56,864 Oh, excuse me. Thank you. 925 00:59:56,897 --> 00:59:58,766 Thank you. Cheers. 926 01:00:00,367 --> 01:00:01,869 I'll tell you what, these events 927 01:00:01,902 --> 01:00:03,737 are starting to blur one to the next. 928 01:00:03,771 --> 01:00:05,206 I'll just be happy 929 01:00:05,239 --> 01:00:08,309 if they serve real coffee instead of decaf in a thimble. 930 01:00:08,342 --> 01:00:10,644 Oh, stop. 931 01:00:10,678 --> 01:00:12,279 Representing the firm at these events 932 01:00:12,313 --> 01:00:14,815 will go a long way in advancing our agenda. 933 01:00:14,849 --> 01:00:16,217 You know what I mean. 934 01:00:16,250 --> 01:00:17,651 Yeah. 935 01:00:19,920 --> 01:00:21,222 Mm! 936 01:00:21,255 --> 01:00:22,389 Holly and Sean! 937 01:00:22,423 --> 01:00:23,858 Can I swap you? 938 01:00:23,891 --> 01:00:25,059 Thank you. 939 01:00:25,092 --> 01:00:26,994 It has been-- Good. 940 01:00:27,027 --> 01:00:29,763 We had-- Did you just get back into town? 941 01:00:29,797 --> 01:00:31,832 We were just talking about staying. 942 01:00:31,866 --> 01:00:33,400 Oh, wow. 943 01:00:33,434 --> 01:00:35,769 So it's a wonderful trip. 944 01:00:42,977 --> 01:00:44,745 It was a great event tonight. 945 01:00:44,778 --> 01:00:45,846 Yeah. 946 01:00:45,880 --> 01:00:47,414 It was a long one, anyway. 947 01:00:50,284 --> 01:00:54,788 Um... So I got some news today. 948 01:00:54,822 --> 01:00:58,292 We won. Our pitch. We blew them away. 949 01:00:58,325 --> 01:00:59,960 We got the account. 950 01:00:59,994 --> 01:01:02,396 Yeah, Meyers Tate will now be representing Agricon 951 01:01:02,429 --> 01:01:05,666 in all land deals east of the Mississippi. 952 01:01:07,735 --> 01:01:09,937 Wow. Sarah, congratulations. 953 01:01:09,970 --> 01:01:11,805 I'm so happy for you. 954 01:01:11,839 --> 01:01:15,743 Look, you worked hard. And I'm happy you won. 955 01:01:15,776 --> 01:01:17,444 But you know how I feel about that account. 956 01:01:17,478 --> 01:01:19,313 You know, look, it's just business. 957 01:01:19,346 --> 01:01:22,082 And maybe it's a good thing. 958 01:01:22,116 --> 01:01:23,484 They're doing a lot of innovation 959 01:01:23,518 --> 01:01:26,720 that'll help the farmers and give them a chance. 960 01:01:26,754 --> 01:01:32,026 Yeah. Until the next purchase and the next, I mean... 961 01:01:32,059 --> 01:01:35,095 You and I both know what this looks like going forward. 962 01:01:35,129 --> 01:01:37,131 A way of life is disappearing. 963 01:01:37,164 --> 01:01:38,966 Don't be so dramatic. 964 01:01:42,970 --> 01:01:44,305 It would really mean a lot to me 965 01:01:44,338 --> 01:01:46,240 if you would recuse yourself from this account. 966 01:01:48,842 --> 01:01:51,178 Cole... 967 01:01:51,212 --> 01:01:55,149 I'm not in a position to make waves right now. 968 01:01:55,182 --> 01:02:00,087 This is my partner moment, and I can't just pass it up. 969 01:02:00,120 --> 01:02:02,957 It's just, these are my people, Sarah. 970 01:02:02,990 --> 01:02:06,227 They are not your people. 971 01:02:06,260 --> 01:02:08,796 So please, just don't make this 972 01:02:08,829 --> 01:02:11,265 a bigger deal than it needs to be. 973 01:02:23,177 --> 01:02:25,112 Dad? 974 01:02:25,145 --> 01:02:26,847 What's up? 975 01:02:26,880 --> 01:02:28,516 Eastern is being bought. 976 01:02:28,550 --> 01:02:30,552 Yeah, Dad, I've heard. 977 01:02:30,585 --> 01:02:32,520 I don't ha-- 978 01:02:32,554 --> 01:02:35,289 I'm supposed to sign something. I think I-- 979 01:02:35,322 --> 01:02:37,891 I have a few legal questions. 980 01:02:37,925 --> 01:02:39,326 What are you referring to? 981 01:02:39,360 --> 01:02:43,197 They've sent me some employment documents. 982 01:02:43,230 --> 01:02:44,865 What kind of documents? 983 01:02:44,898 --> 01:02:48,536 "At will" employment... I'm supposed to sign... 984 01:02:48,570 --> 01:02:51,972 Wait, wait. Dad, don't sign anything. 985 01:02:52,006 --> 01:02:53,508 When do you need to return these? 986 01:02:53,541 --> 01:02:55,943 I'm not sure what some of these terms mean. 987 01:02:55,976 --> 01:02:59,179 There's a lot more than we ever did at Eastern. 988 01:02:59,213 --> 01:03:02,850 Auditors were in today. Reviewing the loan portfolio. 989 01:03:02,883 --> 01:03:06,253 Dad. Listen to me. Don't sign anything until I take a look. 990 01:03:06,287 --> 01:03:07,821 Can it wait a few weeks? 991 01:03:07,855 --> 01:03:09,189 Yes, I think so. 992 01:03:09,223 --> 01:03:11,959 Okay. Good. Can you scan them...? 993 01:03:11,992 --> 01:03:13,260 Actually, you know what, forget it. 994 01:03:13,294 --> 01:03:15,195 Can you fax them to me? 995 01:03:15,229 --> 01:03:18,165 Oh, it's-- It's a lot. 996 01:03:18,198 --> 01:03:23,871 Okay. Just hold onto them until I can get out there, okay? 997 01:03:23,904 --> 01:03:27,141 And don't sign anything. 998 01:03:27,174 --> 01:03:29,043 Dad, did you hear me? 999 01:03:29,076 --> 01:03:31,278 I can do this. I'm not an idiot. 1000 01:03:31,312 --> 01:03:33,515 I just have a few questions. 1001 01:03:33,548 --> 01:03:36,250 I know you can. Just let me take a look. 1002 01:03:36,283 --> 01:03:38,152 People do hire lawyers for this, you know. 1003 01:03:38,185 --> 01:03:40,888 Okay. Okay. 1004 01:03:40,921 --> 01:03:43,490 Good, I'll call you when I can come. 1005 01:03:46,927 --> 01:03:49,564 O-one more thing. I was... 1006 01:03:52,399 --> 01:03:56,103 I wondered if you and Sarah would... 1007 01:03:59,340 --> 01:04:00,841 Would what? 1008 01:04:02,577 --> 01:04:08,282 I was wondering if you'd like to come home for Thanksgiving. 