Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,885 --> 00:01:10,861
أحتاج إلى سمكة وبطاطس أخرى، أيها الإحصائيات!
2
00:01:16,410 --> 00:01:17,659
مهلا، لائحة.
3
00:01:20,139 --> 00:01:21,682
ماذا ستفعل يوم السبت؟
4
00:01:21,807 --> 00:01:23,942
أنا أقود إلى أتلانتيك سيتي
لرؤية بعض الأصدقاء.
5
00:01:24,067 --> 00:01:26,370
أنت تواعد شخصًا ما. -جيسيكا؟
6
00:01:26,495 --> 00:01:29,781
لا، إنه ليس شيئًا محددًا حقًا.
7
00:01:29,906 --> 00:01:32,617
نعم؟
- على أية حال، لن يكون موعدا.
8
00:01:32,742 --> 00:01:35,196
أنا فقط أحاول المساعدة.
9
00:01:35,321 --> 00:01:37,865
حسنا، ما هذا مثل؟ - أراها هناك.
10
00:01:37,990 --> 00:01:40,340
مقامرك الداخلي يحاول الخروج.
11
00:01:40,492 --> 00:01:42,703
لا تقلقي يا سيدة،
أنا هنا لتحريرها.
12
00:01:42,828 --> 00:01:46,040
ماذا عن
ممرضة الدراسات العليا
13
00:01:46,165 --> 00:01:47,650
مع مقابلة عمل يوم الاثنين؟
14
00:01:47,775 --> 00:01:50,878
ماذا عنها؟ لديها يوم الأحد
طوال اليوم للراحة.
15
00:01:51,003 --> 00:01:53,612
لا أعرف. هل أسمع نعم؟
16
00:01:53,763 --> 00:01:55,065
تسمعني يجب أن أفكر في الأمر.
17
00:01:55,190 --> 00:01:56,900
هذا ليس ما أسمع.
18
00:01:57,025 --> 00:01:59,887
أسمع: "لا أستطيع الانتظار يا بيل.
19
00:02:00,012 --> 00:02:01,453
ما الوقت الذي يجب أن أكون فيه جاهزًا؟"
20
00:02:20,199 --> 00:02:21,932
هيا، جريفز. كن شجاعا.
21
00:02:24,628 --> 00:02:25,837
أعتقد أن لدي هذا واحد.
22
00:02:25,962 --> 00:02:27,813
تبدو جيدا. - تبدو جيدا.
23
00:02:30,058 --> 00:02:31,275
لا!
24
00:02:32,802 --> 00:02:36,257
نعم. حسنا، هذا كل شيء بالنسبة لي.
25
00:02:36,382 --> 00:02:40,110
إنه مثل الجحيم.
أنت قدم أرنبي.
26
00:02:40,235 --> 00:02:42,187
إنها أموال اللعب. لا تقلق.
27
00:02:42,312 --> 00:02:44,448
تذكر أن عمره 21 عامًا أو أقل.
28
00:02:44,573 --> 00:02:47,268
عندما انتهى الأمر، سوف تقتله.
29
00:02:47,393 --> 00:02:48,959
حسنا حسنا.
30
00:02:52,414 --> 00:02:53,797
إنها أموال اللعب، أليس كذلك؟
31
00:02:56,677 --> 00:02:59,178
هيا لنلعب. شاهدني أفوز الآن.
32
00:03:06,912 --> 00:03:09,456
هذا منزل جميل هل لديك زملاء في الغرفة؟
33
00:03:09,581 --> 00:03:13,385
أنا وأمي وزوج أمي.
- أرى.
34
00:03:13,510 --> 00:03:17,389
كان لدي الكثير للشرب.
35
00:03:17,514 --> 00:03:19,633
لقد استمتعت، هذا ما كان لديك.
36
00:03:19,758 --> 00:03:22,970
هذا صحيح. شكرًا لك.
37
00:03:23,095 --> 00:03:24,778
هل ما زال والديك مستيقظين؟
38
00:03:24,930 --> 00:03:27,808
لم يحالفك الحظ الليلة أيها الشاب.
