All language subtitles for The Lost Lotteries.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,416 [intense music playing] 2 00:00:29,291 --> 00:00:31,083 [boy] I think life's like a game of chess. 3 00:00:31,583 --> 00:00:33,708 We hope to checkmate and be winners, 4 00:00:33,791 --> 00:00:36,708 but many times, life puts us in check instead. 5 00:00:37,333 --> 00:00:40,291 The question is would you accept defeat so easily? 6 00:00:43,708 --> 00:00:44,875 My name's Tay. 7 00:00:44,958 --> 00:00:46,291 And these people I'm with 8 00:00:46,375 --> 00:00:48,166 are Beat, Khung, 9 00:00:48,250 --> 00:00:49,458 Zoe, 10 00:00:49,541 --> 00:00:50,416 and Wen. 11 00:00:50,500 --> 00:00:53,916 We’re neither friends nor family. We're not even close. 12 00:00:55,000 --> 00:00:57,250 But at this moment, we have the same goal. 13 00:00:57,958 --> 00:01:00,125 We will go out and pull off one of the craziest 14 00:01:00,208 --> 00:01:01,625 and most dangerous plans ever. 15 00:01:01,708 --> 00:01:03,041 We'll make possible 16 00:01:03,125 --> 00:01:04,416 an impossible mission. 17 00:01:04,500 --> 00:01:06,833 -[truck rattling] -[splashing] 18 00:01:06,916 --> 00:01:08,125 [gasps] 19 00:01:11,958 --> 00:01:14,250 You jerk! Watch where you're going! 20 00:01:14,333 --> 00:01:16,708 [Tay] Honestly, I don't wanna give you spoilers, 21 00:01:16,791 --> 00:01:18,625 but one of us might not make it out alive. 22 00:01:18,708 --> 00:01:20,250 Uh, why don't you… 23 00:01:21,041 --> 00:01:22,916 take a guess who won't make it? 24 00:01:23,000 --> 00:01:25,625 Is it your dad's funeral? I challenge you! Wanna fight? 25 00:01:25,708 --> 00:01:27,333 Come on! You asshole, I'll get you! 26 00:01:27,416 --> 00:01:29,208 -Come back if you dare! -[tires squealing] 27 00:01:29,291 --> 00:01:31,166 -Hey, wait up. -Run! Run! Run! 28 00:01:31,250 --> 00:01:32,541 [panicked yelling] 29 00:01:32,625 --> 00:01:34,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 30 00:01:34,708 --> 00:01:36,791 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 31 00:01:36,875 --> 00:01:39,333 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 32 00:01:39,416 --> 00:01:41,083 ["Run For Da Money" by AG playing] 33 00:01:41,166 --> 00:01:42,458 ♪ Run for da money ♪ 34 00:01:42,541 --> 00:01:48,083 ♪ Run for it, run for it Run for it, run for it ♪ 35 00:01:48,166 --> 00:01:49,583 -[bell dings] -[music stops] 36 00:01:50,166 --> 00:01:51,375 [girls giggling] 37 00:01:59,666 --> 00:02:01,833 [Tay] Her name is Pie. She's a cheerleader. 38 00:02:02,583 --> 00:02:04,916 She and I dated a while back. 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,583 Even if it was just a few months, it truly felt like I was in heaven. 40 00:02:09,666 --> 00:02:10,708 [chuckles] 41 00:02:11,416 --> 00:02:12,416 [record scratching] 42 00:02:15,000 --> 00:02:15,833 [Tay] That's right. 43 00:02:16,333 --> 00:02:17,625 I crash-landed hard 44 00:02:18,333 --> 00:02:19,625 and I had to face reality. 45 00:02:19,708 --> 00:02:22,250 [Pie] I'll call you when I get there. Thank you. 46 00:02:22,333 --> 00:02:24,708 [intense sound effects] 47 00:02:26,250 --> 00:02:27,125 What? 48 00:02:27,208 --> 00:02:28,250 [Tay] The reality in which… 49 00:02:29,416 --> 00:02:31,208 …I'm just a perpetual loser. 50 00:02:32,041 --> 00:02:33,916 [crowd applauding] 51 00:02:34,000 --> 00:02:35,458 INTER-UNIVERSITY CHESS COMPETITION 52 00:02:35,541 --> 00:02:36,583 SECOND PLACE 53 00:02:37,750 --> 00:02:40,083 [melancholy music playing] 54 00:02:40,666 --> 00:02:42,375 GET RICH LIKE A CHAMP 55 00:02:43,083 --> 00:02:45,166 [Tay] I’m a senior studying business administration, 56 00:02:45,250 --> 00:02:47,125 living off the government's student loan. 57 00:02:47,916 --> 00:02:49,791 I’m like most teenagers on the cusp of adulthood. 58 00:02:51,583 --> 00:02:55,250 I grew up in a society where only the rich only get richer. 59 00:02:55,333 --> 00:02:56,791 You know, I chose it myself. 60 00:02:56,875 --> 00:02:59,625 [Tay] They have it all, they can get anything they want. 61 00:03:00,500 --> 00:03:03,916 Meanwhile, the poor become poorer and poorer 62 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 till they eventually lose everything. 63 00:03:07,625 --> 00:03:09,625 [car engine revving] 64 00:03:15,541 --> 00:03:18,958 [Tay] My dream is the same as the other poor people of this country. 65 00:03:19,041 --> 00:03:20,458 I wanna get rich 66 00:03:24,208 --> 00:03:26,833 so I can finally escape the reality of my life. 67 00:03:28,666 --> 00:03:32,083 [melancholy music playing] 68 00:03:41,333 --> 00:03:44,125 [faint indistinct chatter] 69 00:03:54,083 --> 00:03:55,458 But to be honest, 70 00:03:55,541 --> 00:03:58,083 I'm actually very close to achieving my dream. 71 00:03:59,458 --> 00:04:01,125 It comes once every 16 days. 72 00:04:03,250 --> 00:04:04,333 Mom, I'm leaving. 73 00:04:04,416 --> 00:04:05,375 Okay. 74 00:04:06,666 --> 00:04:09,458 [Tay]This woman's my mom, her name's Toi. 75 00:04:09,541 --> 00:04:12,500 I want to introduce you to her more than anybody else. 76 00:04:12,583 --> 00:04:13,875 [Toi sobbing] Darling! 77 00:04:13,958 --> 00:04:16,541 Please. Please, don't leave me. 78 00:04:16,625 --> 00:04:19,416 Wait! Please, don't leave me! 79 00:04:19,500 --> 00:04:20,750 Please! 80 00:04:20,833 --> 00:04:22,875 [tires screeching] 81 00:04:22,958 --> 00:04:23,833 PAVILION OF SADNESS 82 00:04:23,916 --> 00:04:25,666 [Toi sobbing] No! 83 00:04:30,083 --> 00:04:31,875 Well, as you've seen for yourself, 84 00:04:31,958 --> 00:04:34,708 my dad left my mom while she was still pregnant with me. 85 00:04:35,416 --> 00:04:37,041 And he left us with… 86 00:04:38,166 --> 00:04:39,375 a pretty shitty memory. 87 00:04:43,583 --> 00:04:45,375 Then my mom drank to console herself. 88 00:04:46,958 --> 00:04:48,666 Although she picked the wrong stuff to drink. 89 00:04:48,750 --> 00:04:50,833 -BEST SUPER CLEAN -WHITY BATHROOM CLEANER 90 00:04:51,583 --> 00:04:55,333 [grunting, gagging] 91 00:05:01,541 --> 00:05:04,208 Well, ma'am, you drank two separate things, 92 00:05:04,291 --> 00:05:05,708 first, an acidic liquid, 93 00:05:05,791 --> 00:05:07,041 then alkaline liquid. 94 00:05:07,125 --> 00:05:08,916 They canceled each other out in your stomach. 95 00:05:09,000 --> 00:05:10,666 You're a very lucky woman, you know. 96 00:05:10,750 --> 00:05:11,583 What? 97 00:05:11,666 --> 00:05:13,791 Oh, and by the way, congratulations! 98 00:05:13,875 --> 00:05:14,958 It's a baby boy. 99 00:05:15,041 --> 00:05:16,916 -[bell dings] -[baby crying] 100 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 Huh? 101 00:05:18,458 --> 00:05:21,583 It seemed like God wouldn't let my mom and I die that easily. 102 00:05:22,666 --> 00:05:25,416 [Tay] My mom said that the moment she saw me, 103 00:05:25,916 --> 00:05:28,000 she had an instant spark of inspiration. 104 00:05:28,541 --> 00:05:30,541 So she escaped extreme poverty 105 00:05:30,625 --> 00:05:32,666 and left Nong Khai to move to Bangkok, 106 00:05:32,750 --> 00:05:34,500 where we became averagely poor. 107 00:05:34,583 --> 00:05:36,500 Play the lotteries! 108 00:05:37,166 --> 00:05:40,875 [Tay] Eventually, she became number one. The best lottery hawker in Si Phraya. 109 00:05:41,458 --> 00:05:43,708 She ran her business both offline and online. 110 00:05:44,375 --> 00:05:46,958 Not to brag, but her business was going really well! 111 00:05:47,666 --> 00:05:49,125 You want with a one-two suffix? 112 00:05:49,208 --> 00:05:51,041 And what will it be? Singles or sets? 113 00:05:51,125 --> 00:05:52,750 Yeah, yeah, I'll keep them for you. 114 00:05:52,833 --> 00:05:56,083 Hey, Tay, put the comic down and watch where you're going 115 00:05:56,166 --> 00:05:57,333 or you'll fall in. 116 00:05:57,416 --> 00:05:58,375 Eyes on the road. 117 00:05:58,458 --> 00:06:00,500 [Tay] Our life started to really pick up then. 118 00:06:00,583 --> 00:06:02,125 Things were getting better. 119 00:06:02,208 --> 00:06:04,166 We even managed to get a house. 120 00:06:04,250 --> 00:06:06,458 Hey, you keep looking at your phone. 121 00:06:06,541 --> 00:06:08,541 Watch where you're going or you'll fall into a pit. 122 00:06:08,625 --> 00:06:11,333 You never pay attention to what I say. Now go put the food away. 123 00:06:11,416 --> 00:06:12,708 [Tay] Even if it is… 124 00:06:13,791 --> 00:06:14,791 -[banging] -Shoot. 125 00:06:15,708 --> 00:06:16,791 …slowly falling apart. 126 00:06:16,875 --> 00:06:17,958 It's fucked. 127 00:06:18,041 --> 00:06:19,000 [keyboard clacking] 128 00:06:19,083 --> 00:06:20,291 The roof leaks… 129 00:06:22,250 --> 00:06:23,666 -Tay. -Yeah? 130 00:06:23,750 --> 00:06:25,416 Do you ever clean your ears? 131 00:06:27,833 --> 00:06:29,750 [Tay] And cockroaches are everywhere. 132 00:06:30,875 --> 00:06:31,750 -Cockroach! -What? 133 00:06:31,833 --> 00:06:34,416 -[whimpering] -[Toi screams] 134 00:06:36,250 --> 00:06:37,250 What? Ah! 135 00:06:37,333 --> 00:06:39,083 -Mom. -[Toi laughs] 136 00:06:40,083 --> 00:06:41,958 [Tay] Despite it all, we were happy. 137 00:06:42,041 --> 00:06:43,208 But then 138 00:06:44,583 --> 00:06:46,416 it seemed God wasn't done with us. 139 00:06:46,500 --> 00:06:50,708 [slow-motion screaming] 140 00:06:55,250 --> 00:06:56,750 [loud splash] 141 00:07:00,375 --> 00:07:02,541 BANGKOK… A CITY OF GOOD LIFE 142 00:07:03,833 --> 00:07:05,333 [Tay] Mom dislocated her hip, 143 00:07:05,416 --> 00:07:08,333 so she switched to sewing clothes at home to make ends meet. 144 00:07:12,333 --> 00:07:14,458 Hello, ma'am. Good day to you. 145 00:07:14,541 --> 00:07:16,541 -Hello, ma'am. -I came to deliver your clothes. 146 00:07:16,625 --> 00:07:17,458 Here you go. 147 00:07:17,541 --> 00:07:19,583 My son even helped me with this bag. 148 00:07:19,666 --> 00:07:21,833 -Really? How lovely. -[laughs] 149 00:07:21,916 --> 00:07:24,375 [Tay] I had to take over the dream business from my mom, 150 00:07:24,458 --> 00:07:27,500 so every day, I did it after school and on weekends. 151 00:07:27,583 --> 00:07:28,500 -Girl, look! -Gosh! 152 00:07:28,583 --> 00:07:31,500 -The lottery guy is super handsome. -Let's take a picture. 153 00:07:31,583 --> 00:07:33,000 [cell phone ringing] 154 00:07:35,458 --> 00:07:36,625 MOM 155 00:07:38,000 --> 00:07:38,833 Yeah? 156 00:07:38,916 --> 00:07:43,041 I just wanted to tell you not to sell the set of five with a 6-9 suffix ticket. 157 00:07:43,541 --> 00:07:46,041 My customers called me last night to reserve them. 158 00:07:46,125 --> 00:07:47,916 I already sold four of the set. 159 00:07:50,166 --> 00:07:52,875 FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT, 1 NOVEMBER 2022 160 00:07:52,958 --> 00:07:56,416 [Tay] For each draw, I'd stash one lottery ticket for myself, 161 00:07:56,500 --> 00:08:01,541 hoping my dream will come true one day, my dream of riches. 162 00:08:02,208 --> 00:08:04,916 ["Run For Da Money" playing] 163 00:08:05,541 --> 00:08:10,250 ♪ Run for it, run for it Run for it, run for it ♪ 164 00:08:10,333 --> 00:08:14,625 ♪ Run for it, run for it, run for it ♪ 165 00:08:16,500 --> 00:08:18,708 [fan rattling] 166 00:08:20,250 --> 00:08:21,541 Oh! [groans] 167 00:08:21,625 --> 00:08:22,458 [Tay] Mom! 168 00:08:23,583 --> 00:08:24,708 What happened? 169 00:08:25,500 --> 00:08:26,666 Watch your back, son. 170 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Mr. Chye was kind enough to give you a loan, 171 00:08:33,416 --> 00:08:35,083 so why did you miss the payments? 172 00:08:35,166 --> 00:08:36,083 [laughs nervously] 173 00:08:36,166 --> 00:08:37,291 Well… 174 00:08:37,375 --> 00:08:40,000 the sewing machine broke, I had to get it fixed. 175 00:08:40,083 --> 00:08:42,375 So I'm a little late for the payment. 176 00:08:42,458 --> 00:08:44,250 A three-month delay isn't called "late." 177 00:08:44,333 --> 00:08:45,958 It's called a dine and dash. 178 00:08:47,875 --> 00:08:50,208 You need an attitude readjustment. 179 00:08:51,125 --> 00:08:52,291 -Hey! -What? 180 00:08:54,083 --> 00:08:55,083 What are you doing? 181 00:08:55,166 --> 00:08:56,791 Showing how grateful you are? 182 00:08:56,875 --> 00:08:58,333 Sing "Value of Mom's Milk." 183 00:08:58,416 --> 00:09:02,625 ♪ Mothers are the greatest benefactors ♪ 184 00:09:03,208 --> 00:09:07,916 ♪ They've always cared for us Since when we were lying in cradles ♪ 185 00:09:08,000 --> 00:09:09,583 ♪ And… ♪ 186 00:09:11,916 --> 00:09:14,291 -[gasps] -Ow! 187 00:09:15,166 --> 00:09:16,333 -[groans] -[iron sizzling] 188 00:09:16,416 --> 00:09:19,083 [screaming] 189 00:09:20,250 --> 00:09:21,083 He has an iron! 190 00:09:21,166 --> 00:09:22,458 Yeah, I can see that. 191 00:09:22,541 --> 00:09:23,916 [metal clanging] 192 00:09:24,000 --> 00:09:24,833 Hmm… 193 00:09:26,666 --> 00:09:27,625 [metal clanging] 194 00:09:31,291 --> 00:09:32,416 [ripping] 195 00:09:33,666 --> 00:09:34,708 [gasps] 196 00:09:34,791 --> 00:09:36,125 -Oh fuck! -Hey! 197 00:09:36,208 --> 00:09:37,875 -[Toi gasps] -Stand back. 198 00:09:40,041 --> 00:09:41,250 You think you're Iron Man? 199 00:09:41,333 --> 00:09:43,041 Asshole. You're going to get it! 200 00:09:43,125 --> 00:09:44,458 -[whimpers] -[grunts] 201 00:09:44,541 --> 00:09:46,583 -[yells] -[clanking] 202 00:09:46,666 --> 00:09:47,750 Ah! 203 00:09:49,541 --> 00:09:50,833 The kid has a fan. 204 00:09:50,916 --> 00:09:51,916 I can see that. 205 00:09:52,583 --> 00:09:55,041 Shit, so you went from Iron Man to Fan Man. 206 00:09:55,125 --> 00:09:56,416 [fan whirring] 207 00:09:57,375 --> 00:09:58,208 [grunts] 208 00:10:03,541 --> 00:10:04,791 [powering down] 209 00:10:06,500 --> 00:10:08,625 -There we go. -Ah… 210 00:10:09,500 --> 00:10:11,666 Hey, Dang, is the power out in your house? 211 00:10:11,750 --> 00:10:12,958 [Dang] No, Toi, it's on. 212 00:10:13,583 --> 00:10:15,166 I probably forgot to pay the bill. 213 00:10:15,250 --> 00:10:16,375 Mom! 214 00:10:16,458 --> 00:10:19,458 -[evil chuckling] -[nervous laughter] 215 00:10:19,541 --> 00:10:23,833 [all laughing] 216 00:10:24,416 --> 00:10:25,916 Ah! Run, Mom! 217 00:10:26,625 --> 00:10:27,666 Tay, run and go hide! 218 00:10:27,750 --> 00:10:30,291 -Tay! [screams] -Hey! You crazy bitch! 219 00:10:31,875 --> 00:10:34,083 [Toi] Run, Tay. Run! Don't worry about me. 220 00:10:34,166 --> 00:10:36,250 Just go now! Run! 221 00:10:37,041 --> 00:10:39,125 Ugh… what a mess. 222 00:10:39,208 --> 00:10:41,166 [panting] 223 00:10:41,250 --> 00:10:44,291 Fuck this. Don't they wanna fix the stairs at all? 224 00:10:44,375 --> 00:10:47,000 This is worse than a mountain. [panting] 225 00:10:47,083 --> 00:10:49,083 [exciting music playing] 226 00:10:51,041 --> 00:10:53,000 -[whimpers] -[yells] 227 00:10:53,083 --> 00:10:54,625 [panting] 228 00:11:03,458 --> 00:11:05,666 [exciting music continues] 229 00:11:12,416 --> 00:11:14,416 [panting] 230 00:11:17,208 --> 00:11:18,041 Oh damn it! 231 00:11:21,791 --> 00:11:23,250 [breathing heavily] 232 00:11:23,333 --> 00:11:24,916 Why the fuck did you have to run? 233 00:11:25,000 --> 00:11:26,375 You're being rude to my lungs. 