1009 01:04:09,383 --> 01:04:11,118 Um... 1010 01:04:12,520 --> 01:04:15,456 I don't know if we've made plans. 1011 01:04:15,489 --> 01:04:17,891 So let me check with Sarah. 1012 01:04:17,925 --> 01:04:23,364 Actually...why don't you come to our place. 1013 01:04:23,397 --> 01:04:26,066 I've got a meeting with the management evening before, 1014 01:04:26,100 --> 01:04:28,435 and I gotta be at the office early on Friday. 1015 01:04:28,469 --> 01:04:31,639 Your mother always used to-- 1016 01:04:31,673 --> 01:04:38,646 Always used to have Thanksgiving at home. Here. 1017 01:04:38,680 --> 01:04:41,683 Yeah. I know, Dad. 1018 01:04:41,716 --> 01:04:44,051 But you haven't seen our new house. 1019 01:04:44,084 --> 01:04:47,388 It would be the best opportunity for you to see it. 1020 01:04:47,421 --> 01:04:50,357 All right. Okay. 1021 01:04:52,259 --> 01:04:53,695 Okay? 1022 01:04:53,728 --> 01:04:55,195 Hm. 1023 01:04:55,229 --> 01:04:57,364 All right. We'll plan on it. 1024 01:05:20,688 --> 01:05:22,557 Let's get some sleep. 1025 01:05:22,590 --> 01:05:24,191 I'll figure it out. 1026 01:05:31,666 --> 01:05:34,368 Elle, I said I don't want you to have to worry about it. 1027 01:05:34,401 --> 01:05:36,203 Okay? I'll take care of it. 1028 01:05:36,236 --> 01:05:38,372 Just let me take care of it. 1029 01:05:41,175 --> 01:05:43,177 I get my paycheck next week. 1030 01:05:43,210 --> 01:05:45,479 That'll help a little. 1031 01:06:04,264 --> 01:06:05,667 I'm sorry. 1032 01:06:09,102 --> 01:06:10,705 I'm sorry. 1033 01:06:10,738 --> 01:06:12,406 I just-- 1034 01:06:12,439 --> 01:06:14,208 You know, my grandfather and my father, 1035 01:06:14,241 --> 01:06:17,110 they kept this place afloat for 60 years. 1036 01:06:17,144 --> 01:06:19,480 And now I've just got you and the girls trapped out here. 1037 01:06:19,514 --> 01:06:21,616 And I just feel like you just-- 1038 01:06:23,417 --> 01:06:26,086 I just feel like you could've had so much more. 1039 01:06:27,755 --> 01:06:30,324 Hey. Hey, hey, hey. 1040 01:06:32,092 --> 01:06:33,761 We'll figure it out. 1041 01:06:46,841 --> 01:06:48,242 Yep. 1042 01:06:51,613 --> 01:06:54,448 Just get some sleep, okay, baby? 1043 01:06:59,119 --> 01:07:00,354 Yeah. 1044 01:07:24,177 --> 01:07:25,312 Hey. 1045 01:07:26,648 --> 01:07:28,115 What're you doin' here so late? 1046 01:07:28,148 --> 01:07:29,817 Same as you. 1047 01:07:31,553 --> 01:07:33,287 Hey, what do you know about Agricon? 1048 01:07:33,320 --> 01:07:34,589 That's like saying: 1049 01:07:34,622 --> 01:07:36,524 "What do you know about General Dynamics?" 1050 01:07:36,558 --> 01:07:39,226 I mean, they're huge, they're everywhere, and they're hungry. 1051 01:07:39,259 --> 01:07:40,494 Why? 1052 01:07:42,396 --> 01:07:45,499 You think a small town has any shot, if they come knocking? 1053 01:07:45,533 --> 01:07:47,234 Not unless they hire Cole Baird. 1054 01:07:47,267 --> 01:07:49,571 But uh, I doubt they can afford you. 1055 01:07:50,905 --> 01:07:52,406 Go home, Cole. 1056 01:08:13,695 --> 01:08:16,363 Well, this is it. 1057 01:08:16,396 --> 01:08:19,867 It's bigger than we need, but Sarah wants it, so... 1058 01:08:21,903 --> 01:08:24,404 The realtor left the door unlocked for us. 1059 01:08:24,438 --> 01:08:30,410 Looks like you have a little water damage under the dormers. 1060 01:08:34,314 --> 01:08:38,318 You've gotta have that looked at. 1061 01:08:38,352 --> 01:08:40,387 Happy Thanksgiving. Happy Thanksgiving. 1062 01:08:40,420 --> 01:08:43,390 Everything looks delicious. 1063 01:08:43,423 --> 01:08:46,460 Well, I had big shoes to fill. 1064 01:08:46,493 --> 01:08:51,231 That house is something else. 1065 01:08:51,264 --> 01:08:54,401 Yeah, it was exactly what we were looking for. 1066 01:08:54,434 --> 01:08:56,303 A little expansion of the in-law suite, 1067 01:08:56,336 --> 01:08:57,572 and it will be near perfect. 1068 01:08:59,339 --> 01:09:02,209 Well, there's always room for you, Dad. 1069 01:09:02,242 --> 01:09:05,880 Hopefully, this will be the first of many holidays. 1070 01:09:05,913 --> 01:09:09,182 Um, Cole told me about Union. 1071 01:09:09,216 --> 01:09:11,786 I'm sure they're happy to have someone with your expertise 1072 01:09:11,819 --> 01:09:13,521 guiding the merger. 1073 01:09:13,554 --> 01:09:14,956 Complicated, yes. 1074 01:09:14,989 --> 01:09:16,390 Forces my hand on issues 1075 01:09:16,423 --> 01:09:19,359 that would otherwise work themselves out. 1076 01:09:19,393 --> 01:09:22,530 Agricon came sniffing around last week. 1077 01:09:22,563 --> 01:09:24,832 These guys are a piece of work. 1078 01:09:24,866 --> 01:09:27,568 I mean, do you believe they had the gall 1079 01:09:27,602 --> 01:09:30,705 to ask which properties might be under stress? 1080 01:09:30,738 --> 01:09:32,674 Unethical bastards. 1081 01:09:32,707 --> 01:09:34,709 I told them to get the hell out of my office. 1082 01:09:34,742 --> 01:09:38,713 Do-- Do you want some cranberry sauce? It's Teresa's. 1083 01:09:38,746 --> 01:09:40,414 Oh. Yeah. 1084 01:09:40,447 --> 01:09:43,283 As if I would share that information. 1085 01:09:43,316 --> 01:09:45,318 They said they work closely 1086 01:09:45,352 --> 01:09:48,790 with Union's real estate group out of Houston. 1087 01:09:48,823 --> 01:09:53,861 They that said Union had helped to "move things on" 1088 01:09:53,895 --> 01:09:57,699 in certain cases, whatever the hell that means. 1089 01:09:59,266 --> 01:10:01,969 Maybe they get away with that nonsense in Texas, 1090 01:10:02,003 --> 01:10:05,506 but we do things differently on the Eastern Shore. 