39
00:03:27,933 --> 00:03:30,569
حسنا، لم يخطر ببالي حتى.
40
00:03:30,694 --> 00:03:32,502
أنا لا أصدقك.
41
00:03:34,215 --> 00:03:35,505
لكن حسنا.
42
00:03:39,778 --> 00:03:41,887
طاب مساؤك. - طاب مساؤك.
43
00:03:48,211 --> 00:03:50,062
هل يمكنني استعادة سترتي، من فضلك؟
44
00:03:56,070 --> 00:03:57,569
نعم، هذا ممكن.
45
00:03:58,572 --> 00:04:00,674
ربما في المرة القادمة.
46
00:04:00,799 --> 00:04:02,557
في المرة القادمة ماذا؟
47
00:04:09,917 --> 00:04:11,583
سوف تكون محظوظا.
48
00:04:16,573 --> 00:04:18,507
وهذه سمكتك..
49
00:04:20,168 --> 00:04:21,760
سوف أطمئن عليك خلال لحظة.
50
00:04:24,156 --> 00:04:26,533
كيف كانت أتلانتيك سيتي؟ يقول.
51
00:04:26,658 --> 00:04:28,842
التفاصيل التفاصيل من فضلك.
52
00:04:28,994 --> 00:04:30,888
هو لطيف.
53
00:04:31,013 --> 00:04:34,208
لم تعاملني مثل واحد
الزهرة الرقيقة التي أحبها.
54
00:04:34,333 --> 00:04:36,877
لديه زوجة سابقة،
ولكن ليس في الصورة.
55
00:04:37,002 --> 00:04:38,712
حسنًا، ماذا عن الصديقة؟
56
00:04:38,837 --> 00:04:40,397
إنها في كاليفورنيا لبضعة أسابيع.
57
00:04:40,522 --> 00:04:43,217
لذلك يخونها.
- ليس بعد، فهو ليس كذلك.
58
00:04:43,342 --> 00:04:45,284
ليس معك بعد.
59
00:04:51,107 --> 00:04:53,227
تمام. - نحن نعيد الكَرَّة مرة أخرى.
60
00:04:53,352 --> 00:04:55,004
أين هو بلدي الأمواج المتوسطة النادرة والعشب؟
61
00:04:55,129 --> 00:04:56,563
ما الذي يفترض أن يعني؟
- ينبغي أن يعني...
62
00:04:56,688 --> 00:04:58,232
أنني أعرفك منذ
الصف الخامس ونحن نعلم
63
00:04:58,357 --> 00:05:00,250
كلاهما لا تعرفهما
كيفية اختيارهم.
64
00:05:00,375 --> 00:05:04,405
اسمع، فقط تحرك ببطء، حسنًا؟
65
00:05:04,530 --> 00:05:06,175
تستحق شخصًا يعاملك جيدًا.
66
00:05:27,494 --> 00:05:28,779
وأنا أعلم أنها مجرد عدد قليل
67
00:05:28,904 --> 00:05:30,860
منذ أسابيع، ولكن
لا بد لي من أن تظهر لك.
68
00:05:33,075 --> 00:05:35,193
لا تتوتري يا هي
هم تماما مثل العائلة
69
00:05:35,318 --> 00:05:37,230
بالنسبة لي، لذلك لا يمكن أن تكون المخاطر أعلى.
70
00:05:41,917 --> 00:05:45,946
ها هو أيها السيدات و
أيها السادة، متأخرين كالعادة.
71
00:05:46,071 --> 00:05:47,872
على طول الطريق من وودبريدج، نيوجيرسي،
72
00:05:47,997 --> 00:05:50,117
الضابط الثالث ماكغواير.
73
00:05:50,242 --> 00:05:54,121
اشتقت لك يا أخي.
- وصاحبه المذهل بالإضافة إلى واحد!
74
00:05:54,246 --> 00:05:56,139
يا إلاهي! إنها جميلة يا بيل!
75
00:05:56,264 --> 00:05:59,126
تزوجها بسرعة قبل أن تخاف.
76
00:05:59,251 --> 00:06:01,101
مرحبا، أنا سو.