234 00:11:27,541 --> 00:11:29,875 [tense music playing] 235 00:11:33,833 --> 00:11:34,875 [brakes squeal] 236 00:11:35,541 --> 00:11:36,666 [gasps] Mee. 237 00:11:36,750 --> 00:11:38,208 What is it now? 238 00:11:38,291 --> 00:11:39,291 -Oh! -[gasps] 239 00:11:39,375 --> 00:11:40,541 Hey! 240 00:11:41,291 --> 00:11:42,833 There you are, kid. 241 00:11:42,916 --> 00:11:45,750 -Yes, sir? -I'll buy lottery tickets. 242 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 I want with the suffix… 243 00:11:47,041 --> 00:11:48,208 two-eight. 244 00:11:48,291 --> 00:11:50,458 -Uh… -It's my wife who wants it. 245 00:11:50,541 --> 00:11:52,375 I couldn't find it last time. 246 00:11:52,458 --> 00:11:54,000 Whoo, she's such a nag. 247 00:11:54,083 --> 00:11:55,625 Come on, how many of those do you have? 248 00:11:55,708 --> 00:11:57,333 -All right. -Yeah, check them. 249 00:11:57,833 --> 00:11:59,416 [suspenseful music playing] 250 00:11:59,500 --> 00:12:00,583 [officer] How much for each? 251 00:12:00,666 --> 00:12:03,166 -It's 80 baht. -Jeez, now that is bullshit. 252 00:12:03,250 --> 00:12:04,708 No one sells them for 80 anymore. 253 00:12:04,791 --> 00:12:06,458 They're all 120 now. 254 00:12:06,541 --> 00:12:08,291 -What? -Come on. 255 00:12:08,375 --> 00:12:09,375 [laughs] 256 00:12:10,125 --> 00:12:12,208 A hundred and twenty. Here, this is all I have. 257 00:12:12,875 --> 00:12:14,458 Okay, I'm off now. 258 00:12:15,000 --> 00:12:16,750 Oh. Wait. 259 00:12:18,875 --> 00:12:19,708 You are… 260 00:12:19,791 --> 00:12:22,625 [tense rhythmic thumping] 261 00:12:26,250 --> 00:12:28,458 Hmm, it's on the tip of my tongue. 262 00:12:29,666 --> 00:12:30,666 You are… 263 00:12:34,625 --> 00:12:36,750 I'm sorry, sir. I made a mistake. 264 00:12:36,833 --> 00:12:38,333 Thought you for someone else. 265 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 [Mee] That's okay. 266 00:12:39,583 --> 00:12:40,541 -Nice. -[all laughing] 267 00:12:40,625 --> 00:12:41,666 -Bye, officer. -Let's go. 268 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 [Tay] Sir… 269 00:12:43,208 --> 00:12:45,791 [officer] Back on the beat. The tickets should make my wife happy. 270 00:12:45,875 --> 00:12:47,833 -Let's go. -[revs] 271 00:12:50,500 --> 00:12:51,625 [sighs] 272 00:12:53,625 --> 00:12:54,875 [grunts] 273 00:12:55,458 --> 00:12:56,416 Asshole 274 00:12:57,208 --> 00:12:58,041 Hey! 275 00:12:58,791 --> 00:13:00,833 -[grunts] -[groans] 276 00:13:01,375 --> 00:13:02,333 [moans] 277 00:13:04,708 --> 00:13:07,416 There's nothing of value back in your stinkin' house. 278 00:13:11,541 --> 00:13:14,000 So I'm gonna take your lottery tray instead. 279 00:13:18,916 --> 00:13:19,958 [grunts] 280 00:13:25,791 --> 00:13:28,041 [Tay] I’m not really sure which one hurt me more. 281 00:13:28,583 --> 00:13:30,041 Was it Mee's blow, 282 00:13:30,125 --> 00:13:31,333 or when he said that… 283 00:13:32,041 --> 00:13:33,958 my house has nothing of value in it. 284 00:13:37,833 --> 00:13:39,875 [heavy machinery beeping] 285 00:13:46,916 --> 00:13:48,833 [Tay] How am I gonna tell my mom 286 00:13:48,916 --> 00:13:52,333 without shocking her, that Mee had snatched our lottery tray? 287 00:13:53,625 --> 00:13:56,041 But something more shocking quickly followed. 288 00:13:56,125 --> 00:13:58,083 [Toi] Hey, Tay! Tay! Son! 289 00:13:58,166 --> 00:13:59,000 -Tay! -Mom? 290 00:13:59,083 --> 00:13:59,916 What is it? 291 00:14:00,000 --> 00:14:01,333 The jackpot has been announced! 292 00:14:02,291 --> 00:14:03,958 -And so? -Take a look. 293 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 197469 is the jackpot. 294 00:14:06,666 --> 00:14:07,958 That's right! 295 00:14:09,500 --> 00:14:10,666 [screaming] 296 00:14:10,750 --> 00:14:12,291 -So you're saying… -Yeah, damn right! 297 00:14:12,375 --> 00:14:13,666 Our tray has hit the jackpot! 298 00:14:13,750 --> 00:14:15,250 -Yes! That's right! -Whoo-hoo! 299 00:14:15,333 --> 00:14:17,250 -[squealing happily] -[laughing] 300 00:14:17,333 --> 00:14:18,833 The jackpot! 301 00:14:18,916 --> 00:14:19,833 Whoo-hoo! 302 00:14:19,916 --> 00:14:22,208 Hey, I’ve been selling this for so long, 303 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 I never thought I'd have the winning number in my tray! 304 00:14:24,791 --> 00:14:26,833 I'm gonna take your lottery tray instead. 305 00:14:26,916 --> 00:14:29,375 Oh, gosh, I'm so over the moon. 306 00:14:29,458 --> 00:14:31,916 Hey. You know what this means? 307 00:14:32,000 --> 00:14:34,583 We'll definitely sell all the tickets out next time. 308 00:14:34,666 --> 00:14:37,333 -[Toi laughs] -[chuckles nervously] 309 00:14:37,416 --> 00:14:38,375 Wait. 310 00:14:38,458 --> 00:14:40,500 You have to have a sticker made that's gonna say, 311 00:14:40,583 --> 00:14:44,583 "Buy here! We sell tickets that win the jackpot!" 312 00:14:44,666 --> 00:14:46,875 -[Toi cackles] -[laughs weakly] 313 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Wait a minute. 314 00:14:49,791 --> 00:14:51,583 I've sold four of the five tickets, 315 00:14:52,666 --> 00:14:54,583 so there should be one ticket left. 316 00:14:55,416 --> 00:14:58,875 Hey, Tay, did you keep that one? Or you sold it already? 317 00:14:58,958 --> 00:15:00,166 Did you keep it? 318 00:15:00,875 --> 00:15:02,375 -Yeah? Huh? -Yes, I did. 319 00:15:02,458 --> 00:15:05,208 Ah! Are you serious? Really? 320 00:15:05,291 --> 00:15:08,291 [squeals happily] The jackpot! I have won the jackpot! 321 00:15:08,375 --> 00:15:10,958 Dang! Dang! I won the jackpot! Do you hear me? 322 00:15:11,041 --> 00:15:13,083 It's six million baht! I'll be rich! 323 00:15:13,166 --> 00:15:16,416 Hey, I can buy a new house with that cash, and I'll pay off the loan shark. 324 00:15:16,500 --> 00:15:19,416 I'll treat the whole neighborhood to pork barbecue. Sounds good, doesn't it? 325 00:15:19,500 --> 00:15:23,333 Ah! Six million baht! My God! I'm rich now! I am rich! 326 00:15:24,708 --> 00:15:27,916 Hey. What's wrong with you? Aren't you happy? 327 00:15:28,000 --> 00:15:30,541 Oh, you're happy, you're getting goosebumps. [laughs] 328 00:15:30,625 --> 00:15:32,708 Six million! Oh, I'm so happy! 329 00:15:35,125 --> 00:15:36,708 Hey, what's up with you, Tay? 330 00:15:38,000 --> 00:15:39,666 Huh? Why aren't you happy? 331 00:15:41,291 --> 00:15:43,125 Mom… promise not to be upset. 332 00:15:44,041 --> 00:15:46,000 Why would I be? We won the jackpot. [chuckles] 333 00:15:47,666 --> 00:15:48,875 -The thing is… -Uh-huh? 334 00:15:50,416 --> 00:15:51,458 The lotteries… 335 00:15:51,958 --> 00:15:53,083 Uh-huh, what about it? 336 00:15:53,666 --> 00:15:55,083 Mee and his friend took the tray. 337 00:15:55,166 --> 00:15:56,666 [descending violin notes] 338 00:15:57,583 --> 00:15:59,125 -[clatters] -[splashes] 339 00:15:59,750 --> 00:16:02,416 [upbeat music playing] 340 00:16:04,250 --> 00:16:05,916 Where are we going, Mom? 341 00:16:06,000 --> 00:16:07,416 We have to get away from here! 342 00:16:07,500 --> 00:16:09,625 Those people who bought the tickets will come. 343 00:16:13,958 --> 00:16:15,250 Run? But why? 344 00:16:15,333 --> 00:16:16,500 Don't be stupid. 345 00:16:16,583 --> 00:16:19,000 Once they know they've won, they'll come to us for the tickets. 346 00:16:19,083 --> 00:16:20,208 We don't have those. 347 00:16:20,291 --> 00:16:22,291 [music continues] 348 00:16:29,750 --> 00:16:31,291 Can't we just explain what happened? 349 00:16:31,375 --> 00:16:33,791 Fine, you do it if you want to, but I'm leaving now. 350 00:16:33,875 --> 00:16:34,958 Ooh. 351 00:16:36,083 --> 00:16:37,875 [intense sound effects] 352 00:16:39,833 --> 00:16:42,083 [Tay] Remember what I said in the opening scene? 353 00:16:42,166 --> 00:16:44,208 This guy right here, his name's Wen. 354 00:16:44,291 --> 00:16:45,458 [man] Action! 355 00:16:46,458 --> 00:16:48,458 [Tay] See, Wen's birth name was Prachuab, 356 00:16:48,541 --> 00:16:51,916 but he changed it to Jessadaporn, just like his acting idol. 357 00:16:52,000 --> 00:16:53,958 Wen dream is to be a famous actor, 358 00:16:54,041 --> 00:16:55,291 but the… 359 00:16:55,375 --> 00:16:57,666 best role he's ever landed so far is… 360 00:16:58,250 --> 00:17:01,333 [gun shots] 361 00:17:01,416 --> 00:17:03,125 [groaning] 362 00:17:07,291 --> 00:17:08,875 [Tay] Then came the big day 363 00:17:08,958 --> 00:17:11,208 when he got to play the leading man's friend, 364 00:17:11,291 --> 00:17:13,208 and he was given two lines to say. 365 00:17:13,708 --> 00:17:17,458 "From here to the city of New Delhi, not a soul has never heard of me." 366 00:17:17,541 --> 00:17:18,791 [evil laughter] 367 00:17:18,875 --> 00:17:21,416 "I became a thug when your dad was still sucking milk." 368 00:17:21,500 --> 00:17:22,875 [evil laughter] 369 00:17:22,958 --> 00:17:25,458 [in annoying voice] "From here to the city of New Delhi, 370 00:17:25,541 --> 00:17:27,125 not a soul has never heard of me." 371 00:17:27,208 --> 00:17:28,416 [clears throat] 372 00:17:28,500 --> 00:17:31,791 "From here to the city of New Delhi, not a soul has never heard of me." 373 00:17:31,875 --> 00:17:33,708 -"I became a thug when your dad--" -[woman] Wen! 374 00:17:33,791 --> 00:17:35,500 The director will change your lines. 375 00:17:35,583 --> 00:17:36,541 Okay. Sure. 376 00:17:36,625 --> 00:17:38,125 [gun shots] 377 00:17:39,916 --> 00:17:42,041 -[high-pitched moan] -[man] Cut! 378 00:17:42,125 --> 00:17:43,833 Good. Moving on! 379 00:17:44,541 --> 00:17:46,833 [woman] Done! Clear the set! 380 00:17:51,166 --> 00:17:52,208 [woman 2] Not for you. 381 00:17:52,291 --> 00:17:53,875 Hey, but Toi, 382 00:17:53,958 --> 00:17:55,291 why are you doing this to me? 383 00:17:55,375 --> 00:17:58,583 I must've bought tickets from you, like, a hundred times. 384 00:17:58,666 --> 00:18:00,416 You've earned a lot of money from me. 385 00:18:00,500 --> 00:18:02,916 And now that I've won, you're trying to fool me? 386 00:18:03,000 --> 00:18:04,208 [Tay] His name is Khung. 387 00:18:04,291 --> 00:18:07,375 People say he looks like the Olympian boxer Somjit Jongjohor. 388 00:18:07,458 --> 00:18:08,458 Except for the hair, 389 00:18:08,541 --> 00:18:09,875 the giant mole on his face, 390 00:18:09,958 --> 00:18:11,666 -and the boxing skills. -[boxing bell dings] 391 00:18:11,750 --> 00:18:12,875 NEW STAR, POBCHOKE 392 00:18:13,666 --> 00:18:15,916 [Tay] Actually, Khung's really not that old, 393 00:18:16,000 --> 00:18:17,916 but he started boxing when he was 12, 394 00:18:18,000 --> 00:18:21,416 so at 32, his face had aged way beyond his years. 395 00:18:21,500 --> 00:18:23,458 He won two boxing fights in a row 396 00:18:23,541 --> 00:18:25,041 and lost every match since. 397 00:18:25,125 --> 00:18:26,625 He never tasted victory again. 398 00:18:26,708 --> 00:18:29,291 Khung has been dreaming of winning for a third time. 399 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 But that dream seems to keep running far away from him. 400 00:18:32,750 --> 00:18:35,875 Hey, hey! Wait up! Hey! Stop the bus! I said stop! 401 00:18:36,458 --> 00:18:37,916 Using just one tablet, 402 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 our truly amazing Drain Attacker 403 00:18:40,083 --> 00:18:43,750 will surely be able to completely unclog your toilet here. 404 00:18:43,833 --> 00:18:45,458 And it'll be as good as new, 405 00:18:45,541 --> 00:18:50,291 allowing you once more to just happily take a nice big dump. 406 00:18:50,375 --> 00:18:52,250 [Tay] Now Khung tells everyone he meets 407 00:18:52,333 --> 00:18:55,583 that he works in an office that specializes in improving cash flow. 408 00:18:56,083 --> 00:18:57,500 And now we wait. 409 00:18:59,041 --> 00:19:01,000 [gurgling] 410 00:19:01,083 --> 00:19:02,666 Mmm! [chuckles] 411 00:19:02,750 --> 00:19:04,375 Don't worry about a thing. 412 00:19:04,458 --> 00:19:07,291 This is all just standard operating procedure. 413 00:19:09,041 --> 00:19:11,458 Oh, now, y'see? [laughs] 414 00:19:11,541 --> 00:19:13,250 This is gonna be good. 415 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 -[bubbling loudly] -What? 416 00:19:16,791 --> 00:19:19,666 [whimpering] 417 00:19:21,833 --> 00:19:23,125 [bubbling stops] 418 00:19:31,541 --> 00:19:33,166 What? 419 00:19:33,250 --> 00:19:35,250 [suspenseful music playing] 420 00:19:42,708 --> 00:19:43,708 Ah… 421 00:19:44,250 --> 00:19:47,166 [loud explosion] 422 00:19:47,250 --> 00:19:49,250 [classical music playing] 423 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 BREAKING NEWS 424 00:19:58,541 --> 00:20:00,541 [reporter] Allow me to give you a vivid description. 425 00:20:00,625 --> 00:20:02,750 His face was hit by a shitload of shit. 426 00:20:02,833 --> 00:20:05,125 They said some of them have gone into his lungs. 427 00:20:05,208 --> 00:20:08,916 Oh, my gosh, he could die from a serious case of blood infection. 428 00:20:09,000 --> 00:20:10,458 [gagging] 429 00:20:10,541 --> 00:20:14,000 I'm not lying to you. The mafia have taken my lottery tray. 430 00:20:14,083 --> 00:20:16,291 Well, you're just gonna have to get it back! 431 00:20:16,375 --> 00:20:18,208 [Tay] This woman talking is Zoe. 432 00:20:19,625 --> 00:20:21,458 [on microphone] Good afternoon, dear customers. 433 00:20:21,541 --> 00:20:23,875 Today, we are going to have the grand reveal 434 00:20:23,958 --> 00:20:25,666 of our premium, top-of-the-line model. 435 00:20:25,750 --> 00:20:27,333 Our fermented fish sauce… Whoo! 436 00:20:27,416 --> 00:20:29,000 Let me be honest with you. 437 00:20:29,083 --> 00:20:33,625 It's so delicious and hot that you'll forget your hot husband. 438 00:20:33,708 --> 00:20:36,458 Amazing Bra that's really so amazing. 439 00:20:36,541 --> 00:20:39,375 It lifts your boobs, making them bubbly and bouncy 440 00:20:39,458 --> 00:20:40,333 just like this. 441 00:20:40,416 --> 00:20:42,333 Ding, ding, ding, ding, ding. ding. 442 00:20:42,416 --> 00:20:43,500 Just like that. 443 00:20:43,583 --> 00:20:45,875 [Tay] Zoe said she can sell anything and everything, 444 00:20:45,958 --> 00:20:47,500 from toothpicks to submarines. 445 00:20:47,583 --> 00:20:50,291 -The only thing she's not selling is… -[overlapping patter] 446 00:20:50,375 --> 00:20:51,500 -[horn honk sound] -Oh fuck. 447 00:20:51,583 --> 00:20:52,958 -Ooh. -[sighs] 448 00:20:53,458 --> 00:20:54,458 [chuckles] 449 00:20:54,541 --> 00:20:56,333 Are you the bonus that comes with the car? 450 00:20:56,416 --> 00:20:58,291 If you say yes, I'll gladly buy it right now. 451 00:20:58,375 --> 00:21:00,333 Someone help! Help me. please! 452 00:21:00,416 --> 00:21:02,083 -This pervert just grabbed my butt! -Hey. 453 00:21:02,166 --> 00:21:03,666 -Whoa! Take it easy. -Someone help! 454 00:21:03,750 --> 00:21:05,000 Take it easy, my ass. 455 00:21:05,083 --> 00:21:07,041 Did you go easy when you grabbed my butt? 456 00:21:07,125 --> 00:21:10,208 No! You grabbed me hard and you nearly tore my panties off. 457 00:21:10,291 --> 00:21:12,583 -Why is this bitch throwing a tantrum? -Where are you going? 458 00:21:12,666 --> 00:21:14,500 -Stop right there! -This crazy woman's lost it. 459 00:21:14,583 --> 00:21:17,000 We haven't settled this matter! Hold up. Where are you going? 