1091 01:10:05,540 --> 01:10:10,511 And they asked about the Stapleton place... 1092 01:10:10,545 --> 01:10:15,883 I guess it's the Miller place now. 1093 01:10:15,917 --> 01:10:20,521 How they would even know these parcels by name is beyond me. 1094 01:10:20,555 --> 01:10:23,524 The properties aren't even listed for sale. 1095 01:10:27,360 --> 01:10:28,462 So... 1096 01:10:30,798 --> 01:10:33,400 how was the meeting yesterday? 1097 01:10:33,433 --> 01:10:38,338 Um, here's to the youngest managing partner 1098 01:10:38,371 --> 01:10:40,641 in the history of Jones McKinsey! 1099 01:10:40,675 --> 01:10:42,275 Just because Margaret Kenney is retiring 1100 01:10:42,309 --> 01:10:43,678 doesn't mean I'm in line for the job. 1101 01:10:43,711 --> 01:10:46,279 Why not? It's a big firm, Dad. 1102 01:10:46,313 --> 01:10:48,381 There are a lot of people interested in that position. 1103 01:10:48,415 --> 01:10:49,784 Haven't you told them you want it? 1104 01:10:49,817 --> 01:10:51,351 First of all, it doesn't work that way. 1105 01:10:51,384 --> 01:10:52,787 And second of all, maybe I don't. 1106 01:10:52,820 --> 01:10:54,421 You'd be perfect for it, Cole. 1107 01:10:54,454 --> 01:10:55,656 Sarah, drop it. 1108 01:10:55,690 --> 01:10:57,058 A little enthusiasm wouldn't hurt. 1109 01:10:57,091 --> 01:10:58,593 When I first came to Eastern... 1110 01:10:58,626 --> 01:10:59,927 Dad, please. He's right. 1111 01:10:59,961 --> 01:11:01,829 You should be on the offensive-- Enough! 1112 01:11:17,645 --> 01:11:19,781 How did Agricon know to ask about Jack's place? 1113 01:11:23,551 --> 01:11:24,652 Right. 1114 01:11:37,131 --> 01:11:39,000 I know a couple of ladies are here for their husbands. 1115 01:11:39,033 --> 01:11:41,936 One guy wants to load hay with it. 1116 01:11:41,969 --> 01:11:43,336 Let's start it off here. 1117 01:11:48,109 --> 01:11:49,844 Twenty-five, can I get 30,000? 1118 01:11:49,877 --> 01:11:51,946 Thirty-five thousand. 1119 01:11:53,413 --> 01:11:55,616 Thirty-five, let me get 750, 37,500. 1120 01:11:55,650 --> 01:11:56,851 How about 40,000? 1121 01:11:56,884 --> 01:11:59,086 The bids in. The lady here, $40,000. 1122 01:11:59,120 --> 01:12:01,889 Let me get 42,500. 1123 01:12:01,923 --> 01:12:04,959 Forty-two thousand. Let me get 42,500. 1124 01:12:09,429 --> 01:12:11,065 You got it? Oh, yeah. 1125 01:12:11,098 --> 01:12:12,867 Don't want you to get your hands dirty. 1126 01:12:12,900 --> 01:12:14,936 Shut up. 1127 01:12:16,537 --> 01:12:18,773 Dad said you're starting a new job? 1128 01:12:18,806 --> 01:12:21,542 Phew! Yeah, he's too much. 1129 01:12:21,576 --> 01:12:24,846 You know, firms are all about hours. It's just more hours. 1130 01:12:24,879 --> 01:12:26,681 Watch your hands. 1131 01:12:26,714 --> 01:12:28,950 More money too, I hope. 1132 01:12:28,983 --> 01:12:30,852 No, the money's a trap. 1133 01:12:30,885 --> 01:12:34,055 Oh, yeah? Well, let me tell you somethin': 1134 01:12:34,088 --> 01:12:36,123 No money is a tighter trap. 1135 01:12:38,491 --> 01:12:40,528 I've got a change in mind myself. 1136 01:12:40,561 --> 01:12:42,997 Oh, yeah? Goats. 1137 01:12:43,030 --> 01:12:44,464 Goats? 1138 01:12:44,497 --> 01:12:46,433 Goat cheese. Goat's milk. 1139 01:12:46,466 --> 01:12:48,769 And there's a growing local market for goat meat. 1140 01:12:48,803 --> 01:12:51,105 I'm hopin' it'll help cover the shortfall. 1141 01:12:51,138 --> 01:12:53,641 And the additional acreage 1142 01:12:53,674 --> 01:12:55,710 let me plant multiple crops a season. 1143 01:12:55,743 --> 01:13:00,447 Won't be stuck with a single wipe out, like this year. 1144 01:13:00,480 --> 01:13:03,416 Okay, so you're-- 1145 01:13:03,450 --> 01:13:06,053 You're what? You're just gonna go out and buy a herd of goats? 1146 01:13:06,087 --> 01:13:09,757 Bought 'em. They delivered them last week. 1147 01:13:09,790 --> 01:13:12,693 Jack, what the hell do you know about farming goats? 1148 01:13:12,727 --> 01:13:14,128 What's there to know. 1149 01:13:14,161 --> 01:13:16,697 You feed 'em, milk 'em and send 'em to slaughter. 1150 01:13:16,731 --> 01:13:19,066 Jack, you need to get focused. How are you affording this? 1151 01:13:19,100 --> 01:13:20,635 My grandpa always said 1152 01:13:20,668 --> 01:13:22,737 never underestimate the power of a big idea. 1153 01:13:22,770 --> 01:13:24,505 I don't know that I'd call goats a big idea. 1154 01:13:24,538 --> 01:13:26,874 What the hell is your problem? 1155 01:13:26,908 --> 01:13:28,743 I appreciate you coming out to help. 1156 01:13:28,776 --> 01:13:31,579 I really-- I do. 1157 01:13:31,612 --> 01:13:35,216 But none of this is any of your business, now is it? 1158 01:13:35,249 --> 01:13:37,685 You're right. I'm just trying to be a friend. 1159 01:13:37,718 --> 01:13:40,487 You have no idea what it's like to be broke. 1160 01:13:40,521 --> 01:13:42,156 I'm busting my ass just to make it here. 1161 01:13:42,189 --> 01:13:44,659 No, what you are doing, Jack, is flailing. 1162 01:13:44,692 --> 01:13:46,459 You're gonna end up crawling to Agricon-- 1163 01:13:46,493 --> 01:13:48,763 Say what you really mean. Elle deserves better. 1164 01:13:48,796 --> 01:13:52,233 That's not what I said. That's what you fucking meant. 1165 01:13:52,266 --> 01:13:54,635 All I'm saying is you're digging yourself a hole 1166 01:13:54,669 --> 01:13:56,170 that you might not be able to get out of. 1167 01:13:56,203 --> 01:13:58,806 Big job. You got a fancy house. Fancy car. 1168 01:13:58,839 --> 01:14:00,641 You think that gives you the right to tell me what to do? 1169 01:14:00,675 --> 01:14:02,710 Oh, come on. 1170 01:14:02,743 --> 01:14:04,845 What? Are you jealous? Is that what this is? 1171 01:14:04,879 --> 01:14:06,847 Jealous? 