Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,000 --> 00:00:25,416
[intense music playing]
2
00:00:29,291 --> 00:00:31,083
[boy] I think life's like a game of chess.
3
00:00:31,583 --> 00:00:33,708
We hope to checkmate and be winners,
4
00:00:33,791 --> 00:00:36,708
but many times,
life puts us in check instead.
5
00:00:37,333 --> 00:00:40,291
The question is
would you accept defeat so easily?
6
00:00:43,708 --> 00:00:44,875
My name's Tay.
7
00:00:44,958 --> 00:00:46,291
And these people I'm with
8
00:00:46,375 --> 00:00:48,166
are Beat, Khung,
9
00:00:48,250 --> 00:00:49,458
Zoe,
10
00:00:49,541 --> 00:00:50,416
and Wen.
11
00:00:50,500 --> 00:00:53,916
We’re neither friends nor family.
We're not even close.
12
00:00:55,000 --> 00:00:57,250
But at this moment, we have the same goal.
13
00:00:57,958 --> 00:01:00,125
We will go out
and pull off one of the craziest
14
00:01:00,208 --> 00:01:01,625
and most dangerous plans ever.
15
00:01:01,708 --> 00:01:03,041
We'll make possible
16
00:01:03,125 --> 00:01:04,416
an impossible mission.
17
00:01:04,500 --> 00:01:06,833
-[truck rattling]
-[splashing]
18
00:01:06,916 --> 00:01:08,125
[gasps]
19
00:01:11,958 --> 00:01:14,250
You jerk! Watch where you're going!
20
00:01:14,333 --> 00:01:16,708
[Tay] Honestly, I don't
wanna give you spoilers,
21
00:01:16,791 --> 00:01:18,625
but one of us might not make it out alive.
22
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
Uh, why don't you…
23
00:01:21,041 --> 00:01:22,916
take a guess who won't make it?
24
00:01:23,000 --> 00:01:25,625
Is it your dad's funeral?
I challenge you! Wanna fight?
25
00:01:25,708 --> 00:01:27,333
Come on! You asshole, I'll get you!
26
00:01:27,416 --> 00:01:29,208
-Come back if you dare!
-[tires squealing]
27
00:01:29,291 --> 00:01:31,166
-Hey, wait up.
-Run! Run! Run!
28
00:01:31,250 --> 00:01:32,541
[panicked yelling]
29
00:01:32,625 --> 00:01:34,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
30
00:01:34,708 --> 00:01:36,791
♪ Run for da money, run for da money ♪
31
00:01:36,875 --> 00:01:39,333
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
32
00:01:39,416 --> 00:01:41,083
["Run For Da Money" by AG playing]
33
00:01:41,166 --> 00:01:42,458
♪ Run for da money ♪
34
00:01:42,541 --> 00:01:48,083
♪ Run for it, run for it
Run for it, run for it ♪
35
00:01:48,166 --> 00:01:49,583
-[bell dings]
-[music stops]
36
00:01:50,166 --> 00:01:51,375
[girls giggling]
37
00:01:59,666 --> 00:02:01,833
[Tay] Her name is Pie.
She's a cheerleader.
38
00:02:02,583 --> 00:02:04,916
She and I dated a while back.
39
00:02:05,000 --> 00:02:09,583
Even if it was just a few months,
it truly felt like I was in heaven.
40
00:02:09,666 --> 00:02:10,708
[chuckles]
41
00:02:11,416 --> 00:02:12,416
[record scratching]
42
00:02:15,000 --> 00:02:15,833
[Tay] That's right.
43
00:02:16,333 --> 00:02:17,625
I crash-landed hard
44
00:02:18,333 --> 00:02:19,625
and I had to face reality.
45
00:02:19,708 --> 00:02:22,250
[Pie] I'll call you
when I get there. Thank you.
46
00:02:22,333 --> 00:02:24,708
[intense sound effects]
47
00:02:26,250 --> 00:02:27,125
What?
48
00:02:27,208 --> 00:02:28,250
[Tay] The reality in which…
49
00:02:29,416 --> 00:02:31,208
…I'm just a perpetual loser.
50
00:02:32,041 --> 00:02:33,916
[crowd applauding]
51
00:02:34,000 --> 00:02:35,458
INTER-UNIVERSITY CHESS COMPETITION
52
00:02:35,541 --> 00:02:36,583
SECOND PLACE
53
00:02:37,750 --> 00:02:40,083
[melancholy music playing]
54
00:02:40,666 --> 00:02:42,375
GET RICH LIKE A CHAMP
55
00:02:43,083 --> 00:02:45,166
[Tay] I’m a senior
studying business administration,
56
00:02:45,250 --> 00:02:47,125
living off the government's student loan.
57
00:02:47,916 --> 00:02:49,791
I’m like most teenagers
on the cusp of adulthood.
58
00:02:51,583 --> 00:02:55,250
I grew up in a society
where only the rich only get richer.
59
00:02:55,333 --> 00:02:56,791
You know, I chose it myself.
60
00:02:56,875 --> 00:02:59,625
[Tay] They have it all,
they can get anything they want.
61
00:03:00,500 --> 00:03:03,916
Meanwhile, the poor
become poorer and poorer
62
00:03:05,416 --> 00:03:07,541
till they eventually lose everything.
63
00:03:07,625 --> 00:03:09,625
[car engine revving]
64
00:03:15,541 --> 00:03:18,958
[Tay] My dream is the same
as the other poor people of this country.
65
00:03:19,041 --> 00:03:20,458
I wanna get rich
66
00:03:24,208 --> 00:03:26,833
so I can finally escape
the reality of my life.
67
00:03:28,666 --> 00:03:32,083
[melancholy music playing]
68
00:03:41,333 --> 00:03:44,125
[faint indistinct chatter]
69
00:03:54,083 --> 00:03:55,458
But to be honest,
70
00:03:55,541 --> 00:03:58,083
I'm actually very close
to achieving my dream.
71
00:03:59,458 --> 00:04:01,125
It comes once every 16 days.
72
00:04:03,250 --> 00:04:04,333
Mom, I'm leaving.
73
00:04:04,416 --> 00:04:05,375
Okay.
74
00:04:06,666 --> 00:04:09,458
[Tay]This woman's my mom, her name's Toi.
75
00:04:09,541 --> 00:04:12,500
I want to introduce you to her
more than anybody else.
76
00:04:12,583 --> 00:04:13,875
[Toi sobbing] Darling!
77
00:04:13,958 --> 00:04:16,541
Please. Please, don't leave me.
78
00:04:16,625 --> 00:04:19,416
Wait! Please, don't leave me!
79
00:04:19,500 --> 00:04:20,750
Please!
80
00:04:20,833 --> 00:04:22,875
[tires screeching]
81
00:04:22,958 --> 00:04:23,833
PAVILION OF SADNESS
82
00:04:23,916 --> 00:04:25,666
[Toi sobbing] No!
83
00:04:30,083 --> 00:04:31,875
Well, as you've seen for yourself,
84
00:04:31,958 --> 00:04:34,708
my dad left my mom
while she was still pregnant with me.
85
00:04:35,416 --> 00:04:37,041
And he left us with…
86
00:04:38,166 --> 00:04:39,375
a pretty shitty memory.
87
00:04:43,583 --> 00:04:45,375
Then my mom drank to console herself.
88
00:04:46,958 --> 00:04:48,666
Although she picked
the wrong stuff to drink.
89
00:04:48,750 --> 00:04:50,833
-BEST SUPER CLEAN
-WHITY BATHROOM CLEANER
90
00:04:51,583 --> 00:04:55,333
[grunting, gagging]
91
00:05:01,541 --> 00:05:04,208
Well, ma'am,
you drank two separate things,
92
00:05:04,291 --> 00:05:05,708
first, an acidic liquid,
93
00:05:05,791 --> 00:05:07,041
then alkaline liquid.
94
00:05:07,125 --> 00:05:08,916
They canceled each other out
in your stomach.
95
00:05:09,000 --> 00:05:10,666
You're a very lucky woman, you know.
96
00:05:10,750 --> 00:05:11,583
What?
97
00:05:11,666 --> 00:05:13,791
Oh, and by the way, congratulations!
98
00:05:13,875 --> 00:05:14,958
It's a baby boy.
99
00:05:15,041 --> 00:05:16,916
-[bell dings]
-[baby crying]
100
00:05:17,000 --> 00:05:18,375
Huh?
101
00:05:18,458 --> 00:05:21,583
It seemed like God
wouldn't let my mom and I die that easily.
102
00:05:22,666 --> 00:05:25,416
[Tay] My mom said
that the moment she saw me,
103
00:05:25,916 --> 00:05:28,000
she had an instant spark of inspiration.
104
00:05:28,541 --> 00:05:30,541
So she escaped extreme poverty
105
00:05:30,625 --> 00:05:32,666
and left Nong Khai to move to Bangkok,
106
00:05:32,750 --> 00:05:34,500
where we became averagely poor.
107
00:05:34,583 --> 00:05:36,500
Play the lotteries!
108
00:05:37,166 --> 00:05:40,875
[Tay] Eventually, she became number one.
The best lottery hawker in Si Phraya.
109
00:05:41,458 --> 00:05:43,708
She ran her business
both offline and online.
110
00:05:44,375 --> 00:05:46,958
Not to brag,
but her business was going really well!
111
00:05:47,666 --> 00:05:49,125
You want with a one-two suffix?
112
00:05:49,208 --> 00:05:51,041
And what will it be? Singles or sets?
113
00:05:51,125 --> 00:05:52,750
Yeah, yeah, I'll keep them for you.
114
00:05:52,833 --> 00:05:56,083
Hey, Tay, put the comic down
and watch where you're going
115
00:05:56,166 --> 00:05:57,333
or you'll fall in.
116
00:05:57,416 --> 00:05:58,375
Eyes on the road.
117
00:05:58,458 --> 00:06:00,500
[Tay] Our life started
to really pick up then.
118
00:06:00,583 --> 00:06:02,125
Things were getting better.
119
00:06:02,208 --> 00:06:04,166
We even managed to get a house.
120
00:06:04,250 --> 00:06:06,458
Hey, you keep looking at your phone.
121
00:06:06,541 --> 00:06:08,541
Watch where you're going
or you'll fall into a pit.
122
00:06:08,625 --> 00:06:11,333
You never pay attention to what I say.
Now go put the food away.
123
00:06:11,416 --> 00:06:12,708
[Tay] Even if it is…
124
00:06:13,791 --> 00:06:14,791
-[banging]
-Shoot.
125
00:06:15,708 --> 00:06:16,791
…slowly falling apart.
126
00:06:16,875 --> 00:06:17,958
It's fucked.
127
00:06:18,041 --> 00:06:19,000
[keyboard clacking]
128
00:06:19,083 --> 00:06:20,291
The roof leaks…
129
00:06:22,250 --> 00:06:23,666
-Tay.
-Yeah?
130
00:06:23,750 --> 00:06:25,416
Do you ever clean your ears?
131
00:06:27,833 --> 00:06:29,750
[Tay] And cockroaches are everywhere.
132
00:06:30,875 --> 00:06:31,750
-Cockroach!
-What?
133
00:06:31,833 --> 00:06:34,416
-[whimpering]
-[Toi screams]
134
00:06:36,250 --> 00:06:37,250
What? Ah!
135
00:06:37,333 --> 00:06:39,083
-Mom.
-[Toi laughs]
136
00:06:40,083 --> 00:06:41,958
[Tay] Despite it all, we were happy.
137
00:06:42,041 --> 00:06:43,208
But then
138
00:06:44,583 --> 00:06:46,416
it seemed God wasn't done with us.
139
00:06:46,500 --> 00:06:50,708
[slow-motion screaming]
140
00:06:55,250 --> 00:06:56,750
[loud splash]
141
00:07:00,375 --> 00:07:02,541
BANGKOK… A CITY OF GOOD LIFE
142
00:07:03,833 --> 00:07:05,333
[Tay] Mom dislocated her hip,
143
00:07:05,416 --> 00:07:08,333
so she switched to
sewing clothes at home to make ends meet.
144
00:07:12,333 --> 00:07:14,458
Hello, ma'am. Good day to you.
145
00:07:14,541 --> 00:07:16,541
-Hello, ma'am.
-I came to deliver your clothes.
146
00:07:16,625 --> 00:07:17,458
Here you go.
147
00:07:17,541 --> 00:07:19,583
My son even helped me with this bag.
148
00:07:19,666 --> 00:07:21,833
-Really? How lovely.
-[laughs]
149
00:07:21,916 --> 00:07:24,375
[Tay] I had to take over
the dream business from my mom,
150
00:07:24,458 --> 00:07:27,500
so every day,
I did it after school and on weekends.
151
00:07:27,583 --> 00:07:28,500
-Girl, look!
-Gosh!
152
00:07:28,583 --> 00:07:31,500
-The lottery guy is super handsome.
-Let's take a picture.
153
00:07:31,583 --> 00:07:33,000
[cell phone ringing]
154
00:07:35,458 --> 00:07:36,625
MOM
155
00:07:38,000 --> 00:07:38,833
Yeah?
156
00:07:38,916 --> 00:07:43,041
I just wanted to tell you not to sell
the set of five with a 6-9 suffix ticket.
157
00:07:43,541 --> 00:07:46,041
My customers
called me last night to reserve them.
158
00:07:46,125 --> 00:07:47,916
I already sold four of the set.
159
00:07:50,166 --> 00:07:52,875
FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT,
1 NOVEMBER 2022
160
00:07:52,958 --> 00:07:56,416
[Tay] For each draw,
I'd stash one lottery ticket for myself,
161
00:07:56,500 --> 00:08:01,541
hoping my dream will come true one day,
my dream of riches.
162
00:08:02,208 --> 00:08:04,916
["Run For Da Money" playing]
163
00:08:05,541 --> 00:08:10,250
♪ Run for it, run for it
Run for it, run for it ♪
164
00:08:10,333 --> 00:08:14,625
♪ Run for it, run for it, run for it ♪
165
00:08:16,500 --> 00:08:18,708
[fan rattling]
166
00:08:20,250 --> 00:08:21,541
Oh! [groans]
167
00:08:21,625 --> 00:08:22,458
[Tay] Mom!
168
00:08:23,583 --> 00:08:24,708
What happened?
169
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
Watch your back, son.
170
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Mr. Chye was kind enough
to give you a loan,
171
00:08:33,416 --> 00:08:35,083
so why did you miss the payments?
172
00:08:35,166 --> 00:08:36,083
[laughs nervously]
173
00:08:36,166 --> 00:08:37,291
Well…
174
00:08:37,375 --> 00:08:40,000
the sewing machine broke,
I had to get it fixed.
175
00:08:40,083 --> 00:08:42,375
So I'm a little late for the payment.
176
00:08:42,458 --> 00:08:44,250
A three-month delay isn't called "late."
177
00:08:44,333 --> 00:08:45,958
It's called a dine and dash.
178
00:08:47,875 --> 00:08:50,208
You need an attitude readjustment.
179
00:08:51,125 --> 00:08:52,291
-Hey!
-What?
180
00:08:54,083 --> 00:08:55,083
What are you doing?
181
00:08:55,166 --> 00:08:56,791
Showing how grateful you are?
182
00:08:56,875 --> 00:08:58,333
Sing "Value of Mom's Milk."
183
00:08:58,416 --> 00:09:02,625
♪ Mothers are the greatest benefactors ♪
184
00:09:03,208 --> 00:09:07,916
♪ They've always cared for us
Since when we were lying in cradles ♪
185
00:09:08,000 --> 00:09:09,583
♪ And… ♪
186
00:09:11,916 --> 00:09:14,291
-[gasps]
-Ow!
187
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
-[groans]
-[iron sizzling]
188
00:09:16,416 --> 00:09:19,083
[screaming]
189
00:09:20,250 --> 00:09:21,083
He has an iron!
190
00:09:21,166 --> 00:09:22,458
Yeah, I can see that.
191
00:09:22,541 --> 00:09:23,916
[metal clanging]
192
00:09:24,000 --> 00:09:24,833
Hmm…
193
00:09:26,666 --> 00:09:27,625
[metal clanging]
194
00:09:31,291 --> 00:09:32,416
[ripping]
195
00:09:33,666 --> 00:09:34,708
[gasps]
196
00:09:34,791 --> 00:09:36,125
-Oh fuck!
-Hey!
197
00:09:36,208 --> 00:09:37,875
-[Toi gasps]
-Stand back.
198
00:09:40,041 --> 00:09:41,250
You think you're Iron Man?
199
00:09:41,333 --> 00:09:43,041
Asshole. You're going to get it!
200
00:09:43,125 --> 00:09:44,458
-[whimpers]
-[grunts]
201
00:09:44,541 --> 00:09:46,583
-[yells]
-[clanking]
202
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
Ah!
203
00:09:49,541 --> 00:09:50,833
The kid has a fan.
204
00:09:50,916 --> 00:09:51,916
I can see that.
205
00:09:52,583 --> 00:09:55,041
Shit, so you went
from Iron Man to Fan Man.
206
00:09:55,125 --> 00:09:56,416
[fan whirring]
207
00:09:57,375 --> 00:09:58,208
[grunts]
208
00:10:03,541 --> 00:10:04,791
[powering down]
209
00:10:06,500 --> 00:10:08,625
-There we go.
-Ah…
210
00:10:09,500 --> 00:10:11,666
Hey, Dang, is the power out in your house?
211
00:10:11,750 --> 00:10:12,958
[Dang] No, Toi, it's on.
212
00:10:13,583 --> 00:10:15,166
I probably forgot to pay the bill.
213
00:10:15,250 --> 00:10:16,375
Mom!
214
00:10:16,458 --> 00:10:19,458
-[evil chuckling]
-[nervous laughter]
215
00:10:19,541 --> 00:10:23,833
[all laughing]
216
00:10:24,416 --> 00:10:25,916
Ah! Run, Mom!
217
00:10:26,625 --> 00:10:27,666
Tay, run and go hide!
218
00:10:27,750 --> 00:10:30,291
-Tay! [screams]
-Hey! You crazy bitch!
219
00:10:31,875 --> 00:10:34,083
[Toi] Run, Tay. Run! Don't worry about me.
220
00:10:34,166 --> 00:10:36,250
Just go now! Run!
221
00:10:37,041 --> 00:10:39,125
Ugh… what a mess.
222
00:10:39,208 --> 00:10:41,166
[panting]
223
00:10:41,250 --> 00:10:44,291
Fuck this.
Don't they wanna fix the stairs at all?
224
00:10:44,375 --> 00:10:47,000
This is worse than a mountain. [panting]
225
00:10:47,083 --> 00:10:49,083
[exciting music playing]
226
00:10:51,041 --> 00:10:53,000
-[whimpers]
-[yells]
227
00:10:53,083 --> 00:10:54,625
[panting]
228
00:11:03,458 --> 00:11:05,666
[exciting music continues]
229
00:11:12,416 --> 00:11:14,416
[panting]
230
00:11:17,208 --> 00:11:18,041
Oh damn it!
231
00:11:21,791 --> 00:11:23,250
[breathing heavily]
232
00:11:23,333 --> 00:11:24,916
Why the fuck did you have to run?
233
00:11:25,000 --> 00:11:26,375
You're being rude to my lungs.
234
00:11:27,541 --> 00:11:29,875
[tense music playing]
235
00:11:33,833 --> 00:11:34,875
[brakes squeal]
236
00:11:35,541 --> 00:11:36,666
[gasps] Mee.
237
00:11:36,750 --> 00:11:38,208
What is it now?
238
00:11:38,291 --> 00:11:39,291
-Oh!
-[gasps]
239
00:11:39,375 --> 00:11:40,541
Hey!