460 00:21:17,083 --> 00:21:19,541 -Look, I barely touched you. -Barely, my ass! Come back here. 461 00:21:20,250 --> 00:21:22,291 Zoe's parents left her and her brother, Seven, 462 00:21:22,375 --> 00:21:23,750 with their grandmother. 463 00:21:23,833 --> 00:21:25,583 When her grandmother died, 464 00:21:25,666 --> 00:21:28,875 Zoe became both sister and mother to her brother. 465 00:21:28,958 --> 00:21:31,166 The little ball is blue. 466 00:21:31,250 --> 00:21:33,666 Oh. What other colors did you learn about today? 467 00:21:33,750 --> 00:21:34,625 Pink! 468 00:21:34,708 --> 00:21:35,708 Pink. 469 00:21:37,166 --> 00:21:40,458 [Tay] Zoe's big dream is to go to Korea to get a boob job. 470 00:21:41,041 --> 00:21:43,750 She believes big boobs will help her get more jobs 471 00:21:43,833 --> 00:21:47,666 and earn more money, so she can care for her brother better. 472 00:21:47,750 --> 00:21:49,333 What? So what if it's hard? 473 00:21:49,416 --> 00:21:51,791 You have to find a way to get the lottery ticket back 474 00:21:51,875 --> 00:21:53,541 because it's mine and I paid for it. 475 00:21:53,625 --> 00:21:55,666 -And mine as well. It's six million baht. -Mm. 476 00:21:55,750 --> 00:21:57,291 How 'bout this? 477 00:21:57,375 --> 00:21:58,791 Why don't we just go to them 478 00:21:58,875 --> 00:22:02,250 and let's all demand that they return our lottery tickets to us? 479 00:22:02,333 --> 00:22:03,166 Yeah, that's good. 480 00:22:03,250 --> 00:22:06,000 But if they realize that those are jackpot winning tickets, 481 00:22:06,083 --> 00:22:08,416 -you really think they'd give them back? -Oh, you're right. 482 00:22:08,500 --> 00:22:10,500 We go to the cops and we let the cops handle them. 483 00:22:10,583 --> 00:22:11,750 Uh! Right! You're right. 484 00:22:11,833 --> 00:22:14,708 What's with you? You keep on saying that. 485 00:22:14,791 --> 00:22:17,208 Just shut the hell up if you don't have nothing better to say. 486 00:22:17,291 --> 00:22:18,416 -We go to the cops. -Uh-huh. 487 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 -But… -There are no buts, ma'am. 488 00:22:20,333 --> 00:22:22,791 This is a matter of life and death. It could be dangerous. 489 00:22:22,875 --> 00:22:24,916 -I'll report it myself. -Mm. 490 00:22:28,416 --> 00:22:29,666 THE PEOPLE'S POLICE STATION 491 00:22:29,833 --> 00:22:31,833 Let us through. Excuse me. 492 00:22:31,916 --> 00:22:33,500 Hey, what happened here? 493 00:22:33,583 --> 00:22:35,333 [indistinct police radio chatter] 494 00:22:36,000 --> 00:22:38,333 This guy Jued is a soccer gambling addict. 495 00:22:38,416 --> 00:22:41,208 He placed his bets with an underground bookie. 496 00:22:41,291 --> 00:22:42,333 They cheated, 497 00:22:42,416 --> 00:22:45,875 so he got frustrated and angry and reported them to the police. 498 00:22:45,958 --> 00:22:47,958 The police raided the bookie after that. 499 00:22:48,041 --> 00:22:49,833 Oh, they sure ran for their lives. 500 00:22:49,916 --> 00:22:51,500 So, have the police caught the culprits? 501 00:22:51,583 --> 00:22:54,083 Look, the police officer died first. 502 00:22:54,166 --> 00:22:55,666 [gets shot, crying in pain] 503 00:22:58,125 --> 00:22:59,583 -[gun shot] -[groans] 504 00:23:01,916 --> 00:23:03,125 Holy shit! 505 00:23:03,208 --> 00:23:04,208 Are you serious? 506 00:23:05,666 --> 00:23:09,916 Oh crap. If getting the lotteries back means we'll have to risk our lives, 507 00:23:10,000 --> 00:23:11,208 then I'll pass. 508 00:23:12,291 --> 00:23:15,625 Hey, what if we go their place, sneak in, 509 00:23:15,708 --> 00:23:18,833 and steal the lotteries back without them even suspecting anything? 510 00:23:18,916 --> 00:23:19,833 That could work! 511 00:23:19,916 --> 00:23:21,041 -No, it can't. -Huh? 512 00:23:22,791 --> 00:23:26,291 Mr. Chye's factory is under 24-hour surveillance. 513 00:23:26,375 --> 00:23:30,000 Every single night, the gate is tightly secured. 514 00:23:30,083 --> 00:23:32,500 There are security cameras at every corner. 515 00:23:33,416 --> 00:23:36,250 But something is scarier than the cameras and the guards. 516 00:23:37,250 --> 00:23:38,666 And that's the… 517 00:23:39,250 --> 00:23:41,958 The lady who sells grilled chicken once told me that 518 00:23:42,541 --> 00:23:45,083 two druggie burglars climbed over the factory's fence 519 00:23:45,166 --> 00:23:47,875 and tried to steal things during the New Year holiday last year. 520 00:23:48,541 --> 00:23:49,833 You know what happened to them? 521 00:23:50,333 --> 00:23:51,416 [dramatic thump] 522 00:23:51,500 --> 00:23:54,083 They were electrocuted and died right there on the wall. 523 00:23:54,166 --> 00:23:57,541 -[electricity sparking] -[dogs howling] 524 00:23:57,625 --> 00:23:59,416 [swallows loudly, exhales] 525 00:23:59,500 --> 00:24:02,000 We’re done, so let’s go. It's fucking scary here. 526 00:24:02,083 --> 00:24:03,333 Look, I don't care. 527 00:24:03,416 --> 00:24:05,125 You'll have to sort this out yourselves. 528 00:24:05,208 --> 00:24:07,708 You have one day. I'm coming back tomorrow. 529 00:24:17,000 --> 00:24:18,333 [Tay] Her name is Beat. 530 00:24:19,250 --> 00:24:21,750 I have never met her before, 531 00:24:22,541 --> 00:24:25,125 but there is a sadness within her eyes 532 00:24:25,208 --> 00:24:26,583 that captivates me. 533 00:24:26,666 --> 00:24:28,666 [romantic piano music playing] 534 00:24:34,083 --> 00:24:36,541 [lizards chittering] 535 00:24:37,125 --> 00:24:39,583 [clock ticking] 536 00:24:42,541 --> 00:24:45,000 [Tay] I spent the whole night thinking about what I should do. 537 00:24:46,291 --> 00:24:48,791 [dramatic music playing] 538 00:25:09,625 --> 00:25:11,041 [gasps] 539 00:25:12,291 --> 00:25:14,708 Suddenly, something popped into my mind. 540 00:25:14,791 --> 00:25:16,458 It sounded so ridiculous, 541 00:25:16,541 --> 00:25:19,375 but I had nothing to lose, so I gave it a try. 542 00:25:19,958 --> 00:25:21,916 [rooster crows] 543 00:25:22,000 --> 00:25:25,541 Oh come on. I mean, you're Chief Chang, aren't you? 544 00:25:26,958 --> 00:25:29,916 Yeah. Well, you can't win all the time. 545 00:25:31,000 --> 00:25:32,541 [Tay] I've heard of Mr. Chye. 546 00:25:34,416 --> 00:25:35,500 Yup. 547 00:25:35,583 --> 00:25:38,333 [Tay] Still, I gathered as much information on him as possible. 548 00:25:38,416 --> 00:25:40,333 It sounded so ridiculous. 549 00:25:40,416 --> 00:25:42,250 The guard won’t let you through the gate easily, 550 00:25:42,333 --> 00:25:43,750 unless you work in the factory. 551 00:25:43,833 --> 00:25:47,416 Besides the workers, only those with fighting cocks can get in. 552 00:25:47,500 --> 00:25:49,166 [man] Only boxing gamblers can get in. 553 00:25:49,791 --> 00:25:53,458 Anyone else don't stand a chance. That's just how it's always been. 554 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 How much fish do you want? 555 00:25:58,458 --> 00:25:59,875 But me, I go in there often. 556 00:25:59,958 --> 00:26:02,041 Really? How come you can? 557 00:26:02,625 --> 00:26:06,041 [woman] That's 'cause I deliver food. It's for all those boxing gamblers. 558 00:26:06,625 --> 00:26:09,583 They earn a lot. They exchange millions there every night. 559 00:26:11,500 --> 00:26:14,500 Hey, you're serious? You've seen it with your own eyes? 560 00:26:14,583 --> 00:26:15,833 Yeah, of course I have. 561 00:26:15,916 --> 00:26:17,833 -[crowd cheering] -Three thousand, okay? 562 00:26:17,916 --> 00:26:21,083 [woman] Small-time gamblers place bets, but just downstairs. 563 00:26:23,125 --> 00:26:25,708 But then the big spenders do that upstairs. 564 00:26:26,583 --> 00:26:28,250 -How much, ma'am? -It's 40 baht. 565 00:26:28,333 --> 00:26:29,458 -Wait here. -Sure. 566 00:26:29,541 --> 00:26:31,958 [Chye] Okay, it's 1.5 million for boxing bids. 567 00:26:32,041 --> 00:26:33,416 [woman] There's cash, there's gold, 568 00:26:33,500 --> 00:26:35,583 and other valuables that are kept in that office. 569 00:26:35,666 --> 00:26:37,291 Doe, take it. 570 00:26:37,375 --> 00:26:38,208 Yes, sir. 571 00:26:42,250 --> 00:26:43,625 Hey, why are you here? 572 00:26:43,708 --> 00:26:46,208 Who, me? Just hanging. 573 00:26:46,291 --> 00:26:47,791 Put this in the safe. 574 00:26:55,416 --> 00:26:59,750 -Hey, can you lend me cash? Forty baht. -What? Again? 575 00:27:00,791 --> 00:27:03,041 -You're always broke. -[chuckles] 576 00:27:05,625 --> 00:27:06,541 Here's your money. 577 00:27:06,625 --> 00:27:08,416 Okay, thank you, sir. 578 00:27:11,375 --> 00:27:13,166 [woman] So why are you asking anyway? 579 00:27:13,250 --> 00:27:15,500 You don’t look like a boxing gambler to me. 580 00:27:18,041 --> 00:27:19,583 Oh. Where'd he go? 581 00:27:19,666 --> 00:27:22,416 I forgot this. Oops. [chuckles] 582 00:27:24,208 --> 00:27:25,375 What's with him? 583 00:27:26,416 --> 00:27:28,416 [Tay] Once I'd gathered enough intel, 584 00:27:28,500 --> 00:27:31,041 I put them together to come up with a plan. 585 00:27:31,125 --> 00:27:32,416 KHUNG, WEN 586 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 ZOE, BEAT 587 00:27:34,750 --> 00:27:39,750 KHUNG, WEN, TAY, BEAT, ZOE 588 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 Are you absolutely sure that your plan is gonna work? 589 00:27:44,125 --> 00:27:44,958 I'm not. 590 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Huh? 591 00:27:46,125 --> 00:27:47,666 -Then what's the point? -[Wen] Mm. 592 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 Well, it's for our lotteries, 593 00:27:49,833 --> 00:27:51,291 for six million baht for each of us, 594 00:27:51,375 --> 00:27:54,333 and for every single one of our dreams to come true. 595 00:27:54,416 --> 00:27:56,125 [laughing] 596 00:27:56,208 --> 00:27:58,166 [laughing] 597 00:27:58,250 --> 00:27:59,250 [laughs] 598 00:28:00,583 --> 00:28:01,458 What, are you nuts? 599 00:28:02,416 --> 00:28:03,750 Do you think you're Tom Cruise? 600 00:28:03,833 --> 00:28:07,541 Listen, that movie Mission: Impossible is from Hollywood, you understand? 601 00:28:07,625 --> 00:28:09,416 But this is real life. Huh? 602 00:28:09,500 --> 00:28:11,541 Here in Si Phraya, it's real life. 603 00:28:11,625 --> 00:28:13,250 -Right, Beat? -I'll do it. 604 00:28:13,333 --> 00:28:15,250 You see? Beat is agreeing to your plan. 605 00:28:15,333 --> 00:28:17,458 -Wait. Come again? -Hm? 606 00:28:17,541 --> 00:28:20,000 I'll do it. I'll go with your plan. 607 00:28:20,083 --> 00:28:22,916 [clock ticking] 608 00:28:26,666 --> 00:28:29,375 Well, we can't ask the mafia to give it back. 609 00:28:29,458 --> 00:28:30,958 And we can't tell the cops. 610 00:28:31,041 --> 00:28:33,125 We can't just sneak in there and rob them. 611 00:28:33,833 --> 00:28:35,625 So why don't we try this plan out? 612 00:28:35,708 --> 00:28:38,833 Even if it sounds ridiculous, stupid, and impossible, 613 00:28:39,708 --> 00:28:43,041 it's still better than sitting around and arguing like this. 614 00:28:52,125 --> 00:28:54,125 [monitor beeping] 615 00:28:56,875 --> 00:29:01,500 [sentimental pop song playing on earphones] 616 00:29:11,416 --> 00:29:13,541 [song continues] 617 00:29:21,541 --> 00:29:24,458 NEW STAR, POBCHOKE BUFFALO BRIDGE, WINS TWO MATCHES IN A ROW 618 00:29:30,750 --> 00:29:33,708 WATER FOR STARS 619 00:29:34,416 --> 00:29:37,208 WATER FOR EXTRAS 620 00:29:37,916 --> 00:29:39,125 [sighs] 621 00:29:42,500 --> 00:29:43,333 [groans softly] 622 00:29:47,708 --> 00:29:48,750 [sighs] 623 00:29:59,375 --> 00:30:02,875 [upbeat music playing] 624 00:30:08,541 --> 00:30:10,291 -[buzzing] -[yelps] 625 00:30:16,291 --> 00:30:17,666 [camera clicking] 626 00:30:24,791 --> 00:30:27,000 [man 2] There are no records, and there's no plate. 627 00:30:27,083 --> 00:30:28,666 That's okay, right? 628 00:30:28,750 --> 00:30:30,041 Yeah, it's perfect. 629 00:30:30,125 --> 00:30:31,583 But do you have one in gold? 630 00:30:32,166 --> 00:30:33,166 Say what? 631 00:30:33,250 --> 00:30:34,875 [upbeat music continues] 632 00:30:34,958 --> 00:30:35,833 [roaring] 633 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 Hey! 634 00:30:38,000 --> 00:30:38,875 Mmm! 635 00:30:38,958 --> 00:30:40,791 -[sparking] -[shrieks] 636 00:30:41,333 --> 00:30:42,625 [shrieking] 637 00:30:42,708 --> 00:30:44,791 [Zoe] Where are you going? Let’s remove your mole! 638 00:30:44,875 --> 00:30:46,875 [temple bell ringing] 639 00:30:55,791 --> 00:30:56,916 [sighs] 640 00:30:58,875 --> 00:30:59,833 Mm! 641 00:31:00,291 --> 00:31:01,166 What is this? 642 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 A million baht in cash. 643 00:31:02,666 --> 00:31:03,541 What? 644 00:31:03,625 --> 00:31:06,125 -Only a hundred thousand is actually real. -Oh. 645 00:31:06,208 --> 00:31:07,458 The rest are counterfeit. 646 00:31:07,541 --> 00:31:09,791 Wen just borrowed them from the filming prop team. 647 00:31:09,875 --> 00:31:11,666 Where'd you get the 100,000 from? 648 00:31:11,750 --> 00:31:14,041 Khung borrowed it from the soccer gambling bookmaker. 649 00:31:14,125 --> 00:31:17,000 We'll use the mixed banknotes to deceive Mr. Chye. 650 00:31:17,541 --> 00:31:18,541 Cool, right? 651 00:31:20,083 --> 00:31:21,208 No, it's not. 652 00:31:23,541 --> 00:31:25,583 It's getting more and more outrageous. 653 00:31:26,166 --> 00:31:30,833 Your plan is not that easy to pull off. This isn't anything like a game of chess. 654 00:31:31,708 --> 00:31:32,833 It's very different. 655 00:31:33,958 --> 00:31:36,666 In chess, if you lose, you can start a new game. 656 00:31:36,750 --> 00:31:37,666 But this, 657 00:31:37,750 --> 00:31:39,750 if Mr. Chye and his men catch you, 658 00:31:39,833 --> 00:31:41,500 you're gonna end up dead! 659 00:31:44,125 --> 00:31:47,208 This plan of yours, it's just totally absurd. 660 00:31:47,916 --> 00:31:50,125 And what in this world is not absurd, Mom? 661 00:31:51,333 --> 00:31:52,458 That we're born poor? 662 00:31:53,333 --> 00:31:54,958 That you fell into a manhole? 663 00:31:55,541 --> 00:31:56,958 Or that Dad abandoned us? 664 00:31:59,083 --> 00:32:01,458 No matter how many more shrines you pray at, 665 00:32:02,458 --> 00:32:04,208 our lives are not gonna get any better. 666 00:32:07,583 --> 00:32:09,500 Our lives in this world is absurd, 667 00:32:10,833 --> 00:32:13,375 but if we're to keep living in this absurd world, 668 00:32:13,458 --> 00:32:15,583 we should have six million baht in our pockets. 669 00:32:33,625 --> 00:32:36,083 [engine roaring] 670 00:32:38,166 --> 00:32:39,208 [brakes screech] 671 00:32:39,958 --> 00:32:42,416 This is our plan, and it's going to begin with… 672 00:32:43,625 --> 00:32:44,458 SECRETARY 673 00:32:44,541 --> 00:32:46,708 …Zoe, she'll play a sexy secretary. 674 00:32:47,208 --> 00:32:49,541 Oh? How sexy are we talking? 675 00:32:49,625 --> 00:32:52,000 Make it the sexiest role that you have ever done. 676 00:32:56,166 --> 00:32:59,500 [sexy pop music playing] 677 00:33:05,500 --> 00:33:06,375 [woman moaning] 678 00:33:11,208 --> 00:33:12,375 [moaning] 679 00:33:15,458 --> 00:33:16,583 [moaning] 680 00:33:17,625 --> 00:33:18,833 [gulps] 681 00:33:18,916 --> 00:33:20,500 [woman sighs] 682 00:33:20,583 --> 00:33:23,166 [Zoe] If I'm secretary, who's gonna be my boss? 683 00:33:24,125 --> 00:33:25,583 PROVINCIAL COUNCILOR BOSS 684 00:33:33,250 --> 00:33:37,625 [Tay] We are gonna use Wen's acting skills to lure the big fish into our trap. 685 00:33:40,458 --> 00:33:41,833 We're here to see Mr. Chye. 686 00:33:42,791 --> 00:33:43,875 [Mee] He's upstairs. 