77
00:06:01,253 --> 00:06:03,647
انظر الى نفسك.
لقد حذرك بيل مني، أليس كذلك؟
78
00:06:03,772 --> 00:06:06,967
قلت لها عرين الأسد.
- قف. لا، أنا قطة.
79
00:06:07,092 --> 00:06:08,825
دعنا نحضر لك مشروبًا.
80
00:06:18,879 --> 00:06:22,149
أنت ممرضة، أليس كذلك؟
- نعم، لقد حصلت للتو على شهادتي.
81
00:06:22,274 --> 00:06:25,986
أنا أعمل في واحدة
عيادة الخصوبة في وودبريدج.
82
00:06:26,111 --> 00:06:28,505
إلى الأمام مباشرة. كيف يعمل هذا؟
- أنا أحب ذلك حتى الآن.
83
00:06:28,630 --> 00:06:31,658
عملنا يجلب للناس الكثير من المتعة.
84
00:06:31,783 --> 00:06:34,011
ليس في كل مرة، أليس كذلك؟ - لا.
85
00:06:34,136 --> 00:06:36,421
ولكن بالنسبة لأغلب الأزواج
86
00:06:36,546 --> 00:06:38,730
كما تعلمون، مع كل الخيارات المتاحة الآن،
87
00:06:38,882 --> 00:06:40,640
حيثما توجد الإرادة يوجد الطريق.
88
00:06:40,792 --> 00:06:42,686
ولكن ينبغي لك
الحديث عن الجديد
89
00:06:42,811 --> 00:06:44,004
توصية للأزواج الذين
تحاول الحمل
90
00:06:44,129 --> 00:06:45,672
بناء على أحدث البيانات الطبية.
91
00:06:45,797 --> 00:06:47,155
نعم، قل لي شيئا.
92
00:06:48,909 --> 00:06:50,909
مارس الكثير من الجنس.
93
00:06:54,656 --> 00:06:56,081
هتافات لذلك. - نعم.
94
00:07:07,335 --> 00:07:10,429
هذا هو مكانك السعيد، أليس كذلك؟
95
00:07:12,099 --> 00:07:13,765
أريد أن أنتهي هنا.
96
00:07:15,102 --> 00:07:16,870
فيرجينيا بيتش ينمو.
97
00:07:16,995 --> 00:07:19,890
سيكون هناك طلب على مهندسي النظم.
98
00:07:20,015 --> 00:07:21,606
كذلك يجب عليك.
99
00:07:23,110 --> 00:07:25,546
يوم واحد.
100
00:07:25,671 --> 00:07:28,113
وحتى ذلك الحين، سأكون هنا
إلى أسفل قدر الإمكان.
101
00:07:29,766 --> 00:07:32,886
من المؤسف أنها تستغرق سبع ساعات بالسيارة.
102
00:07:33,011 --> 00:07:35,195
حسنا، هذا يعتمد على من معي.
103
00:07:43,855 --> 00:07:46,381
يمكنهم رؤيتنا.
104
00:07:53,381 --> 00:07:55,807
أحسن؟ - الكثير من.
105
00:08:24,153 --> 00:08:27,941
لذلك قررت.
106
00:08:28,066 --> 00:08:30,083
سأترك منزل والدي.
107
00:08:30,235 --> 00:08:33,178
حقيقي؟ أخيراً! هذا ضخم.
- أنا أعرف؟
108
00:08:33,329 --> 00:08:36,422
وربما لدي بالفعل
وجدت زميلا في الغرفة.
109
00:08:36,575 --> 00:08:37,951
نعم؟
110
00:08:38,076 --> 00:08:40,621
بيل ماكغواير. - جاد؟
111
00:08:40,746 --> 00:08:42,639
أعلم أنه قريب ..
- نعم، ليست مزحة.
112
00:08:42,764 --> 00:08:45,142
ولكن لدينا
محرك كامل العودة من ولاية فرجينيا
113
00:08:45,267 --> 00:08:47,978
تحدثنا ونحن على حد سواء
على استعداد حقا لاستكشاف هذا.