240
00:11:41,291 --> 00:11:42,833
There you are, kid.
241
00:11:42,916 --> 00:11:45,750
-Yes, sir?
-I'll buy lottery tickets.
242
00:11:45,833 --> 00:11:46,958
I want with the suffix…
243
00:11:47,041 --> 00:11:48,208
two-eight.
244
00:11:48,291 --> 00:11:50,458
-Uh…
-It's my wife who wants it.
245
00:11:50,541 --> 00:11:52,375
I couldn't find it last time.
246
00:11:52,458 --> 00:11:54,000
Whoo, she's such a nag.
247
00:11:54,083 --> 00:11:55,625
Come on, how many of those do you have?
248
00:11:55,708 --> 00:11:57,333
-All right.
-Yeah, check them.
249
00:11:57,833 --> 00:11:59,416
[suspenseful music playing]
250
00:11:59,500 --> 00:12:00,583
[officer] How much for each?
251
00:12:00,666 --> 00:12:03,166
-It's 80 baht.
-Jeez, now that is bullshit.
252
00:12:03,250 --> 00:12:04,708
No one sells them for 80 anymore.
253
00:12:04,791 --> 00:12:06,458
They're all 120 now.
254
00:12:06,541 --> 00:12:08,291
-What?
-Come on.
255
00:12:08,375 --> 00:12:09,375
[laughs]
256
00:12:10,125 --> 00:12:12,208
A hundred and twenty.
Here, this is all I have.
257
00:12:12,875 --> 00:12:14,458
Okay, I'm off now.
258
00:12:15,000 --> 00:12:16,750
Oh. Wait.
259
00:12:18,875 --> 00:12:19,708
You are…
260
00:12:19,791 --> 00:12:22,625
[tense rhythmic thumping]
261
00:12:26,250 --> 00:12:28,458
Hmm, it's on the tip of my tongue.
262
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
You are…
263
00:12:34,625 --> 00:12:36,750
I'm sorry, sir. I made a mistake.
264
00:12:36,833 --> 00:12:38,333
Thought you for someone else.
265
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
[Mee] That's okay.
266
00:12:39,583 --> 00:12:40,541
-Nice.
-[all laughing]
267
00:12:40,625 --> 00:12:41,666
-Bye, officer.
-Let's go.
268
00:12:41,750 --> 00:12:42,583
[Tay] Sir…
269
00:12:43,208 --> 00:12:45,791
[officer] Back on the beat.
The tickets should make my wife happy.
270
00:12:45,875 --> 00:12:47,833
-Let's go.
-[revs]
271
00:12:50,500 --> 00:12:51,625
[sighs]
272
00:12:53,625 --> 00:12:54,875
[grunts]
273
00:12:55,458 --> 00:12:56,416
Asshole
274
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
Hey!
275
00:12:58,791 --> 00:13:00,833
-[grunts]
-[groans]
276
00:13:01,375 --> 00:13:02,333
[moans]
277
00:13:04,708 --> 00:13:07,416
There's nothing of value
back in your stinkin' house.
278
00:13:11,541 --> 00:13:14,000
So I'm gonna take
your lottery tray instead.
279
00:13:18,916 --> 00:13:19,958
[grunts]
280
00:13:25,791 --> 00:13:28,041
[Tay] I’m not really sure
which one hurt me more.
281
00:13:28,583 --> 00:13:30,041
Was it Mee's blow,
282
00:13:30,125 --> 00:13:31,333
or when he said that…
283
00:13:32,041 --> 00:13:33,958
my house has nothing of value in it.
284
00:13:37,833 --> 00:13:39,875
[heavy machinery beeping]
285
00:13:46,916 --> 00:13:48,833
[Tay] How am I gonna tell my mom
286
00:13:48,916 --> 00:13:52,333
without shocking her,
that Mee had snatched our lottery tray?
287
00:13:53,625 --> 00:13:56,041
But something more shocking
quickly followed.
288
00:13:56,125 --> 00:13:58,083
[Toi] Hey, Tay! Tay! Son!
289
00:13:58,166 --> 00:13:59,000
-Tay!
-Mom?
290
00:13:59,083 --> 00:13:59,916
What is it?
291
00:14:00,000 --> 00:14:01,333
The jackpot has been announced!
292
00:14:02,291 --> 00:14:03,958
-And so?
-Take a look.
293
00:14:04,583 --> 00:14:06,583
197469 is the jackpot.
294
00:14:06,666 --> 00:14:07,958
That's right!
295
00:14:09,500 --> 00:14:10,666
[screaming]
296
00:14:10,750 --> 00:14:12,291
-So you're saying…
-Yeah, damn right!
297
00:14:12,375 --> 00:14:13,666
Our tray has hit the jackpot!
298
00:14:13,750 --> 00:14:15,250
-Yes! That's right!
-Whoo-hoo!
299
00:14:15,333 --> 00:14:17,250
-[squealing happily]
-[laughing]
300
00:14:17,333 --> 00:14:18,833
The jackpot!
301
00:14:18,916 --> 00:14:19,833
Whoo-hoo!
302
00:14:19,916 --> 00:14:22,208
Hey, I’ve been selling this for so long,
303
00:14:22,291 --> 00:14:24,708
I never thought I'd have
the winning number in my tray!
304
00:14:24,791 --> 00:14:26,833
I'm gonna take your lottery tray instead.
305
00:14:26,916 --> 00:14:29,375
Oh, gosh, I'm so over the moon.
306
00:14:29,458 --> 00:14:31,916
Hey. You know what this means?
307
00:14:32,000 --> 00:14:34,583
We'll definitely sell
all the tickets out next time.
308
00:14:34,666 --> 00:14:37,333
-[Toi laughs]
-[chuckles nervously]
309
00:14:37,416 --> 00:14:38,375
Wait.
310
00:14:38,458 --> 00:14:40,500
You have to have
a sticker made that's gonna say,
311
00:14:40,583 --> 00:14:44,583
"Buy here!
We sell tickets that win the jackpot!"
312
00:14:44,666 --> 00:14:46,875
-[Toi cackles]
-[laughs weakly]
313
00:14:48,250 --> 00:14:49,208
Wait a minute.
314
00:14:49,791 --> 00:14:51,583
I've sold four of the five tickets,
315
00:14:52,666 --> 00:14:54,583
so there should be one ticket left.
316
00:14:55,416 --> 00:14:58,875
Hey, Tay, did you keep that one?
Or you sold it already?
317
00:14:58,958 --> 00:15:00,166
Did you keep it?
318
00:15:00,875 --> 00:15:02,375
-Yeah? Huh?
-Yes, I did.
319
00:15:02,458 --> 00:15:05,208
Ah! Are you serious? Really?
320
00:15:05,291 --> 00:15:08,291
[squeals happily] The jackpot!
I have won the jackpot!
321
00:15:08,375 --> 00:15:10,958
Dang! Dang!
I won the jackpot! Do you hear me?
322
00:15:11,041 --> 00:15:13,083
It's six million baht! I'll be rich!
323
00:15:13,166 --> 00:15:16,416
Hey, I can buy a new house with that cash,
and I'll pay off the loan shark.
324
00:15:16,500 --> 00:15:19,416
I'll treat the whole neighborhood
to pork barbecue. Sounds good, doesn't it?
325
00:15:19,500 --> 00:15:23,333
Ah! Six million baht!
My God! I'm rich now! I am rich!
326
00:15:24,708 --> 00:15:27,916
Hey. What's wrong with you?
Aren't you happy?
327
00:15:28,000 --> 00:15:30,541
Oh, you're happy,
you're getting goosebumps. [laughs]
328
00:15:30,625 --> 00:15:32,708
Six million! Oh, I'm so happy!
329
00:15:35,125 --> 00:15:36,708
Hey, what's up with you, Tay?
330
00:15:38,000 --> 00:15:39,666
Huh? Why aren't you happy?
331
00:15:41,291 --> 00:15:43,125
Mom… promise not to be upset.
332
00:15:44,041 --> 00:15:46,000
Why would I be?
We won the jackpot. [chuckles]
333
00:15:47,666 --> 00:15:48,875
-The thing is…
-Uh-huh?
334
00:15:50,416 --> 00:15:51,458
The lotteries…
335
00:15:51,958 --> 00:15:53,083
Uh-huh, what about it?
336
00:15:53,666 --> 00:15:55,083
Mee and his friend took the tray.
337
00:15:55,166 --> 00:15:56,666
[descending violin notes]
338
00:15:57,583 --> 00:15:59,125
-[clatters]
-[splashes]
339
00:15:59,750 --> 00:16:02,416
[upbeat music playing]
340
00:16:04,250 --> 00:16:05,916
Where are we going, Mom?
341
00:16:06,000 --> 00:16:07,416
We have to get away from here!
342
00:16:07,500 --> 00:16:09,625
Those people who
bought the tickets will come.
343
00:16:13,958 --> 00:16:15,250
Run? But why?
344
00:16:15,333 --> 00:16:16,500
Don't be stupid.
345
00:16:16,583 --> 00:16:19,000
Once they know they've won,
they'll come to us for the tickets.
346
00:16:19,083 --> 00:16:20,208
We don't have those.
347
00:16:20,291 --> 00:16:22,291
[music continues]
348
00:16:29,750 --> 00:16:31,291
Can't we just explain what happened?
349
00:16:31,375 --> 00:16:33,791
Fine, you do it if you want to,
but I'm leaving now.
350
00:16:33,875 --> 00:16:34,958
Ooh.
351
00:16:36,083 --> 00:16:37,875
[intense sound effects]
352
00:16:39,833 --> 00:16:42,083
[Tay] Remember what
I said in the opening scene?
353
00:16:42,166 --> 00:16:44,208
This guy right here, his name's Wen.
354
00:16:44,291 --> 00:16:45,458
[man] Action!
355
00:16:46,458 --> 00:16:48,458
[Tay] See, Wen's birth name was Prachuab,
356
00:16:48,541 --> 00:16:51,916
but he changed it to Jessadaporn,
just like his acting idol.
357
00:16:52,000 --> 00:16:53,958
Wen dream is to be a famous actor,
358
00:16:54,041 --> 00:16:55,291
but the…
359
00:16:55,375 --> 00:16:57,666
best role he's ever landed so far is…
360
00:16:58,250 --> 00:17:01,333
[gun shots]
361
00:17:01,416 --> 00:17:03,125
[groaning]
362
00:17:07,291 --> 00:17:08,875
[Tay] Then came the big day
363
00:17:08,958 --> 00:17:11,208
when he got to play
the leading man's friend,
364
00:17:11,291 --> 00:17:13,208
and he was given two lines to say.
365
00:17:13,708 --> 00:17:17,458
"From here to the city of New Delhi,
not a soul has never heard of me."
366
00:17:17,541 --> 00:17:18,791
[evil laughter]
367
00:17:18,875 --> 00:17:21,416
"I became a thug
when your dad was still sucking milk."
368
00:17:21,500 --> 00:17:22,875
[evil laughter]
369
00:17:22,958 --> 00:17:25,458
[in annoying voice]
"From here to the city of New Delhi,
370
00:17:25,541 --> 00:17:27,125
not a soul has never heard of me."
371
00:17:27,208 --> 00:17:28,416
[clears throat]
372
00:17:28,500 --> 00:17:31,791
"From here to the city of New Delhi,
not a soul has never heard of me."
373
00:17:31,875 --> 00:17:33,708
-"I became a thug when your dad--"
-[woman] Wen!
374
00:17:33,791 --> 00:17:35,500
The director will change your lines.
375
00:17:35,583 --> 00:17:36,541
Okay. Sure.
376
00:17:36,625 --> 00:17:38,125
[gun shots]
377
00:17:39,916 --> 00:17:42,041
-[high-pitched moan]
-[man] Cut!
378
00:17:42,125 --> 00:17:43,833
Good. Moving on!
379
00:17:44,541 --> 00:17:46,833
[woman] Done! Clear the set!
380
00:17:51,166 --> 00:17:52,208
[woman 2] Not for you.
381
00:17:52,291 --> 00:17:53,875
Hey, but Toi,
382
00:17:53,958 --> 00:17:55,291
why are you doing this to me?
383
00:17:55,375 --> 00:17:58,583
I must've bought tickets from you,
like, a hundred times.
384
00:17:58,666 --> 00:18:00,416
You've earned a lot of money from me.
385
00:18:00,500 --> 00:18:02,916
And now that I've won,
you're trying to fool me?
386
00:18:03,000 --> 00:18:04,208
[Tay] His name is Khung.
387
00:18:04,291 --> 00:18:07,375
People say he looks like
the Olympian boxer Somjit Jongjohor.
388
00:18:07,458 --> 00:18:08,458
Except for the hair,
389
00:18:08,541 --> 00:18:09,875
the giant mole on his face,
390
00:18:09,958 --> 00:18:11,666
-and the boxing skills.
-[boxing bell dings]
391
00:18:11,750 --> 00:18:12,875
NEW STAR, POBCHOKE
392
00:18:13,666 --> 00:18:15,916
[Tay] Actually,
Khung's really not that old,
393
00:18:16,000 --> 00:18:17,916
but he started boxing when he was 12,
394
00:18:18,000 --> 00:18:21,416
so at 32, his face
had aged way beyond his years.
395
00:18:21,500 --> 00:18:23,458
He won two boxing fights in a row
396
00:18:23,541 --> 00:18:25,041
and lost every match since.
397
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
He never tasted victory again.
398
00:18:26,708 --> 00:18:29,291
Khung has been dreaming
of winning for a third time.
399
00:18:30,166 --> 00:18:32,666
But that dream seems to keep
running far away from him.
400
00:18:32,750 --> 00:18:35,875
Hey, hey! Wait up!
Hey! Stop the bus! I said stop!
401
00:18:36,458 --> 00:18:37,916
Using just one tablet,
402
00:18:38,000 --> 00:18:40,000
our truly amazing Drain Attacker
403
00:18:40,083 --> 00:18:43,750
will surely be able to
completely unclog your toilet here.
404
00:18:43,833 --> 00:18:45,458
And it'll be as good as new,
405
00:18:45,541 --> 00:18:50,291
allowing you once more
to just happily take a nice big dump.
406
00:18:50,375 --> 00:18:52,250
[Tay] Now Khung tells everyone he meets
407
00:18:52,333 --> 00:18:55,583
that he works in an office
that specializes in improving cash flow.
408
00:18:56,083 --> 00:18:57,500
And now we wait.
409
00:18:59,041 --> 00:19:01,000
[gurgling]
410
00:19:01,083 --> 00:19:02,666
Mmm! [chuckles]
411
00:19:02,750 --> 00:19:04,375
Don't worry about a thing.
412
00:19:04,458 --> 00:19:07,291
This is all just
standard operating procedure.
413
00:19:09,041 --> 00:19:11,458
Oh, now, y'see? [laughs]
414
00:19:11,541 --> 00:19:13,250
This is gonna be good.
415
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
-[bubbling loudly]
-What?
416
00:19:16,791 --> 00:19:19,666
[whimpering]
417
00:19:21,833 --> 00:19:23,125
[bubbling stops]
418
00:19:31,541 --> 00:19:33,166
What?
419
00:19:33,250 --> 00:19:35,250
[suspenseful music playing]
420
00:19:42,708 --> 00:19:43,708
Ah…
421
00:19:44,250 --> 00:19:47,166
[loud explosion]
422
00:19:47,250 --> 00:19:49,250
[classical music playing]
423
00:19:57,625 --> 00:19:58,458
BREAKING NEWS
424
00:19:58,541 --> 00:20:00,541
[reporter] Allow me
to give you a vivid description.
425
00:20:00,625 --> 00:20:02,750
His face was hit by a shitload of shit.
426
00:20:02,833 --> 00:20:05,125
They said some of them
have gone into his lungs.
427
00:20:05,208 --> 00:20:08,916
Oh, my gosh, he could die
from a serious case of blood infection.
428
00:20:09,000 --> 00:20:10,458
[gagging]
429
00:20:10,541 --> 00:20:14,000
I'm not lying to you.
The mafia have taken my lottery tray.
430
00:20:14,083 --> 00:20:16,291
Well, you're just
gonna have to get it back!
431
00:20:16,375 --> 00:20:18,208
[Tay] This woman talking is Zoe.
432
00:20:19,625 --> 00:20:21,458
[on microphone]
Good afternoon, dear customers.
433
00:20:21,541 --> 00:20:23,875
Today, we are going
to have the grand reveal
434
00:20:23,958 --> 00:20:25,666
of our premium, top-of-the-line model.
435
00:20:25,750 --> 00:20:27,333
Our fermented fish sauce… Whoo!
436
00:20:27,416 --> 00:20:29,000
Let me be honest with you.
437
00:20:29,083 --> 00:20:33,625
It's so delicious and hot
that you'll forget your hot husband.
438
00:20:33,708 --> 00:20:36,458
Amazing Bra that's really so amazing.
439
00:20:36,541 --> 00:20:39,375
It lifts your boobs,
making them bubbly and bouncy
440
00:20:39,458 --> 00:20:40,333
just like this.
441
00:20:40,416 --> 00:20:42,333
Ding, ding, ding, ding, ding. ding.
442
00:20:42,416 --> 00:20:43,500
Just like that.
443
00:20:43,583 --> 00:20:45,875
[Tay] Zoe said she can sell
anything and everything,
444
00:20:45,958 --> 00:20:47,500
from toothpicks to submarines.
445
00:20:47,583 --> 00:20:50,291
-The only thing she's not selling is…
-[overlapping patter]
446
00:20:50,375 --> 00:20:51,500
-[horn honk sound]
-Oh fuck.
447
00:20:51,583 --> 00:20:52,958
-Ooh.
-[sighs]
448
00:20:53,458 --> 00:20:54,458
[chuckles]
449
00:20:54,541 --> 00:20:56,333
Are you the bonus that comes with the car?
450
00:20:56,416 --> 00:20:58,291
If you say yes,
I'll gladly buy it right now.
451
00:20:58,375 --> 00:21:00,333
Someone help! Help me. please!
452
00:21:00,416 --> 00:21:02,083
-This pervert just grabbed my butt!
-Hey.
453
00:21:02,166 --> 00:21:03,666
-Whoa! Take it easy.
-Someone help!
454
00:21:03,750 --> 00:21:05,000
Take it easy, my ass.
455
00:21:05,083 --> 00:21:07,041
Did you go easy when you grabbed my butt?
456
00:21:07,125 --> 00:21:10,208
No! You grabbed me hard
and you nearly tore my panties off.
457
00:21:10,291 --> 00:21:12,583
-Why is this bitch throwing a tantrum?
-Where are you going?
458
00:21:12,666 --> 00:21:14,500
-Stop right there!
-This crazy woman's lost it.
459
00:21:14,583 --> 00:21:17,000
We haven't settled this matter!
Hold up. Where are you going?
460
00:21:17,083 --> 00:21:19,541
-Look, I barely touched you.
-Barely, my ass! Come back here.
461
00:21:20,250 --> 00:21:22,291
Zoe's parents left her
and her brother, Seven,
462
00:21:22,375 --> 00:21:23,750
with their grandmother.
463
00:21:23,833 --> 00:21:25,583
When her grandmother died,
464
00:21:25,666 --> 00:21:28,875
Zoe became both sister
and mother to her brother.
465
00:21:28,958 --> 00:21:31,166
The little ball is blue.
466
00:21:31,250 --> 00:21:33,666
Oh. What other colors
did you learn about today?
467
00:21:33,750 --> 00:21:34,625
Pink!
468
00:21:34,708 --> 00:21:35,708
Pink.
469
00:21:37,166 --> 00:21:40,458
[Tay] Zoe's big dream is to
go to Korea to get a boob job.