687 00:33:48,875 --> 00:33:50,208 [rooster clucking] 688 00:33:50,291 --> 00:33:51,458 Hey, be quiet. 689 00:33:52,083 --> 00:33:53,416 Saengchai. 690 00:33:53,500 --> 00:33:54,791 [clucking] 691 00:33:54,875 --> 00:33:55,833 [stops clucking] 692 00:33:56,458 --> 00:33:57,500 I'm in a meeting. 693 00:33:58,583 --> 00:34:00,500 Pleased to meet you, I'm PC Boss. 694 00:34:00,583 --> 00:34:03,208 I see. All right, Mr. PC. 695 00:34:03,291 --> 00:34:05,708 I dropped by because, I want some fireworks 696 00:34:05,791 --> 00:34:07,750 for my wife's big birthday. 697 00:34:08,458 --> 00:34:10,750 [Tay] PC Boss is some kind of big shot. 698 00:34:10,833 --> 00:34:12,500 -What kind of fireworks? -Hey! 699 00:34:12,583 --> 00:34:14,208 Hey. Hey! 700 00:34:14,291 --> 00:34:17,041 I only get the biggest baddest ones! I spare no expense. 701 00:34:17,125 --> 00:34:19,000 The biggest I have available, sir, 702 00:34:19,083 --> 00:34:20,208 cost over a million. 703 00:34:20,291 --> 00:34:21,750 He is hot-tempered. 704 00:34:21,833 --> 00:34:23,041 Hey! Hey! Hey! 705 00:34:23,125 --> 00:34:24,583 Don't you dare look down on me! 706 00:34:24,666 --> 00:34:26,125 I don't care how much it'll cost. 707 00:34:26,208 --> 00:34:27,333 He's also a drama king. 708 00:34:27,416 --> 00:34:30,583 [sobbing theatrically] My wife really loves fireworks. 709 00:34:30,666 --> 00:34:33,166 She's dying of terminal cancer. 710 00:34:33,250 --> 00:34:34,541 [sobbing] 711 00:34:34,625 --> 00:34:36,291 [wails] My dear wife… 712 00:34:36,375 --> 00:34:39,416 At first, it took one of her boobies. 713 00:34:39,500 --> 00:34:40,708 [both sniffle] 714 00:34:41,416 --> 00:34:44,375 A few years later, it took the other one from her. 715 00:34:44,458 --> 00:34:45,583 Both boobies are gone! 716 00:34:45,666 --> 00:34:48,583 Can you even imagine how lonely my hands have been? 717 00:34:48,666 --> 00:34:50,333 How lonely my hands have been. 718 00:34:50,416 --> 00:34:54,541 Oh, my poor wife. [sobbing] 719 00:34:55,333 --> 00:34:56,166 [gulps] 720 00:34:57,833 --> 00:34:59,166 [sobs] 721 00:34:59,750 --> 00:35:01,166 But you have to keep getting angry. 722 00:35:01,250 --> 00:35:04,250 Fuck you, cancer! Why couldn't you just take my boobs instead? 723 00:35:04,333 --> 00:35:06,666 I'll give you my balls as a bonus, you asshole! 724 00:35:06,750 --> 00:35:07,833 Then you're sad again. 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,250 [sobbing] 726 00:35:09,333 --> 00:35:12,583 Why didn't you take me instead? Why didn't you take me instead? 727 00:35:12,666 --> 00:35:15,291 Why didn't you take my boobs? 728 00:35:15,375 --> 00:35:16,833 Why? 729 00:35:16,916 --> 00:35:17,833 Then you're aggressive! 730 00:35:17,916 --> 00:35:19,208 -Son of a bitch! -[startled gasp] 731 00:35:19,291 --> 00:35:22,791 You can hurt my wife all you want, but you can't hurt me! 732 00:35:22,875 --> 00:35:24,458 -And then you're sad. -[sobbing] 733 00:35:24,541 --> 00:35:25,666 And then you're aggressive. 734 00:35:25,750 --> 00:35:27,416 -Fuck you, cancer! -And then you're sad. 735 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 But why? 736 00:35:28,583 --> 00:35:30,791 -You're aggressive! -So what, am I bipolar now? 737 00:35:30,875 --> 00:35:33,166 You taking a piss at me or something? 738 00:35:33,250 --> 00:35:34,291 Okay, yeah. 739 00:35:34,375 --> 00:35:36,000 I have an idea how to play him. 740 00:35:36,083 --> 00:35:37,958 I'll go as a smooth assassin. 741 00:35:38,750 --> 00:35:41,875 Calm, but ruthless deep down. And he's good-looking. 742 00:35:41,958 --> 00:35:42,833 [Tay] Okay, yeah. 743 00:35:45,833 --> 00:35:47,958 I heard you host ruleless boxing matches. 744 00:35:48,041 --> 00:35:51,458 And the big bets are placed every Friday night. 745 00:35:52,083 --> 00:35:52,958 Is that right? 746 00:35:53,041 --> 00:35:55,125 I think you must have… 747 00:35:55,208 --> 00:35:57,041 gotten your information wrong, sir. 748 00:35:57,833 --> 00:36:00,625 This factory is for fireworks. 749 00:36:01,458 --> 00:36:02,750 I sell fireworks. 750 00:36:02,833 --> 00:36:03,916 [chuckles] 751 00:36:04,583 --> 00:36:06,875 Before you feed me with more lies, 752 00:36:06,958 --> 00:36:10,125 allow me to show you the boxer who fights for me. 753 00:36:12,583 --> 00:36:13,666 [boxing bell dings] 754 00:36:13,750 --> 00:36:16,291 [intense music playing] 755 00:36:36,875 --> 00:36:38,083 Somjit Jongjorhor. 756 00:36:38,583 --> 00:36:41,833 Who the hell would fall for that? Only idiots, that's who. 757 00:36:41,916 --> 00:36:44,291 [intense music continues] 758 00:36:55,541 --> 00:36:57,208 You have an interesting fighter. 759 00:36:57,791 --> 00:36:58,750 Okay then. 760 00:37:00,166 --> 00:37:02,166 I'm gonna match my fighter against yours. 761 00:37:02,250 --> 00:37:04,458 We'll see you again on Friday. 762 00:37:04,541 --> 00:37:07,375 You'll get fireworks for your ailing wife, 763 00:37:07,458 --> 00:37:09,833 and you get to place all the bets you want. 764 00:37:09,916 --> 00:37:11,916 [upbeat music playing] 765 00:37:15,083 --> 00:37:16,041 Deal. 766 00:37:16,541 --> 00:37:18,708 Oh damn, they are the idiots. 767 00:37:18,791 --> 00:37:19,875 [chuckles] 768 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 [soft acoustic pop music playing] 769 00:37:55,000 --> 00:37:56,750 Ta-da! 770 00:38:00,500 --> 00:38:01,875 I brought your uniform. 771 00:38:08,166 --> 00:38:10,500 Oh, I see. Let me close up. 772 00:38:11,958 --> 00:38:12,958 Okay. 773 00:38:18,625 --> 00:38:19,750 You want ice cream? 774 00:38:22,666 --> 00:38:23,958 Mm-hm. Let's go. 775 00:38:24,041 --> 00:38:26,041 [song continues] 776 00:38:27,916 --> 00:38:29,208 Do you need any help? 777 00:38:29,291 --> 00:38:30,708 It's okay. I'm done. 778 00:38:43,291 --> 00:38:46,125 -[clucking] -Woo-woo-woo-woo-woo. 779 00:38:47,625 --> 00:38:49,416 Hey, what are you looking at? 780 00:38:49,500 --> 00:38:52,833 I just realized that lottery results were announced two days ago. 781 00:38:52,916 --> 00:38:56,083 It's possible that there's a winning ticket somewhere in that tray. 782 00:38:56,166 --> 00:38:57,416 Why don't we check it out? 783 00:38:58,375 --> 00:38:59,500 [startled grunt] 784 00:39:00,333 --> 00:39:02,916 If you're done putting away the cocks and stuff, you can leave. 785 00:39:09,916 --> 00:39:11,583 Let's go. Go. 786 00:39:14,916 --> 00:39:17,708 [man] I don't get it. Why do you seem so scared of Sek? 787 00:39:18,625 --> 00:39:21,458 He's younger than us and he looks like a wimp. 788 00:39:23,666 --> 00:39:24,625 Come here. 789 00:39:26,500 --> 00:39:27,791 Mmm. 790 00:39:27,875 --> 00:39:29,125 It's 'cause you're new here, 791 00:39:29,208 --> 00:39:31,875 and you don't know what you're talking about. 792 00:39:31,958 --> 00:39:34,458 Mr. Chye assigns different jobs to us, right? 793 00:39:34,541 --> 00:39:35,750 Take for example, 794 00:39:35,833 --> 00:39:39,500 we look after the factory, collect debts, and take boxing bets. 795 00:39:40,333 --> 00:39:41,541 But as for Sek, 796 00:39:42,291 --> 00:39:44,125 when he's not fixing the boss' car, 797 00:39:46,541 --> 00:39:48,750 he's assigned to handle a special job. 798 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 And what's that? 799 00:39:50,416 --> 00:39:51,791 -[gun cocks] -This. 800 00:39:53,000 --> 00:39:54,250 Bang! Bang! 801 00:39:54,333 --> 00:39:55,750 You're serious? 802 00:39:55,833 --> 00:39:58,833 You know the room full of concrete slabs where he fixes the cars? 803 00:39:59,666 --> 00:40:00,791 They say that 804 00:40:01,958 --> 00:40:05,583 beneath those slabs are Sek's "special jobs." 805 00:40:06,833 --> 00:40:08,916 Fuck, man! That's scary! 806 00:40:09,500 --> 00:40:10,333 Huh? 807 00:40:12,750 --> 00:40:14,958 Oh fuck, when did he get here? 808 00:40:18,750 --> 00:40:21,250 [gentle piano music playing] 809 00:40:43,666 --> 00:40:44,666 It's amazing. 810 00:40:45,666 --> 00:40:48,625 Ten-baht ice cream with a million-baht view. 811 00:40:50,750 --> 00:40:52,416 Sometimes I tend to wonder 812 00:40:53,208 --> 00:40:55,833 who lives on the top floor of those buildings. 813 00:40:56,458 --> 00:40:59,416 But certainly, it's not someone we know 814 00:40:59,500 --> 00:41:00,708 nor someone we've met. 815 00:41:03,166 --> 00:41:05,416 [sighs heavily] I'm curious though, 816 00:41:05,958 --> 00:41:08,000 how those type of people spend their days. 817 00:41:08,666 --> 00:41:10,083 Do they ever… 818 00:41:11,375 --> 00:41:12,750 go through a miserable, 819 00:41:13,708 --> 00:41:14,791 terrible, 820 00:41:15,583 --> 00:41:17,833 and shitty life like we do daily? 821 00:41:20,750 --> 00:41:22,125 One of those who live there 822 00:41:23,541 --> 00:41:26,250 might be the person who had made my dad… 823 00:41:26,333 --> 00:41:27,458 the way he is. 824 00:41:32,541 --> 00:41:34,666 [Tay] My mom told me about your dad. 825 00:41:34,750 --> 00:41:35,875 I'm so sorry. 826 00:41:36,541 --> 00:41:39,041 -[man 3] Hey, what happened? -[man 4] There was this sports car. 827 00:41:39,125 --> 00:41:41,416 It ran over the locksmith at his stall. 828 00:41:41,500 --> 00:41:43,625 That's so messed up. Did the locksmith survive? 829 00:41:43,708 --> 00:41:45,583 -I hope they caught the culprit. -Yeah. 830 00:41:47,500 --> 00:41:49,750 [Beat] When I saw how my dad was at the hospital, 831 00:41:50,541 --> 00:41:51,750 it was painful. 832 00:41:52,750 --> 00:41:56,083 [exhales] But it was more painful to see that bastard laugh. 833 00:41:56,791 --> 00:42:00,291 [men laughing] 834 00:42:00,375 --> 00:42:01,916 Thanks for settling this matter for me. 835 00:42:02,875 --> 00:42:05,458 [Beat] I thought about getting back at him. 836 00:42:07,791 --> 00:42:09,791 [lawyer] Relay our gratitude to your dad, Mr. Great. 837 00:42:09,875 --> 00:42:11,708 -[Beat] I wanted him to feel pain, -[zapping] 838 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 just like I did. 839 00:42:14,583 --> 00:42:16,541 -Hello, sir. -Hello. 840 00:42:17,500 --> 00:42:18,541 Have you all eaten 841 00:42:18,625 --> 00:42:20,666 [Beat] But I could never lay a finger on him. 842 00:42:28,625 --> 00:42:30,916 And ever since my dad's been in the hospital, 843 00:42:32,458 --> 00:42:33,958 he never went to visit him. 844 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 He never talked or even apologized to me. 845 00:42:48,125 --> 00:42:49,166 And you know what? 846 00:42:50,416 --> 00:42:51,833 He maybe has no idea 847 00:42:53,208 --> 00:42:54,166 what… 848 00:42:54,916 --> 00:42:58,666 the guy he hit and his daughter even look like. 849 00:43:04,666 --> 00:43:06,458 I hope the six million baht 850 00:43:07,583 --> 00:43:10,208 will be enough for me to hire a good lawyer 851 00:43:10,291 --> 00:43:12,958 and send that rich asshole behind bars. 852 00:43:16,833 --> 00:43:18,375 But I'm also aware that… 853 00:43:20,333 --> 00:43:21,625 that no matter 854 00:43:22,458 --> 00:43:24,250 how much I spend on a lawyer, 855 00:43:24,333 --> 00:43:27,958 that son of a bitch will outspend me for an even better lawyer. 856 00:43:30,541 --> 00:43:32,333 Or no matter how much money I have, 857 00:43:34,291 --> 00:43:36,166 my dad probably won't wake up. 858 00:43:45,416 --> 00:43:46,333 But… 859 00:43:47,291 --> 00:43:50,958 at least it's good to give it a try, am I right? 860 00:43:58,041 --> 00:44:03,916 [whistling jaunty melody] 861 00:44:05,291 --> 00:44:07,416 -What are you doing? -[continues] 862 00:44:09,500 --> 00:44:12,750 Whenever I'm feeling sad, I always whistle this tune. 863 00:44:15,791 --> 00:44:19,583 And, what about when you feel happy? 864 00:44:22,250 --> 00:44:25,583 [whistling "Auld Lang Syne"] 865 00:44:27,166 --> 00:44:30,041 [both whistling "Auld Lang Syne"] 866 00:44:31,458 --> 00:44:33,625 [both laughing] 867 00:44:36,791 --> 00:44:38,041 [both sigh] 868 00:44:39,583 --> 00:44:42,208 Beat, let's go get our six million back. 869 00:44:46,666 --> 00:44:49,666 To the ridiculous and improbable plan. 870 00:44:51,500 --> 00:44:52,416 [chuckles] 871 00:44:54,708 --> 00:44:57,583 To our ridiculous and improbable plan. 872 00:44:58,500 --> 00:45:00,958 [both laugh] 873 00:45:01,875 --> 00:45:03,083 [Tay sighs] 874 00:45:03,166 --> 00:45:05,166 ["Auld Lang Syne" palying on guitar] 875 00:45:15,416 --> 00:45:17,208 -[bell ringing] -[metal door opening] 876 00:45:24,250 --> 00:45:25,458 [bell stops ringing] 877 00:45:46,750 --> 00:45:49,083 [breathing nervously] I think that… 878 00:45:49,166 --> 00:45:51,583 we should call the whole thing off and run. 879 00:45:51,666 --> 00:45:52,708 It's too late. 880 00:45:53,666 --> 00:45:55,250 Hello there, everyone. 881 00:45:56,375 --> 00:46:00,708 Wow, I'm really liking your style, PC Boss. I'm very impressed. 882 00:46:00,791 --> 00:46:02,625 You wanna have one of these loincloths? 883 00:46:02,708 --> 00:46:04,125 Your fighter will be… 884 00:46:04,875 --> 00:46:06,833 in the boxing ring in ten minutes. 885 00:46:07,583 --> 00:46:08,791 I hope you're all set. 886 00:46:09,916 --> 00:46:11,291 It's my first time here, 887 00:46:11,875 --> 00:46:13,666 I won't bet too high and scare you off. 888 00:46:13,750 --> 00:46:15,458 One million baht. 889 00:46:16,541 --> 00:46:18,416 If your fighter wins, it's yours. 890 00:46:27,541 --> 00:46:29,541 [suspenseful music playing] 891 00:46:30,583 --> 00:46:34,416 A million baht in cash. Only a hundred thousand is actually real. 892 00:46:34,500 --> 00:46:37,750 We'll use the mixed banknotes to deceive Mr. Chye. 893 00:46:40,958 --> 00:46:42,041 No need to count. 894 00:46:44,208 --> 00:46:45,791 I'm gonna take your word for it. 895 00:46:45,875 --> 00:46:47,375 If my fighter loses, 896 00:46:47,458 --> 00:46:51,541 you can have all the fireworks that you ordered for your wife for free. 897 00:46:51,625 --> 00:46:54,666 Aren't you going to give us the pleasure of seeing your boxer? 898 00:46:55,333 --> 00:46:56,916 [clapping] 899 00:47:08,791 --> 00:47:10,041 [gulps] 900 00:47:10,125 --> 00:47:13,541 -[Zoe] Hey Khung, where are you going? -Well, I'm running away, obviously. 901 00:47:13,625 --> 00:47:16,666 -Stop! Wait! Don't go. No. Stop! -Hey, just let me go! 902 00:47:16,750 --> 00:47:17,791 Stop it right there! 903 00:47:17,875 --> 00:47:20,458 What the hell's wrong with you, huh? How can you run away now? 904 00:47:20,541 --> 00:47:22,541 Oh, if I don't run now, then when? 905 00:47:22,625 --> 00:47:24,541 That guy's Iron Man, built like a tank! 906 00:47:24,625 --> 00:47:25,458 Who's that? 907 00:47:25,541 --> 00:47:28,083 Iron Man is the MMA champion, he's a pro. 908 00:47:28,166 --> 00:47:31,166 He TKO's TKO's TKO's all his opponents! 909 00:47:31,250 --> 00:47:34,000 The thing with Tay's plan is that it's pretty much a long shot. 910 00:47:34,083 --> 00:47:36,791 But one thing is certain, if I fight against that guy, 911 00:47:36,875 --> 00:47:38,375 I'll fucking die! 912 00:47:38,458 --> 00:47:39,750 You know what I think? 