114
00:08:48,103 --> 00:08:49,479
حسنًا، لكن العيش معًا؟
115
00:08:49,604 --> 00:08:50,981
أعني، ما مدى معرفتك به حقًا؟
116
00:08:51,106 --> 00:08:52,939
أنا فتاة كبيرة.
117
00:08:53,091 --> 00:08:55,969
ونعم، قد يكون لديه بعض الأشياء القاسية
118
00:08:56,094 --> 00:08:58,138
الحواف، ولكن لا شيء
لا أستطيع حلها.
119
00:08:58,263 --> 00:09:01,141
حسنًا، ومتى نجح ذلك؟
120
00:09:01,266 --> 00:09:02,809
كما تعلمون، أود أن له
ربما ينبغي أن يحذر.
121
00:09:02,934 --> 00:09:04,311
هل تتذكر ما حدث مع توني؟
122
00:09:04,436 --> 00:09:06,329
باريسي وتلك الفتاة من جزيرة ستاتن؟!
123
00:09:06,454 --> 00:09:08,315
لقد دفعته خارج الباب عارياً
124
00:09:08,440 --> 00:09:09,816
وأغلقت الباب خلفه.
125
00:09:09,941 --> 00:09:12,169
كان يستحق ذلك.
- لقد أرسلته إلى المستشفى.
126
00:09:12,294 --> 00:09:15,505
يتم التحكم في درجة الحرارة
به إلى المستشفى.
127
00:09:15,630 --> 00:09:17,266
كيف كان من المفترض أن أعرف ذلك
كان خمسة تحت الصفر؟
128
00:09:17,391 --> 00:09:18,848
عزيزي، كنت أعرف ذلك.
129
00:09:20,969 --> 00:09:22,253
أنت لن تحكي هذه القصص
130
00:09:22,378 --> 00:09:24,014
إذا كنت وصيفتي، أليس كذلك؟
131
00:09:24,139 --> 00:09:26,500
هادئ. أنت تمزح، صحيح؟
132
00:09:26,625 --> 00:09:28,018
هل أنت مخطوب ولديك
لم تخبرني؟
133
00:09:28,143 --> 00:09:30,476
هل أنت جاد ميل؟
- حسنًا... لا، أنا أمزح!
134
00:09:30,629 --> 00:09:33,173
لماذا تفعل ذلك بي يا ميل؟ تعال!
135
00:09:33,298 --> 00:09:34,906
لكني أقول لك الآن...
136
00:09:35,892 --> 00:09:38,011
يصبح هو.
137
00:09:38,136 --> 00:09:39,603
أنت حقا معجبة به، أليس كذلك؟
138
00:09:41,898 --> 00:09:43,248
أفعل.
139
00:09:45,586 --> 00:09:47,327
رجل!
140
00:09:56,763 --> 00:09:58,790
كم كان ذلك؟
141
00:09:58,915 --> 00:10:00,792
20 وخمسمائة.
142
00:10:00,917 --> 00:10:04,721
الذي أنا على وشك استعادته.
ألا يمكنك استعادتها غدًا؟
143
00:10:04,846 --> 00:10:07,040
عشرين دقيقة أخرى يا عزيزتي.
144
00:10:07,165 --> 00:10:10,711
مهلا، اذهب إلى الغرفة. سأكون هناك.
145
00:10:10,836 --> 00:10:12,036
تمام؟
146
00:10:35,636 --> 00:10:37,802
حسنًا، حظًا موفقًا للجميع.
147
00:11:01,477 --> 00:11:03,613
في أي وقت أتيت الليلة الماضية؟
148
00:11:03,738 --> 00:11:07,434
لا أعرف. 3:00، 4:00.
149
00:11:07,559 --> 00:11:10,437
لقد جرفت بعيدا
في لعبة البوكر الخطيرة هذه.
150
00:11:10,562 --> 00:11:13,630
لقد اشتقت اليك. - حسنًا، لقد فهمتني الآن.
151
00:11:37,605 --> 00:11:39,466
شكرا لك سيدي.