470
00:21:41,041 --> 00:21:43,750
She believes big boobs
will help her get more jobs
471
00:21:43,833 --> 00:21:47,666
and earn more money,
so she can care for her brother better.
472
00:21:47,750 --> 00:21:49,333
What? So what if it's hard?
473
00:21:49,416 --> 00:21:51,791
You have to find a way
to get the lottery ticket back
474
00:21:51,875 --> 00:21:53,541
because it's mine and I paid for it.
475
00:21:53,625 --> 00:21:55,666
-And mine as well. It's six million baht.
-Mm.
476
00:21:55,750 --> 00:21:57,291
How 'bout this?
477
00:21:57,375 --> 00:21:58,791
Why don't we just go to them
478
00:21:58,875 --> 00:22:02,250
and let's all demand that they
return our lottery tickets to us?
479
00:22:02,333 --> 00:22:03,166
Yeah, that's good.
480
00:22:03,250 --> 00:22:06,000
But if they realize
that those are jackpot winning tickets,
481
00:22:06,083 --> 00:22:08,416
-you really think they'd give them back?
-Oh, you're right.
482
00:22:08,500 --> 00:22:10,500
We go to the cops and
we let the cops handle them.
483
00:22:10,583 --> 00:22:11,750
Uh! Right! You're right.
484
00:22:11,833 --> 00:22:14,708
What's with you? You keep on saying that.
485
00:22:14,791 --> 00:22:17,208
Just shut the hell up
if you don't have nothing better to say.
486
00:22:17,291 --> 00:22:18,416
-We go to the cops.
-Uh-huh.
487
00:22:18,500 --> 00:22:20,250
-But…
-There are no buts, ma'am.
488
00:22:20,333 --> 00:22:22,791
This is a matter of life and death.
It could be dangerous.
489
00:22:22,875 --> 00:22:24,916
-I'll report it myself.
-Mm.
490
00:22:28,416 --> 00:22:29,666
THE PEOPLE'S POLICE STATION
491
00:22:29,833 --> 00:22:31,833
Let us through. Excuse me.
492
00:22:31,916 --> 00:22:33,500
Hey, what happened here?
493
00:22:33,583 --> 00:22:35,333
[indistinct police radio chatter]
494
00:22:36,000 --> 00:22:38,333
This guy Jued is a soccer gambling addict.
495
00:22:38,416 --> 00:22:41,208
He placed his bets
with an underground bookie.
496
00:22:41,291 --> 00:22:42,333
They cheated,
497
00:22:42,416 --> 00:22:45,875
so he got frustrated and angry
and reported them to the police.
498
00:22:45,958 --> 00:22:47,958
The police raided the bookie after that.
499
00:22:48,041 --> 00:22:49,833
Oh, they sure ran for their lives.
500
00:22:49,916 --> 00:22:51,500
So, have the police caught the culprits?
501
00:22:51,583 --> 00:22:54,083
Look, the police officer died first.
502
00:22:54,166 --> 00:22:55,666
[gets shot, crying in pain]
503
00:22:58,125 --> 00:22:59,583
-[gun shot]
-[groans]
504
00:23:01,916 --> 00:23:03,125
Holy shit!
505
00:23:03,208 --> 00:23:04,208
Are you serious?
506
00:23:05,666 --> 00:23:09,916
Oh crap. If getting the lotteries back
means we'll have to risk our lives,
507
00:23:10,000 --> 00:23:11,208
then I'll pass.
508
00:23:12,291 --> 00:23:15,625
Hey, what if we go their place, sneak in,
509
00:23:15,708 --> 00:23:18,833
and steal the lotteries back
without them even suspecting anything?
510
00:23:18,916 --> 00:23:19,833
That could work!
511
00:23:19,916 --> 00:23:21,041
-No, it can't.
-Huh?
512
00:23:22,791 --> 00:23:26,291
Mr. Chye's factory
is under 24-hour surveillance.
513
00:23:26,375 --> 00:23:30,000
Every single night,
the gate is tightly secured.
514
00:23:30,083 --> 00:23:32,500
There are security cameras
at every corner.
515
00:23:33,416 --> 00:23:36,250
But something is scarier
than the cameras and the guards.
516
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
And that's the…
517
00:23:39,250 --> 00:23:41,958
The lady who sells grilled chicken
once told me that
518
00:23:42,541 --> 00:23:45,083
two druggie burglars
climbed over the factory's fence
519
00:23:45,166 --> 00:23:47,875
and tried to steal things
during the New Year holiday last year.
520
00:23:48,541 --> 00:23:49,833
You know what happened to them?
521
00:23:50,333 --> 00:23:51,416
[dramatic thump]
522
00:23:51,500 --> 00:23:54,083
They were electrocuted
and died right there on the wall.
523
00:23:54,166 --> 00:23:57,541
-[electricity sparking]
-[dogs howling]
524
00:23:57,625 --> 00:23:59,416
[swallows loudly, exhales]
525
00:23:59,500 --> 00:24:02,000
We’re done, so let’s go.
It's fucking scary here.
526
00:24:02,083 --> 00:24:03,333
Look, I don't care.
527
00:24:03,416 --> 00:24:05,125
You'll have to sort this out yourselves.
528
00:24:05,208 --> 00:24:07,708
You have one day.
I'm coming back tomorrow.
529
00:24:17,000 --> 00:24:18,333
[Tay] Her name is Beat.
530
00:24:19,250 --> 00:24:21,750
I have never met her before,
531
00:24:22,541 --> 00:24:25,125
but there is a sadness within her eyes
532
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
that captivates me.
533
00:24:26,666 --> 00:24:28,666
[romantic piano music playing]
534
00:24:34,083 --> 00:24:36,541
[lizards chittering]
535
00:24:37,125 --> 00:24:39,583
[clock ticking]
536
00:24:42,541 --> 00:24:45,000
[Tay] I spent the whole night
thinking about what I should do.
537
00:24:46,291 --> 00:24:48,791
[dramatic music playing]
538
00:25:09,625 --> 00:25:11,041
[gasps]
539
00:25:12,291 --> 00:25:14,708
Suddenly, something popped into my mind.
540
00:25:14,791 --> 00:25:16,458
It sounded so ridiculous,
541
00:25:16,541 --> 00:25:19,375
but I had nothing to lose,
so I gave it a try.
542
00:25:19,958 --> 00:25:21,916
[rooster crows]
543
00:25:22,000 --> 00:25:25,541
Oh come on.
I mean, you're Chief Chang, aren't you?
544
00:25:26,958 --> 00:25:29,916
Yeah. Well, you can't win all the time.
545
00:25:31,000 --> 00:25:32,541
[Tay] I've heard of Mr. Chye.
546
00:25:34,416 --> 00:25:35,500
Yup.
547
00:25:35,583 --> 00:25:38,333
[Tay] Still, I gathered as much
information on him as possible.
548
00:25:38,416 --> 00:25:40,333
It sounded so ridiculous.
549
00:25:40,416 --> 00:25:42,250
The guard won’t let you
through the gate easily,
550
00:25:42,333 --> 00:25:43,750
unless you work in the factory.
551
00:25:43,833 --> 00:25:47,416
Besides the workers,
only those with fighting cocks can get in.
552
00:25:47,500 --> 00:25:49,166
[man] Only boxing gamblers can get in.
553
00:25:49,791 --> 00:25:53,458
Anyone else don't stand a chance.
That's just how it's always been.
554
00:25:54,500 --> 00:25:55,750
How much fish do you want?
555
00:25:58,458 --> 00:25:59,875
But me, I go in there often.
556
00:25:59,958 --> 00:26:02,041
Really? How come you can?
557
00:26:02,625 --> 00:26:06,041
[woman] That's 'cause I deliver food.
It's for all those boxing gamblers.
558
00:26:06,625 --> 00:26:09,583
They earn a lot.
They exchange millions there every night.
559
00:26:11,500 --> 00:26:14,500
Hey, you're serious?
You've seen it with your own eyes?
560
00:26:14,583 --> 00:26:15,833
Yeah, of course I have.
561
00:26:15,916 --> 00:26:17,833
-[crowd cheering]
-Three thousand, okay?
562
00:26:17,916 --> 00:26:21,083
[woman] Small-time gamblers place bets,
but just downstairs.
563
00:26:23,125 --> 00:26:25,708
But then the big spenders
do that upstairs.
564
00:26:26,583 --> 00:26:28,250
-How much, ma'am?
-It's 40 baht.
565
00:26:28,333 --> 00:26:29,458
-Wait here.
-Sure.
566
00:26:29,541 --> 00:26:31,958
[Chye] Okay, it's
1.5 million for boxing bids.
567
00:26:32,041 --> 00:26:33,416
[woman] There's cash, there's gold,
568
00:26:33,500 --> 00:26:35,583
and other valuables
that are kept in that office.
569
00:26:35,666 --> 00:26:37,291
Doe, take it.
570
00:26:37,375 --> 00:26:38,208
Yes, sir.
571
00:26:42,250 --> 00:26:43,625
Hey, why are you here?
572
00:26:43,708 --> 00:26:46,208
Who, me? Just hanging.
573
00:26:46,291 --> 00:26:47,791
Put this in the safe.
574
00:26:55,416 --> 00:26:59,750
-Hey, can you lend me cash? Forty baht.
-What? Again?
575
00:27:00,791 --> 00:27:03,041
-You're always broke.
-[chuckles]
576
00:27:05,625 --> 00:27:06,541
Here's your money.
577
00:27:06,625 --> 00:27:08,416
Okay, thank you, sir.
578
00:27:11,375 --> 00:27:13,166
[woman] So why are you asking anyway?
579
00:27:13,250 --> 00:27:15,500
You don’t look like
a boxing gambler to me.
580
00:27:18,041 --> 00:27:19,583
Oh. Where'd he go?
581
00:27:19,666 --> 00:27:22,416
I forgot this. Oops. [chuckles]
582
00:27:24,208 --> 00:27:25,375
What's with him?
583
00:27:26,416 --> 00:27:28,416
[Tay] Once I'd gathered enough intel,
584
00:27:28,500 --> 00:27:31,041
I put them together
to come up with a plan.
585
00:27:31,125 --> 00:27:32,416
KHUNG, WEN
586
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
ZOE, BEAT
587
00:27:34,750 --> 00:27:39,750
KHUNG, WEN, TAY, BEAT, ZOE
588
00:27:40,333 --> 00:27:42,791
Are you absolutely sure
that your plan is gonna work?
589
00:27:44,125 --> 00:27:44,958
I'm not.
590
00:27:45,041 --> 00:27:46,041
Huh?
591
00:27:46,125 --> 00:27:47,666
-Then what's the point?
-[Wen] Mm.
592
00:27:47,750 --> 00:27:49,750
Well, it's for our lotteries,
593
00:27:49,833 --> 00:27:51,291
for six million baht for each of us,
594
00:27:51,375 --> 00:27:54,333
and for every single one
of our dreams to come true.
595
00:27:54,416 --> 00:27:56,125
[laughing]
596
00:27:56,208 --> 00:27:58,166
[laughing]
597
00:27:58,250 --> 00:27:59,250
[laughs]
598
00:28:00,583 --> 00:28:01,458
What, are you nuts?
599
00:28:02,416 --> 00:28:03,750
Do you think you're Tom Cruise?
600
00:28:03,833 --> 00:28:07,541
Listen, that movie Mission: Impossible
is from Hollywood, you understand?
601
00:28:07,625 --> 00:28:09,416
But this is real life. Huh?
602
00:28:09,500 --> 00:28:11,541
Here in Si Phraya, it's real life.
603
00:28:11,625 --> 00:28:13,250
-Right, Beat?
-I'll do it.
604
00:28:13,333 --> 00:28:15,250
You see? Beat is agreeing to your plan.
605
00:28:15,333 --> 00:28:17,458
-Wait. Come again?
-Hm?
606
00:28:17,541 --> 00:28:20,000
I'll do it. I'll go with your plan.
607
00:28:20,083 --> 00:28:22,916
[clock ticking]
608
00:28:26,666 --> 00:28:29,375
Well, we can't ask
the mafia to give it back.
609
00:28:29,458 --> 00:28:30,958
And we can't tell the cops.
610
00:28:31,041 --> 00:28:33,125
We can't just sneak in there and rob them.
611
00:28:33,833 --> 00:28:35,625
So why don't we try this plan out?
612
00:28:35,708 --> 00:28:38,833
Even if it sounds ridiculous,
stupid, and impossible,
613
00:28:39,708 --> 00:28:43,041
it's still better than
sitting around and arguing like this.
614
00:28:52,125 --> 00:28:54,125
[monitor beeping]
615
00:28:56,875 --> 00:29:01,500
[sentimental pop song
playing on earphones]
616
00:29:11,416 --> 00:29:13,541
[song continues]
617
00:29:21,541 --> 00:29:24,458
NEW STAR, POBCHOKE BUFFALO BRIDGE,
WINS TWO MATCHES IN A ROW
618
00:29:30,750 --> 00:29:33,708
WATER FOR STARS
619
00:29:34,416 --> 00:29:37,208
WATER FOR EXTRAS
620
00:29:37,916 --> 00:29:39,125
[sighs]
621
00:29:42,500 --> 00:29:43,333
[groans softly]
622
00:29:47,708 --> 00:29:48,750
[sighs]
623
00:29:59,375 --> 00:30:02,875
[upbeat music playing]
624
00:30:08,541 --> 00:30:10,291
-[buzzing]
-[yelps]
625
00:30:16,291 --> 00:30:17,666
[camera clicking]
626
00:30:24,791 --> 00:30:27,000
[man 2] There are no records,
and there's no plate.
627
00:30:27,083 --> 00:30:28,666
That's okay, right?
628
00:30:28,750 --> 00:30:30,041
Yeah, it's perfect.
629
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
But do you have one in gold?
630
00:30:32,166 --> 00:30:33,166
Say what?
631
00:30:33,250 --> 00:30:34,875
[upbeat music continues]
632
00:30:34,958 --> 00:30:35,833
[roaring]
633
00:30:35,916 --> 00:30:36,791
Hey!
634
00:30:38,000 --> 00:30:38,875
Mmm!
635
00:30:38,958 --> 00:30:40,791
-[sparking]
-[shrieks]
636
00:30:41,333 --> 00:30:42,625
[shrieking]
637
00:30:42,708 --> 00:30:44,791
[Zoe] Where are you going?
Let’s remove your mole!
638
00:30:44,875 --> 00:30:46,875
[temple bell ringing]
639
00:30:55,791 --> 00:30:56,916
[sighs]
640
00:30:58,875 --> 00:30:59,833
Mm!
641
00:31:00,291 --> 00:31:01,166
What is this?
642
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
A million baht in cash.
643
00:31:02,666 --> 00:31:03,541
What?
644
00:31:03,625 --> 00:31:06,125
-Only a hundred thousand is actually real.
-Oh.
645
00:31:06,208 --> 00:31:07,458
The rest are counterfeit.
646
00:31:07,541 --> 00:31:09,791
Wen just borrowed them
from the filming prop team.
647
00:31:09,875 --> 00:31:11,666
Where'd you get the 100,000 from?
648
00:31:11,750 --> 00:31:14,041
Khung borrowed it
from the soccer gambling bookmaker.
649
00:31:14,125 --> 00:31:17,000
We'll use the mixed banknotes
to deceive Mr. Chye.
650
00:31:17,541 --> 00:31:18,541
Cool, right?
651
00:31:20,083 --> 00:31:21,208
No, it's not.
652
00:31:23,541 --> 00:31:25,583
It's getting more and more outrageous.
653
00:31:26,166 --> 00:31:30,833
Your plan is not that easy to pull off.
This isn't anything like a game of chess.
654
00:31:31,708 --> 00:31:32,833
It's very different.
655
00:31:33,958 --> 00:31:36,666
In chess, if you lose,
you can start a new game.
656
00:31:36,750 --> 00:31:37,666
But this,
657
00:31:37,750 --> 00:31:39,750
if Mr. Chye and his men catch you,
658
00:31:39,833 --> 00:31:41,500
you're gonna end up dead!
659
00:31:44,125 --> 00:31:47,208
This plan of yours,
it's just totally absurd.
660
00:31:47,916 --> 00:31:50,125
And what in this world is not absurd, Mom?
661
00:31:51,333 --> 00:31:52,458
That we're born poor?
662
00:31:53,333 --> 00:31:54,958
That you fell into a manhole?
663
00:31:55,541 --> 00:31:56,958
Or that Dad abandoned us?
664
00:31:59,083 --> 00:32:01,458
No matter how many
more shrines you pray at,
665
00:32:02,458 --> 00:32:04,208
our lives are not gonna get any better.
666
00:32:07,583 --> 00:32:09,500
Our lives in this world is absurd,
667
00:32:10,833 --> 00:32:13,375
but if we're to keep living
in this absurd world,
668
00:32:13,458 --> 00:32:15,583
we should have
six million baht in our pockets.
669
00:32:33,625 --> 00:32:36,083
[engine roaring]
670
00:32:38,166 --> 00:32:39,208
[brakes screech]
671
00:32:39,958 --> 00:32:42,416
This is our plan,
and it's going to begin with…
672
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
SECRETARY
673
00:32:44,541 --> 00:32:46,708
…Zoe, she'll play a sexy secretary.
674
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
Oh? How sexy are we talking?
675
00:32:49,625 --> 00:32:52,000
Make it the sexiest role
that you have ever done.
676
00:32:56,166 --> 00:32:59,500
[sexy pop music playing]
677
00:33:05,500 --> 00:33:06,375
[woman moaning]
678
00:33:11,208 --> 00:33:12,375
[moaning]
679
00:33:15,458 --> 00:33:16,583
[moaning]
680
00:33:17,625 --> 00:33:18,833
[gulps]
681
00:33:18,916 --> 00:33:20,500
[woman sighs]
682
00:33:20,583 --> 00:33:23,166
[Zoe] If I'm secretary,
who's gonna be my boss?
683
00:33:24,125 --> 00:33:25,583
PROVINCIAL COUNCILOR BOSS
684
00:33:33,250 --> 00:33:37,625
[Tay] We are gonna use Wen's acting
skills to lure the big fish into our trap.
685
00:33:40,458 --> 00:33:41,833
We're here to see Mr. Chye.
686
00:33:42,791 --> 00:33:43,875
[Mee] He's upstairs.
687
00:33:48,875 --> 00:33:50,208
[rooster clucking]
688
00:33:50,291 --> 00:33:51,458
Hey, be quiet.
689
00:33:52,083 --> 00:33:53,416
Saengchai.
690
00:33:53,500 --> 00:33:54,791
[clucking]
691
00:33:54,875 --> 00:33:55,833
[stops clucking]
692
00:33:56,458 --> 00:33:57,500
I'm in a meeting.
693
00:33:58,583 --> 00:34:00,500
Pleased to meet you, I'm PC Boss.
694
00:34:00,583 --> 00:34:03,208
I see. All right, Mr. PC.
695
00:34:03,291 --> 00:34:05,708
I dropped by because,
I want some fireworks
696
00:34:05,791 --> 00:34:07,750
for my wife's big birthday.
697
00:34:08,458 --> 00:34:10,750
[Tay] PC Boss is some kind of big shot.
698
00:34:10,833 --> 00:34:12,500
-What kind of fireworks?
-Hey!
699
00:34:12,583 --> 00:34:14,208
Hey. Hey!
700
00:34:14,291 --> 00:34:17,041
I only get the biggest baddest ones!
I spare no expense.
701
00:34:17,125 --> 00:34:19,000
The biggest I have available, sir,
702
00:34:19,083 --> 00:34:20,208
cost over a million.
703
00:34:20,291 --> 00:34:21,750
He is hot-tempered.
704
00:34:21,833 --> 00:34:23,041
Hey! Hey! Hey!