913 00:47:39,833 --> 00:47:42,541 Maybe he's just a fake Iron Man! Just like you are! 914 00:47:42,625 --> 00:47:44,916 A big Somjit pretender! [grunts] 915 00:47:45,000 --> 00:47:47,916 Aah! You're a genius. 916 00:47:48,000 --> 00:47:49,166 I forgot about that. 917 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Oh, this country is full of copies. 918 00:47:52,375 --> 00:47:53,833 A fake? You liar! 919 00:47:53,916 --> 00:47:55,541 Who else will fake it like us? 920 00:47:55,625 --> 00:47:57,291 The guy is the real Iron Man. 921 00:47:57,375 --> 00:47:58,833 Stop it right there, Khung! 922 00:47:58,916 --> 00:48:00,166 I thought you said 923 00:48:00,250 --> 00:48:02,708 you wanted another chance to prove yourself in the ring. 924 00:48:02,791 --> 00:48:05,208 And now you're going to run away like a coward? 925 00:48:05,291 --> 00:48:07,916 If you'll just run away now, you'll have to run away forever. 926 00:48:08,000 --> 00:48:09,666 Your chance is right here in front of you. 927 00:48:09,750 --> 00:48:11,416 You just have to do it! 928 00:48:11,500 --> 00:48:14,375 Try not to forget who you are. 929 00:48:14,458 --> 00:48:16,750 You're not here to be known as Khung the Loser. 930 00:48:18,750 --> 00:48:21,416 And you are not Pobchoke Sor Saphan Khwai. 931 00:48:22,083 --> 00:48:24,125 But you are Somjit! 932 00:48:24,208 --> 00:48:25,541 Somjit! Somjit! 933 00:48:27,375 --> 00:48:28,416 I am Somjit! 934 00:48:28,500 --> 00:48:29,666 You are Somjit! 935 00:48:29,750 --> 00:48:30,708 I am Somjit! 936 00:48:30,791 --> 00:48:31,791 Yes, you are Somjit! 937 00:48:31,875 --> 00:48:32,791 I am Somjit! 938 00:48:32,875 --> 00:48:35,166 You are Somjit Jongjorhor! 939 00:48:35,250 --> 00:48:37,625 I am Somjit Jongjohor! 940 00:48:37,708 --> 00:48:39,125 Yeah! 941 00:48:39,208 --> 00:48:40,291 You can go to hell. 942 00:48:41,083 --> 00:48:42,333 You can stop with the bullshit. 943 00:48:42,416 --> 00:48:45,041 You can't pep talk me into fighting him. [sighs] 944 00:48:48,000 --> 00:48:51,833 What if I brought something magical that can help you win this fight? 945 00:48:51,916 --> 00:48:52,916 [bell tolls] 946 00:48:53,000 --> 00:48:55,750 [whistling "Auld Lang Syne"] 947 00:48:55,833 --> 00:48:57,208 [bell ringing] 948 00:49:06,625 --> 00:49:09,875 [drums banging] 949 00:49:23,041 --> 00:49:23,958 [music stops] 950 00:49:24,041 --> 00:49:24,875 Oh. 951 00:49:24,958 --> 00:49:26,208 What the fuck are you doing? 952 00:49:27,000 --> 00:49:29,916 Every boxer needs a dramatic entrance before the fight. 953 00:49:30,458 --> 00:49:32,041 Felt more like a ceremony. 954 00:49:33,000 --> 00:49:34,083 -And you-- -[gasps] 955 00:49:34,166 --> 00:49:35,250 Why you-- [spits] 956 00:49:35,333 --> 00:49:37,750 Stop throwing those. They're in my ears and mouth. 957 00:49:38,625 --> 00:49:39,666 Son of a… 958 00:49:42,875 --> 00:49:44,041 [lights click on] 959 00:49:50,916 --> 00:49:52,666 How long are you gonna stand here? 960 00:49:53,958 --> 00:49:54,958 Go! 961 00:50:00,166 --> 00:50:01,666 [crowd muttering] 962 00:50:04,833 --> 00:50:06,833 [staccato string music playing] 963 00:50:09,125 --> 00:50:10,833 I certainly hope you're ready for this. 964 00:50:21,416 --> 00:50:23,583 [music continues] 965 00:50:27,541 --> 00:50:32,708 [roaring] 966 00:50:44,583 --> 00:50:49,250 The sacred lip balm that was blessed by Venerable Yam of Yamnok Temple 967 00:50:49,333 --> 00:50:50,458 is super rare. 968 00:50:50,541 --> 00:50:53,041 People will pay four million for this small tin. 969 00:50:53,791 --> 00:50:55,583 This is some amazing stuff. 970 00:50:55,666 --> 00:50:59,083 This balm has been blessed on the fifth 971 00:50:59,166 --> 00:51:00,833 using five earthly elements. 972 00:51:00,916 --> 00:51:03,041 It's the holiest balm since the Roman Empire. 973 00:51:03,125 --> 00:51:04,125 It makes you invincible. 974 00:51:04,208 --> 00:51:07,083 He could drop-kick you 50 times and you won't feel a thing. 975 00:51:07,166 --> 00:51:09,625 It was passed down from generation to generation. 976 00:51:09,708 --> 00:51:12,250 Just put it on. I guarantee its power. 977 00:51:12,875 --> 00:51:13,750 [coughs] 978 00:51:14,625 --> 00:51:16,500 So the rule is, there are no rules. 979 00:51:16,583 --> 00:51:18,458 It's a battle of freestyle fighting. 980 00:51:18,541 --> 00:51:20,708 If you're knocked down and can't get up, 981 00:51:20,791 --> 00:51:21,666 you lose, get it? 982 00:51:21,750 --> 00:51:22,583 [bell dings] 983 00:51:22,666 --> 00:51:23,625 I won't lose to you! 984 00:51:23,708 --> 00:51:25,291 You better just go home! 985 00:51:25,791 --> 00:51:27,250 Unless you wanna go home in tears! 986 00:51:27,333 --> 00:51:29,833 -Just fight already! -[whimpers] I'm sorry, sir. 987 00:51:29,916 --> 00:51:30,791 [rings] 988 00:51:30,875 --> 00:51:32,041 -Fight! -[groans] 989 00:51:32,125 --> 00:51:34,208 [crowd cheering] 990 00:51:34,291 --> 00:51:36,291 [grunting] 991 00:51:40,000 --> 00:51:41,666 [cheering] 992 00:51:41,750 --> 00:51:43,916 -[man 1] Look at that! -[man 2] Hit him on the nose. 993 00:51:46,750 --> 00:51:49,083 Hey! Come on, throw a punch! 994 00:51:49,166 --> 00:51:51,083 Concentrate! Come on, focus, man! 995 00:51:53,416 --> 00:51:55,416 -Move it, hit him on target! -[Iron Man grunts] 996 00:51:55,500 --> 00:51:57,166 Oh, yeah! Hey, you bitch! 997 00:51:57,250 --> 00:51:59,583 Get that sprinkle shit away from my face! 998 00:52:00,083 --> 00:52:02,291 [grunts] 999 00:52:02,375 --> 00:52:04,708 -Connect already! Connect! -Watch out! 1000 00:52:04,791 --> 00:52:05,875 [crowd cheers] 1001 00:52:05,958 --> 00:52:07,916 -Go for him, man! Go for him! -[grunts] 1002 00:52:08,000 --> 00:52:09,541 [man in crowd] What the hell is this? 1003 00:52:09,625 --> 00:52:11,041 Go! Again, again! 1004 00:52:11,125 --> 00:52:12,666 [man in crowd] What are you doing? 1005 00:52:13,750 --> 00:52:14,625 -Get him! -Get him. 1006 00:52:15,166 --> 00:52:16,791 -Peekaboo! -[grunts] 1007 00:52:16,875 --> 00:52:18,000 Oh, yeah! 1008 00:52:18,083 --> 00:52:19,041 Boo! 1009 00:52:20,250 --> 00:52:21,083 Hey! 1010 00:52:21,583 --> 00:52:22,708 [cheering] 1011 00:52:22,791 --> 00:52:24,291 [roars] 1012 00:52:24,375 --> 00:52:26,250 [grunting] 1013 00:52:27,041 --> 00:52:28,458 -Come on! -Hey. 1014 00:52:28,541 --> 00:52:29,625 [grunting] 1015 00:52:29,708 --> 00:52:30,708 Yeah! 1016 00:52:30,791 --> 00:52:33,291 [Iron Man grunting] 1017 00:52:33,375 --> 00:52:35,083 [Chye] What the hell? Come on. 1018 00:52:35,166 --> 00:52:36,125 [grunts] 1019 00:52:36,208 --> 00:52:37,166 -Well done! -Yeah! 1020 00:52:37,250 --> 00:52:38,916 -[grunting] -[cage rattling] 1021 00:52:39,000 --> 00:52:40,125 Oof! 1022 00:52:40,208 --> 00:52:42,208 [man in crowd] What's wrong with you? 1023 00:52:43,833 --> 00:52:45,125 [yells, groans] 1024 00:52:45,208 --> 00:52:48,916 [yelling] 1025 00:52:53,125 --> 00:52:54,791 -Yeah, come on! -Argh! 1026 00:52:55,875 --> 00:52:58,375 The Ball-Grabbing Monkey Move! 1027 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 [grunting] 1028 00:52:59,625 --> 00:53:00,708 [sound of glass shattering] 1029 00:53:00,791 --> 00:53:01,875 Ooh… 1030 00:53:01,958 --> 00:53:03,916 [screams] 1031 00:53:04,916 --> 00:53:06,291 -Yeah! -Yeah! 1032 00:53:06,916 --> 00:53:08,125 -Yes! -There! That's it! 1033 00:53:09,125 --> 00:53:12,291 [laughs] Your punches are only child’s play. 1034 00:53:12,375 --> 00:53:17,000 Ooh! That magical lip balm is so amazing, isn't it? 1035 00:53:17,083 --> 00:53:19,375 Magical, my ass. It's just a normal lip balm. 1036 00:53:19,458 --> 00:53:20,750 What? 1037 00:53:20,833 --> 00:53:22,833 Oh, please. I got it from a corner store. 1038 00:53:23,333 --> 00:53:24,583 -[bones cracking] -Ah! 1039 00:53:25,666 --> 00:53:26,500 [all] Ooh! 1040 00:53:27,083 --> 00:53:28,375 Sorry. Time out, please. 1041 00:53:31,625 --> 00:53:33,708 -Put more lip balm on me. -Do it. 1042 00:53:34,958 --> 00:53:36,291 [man in crowd] There you go. 1043 00:53:37,375 --> 00:53:40,041 [crowd cheering] 1044 00:53:40,125 --> 00:53:44,000 -Oof! -Ooh! Isn't that bastard tired yet? 1045 00:53:44,083 --> 00:53:45,375 [grunting] 1046 00:53:45,458 --> 00:53:48,375 -Hey! Don't back down just yet. Go! -[cell phone ringing] 1047 00:53:48,458 --> 00:53:50,791 Yeah! That's it! Hit him just like that! 1048 00:53:50,875 --> 00:53:52,333 [crowd cheering] 1049 00:53:52,416 --> 00:53:55,625 [Tay on phone] Hey Zoe, start the "Mee Capture Operation" now. 1050 00:54:00,166 --> 00:54:02,666 Hey! Go get him! Yeah! 1051 00:54:02,750 --> 00:54:05,458 Good move! Give him a left! Hit him some more! 1052 00:54:06,166 --> 00:54:08,208 -Yeah! -Go! 1053 00:54:11,458 --> 00:54:13,791 [crowd continues cheering] 1054 00:54:13,875 --> 00:54:16,166 -[woman moaning] -[horse neighing] 1055 00:54:16,250 --> 00:54:18,083 [cheering] 1056 00:54:19,458 --> 00:54:21,416 [horse neighing] 1057 00:54:22,333 --> 00:54:23,791 [tiger roaring] 1058 00:54:23,875 --> 00:54:25,541 -[cat snarling] -[Chye] Hey, hey, hey, hey! 1059 00:54:25,625 --> 00:54:29,708 Get him, quickly! Now! Come on! Now! Now! Now! 1060 00:54:29,791 --> 00:54:32,583 [dance music playing] 1061 00:54:40,125 --> 00:54:41,208 [moans] 1062 00:54:45,208 --> 00:54:46,250 [moaning] 1063 00:54:48,458 --> 00:54:50,500 [grunts, gulps] 1064 00:54:51,500 --> 00:54:52,333 [trilling lips] 1065 00:54:56,291 --> 00:54:57,458 Ah! 1066 00:54:57,541 --> 00:54:58,833 [sighs] 1067 00:54:58,916 --> 00:55:00,708 Don't you want to watch the fight? 1068 00:55:02,333 --> 00:55:03,583 Not anymore. 1069 00:55:04,583 --> 00:55:05,916 I want to watch something else. 1070 00:55:06,000 --> 00:55:07,416 Mmm… 1071 00:55:07,500 --> 00:55:08,708 Come on, babe. 1072 00:55:09,375 --> 00:55:10,375 [moaning] 1073 00:55:26,625 --> 00:55:28,500 -[horn honk sound] -[screaming] 1074 00:55:28,583 --> 00:55:29,875 -[growls] -[grunts] 1075 00:55:30,583 --> 00:55:31,500 [groans] 1076 00:55:32,250 --> 00:55:33,625 [breathing heavily] 1077 00:55:34,250 --> 00:55:35,791 Should've told me you like it rough. 1078 00:55:36,708 --> 00:55:37,958 [whimpers] 1079 00:55:38,041 --> 00:55:39,541 Because so do I. 1080 00:55:41,375 --> 00:55:42,625 Slap me again? 1081 00:55:42,708 --> 00:55:43,750 What? 1082 00:55:44,458 --> 00:55:47,250 [crowd cheering faintly] 1083 00:56:00,458 --> 00:56:01,708 -Again? -Yeah. 1084 00:56:01,791 --> 00:56:03,000 Ah… 1085 00:56:05,375 --> 00:56:06,958 Again. [grunts] 1086 00:56:07,041 --> 00:56:08,083 -Again. -[groans] 1087 00:56:08,166 --> 00:56:09,000 Again! 1088 00:56:09,083 --> 00:56:10,083 -Again! -[yells] 1089 00:56:10,166 --> 00:56:11,041 Enough. 1090 00:56:13,000 --> 00:56:15,083 -Now it's my turn, babe. -What? 1091 00:56:15,166 --> 00:56:16,666 [crowd cheering] 1092 00:56:20,000 --> 00:56:21,583 [grunting] 1093 00:56:27,500 --> 00:56:28,583 Come on! 1094 00:56:28,666 --> 00:56:31,291 Hey! On your guard! Like that, yeah! There! 1095 00:56:32,375 --> 00:56:33,291 Good, yeah! 1096 00:56:33,375 --> 00:56:35,000 No, hit him on target! 1097 00:56:38,583 --> 00:56:41,708 [panting] 1098 00:56:47,791 --> 00:56:53,208 [heavy breathing and moaning] 1099 00:56:54,625 --> 00:56:57,041 [moaning] 1100 00:56:58,875 --> 00:57:00,958 -[Mee grunting] -[moaning] 1101 00:57:02,208 --> 00:57:03,375 -[grunting] -[gasping] 1102 00:57:03,458 --> 00:57:06,083 -[mouthing] Do you have the key? Where? -[Mee] Take this. And this. 1103 00:57:06,166 --> 00:57:07,375 -That! -[moans] 1104 00:57:07,458 --> 00:57:09,083 [Mee grunting] 1105 00:57:16,041 --> 00:57:17,250 Now we're screwed. 1106 00:57:18,750 --> 00:57:19,666 No! 1107 00:57:21,208 --> 00:57:22,916 Why'd you stop what you're doing? 1108 00:57:23,500 --> 00:57:24,541 We were just… 1109 00:57:24,625 --> 00:57:26,041 getting into the groove. 1110 00:57:26,125 --> 00:57:29,208 I'm so happy I met someone with the same taste as mine! 1111 00:57:32,416 --> 00:57:36,125 -[grunting] -[moaning] 1112 00:57:41,125 --> 00:57:42,916 -[light clicks] -[Mee] Huh? What the hell? 1113 00:57:43,000 --> 00:57:44,500 -[punches landing] -[Mee yells] 1114 00:57:44,583 --> 00:57:45,500 [dull thus] 1115 00:57:46,208 --> 00:57:47,250 Ah! 1116 00:57:47,333 --> 00:57:48,375 Shit! 1117 00:57:49,666 --> 00:57:50,500 Shit! 1118 00:57:50,583 --> 00:57:51,541 Shit. 1119 00:57:51,625 --> 00:57:54,333 [gasps] Why did you hit me, idiot? 1120 00:57:54,416 --> 00:57:55,541 Oh shit! 1121 00:57:55,625 --> 00:57:56,916 [groans] 1122 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 It was dark. 1123 00:57:58,083 --> 00:57:59,708 Oh, jeez! 1124 00:57:59,791 --> 00:58:00,958 You're Toi's son, right? 1125 00:58:01,041 --> 00:58:02,500 [tense music playing] 1126 00:58:02,583 --> 00:58:03,916 What are you doing here, huh? 1127 00:58:04,000 --> 00:58:05,416 Damn it. 1128 00:58:05,500 --> 00:58:06,458 What now? 1129 00:58:07,916 --> 00:58:09,375 You tried to hit me? 1130 00:58:11,958 --> 00:58:13,666 Or could it be that you two… 1131 00:58:14,833 --> 00:58:16,666 Oh shit, the lotteries. 1132 00:58:16,750 --> 00:58:17,958 -[Tay] Shit! -[screams] 1133 00:58:19,083 --> 00:58:20,458 [all] Ah! Ah! 1134 00:58:21,083 --> 00:58:23,041 -[light clicks] -[grunting] 1135 00:58:23,125 --> 00:58:24,416 Huh? 1136 00:58:24,500 --> 00:58:25,375 Huh? 1137 00:58:26,000 --> 00:58:27,791 -[light clicks] -[grunting] 1138 00:58:27,875 --> 00:58:29,000 Ah! 1139 00:58:29,666 --> 00:58:31,708 -[light clicks] -[grunting, yelling] 1140 00:58:36,916 --> 00:58:38,000 [grunts] 1141 00:58:40,958 --> 00:58:42,041 [groans] 1142 00:58:45,375 --> 00:58:46,625 [crowd cheering] 1143 00:58:46,708 --> 00:58:47,708 [grunting] 1144 00:58:50,375 --> 00:58:53,333 This lip balm you gave me really is amazing. 1145 00:58:53,416 --> 00:58:54,875 I don't feel anything right now. 1146 00:58:54,958 --> 00:58:56,833 It's the best lip balm since the Roman Empire. 1147 00:58:58,833 --> 00:59:00,166 Nice one! 1148 00:59:02,458 --> 00:59:04,791 Time for Leg-Gnawing! Ah! 1149 00:59:04,875 --> 00:59:07,041 -[crunching] -[crying in pain] 1150 00:59:13,083 --> 00:59:14,291 [grunts] 1151 00:59:15,708 --> 00:59:16,666 [gasps] 1152 00:59:23,500 --> 00:59:29,041 [shallow, slow breathing] 1153 00:59:34,375 --> 00:59:35,291 You suck! 1154 00:59:35,375 --> 00:59:38,000 You can't be a boxer. You're a wimp! 1155 00:59:38,083 --> 00:59:40,250 Go back to sell your stupid toilet cleaner! 1156 00:59:40,333 --> 00:59:41,875 -[spits] -[laughing] 1157 00:59:42,458 --> 00:59:43,791 [laughing] 1158 00:59:47,375 --> 00:59:49,541 I'm not a toilet cleaner salesman anymore. 1159 00:59:49,625 --> 00:59:51,708 I'm a boxer! You better believe it! 1160 00:59:51,791 --> 00:59:52,791 Hmph! 1161 00:59:54,291 --> 00:59:56,458 [yells, grunts] 1162 00:59:59,125 --> 01:00:00,583 [punches landing] 1163 01:00:02,291 --> 01:00:04,000 [punches continue landing] 1164 01:00:06,625 --> 01:00:08,333 [grunting] 1165 01:00:08,416 --> 01:00:10,583 Hey, that's the referee, dumbass! 1166 01:00:10,666 --> 01:00:11,583 [grunts] 1167 01:00:13,916 --> 01:00:14,958 Ah! 1168 01:00:15,041 --> 01:00:16,041 What was that, a dream? 