1172 01:14:06,881 --> 01:14:10,017 What would I have to be jealous of, Cole? 1173 01:14:10,051 --> 01:14:12,586 I have Elle and the farm, 1174 01:14:12,620 --> 01:14:14,487 the two things you've always wanted. 1175 01:14:16,157 --> 01:14:17,792 Fuck you. Yeah. 1176 01:14:19,827 --> 01:14:21,262 Look at yourself. 1177 01:14:21,295 --> 01:14:22,663 Yeah, what is that supposed to mean? 1178 01:14:22,697 --> 01:14:24,632 Who are you? 1179 01:14:40,915 --> 01:14:42,717 Good morning, chickens. 1180 01:14:42,750 --> 01:14:44,285 Good morning! 1181 01:14:44,318 --> 01:14:46,120 Good morning. Good morning, Daddy. 1182 01:14:46,153 --> 01:14:47,989 Baby, will you remind me, 1183 01:14:48,022 --> 01:14:50,124 I'm expecting a bid from Thompkins Fencing 1184 01:14:50,157 --> 01:14:51,692 to replace that gap in the fence. 1185 01:14:51,726 --> 01:14:54,528 Yeah. Sure. And that reminds me. 1186 01:14:54,562 --> 01:14:56,664 You got a letter from Eastern bank yesterday. 1187 01:14:56,697 --> 01:14:57,865 I don't know if it was important. 1188 01:14:57,898 --> 01:14:59,900 But I left it on the hall table. 1189 01:15:19,186 --> 01:15:21,088 You girls ready for some bacon? 1190 01:16:00,694 --> 01:16:02,129 Well, wait till you taste the eggs 1191 01:16:02,163 --> 01:16:04,765 your mama whipped up this morning. 1192 01:16:04,799 --> 01:16:08,002 I'd say you two are about the luckiest girls in the world. 1193 01:16:32,026 --> 01:16:33,894 Y'all be good. 1194 01:16:33,928 --> 01:16:35,796 See ya later, Daddy. 1195 01:16:35,830 --> 01:16:37,932 Have a good day, Daddy. 1196 01:16:40,401 --> 01:16:42,002 Bye, babe. 1197 01:16:42,036 --> 01:16:43,370 Bye, baby. 1198 01:19:18,292 --> 01:19:20,461 Who are you? 1199 01:19:20,494 --> 01:19:22,363 What? 1200 01:19:22,396 --> 01:19:24,431 Nothing. Just something... 1201 01:19:24,465 --> 01:19:26,033 I can't hear you when you mumble. 1202 01:19:26,066 --> 01:19:27,201 Forget it. 1203 01:19:28,936 --> 01:19:30,104 I need a towel. 1204 01:19:30,137 --> 01:19:31,805 Come on. I got it. 1205 01:19:41,482 --> 01:19:44,218 Let's go to our expansion. 1206 01:19:44,251 --> 01:19:45,553 West Coast and plans. 1207 01:19:45,587 --> 01:19:47,254 The acquisition... 1208 01:19:47,288 --> 01:19:48,422 : You've got a call. 1209 01:19:50,224 --> 01:19:52,860 Thank you. Cole Baird. 1210 01:19:52,893 --> 01:19:56,263 Talk to us about their environmental practice. 1211 01:20:02,202 --> 01:20:04,305 Cole. 1212 01:20:04,338 --> 01:20:06,340 What's going on? 1213 01:20:47,582 --> 01:20:49,116 It's awful. 1214 01:20:49,149 --> 01:20:52,219 Um, I can drive out. 1215 01:20:52,252 --> 01:20:54,154 No. 1216 01:20:54,188 --> 01:20:56,256 I'll help Elle with the funeral plans. 1217 01:20:56,290 --> 01:20:58,593 I'll call you when I know the details. 1218 01:20:58,626 --> 01:21:01,228 And how are you doing? 1219 01:21:03,497 --> 01:21:06,166 Honestly, I don't-- I don't know. 1220 01:21:06,200 --> 01:21:08,902 Try to get some sleep. 1221 01:21:13,440 --> 01:21:15,109 I love you. 1222 01:21:18,078 --> 01:21:20,080 I gotta go. 1223 01:22:02,624 --> 01:22:03,991 Another one. 1224 01:22:18,706 --> 01:22:21,241 Goddamn it, Jack. 1225 01:22:25,580 --> 01:22:28,248 I'm at the end of my rope, man. 1226 01:22:39,026 --> 01:22:42,029 Listen, man. Maybe you should go home, huh? 1227 01:22:42,062 --> 01:22:44,264 Listen. You hear me? Don't push me! Okay? 1228 01:22:44,298 --> 01:22:45,232 Whoa. 1229 01:22:49,102 --> 01:22:50,638 I'm sorry. 1230 01:23:12,426 --> 01:23:14,328 We're closed. 1231 01:23:32,379 --> 01:23:34,549 Oh, honey. 1232 01:23:41,823 --> 01:23:43,691 Hey Florrie. 1233 01:23:45,092 --> 01:23:47,094 I know. 1234 01:23:48,630 --> 01:23:51,198 How many times 1235 01:23:51,231 --> 01:23:55,737 you and he sat at these very stools. 1236 01:23:55,770 --> 01:24:00,140 I can still see your young, happy faces... 1237 01:24:05,279 --> 01:24:07,582 I don't know. None of this might've happened 1238 01:24:07,615 --> 01:24:09,049 if I'd have just never left. 1239 01:24:10,552 --> 01:24:14,254 I think you're bein' too hard on yourself. 1240 01:24:14,288 --> 01:24:18,292 Ain't nothing you can do about the past but let it go. 1241 01:24:20,728 --> 01:24:23,598 Jack had his own worries. 1242 01:24:23,631 --> 01:24:29,169 He had his way of doin' things that had nothin' to do with you. 1243 01:24:31,171 --> 01:24:34,141 I just don't know where I belong anymore, Florrie. 1244 01:24:38,880 --> 01:24:40,380 I mean... 1245 01:24:42,182 --> 01:24:45,385 After Elle, I met Sarah, and she was... 1246 01:24:48,455 --> 01:24:50,692 I mean, she was... 1247 01:24:50,725 --> 01:24:53,427 different, and she was... 1248 01:24:54,929 --> 01:24:57,497 She was exciting, and... 1249 01:25:00,267 --> 01:25:02,570 She helped me focus, and she challenged me. 1250 01:25:02,604 --> 01:25:03,838 But... 1251 01:25:08,509 --> 01:25:11,244 when I'm here, I know... 1252 01:25:11,278 --> 01:25:13,615 I know exactly who I am. 1253 01:25:14,916 --> 01:25:18,653 A dream that doesn't go away, 1254 01:25:18,686 --> 01:25:21,556 now that's a callin'. 1255 01:25:21,589 --> 01:25:25,627 My mother used to say that once you realize it, 1256 01:25:25,660 --> 01:25:27,762 you can't help but get out of its way. 1257 01:25:29,931 --> 01:25:31,833 Maybe it's time you start paddlin' 1258 01:25:31,866 --> 01:25:35,603 instead of floatin' down someone else's river. 