705
00:34:23,125 --> 00:34:24,583
Don't you dare look down on me!
706
00:34:24,666 --> 00:34:26,125
I don't care how much it'll cost.
707
00:34:26,208 --> 00:34:27,333
He's also a drama king.
708
00:34:27,416 --> 00:34:30,583
[sobbing theatrically]
My wife really loves fireworks.
709
00:34:30,666 --> 00:34:33,166
She's dying of terminal cancer.
710
00:34:33,250 --> 00:34:34,541
[sobbing]
711
00:34:34,625 --> 00:34:36,291
[wails] My dear wife…
712
00:34:36,375 --> 00:34:39,416
At first, it took one of her boobies.
713
00:34:39,500 --> 00:34:40,708
[both sniffle]
714
00:34:41,416 --> 00:34:44,375
A few years later,
it took the other one from her.
715
00:34:44,458 --> 00:34:45,583
Both boobies are gone!
716
00:34:45,666 --> 00:34:48,583
Can you even imagine
how lonely my hands have been?
717
00:34:48,666 --> 00:34:50,333
How lonely my hands have been.
718
00:34:50,416 --> 00:34:54,541
Oh, my poor wife. [sobbing]
719
00:34:55,333 --> 00:34:56,166
[gulps]
720
00:34:57,833 --> 00:34:59,166
[sobs]
721
00:34:59,750 --> 00:35:01,166
But you have to keep getting angry.
722
00:35:01,250 --> 00:35:04,250
Fuck you, cancer! Why couldn't you
just take my boobs instead?
723
00:35:04,333 --> 00:35:06,666
I'll give you my balls as a bonus,
you asshole!
724
00:35:06,750 --> 00:35:07,833
Then you're sad again.
725
00:35:07,916 --> 00:35:09,250
[sobbing]
726
00:35:09,333 --> 00:35:12,583
Why didn't you take me instead?
Why didn't you take me instead?
727
00:35:12,666 --> 00:35:15,291
Why didn't you take my boobs?
728
00:35:15,375 --> 00:35:16,833
Why?
729
00:35:16,916 --> 00:35:17,833
Then you're aggressive!
730
00:35:17,916 --> 00:35:19,208
-Son of a bitch!
-[startled gasp]
731
00:35:19,291 --> 00:35:22,791
You can hurt my wife all you want,
but you can't hurt me!
732
00:35:22,875 --> 00:35:24,458
-And then you're sad.
-[sobbing]
733
00:35:24,541 --> 00:35:25,666
And then you're aggressive.
734
00:35:25,750 --> 00:35:27,416
-Fuck you, cancer!
-And then you're sad.
735
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
But why?
736
00:35:28,583 --> 00:35:30,791
-You're aggressive!
-So what, am I bipolar now?
737
00:35:30,875 --> 00:35:33,166
You taking a piss at me or something?
738
00:35:33,250 --> 00:35:34,291
Okay, yeah.
739
00:35:34,375 --> 00:35:36,000
I have an idea how to play him.
740
00:35:36,083 --> 00:35:37,958
I'll go as a smooth assassin.
741
00:35:38,750 --> 00:35:41,875
Calm, but ruthless deep down.
And he's good-looking.
742
00:35:41,958 --> 00:35:42,833
[Tay] Okay, yeah.
743
00:35:45,833 --> 00:35:47,958
I heard you host ruleless boxing matches.
744
00:35:48,041 --> 00:35:51,458
And the big bets
are placed every Friday night.
745
00:35:52,083 --> 00:35:52,958
Is that right?
746
00:35:53,041 --> 00:35:55,125
I think you must have…
747
00:35:55,208 --> 00:35:57,041
gotten your information wrong, sir.
748
00:35:57,833 --> 00:36:00,625
This factory is for fireworks.
749
00:36:01,458 --> 00:36:02,750
I sell fireworks.
750
00:36:02,833 --> 00:36:03,916
[chuckles]
751
00:36:04,583 --> 00:36:06,875
Before you feed me with more lies,
752
00:36:06,958 --> 00:36:10,125
allow me to show you
the boxer who fights for me.
753
00:36:12,583 --> 00:36:13,666
[boxing bell dings]
754
00:36:13,750 --> 00:36:16,291
[intense music playing]
755
00:36:36,875 --> 00:36:38,083
Somjit Jongjorhor.
756
00:36:38,583 --> 00:36:41,833
Who the hell would fall for that?
Only idiots, that's who.
757
00:36:41,916 --> 00:36:44,291
[intense music continues]
758
00:36:55,541 --> 00:36:57,208
You have an interesting fighter.
759
00:36:57,791 --> 00:36:58,750
Okay then.
760
00:37:00,166 --> 00:37:02,166
I'm gonna match my fighter against yours.
761
00:37:02,250 --> 00:37:04,458
We'll see you again on Friday.
762
00:37:04,541 --> 00:37:07,375
You'll get fireworks for your ailing wife,
763
00:37:07,458 --> 00:37:09,833
and you get to place
all the bets you want.
764
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
[upbeat music playing]
765
00:37:15,083 --> 00:37:16,041
Deal.
766
00:37:16,541 --> 00:37:18,708
Oh damn, they are the idiots.
767
00:37:18,791 --> 00:37:19,875
[chuckles]
768
00:37:24,333 --> 00:37:26,458
[soft acoustic pop music playing]
769
00:37:55,000 --> 00:37:56,750
Ta-da!
770
00:38:00,500 --> 00:38:01,875
I brought your uniform.
771
00:38:08,166 --> 00:38:10,500
Oh, I see. Let me close up.
772
00:38:11,958 --> 00:38:12,958
Okay.
773
00:38:18,625 --> 00:38:19,750
You want ice cream?
774
00:38:22,666 --> 00:38:23,958
Mm-hm. Let's go.
775
00:38:24,041 --> 00:38:26,041
[song continues]
776
00:38:27,916 --> 00:38:29,208
Do you need any help?
777
00:38:29,291 --> 00:38:30,708
It's okay. I'm done.
778
00:38:43,291 --> 00:38:46,125
-[clucking]
-Woo-woo-woo-woo-woo.
779
00:38:47,625 --> 00:38:49,416
Hey, what are you looking at?
780
00:38:49,500 --> 00:38:52,833
I just realized that lottery results
were announced two days ago.
781
00:38:52,916 --> 00:38:56,083
It's possible that there's
a winning ticket somewhere in that tray.
782
00:38:56,166 --> 00:38:57,416
Why don't we check it out?
783
00:38:58,375 --> 00:38:59,500
[startled grunt]
784
00:39:00,333 --> 00:39:02,916
If you're done putting away
the cocks and stuff, you can leave.
785
00:39:09,916 --> 00:39:11,583
Let's go. Go.
786
00:39:14,916 --> 00:39:17,708
[man] I don't get it.
Why do you seem so scared of Sek?
787
00:39:18,625 --> 00:39:21,458
He's younger than us
and he looks like a wimp.
788
00:39:23,666 --> 00:39:24,625
Come here.
789
00:39:26,500 --> 00:39:27,791
Mmm.
790
00:39:27,875 --> 00:39:29,125
It's 'cause you're new here,
791
00:39:29,208 --> 00:39:31,875
and you don't know
what you're talking about.
792
00:39:31,958 --> 00:39:34,458
Mr. Chye assigns
different jobs to us, right?
793
00:39:34,541 --> 00:39:35,750
Take for example,
794
00:39:35,833 --> 00:39:39,500
we look after the factory,
collect debts, and take boxing bets.
795
00:39:40,333 --> 00:39:41,541
But as for Sek,
796
00:39:42,291 --> 00:39:44,125
when he's not fixing the boss' car,
797
00:39:46,541 --> 00:39:48,750
he's assigned to handle a special job.
798
00:39:49,375 --> 00:39:50,333
And what's that?
799
00:39:50,416 --> 00:39:51,791
-[gun cocks]
-This.
800
00:39:53,000 --> 00:39:54,250
Bang! Bang!
801
00:39:54,333 --> 00:39:55,750
You're serious?
802
00:39:55,833 --> 00:39:58,833
You know the room full of concrete slabs
where he fixes the cars?
803
00:39:59,666 --> 00:40:00,791
They say that
804
00:40:01,958 --> 00:40:05,583
beneath those slabs
are Sek's "special jobs."
805
00:40:06,833 --> 00:40:08,916
Fuck, man! That's scary!
806
00:40:09,500 --> 00:40:10,333
Huh?
807
00:40:12,750 --> 00:40:14,958
Oh fuck, when did he get here?
808
00:40:18,750 --> 00:40:21,250
[gentle piano music playing]
809
00:40:43,666 --> 00:40:44,666
It's amazing.
810
00:40:45,666 --> 00:40:48,625
Ten-baht ice cream
with a million-baht view.
811
00:40:50,750 --> 00:40:52,416
Sometimes I tend to wonder
812
00:40:53,208 --> 00:40:55,833
who lives on the top floor
of those buildings.
813
00:40:56,458 --> 00:40:59,416
But certainly, it's not someone we know
814
00:40:59,500 --> 00:41:00,708
nor someone we've met.
815
00:41:03,166 --> 00:41:05,416
[sighs heavily] I'm curious though,
816
00:41:05,958 --> 00:41:08,000
how those type of people spend their days.
817
00:41:08,666 --> 00:41:10,083
Do they ever…
818
00:41:11,375 --> 00:41:12,750
go through a miserable,
819
00:41:13,708 --> 00:41:14,791
terrible,
820
00:41:15,583 --> 00:41:17,833
and shitty life like we do daily?
821
00:41:20,750 --> 00:41:22,125
One of those who live there
822
00:41:23,541 --> 00:41:26,250
might be the person who had made my dad…
823
00:41:26,333 --> 00:41:27,458
the way he is.
824
00:41:32,541 --> 00:41:34,666
[Tay] My mom told me about your dad.
825
00:41:34,750 --> 00:41:35,875
I'm so sorry.
826
00:41:36,541 --> 00:41:39,041
-[man 3] Hey, what happened?
-[man 4] There was this sports car.
827
00:41:39,125 --> 00:41:41,416
It ran over the locksmith at his stall.
828
00:41:41,500 --> 00:41:43,625
That's so messed up.
Did the locksmith survive?
829
00:41:43,708 --> 00:41:45,583
-I hope they caught the culprit.
-Yeah.
830
00:41:47,500 --> 00:41:49,750
[Beat] When I saw how
my dad was at the hospital,
831
00:41:50,541 --> 00:41:51,750
it was painful.
832
00:41:52,750 --> 00:41:56,083
[exhales] But it was more painful
to see that bastard laugh.
833
00:41:56,791 --> 00:42:00,291
[men laughing]
834
00:42:00,375 --> 00:42:01,916
Thanks for settling this matter for me.
835
00:42:02,875 --> 00:42:05,458
[Beat] I thought about
getting back at him.
836
00:42:07,791 --> 00:42:09,791
[lawyer] Relay our gratitude
to your dad, Mr. Great.
837
00:42:09,875 --> 00:42:11,708
-[Beat] I wanted him to feel pain,
-[zapping]
838
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
just like I did.
839
00:42:14,583 --> 00:42:16,541
-Hello, sir.
-Hello.
840
00:42:17,500 --> 00:42:18,541
Have you all eaten
841
00:42:18,625 --> 00:42:20,666
[Beat] But I could
never lay a finger on him.
842
00:42:28,625 --> 00:42:30,916
And ever since
my dad's been in the hospital,
843
00:42:32,458 --> 00:42:33,958
he never went to visit him.
844
00:42:34,625 --> 00:42:37,791
He never talked or even apologized to me.
845
00:42:48,125 --> 00:42:49,166
And you know what?
846
00:42:50,416 --> 00:42:51,833
He maybe has no idea
847
00:42:53,208 --> 00:42:54,166
what…
848
00:42:54,916 --> 00:42:58,666
the guy he hit
and his daughter even look like.
849
00:43:04,666 --> 00:43:06,458
I hope the six million baht
850
00:43:07,583 --> 00:43:10,208
will be enough
for me to hire a good lawyer
851
00:43:10,291 --> 00:43:12,958
and send that rich asshole behind bars.
852
00:43:16,833 --> 00:43:18,375
But I'm also aware that…
853
00:43:20,333 --> 00:43:21,625
that no matter
854
00:43:22,458 --> 00:43:24,250
how much I spend on a lawyer,
855
00:43:24,333 --> 00:43:27,958
that son of a bitch will outspend me
for an even better lawyer.
856
00:43:30,541 --> 00:43:32,333
Or no matter how much money I have,
857
00:43:34,291 --> 00:43:36,166
my dad probably won't wake up.
858
00:43:45,416 --> 00:43:46,333
But…
859
00:43:47,291 --> 00:43:50,958
at least it's good
to give it a try, am I right?
860
00:43:58,041 --> 00:44:03,916
[whistling jaunty melody]
861
00:44:05,291 --> 00:44:07,416
-What are you doing?
-[continues]
862
00:44:09,500 --> 00:44:12,750
Whenever I'm feeling sad,
I always whistle this tune.
863
00:44:15,791 --> 00:44:19,583
And, what about when you feel happy?
864
00:44:22,250 --> 00:44:25,583
[whistling "Auld Lang Syne"]
865
00:44:27,166 --> 00:44:30,041
[both whistling "Auld Lang Syne"]
866
00:44:31,458 --> 00:44:33,625
[both laughing]
867
00:44:36,791 --> 00:44:38,041
[both sigh]
868
00:44:39,583 --> 00:44:42,208
Beat, let's go get our six million back.
869
00:44:46,666 --> 00:44:49,666
To the ridiculous and improbable plan.
870
00:44:51,500 --> 00:44:52,416
[chuckles]
871
00:44:54,708 --> 00:44:57,583
To our ridiculous and improbable plan.
872
00:44:58,500 --> 00:45:00,958
[both laugh]
873
00:45:01,875 --> 00:45:03,083
[Tay sighs]
874
00:45:03,166 --> 00:45:05,166
["Auld Lang Syne" palying on guitar]
875
00:45:15,416 --> 00:45:17,208
-[bell ringing]
-[metal door opening]
876
00:45:24,250 --> 00:45:25,458
[bell stops ringing]
877
00:45:46,750 --> 00:45:49,083
[breathing nervously] I think that…
878
00:45:49,166 --> 00:45:51,583
we should call
the whole thing off and run.
879
00:45:51,666 --> 00:45:52,708
It's too late.
880
00:45:53,666 --> 00:45:55,250
Hello there, everyone.
881
00:45:56,375 --> 00:46:00,708
Wow, I'm really liking
your style, PC Boss. I'm very impressed.
882
00:46:00,791 --> 00:46:02,625
You wanna have one of these loincloths?
883
00:46:02,708 --> 00:46:04,125
Your fighter will be…
884
00:46:04,875 --> 00:46:06,833
in the boxing ring in ten minutes.
885
00:46:07,583 --> 00:46:08,791
I hope you're all set.
886
00:46:09,916 --> 00:46:11,291
It's my first time here,
887
00:46:11,875 --> 00:46:13,666
I won't bet too high and scare you off.
888
00:46:13,750 --> 00:46:15,458
One million baht.
889
00:46:16,541 --> 00:46:18,416
If your fighter wins, it's yours.
890
00:46:27,541 --> 00:46:29,541
[suspenseful music playing]
891
00:46:30,583 --> 00:46:34,416
A million baht in cash.
Only a hundred thousand is actually real.
892
00:46:34,500 --> 00:46:37,750
We'll use the mixed banknotes
to deceive Mr. Chye.
893
00:46:40,958 --> 00:46:42,041
No need to count.
894
00:46:44,208 --> 00:46:45,791
I'm gonna take your word for it.
895
00:46:45,875 --> 00:46:47,375
If my fighter loses,
896
00:46:47,458 --> 00:46:51,541
you can have all the fireworks
that you ordered for your wife for free.
897
00:46:51,625 --> 00:46:54,666
Aren't you going to give us
the pleasure of seeing your boxer?
898
00:46:55,333 --> 00:46:56,916
[clapping]
899
00:47:08,791 --> 00:47:10,041
[gulps]
900
00:47:10,125 --> 00:47:13,541
-[Zoe] Hey Khung, where are you going?
-Well, I'm running away, obviously.
901
00:47:13,625 --> 00:47:16,666
-Stop! Wait! Don't go. No. Stop!
-Hey, just let me go!
902
00:47:16,750 --> 00:47:17,791
Stop it right there!
903
00:47:17,875 --> 00:47:20,458
What the hell's wrong with you, huh?
How can you run away now?
904
00:47:20,541 --> 00:47:22,541
Oh, if I don't run now, then when?
905
00:47:22,625 --> 00:47:24,541
That guy's Iron Man, built like a tank!
906
00:47:24,625 --> 00:47:25,458
Who's that?
907
00:47:25,541 --> 00:47:28,083
Iron Man is the MMA champion, he's a pro.
908
00:47:28,166 --> 00:47:31,166
He TKO's TKO's TKO's all his opponents!
909
00:47:31,250 --> 00:47:34,000
The thing with Tay's plan
is that it's pretty much a long shot.
910
00:47:34,083 --> 00:47:36,791
But one thing is certain,
if I fight against that guy,
911
00:47:36,875 --> 00:47:38,375
I'll fucking die!
912
00:47:38,458 --> 00:47:39,750
You know what I think?
913
00:47:39,833 --> 00:47:42,541
Maybe he's just a fake Iron Man!
Just like you are!
914
00:47:42,625 --> 00:47:44,916
A big Somjit pretender! [grunts]
915
00:47:45,000 --> 00:47:47,916
Aah! You're a genius.
916
00:47:48,000 --> 00:47:49,166
I forgot about that.
917
00:47:49,250 --> 00:47:51,291
Oh, this country is full of copies.
918
00:47:52,375 --> 00:47:53,833
A fake? You liar!
919
00:47:53,916 --> 00:47:55,541
Who else will fake it like us?
920
00:47:55,625 --> 00:47:57,291
The guy is the real Iron Man.
921
00:47:57,375 --> 00:47:58,833
Stop it right there, Khung!
922
00:47:58,916 --> 00:48:00,166
I thought you said
923
00:48:00,250 --> 00:48:02,708
you wanted another chance
to prove yourself in the ring.
924
00:48:02,791 --> 00:48:05,208
And now you're
going to run away like a coward?
925
00:48:05,291 --> 00:48:07,916
If you'll just run away now,
you'll have to run away forever.
926
00:48:08,000 --> 00:48:09,666
Your chance is right here in front of you.
927
00:48:09,750 --> 00:48:11,416
You just have to do it!
928
00:48:11,500 --> 00:48:14,375
Try not to forget who you are.
929
00:48:14,458 --> 00:48:16,750
You're not here to
be known as Khung the Loser.
930
00:48:18,750 --> 00:48:21,416
And you are not Pobchoke Sor Saphan Khwai.
931
00:48:22,083 --> 00:48:24,125
But you are Somjit!
932
00:48:24,208 --> 00:48:25,541
Somjit! Somjit!
933
00:48:27,375 --> 00:48:28,416
I am Somjit!
934
00:48:28,500 --> 00:48:29,666
You are Somjit!
935
00:48:29,750 --> 00:48:30,708
I am Somjit!
936
00:48:30,791 --> 00:48:31,791
Yes, you are Somjit!
937
00:48:31,875 --> 00:48:32,791
I am Somjit!
938
00:48:32,875 --> 00:48:35,166
You are Somjit Jongjorhor!
939
00:48:35,250 --> 00:48:37,625
I am Somjit Jongjohor!
940
00:48:37,708 --> 00:48:39,125
Yeah!
941
00:48:39,208 --> 00:48:40,291
You can go to hell.