1169 01:00:16,125 --> 01:00:18,541 Oh jeez, I shouldn't have woken up! 1170 01:00:33,416 --> 01:00:35,208 -[panting] -What took you so long? 1171 01:00:35,291 --> 01:00:36,958 It's a long story. Here. 1172 01:00:38,625 --> 01:00:41,500 And now, we've finally come to the big play. 1173 01:00:41,583 --> 01:00:44,583 TAY, BEAT 1174 01:00:47,625 --> 01:00:49,125 [panting] 1175 01:00:49,208 --> 01:00:50,166 We're screwed. 1176 01:00:53,583 --> 01:00:54,416 Oh fuck. 1177 01:00:56,916 --> 01:00:58,333 What is that thing? 1178 01:00:58,416 --> 01:00:59,791 Are you an idiot? 1179 01:00:59,875 --> 01:01:01,666 What we have here is a fingerprint lock. 1180 01:01:04,458 --> 01:01:05,500 So what now? 1181 01:01:11,583 --> 01:01:13,541 [grunting] 1182 01:01:17,125 --> 01:01:18,083 Let's hope this works. 1183 01:01:19,833 --> 01:01:21,375 [lock beeps] 1184 01:01:23,458 --> 01:01:25,916 [continues beeping] 1185 01:01:27,291 --> 01:01:28,625 -[clicks] -Yes! 1186 01:01:32,666 --> 01:01:34,666 [rooster clucking] 1187 01:01:40,083 --> 01:01:41,541 Huh? What's this? 1188 01:01:41,625 --> 01:01:43,375 There's no key to unlock this thing. 1189 01:01:43,875 --> 01:01:46,041 Seriously? Not this again? 1190 01:01:46,125 --> 01:01:47,333 Beat. 1191 01:01:48,000 --> 01:01:50,166 Now's the time to show off your locksmith skills. 1192 01:01:53,625 --> 01:01:56,125 [breathing heavily] 1193 01:01:56,208 --> 01:01:58,250 [suspenseful music playing] 1194 01:02:09,541 --> 01:02:10,500 [sighs] 1195 01:02:22,750 --> 01:02:25,083 Get him! [grunts angrily] 1196 01:02:25,166 --> 01:02:26,500 [cheering] 1197 01:02:27,666 --> 01:02:33,208 IS THE OLYMPIAN REALLY AT YOUR RING? TAKE A LOOK AT THIS LINK 1198 01:02:33,791 --> 01:02:35,666 [woman] All right, ladies and gentlemen, 1199 01:02:35,750 --> 01:02:39,083 we're finally back with our very special guest for today! 1200 01:02:39,166 --> 01:02:42,875 Give it up for Somjit Jongjorhor! 1201 01:02:42,958 --> 01:02:44,916 [groans] 1202 01:02:49,000 --> 01:02:49,833 Assholes. 1203 01:02:54,708 --> 01:02:55,833 [lock clicks open] 1204 01:03:04,125 --> 01:03:05,416 -[Tay] Fuck! -[Beat] What's this? 1205 01:03:05,500 --> 01:03:07,625 Where's the lottery tray? 1206 01:03:07,708 --> 01:03:11,833 Hey, order some more drinks and prepare me a glass. 1207 01:03:12,500 --> 01:03:14,083 [groans, hiccups] 1208 01:03:26,750 --> 01:03:27,708 [chuckles] 1209 01:03:28,500 --> 01:03:29,791 Here. His fingerprint. 1210 01:03:29,875 --> 01:03:31,583 And the key to the cabinet. 1211 01:03:31,666 --> 01:03:32,791 Don't forget my cut. 1212 01:03:51,791 --> 01:03:53,000 [cash register dinging] 1213 01:03:54,333 --> 01:03:55,291 Where the hell is it? 1214 01:03:55,375 --> 01:03:57,125 -[Mee] Son of a bitch! -Hey, it's Mee! 1215 01:03:57,208 --> 01:03:58,958 -[grunts] -[yells] 1216 01:03:59,916 --> 01:04:01,541 -[grunts] -[groans] 1217 01:04:01,625 --> 01:04:02,458 [groans] 1218 01:04:03,625 --> 01:04:05,208 [men grunting] 1219 01:04:08,333 --> 01:04:09,500 [grunts] 1220 01:04:10,208 --> 01:04:11,250 That's it! 1221 01:04:11,333 --> 01:04:13,458 -Look, boss. -What is that? 1222 01:04:13,541 --> 01:04:14,666 [Somjit on video] Hey guys! 1223 01:04:14,750 --> 01:04:17,500 Today, I've come to tell all of you about this wonderful product. 1224 01:04:17,583 --> 01:04:18,916 This product is out of this world! 1225 01:04:19,000 --> 01:04:22,708 Look at my hair. It's black and shiny and I look young as ever, I'm telling you. 1226 01:04:22,791 --> 01:04:23,791 [woman] That's right. 1227 01:04:24,625 --> 01:04:28,375 So, as you can all observe, our guest's hair thick and beautiful. 1228 01:04:29,250 --> 01:04:32,375 [Somjit] I'm telling you, this product helped me out a lot. 1229 01:04:33,083 --> 01:04:34,875 I can't recommend this product enough. 1230 01:04:34,958 --> 01:04:36,958 [continues indistinctly] 1231 01:04:38,458 --> 01:04:40,666 Yeah, block him! Hold him! 1232 01:04:41,541 --> 01:04:42,541 Come on! 1233 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Son of a bitch. 1234 01:04:50,500 --> 01:04:51,625 [grunts] 1235 01:04:52,208 --> 01:04:53,458 [Beat yells] 1236 01:04:53,541 --> 01:04:55,125 -[groans] -[grunts] 1237 01:04:55,208 --> 01:04:56,125 Ow! 1238 01:04:56,208 --> 01:04:57,541 Argh! 1239 01:04:59,500 --> 01:05:00,541 Oh! 1240 01:05:00,625 --> 01:05:02,500 [grunts] Hey! 1241 01:05:03,041 --> 01:05:03,916 Ow! 1242 01:05:04,000 --> 01:05:05,750 [groans] 1243 01:05:06,250 --> 01:05:09,208 [all groan] 1244 01:05:10,166 --> 01:05:11,833 -[kick landing] -[groans] 1245 01:05:13,208 --> 01:05:14,416 [grunts] 1246 01:05:15,041 --> 01:05:16,333 -Ooh! -Yeah! 1247 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Oof! 1248 01:05:19,333 --> 01:05:21,541 -Ah! -[grunts] 1249 01:05:21,625 --> 01:05:25,500 Hold him! Yeah, that's right! Yeah! That's it! Right! Good job! 1250 01:05:25,583 --> 01:05:27,541 Yeah! That's right! Huh? 1251 01:05:29,000 --> 01:05:30,333 You lied to me. 1252 01:05:31,083 --> 01:05:32,500 What do you mean? 1253 01:05:32,583 --> 01:05:33,750 The guy with the ugly lips 1254 01:05:34,500 --> 01:05:35,458 is not Somjit. 1255 01:05:35,541 --> 01:05:38,333 Hmm? Who told you that? That's Somjit. 1256 01:05:38,416 --> 01:05:39,666 [grunts] Hey, Khung! 1257 01:05:40,375 --> 01:05:41,250 Ah… 1258 01:05:41,750 --> 01:05:43,250 His name's Khung. 1259 01:05:44,666 --> 01:05:45,833 What about you? 1260 01:05:46,708 --> 01:05:48,333 Are you really PC Boss? 1261 01:05:49,958 --> 01:05:51,125 Huh? 1262 01:05:51,208 --> 01:05:54,125 Will you tell me nicely or should I make you cry? 1263 01:05:54,625 --> 01:05:55,791 [all yell] 1264 01:06:01,375 --> 01:06:02,500 -[Zoe] Whoa! -Hey! 1265 01:06:04,666 --> 01:06:05,500 What the hell? 1266 01:06:05,583 --> 01:06:06,666 Hey, wait, stop! 1267 01:06:06,750 --> 01:06:08,708 The lottery tray! The lottery tray! It's mine! 1268 01:06:08,791 --> 01:06:10,375 -It's mine! -It's mine! 1269 01:06:10,458 --> 01:06:11,333 [grunts] 1270 01:06:12,416 --> 01:06:13,833 [grunting] 1271 01:06:14,708 --> 01:06:16,458 -[rooster clucks] -[grunts] 1272 01:06:17,250 --> 01:06:18,375 [Beat yells] 1273 01:06:18,458 --> 01:06:19,625 -Ah! -[metallic clang] 1274 01:06:19,708 --> 01:06:20,958 [clangs] 1275 01:06:21,416 --> 01:06:22,291 Ow! 1276 01:06:22,375 --> 01:06:24,041 [grunts] 1277 01:06:24,125 --> 01:06:25,166 Hey! 1278 01:06:25,791 --> 01:06:30,125 ["Auld Lang Syne" playing] 1279 01:06:30,208 --> 01:06:31,666 -[Mee yelling] -[both gasp] 1280 01:06:35,875 --> 01:06:38,750 Too bad, but your kicks are nothing for my pecs. 1281 01:06:38,833 --> 01:06:40,208 I've worked really hard on them. 1282 01:06:40,291 --> 01:06:41,125 [groans] 1283 01:06:41,208 --> 01:06:42,166 [Beat sighs] 1284 01:06:43,458 --> 01:06:45,000 You asshole! Who kicked me? 1285 01:06:45,083 --> 01:06:47,458 I did! What the hell are you waiting for? Run! 1286 01:06:49,958 --> 01:06:52,666 Leave me here, you fool! Go. Follow them! 1287 01:06:57,541 --> 01:06:59,208 -[grunts] -[gasps] 1288 01:06:59,291 --> 01:07:00,541 You jerk! 1289 01:07:00,625 --> 01:07:02,625 You surprised me, I couldn't flex my face in time. 1290 01:07:02,708 --> 01:07:04,041 [groans] 1291 01:07:05,583 --> 01:07:06,416 Ah. 1292 01:07:07,666 --> 01:07:08,583 [grunts] 1293 01:07:09,625 --> 01:07:11,333 [grunting] 1294 01:07:14,208 --> 01:07:15,291 There! 1295 01:07:17,583 --> 01:07:22,500 [crying in pain] 1296 01:07:22,583 --> 01:07:23,750 [gasps] 1297 01:07:27,541 --> 01:07:30,166 It hurts. Exactly how I like it. 1298 01:07:31,250 --> 01:07:32,750 [whimpers] I'm sorry. 1299 01:07:33,458 --> 01:07:34,416 Stop right there! 1300 01:07:34,500 --> 01:07:36,791 Protecting your woman is a thing, right? 1301 01:07:36,875 --> 01:07:37,750 Take this. 1302 01:07:40,208 --> 01:07:41,250 [grunts] 1303 01:07:41,333 --> 01:07:42,625 [Beat] Stop! 1304 01:07:44,166 --> 01:07:45,250 Oh shit. 1305 01:07:45,875 --> 01:07:47,500 [panting] 1306 01:07:47,583 --> 01:07:49,083 -Wait! -What? 1307 01:07:49,166 --> 01:07:51,333 -What happened to my face? -That mirror's broken! 1308 01:07:51,416 --> 01:07:52,666 [sobs] 1309 01:07:52,750 --> 01:07:54,291 -Let go! -Let go! 1310 01:07:54,375 --> 01:07:56,000 -Let go! -Let go! 1311 01:07:56,083 --> 01:07:57,583 -It's mine! -It's mine! 1312 01:07:57,666 --> 01:07:59,375 -It's mine, let go! -It's mine. 1313 01:07:59,458 --> 01:08:01,458 [clucking] 1314 01:08:03,958 --> 01:08:05,958 -You… -[grunting] 1315 01:08:08,916 --> 01:08:10,708 This trick is too old for me. 1316 01:08:11,291 --> 01:08:12,166 Goddammit! 1317 01:08:12,916 --> 01:08:15,333 -And what about this? -[screams] 1318 01:08:15,416 --> 01:08:17,750 [both groaning] 1319 01:08:21,500 --> 01:08:23,416 Oh man, I got electrocuted. 1320 01:08:24,083 --> 01:08:25,000 That's it. 1321 01:08:25,083 --> 01:08:26,083 C'mon! 1322 01:08:26,583 --> 01:08:30,166 -[pants] -Let's go. Come on. Come on. 1323 01:08:33,041 --> 01:08:34,166 [trilling lips] 1324 01:08:34,250 --> 01:08:35,333 Are you okay? 1325 01:08:36,416 --> 01:08:38,041 Why didn't you use the taser earlier? 1326 01:08:38,583 --> 01:08:40,208 I forgot. 1327 01:08:40,291 --> 01:08:41,208 Hey. 1328 01:08:43,958 --> 01:08:44,833 Are you all right? 1329 01:08:45,375 --> 01:08:47,916 ["Auld Lang Syne" playing] 1330 01:08:52,666 --> 01:08:55,083 Hey. Shall we leave? 1331 01:08:56,083 --> 01:08:57,666 Mm. Let's go. 1332 01:08:57,750 --> 01:08:58,583 Come on. 1333 01:09:00,416 --> 01:09:02,583 Hey, where are you going? It's this way. Come on. 1334 01:09:02,666 --> 01:09:03,666 -What? -Come on! 1335 01:09:03,750 --> 01:09:04,875 Let's go, let's go! 1336 01:09:04,958 --> 01:09:06,458 -It's mine! No, it's mine! -It's mine! 1337 01:09:06,541 --> 01:09:08,208 Hey! What's that? 1338 01:09:08,291 --> 01:09:10,500 [laughs] I won't fall for that? 1339 01:09:10,583 --> 01:09:11,833 I'm not an idiot. 1340 01:09:11,916 --> 01:09:13,458 -I won't-- [groans] -[zapping] 1341 01:09:16,333 --> 01:09:19,083 [continues groaning] 1342 01:09:19,750 --> 01:09:23,708 What the hell are you-- [groaning] 1343 01:09:23,791 --> 01:09:24,666 Hey! 1344 01:09:24,750 --> 01:09:28,958 -Stop… [vibrating] -[imitating mockingly] 1345 01:09:29,708 --> 01:09:31,500 [panting] 1346 01:09:31,583 --> 01:09:32,916 I'm begging you. 1347 01:09:33,000 --> 01:09:34,708 Just let me pass out in peace, okay? 1348 01:09:37,791 --> 01:09:39,791 [clucking] 1349 01:09:45,250 --> 01:09:46,708 -Oh! Hey! -Oh, hey! 1350 01:09:47,291 --> 01:09:48,291 Hey. 1351 01:09:49,625 --> 01:09:50,666 You got it, right? 1352 01:09:50,750 --> 01:09:51,666 -Shit! -[gasps] 1353 01:09:51,750 --> 01:09:53,166 What the hell happened to your face? 1354 01:09:53,250 --> 01:09:55,125 Leave that for now, take care of this first. 1355 01:09:55,208 --> 01:09:56,166 Okay. 1356 01:10:05,458 --> 01:10:06,958 FIVE TICKETS, 30 MILLION BAHT 1357 01:10:07,708 --> 01:10:08,541 [gasping softly] 1358 01:10:09,416 --> 01:10:11,208 Here it is, a set of five. 1359 01:10:11,291 --> 01:10:13,833 Thirty million baht 1360 01:10:13,916 --> 01:10:15,708 Six million for each of us! 1361 01:10:17,458 --> 01:10:18,625 -Come on. -Let's go. 1362 01:10:23,041 --> 01:10:23,916 Oh fuck. 1363 01:10:24,000 --> 01:10:26,125 [intense music playing] 1364 01:10:28,416 --> 01:10:29,875 What's the hurry, guys? 1365 01:10:31,750 --> 01:10:33,833 I think you need to tell my boss first. 1366 01:10:34,666 --> 01:10:37,708 Tell him who you are and what you're doing here. 1367 01:10:48,375 --> 01:10:51,541 STUPID LEADER WILL LEAD US ASTRAY 1368 01:10:53,750 --> 01:10:56,625 Why would you risk your lives for this lottery tray? 1369 01:10:57,458 --> 01:10:58,333 Is it worth it? 1370 01:10:58,416 --> 01:11:00,625 [suspenseful music playing] 1371 01:11:02,708 --> 01:11:04,708 Or could it be that this tray's… 1372 01:11:04,791 --> 01:11:05,958 [clicks tongue] 1373 01:11:22,708 --> 01:11:23,708 Give me the tray. 1374 01:11:29,916 --> 01:11:31,625 [suspenseful music continues] 1375 01:11:43,416 --> 01:11:45,416 [rooster clucking] 1376 01:12:00,833 --> 01:12:02,916 [continues clucking] 1377 01:12:08,875 --> 01:12:10,666 [rooster crows] 1378 01:12:11,208 --> 01:12:12,500 Give me the tray! 1379 01:12:32,583 --> 01:12:34,000 Now's the time, right? 1380 01:12:35,208 --> 01:12:36,250 I guess. 1381 01:12:37,625 --> 01:12:39,916 Our plan could fall apart for many different reasons, 1382 01:12:40,541 --> 01:12:42,791 so we need to make a plan B just in case. 1383 01:12:58,916 --> 01:13:00,458 Give it to me! 1384 01:13:02,541 --> 01:13:04,541 [clock ticking] 1385 01:13:30,708 --> 01:13:31,750 Give it now! 1386 01:13:38,708 --> 01:13:40,708 [suspenseful music builds] 1387 01:13:48,375 --> 01:13:51,083 [choir chanting dramatically] 1388 01:14:10,041 --> 01:14:11,000 [music stops] 1389 01:14:11,083 --> 01:14:12,166 [groans] 1390 01:14:13,791 --> 01:14:15,041 [gasps] 1391 01:14:16,250 --> 01:14:17,625 That was some throw! 1392 01:14:19,625 --> 01:14:23,375 None of you fools are getting out of here alive, you hear? 1393 01:14:26,000 --> 01:14:27,625 [sparking] 1394 01:14:29,583 --> 01:14:30,583 [sniffs] 1395 01:14:31,208 --> 01:14:32,166 Ugh. 1396 01:14:37,208 --> 01:14:39,208 [loud explosion] 1397 01:14:49,541 --> 01:14:53,208 ["Hallelujah Chorus" by Handel playing] 1398 01:15:18,541 --> 01:15:20,000 [music fades] 1399 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 [rubble clattering] 1400 01:15:25,833 --> 01:15:26,833 [whimpering] 1401 01:15:31,333 --> 01:15:33,125 [shouts] 1402 01:15:41,541 --> 01:15:43,541 [explosions continue faintly] 1403 01:15:46,666 --> 01:15:49,791 PARKING BEHIND THE SHRINE 1404 01:15:49,875 --> 01:15:52,000 [menacing music playing] 1405 01:16:01,208 --> 01:16:03,208 [panting] 1406 01:16:04,625 --> 01:16:06,958 Oh shit, look. What do we do now? 1407 01:16:07,041 --> 01:16:09,041 Looks like our car is blocked. 1408 01:16:11,041 --> 01:16:12,208 How about we take that? 1409 01:16:16,750 --> 01:16:19,625 What are you talking about? I can't see a thing! 1410 01:16:21,458 --> 01:16:23,375 -Jeez. I feel bad for him. -Let's go. 1411 01:16:23,458 --> 01:16:24,708 What-- Ah! 1412 01:16:25,375 --> 01:16:27,083 Let's go, let's go, let's go! 1413 01:16:28,125 --> 01:16:29,416 Close the doors, close the doors. 1414 01:16:30,416 --> 01:16:32,041 [all panting] 1415 01:16:33,291 --> 01:16:36,541 Uh, hey, Tay, so how do you know if this car has a key? 1416 01:16:36,625 --> 01:16:37,791 -You're right! -[Beat] Oh, no! 1417 01:16:38,458 --> 01:16:39,333 [keys rattle] 1418 01:16:40,083 --> 01:16:41,291 -Here. -What? 1419 01:16:42,583 --> 01:16:44,666 -[engine revs] -[screaming] 1420 01:16:45,875 --> 01:16:47,625 [groaning] 1421 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 Hey! 1422 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 [Khung] Oh shit! 1423 01:16:49,625 --> 01:16:51,791 The guard and the gate. What do we do now? 1424 01:16:52,750 --> 01:16:53,791 Just run into them! 1425 01:16:53,875 --> 01:16:55,875 Sure. I've always wanted to do a scene like this. 1426 01:16:56,833 --> 01:16:59,500 -[tires squeal] -[all scream] 1427 01:17:01,333 --> 01:17:02,458 [guard] Ooh, ohh, ah! 1428 01:17:03,833 --> 01:17:04,791 [grunts] 1429 01:17:05,833 --> 01:17:08,208 [all moaning in pain] 1430 01:17:08,291 --> 01:17:10,375 Fuck me. This isn't like in the movies. 