1259 01:25:35,637 --> 01:25:39,540 You might succeed, you might fail, 1260 01:25:39,574 --> 01:25:41,643 but you'll never regret it. 1261 01:25:41,676 --> 01:25:44,277 Sure...failure is a disappointment, 1262 01:25:44,311 --> 01:25:46,446 which hurts a lot. 1263 01:25:46,480 --> 01:25:50,384 But the sting goes away pretty quickly. 1264 01:25:51,619 --> 01:25:53,387 Now regret? 1265 01:25:54,889 --> 01:25:59,326 That's somethin' that'll stick with you a lifetime. 1266 01:25:59,359 --> 01:26:01,129 Oh... 1267 01:26:10,571 --> 01:26:14,474 Now let's get some coffee in you. 1268 01:26:14,509 --> 01:26:16,944 Some aspirin wouldn't hurt, either. 1269 01:26:16,978 --> 01:26:19,179 You'll thank me in the mornin'. 1270 01:26:33,961 --> 01:26:37,230 The girls are resting. I put on a movie for them. 1271 01:26:37,264 --> 01:26:38,566 Thank you. 1272 01:26:49,043 --> 01:26:51,344 I found this in his drawer. 1273 01:26:57,819 --> 01:27:01,622 I called them, but they said they need to, uh... 1274 01:27:01,656 --> 01:27:04,424 investigate the circumstances. 1275 01:27:07,829 --> 01:27:10,898 If the insurance doesn't pay, we'll have to sell. 1276 01:27:16,037 --> 01:27:17,905 Cole, would you-- 1277 01:27:17,939 --> 01:27:20,942 Would you ever consider buying the farm? 1278 01:27:23,678 --> 01:27:26,246 I-I don't know what I'm saying. 1279 01:27:27,615 --> 01:27:29,416 Give me some time? 1280 01:27:31,351 --> 01:27:33,286 You really don't have to. 1281 01:27:33,320 --> 01:27:35,857 I want to... 1282 01:27:35,890 --> 01:27:38,726 at least consider it before giving you an option. 1283 01:27:38,760 --> 01:27:39,894 Really. 1284 01:27:41,662 --> 01:27:45,566 It'll take some time to sort through Jack's things anyway. 1285 01:27:47,467 --> 01:27:49,670 Yeah. 1286 01:27:49,704 --> 01:27:52,707 Look, one way or the other, I'll take some time off. 1287 01:27:52,740 --> 01:27:54,776 I'll help you guys get everything settled here. 1288 01:28:01,115 --> 01:28:03,985 God, I'd love to, Elle. 1289 01:28:06,921 --> 01:28:09,090 I can't promise I'll take the goats, though. 1290 01:28:24,739 --> 01:28:26,439 We should go, um... 1291 01:28:26,473 --> 01:28:27,775 Yeah. 1292 01:29:14,655 --> 01:29:16,924 You couldn't find time to come to the funeral? 1293 01:29:18,559 --> 01:29:20,460 Look, son. I know how you feel. 1294 01:29:20,493 --> 01:29:22,063 No, you have no idea how I feel. 1295 01:29:22,096 --> 01:29:23,931 Elle asked me to buy the farm. 1296 01:29:23,965 --> 01:29:25,733 I know she needs the money. 1297 01:29:25,766 --> 01:29:27,500 No, this isn't about the money. 1298 01:29:27,535 --> 01:29:30,104 Well, given the circumstances... 1299 01:29:30,137 --> 01:29:33,140 I doubt she'll avoid the foreclosure. 1300 01:29:34,575 --> 01:29:35,743 What foreclosure? 1301 01:29:35,776 --> 01:29:38,112 Union notified Jack a few days ago. 1302 01:29:38,145 --> 01:29:40,014 They were calling the loan. 1303 01:29:40,047 --> 01:29:41,883 You were gonna shut him down? 1304 01:29:41,916 --> 01:29:44,752 It was out of my hands. 1305 01:29:44,785 --> 01:29:46,921 You should have never let him do this. 1306 01:29:46,954 --> 01:29:49,156 You knew Jack couldn't afford that property. 1307 01:29:49,190 --> 01:29:51,058 I couldn't-- What is it about you 1308 01:29:51,092 --> 01:29:53,961 that you think you can gamble with other people's lives? 1309 01:29:53,995 --> 01:29:55,730 It wasn't up to me. 1310 01:29:55,763 --> 01:29:57,932 They wouldn't let me do it. 1311 01:29:57,965 --> 01:30:00,635 Then you should have called me. I could have helped. 1312 01:30:00,668 --> 01:30:02,103 I can't discuss customer accounts with anyone. 1313 01:30:02,136 --> 01:30:04,705 For God's sake, Dad, it was Jack! 1314 01:30:04,739 --> 01:30:07,174 And Jack specifically told me 1315 01:30:07,208 --> 01:30:11,612 not to mention anything to you about their personal finances. 1316 01:30:11,646 --> 01:30:13,714 You realize that is probably what killed him? 1317 01:30:13,748 --> 01:30:15,883 You don't know that. 1318 01:30:15,917 --> 01:30:18,753 Elle is throwing me a lifeline here. 1319 01:30:18,786 --> 01:30:24,825 I have been waiting for this moment for 30 fucking years. 1320 01:30:24,859 --> 01:30:26,594 This is my last shot. 1321 01:30:26,627 --> 01:30:29,196 Cole, you're 39 years old. 1322 01:30:29,230 --> 01:30:31,666 This isn't your last shot to do anything. 1323 01:30:31,699 --> 01:30:34,001 Yesterday I was 16, tomorrow I'll be 75, 1324 01:30:34,035 --> 01:30:35,836 and I'll have missed it. 1325 01:30:35,870 --> 01:30:39,140 I mean, look at me, Dad! Look at me! 1326 01:30:39,173 --> 01:30:41,609 I never signed up for this. 1327 01:30:41,642 --> 01:30:44,178 Signed up for what? An education? A career? 1328 01:30:44,211 --> 01:30:48,649 All of it! The firm. The house. The club. All of it. 1329 01:30:48,683 --> 01:30:52,586 Good God, Dad, it's suffocating me! 1330 01:30:52,620 --> 01:30:54,188 This isn't what I wanted. 1331 01:30:54,221 --> 01:30:57,224 You think life just serves up what you want? 1332 01:30:57,258 --> 01:31:00,928 Look around you. People in this town are suffering while you... 1333 01:31:00,962 --> 01:31:03,597 You should be thanking me, for chrissake. 1334 01:31:03,631 --> 01:31:04,932 I gave you options, 1335 01:31:04,966 --> 01:31:07,835 which is more than I had. 1336 01:31:07,868 --> 01:31:10,638 The options that I had were doled up 1337 01:31:10,671 --> 01:31:12,773 in the order of what you thought was acceptable. 1338 01:31:12,807 --> 01:31:16,010 You're being juvenile. I never told you to do anything. 