942
00:48:41,083 --> 00:48:42,333
You can stop with the bullshit.
943
00:48:42,416 --> 00:48:45,041
You can't pep talk me
into fighting him. [sighs]
944
00:48:48,000 --> 00:48:51,833
What if I brought something magical
that can help you win this fight?
945
00:48:51,916 --> 00:48:52,916
[bell tolls]
946
00:48:53,000 --> 00:48:55,750
[whistling "Auld Lang Syne"]
947
00:48:55,833 --> 00:48:57,208
[bell ringing]
948
00:49:06,625 --> 00:49:09,875
[drums banging]
949
00:49:23,041 --> 00:49:23,958
[music stops]
950
00:49:24,041 --> 00:49:24,875
Oh.
951
00:49:24,958 --> 00:49:26,208
What the fuck are you doing?
952
00:49:27,000 --> 00:49:29,916
Every boxer needs
a dramatic entrance before the fight.
953
00:49:30,458 --> 00:49:32,041
Felt more like a ceremony.
954
00:49:33,000 --> 00:49:34,083
-And you--
-[gasps]
955
00:49:34,166 --> 00:49:35,250
Why you-- [spits]
956
00:49:35,333 --> 00:49:37,750
Stop throwing those.
They're in my ears and mouth.
957
00:49:38,625 --> 00:49:39,666
Son of a…
958
00:49:42,875 --> 00:49:44,041
[lights click on]
959
00:49:50,916 --> 00:49:52,666
How long are you gonna stand here?
960
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
Go!
961
00:50:00,166 --> 00:50:01,666
[crowd muttering]
962
00:50:04,833 --> 00:50:06,833
[staccato string music playing]
963
00:50:09,125 --> 00:50:10,833
I certainly hope you're ready for this.
964
00:50:21,416 --> 00:50:23,583
[music continues]
965
00:50:27,541 --> 00:50:32,708
[roaring]
966
00:50:44,583 --> 00:50:49,250
The sacred lip balm that was blessed
by Venerable Yam of Yamnok Temple
967
00:50:49,333 --> 00:50:50,458
is super rare.
968
00:50:50,541 --> 00:50:53,041
People will pay
four million for this small tin.
969
00:50:53,791 --> 00:50:55,583
This is some amazing stuff.
970
00:50:55,666 --> 00:50:59,083
This balm has been blessed on the fifth
971
00:50:59,166 --> 00:51:00,833
using five earthly elements.
972
00:51:00,916 --> 00:51:03,041
It's the holiest balm
since the Roman Empire.
973
00:51:03,125 --> 00:51:04,125
It makes you invincible.
974
00:51:04,208 --> 00:51:07,083
He could drop-kick you 50 times
and you won't feel a thing.
975
00:51:07,166 --> 00:51:09,625
It was passed down
from generation to generation.
976
00:51:09,708 --> 00:51:12,250
Just put it on. I guarantee its power.
977
00:51:12,875 --> 00:51:13,750
[coughs]
978
00:51:14,625 --> 00:51:16,500
So the rule is, there are no rules.
979
00:51:16,583 --> 00:51:18,458
It's a battle of freestyle fighting.
980
00:51:18,541 --> 00:51:20,708
If you're knocked down and can't get up,
981
00:51:20,791 --> 00:51:21,666
you lose, get it?
982
00:51:21,750 --> 00:51:22,583
[bell dings]
983
00:51:22,666 --> 00:51:23,625
I won't lose to you!
984
00:51:23,708 --> 00:51:25,291
You better just go home!
985
00:51:25,791 --> 00:51:27,250
Unless you wanna go home in tears!
986
00:51:27,333 --> 00:51:29,833
-Just fight already!
-[whimpers] I'm sorry, sir.
987
00:51:29,916 --> 00:51:30,791
[rings]
988
00:51:30,875 --> 00:51:32,041
-Fight!
-[groans]
989
00:51:32,125 --> 00:51:34,208
[crowd cheering]
990
00:51:34,291 --> 00:51:36,291
[grunting]
991
00:51:40,000 --> 00:51:41,666
[cheering]
992
00:51:41,750 --> 00:51:43,916
-[man 1] Look at that!
-[man 2] Hit him on the nose.
993
00:51:46,750 --> 00:51:49,083
Hey! Come on, throw a punch!
994
00:51:49,166 --> 00:51:51,083
Concentrate! Come on, focus, man!
995
00:51:53,416 --> 00:51:55,416
-Move it, hit him on target!
-[Iron Man grunts]
996
00:51:55,500 --> 00:51:57,166
Oh, yeah! Hey, you bitch!
997
00:51:57,250 --> 00:51:59,583
Get that sprinkle shit away from my face!
998
00:52:00,083 --> 00:52:02,291
[grunts]
999
00:52:02,375 --> 00:52:04,708
-Connect already! Connect!
-Watch out!
1000
00:52:04,791 --> 00:52:05,875
[crowd cheers]
1001
00:52:05,958 --> 00:52:07,916
-Go for him, man! Go for him!
-[grunts]
1002
00:52:08,000 --> 00:52:09,541
[man in crowd] What the hell is this?
1003
00:52:09,625 --> 00:52:11,041
Go! Again, again!
1004
00:52:11,125 --> 00:52:12,666
[man in crowd] What are you doing?
1005
00:52:13,750 --> 00:52:14,625
-Get him!
-Get him.
1006
00:52:15,166 --> 00:52:16,791
-Peekaboo!
-[grunts]
1007
00:52:16,875 --> 00:52:18,000
Oh, yeah!
1008
00:52:18,083 --> 00:52:19,041
Boo!
1009
00:52:20,250 --> 00:52:21,083
Hey!
1010
00:52:21,583 --> 00:52:22,708
[cheering]
1011
00:52:22,791 --> 00:52:24,291
[roars]
1012
00:52:24,375 --> 00:52:26,250
[grunting]
1013
00:52:27,041 --> 00:52:28,458
-Come on!
-Hey.
1014
00:52:28,541 --> 00:52:29,625
[grunting]
1015
00:52:29,708 --> 00:52:30,708
Yeah!
1016
00:52:30,791 --> 00:52:33,291
[Iron Man grunting]
1017
00:52:33,375 --> 00:52:35,083
[Chye] What the hell? Come on.
1018
00:52:35,166 --> 00:52:36,125
[grunts]
1019
00:52:36,208 --> 00:52:37,166
-Well done!
-Yeah!
1020
00:52:37,250 --> 00:52:38,916
-[grunting]
-[cage rattling]
1021
00:52:39,000 --> 00:52:40,125
Oof!
1022
00:52:40,208 --> 00:52:42,208
[man in crowd] What's wrong with you?
1023
00:52:43,833 --> 00:52:45,125
[yells, groans]
1024
00:52:45,208 --> 00:52:48,916
[yelling]
1025
00:52:53,125 --> 00:52:54,791
-Yeah, come on!
-Argh!
1026
00:52:55,875 --> 00:52:58,375
The Ball-Grabbing Monkey Move!
1027
00:52:58,458 --> 00:52:59,541
[grunting]
1028
00:52:59,625 --> 00:53:00,708
[sound of glass shattering]
1029
00:53:00,791 --> 00:53:01,875
Ooh…
1030
00:53:01,958 --> 00:53:03,916
[screams]
1031
00:53:04,916 --> 00:53:06,291
-Yeah!
-Yeah!
1032
00:53:06,916 --> 00:53:08,125
-Yes!
-There! That's it!
1033
00:53:09,125 --> 00:53:12,291
[laughs] Your punches
are only child’s play.
1034
00:53:12,375 --> 00:53:17,000
Ooh! That magical lip balm
is so amazing, isn't it?
1035
00:53:17,083 --> 00:53:19,375
Magical, my ass.
It's just a normal lip balm.
1036
00:53:19,458 --> 00:53:20,750
What?
1037
00:53:20,833 --> 00:53:22,833
Oh, please. I got it from a corner store.
1038
00:53:23,333 --> 00:53:24,583
-[bones cracking]
-Ah!
1039
00:53:25,666 --> 00:53:26,500
[all] Ooh!
1040
00:53:27,083 --> 00:53:28,375
Sorry. Time out, please.
1041
00:53:31,625 --> 00:53:33,708
-Put more lip balm on me.
-Do it.
1042
00:53:34,958 --> 00:53:36,291
[man in crowd] There you go.
1043
00:53:37,375 --> 00:53:40,041
[crowd cheering]
1044
00:53:40,125 --> 00:53:44,000
-Oof!
-Ooh! Isn't that bastard tired yet?
1045
00:53:44,083 --> 00:53:45,375
[grunting]
1046
00:53:45,458 --> 00:53:48,375
-Hey! Don't back down just yet. Go!
-[cell phone ringing]
1047
00:53:48,458 --> 00:53:50,791
Yeah! That's it! Hit him just like that!
1048
00:53:50,875 --> 00:53:52,333
[crowd cheering]
1049
00:53:52,416 --> 00:53:55,625
[Tay on phone] Hey Zoe,
start the "Mee Capture Operation" now.
1050
00:54:00,166 --> 00:54:02,666
Hey! Go get him! Yeah!
1051
00:54:02,750 --> 00:54:05,458
Good move!
Give him a left! Hit him some more!
1052
00:54:06,166 --> 00:54:08,208
-Yeah!
-Go!
1053
00:54:11,458 --> 00:54:13,791
[crowd continues cheering]
1054
00:54:13,875 --> 00:54:16,166
-[woman moaning]
-[horse neighing]
1055
00:54:16,250 --> 00:54:18,083
[cheering]
1056
00:54:19,458 --> 00:54:21,416
[horse neighing]
1057
00:54:22,333 --> 00:54:23,791
[tiger roaring]
1058
00:54:23,875 --> 00:54:25,541
-[cat snarling]
-[Chye] Hey, hey, hey, hey!
1059
00:54:25,625 --> 00:54:29,708
Get him, quickly!
Now! Come on! Now! Now! Now!
1060
00:54:29,791 --> 00:54:32,583
[dance music playing]
1061
00:54:40,125 --> 00:54:41,208
[moans]
1062
00:54:45,208 --> 00:54:46,250
[moaning]
1063
00:54:48,458 --> 00:54:50,500
[grunts, gulps]
1064
00:54:51,500 --> 00:54:52,333
[trilling lips]
1065
00:54:56,291 --> 00:54:57,458
Ah!
1066
00:54:57,541 --> 00:54:58,833
[sighs]
1067
00:54:58,916 --> 00:55:00,708
Don't you want to watch the fight?
1068
00:55:02,333 --> 00:55:03,583
Not anymore.
1069
00:55:04,583 --> 00:55:05,916
I want to watch something else.
1070
00:55:06,000 --> 00:55:07,416
Mmm…
1071
00:55:07,500 --> 00:55:08,708
Come on, babe.
1072
00:55:09,375 --> 00:55:10,375
[moaning]
1073
00:55:26,625 --> 00:55:28,500
-[horn honk sound]
-[screaming]
1074
00:55:28,583 --> 00:55:29,875
-[growls]
-[grunts]
1075
00:55:30,583 --> 00:55:31,500
[groans]
1076
00:55:32,250 --> 00:55:33,625
[breathing heavily]
1077
00:55:34,250 --> 00:55:35,791
Should've told me you like it rough.
1078
00:55:36,708 --> 00:55:37,958
[whimpers]
1079
00:55:38,041 --> 00:55:39,541
Because so do I.
1080
00:55:41,375 --> 00:55:42,625
Slap me again?
1081
00:55:42,708 --> 00:55:43,750
What?
1082
00:55:44,458 --> 00:55:47,250
[crowd cheering faintly]
1083
00:56:00,458 --> 00:56:01,708
-Again?
-Yeah.
1084
00:56:01,791 --> 00:56:03,000
Ah…
1085
00:56:05,375 --> 00:56:06,958
Again. [grunts]
1086
00:56:07,041 --> 00:56:08,083
-Again.
-[groans]
1087
00:56:08,166 --> 00:56:09,000
Again!
1088
00:56:09,083 --> 00:56:10,083
-Again!
-[yells]
1089
00:56:10,166 --> 00:56:11,041
Enough.
1090
00:56:13,000 --> 00:56:15,083
-Now it's my turn, babe.
-What?
1091
00:56:15,166 --> 00:56:16,666
[crowd cheering]
1092
00:56:20,000 --> 00:56:21,583
[grunting]
1093
00:56:27,500 --> 00:56:28,583
Come on!
1094
00:56:28,666 --> 00:56:31,291
Hey! On your guard!
Like that, yeah! There!
1095
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
Good, yeah!
1096
00:56:33,375 --> 00:56:35,000
No, hit him on target!
1097
00:56:38,583 --> 00:56:41,708
[panting]
1098
00:56:47,791 --> 00:56:53,208
[heavy breathing and moaning]
1099
00:56:54,625 --> 00:56:57,041
[moaning]
1100
00:56:58,875 --> 00:57:00,958
-[Mee grunting]
-[moaning]
1101
00:57:02,208 --> 00:57:03,375
-[grunting]
-[gasping]
1102
00:57:03,458 --> 00:57:06,083
-[mouthing] Do you have the key? Where?
-[Mee] Take this. And this.
1103
00:57:06,166 --> 00:57:07,375
-That!
-[moans]
1104
00:57:07,458 --> 00:57:09,083
[Mee grunting]
1105
00:57:16,041 --> 00:57:17,250
Now we're screwed.
1106
00:57:18,750 --> 00:57:19,666
No!
1107
00:57:21,208 --> 00:57:22,916
Why'd you stop what you're doing?
1108
00:57:23,500 --> 00:57:24,541
We were just…
1109
00:57:24,625 --> 00:57:26,041
getting into the groove.
1110
00:57:26,125 --> 00:57:29,208
I'm so happy I met someone
with the same taste as mine!
1111
00:57:32,416 --> 00:57:36,125
-[grunting]
-[moaning]
1112
00:57:41,125 --> 00:57:42,916
-[light clicks]
-[Mee] Huh? What the hell?
1113
00:57:43,000 --> 00:57:44,500
-[punches landing]
-[Mee yells]
1114
00:57:44,583 --> 00:57:45,500
[dull thus]
1115
00:57:46,208 --> 00:57:47,250
Ah!
1116
00:57:47,333 --> 00:57:48,375
Shit!
1117
00:57:49,666 --> 00:57:50,500
Shit!
1118
00:57:50,583 --> 00:57:51,541
Shit.
1119
00:57:51,625 --> 00:57:54,333
[gasps] Why did you hit me, idiot?
1120
00:57:54,416 --> 00:57:55,541
Oh shit!
1121
00:57:55,625 --> 00:57:56,916
[groans]
1122
00:57:57,000 --> 00:57:58,000
It was dark.
1123
00:57:58,083 --> 00:57:59,708
Oh, jeez!
1124
00:57:59,791 --> 00:58:00,958
You're Toi's son, right?
1125
00:58:01,041 --> 00:58:02,500
[tense music playing]
1126
00:58:02,583 --> 00:58:03,916
What are you doing here, huh?
1127
00:58:04,000 --> 00:58:05,416
Damn it.
1128
00:58:05,500 --> 00:58:06,458
What now?
1129
00:58:07,916 --> 00:58:09,375
You tried to hit me?
1130
00:58:11,958 --> 00:58:13,666
Or could it be that you two…
1131
00:58:14,833 --> 00:58:16,666
Oh shit, the lotteries.
1132
00:58:16,750 --> 00:58:17,958
-[Tay] Shit!
-[screams]
1133
00:58:19,083 --> 00:58:20,458
[all] Ah! Ah!
1134
00:58:21,083 --> 00:58:23,041
-[light clicks]
-[grunting]
1135
00:58:23,125 --> 00:58:24,416
Huh?
1136
00:58:24,500 --> 00:58:25,375
Huh?
1137
00:58:26,000 --> 00:58:27,791
-[light clicks]
-[grunting]
1138
00:58:27,875 --> 00:58:29,000
Ah!
1139
00:58:29,666 --> 00:58:31,708
-[light clicks]
-[grunting, yelling]
1140
00:58:36,916 --> 00:58:38,000
[grunts]
1141
00:58:40,958 --> 00:58:42,041
[groans]
1142
00:58:45,375 --> 00:58:46,625
[crowd cheering]
1143
00:58:46,708 --> 00:58:47,708
[grunting]
1144
00:58:50,375 --> 00:58:53,333
This lip balm you gave me
really is amazing.
1145
00:58:53,416 --> 00:58:54,875
I don't feel anything right now.
1146
00:58:54,958 --> 00:58:56,833
It's the best lip balm
since the Roman Empire.
1147
00:58:58,833 --> 00:59:00,166
Nice one!
1148
00:59:02,458 --> 00:59:04,791
Time for Leg-Gnawing! Ah!
1149
00:59:04,875 --> 00:59:07,041
-[crunching]
-[crying in pain]
1150
00:59:13,083 --> 00:59:14,291
[grunts]
1151
00:59:15,708 --> 00:59:16,666
[gasps]
1152
00:59:23,500 --> 00:59:29,041
[shallow, slow breathing]
1153
00:59:34,375 --> 00:59:35,291
You suck!
1154
00:59:35,375 --> 00:59:38,000
You can't be a boxer. You're a wimp!
1155
00:59:38,083 --> 00:59:40,250
Go back to sell
your stupid toilet cleaner!
1156
00:59:40,333 --> 00:59:41,875
-[spits]
-[laughing]
1157
00:59:42,458 --> 00:59:43,791
[laughing]
1158
00:59:47,375 --> 00:59:49,541
I'm not a toilet cleaner salesman anymore.
1159
00:59:49,625 --> 00:59:51,708
I'm a boxer! You better believe it!
1160
00:59:51,791 --> 00:59:52,791
Hmph!
1161
00:59:54,291 --> 00:59:56,458
[yells, grunts]
1162
00:59:59,125 --> 01:00:00,583
[punches landing]
1163
01:00:02,291 --> 01:00:04,000
[punches continue landing]
1164
01:00:06,625 --> 01:00:08,333
[grunting]
1165
01:00:08,416 --> 01:00:10,583
Hey, that's the referee, dumbass!
1166
01:00:10,666 --> 01:00:11,583
[grunts]
1167
01:00:13,916 --> 01:00:14,958
Ah!
1168
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
What was that, a dream?
1169
01:00:16,125 --> 01:00:18,541
Oh jeez, I shouldn't have woken up!
1170
01:00:33,416 --> 01:00:35,208
-[panting]
-What took you so long?
1171
01:00:35,291 --> 01:00:36,958
It's a long story. Here.
1172
01:00:38,625 --> 01:00:41,500
And now, we've finally
come to the big play.
1173
01:00:41,583 --> 01:00:44,583
TAY, BEAT
1174
01:00:47,625 --> 01:00:49,125
[panting]
1175
01:00:49,208 --> 01:00:50,166
We're screwed.
1176
01:00:53,583 --> 01:00:54,416
Oh fuck.
1177
01:00:56,916 --> 01:00:58,333
What is that thing?
1178
01:00:58,416 --> 01:00:59,791
Are you an idiot?
1179
01:00:59,875 --> 01:01:01,666
What we have here is a fingerprint lock.
1180
01:01:04,458 --> 01:01:05,500
So what now?
1181
01:01:11,583 --> 01:01:13,541
[grunting]
1182
01:01:17,125 --> 01:01:18,083
Let's hope this works.
1183
01:01:19,833 --> 01:01:21,375
[lock beeps]
1184
01:01:23,458 --> 01:01:25,916
[continues beeping]
1185
01:01:27,291 --> 01:01:28,625
-[clicks]
-Yes!
1186
01:01:32,666 --> 01:01:34,666
[rooster clucking]
1187
01:01:40,083 --> 01:01:41,541
Huh? What's this?