152
00:11:39,591 --> 00:11:42,393
رائع! - من الجائع؟
153
00:11:42,518 --> 00:11:45,611
يا إلاهي. نعم من فضلك.
154
00:11:55,273 --> 00:11:58,760
حتى أتمكن من الحصول على هذا اللاعب
اعتقدت أنه لم يتصدع الليلة الماضية
155
00:11:58,885 --> 00:12:01,504
كان لي رأيه، ولكن بعد ذلك
لقد ضربني بستة أيدي على التوالي.
156
00:12:01,629 --> 00:12:03,506
قوله؟ - نعم.
157
00:12:03,631 --> 00:12:05,659
شيء يفعله شخص ما ويسبب ذلك
أنت تعرف أنه يخادع.
158
00:12:05,784 --> 00:12:08,328
لذلك ربما هو فرك
ربما على أنفه
159
00:12:08,453 --> 00:12:10,421
يحمل أوراقه
ثابتة بطريقة معينة.
160
00:12:10,546 --> 00:12:11,998
يمكن أن يكون أي شيء.
161
00:12:12,123 --> 00:12:14,425
حسنا، هذا الرجل بقي للتو
فرك نظارته الشمسية.
162
00:12:14,550 --> 00:12:16,901
اتضح أنهم فقط
كانت تعفير.
163
00:12:20,982 --> 00:12:23,575
إليكم أمسية أخرى لا تنسى.
164
00:12:23,726 --> 00:12:25,410
والصباح.
165
00:12:33,478 --> 00:12:34,855
إذن ماذا تقول يا بيل ماكغواير؟
166
00:12:34,980 --> 00:12:37,023
صه! لن أقول ذلك أبداً.
167
00:12:37,148 --> 00:12:40,360
تمام. حسناً، ما هي قصتي إذن؟
168
00:12:40,485 --> 00:12:43,503
بسيط. ضحكتك. ذلك هو.
- ابتسامتي؟
169
00:12:43,655 --> 00:12:46,308
هناك مباشرة. ألف
واط من الضوء المسببة للعمى.
170
00:12:46,433 --> 00:12:49,703
هذا غير صحيح.
- إنها ستارة الدخان النهائية.
171
00:12:49,828 --> 00:12:51,388
أنت حتى تستخدمه الآن. - حقيقي؟
172
00:12:51,513 --> 00:12:53,556
كيف هذا؟
173
00:12:53,681 --> 00:12:56,559
لأنك تعطيني دقيقة
رأى في المرآة منذ، و
174
00:12:56,684 --> 00:12:59,611
الآن أنت تحاول يائسا
لا لإظهار ذلك.
175
00:13:01,948 --> 00:13:03,531
لا بأس يا عزيزي.
176
00:13:13,609 --> 00:13:15,043
ميلاني لي...
177
00:13:18,206 --> 00:13:19,881
هل ستتزوجني؟
178
00:13:21,635 --> 00:13:23,635
نعم! نعم!
179
00:13:25,864 --> 00:13:28,425
يا إلاهي! يا إلهي، إنها جميلة.
180
00:13:28,550 --> 00:13:31,853
هل تستطيع تحمل هذا؟
- لا بأس، أنا أعرف رجلاً.
181
00:13:31,978 --> 00:13:36,130
وانظر إليك. أنت
يستحق كل هذا العناء ألف مرة.
182
00:14:07,163 --> 00:14:08,615
نعم يمكنني مساعدتك؟ - يا.
183
00:14:08,740 --> 00:14:10,784
أنا مارسي بولسكي. أنا...
184
00:14:10,909 --> 00:14:13,970
كنت متزوجة من بيل ماكغواير.
185
00:14:14,095 --> 00:14:15,288
كنت آمل أن نتمكن من التحدث للحظة.
186
00:14:15,413 --> 00:14:18,475
ألا يمكنك أن تتصل أولاً؟
187
00:14:18,600 --> 00:14:20,766
كنت أخشى أن تخبر بيل.