1431 01:17:10,958 --> 01:17:12,083 [Zoe groans] 1432 01:17:12,166 --> 01:17:13,500 For fuck's sake! 1433 01:17:13,583 --> 01:17:14,583 [Khung moans] 1434 01:17:14,666 --> 01:17:16,625 It didn't work, the gate's still there! 1435 01:17:17,333 --> 01:17:20,791 At this rate, they're going to kill us! 1436 01:17:20,875 --> 01:17:23,333 They won't. They're going to torture us first. 1437 01:17:23,416 --> 01:17:24,291 Shut it! 1438 01:17:24,375 --> 01:17:26,125 [metal creaking] 1439 01:17:27,041 --> 01:17:28,083 [all gasping] 1440 01:17:28,166 --> 01:17:29,375 Hey. 1441 01:17:30,333 --> 01:17:31,916 Step on it! What are you waiting for? 1442 01:17:32,000 --> 01:17:33,708 Okay! 1443 01:17:34,541 --> 01:17:37,333 -[shouting] -[all yelling] 1444 01:17:37,416 --> 01:17:40,500 [fireworks exploding] 1445 01:17:40,583 --> 01:17:45,041 ["Auld Lang Syne" playing on electric guitar] 1446 01:18:01,875 --> 01:18:03,166 [Tay] Come on, get out, get out! 1447 01:18:03,250 --> 01:18:04,333 [sighs] 1448 01:18:04,416 --> 01:18:06,333 [music fades] 1449 01:18:06,416 --> 01:18:07,875 [all sighing] 1450 01:18:08,958 --> 01:18:10,666 Oh, God. We actually made it. [exhales] 1451 01:18:10,750 --> 01:18:11,708 [sighs] 1452 01:18:11,791 --> 01:18:13,625 [fireworks exploding] 1453 01:18:18,875 --> 01:18:21,625 [romantic version of "Auld Lang Syne" playing] 1454 01:18:32,666 --> 01:18:34,666 [fireworks continue] 1455 01:18:42,291 --> 01:18:45,375 [bells chiming] 1456 01:18:50,833 --> 01:18:51,666 [gun shot] 1457 01:18:51,750 --> 01:18:52,916 [dull thud] 1458 01:18:53,000 --> 01:18:54,541 Oh, Doe… 1459 01:18:59,875 --> 01:19:01,750 You bit the hands that feed you. 1460 01:19:02,625 --> 01:19:04,625 You got me into trouble, 1461 01:19:04,708 --> 01:19:07,500 stabbed me in the back by stealing my things. 1462 01:19:07,583 --> 01:19:10,666 Have mercy, boss. Please don't kill me. 1463 01:19:11,916 --> 01:19:15,833 I have to take care of my grandma. How will she survive if I die? 1464 01:19:16,916 --> 01:19:18,083 I won't kill you. 1465 01:19:19,583 --> 01:19:21,625 At least, you brought me the jackpot. 1466 01:19:21,708 --> 01:19:23,125 [sighing in relief] 1467 01:19:27,458 --> 01:19:29,125 -Give me the tray! -[all gasp] 1468 01:19:31,166 --> 01:19:34,333 [suspenseful music builds] 1469 01:19:34,416 --> 01:19:36,541 [fireworks continue] 1470 01:19:50,333 --> 01:19:51,875 -Mee. -What is it, boss? 1471 01:19:52,458 --> 01:19:54,458 I guess your grandma will have to live alone. 1472 01:19:55,083 --> 01:19:56,125 [Mee grunts] 1473 01:20:11,416 --> 01:20:12,625 [Wen groans] 1474 01:20:12,708 --> 01:20:14,208 -Hey! -Huh? Wen! 1475 01:20:14,291 --> 01:20:15,416 -Wen! -Hey, Wen. 1476 01:20:15,500 --> 01:20:17,166 -Hey. -Wen. 1477 01:20:17,250 --> 01:20:18,458 Wen, what's wrong? 1478 01:20:18,541 --> 01:20:20,583 Wen. Wait. Did you get shot? 1479 01:20:23,041 --> 01:20:25,125 No. Wen, let me look at the wound! 1480 01:20:25,208 --> 01:20:27,166 -Easy, easy. -Hey, you don't have to worry, Wen. 1481 01:20:27,250 --> 01:20:29,125 We'll take you to the hospital right away. 1482 01:20:29,208 --> 01:20:31,083 -[Tay] Let me see. -[Zoe] Hang in there, Wen! 1483 01:20:31,166 --> 01:20:32,416 [weakly] You know what? 1484 01:20:34,166 --> 01:20:38,291 This is the first time that I feel so proud of being shot by a gun. 1485 01:20:39,291 --> 01:20:43,250 [sad music playing] 1486 01:20:49,375 --> 01:20:51,375 There's no camera to record it, 1487 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 And yet I… 1488 01:20:55,708 --> 01:20:57,500 I feel so worthy of it. 1489 01:20:59,125 --> 01:21:00,041 [exhales] 1490 01:21:02,625 --> 01:21:03,500 Beat. 1491 01:21:03,583 --> 01:21:04,708 Yes? 1492 01:21:05,458 --> 01:21:07,750 [groans] I give you my share. 1493 01:21:08,750 --> 01:21:10,333 Use it for your dad. 1494 01:21:10,875 --> 01:21:13,875 I won't take it, no. Hey, don't say that. 1495 01:21:15,875 --> 01:21:17,958 Why does everything feel so cold? 1496 01:21:24,041 --> 01:21:24,916 Hey, Wen. 1497 01:21:26,708 --> 01:21:27,958 It's so dark… 1498 01:21:28,041 --> 01:21:29,416 Cut it out, Wen… 1499 01:21:29,500 --> 01:21:30,875 So sleepy… 1500 01:21:30,958 --> 01:21:32,666 -Hey, Wen! -Hmm? 1501 01:21:32,750 --> 01:21:34,416 What are you babbling about? 1502 01:21:34,500 --> 01:21:35,750 You didn't get shot. 1503 01:21:35,833 --> 01:21:37,583 [music stops] 1504 01:21:37,666 --> 01:21:38,833 [Wen] What? 1505 01:21:38,916 --> 01:21:40,958 Look, there's no wound, you didn't get shot. 1506 01:21:41,041 --> 01:21:43,000 -Right. -What? I didn't get shot? 1507 01:21:43,083 --> 01:21:44,666 -[all] No! -Ugh! 1508 01:21:44,750 --> 01:21:46,833 What the fuck is wrong with you? 1509 01:21:46,916 --> 01:21:48,625 Yeah, what's wrong with me? 1510 01:21:48,708 --> 01:21:49,541 Ugh! 1511 01:21:51,541 --> 01:21:53,291 Oh, I get it. 1512 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 The loincloth was so tight, I almost fainted. 1513 01:21:55,958 --> 01:21:57,916 -[all groan] -Oh goodness. 1514 01:21:58,000 --> 01:21:59,666 -Also, Beat. -Yes? 1515 01:21:59,750 --> 01:22:01,375 I told you I'd give you my money, 1516 01:22:01,458 --> 01:22:02,541 sorry, I take it back. 1517 01:22:02,625 --> 01:22:04,416 [laughs] 1518 01:22:04,500 --> 01:22:05,500 [laughs] 1519 01:22:06,333 --> 01:22:07,666 [laughing] 1520 01:22:07,750 --> 01:22:08,875 [Tay] Oh, God. 1521 01:22:10,916 --> 01:22:12,750 And then the last thing we have to do 1522 01:22:12,833 --> 01:22:15,125 is get our stuff and pack our bags 1523 01:22:15,208 --> 01:22:17,458 because we have to go our separate ways. 1524 01:22:17,541 --> 01:22:19,750 We have to run as far as we possibly can. 1525 01:22:21,000 --> 01:22:23,500 Let's hope that we'll be safe and sound in the end, 1526 01:22:24,291 --> 01:22:25,958 and get to spend our winning money. 1527 01:22:31,291 --> 01:22:32,583 [panting] 1528 01:22:34,250 --> 01:22:35,125 Hey. 1529 01:22:36,125 --> 01:22:37,875 I really hate saying goodbyes. 1530 01:22:38,458 --> 01:22:41,166 Everyone, you guys stay safe, all right? 1531 01:22:41,250 --> 01:22:43,625 And you have to keep me updated on where you are. 1532 01:22:44,208 --> 01:22:45,500 You got that? 1533 01:22:45,583 --> 01:22:46,458 Mmm. 1534 01:22:55,583 --> 01:22:56,583 -Khung. -Hmm? 1535 01:22:57,208 --> 01:22:59,791 Listen, I may have disrespected you in the past, 1536 01:23:00,541 --> 01:23:02,000 but I want to tell you that… 1537 01:23:02,500 --> 01:23:03,625 I won't apologize to you. 1538 01:23:03,708 --> 01:23:06,166 Yeah? Screw you. Why did you bring it up? Huh? 1539 01:23:06,791 --> 01:23:08,416 I may love drama, 1540 01:23:08,500 --> 01:23:10,583 but I hate to be overdramatic, it's not cool. 1541 01:23:10,666 --> 01:23:12,791 [snickers] 1542 01:23:15,916 --> 01:23:16,875 [Toi] Tay. 1543 01:23:18,625 --> 01:23:20,250 -[gun cocks] -[Toi whimpers] 1544 01:23:21,000 --> 01:23:21,875 Mom! 1545 01:23:22,666 --> 01:23:23,500 Sek, 1546 01:23:24,375 --> 01:23:26,750 I think you're gonna need more cement this time. 1547 01:23:26,833 --> 01:23:29,041 Because it won't be just two bodies, 1548 01:23:29,625 --> 01:23:30,708 it'll be eight. 1549 01:23:32,500 --> 01:23:33,750 Give me the tickets. 1550 01:23:34,333 --> 01:23:35,416 Let my mom go first. 1551 01:23:36,500 --> 01:23:38,041 Do you think you can negotiate? 1552 01:23:38,791 --> 01:23:40,000 You can dream on, buddy. 1553 01:23:42,875 --> 01:23:44,416 -Hand it over! -[sobs] 1554 01:23:44,500 --> 01:23:45,541 [Toi] Tay. 1555 01:23:45,625 --> 01:23:47,833 [tense music playing] 1556 01:24:01,416 --> 01:24:02,708 I'm so sorry, guys. 1557 01:24:05,958 --> 01:24:07,291 [music continues] 1558 01:24:28,958 --> 01:24:30,125 -[grunts] -[Toi screams] 1559 01:24:31,166 --> 01:24:33,083 -Tay, be careful! -Be careful! 1560 01:24:33,166 --> 01:24:34,750 [grunting] 1561 01:24:34,833 --> 01:24:37,291 [all yelling] 1562 01:24:40,000 --> 01:24:41,083 Wait, wait, no, no. 1563 01:24:41,166 --> 01:24:45,333 [all yelling] 1564 01:24:48,458 --> 01:24:49,791 Hey. 1565 01:24:49,875 --> 01:24:51,125 [grunting] 1566 01:24:51,208 --> 01:24:56,375 [all grunting] 1567 01:24:58,000 --> 01:24:59,041 [Zoe] Press it down! 1568 01:25:00,541 --> 01:25:02,250 [all shouting] 1569 01:25:02,333 --> 01:25:03,791 -[gun shot] -[Zoe] Shit! 1570 01:25:09,083 --> 01:25:10,041 [all gasp] 1571 01:25:15,375 --> 01:25:16,250 Huh? 1572 01:25:20,750 --> 01:25:22,000 [Khung] Oh, it's still here. 1573 01:25:22,083 --> 01:25:23,583 [Tay] I told already you that 1574 01:25:23,666 --> 01:25:26,041 one of us might not get out of this alive. 1575 01:25:26,125 --> 01:25:28,625 Now, can you take a guess who it is? 1576 01:25:28,708 --> 01:25:29,541 [exhales shakily] 1577 01:25:29,625 --> 01:25:32,875 [sparse, tense music playing] 1578 01:25:44,750 --> 01:25:45,708 Mom. 1579 01:25:47,708 --> 01:25:51,625 Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! Mom! No, no, no! 1580 01:25:51,708 --> 01:25:52,583 [Toi gasping] 1581 01:25:53,166 --> 01:25:54,416 -Mom! -Mrs. Toi… 1582 01:25:58,000 --> 01:25:59,958 [Tay sobbing] No, please, Mom. 1583 01:26:00,541 --> 01:26:02,583 -Please, Mom. -Tay… 1584 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 No, Mom. 1585 01:26:05,375 --> 01:26:06,250 Please. 1586 01:26:06,333 --> 01:26:07,791 Please, just hang in there, Mom. 1587 01:26:07,875 --> 01:26:10,250 -[jagged breathing] -Just hang in there, Mom. 1588 01:26:10,333 --> 01:26:11,458 Mom… 1589 01:26:11,541 --> 01:26:12,833 [sobbing] 1590 01:26:16,000 --> 01:26:17,041 [gun cocks] 1591 01:26:17,625 --> 01:26:20,291 [intense music builds] 1592 01:26:26,875 --> 01:26:28,541 [gun shots] 1593 01:26:28,625 --> 01:26:30,500 -Mom… -[Toi] Tay, my dear. 1594 01:26:30,583 --> 01:26:31,916 [gun clatters] 1595 01:26:34,666 --> 01:26:36,791 [Tay] Don't forget that we're just ordinary people. 1596 01:26:36,875 --> 01:26:40,083 It's possible that Plan B could also fall out, 1597 01:26:40,791 --> 01:26:43,041 so we also need Plan C to back us up. 1598 01:26:43,708 --> 01:26:46,458 Someone who can be as ruthless as they are. 1599 01:26:46,541 --> 01:26:49,541 SOCCER GAMBLING BOOKMAKER 1600 01:26:49,625 --> 01:26:50,750 [Zoe whimpers] 1601 01:26:50,833 --> 01:26:52,375 Hey! Mrs. Toi! 1602 01:26:52,458 --> 01:26:53,541 -Mrs. Toi. -Mrs. Toi. 1603 01:26:54,083 --> 01:26:55,208 Mom… 1604 01:26:58,958 --> 01:27:02,583 [chuckles] Well, that was pretty close, huh? 1605 01:27:06,458 --> 01:27:09,750 I'll take this as a payment for your hundred thousand baht loan. 1606 01:27:10,666 --> 01:27:14,708 And the remaining amount is gonna be for saving each one of your sorry asses. 1607 01:27:15,958 --> 01:27:16,833 Understand? 1608 01:27:18,958 --> 01:27:22,041 [sirens wailing] 1609 01:27:38,375 --> 01:27:40,750 [sobbing softly] 1610 01:27:43,458 --> 01:27:44,708 [exhales] 1611 01:27:45,541 --> 01:27:46,958 Uh, Mom… 1612 01:27:47,041 --> 01:27:49,375 Mom, don't do that. Don't take it off. 1613 01:27:49,458 --> 01:27:50,500 [Toi groans] 1614 01:27:50,583 --> 01:27:51,833 Hang in there, Mom. 1615 01:27:51,916 --> 01:27:53,541 We'll be at a hospital soon. 1616 01:27:53,625 --> 01:27:56,750 The doctor will take care of you. You'll be all right, you'll see. 1617 01:27:57,625 --> 01:27:58,583 [sighs] 1618 01:27:59,375 --> 01:28:00,333 Mom… 1619 01:28:01,625 --> 01:28:04,500 [sighs deeply] 1620 01:28:04,583 --> 01:28:05,791 Tay… 1621 01:28:06,500 --> 01:28:08,375 Stop it, Mom. Don't say anything. 1622 01:28:09,083 --> 01:28:11,208 Later, we can talk about it, okay? 1623 01:28:12,291 --> 01:28:13,916 We'll talk when you get better. 1624 01:28:16,458 --> 01:28:18,125 [Toi exhales] Do you know…. 1625 01:28:19,666 --> 01:28:22,666 what it was that I asked the gods for 1626 01:28:22,750 --> 01:28:24,041 when I prayed to them? 1627 01:28:31,791 --> 01:28:33,583 I didn't ask for anything. 1628 01:28:36,541 --> 01:28:38,500 All I did was thank the gods. 1629 01:28:41,500 --> 01:28:42,833 I thanked them 1630 01:28:44,500 --> 01:28:47,583 for letting you be born as my son. 1631 01:28:48,458 --> 01:28:49,416 [chuckles] 1632 01:28:51,833 --> 01:28:55,125 [melancholy "Auld Lang Syne" playing] 1633 01:29:07,041 --> 01:29:13,208 [Toi] You often said that there's nothing valuable in our house. 1634 01:29:15,541 --> 01:29:17,000 You're wrong, my dear. 1635 01:29:22,000 --> 01:29:23,291 It's you. 1636 01:29:24,875 --> 01:29:28,875 You are the most valuable thing in my life. 1637 01:29:36,791 --> 01:29:38,416 [sobbing] 1638 01:29:38,500 --> 01:29:40,416 We don't have to be any richer. 1639 01:29:43,625 --> 01:29:45,666 And we don't really need more luck. 1640 01:29:47,083 --> 01:29:48,208 [inhales] 1641 01:29:49,416 --> 01:29:51,125 Just having you, son… 1642 01:29:53,250 --> 01:29:54,916 is good enough for me. 1643 01:29:55,000 --> 01:29:57,708 [sobs] 1644 01:30:00,750 --> 01:30:03,583 [both sobbing] 1645 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 [Beat] What about you? 1646 01:30:25,875 --> 01:30:28,958 What do you want to do with the six million? 1647 01:30:30,708 --> 01:30:31,666 It's simple. 1648 01:30:31,750 --> 01:30:33,416 I'll buy a new house for my mom. 1649 01:30:33,500 --> 01:30:37,041 I'm going to buy a more beautiful and comfortable house for her. 1650 01:30:37,125 --> 01:30:39,000 I don't want her to break her back 1651 01:30:39,083 --> 01:30:41,958 from sewing or wandering around hawking lotteries. 1652 01:30:42,958 --> 01:30:43,833 Mm. 1653 01:30:48,166 --> 01:30:49,458 Why are you smiling? 1654 01:30:51,083 --> 01:30:54,833 Well, I was thinking what a good son you are. 1655 01:30:54,916 --> 01:30:56,291 [laughing] 1656 01:30:56,375 --> 01:30:57,208 Nah. 1657 01:30:57,291 --> 01:30:58,625 I think that's too much. 1658 01:31:00,125 --> 01:31:02,958 But I think you understand what I'm talking about. 1659 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 The equation of life is quite simple. 1660 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 How so? 1661 01:31:10,333 --> 01:31:13,750 "Someone we love being happy" equals "us being happy." 1662 01:31:13,833 --> 01:31:14,833 It's that simple. 1663 01:31:16,041 --> 01:31:17,125 Mm. 1664 01:31:20,875 --> 01:31:22,375 [sighs] You're right. 1665 01:31:28,666 --> 01:31:33,375 [melancholy piano music playing] 1666 01:31:44,375 --> 01:31:45,500 How is she, doc? 1667 01:31:46,000 --> 01:31:47,416 [doctor] She's gonna make it. 1668 01:31:47,500 --> 01:31:48,500 [Zoe] She's okay now? 1669 01:31:48,583 --> 01:31:49,541 [screams] 1670 01:31:49,625 --> 01:31:50,500 Thank you, sir. 1671 01:31:50,583 --> 01:31:51,666 Come on, come on. 1672 01:31:51,750 --> 01:31:53,875 -You're asking for it! -She's safe now! She's okay. 1673 01:31:53,958 --> 01:31:57,416 I've had tougher things than that. Come at me! [grunting] 1674 01:31:57,500 --> 01:31:58,375 Hey. 1675 01:31:58,916 --> 01:31:59,916 Stop that. 1676 01:32:00,458 --> 01:32:01,708 Oh, uh… Sorry. 1677 01:32:02,333 --> 01:32:03,791 Tay's mom is safe now. 1678 01:32:05,458 --> 01:32:07,750 [boat horn honks] 1679 01:32:11,583 --> 01:32:12,916 [Tay] Mom barely survived. 1680 01:32:13,000 --> 01:32:15,291 She had to spend a month in the hospital. 