1188
01:01:41,625 --> 01:01:43,375
There's no key to unlock this thing.
1189
01:01:43,875 --> 01:01:46,041
Seriously? Not this again?
1190
01:01:46,125 --> 01:01:47,333
Beat.
1191
01:01:48,000 --> 01:01:50,166
Now's the time
to show off your locksmith skills.
1192
01:01:53,625 --> 01:01:56,125
[breathing heavily]
1193
01:01:56,208 --> 01:01:58,250
[suspenseful music playing]
1194
01:02:09,541 --> 01:02:10,500
[sighs]
1195
01:02:22,750 --> 01:02:25,083
Get him! [grunts angrily]
1196
01:02:25,166 --> 01:02:26,500
[cheering]
1197
01:02:27,666 --> 01:02:33,208
IS THE OLYMPIAN REALLY AT YOUR RING?
TAKE A LOOK AT THIS LINK
1198
01:02:33,791 --> 01:02:35,666
[woman] All right, ladies and gentlemen,
1199
01:02:35,750 --> 01:02:39,083
we're finally back with
our very special guest for today!
1200
01:02:39,166 --> 01:02:42,875
Give it up for Somjit Jongjorhor!
1201
01:02:42,958 --> 01:02:44,916
[groans]
1202
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Assholes.
1203
01:02:54,708 --> 01:02:55,833
[lock clicks open]
1204
01:03:04,125 --> 01:03:05,416
-[Tay] Fuck!
-[Beat] What's this?
1205
01:03:05,500 --> 01:03:07,625
Where's the lottery tray?
1206
01:03:07,708 --> 01:03:11,833
Hey, order some more drinks
and prepare me a glass.
1207
01:03:12,500 --> 01:03:14,083
[groans, hiccups]
1208
01:03:26,750 --> 01:03:27,708
[chuckles]
1209
01:03:28,500 --> 01:03:29,791
Here. His fingerprint.
1210
01:03:29,875 --> 01:03:31,583
And the key to the cabinet.
1211
01:03:31,666 --> 01:03:32,791
Don't forget my cut.
1212
01:03:51,791 --> 01:03:53,000
[cash register dinging]
1213
01:03:54,333 --> 01:03:55,291
Where the hell is it?
1214
01:03:55,375 --> 01:03:57,125
-[Mee] Son of a bitch!
-Hey, it's Mee!
1215
01:03:57,208 --> 01:03:58,958
-[grunts]
-[yells]
1216
01:03:59,916 --> 01:04:01,541
-[grunts]
-[groans]
1217
01:04:01,625 --> 01:04:02,458
[groans]
1218
01:04:03,625 --> 01:04:05,208
[men grunting]
1219
01:04:08,333 --> 01:04:09,500
[grunts]
1220
01:04:10,208 --> 01:04:11,250
That's it!
1221
01:04:11,333 --> 01:04:13,458
-Look, boss.
-What is that?
1222
01:04:13,541 --> 01:04:14,666
[Somjit on video] Hey guys!
1223
01:04:14,750 --> 01:04:17,500
Today, I've come to tell all of
you about this wonderful product.
1224
01:04:17,583 --> 01:04:18,916
This product is out of this world!
1225
01:04:19,000 --> 01:04:22,708
Look at my hair. It's black and shiny
and I look young as ever, I'm telling you.
1226
01:04:22,791 --> 01:04:23,791
[woman] That's right.
1227
01:04:24,625 --> 01:04:28,375
So, as you can all observe,
our guest's hair thick and beautiful.
1228
01:04:29,250 --> 01:04:32,375
[Somjit] I'm telling you,
this product helped me out a lot.
1229
01:04:33,083 --> 01:04:34,875
I can't recommend this product enough.
1230
01:04:34,958 --> 01:04:36,958
[continues indistinctly]
1231
01:04:38,458 --> 01:04:40,666
Yeah, block him! Hold him!
1232
01:04:41,541 --> 01:04:42,541
Come on!
1233
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Son of a bitch.
1234
01:04:50,500 --> 01:04:51,625
[grunts]
1235
01:04:52,208 --> 01:04:53,458
[Beat yells]
1236
01:04:53,541 --> 01:04:55,125
-[groans]
-[grunts]
1237
01:04:55,208 --> 01:04:56,125
Ow!
1238
01:04:56,208 --> 01:04:57,541
Argh!
1239
01:04:59,500 --> 01:05:00,541
Oh!
1240
01:05:00,625 --> 01:05:02,500
[grunts] Hey!
1241
01:05:03,041 --> 01:05:03,916
Ow!
1242
01:05:04,000 --> 01:05:05,750
[groans]
1243
01:05:06,250 --> 01:05:09,208
[all groan]
1244
01:05:10,166 --> 01:05:11,833
-[kick landing]
-[groans]
1245
01:05:13,208 --> 01:05:14,416
[grunts]
1246
01:05:15,041 --> 01:05:16,333
-Ooh!
-Yeah!
1247
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
Oof!
1248
01:05:19,333 --> 01:05:21,541
-Ah!
-[grunts]
1249
01:05:21,625 --> 01:05:25,500
Hold him! Yeah, that's right!
Yeah! That's it! Right! Good job!
1250
01:05:25,583 --> 01:05:27,541
Yeah! That's right! Huh?
1251
01:05:29,000 --> 01:05:30,333
You lied to me.
1252
01:05:31,083 --> 01:05:32,500
What do you mean?
1253
01:05:32,583 --> 01:05:33,750
The guy with the ugly lips
1254
01:05:34,500 --> 01:05:35,458
is not Somjit.
1255
01:05:35,541 --> 01:05:38,333
Hmm? Who told you that? That's Somjit.
1256
01:05:38,416 --> 01:05:39,666
[grunts] Hey, Khung!
1257
01:05:40,375 --> 01:05:41,250
Ah…
1258
01:05:41,750 --> 01:05:43,250
His name's Khung.
1259
01:05:44,666 --> 01:05:45,833
What about you?
1260
01:05:46,708 --> 01:05:48,333
Are you really PC Boss?
1261
01:05:49,958 --> 01:05:51,125
Huh?
1262
01:05:51,208 --> 01:05:54,125
Will you tell me nicely
or should I make you cry?
1263
01:05:54,625 --> 01:05:55,791
[all yell]
1264
01:06:01,375 --> 01:06:02,500
-[Zoe] Whoa!
-Hey!
1265
01:06:04,666 --> 01:06:05,500
What the hell?
1266
01:06:05,583 --> 01:06:06,666
Hey, wait, stop!
1267
01:06:06,750 --> 01:06:08,708
The lottery tray!
The lottery tray! It's mine!
1268
01:06:08,791 --> 01:06:10,375
-It's mine!
-It's mine!
1269
01:06:10,458 --> 01:06:11,333
[grunts]
1270
01:06:12,416 --> 01:06:13,833
[grunting]
1271
01:06:14,708 --> 01:06:16,458
-[rooster clucks]
-[grunts]
1272
01:06:17,250 --> 01:06:18,375
[Beat yells]
1273
01:06:18,458 --> 01:06:19,625
-Ah!
-[metallic clang]
1274
01:06:19,708 --> 01:06:20,958
[clangs]
1275
01:06:21,416 --> 01:06:22,291
Ow!
1276
01:06:22,375 --> 01:06:24,041
[grunts]
1277
01:06:24,125 --> 01:06:25,166
Hey!
1278
01:06:25,791 --> 01:06:30,125
["Auld Lang Syne" playing]
1279
01:06:30,208 --> 01:06:31,666
-[Mee yelling]
-[both gasp]
1280
01:06:35,875 --> 01:06:38,750
Too bad, but your kicks
are nothing for my pecs.
1281
01:06:38,833 --> 01:06:40,208
I've worked really hard on them.
1282
01:06:40,291 --> 01:06:41,125
[groans]
1283
01:06:41,208 --> 01:06:42,166
[Beat sighs]
1284
01:06:43,458 --> 01:06:45,000
You asshole! Who kicked me?
1285
01:06:45,083 --> 01:06:47,458
I did! What the hell
are you waiting for? Run!
1286
01:06:49,958 --> 01:06:52,666
Leave me here, you fool! Go. Follow them!
1287
01:06:57,541 --> 01:06:59,208
-[grunts]
-[gasps]
1288
01:06:59,291 --> 01:07:00,541
You jerk!
1289
01:07:00,625 --> 01:07:02,625
You surprised me,
I couldn't flex my face in time.
1290
01:07:02,708 --> 01:07:04,041
[groans]
1291
01:07:05,583 --> 01:07:06,416
Ah.
1292
01:07:07,666 --> 01:07:08,583
[grunts]
1293
01:07:09,625 --> 01:07:11,333
[grunting]
1294
01:07:14,208 --> 01:07:15,291
There!
1295
01:07:17,583 --> 01:07:22,500
[crying in pain]
1296
01:07:22,583 --> 01:07:23,750
[gasps]
1297
01:07:27,541 --> 01:07:30,166
It hurts. Exactly how I like it.
1298
01:07:31,250 --> 01:07:32,750
[whimpers] I'm sorry.
1299
01:07:33,458 --> 01:07:34,416
Stop right there!
1300
01:07:34,500 --> 01:07:36,791
Protecting your woman is a thing, right?
1301
01:07:36,875 --> 01:07:37,750
Take this.
1302
01:07:40,208 --> 01:07:41,250
[grunts]
1303
01:07:41,333 --> 01:07:42,625
[Beat] Stop!
1304
01:07:44,166 --> 01:07:45,250
Oh shit.
1305
01:07:45,875 --> 01:07:47,500
[panting]
1306
01:07:47,583 --> 01:07:49,083
-Wait!
-What?
1307
01:07:49,166 --> 01:07:51,333
-What happened to my face?
-That mirror's broken!
1308
01:07:51,416 --> 01:07:52,666
[sobs]
1309
01:07:52,750 --> 01:07:54,291
-Let go!
-Let go!
1310
01:07:54,375 --> 01:07:56,000
-Let go!
-Let go!
1311
01:07:56,083 --> 01:07:57,583
-It's mine!
-It's mine!
1312
01:07:57,666 --> 01:07:59,375
-It's mine, let go!
-It's mine.
1313
01:07:59,458 --> 01:08:01,458
[clucking]
1314
01:08:03,958 --> 01:08:05,958
-You…
-[grunting]
1315
01:08:08,916 --> 01:08:10,708
This trick is too old for me.
1316
01:08:11,291 --> 01:08:12,166
Goddammit!
1317
01:08:12,916 --> 01:08:15,333
-And what about this?
-[screams]
1318
01:08:15,416 --> 01:08:17,750
[both groaning]
1319
01:08:21,500 --> 01:08:23,416
Oh man, I got electrocuted.
1320
01:08:24,083 --> 01:08:25,000
That's it.
1321
01:08:25,083 --> 01:08:26,083
C'mon!
1322
01:08:26,583 --> 01:08:30,166
-[pants]
-Let's go. Come on. Come on.
1323
01:08:33,041 --> 01:08:34,166
[trilling lips]
1324
01:08:34,250 --> 01:08:35,333
Are you okay?
1325
01:08:36,416 --> 01:08:38,041
Why didn't you use the taser earlier?
1326
01:08:38,583 --> 01:08:40,208
I forgot.
1327
01:08:40,291 --> 01:08:41,208
Hey.
1328
01:08:43,958 --> 01:08:44,833
Are you all right?
1329
01:08:45,375 --> 01:08:47,916
["Auld Lang Syne" playing]
1330
01:08:52,666 --> 01:08:55,083
Hey. Shall we leave?
1331
01:08:56,083 --> 01:08:57,666
Mm. Let's go.
1332
01:08:57,750 --> 01:08:58,583
Come on.
1333
01:09:00,416 --> 01:09:02,583
Hey, where are you going?
It's this way. Come on.
1334
01:09:02,666 --> 01:09:03,666
-What?
-Come on!
1335
01:09:03,750 --> 01:09:04,875
Let's go, let's go!
1336
01:09:04,958 --> 01:09:06,458
-It's mine! No, it's mine!
-It's mine!
1337
01:09:06,541 --> 01:09:08,208
Hey! What's that?
1338
01:09:08,291 --> 01:09:10,500
[laughs] I won't fall for that?
1339
01:09:10,583 --> 01:09:11,833
I'm not an idiot.
1340
01:09:11,916 --> 01:09:13,458
-I won't-- [groans]
-[zapping]
1341
01:09:16,333 --> 01:09:19,083
[continues groaning]
1342
01:09:19,750 --> 01:09:23,708
What the hell are you-- [groaning]
1343
01:09:23,791 --> 01:09:24,666
Hey!
1344
01:09:24,750 --> 01:09:28,958
-Stop… [vibrating]
-[imitating mockingly]
1345
01:09:29,708 --> 01:09:31,500
[panting]
1346
01:09:31,583 --> 01:09:32,916
I'm begging you.
1347
01:09:33,000 --> 01:09:34,708
Just let me pass out in peace, okay?
1348
01:09:37,791 --> 01:09:39,791
[clucking]
1349
01:09:45,250 --> 01:09:46,708
-Oh! Hey!
-Oh, hey!
1350
01:09:47,291 --> 01:09:48,291
Hey.
1351
01:09:49,625 --> 01:09:50,666
You got it, right?
1352
01:09:50,750 --> 01:09:51,666
-Shit!
-[gasps]
1353
01:09:51,750 --> 01:09:53,166
What the hell happened to your face?
1354
01:09:53,250 --> 01:09:55,125
Leave that for now,
take care of this first.
1355
01:09:55,208 --> 01:09:56,166
Okay.
1356
01:10:05,458 --> 01:10:06,958
FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT
1357
01:10:07,708 --> 01:10:08,541
[gasping softly]
1358
01:10:09,416 --> 01:10:11,208
Here it is, a set of five.
1359
01:10:11,291 --> 01:10:13,833
Thirty million baht
1360
01:10:13,916 --> 01:10:15,708
Six million for each of us!
1361
01:10:17,458 --> 01:10:18,625
-Come on.
-Let's go.
1362
01:10:23,041 --> 01:10:23,916
Oh fuck.
1363
01:10:24,000 --> 01:10:26,125
[intense music playing]
1364
01:10:28,416 --> 01:10:29,875
What's the hurry, guys?
1365
01:10:31,750 --> 01:10:33,833
I think you need to tell my boss first.
1366
01:10:34,666 --> 01:10:37,708
Tell him who you are
and what you're doing here.
1367
01:10:48,375 --> 01:10:51,541
STUPID LEADER WILL LEAD US ASTRAY
1368
01:10:53,750 --> 01:10:56,625
Why would you risk
your lives for this lottery tray?
1369
01:10:57,458 --> 01:10:58,333
Is it worth it?
1370
01:10:58,416 --> 01:11:00,625
[suspenseful music playing]
1371
01:11:02,708 --> 01:11:04,708
Or could it be that this tray's…
1372
01:11:04,791 --> 01:11:05,958
[clicks tongue]
1373
01:11:22,708 --> 01:11:23,708
Give me the tray.
1374
01:11:29,916 --> 01:11:31,625
[suspenseful music continues]
1375
01:11:43,416 --> 01:11:45,416
[rooster clucking]
1376
01:12:00,833 --> 01:12:02,916
[continues clucking]
1377
01:12:08,875 --> 01:12:10,666
[rooster crows]
1378
01:12:11,208 --> 01:12:12,500
Give me the tray!
1379
01:12:32,583 --> 01:12:34,000
Now's the time, right?
1380
01:12:35,208 --> 01:12:36,250
I guess.
1381
01:12:37,625 --> 01:12:39,916
Our plan could fall apart
for many different reasons,
1382
01:12:40,541 --> 01:12:42,791
so we need to make a plan B just in case.
1383
01:12:58,916 --> 01:13:00,458
Give it to me!
1384
01:13:02,541 --> 01:13:04,541
[clock ticking]
1385
01:13:30,708 --> 01:13:31,750
Give it now!
1386
01:13:38,708 --> 01:13:40,708
[suspenseful music builds]
1387
01:13:48,375 --> 01:13:51,083
[choir chanting dramatically]
1388
01:14:10,041 --> 01:14:11,000
[music stops]
1389
01:14:11,083 --> 01:14:12,166
[groans]
1390
01:14:13,791 --> 01:14:15,041
[gasps]
1391
01:14:16,250 --> 01:14:17,625
That was some throw!
1392
01:14:19,625 --> 01:14:23,375
None of you fools
are getting out of here alive, you hear?
1393
01:14:26,000 --> 01:14:27,625
[sparking]
1394
01:14:29,583 --> 01:14:30,583
[sniffs]
1395
01:14:31,208 --> 01:14:32,166
Ugh.
1396
01:14:37,208 --> 01:14:39,208
[loud explosion]
1397
01:14:49,541 --> 01:14:53,208
["Hallelujah Chorus" by Handel playing]
1398
01:15:18,541 --> 01:15:20,000
[music fades]
1399
01:15:20,083 --> 01:15:22,083
[rubble clattering]
1400
01:15:25,833 --> 01:15:26,833
[whimpering]
1401
01:15:31,333 --> 01:15:33,125
[shouts]
1402
01:15:41,541 --> 01:15:43,541
[explosions continue faintly]
1403
01:15:46,666 --> 01:15:49,791
PARKING BEHIND THE SHRINE
1404
01:15:49,875 --> 01:15:52,000
[menacing music playing]
1405
01:16:01,208 --> 01:16:03,208
[panting]
1406
01:16:04,625 --> 01:16:06,958
Oh shit, look. What do we do now?
1407
01:16:07,041 --> 01:16:09,041
Looks like our car is blocked.
1408
01:16:11,041 --> 01:16:12,208
How about we take that?
1409
01:16:16,750 --> 01:16:19,625
What are you talking about?
I can't see a thing!
1410
01:16:21,458 --> 01:16:23,375
-Jeez. I feel bad for him.
-Let's go.
1411
01:16:23,458 --> 01:16:24,708
What-- Ah!
1412
01:16:25,375 --> 01:16:27,083
Let's go, let's go, let's go!
1413
01:16:28,125 --> 01:16:29,416
Close the doors, close the doors.
1414
01:16:30,416 --> 01:16:32,041
[all panting]
1415
01:16:33,291 --> 01:16:36,541
Uh, hey, Tay, so how
do you know if this car has a key?
1416
01:16:36,625 --> 01:16:37,791
-You're right!
-[Beat] Oh, no!
1417
01:16:38,458 --> 01:16:39,333
[keys rattle]
1418
01:16:40,083 --> 01:16:41,291
-Here.
-What?
1419
01:16:42,583 --> 01:16:44,666
-[engine revs]
-[screaming]
1420
01:16:45,875 --> 01:16:47,625
[groaning]
1421
01:16:47,708 --> 01:16:48,541
Hey!
1422
01:16:48,625 --> 01:16:49,541
[Khung] Oh shit!
1423
01:16:49,625 --> 01:16:51,791
The guard and the gate. What do we do now?
1424
01:16:52,750 --> 01:16:53,791
Just run into them!
1425
01:16:53,875 --> 01:16:55,875
Sure. I've always wanted
to do a scene like this.
1426
01:16:56,833 --> 01:16:59,500
-[tires squeal]
-[all scream]
1427
01:17:01,333 --> 01:17:02,458
[guard] Ooh, ohh, ah!
1428
01:17:03,833 --> 01:17:04,791
[grunts]
1429
01:17:05,833 --> 01:17:08,208
[all moaning in pain]
1430
01:17:08,291 --> 01:17:10,375
Fuck me. This isn't like in the movies.
1431
01:17:10,958 --> 01:17:12,083
[Zoe groans]
1432
01:17:12,166 --> 01:17:13,500
For fuck's sake!