1339 01:31:16,043 --> 01:31:18,846 What you never told me was to do what I wanted. 1340 01:31:18,879 --> 01:31:21,115 You think I spent my childhood 1341 01:31:21,148 --> 01:31:25,586 dreaming of running a two-bit bank in bum-fuck, Maryland? 1342 01:31:25,619 --> 01:31:28,589 Open your eyes, son. 1343 01:31:28,622 --> 01:31:30,691 You play the hand you're dealt. 1344 01:31:30,725 --> 01:31:32,026 I took a job at Eastern 1345 01:31:32,059 --> 01:31:33,928 because no one would give me the time of day 1346 01:31:33,961 --> 01:31:35,262 in Richmond or New York. 1347 01:31:35,296 --> 01:31:37,164 I never planned to stay here longer than it took 1348 01:31:37,198 --> 01:31:39,200 to settle and put a little cash aside. 1349 01:31:39,233 --> 01:31:43,004 Then Teresa comes along and got pregnan-- 1350 01:31:46,807 --> 01:31:49,210 Then we got married. 1351 01:31:49,243 --> 01:31:52,713 We had you. 1352 01:31:52,747 --> 01:31:56,183 So a baby comes along, you get comfortable. 1353 01:31:56,217 --> 01:32:00,955 Time passes and all of a sudden, you realize. 1354 01:32:00,988 --> 01:32:04,925 All of sudden... 1355 01:32:04,959 --> 01:32:07,895 This is it. 1356 01:32:10,731 --> 01:32:14,935 I wanted to be a Wall Street banker. 1357 01:32:14,969 --> 01:32:16,804 That's what I was dreaming of. 1358 01:32:16,837 --> 01:32:19,173 A real banker, instead of... 1359 01:32:19,206 --> 01:32:21,308 You wanted to be a farmer 1360 01:32:21,342 --> 01:32:24,045 and instead became a star attorney 1361 01:32:24,078 --> 01:32:26,947 and a wealthy member of Washington society. 1362 01:32:26,981 --> 01:32:30,017 Doesn't sound to me like a bad deal. 1363 01:32:30,051 --> 01:32:33,120 But now you've got responsibilities. 1364 01:32:33,154 --> 01:32:36,757 Your mother would tell you the same thing. 1365 01:32:36,791 --> 01:32:40,227 Don't you dare bring mom into this. 1366 01:32:40,261 --> 01:32:42,630 If you had paid for her early treatment 1367 01:32:42,663 --> 01:32:44,865 rather than my tuition, she would still be here. 1368 01:32:44,899 --> 01:32:46,767 That was Teresa's decision, not mine. 1369 01:32:46,801 --> 01:32:48,035 That is such bullshit. 1370 01:32:48,069 --> 01:32:50,638 You mother paid for your tuition 1371 01:32:50,671 --> 01:32:54,308 with the money her father gave her. 1372 01:32:54,341 --> 01:32:56,143 You can see it. 1373 01:32:56,177 --> 01:33:00,347 Her signature is on the document, Cole. 1374 01:33:14,061 --> 01:33:17,665 So you're gonna pack it all in 1375 01:33:17,698 --> 01:33:20,101 and work the land? 1376 01:33:24,772 --> 01:33:27,274 Is that it? 1377 01:33:27,308 --> 01:33:29,276 What if it is? 1378 01:33:31,212 --> 01:33:36,684 You've got a romantic notion of a life that doesn't exist. 1379 01:33:50,965 --> 01:33:52,666 Knock, knock. 1380 01:33:52,700 --> 01:33:55,002 The Boeing team is in the conference room. 1381 01:33:55,035 --> 01:33:56,971 I'll be with them in a minute. 1382 01:33:57,004 --> 01:34:00,107 Oh, Ms. Kenney asked to see you after the meeting. 1383 01:34:00,141 --> 01:34:02,243 Regarding? 1384 01:34:02,276 --> 01:34:04,111 Did not say. 1385 01:34:09,850 --> 01:34:11,318 You wanted to see me? 1386 01:34:11,352 --> 01:34:16,690 Yes, Cole, come in. Have a seat. 1387 01:34:16,724 --> 01:34:19,260 How are things going with the Boeing deal? 1388 01:34:19,293 --> 01:34:21,028 It's fine. 1389 01:34:21,061 --> 01:34:24,899 We've reached an agreement on all of the major points but one. 1390 01:34:24,932 --> 01:34:27,067 I hope to have it wrapped up by the end of the month. 1391 01:34:27,101 --> 01:34:28,836 Good. 1392 01:34:28,869 --> 01:34:33,340 Cole, I'm gonna let Carlin take over the reins on that one. 1393 01:34:33,374 --> 01:34:36,177 What? He's very versed in the deal. 1394 01:34:36,210 --> 01:34:38,846 He shouldn't have any problem closing. 1395 01:34:38,879 --> 01:34:41,415 I've been on this deal for over a year and a half. 1396 01:34:41,448 --> 01:34:43,184 I'd like to see it through to the end. 1397 01:34:43,217 --> 01:34:46,921 I understand that, but we have other plans for you. 1398 01:34:46,954 --> 01:34:49,290 Something that can't wait three weeks? 1399 01:34:51,192 --> 01:34:54,295 It's gonna take longer than three weeks, and you know that. 1400 01:34:54,328 --> 01:34:58,065 Be lucky to close that out by year end. 1401 01:34:59,967 --> 01:35:03,938 I am stepping down on the 31st. 1402 01:35:03,971 --> 01:35:05,739 And you know that too. 1403 01:35:05,773 --> 01:35:09,210 The Management Committee met late into the evening last night 1404 01:35:09,243 --> 01:35:11,045 and they have come to the conclusion 1405 01:35:11,078 --> 01:35:14,181 that you are the right person to lead this firm. 1406 01:35:17,218 --> 01:35:20,955 We would like you to take on the role of Managing Partner. 1407 01:35:22,923 --> 01:35:25,159 Jones McKinsey is at a turning point. 1408 01:35:25,192 --> 01:35:28,362 We need new blood. Young blood, Cole... 1409 01:35:39,173 --> 01:35:44,478 At this point, it is traditional for you to respond. 1410 01:35:44,512 --> 01:35:50,184 Cole, we're handing you the reins to Jones McKinsey. 1411 01:35:54,021 --> 01:35:55,456 Um... 1412 01:35:57,559 --> 01:36:00,427 I'm sorry. I'm flattered, of course. 1413 01:36:00,461 --> 01:36:02,963 No, we are not doing this to be flattering. 1414 01:36:02,997 --> 01:36:04,898 You have earned it. 1415 01:36:04,932 --> 01:36:07,535 Surely-surely there must be somebody else... 1416 01:36:07,569 --> 01:36:12,106 Well, we did not reach this conclusion easily nor quickly. 