188
00:14:20,919 --> 00:14:23,296
يا إلهي، هل يسمح لك بتقليم أظافرك؟
189
00:14:23,421 --> 00:14:26,633
أم، انظر، أنا آسف، ولكن
لماذا أنت هنا بالضبط؟
190
00:14:26,758 --> 00:14:30,136
لتحذيرك، كما أردت
أن شخصا ما قد حذرني.
191
00:14:30,261 --> 00:14:32,305
دقيقتين فقط، امرأة لامرأة.
192
00:14:32,430 --> 00:14:35,957
تقصد زوجة الخطيبة السابقة.
193
00:14:36,618 --> 00:14:37,834
لو سمحت؟
194
00:14:39,787 --> 00:14:40,987
نعم.
195
00:14:42,549 --> 00:14:45,168
انظري يا مارسي، ما أنا وبيل معًا
196
00:14:45,293 --> 00:14:47,218
ليس ما كان لديك.
197
00:14:47,370 --> 00:14:50,991
ليس بعد. أنا المتذوق الخاص بك. -مارك...
198
00:14:51,116 --> 00:14:53,159
إنه غشاش متسلسل،
في كل فرصة يحصل عليها.
199
00:14:53,284 --> 00:14:56,997
ربما لديه شخص ما
خدع ليكون معك.
200
00:14:57,122 --> 00:15:00,500
ويختفي. جهز نفسك
قبل ذلك، وأحيانا لأسابيع.
201
00:15:00,625 --> 00:15:01,835
حسنًا، يكفي. يجب عليك حقا أن تغادر.
202
00:15:01,960 --> 00:15:03,520
انظر، السبب الحقيقي لمجيئي إلى هنا هو
203
00:15:03,645 --> 00:15:05,672
أنا أعرف لماذا هذا الرجل
قادر، وأنا لن أفعل ذلك
204
00:15:05,797 --> 00:15:08,020
أستطيع أن أعيش مع نفسي
إذا حدث شيء لك.
205
00:15:10,485 --> 00:15:13,013
هل كان عنيفاً تجاهك؟
- ليس تماما.
206
00:15:13,138 --> 00:15:15,348
ولكن صدقوني، لديه ذلك فيه.
- ليس تماما؟
207
00:15:15,473 --> 00:15:17,851
الأوقات التي أراد أن يؤذيني
افعل، هناك الكثير مما لا يمكن عده.
208
00:15:17,976 --> 00:15:20,537
في النهاية كنت
خائفة على سلامتي.
209
00:15:20,662 --> 00:15:22,618
أعني، لقد رأيت مزاجه، أليس كذلك؟
210
00:15:37,771 --> 00:15:39,706
ما الذي يجري؟ ماذا تفعل هنا؟
211
00:15:39,831 --> 00:15:41,875
قررت أن تظهر فقط.
- حسنًا مارسي.
212
00:15:42,000 --> 00:15:43,710
هذا هو التحرش.
لا يمكنك المرور فحسب...
213
00:15:43,835 --> 00:15:46,212
سأتحدث معها، بيلي. - ليس بعد الآن.
214
00:15:46,337 --> 00:15:49,215
نود منك أن تغادر. - تمام.
215
00:15:49,340 --> 00:15:51,783
مفهوم. ليس عملا جيدا.
216
00:15:53,269 --> 00:15:55,555
سوف تتعلم ذلك بالطريقة الصعبة الآن.
217
00:15:55,680 --> 00:15:57,372
حظا سعيدا لك، حقا.
218
00:16:02,870 --> 00:16:05,248
أشعر بالأسف عليها.
219
00:16:05,373 --> 00:16:08,068
إنها لا تستطيع التعامل مع الفكرة
موقف أنني سعيد.
220
00:16:08,193 --> 00:16:10,737
هل أنت بخير؟
221
00:16:10,862 --> 00:16:13,805
نعم، أعني أنها تكذب، أليس كذلك؟
222
00:16:15,958 --> 00:16:18,244
كيف يمكنك حتى أن تسألني ذلك؟
- لا أنا أعلم.
223
00:16:18,369 --> 00:16:20,553
أوه-بالطبع، بالطبع هي تكذب.
224
00:16:20,705 --> 00:16:24,508
نعم. هي تكذب. - نعم. أنا آسف. إر..