1433
01:17:13,583 --> 01:17:14,583
[Khung moans]
1434
01:17:14,666 --> 01:17:16,625
It didn't work, the gate's still there!
1435
01:17:17,333 --> 01:17:20,791
At this rate, they're going to kill us!
1436
01:17:20,875 --> 01:17:23,333
They won't.
They're going to torture us first.
1437
01:17:23,416 --> 01:17:24,291
Shut it!
1438
01:17:24,375 --> 01:17:26,125
[metal creaking]
1439
01:17:27,041 --> 01:17:28,083
[all gasping]
1440
01:17:28,166 --> 01:17:29,375
Hey.
1441
01:17:30,333 --> 01:17:31,916
Step on it! What are you waiting for?
1442
01:17:32,000 --> 01:17:33,708
Okay!
1443
01:17:34,541 --> 01:17:37,333
-[shouting]
-[all yelling]
1444
01:17:37,416 --> 01:17:40,500
[fireworks exploding]
1445
01:17:40,583 --> 01:17:45,041
["Auld Lang Syne"
playing on electric guitar]
1446
01:18:01,875 --> 01:18:03,166
[Tay] Come on, get out, get out!
1447
01:18:03,250 --> 01:18:04,333
[sighs]
1448
01:18:04,416 --> 01:18:06,333
[music fades]
1449
01:18:06,416 --> 01:18:07,875
[all sighing]
1450
01:18:08,958 --> 01:18:10,666
Oh, God. We actually made it. [exhales]
1451
01:18:10,750 --> 01:18:11,708
[sighs]
1452
01:18:11,791 --> 01:18:13,625
[fireworks exploding]
1453
01:18:18,875 --> 01:18:21,625
[romantic version
of "Auld Lang Syne" playing]
1454
01:18:32,666 --> 01:18:34,666
[fireworks continue]
1455
01:18:42,291 --> 01:18:45,375
[bells chiming]
1456
01:18:50,833 --> 01:18:51,666
[gun shot]
1457
01:18:51,750 --> 01:18:52,916
[dull thud]
1458
01:18:53,000 --> 01:18:54,541
Oh, Doe…
1459
01:18:59,875 --> 01:19:01,750
You bit the hands that feed you.
1460
01:19:02,625 --> 01:19:04,625
You got me into trouble,
1461
01:19:04,708 --> 01:19:07,500
stabbed me in the back
by stealing my things.
1462
01:19:07,583 --> 01:19:10,666
Have mercy, boss. Please don't kill me.
1463
01:19:11,916 --> 01:19:15,833
I have to take care of my grandma.
How will she survive if I die?
1464
01:19:16,916 --> 01:19:18,083
I won't kill you.
1465
01:19:19,583 --> 01:19:21,625
At least, you brought me the jackpot.
1466
01:19:21,708 --> 01:19:23,125
[sighing in relief]
1467
01:19:27,458 --> 01:19:29,125
-Give me the tray!
-[all gasp]
1468
01:19:31,166 --> 01:19:34,333
[suspenseful music builds]
1469
01:19:34,416 --> 01:19:36,541
[fireworks continue]
1470
01:19:50,333 --> 01:19:51,875
-Mee.
-What is it, boss?
1471
01:19:52,458 --> 01:19:54,458
I guess your grandma
will have to live alone.
1472
01:19:55,083 --> 01:19:56,125
[Mee grunts]
1473
01:20:11,416 --> 01:20:12,625
[Wen groans]
1474
01:20:12,708 --> 01:20:14,208
-Hey!
-Huh? Wen!
1475
01:20:14,291 --> 01:20:15,416
-Wen!
-Hey, Wen.
1476
01:20:15,500 --> 01:20:17,166
-Hey.
-Wen.
1477
01:20:17,250 --> 01:20:18,458
Wen, what's wrong?
1478
01:20:18,541 --> 01:20:20,583
Wen. Wait. Did you get shot?
1479
01:20:23,041 --> 01:20:25,125
No. Wen, let me look at the wound!
1480
01:20:25,208 --> 01:20:27,166
-Easy, easy.
-Hey, you don't have to worry, Wen.
1481
01:20:27,250 --> 01:20:29,125
We'll take you to the hospital right away.
1482
01:20:29,208 --> 01:20:31,083
-[Tay] Let me see.
-[Zoe] Hang in there, Wen!
1483
01:20:31,166 --> 01:20:32,416
[weakly] You know what?
1484
01:20:34,166 --> 01:20:38,291
This is the first time that
I feel so proud of being shot by a gun.
1485
01:20:39,291 --> 01:20:43,250
[sad music playing]
1486
01:20:49,375 --> 01:20:51,375
There's no camera to record it,
1487
01:20:53,583 --> 01:20:54,583
And yet I…
1488
01:20:55,708 --> 01:20:57,500
I feel so worthy of it.
1489
01:20:59,125 --> 01:21:00,041
[exhales]
1490
01:21:02,625 --> 01:21:03,500
Beat.
1491
01:21:03,583 --> 01:21:04,708
Yes?
1492
01:21:05,458 --> 01:21:07,750
[groans] I give you my share.
1493
01:21:08,750 --> 01:21:10,333
Use it for your dad.
1494
01:21:10,875 --> 01:21:13,875
I won't take it, no. Hey, don't say that.
1495
01:21:15,875 --> 01:21:17,958
Why does everything feel so cold?
1496
01:21:24,041 --> 01:21:24,916
Hey, Wen.
1497
01:21:26,708 --> 01:21:27,958
It's so dark…
1498
01:21:28,041 --> 01:21:29,416
Cut it out, Wen…
1499
01:21:29,500 --> 01:21:30,875
So sleepy…
1500
01:21:30,958 --> 01:21:32,666
-Hey, Wen!
-Hmm?
1501
01:21:32,750 --> 01:21:34,416
What are you babbling about?
1502
01:21:34,500 --> 01:21:35,750
You didn't get shot.
1503
01:21:35,833 --> 01:21:37,583
[music stops]
1504
01:21:37,666 --> 01:21:38,833
[Wen] What?
1505
01:21:38,916 --> 01:21:40,958
Look, there's no wound,
you didn't get shot.
1506
01:21:41,041 --> 01:21:43,000
-Right.
-What? I didn't get shot?
1507
01:21:43,083 --> 01:21:44,666
-[all] No!
-Ugh!
1508
01:21:44,750 --> 01:21:46,833
What the fuck is wrong with you?
1509
01:21:46,916 --> 01:21:48,625
Yeah, what's wrong with me?
1510
01:21:48,708 --> 01:21:49,541
Ugh!
1511
01:21:51,541 --> 01:21:53,291
Oh, I get it.
1512
01:21:53,375 --> 01:21:55,875
The loincloth was so tight,
I almost fainted.
1513
01:21:55,958 --> 01:21:57,916
-[all groan]
-Oh goodness.
1514
01:21:58,000 --> 01:21:59,666
-Also, Beat.
-Yes?
1515
01:21:59,750 --> 01:22:01,375
I told you I'd give you my money,
1516
01:22:01,458 --> 01:22:02,541
sorry, I take it back.
1517
01:22:02,625 --> 01:22:04,416
[laughs]
1518
01:22:04,500 --> 01:22:05,500
[laughs]
1519
01:22:06,333 --> 01:22:07,666
[laughing]
1520
01:22:07,750 --> 01:22:08,875
[Tay] Oh, God.
1521
01:22:10,916 --> 01:22:12,750
And then the last thing we have to do
1522
01:22:12,833 --> 01:22:15,125
is get our stuff and pack our bags
1523
01:22:15,208 --> 01:22:17,458
because we have to go our separate ways.
1524
01:22:17,541 --> 01:22:19,750
We have to run as far as we possibly can.
1525
01:22:21,000 --> 01:22:23,500
Let's hope that
we'll be safe and sound in the end,
1526
01:22:24,291 --> 01:22:25,958
and get to spend our winning money.
1527
01:22:31,291 --> 01:22:32,583
[panting]
1528
01:22:34,250 --> 01:22:35,125
Hey.
1529
01:22:36,125 --> 01:22:37,875
I really hate saying goodbyes.
1530
01:22:38,458 --> 01:22:41,166
Everyone, you guys stay safe, all right?
1531
01:22:41,250 --> 01:22:43,625
And you have to keep me
updated on where you are.
1532
01:22:44,208 --> 01:22:45,500
You got that?
1533
01:22:45,583 --> 01:22:46,458
Mmm.
1534
01:22:55,583 --> 01:22:56,583
-Khung.
-Hmm?
1535
01:22:57,208 --> 01:22:59,791
Listen, I may have
disrespected you in the past,
1536
01:23:00,541 --> 01:23:02,000
but I want to tell you that…
1537
01:23:02,500 --> 01:23:03,625
I won't apologize to you.
1538
01:23:03,708 --> 01:23:06,166
Yeah? Screw you.
Why did you bring it up? Huh?
1539
01:23:06,791 --> 01:23:08,416
I may love drama,
1540
01:23:08,500 --> 01:23:10,583
but I hate to be overdramatic,
it's not cool.
1541
01:23:10,666 --> 01:23:12,791
[snickers]
1542
01:23:15,916 --> 01:23:16,875
[Toi] Tay.
1543
01:23:18,625 --> 01:23:20,250
-[gun cocks]
-[Toi whimpers]
1544
01:23:21,000 --> 01:23:21,875
Mom!
1545
01:23:22,666 --> 01:23:23,500
Sek,
1546
01:23:24,375 --> 01:23:26,750
I think you're gonna
need more cement this time.
1547
01:23:26,833 --> 01:23:29,041
Because it won't be just two bodies,
1548
01:23:29,625 --> 01:23:30,708
it'll be eight.
1549
01:23:32,500 --> 01:23:33,750
Give me the tickets.
1550
01:23:34,333 --> 01:23:35,416
Let my mom go first.
1551
01:23:36,500 --> 01:23:38,041
Do you think you can negotiate?
1552
01:23:38,791 --> 01:23:40,000
You can dream on, buddy.
1553
01:23:42,875 --> 01:23:44,416
-Hand it over!
-[sobs]
1554
01:23:44,500 --> 01:23:45,541
[Toi] Tay.
1555
01:23:45,625 --> 01:23:47,833
[tense music playing]
1556
01:24:01,416 --> 01:24:02,708
I'm so sorry, guys.
1557
01:24:05,958 --> 01:24:07,291
[music continues]
1558
01:24:28,958 --> 01:24:30,125
-[grunts]
-[Toi screams]
1559
01:24:31,166 --> 01:24:33,083
-Tay, be careful!
-Be careful!
1560
01:24:33,166 --> 01:24:34,750
[grunting]
1561
01:24:34,833 --> 01:24:37,291
[all yelling]
1562
01:24:40,000 --> 01:24:41,083
Wait, wait, no, no.
1563
01:24:41,166 --> 01:24:45,333
[all yelling]
1564
01:24:48,458 --> 01:24:49,791
Hey.
1565
01:24:49,875 --> 01:24:51,125
[grunting]
1566
01:24:51,208 --> 01:24:56,375
[all grunting]
1567
01:24:58,000 --> 01:24:59,041
[Zoe] Press it down!
1568
01:25:00,541 --> 01:25:02,250
[all shouting]
1569
01:25:02,333 --> 01:25:03,791
-[gun shot]
-[Zoe] Shit!
1570
01:25:09,083 --> 01:25:10,041
[all gasp]
1571
01:25:15,375 --> 01:25:16,250
Huh?
1572
01:25:20,750 --> 01:25:22,000
[Khung] Oh, it's still here.
1573
01:25:22,083 --> 01:25:23,583
[Tay] I told already you that
1574
01:25:23,666 --> 01:25:26,041
one of us might not get out of this alive.
1575
01:25:26,125 --> 01:25:28,625
Now, can you take a guess who it is?
1576
01:25:28,708 --> 01:25:29,541
[exhales shakily]
1577
01:25:29,625 --> 01:25:32,875
[sparse, tense music playing]
1578
01:25:44,750 --> 01:25:45,708
Mom.
1579
01:25:47,708 --> 01:25:51,625
Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! No, no, no!
1580
01:25:51,708 --> 01:25:52,583
[Toi gasping]
1581
01:25:53,166 --> 01:25:54,416
-Mom!
-Mrs. Toi…
1582
01:25:58,000 --> 01:25:59,958
[Tay sobbing] No, please, Mom.
1583
01:26:00,541 --> 01:26:02,583
-Please, Mom.
-Tay…
1584
01:26:03,416 --> 01:26:04,708
No, Mom.
1585
01:26:05,375 --> 01:26:06,250
Please.
1586
01:26:06,333 --> 01:26:07,791
Please, just hang in there, Mom.
1587
01:26:07,875 --> 01:26:10,250
-[jagged breathing]
-Just hang in there, Mom.
1588
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
Mom…
1589
01:26:11,541 --> 01:26:12,833
[sobbing]
1590
01:26:16,000 --> 01:26:17,041
[gun cocks]
1591
01:26:17,625 --> 01:26:20,291
[intense music builds]
1592
01:26:26,875 --> 01:26:28,541
[gun shots]
1593
01:26:28,625 --> 01:26:30,500
-Mom…
-[Toi] Tay, my dear.
1594
01:26:30,583 --> 01:26:31,916
[gun clatters]
1595
01:26:34,666 --> 01:26:36,791
[Tay] Don't forget
that we're just ordinary people.
1596
01:26:36,875 --> 01:26:40,083
It's possible that
Plan B could also fall out,
1597
01:26:40,791 --> 01:26:43,041
so we also need Plan C to back us up.
1598
01:26:43,708 --> 01:26:46,458
Someone who can
be as ruthless as they are.
1599
01:26:46,541 --> 01:26:49,541
SOCCER GAMBLING BOOKMAKER
1600
01:26:49,625 --> 01:26:50,750
[Zoe whimpers]
1601
01:26:50,833 --> 01:26:52,375
Hey! Mrs. Toi!
1602
01:26:52,458 --> 01:26:53,541
-Mrs. Toi.
-Mrs. Toi.
1603
01:26:54,083 --> 01:26:55,208
Mom…
1604
01:26:58,958 --> 01:27:02,583
[chuckles] Well, that
was pretty close, huh?
1605
01:27:06,458 --> 01:27:09,750
I'll take this as a payment for
your hundred thousand baht loan.
1606
01:27:10,666 --> 01:27:14,708
And the remaining amount is gonna be
for saving each one of your sorry asses.
1607
01:27:15,958 --> 01:27:16,833
Understand?
1608
01:27:18,958 --> 01:27:22,041
[sirens wailing]
1609
01:27:38,375 --> 01:27:40,750
[sobbing softly]
1610
01:27:43,458 --> 01:27:44,708
[exhales]
1611
01:27:45,541 --> 01:27:46,958
Uh, Mom…
1612
01:27:47,041 --> 01:27:49,375
Mom, don't do that. Don't take it off.
1613
01:27:49,458 --> 01:27:50,500
[Toi groans]
1614
01:27:50,583 --> 01:27:51,833
Hang in there, Mom.
1615
01:27:51,916 --> 01:27:53,541
We'll be at a hospital soon.
1616
01:27:53,625 --> 01:27:56,750
The doctor will take care of you.
You'll be all right, you'll see.
1617
01:27:57,625 --> 01:27:58,583
[sighs]
1618
01:27:59,375 --> 01:28:00,333
Mom…
1619
01:28:01,625 --> 01:28:04,500
[sighs deeply]
1620
01:28:04,583 --> 01:28:05,791
Tay…
1621
01:28:06,500 --> 01:28:08,375
Stop it, Mom. Don't say anything.
1622
01:28:09,083 --> 01:28:11,208
Later, we can talk about it, okay?
1623
01:28:12,291 --> 01:28:13,916
We'll talk when you get better.
1624
01:28:16,458 --> 01:28:18,125
[Toi exhales] Do you know….
1625
01:28:19,666 --> 01:28:22,666
what it was that I asked the gods for
1626
01:28:22,750 --> 01:28:24,041
when I prayed to them?
1627
01:28:31,791 --> 01:28:33,583
I didn't ask for anything.
1628
01:28:36,541 --> 01:28:38,500
All I did was thank the gods.
1629
01:28:41,500 --> 01:28:42,833
I thanked them
1630
01:28:44,500 --> 01:28:47,583
for letting you be born as my son.
1631
01:28:48,458 --> 01:28:49,416
[chuckles]
1632
01:28:51,833 --> 01:28:55,125
[melancholy "Auld Lang Syne" playing]
1633
01:29:07,041 --> 01:29:13,208
[Toi] You often said that there's
nothing valuable in our house.
1634
01:29:15,541 --> 01:29:17,000
You're wrong, my dear.
1635
01:29:22,000 --> 01:29:23,291
It's you.
1636
01:29:24,875 --> 01:29:28,875
You are the most
valuable thing in my life.
1637
01:29:36,791 --> 01:29:38,416
[sobbing]
1638
01:29:38,500 --> 01:29:40,416
We don't have to be any richer.
1639
01:29:43,625 --> 01:29:45,666
And we don't really need more luck.
1640
01:29:47,083 --> 01:29:48,208
[inhales]
1641
01:29:49,416 --> 01:29:51,125
Just having you, son…
1642
01:29:53,250 --> 01:29:54,916
is good enough for me.
1643
01:29:55,000 --> 01:29:57,708
[sobs]
1644
01:30:00,750 --> 01:30:03,583
[both sobbing]
1645
01:30:24,541 --> 01:30:25,791
[Beat] What about you?
1646
01:30:25,875 --> 01:30:28,958
What do you want to do
with the six million?
1647
01:30:30,708 --> 01:30:31,666
It's simple.
1648
01:30:31,750 --> 01:30:33,416
I'll buy a new house for my mom.
1649
01:30:33,500 --> 01:30:37,041
I'm going to buy a more beautiful
and comfortable house for her.
1650
01:30:37,125 --> 01:30:39,000
I don't want her to break her back
1651
01:30:39,083 --> 01:30:41,958
from sewing
or wandering around hawking lotteries.
1652
01:30:42,958 --> 01:30:43,833
Mm.
1653
01:30:48,166 --> 01:30:49,458
Why are you smiling?
1654
01:30:51,083 --> 01:30:54,833
Well, I was thinking
what a good son you are.
1655
01:30:54,916 --> 01:30:56,291
[laughing]
1656
01:30:56,375 --> 01:30:57,208
Nah.
1657
01:30:57,291 --> 01:30:58,625
I think that's too much.
1658
01:31:00,125 --> 01:31:02,958
But I think you understand
what I'm talking about.
1659
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
The equation of life is quite simple.
1660
01:31:08,541 --> 01:31:09,666
How so?
1661
01:31:10,333 --> 01:31:13,750
"Someone we love being happy"
equals "us being happy."
1662
01:31:13,833 --> 01:31:14,833
It's that simple.
1663
01:31:16,041 --> 01:31:17,125
Mm.
1664
01:31:20,875 --> 01:31:22,375
[sighs] You're right.
1665
01:31:28,666 --> 01:31:33,375
[melancholy piano music playing]
1666
01:31:44,375 --> 01:31:45,500
How is she, doc?
1667
01:31:46,000 --> 01:31:47,416
[doctor] She's gonna make it.
1668
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
[Zoe] She's okay now?
1669
01:31:48,583 --> 01:31:49,541
[screams]
1670
01:31:49,625 --> 01:31:50,500
Thank you, sir.
1671
01:31:50,583 --> 01:31:51,666
Come on, come on.
1672
01:31:51,750 --> 01:31:53,875
-You're asking for it!
-She's safe now! She's okay.
1673
01:31:53,958 --> 01:31:57,416
I've had tougher things than that.
Come at me! [grunting]
1674
01:31:57,500 --> 01:31:58,375
Hey.