1417 01:36:15,442 --> 01:36:17,579 I-I need time. 1418 01:36:17,612 --> 01:36:19,346 Of course. Of course. 1419 01:36:19,380 --> 01:36:22,883 You need time to discuss it. We can do that tomorrow. 1420 01:36:22,916 --> 01:36:25,152 Unfortunately, I'm going off to a meeting. 1421 01:36:25,185 --> 01:36:28,523 I'm late, so we will discuss this tomorrow. 1422 01:36:28,556 --> 01:36:30,858 Huh? Yeah. 1423 01:36:30,891 --> 01:36:33,227 Great. Good. Congratulations. 1424 01:36:52,146 --> 01:36:53,480 Thank you. 1425 01:36:55,449 --> 01:36:58,586 I'm sorry I'm late. Oh, it's fine. 1426 01:36:58,620 --> 01:37:02,056 Uh, gave me a chance to catch up on e-mails. 1427 01:37:05,125 --> 01:37:06,093 You okay? 1428 01:37:06,126 --> 01:37:09,296 Elle offered me... 1429 01:37:09,330 --> 01:37:10,565 Us... 1430 01:37:10,598 --> 01:37:12,499 the opportunity to buy the farm. 1431 01:37:14,602 --> 01:37:18,372 And I think I'd like to do it. 1432 01:37:18,405 --> 01:37:21,141 Wow. What is she asking for it? 1433 01:37:21,175 --> 01:37:24,311 I don't know. We didn't really talk about it. 1434 01:37:24,345 --> 01:37:28,315 Surely there are other buyers that... 1435 01:37:28,349 --> 01:37:31,285 It seems like a lot to take on. 1436 01:37:31,318 --> 01:37:35,923 I know you have an emotional attachment to it... 1437 01:37:37,391 --> 01:37:40,294 but I'm sure we could find a weekend place that's 1438 01:37:40,327 --> 01:37:42,096 less expensive and less work. 1439 01:37:42,129 --> 01:37:44,131 I'm not thinking of this-- Although, it would be nice 1440 01:37:44,164 --> 01:37:45,499 to have a place to stay at. 1441 01:37:45,533 --> 01:37:47,167 I know you don't like to stay with your dad... 1442 01:37:47,201 --> 01:37:49,903 Sarah. Stop. 1443 01:37:49,937 --> 01:37:54,041 I'm not talking about a weekend place. 1444 01:37:54,074 --> 01:37:56,644 I'm talking about running the farm, 1445 01:37:56,678 --> 01:37:59,614 and continuing it as a business. 1446 01:38:02,216 --> 01:38:04,418 And how would you even do that? 1447 01:38:04,451 --> 01:38:07,221 You barely have enough time in the day as it is. 1448 01:38:07,254 --> 01:38:10,190 How do you expect to oversee a working farm? 1449 01:38:10,224 --> 01:38:12,292 Sarah, I'm talking about-- Thank you. 1450 01:38:12,326 --> 01:38:13,927 Thanks. 1451 01:38:13,961 --> 01:38:16,497 Appreciate it. Thank you. 1452 01:38:16,531 --> 01:38:20,635 I'm thinking of a major change. 1453 01:38:20,668 --> 01:38:23,003 What if I left the firm 1454 01:38:23,036 --> 01:38:25,205 and continued the operation myself? 1455 01:38:25,239 --> 01:38:27,509 Cole, you're not serious. 1456 01:38:27,542 --> 01:38:29,243 I am. 1457 01:38:30,712 --> 01:38:35,015 I think you really should think about taking a break. 1458 01:38:35,048 --> 01:38:37,685 This thing with Jack... I know you're still hurting. 1459 01:38:37,719 --> 01:38:40,187 This isn't about Jack. 1460 01:38:40,220 --> 01:38:42,356 This is about us. 1461 01:38:42,389 --> 01:38:45,225 You and me. You know I've always wanted to do this. 1462 01:38:45,259 --> 01:38:48,262 Jack's death made me realize how fleeting the opportunity is. 1463 01:38:48,295 --> 01:38:50,197 Cole, get real. 1464 01:38:50,230 --> 01:38:54,501 You are not going to quit your job to become a farmer. 1465 01:38:54,536 --> 01:38:57,304 Sarah, I want to do this. 1466 01:38:57,337 --> 01:38:59,707 I mean, I really wanna do this. 1467 01:39:01,341 --> 01:39:04,178 We're not having this conversation right now. 1468 01:39:06,346 --> 01:39:09,283 Thank you. Thank you. 1469 01:39:09,316 --> 01:39:13,187 Look, it's just-- No, Cole, this is stupid. 1470 01:39:13,220 --> 01:39:16,323 We're not moving to Jack's farm. 1471 01:39:16,356 --> 01:39:17,725 God, I don't know what Elle was thinking, 1472 01:39:17,759 --> 01:39:20,127 proposing something like this to you. 1473 01:39:20,160 --> 01:39:24,398 She has no comprehension of our quality of life. 1474 01:39:24,431 --> 01:39:26,133 Is there anything else I can get for you? 1475 01:39:26,166 --> 01:39:30,103 No. Everything looks delicious, thank you. 1476 01:39:30,137 --> 01:39:33,608 Seriously, sweetheart, I think that you should consider 1477 01:39:33,641 --> 01:39:35,342 taking somewhat of a break. 1478 01:39:35,375 --> 01:39:37,712 I know you've been so stressed at work... 1479 01:39:37,745 --> 01:39:39,514 And this thing with Jack... 1480 01:39:39,547 --> 01:39:42,416 Stop saying that. This is not a "thing with Jack!" 1481 01:39:42,449 --> 01:39:44,384 Jack is dead! He put a gun to his head, remember? 1482 01:39:44,418 --> 01:39:45,787 He did not. Well, he may as well have. 1483 01:39:45,820 --> 01:39:48,155 Will you lower your voice, please. 1484 01:39:52,627 --> 01:39:55,395 I just-- I think... 1485 01:39:55,429 --> 01:39:57,464 that Jack's death... 1486 01:39:57,498 --> 01:40:01,335 may have had more of an impact on you than you may realize. 1487 01:40:03,070 --> 01:40:04,271 I wanted to tell you 1488 01:40:04,304 --> 01:40:06,039 what happened at the courthouse today. 1489 01:40:06,073 --> 01:40:08,242 I'm not done here. Look. 1490 01:40:08,275 --> 01:40:10,545 I'm not sure what mid-life crisis you're having, 1491 01:40:10,578 --> 01:40:12,614 but you need to get your shit together. 1492 01:40:12,647 --> 01:40:16,116 I have a lot going on and it's about time you're a part of it. 1493 01:40:16,149 --> 01:40:19,386 So grow the fuck up, Cole. Okay. 1494 01:40:19,419 --> 01:40:21,756 You can't just change the terms of the deal mid-stream. 