225
00:16:24,633 --> 00:16:27,318
فقط ادخل، حسنًا؟
أنا جعلت العشاء.
226
00:16:51,160 --> 00:16:52,112
على ما يبدو لقد كبرت قليلا.
227
00:16:52,237 --> 00:16:54,095
حسنا، مستحيل. انظر الى نفسك.
228
00:16:57,684 --> 00:16:59,728
ليس مستحيلاً.
229
00:16:59,853 --> 00:17:01,686
يا إلاهي!
230
00:17:01,837 --> 00:17:04,124
لم نحاول حتى. - يا إلاهي!
231
00:17:04,249 --> 00:17:07,051
إلى أي مدى أنت؟ - سبعة أسابيع.
232
00:17:07,176 --> 00:17:08,962
لن نشارك الأخبار
ولكن كان علي فقط أن أخبرك.
233
00:17:09,087 --> 00:17:10,054
لأنني العرابة، أليس كذلك؟
234
00:17:10,179 --> 00:17:11,055
حسنا، أنت في السباق.
235
00:17:11,180 --> 00:17:12,073
هل أنا في السباق؟
236
00:17:12,198 --> 00:17:14,225
أخوات بيل.
237
00:17:14,350 --> 00:17:16,302
يضغط من أجل سيندي.
238
00:17:16,427 --> 00:17:18,638
الضيوف جالسون. حتى متى؟
239
00:17:18,763 --> 00:17:21,539
الحديث عن الشيطان.
خمس دقائق.
240
00:17:24,711 --> 00:17:26,146
نعم، حسنًا، يمكنه الضغط، لكن أنا
241
00:17:26,271 --> 00:17:28,314
لا تنزل دون قتال.
242
00:17:28,439 --> 00:17:32,318
العسل، انظر إليك.
243
00:17:32,443 --> 00:17:35,505
الزواج، طفل في الطريق.
244
00:17:35,630 --> 00:17:38,658
حسنًا، أنت فقط حقًا
ضغطت على زر سرعة الضوء.؟
245
00:17:38,783 --> 00:17:41,177
أنا أعرف؟ - جيد...
246
00:17:41,302 --> 00:17:44,725
من الأفضل أن تبقى هناك، لأن
الأمور على وشك أن تصبح حقيقية.
247
00:17:49,644 --> 00:17:52,005
دعونا نلتقط صورة إذا
أنتم أيها السيدات على استعداد.
248
00:17:52,130 --> 00:17:53,330
مذهل.
249
00:18:05,143 --> 00:18:07,945
لذلك كل ما نحتاجه
عبارة عن منزل من أربع غرف نوم
250
00:18:08,070 --> 00:18:10,922
في حي جميل مع أ
مدرسة عظيمة للبنين.
251
00:18:12,759 --> 00:18:14,194
هل يجب أن ننفق 500 ألف؟
252
00:18:14,319 --> 00:18:16,196
لدينا نصف ذلك
صدر في فيرجينيا بيتش.
253
00:18:16,321 --> 00:18:18,139
كيف يمكن أن يعمل ذلك بالنسبة لنا؟
254
00:18:18,264 --> 00:18:22,202
لا، عملي هنا. مِلكِي
الآباء هنا. رعاية الأطفال...
255
00:18:22,327 --> 00:18:24,268
لن نخرج من هنا مرة أخرى.
256
00:18:24,420 --> 00:18:26,723
طفل.
257
00:18:26,848 --> 00:18:29,392
فيرجينيا بيتش لا يزال ممكنا
تكون دائمًا خطتنا طويلة المدى.
258
00:18:29,517 --> 00:18:31,802
تمام؟ أريد أن أنتقل إلى هناك يومًا ما أيضًا.
259
00:18:31,927 --> 00:18:35,279
ولكن الآن هذا هو
أفضل مكان لعائلتنا.
260
00:18:37,283 --> 00:18:39,995
الجامعة سوف تقوم بترقيتي
أظن. هل قلت لك؟
261
00:18:40,120 --> 00:18:41,888
هذا رائع!