1675
01:31:58,916 --> 01:31:59,916
Stop that.
1676
01:32:00,458 --> 01:32:01,708
Oh, uh… Sorry.
1677
01:32:02,333 --> 01:32:03,791
Tay's mom is safe now.
1678
01:32:05,458 --> 01:32:07,750
[boat horn honks]
1679
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
[Tay] Mom barely survived.
1680
01:32:13,000 --> 01:32:15,291
She had to spend a month in the hospital.
1681
01:32:16,583 --> 01:32:21,125
And since it was a fatal gunfight,
the police came to investigate us.
1682
01:32:21,208 --> 01:32:23,458
We told them everything that happened,
1683
01:32:23,541 --> 01:32:26,875
including our absurd plan
to steal the lotteries back.
1684
01:32:27,791 --> 01:32:30,625
Mr. Chye's firework factory
was ordered to shut down.
1685
01:32:30,708 --> 01:32:34,000
He managed to run away
and the police have yet to capture him.
1686
01:32:36,000 --> 01:32:37,708
But what the police and others didn't know
1687
01:32:37,791 --> 01:32:42,000
is that the five lotteries
were not lost during the shoot-out.
1688
01:32:42,083 --> 01:32:44,541
They're with the soccer gambling bookies.
1689
01:32:44,625 --> 01:32:46,416
But we keep this a secret
1690
01:32:46,500 --> 01:32:48,541
and don't bother to try to get them back.
1691
01:32:49,500 --> 01:32:51,625
After being held at gunpoint that night,
1692
01:32:51,708 --> 01:32:54,666
it seemed that we realized six million
1693
01:32:54,750 --> 01:32:57,000
wasn't really worth risking our lives for,
1694
01:32:57,625 --> 01:32:59,250
even though
1695
01:32:59,333 --> 01:33:01,541
we still have the same shitty lives.
1696
01:33:02,875 --> 01:33:04,541
[sighs] I get it,
1697
01:33:05,541 --> 01:33:07,833
but I can't help
but feel sad about the money.
1698
01:33:08,500 --> 01:33:12,416
Oh, my new boobs, man.
1699
01:33:12,916 --> 01:33:13,833
Hey wait!
1700
01:33:14,458 --> 01:33:17,250
We should hatch a plan
to steal the lotteries again!
1701
01:33:17,333 --> 01:33:19,208
-[tsks] Hey!
-[sighs]
1702
01:33:20,041 --> 01:33:20,958
What?
1703
01:33:21,583 --> 01:33:22,458
Why not?
1704
01:33:23,875 --> 01:33:28,458
Once is enough for this stupid plan.
It's too outrageous to pull off again.
1705
01:33:35,041 --> 01:33:38,291
Maybe we could sell
that truck and then split the money.
1706
01:33:38,875 --> 01:33:40,208
You've got nerve, Tay.
1707
01:33:40,291 --> 01:33:41,958
I mean, look at that piece of junk.
1708
01:33:42,041 --> 01:33:43,833
If we sell it, how will we make?
1709
01:33:43,916 --> 01:33:45,250
Yeah. That's true.
1710
01:33:47,458 --> 01:33:49,416
But one bird in hand
is worth two in the bush.
1711
01:33:49,500 --> 01:33:50,583
That's also true.
1712
01:33:50,666 --> 01:33:52,291
[toilet flushing sound]
1713
01:33:54,250 --> 01:33:55,208
What the…?
1714
01:33:56,625 --> 01:33:57,750
What is it, Khung?
1715
01:33:59,208 --> 01:34:01,583
Hey, it's the fighting cock
from the office.
1716
01:34:01,666 --> 01:34:05,625
Don't tell me that we'll get
to have boiled chicken with fish sauce
1717
01:34:05,708 --> 01:34:07,916
to celebrate our sad and miserable lives?
1718
01:34:08,000 --> 01:34:09,083
Hold on.
1719
01:34:13,291 --> 01:34:14,416
4-MILLION BAHT CHAMP
1720
01:34:14,500 --> 01:34:15,541
[Khung] Holy shit!
1721
01:34:16,166 --> 01:34:17,625
What is it? What's the matter?
1722
01:34:18,458 --> 01:34:19,958
I hope it's true.
1723
01:34:20,041 --> 01:34:23,375
THE HOTTEST FIGHTING COCK OF THE YEAR
1724
01:34:23,458 --> 01:34:25,125
RED DRAGON, WORTH THREE MILLION
1725
01:34:26,583 --> 01:34:27,458
Holy crap!
1726
01:34:27,541 --> 01:34:31,625
Besides the "holy shit" and "holy crap",
I understood nothing. Just spill it.
1727
01:34:31,708 --> 01:34:32,625
I knew it.
1728
01:34:32,708 --> 01:34:35,291
That's why the necklace
looked familiar to me.
1729
01:34:35,375 --> 01:34:36,666
Don't tell me.
1730
01:34:36,750 --> 01:34:38,458
It's made of real diamonds, isn't it?
1731
01:34:38,541 --> 01:34:41,541
I'm not talking about the necklace.
I'm talking about the cock.
1732
01:34:41,625 --> 01:34:42,458
Huh?
1733
01:34:42,541 --> 01:34:43,416
Look!
1734
01:34:43,500 --> 01:34:44,416
What?
1735
01:34:46,000 --> 01:34:48,666
SAENGCHAI, WORTH EIGHT MILLION BAHT!
1736
01:34:49,541 --> 01:34:50,708
[all] Oh fuck!
1737
01:34:51,250 --> 01:34:53,458
♪ Run for da money, run for da money ♪
1738
01:34:53,541 --> 01:34:55,666
[all] We're rich!
1739
01:34:56,375 --> 01:34:59,291
[Tay] It turns out that
a fighting cock is worth a lot of money
1740
01:34:59,958 --> 01:35:02,125
for having won so many matches.
1741
01:35:02,208 --> 01:35:03,583
But most importantly,
1742
01:35:03,666 --> 01:35:06,708
this very fighting cock
is worth eight million.
1743
01:35:06,791 --> 01:35:10,208
♪ Run for it, run for it, run for it ♪
1744
01:35:11,125 --> 01:35:12,833
[cash register dings]
1745
01:35:12,916 --> 01:35:15,291
[inspirational music playing]
1746
01:35:19,708 --> 01:35:22,166
[Tay] Khung sold the cock
to the soccer gambling bookies.
1747
01:35:22,250 --> 01:35:25,375
Then we all split the money
and began to pursue our dreams.
1748
01:35:25,875 --> 01:35:28,375
Khung opened his own boxing gym
in his hometown.
1749
01:35:29,041 --> 01:35:30,625
After the fight with Iron Man,
1750
01:35:30,708 --> 01:35:33,375
his demon was then completely exorcised.
1751
01:35:33,458 --> 01:35:35,291
Nowadays, he devotes himself
1752
01:35:35,375 --> 01:35:36,916
-to other boxers' dreams.
-[all cheering]
1753
01:35:37,000 --> 01:35:40,791
[Wen] I'm telling you, anyone would
get excited in that kind of situation.
1754
01:35:40,875 --> 01:35:43,583
He was a real gang boss,
and I was a fake senator.
1755
01:35:43,666 --> 01:35:44,750
Ooh.
1756
01:35:44,833 --> 01:35:48,458
[Tay] Wen got rich and famous,
as he always wanted to be.
1757
01:35:48,541 --> 01:35:49,958
He's surrounded by many people.
1758
01:35:50,041 --> 01:35:53,541
I've received many offers,
four movies and eight series.
1759
01:35:53,625 --> 01:35:55,083
[excited gasps]
1760
01:35:55,166 --> 01:35:56,666
I don't know when I'll get to sleep.
1761
01:35:56,750 --> 01:35:59,208
Anyway, please watch
my film, The Lizard Hunter.
1762
01:35:59,291 --> 01:36:00,833
What's your role in the film, Mr. Wen?
1763
01:36:00,916 --> 01:36:02,125
Take a guess.
1764
01:36:02,208 --> 01:36:03,250
Is it the lizard?
1765
01:36:03,333 --> 01:36:05,166
-Are you serious?
-Really?
1766
01:36:05,250 --> 01:36:07,083
-Is that true?
-Hey, he's acting as the lizard.
1767
01:36:09,958 --> 01:36:12,000
[Tay] Zoe changed
her mind about the boob job
1768
01:36:12,083 --> 01:36:14,250
and used the money
to send her brother to a good school.
1769
01:36:14,333 --> 01:36:17,375
Now onstage to press
the button for this event,
1770
01:36:17,458 --> 01:36:19,291
please welcome the Prime Minister!
1771
01:36:19,375 --> 01:36:21,375
[anthem playing]
1772
01:36:22,958 --> 01:36:24,416
-Oof.
-Sir, you okay?
1773
01:36:25,416 --> 01:36:26,416
[groans]
1774
01:36:26,500 --> 01:36:28,083
[Tay] Though her boobs aren't big,
1775
01:36:28,166 --> 01:36:29,875
Zoe is still Zoe.
1776
01:36:29,958 --> 01:36:32,708
She gets hired to
promote major products anyway.
1777
01:36:33,791 --> 01:36:34,833
[dings]
1778
01:36:34,916 --> 01:36:36,500
[fanfare playing]
1779
01:36:37,125 --> 01:36:40,666
Everyone give it up for
Thailand's new submarine!
1780
01:36:42,000 --> 01:36:45,541
[Tay] When she said that she could sell
everything from toothpicks to submarines,
1781
01:36:45,625 --> 01:36:48,625
well, it finally became a reality.
1782
01:36:48,708 --> 01:36:49,666
LOTTERY, 2 MAY 2023
1783
01:36:49,750 --> 01:36:51,375
[Tay] Now what about me and my mom?
1784
01:36:51,458 --> 01:36:53,041
Hope you get rich.
1785
01:36:53,125 --> 01:36:54,583
[Tay] We went back to Nong Khai…
1786
01:36:54,666 --> 01:36:56,458
That one? Good choice.
1787
01:36:56,541 --> 01:36:59,583
…to expand our
once-every-16-days dream business.
1788
01:37:00,208 --> 01:37:01,666
[Toi laughing]
1789
01:37:01,750 --> 01:37:04,958
And Mom won't have
to risk falling into manholes.
1790
01:37:05,041 --> 01:37:07,750
[woman on TV] What's the update
on Mr. Great's hit-and-run case?
1791
01:37:07,833 --> 01:37:11,166
The court has kindly
acquitted Mr. Great of all charges.
1792
01:37:11,250 --> 01:37:14,166
It has been ruled that
he was only guilty of reckless driving,
1793
01:37:14,250 --> 01:37:16,000
with a suspended sentence.
1794
01:37:16,083 --> 01:37:17,416
The case is now closed.
1795
01:37:18,250 --> 01:37:20,125
[Tay] I check in on
Beat from time to time.
1796
01:37:28,291 --> 01:37:31,791
She used the money to
hire a lawyer to fight her father's case.
1797
01:37:32,250 --> 01:37:35,125
But just like she told me
when we talked on the rooftop,
1798
01:37:36,583 --> 01:37:40,333
the rich asshole outspent her
and managed to hire a better lawyer.
1799
01:37:40,916 --> 01:37:43,458
In the end, he was cleared of all charges.
1800
01:37:43,541 --> 01:37:45,083
[monitor beeping]
1801
01:37:45,166 --> 01:37:48,500
[Tay] Beat's father passed away
a few months after the case was closed.
1802
01:37:49,166 --> 01:37:52,250
It's… an extremely cruel reality.
1803
01:37:56,333 --> 01:37:57,833
I feel so sorry for her.
1804
01:38:17,416 --> 01:38:19,166
[metal grinding]
1805
01:38:19,250 --> 01:38:20,875
Please wait and we'll get to you.
1806
01:38:20,958 --> 01:38:23,375
Wow. You raise the fish better than I do.
1807
01:38:23,458 --> 01:38:25,083
He's much bigger than mine.
1808
01:38:27,750 --> 01:38:28,875
What are you doing here?
1809
01:38:29,625 --> 01:38:30,958
Well, I'm not for keys.
1810
01:38:31,458 --> 01:38:34,833
If I invite you to do something else,
would you come with me?
1811
01:38:40,958 --> 01:38:43,375
[man] Join me.
We have plenty of drugs and chicks.
1812
01:38:43,458 --> 01:38:44,625
What else do you want?
1813
01:38:45,375 --> 01:38:47,625
[snorting] What are you afraid of?
1814
01:38:47,708 --> 01:38:49,666
I got cleared of all charges.
1815
01:38:49,750 --> 01:38:50,958
[snorts]
1816
01:38:51,041 --> 01:38:52,583
Okay. See you.
1817
01:38:55,250 --> 01:38:56,208
Mr. Great.
1818
01:39:00,541 --> 01:39:01,750
[Beat] Getting too comfortable?
1819
01:39:01,833 --> 01:39:03,541
[chuckles]
1820
01:39:03,625 --> 01:39:05,416
So this is the view from the top.
1821
01:39:06,000 --> 01:39:07,041
It's amazing!
1822
01:39:07,583 --> 01:39:10,833
That's why no one wants to
go back to the slums down there.
1823
01:39:10,916 --> 01:39:13,625
Hey, are Wen and the others ready?
1824
01:39:13,708 --> 01:39:16,625
[ringtone playing "Auld Lang Syne"]
1825
01:39:16,708 --> 01:39:17,875
WEN
1826
01:39:22,416 --> 01:39:24,708
To the ridiculous plan. Again.
1827
01:39:25,500 --> 01:39:28,291
To the ridiculous plan. Again.
1828
01:39:28,375 --> 01:39:29,416
[cash register dings]
1829
01:39:30,125 --> 01:39:32,333
[slick upbeat music playing]
1830
01:39:32,416 --> 01:39:35,458
I'm just letting you know
the new consulting team is here.
1831
01:39:35,541 --> 01:39:37,291
Would you like me
to bring them in now, sir?
1832
01:39:37,375 --> 01:39:38,291
Sure thing.
1833
01:39:38,833 --> 01:39:40,833
[music continues]
1834
01:39:43,041 --> 01:39:44,500
Wow.
1835
01:39:58,208 --> 01:40:00,208
["Run For Da Money" by AG playing]
1836
01:40:00,791 --> 01:40:02,958
♪ Run for da money, run for da money ♪
1837
01:40:03,041 --> 01:40:06,041
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1838
01:40:06,125 --> 01:40:08,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1839
01:40:08,708 --> 01:40:11,500
♪ I'm running for the money
From zero to 100 ♪
1840
01:40:11,583 --> 01:40:14,291
♪ And I'm going and going
Until I'm counting hundreds ♪
1841
01:40:14,375 --> 01:40:17,625
♪ Demons, I don't feed them
In the dark I can see them ♪
1842
01:40:17,708 --> 01:40:19,541
♪ So I light 'em up like a beacon ♪
1843
01:40:19,625 --> 01:40:22,041
♪ Yeah, death before dishonor ♪
1844
01:40:22,125 --> 01:40:24,916
♪ Run 'em out of pocket
Because they be getting dishonest ♪
1845
01:40:25,000 --> 01:40:27,625
♪ Anything they doing
They know I do it harder ♪
1846
01:40:27,708 --> 01:40:30,166
♪ I be running fast
They mad they never caught up ♪
1847
01:40:30,250 --> 01:40:32,583
♪ Yeah, you can play by the rules ♪
1848
01:40:32,666 --> 01:40:35,708
♪ Until you lay in a tomb
While I run, run, run ♪
1849
01:40:35,791 --> 01:40:37,500
♪ Run for da money, run for da money ♪
1850
01:40:38,208 --> 01:40:40,333
♪ Run for da money, run for da money ♪
1851
01:40:40,416 --> 01:40:42,958
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1852
01:40:43,500 --> 01:40:45,708
♪ Run for da money, run for da money ♪
1853
01:40:46,666 --> 01:40:49,083
♪ Gun down, shut 'em down ♪
1854
01:40:49,166 --> 01:40:52,041
♪ Here I come
Cause I came to shut 'em down ♪
1855
01:40:52,125 --> 01:40:54,666
♪ Shut 'em down, shut 'em down ♪
1856
01:40:54,750 --> 01:40:56,750
♪ Here I come
Cause I came to shut 'em down ♪
1857
01:40:56,833 --> 01:40:59,208
♪ It's what you make it
You seen something, you take it ♪
1858
01:40:59,291 --> 01:41:01,875
♪ Nobody can give it to you
Ain't no way you can fake it ♪
1859
01:41:01,958 --> 01:41:03,791
♪ Never slow down, it's a race now ♪
1860
01:41:03,875 --> 01:41:07,208
♪ Kid, you better run, run, run
You son of a gun ♪
1861
01:41:07,833 --> 01:41:09,541
♪ Run for da money, run for da money ♪
1862
01:41:10,250 --> 01:41:12,375
♪ Run for da money, run for da money ♪
1863
01:41:12,458 --> 01:41:15,000
♪ I gotta run for da money
Run for da money ♪
1864
01:41:15,541 --> 01:41:17,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1865
01:41:18,416 --> 01:41:20,833
♪ Run for it, run for it ♪
1866
01:41:20,916 --> 01:41:23,458
♪ Run for it, run for it ♪
1867
01:41:23,541 --> 01:41:26,333
♪ Run for it, run for it ♪
1868
01:41:26,416 --> 01:41:29,250
♪ Run for it, run for it ♪
1869
01:41:29,333 --> 01:41:31,416
♪ I hit back, I'm with all that ♪
1870
01:41:31,500 --> 01:41:34,291
♪They talk back, that don't matter ♪
1871
01:41:34,375 --> 01:41:36,666
♪Yeah, this is how
You rise to the ceiling ♪
1872
01:41:36,750 --> 01:41:39,583
♪ I can shake the earth
I could bring down a building ♪
1873
01:41:40,291 --> 01:41:42,250
♪ Make your belly breathe
When I'm on the scene ♪
1874
01:41:42,333 --> 01:41:45,083
♪ High rises, high stakes
And high dreams ♪
1875
01:41:45,166 --> 01:41:47,708
♪ Let her hate me
And all I can do is pray for her ♪
1876
01:41:47,791 --> 01:41:50,375
♪ But little do they know
There's nowhere safe for her ♪
1877
01:41:50,458 --> 01:41:52,916
♪ I'm gonna lie to them
Until I drive in beside them ♪
1878
01:41:53,000 --> 01:41:55,625
♪ Looking at the dirt
And then I'm gonna wave goodbye to 'em ♪
1879
01:41:55,708 --> 01:41:57,583
♪ Fall off when he come down ♪
1880
01:41:57,666 --> 01:42:01,000
♪ And I go round and round
and round and round and round and round! ♪
1881
01:42:01,083 --> 01:42:02,791
♪ Run for da money, run for da money ♪
1882
01:42:03,500 --> 01:42:05,625
♪ Run for da money, run for da money ♪
1883
01:42:06,333 --> 01:42:08,916
♪ Run for it, run for it ♪
1884
01:42:09,000 --> 01:42:11,666
♪ Run for it, run for it ♪
1885
01:42:11,750 --> 01:42:14,250
♪ Run for it, run for it ♪
1886
01:42:14,333 --> 01:42:17,000
♪ Run for it, run for it ♪
1887
01:42:18,000 --> 01:42:23,000
♪ Ain't nobody gonna slow me down
Everybody know who runnin' this town ♪
1888
01:42:23,083 --> 01:42:27,583
♪ I bang the drum with a fearful sound
It goes bow, bow, bow ♪
1889
01:42:29,333 --> 01:42:34,875
[whistling "Auld Lang Syne"]
1890
01:42:48,000 --> 01:42:50,000
[dance music playing]
130635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.