1495 01:40:21,789 --> 01:40:24,258 What, so our marriage is a deal now? It kinda is. 1496 01:40:24,291 --> 01:40:28,696 I have given you everything that you've asked for. 1497 01:40:28,730 --> 01:40:31,064 Okay, great. So I owe you a great big thank you. 1498 01:40:31,098 --> 01:40:32,534 Is that what you're looking for? 1499 01:40:32,567 --> 01:40:33,735 Okay, I'm done. 1500 01:40:33,768 --> 01:40:36,470 If you wanna do this thing, do it alone. 1501 01:40:36,503 --> 01:40:40,140 You know, I'd be very careful what you wish for. 1502 01:40:41,876 --> 01:40:44,278 Oh, by the way... 1503 01:40:44,311 --> 01:40:46,246 They offered me managing partner today. 1504 01:40:46,280 --> 01:40:49,751 So that should put a nice big bow on it for you, right? 1505 01:41:15,577 --> 01:41:17,845 Let's talk about the farm. 1506 01:41:19,647 --> 01:41:21,248 I shouldn't have laid that on you. 1507 01:41:21,281 --> 01:41:22,249 I can't do it. 1508 01:41:22,282 --> 01:41:23,585 I know. 1509 01:41:25,252 --> 01:41:29,156 Look, it's just... Cole, I know. 1510 01:41:29,189 --> 01:41:31,391 You don't have to make excuses. 1511 01:41:32,727 --> 01:41:34,596 When I didn't hear from you... 1512 01:41:36,664 --> 01:41:40,500 I told Agricon I'd take their offer. 1513 01:42:01,856 --> 01:42:04,358 Yeah. Deal. 1514 01:42:05,693 --> 01:42:06,828 Hey. 1515 01:42:07,862 --> 01:42:09,396 Come on. 1516 01:42:09,429 --> 01:42:10,464 Stop me from kicking your butt. 1517 01:42:10,497 --> 01:42:11,566 A lot of talk, huh? 1518 01:42:11,599 --> 01:42:12,834 Yeah. Oh! 1519 01:42:13,534 --> 01:42:15,135 Oh...! 1520 01:42:23,477 --> 01:42:25,312 Found one more. 1521 01:42:25,345 --> 01:42:28,950 It's no problem. There's always room for one more. 1522 01:42:39,326 --> 01:42:41,562 Thanks for all the help. Yeah. 1523 01:43:06,988 --> 01:43:08,422 Elle, Elle, Elle. 1524 01:43:08,455 --> 01:43:10,223 I'm... 1525 01:43:10,257 --> 01:43:11,959 Cole, I, um... 1526 01:43:13,661 --> 01:43:15,495 Yeah, I think I should go. 1527 01:43:17,598 --> 01:43:19,332 Yeah. Yeah. 1528 01:44:12,754 --> 01:44:14,021 ...delays this action. 1529 01:44:14,055 --> 01:44:15,590 We're gonna have a problem. 1530 01:44:15,623 --> 01:44:17,357 It's gettin' done. 1531 01:44:17,390 --> 01:44:20,762 The rest of this looks great. I think we can wrap up. 1532 01:44:20,795 --> 01:44:22,764 Yeah, thank you. 1533 01:44:28,936 --> 01:44:31,304 You're doing a great job, Cole. 1534 01:44:31,338 --> 01:44:33,674 There's been a lot of momentum these last couple of months. 1535 01:44:33,708 --> 01:44:35,442 Thanks, Brian. 1536 01:44:35,475 --> 01:44:36,844 You know, I think success 1537 01:44:36,878 --> 01:44:39,647 just has a way of finding some people. 1538 01:44:39,680 --> 01:44:42,683 Well, it's given me a break from my personal life. 1539 01:44:42,717 --> 01:44:44,952 There's not much success going on there, unfortunately. 1540 01:44:44,986 --> 01:44:46,020 Mm. 1541 01:44:47,722 --> 01:44:49,557 Sarah and I separated. 1542 01:44:49,590 --> 01:44:50,958 Yeah, I got a small place in town. 1543 01:44:50,992 --> 01:44:54,962 Oh, man. I'm sorry to hear that. 1544 01:44:54,996 --> 01:44:58,099 It's been a long time coming. 1545 01:44:58,132 --> 01:44:59,934 Well, I know it's no consolation, 1546 01:44:59,967 --> 01:45:02,103 but at least you have your second love to fall back on. 1547 01:45:02,136 --> 01:45:04,071 And what's that? 1548 01:45:04,105 --> 01:45:06,607 The firm. 1549 01:45:06,641 --> 01:45:09,977 Look around you, Cole. You made it. This is it. 1550 01:45:16,383 --> 01:45:19,720 "Time passes and suddenly you realize, this is it." 1551 01:45:19,754 --> 01:45:21,088 What? 1552 01:45:24,158 --> 01:45:27,394 Uh, it's just something my father said. 1553 01:45:27,427 --> 01:45:30,665 Well, I need to make a call before the meeting, so... 1554 01:45:43,443 --> 01:45:45,345 This is it. 1555 01:45:51,052 --> 01:45:53,420 Management Committee in ten. 1556 01:45:57,925 --> 01:46:00,460 Are you going out? 1557 01:46:00,493 --> 01:46:02,697 When'll you be back? 1558 01:46:04,932 --> 01:46:06,366 Cole? 1559 01:47:57,044 --> 01:47:59,213 Well, this is a nice surprise. 1560 01:47:59,246 --> 01:48:01,215 I, um... 1561 01:48:01,248 --> 01:48:03,250 I wanted to say goodbye. 1562 01:48:03,284 --> 01:48:06,020 The girls and I are heading to Emmitsburg next week. 1563 01:48:06,053 --> 01:48:09,290 I want to get them settled before school starts. 1564 01:48:09,323 --> 01:48:11,826 I hate to see you go. 1565 01:48:17,164 --> 01:48:20,234 When are they closing on the farm? 1566 01:48:20,267 --> 01:48:22,570 Not till October. 1567 01:48:22,603 --> 01:48:25,306 There were a few legal complications. 1568 01:48:25,339 --> 01:48:28,876 I might need a new lawyer. 1569 01:48:35,216 --> 01:48:37,952 Maybe you should stick around... 1570 01:48:37,985 --> 01:48:39,787 for the girls' sake. 1571 01:48:41,188 --> 01:48:42,790 Doesn't Caroline have a few years 1572 01:48:42,823 --> 01:48:44,825 before she heads off to middle school? 1573 01:48:46,027 --> 01:48:47,828 She does. 1574 01:48:47,862 --> 01:48:49,663 Plus, it's a little late in the season 1575 01:48:49,697 --> 01:48:51,565 to replace the basketball coach, if you ask me. 1576 01:48:54,902 --> 01:48:59,707 This is some operation you're running here. 1577 01:48:59,740 --> 01:49:01,075 Yeah. 1578 01:49:04,311 --> 01:49:06,847 It's a lot for one person to handle. 1579 01:49:13,020 --> 01:49:14,789 Well, um... 1580 01:49:18,859 --> 01:49:21,228 Maybe I will stick around a while. 1581 01:49:22,663 --> 01:49:23,931 We'll see. 112451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.