1681 01:32:16,583 --> 01:32:21,125 And since it was a fatal gunfight, the police came to investigate us. 1682 01:32:21,208 --> 01:32:23,458 We told them everything that happened, 1683 01:32:23,541 --> 01:32:26,875 including our absurd plan to steal the lotteries back. 1684 01:32:27,791 --> 01:32:30,625 Mr. Chye's firework factory was ordered to shut down. 1685 01:32:30,708 --> 01:32:34,000 He managed to run away and the police have yet to capture him. 1686 01:32:36,000 --> 01:32:37,708 But what the police and others didn't know 1687 01:32:37,791 --> 01:32:42,000 is that the five lotteries were not lost during the shoot-out. 1688 01:32:42,083 --> 01:32:44,541 They're with the soccer gambling bookies. 1689 01:32:44,625 --> 01:32:46,416 But we keep this a secret 1690 01:32:46,500 --> 01:32:48,541 and don't bother to try to get them back. 1691 01:32:49,500 --> 01:32:51,625 After being held at gunpoint that night, 1692 01:32:51,708 --> 01:32:54,666 it seemed that we realized six million 1693 01:32:54,750 --> 01:32:57,000 wasn't really worth risking our lives for, 1694 01:32:57,625 --> 01:32:59,250 even though 1695 01:32:59,333 --> 01:33:01,541 we still have the same shitty lives. 1696 01:33:02,875 --> 01:33:04,541 [sighs] I get it, 1697 01:33:05,541 --> 01:33:07,833 but I can't help but feel sad about the money. 1698 01:33:08,500 --> 01:33:12,416 Oh, my new boobs, man. 1699 01:33:12,916 --> 01:33:13,833 Hey wait! 1700 01:33:14,458 --> 01:33:17,250 We should hatch a plan to steal the lotteries again! 1701 01:33:17,333 --> 01:33:19,208 -[tsks] Hey! -[sighs] 1702 01:33:20,041 --> 01:33:20,958 What? 1703 01:33:21,583 --> 01:33:22,458 Why not? 1704 01:33:23,875 --> 01:33:28,458 Once is enough for this stupid plan. It's too outrageous to pull off again. 1705 01:33:35,041 --> 01:33:38,291 Maybe we could sell that truck and then split the money. 1706 01:33:38,875 --> 01:33:40,208 You've got nerve, Tay. 1707 01:33:40,291 --> 01:33:41,958 I mean, look at that piece of junk. 1708 01:33:42,041 --> 01:33:43,833 If we sell it, how will we make? 1709 01:33:43,916 --> 01:33:45,250 Yeah. That's true. 1710 01:33:47,458 --> 01:33:49,416 But one bird in hand is worth two in the bush. 1711 01:33:49,500 --> 01:33:50,583 That's also true. 1712 01:33:50,666 --> 01:33:52,291 [toilet flushing sound] 1713 01:33:54,250 --> 01:33:55,208 What the…? 1714 01:33:56,625 --> 01:33:57,750 What is it, Khung? 1715 01:33:59,208 --> 01:34:01,583 Hey, it's the fighting cock from the office. 1716 01:34:01,666 --> 01:34:05,625 Don't tell me that we'll get to have boiled chicken with fish sauce 1717 01:34:05,708 --> 01:34:07,916 to celebrate our sad and miserable lives? 1718 01:34:08,000 --> 01:34:09,083 Hold on. 1719 01:34:13,291 --> 01:34:14,416 4-MILLION BAHT CHAMP 1720 01:34:14,500 --> 01:34:15,541 [Khung] Holy shit! 1721 01:34:16,166 --> 01:34:17,625 What is it? What's the matter? 1722 01:34:18,458 --> 01:34:19,958 I hope it's true. 1723 01:34:20,041 --> 01:34:23,375 THE HOTTEST FIGHTING COCK OF THE YEAR 1724 01:34:23,458 --> 01:34:25,125 RED DRAGON, WORTH THREE MILLION 1725 01:34:26,583 --> 01:34:27,458 Holy crap! 1726 01:34:27,541 --> 01:34:31,625 Besides the "holy shit" and "holy crap", I understood nothing. Just spill it. 1727 01:34:31,708 --> 01:34:32,625 I knew it. 1728 01:34:32,708 --> 01:34:35,291 That's why the necklace looked familiar to me. 1729 01:34:35,375 --> 01:34:36,666 Don't tell me. 1730 01:34:36,750 --> 01:34:38,458 It's made of real diamonds, isn't it? 1731 01:34:38,541 --> 01:34:41,541 I'm not talking about the necklace. I'm talking about the cock. 1732 01:34:41,625 --> 01:34:42,458 Huh? 1733 01:34:42,541 --> 01:34:43,416 Look! 1734 01:34:43,500 --> 01:34:44,416 What? 1735 01:34:46,000 --> 01:34:48,666 SAENGCHAI, WORTH EIGHT MILLION BAHT! 1736 01:34:49,541 --> 01:34:50,708 [all] Oh fuck! 1737 01:34:51,250 --> 01:34:53,458 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1738 01:34:53,541 --> 01:34:55,666 [all] We're rich! 1739 01:34:56,375 --> 01:34:59,291 [Tay] It turns out that a fighting cock is worth a lot of money 1740 01:34:59,958 --> 01:35:02,125 for having won so many matches. 1741 01:35:02,208 --> 01:35:03,583 But most importantly, 1742 01:35:03,666 --> 01:35:06,708 this very fighting cock is worth eight million. 1743 01:35:06,791 --> 01:35:10,208 ♪ Run for it, run for it, run for it ♪ 1744 01:35:11,125 --> 01:35:12,833 [cash register dings] 1745 01:35:12,916 --> 01:35:15,291 [inspirational music playing] 1746 01:35:19,708 --> 01:35:22,166 [Tay] Khung sold the cock to the soccer gambling bookies. 1747 01:35:22,250 --> 01:35:25,375 Then we all split the money and began to pursue our dreams. 1748 01:35:25,875 --> 01:35:28,375 Khung opened his own boxing gym in his hometown. 1749 01:35:29,041 --> 01:35:30,625 After the fight with Iron Man, 1750 01:35:30,708 --> 01:35:33,375 his demon was then completely exorcised. 1751 01:35:33,458 --> 01:35:35,291 Nowadays, he devotes himself 1752 01:35:35,375 --> 01:35:36,916 -to other boxers' dreams. -[all cheering] 1753 01:35:37,000 --> 01:35:40,791 [Wen] I'm telling you, anyone would get excited in that kind of situation. 1754 01:35:40,875 --> 01:35:43,583 He was a real gang boss, and I was a fake senator. 1755 01:35:43,666 --> 01:35:44,750 Ooh. 1756 01:35:44,833 --> 01:35:48,458 [Tay] Wen got rich and famous, as he always wanted to be. 1757 01:35:48,541 --> 01:35:49,958 He's surrounded by many people. 1758 01:35:50,041 --> 01:35:53,541 I've received many offers, four movies and eight series. 1759 01:35:53,625 --> 01:35:55,083 [excited gasps] 1760 01:35:55,166 --> 01:35:56,666 I don't know when I'll get to sleep. 1761 01:35:56,750 --> 01:35:59,208 Anyway, please watch my film, The Lizard Hunter. 1762 01:35:59,291 --> 01:36:00,833 What's your role in the film, Mr. Wen? 1763 01:36:00,916 --> 01:36:02,125 Take a guess. 1764 01:36:02,208 --> 01:36:03,250 Is it the lizard? 1765 01:36:03,333 --> 01:36:05,166 -Are you serious? -Really? 1766 01:36:05,250 --> 01:36:07,083 -Is that true? -Hey, he's acting as the lizard. 1767 01:36:09,958 --> 01:36:12,000 [Tay] Zoe changed her mind about the boob job 1768 01:36:12,083 --> 01:36:14,250 and used the money to send her brother to a good school. 1769 01:36:14,333 --> 01:36:17,375 Now onstage to press the button for this event, 1770 01:36:17,458 --> 01:36:19,291 please welcome the Prime Minister! 1771 01:36:19,375 --> 01:36:21,375 [anthem playing] 1772 01:36:22,958 --> 01:36:24,416 -Oof. -Sir, you okay? 1773 01:36:25,416 --> 01:36:26,416 [groans] 1774 01:36:26,500 --> 01:36:28,083 [Tay] Though her boobs aren't big, 1775 01:36:28,166 --> 01:36:29,875 Zoe is still Zoe. 1776 01:36:29,958 --> 01:36:32,708 She gets hired to promote major products anyway. 1777 01:36:33,791 --> 01:36:34,833 [dings] 1778 01:36:34,916 --> 01:36:36,500 [fanfare playing] 1779 01:36:37,125 --> 01:36:40,666 Everyone give it up for Thailand's new submarine! 1780 01:36:42,000 --> 01:36:45,541 [Tay] When she said that she could sell everything from toothpicks to submarines, 1781 01:36:45,625 --> 01:36:48,625 well, it finally became a reality. 1782 01:36:48,708 --> 01:36:49,666 LOTTERY, 2 MAY 2023 1783 01:36:49,750 --> 01:36:51,375 [Tay] Now what about me and my mom? 1784 01:36:51,458 --> 01:36:53,041 Hope you get rich. 1785 01:36:53,125 --> 01:36:54,583 [Tay] We went back to Nong Khai… 1786 01:36:54,666 --> 01:36:56,458 That one? Good choice. 1787 01:36:56,541 --> 01:36:59,583 …to expand our once-every-16-days dream business. 1788 01:37:00,208 --> 01:37:01,666 [Toi laughing] 1789 01:37:01,750 --> 01:37:04,958 And Mom won't have to risk falling into manholes. 1790 01:37:05,041 --> 01:37:07,750 [woman on TV] What's the update on Mr. Great's hit-and-run case? 1791 01:37:07,833 --> 01:37:11,166 The court has kindly acquitted Mr. Great of all charges. 1792 01:37:11,250 --> 01:37:14,166 It has been ruled that he was only guilty of reckless driving, 1793 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 with a suspended sentence. 1794 01:37:16,083 --> 01:37:17,416 The case is now closed. 1795 01:37:18,250 --> 01:37:20,125 [Tay] I check in on Beat from time to time. 1796 01:37:28,291 --> 01:37:31,791 She used the money to hire a lawyer to fight her father's case. 1797 01:37:32,250 --> 01:37:35,125 But just like she told me when we talked on the rooftop, 1798 01:37:36,583 --> 01:37:40,333 the rich asshole outspent her and managed to hire a better lawyer. 1799 01:37:40,916 --> 01:37:43,458 In the end, he was cleared of all charges. 1800 01:37:43,541 --> 01:37:45,083 [monitor beeping] 1801 01:37:45,166 --> 01:37:48,500 [Tay] Beat's father passed away a few months after the case was closed. 1802 01:37:49,166 --> 01:37:52,250 It's… an extremely cruel reality. 1803 01:37:56,333 --> 01:37:57,833 I feel so sorry for her. 1804 01:38:17,416 --> 01:38:19,166 [metal grinding] 1805 01:38:19,250 --> 01:38:20,875 Please wait and we'll get to you. 1806 01:38:20,958 --> 01:38:23,375 Wow. You raise the fish better than I do. 1807 01:38:23,458 --> 01:38:25,083 He's much bigger than mine. 1808 01:38:27,750 --> 01:38:28,875 What are you doing here? 1809 01:38:29,625 --> 01:38:30,958 Well, I'm not for keys. 1810 01:38:31,458 --> 01:38:34,833 If I invite you to do something else, would you come with me? 1811 01:38:40,958 --> 01:38:43,375 [man] Join me. We have plenty of drugs and chicks. 1812 01:38:43,458 --> 01:38:44,625 What else do you want? 1813 01:38:45,375 --> 01:38:47,625 [snorting] What are you afraid of? 1814 01:38:47,708 --> 01:38:49,666 I got cleared of all charges. 1815 01:38:49,750 --> 01:38:50,958 [snorts] 1816 01:38:51,041 --> 01:38:52,583 Okay. See you. 1817 01:38:55,250 --> 01:38:56,208 Mr. Great. 1818 01:39:00,541 --> 01:39:01,750 [Beat] Getting too comfortable? 1819 01:39:01,833 --> 01:39:03,541 [chuckles] 1820 01:39:03,625 --> 01:39:05,416 So this is the view from the top. 1821 01:39:06,000 --> 01:39:07,041 It's amazing! 1822 01:39:07,583 --> 01:39:10,833 That's why no one wants to go back to the slums down there. 1823 01:39:10,916 --> 01:39:13,625 Hey, are Wen and the others ready? 1824 01:39:13,708 --> 01:39:16,625 [ringtone playing "Auld Lang Syne"] 1825 01:39:16,708 --> 01:39:17,875 WEN 1826 01:39:22,416 --> 01:39:24,708 To the ridiculous plan. Again. 1827 01:39:25,500 --> 01:39:28,291 To the ridiculous plan. Again. 1828 01:39:28,375 --> 01:39:29,416 [cash register dings] 1829 01:39:30,125 --> 01:39:32,333 [slick upbeat music playing] 1830 01:39:32,416 --> 01:39:35,458 I'm just letting you know the new consulting team is here. 1831 01:39:35,541 --> 01:39:37,291 Would you like me to bring them in now, sir? 1832 01:39:37,375 --> 01:39:38,291 Sure thing. 1833 01:39:38,833 --> 01:39:40,833 [music continues] 1834 01:39:43,041 --> 01:39:44,500 Wow. 1835 01:39:58,208 --> 01:40:00,208 ["Run For Da Money" by AG playing] 1836 01:40:00,791 --> 01:40:02,958 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1837 01:40:03,041 --> 01:40:06,041 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1838 01:40:06,125 --> 01:40:08,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1839 01:40:08,708 --> 01:40:11,500 ♪ I'm running for the money From zero to 100 ♪ 1840 01:40:11,583 --> 01:40:14,291 ♪ And I'm going and going Until I'm counting hundreds ♪ 1841 01:40:14,375 --> 01:40:17,625 ♪ Demons, I don't feed them In the dark I can see them ♪ 1842 01:40:17,708 --> 01:40:19,541 ♪ So I light 'em up like a beacon ♪ 1843 01:40:19,625 --> 01:40:22,041 ♪ Yeah, death before dishonor ♪ 1844 01:40:22,125 --> 01:40:24,916 ♪ Run 'em out of pocket Because they be getting dishonest ♪ 1845 01:40:25,000 --> 01:40:27,625 ♪ Anything they doing They know I do it harder ♪ 1846 01:40:27,708 --> 01:40:30,166 ♪ I be running fast They mad they never caught up ♪ 1847 01:40:30,250 --> 01:40:32,583 ♪ Yeah, you can play by the rules ♪ 1848 01:40:32,666 --> 01:40:35,708 ♪ Until you lay in a tomb While I run, run, run ♪ 1849 01:40:35,791 --> 01:40:37,500 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1850 01:40:38,208 --> 01:40:40,333 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1851 01:40:40,416 --> 01:40:42,958 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1852 01:40:43,500 --> 01:40:45,708 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1853 01:40:46,666 --> 01:40:49,083 ♪ Gun down, shut 'em down ♪ 1854 01:40:49,166 --> 01:40:52,041 ♪ Here I come Cause I came to shut 'em down ♪ 1855 01:40:52,125 --> 01:40:54,666 ♪ Shut 'em down, shut 'em down ♪ 1856 01:40:54,750 --> 01:40:56,750 ♪ Here I come Cause I came to shut 'em down ♪ 1857 01:40:56,833 --> 01:40:59,208 ♪ It's what you make it You seen something, you take it ♪ 1858 01:40:59,291 --> 01:41:01,875 ♪ Nobody can give it to you Ain't no way you can fake it ♪ 1859 01:41:01,958 --> 01:41:03,791 ♪ Never slow down, it's a race now ♪ 1860 01:41:03,875 --> 01:41:07,208 ♪ Kid, you better run, run, run You son of a gun ♪ 1861 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1862 01:41:10,250 --> 01:41:12,375 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1863 01:41:12,458 --> 01:41:15,000 ♪ I gotta run for da money Run for da money ♪ 1864 01:41:15,541 --> 01:41:17,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1865 01:41:18,416 --> 01:41:20,833 ♪ Run for it, run for it ♪ 1866 01:41:20,916 --> 01:41:23,458 ♪ Run for it, run for it ♪ 1867 01:41:23,541 --> 01:41:26,333 ♪ Run for it, run for it ♪ 1868 01:41:26,416 --> 01:41:29,250 ♪ Run for it, run for it ♪ 1869 01:41:29,333 --> 01:41:31,416 ♪ I hit back, I'm with all that ♪ 1870 01:41:31,500 --> 01:41:34,291 ♪They talk back, that don't matter ♪ 1871 01:41:34,375 --> 01:41:36,666 ♪Yeah, this is how You rise to the ceiling ♪ 1872 01:41:36,750 --> 01:41:39,583 ♪ I can shake the earth I could bring down a building ♪ 1873 01:41:40,291 --> 01:41:42,250 ♪ Make your belly breathe When I'm on the scene ♪ 1874 01:41:42,333 --> 01:41:45,083 ♪ High rises, high stakes And high dreams ♪ 1875 01:41:45,166 --> 01:41:47,708 ♪ Let her hate me And all I can do is pray for her ♪ 1876 01:41:47,791 --> 01:41:50,375 ♪ But little do they know There's nowhere safe for her ♪ 1877 01:41:50,458 --> 01:41:52,916 ♪ I'm gonna lie to them Until I drive in beside them ♪ 1878 01:41:53,000 --> 01:41:55,625 ♪ Looking at the dirt And then I'm gonna wave goodbye to 'em ♪ 1879 01:41:55,708 --> 01:41:57,583 ♪ Fall off when he come down ♪ 1880 01:41:57,666 --> 01:42:01,000 ♪ And I go round and round and round and round and round and round! ♪ 1881 01:42:01,083 --> 01:42:02,791 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1882 01:42:03,500 --> 01:42:05,625 ♪ Run for da money, run for da money ♪ 1883 01:42:06,333 --> 01:42:08,916 ♪ Run for it, run for it ♪ 1884 01:42:09,000 --> 01:42:11,666 ♪ Run for it, run for it ♪ 1885 01:42:11,750 --> 01:42:14,250 ♪ Run for it, run for it ♪ 1886 01:42:14,333 --> 01:42:17,000 ♪ Run for it, run for it ♪ 1887 01:42:18,000 --> 01:42:23,000 ♪ Ain't nobody gonna slow me down Everybody know who runnin' this town ♪ 1888 01:42:23,083 --> 01:42:27,583 ♪ I bang the drum with a fearful sound It goes bow, bow, bow ♪ 1889 01:42:29,333 --> 01:42:34,875 [whistling "Auld Lang Syne"] 1890 01:42:48,000 --> 01:42:50,000 [dance music playing] 130635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.