262
00:18:42,013 --> 00:18:44,390
أستاذ مساعد لمسار التثبيت.
263
00:18:44,515 --> 00:18:46,226
ما زلت أذهب كل شيء
التعامل مع عقود الشبكة، ولكن
264
00:18:46,351 --> 00:18:48,895
هذا الشيء الطبقي سيكون شيئًا ما
كن أمانًا إضافيًا لنا.
265
00:18:49,020 --> 00:18:51,564
وسوف تبدو جيدة
على طلب الرهن العقاري لدينا.
266
00:18:51,689 --> 00:18:52,797
لقد أخبرتك بالفعل
أن أحد عملائي
267
00:18:52,948 --> 00:18:54,584
قال إنها فكرة جيدة الآن
الوقت هو للشراء.
268
00:18:54,709 --> 00:18:57,420
بخير. هيا يا شباب، تناولوا الطعام.
269
00:18:57,545 --> 00:18:58,970
الانتهاء من الدجاج الخاص بك.
270
00:19:04,218 --> 00:19:05,418
يا.
271
00:19:07,054 --> 00:19:09,415
هل يمكننا من فضلك، من فضلك،
272
00:19:09,540 --> 00:19:12,101
الذهاب للتسوق في نهاية هذا الاسبوع؟
273
00:19:12,226 --> 00:19:15,588
بالطبع لماذا لا؟
274
00:19:15,713 --> 00:19:17,924
من الواضح أنك
لم يتوقف.
275
00:19:18,049 --> 00:19:19,926
اجابة صحيحة.
276
00:19:20,051 --> 00:19:21,659
امرأة سعيدة حياة سعيدة.
277
00:19:25,573 --> 00:19:27,024
كان دوري كرة السلة للمحترفين مزدحمًا
278
00:19:27,149 --> 00:19:29,285
الليلة الماضية مع سبعة
المباريات في البرنامج.
279
00:19:29,410 --> 00:19:31,529
<ط> توصل فريق كافالييرز إلى ذلك
انزعاجهم المفاجئ
280
00:19:31,654 --> 00:19:33,864
التغلب على الرصاص 108-99.
281
00:19:33,989 --> 00:19:37,535
ولم يواجه ليكرز أي مشكلة
أن فاز فريق روكتس بنتيجة 124-88
282
00:19:37,660 --> 00:19:40,797
لقد مرت الشذرات للتو
نيكس 114-112.
283
00:19:40,922 --> 00:19:44,542
دمرت طائرات Supersonics الجاز 136-78.
284
00:19:44,667 --> 00:19:48,137
<ط> لقد كان تريل بليزرز
على باكس 98-94.
285
00:19:48,262 --> 00:19:49,729
هزم فريق سلتكس فريق بولز...
286
00:19:55,344 --> 00:19:57,678
<ط> فندق انتركونتيننتال
بطولة الملاكمة للوزن الثقيل...
287
00:20:13,213 --> 00:20:15,621
اراك الاسبوع القادم.
288
00:20:19,552 --> 00:20:22,839
أوه!
289
00:20:22,964 --> 00:20:27,225
وهناك شيء فظيع
تحطم بدوره ثلاثة، عشاق السباقات!
290
00:20:27,376 --> 00:20:28,828
هناك حطام في كل مكان على المسار.
291
00:20:28,953 --> 00:20:32,165
إنها معجزة
كلا السائقين يبتعدان.
292
00:20:32,290 --> 00:20:34,016
رائع. - يا إلهي، أنا آسف جدا.
293
00:20:34,141 --> 00:20:37,337
لا، لا بأس. أنت بخير.
294
00:20:37,462 --> 00:20:39,763
أيمكنني مساعدتك؟ - نعم.
295
00:20:39,888 --> 00:20:43,343
يا. أنا دكتور ميلر. - يا.
296
00:20:43,468 --> 00:20:45,194
هل يمكنك أن تريني غرفة الاجتماعات؟
297
00:20:45,319 --> 00:20:48,014
دكتور. سكوت ينتظرني.
- بالطبع يا دكتور.
298
00:20:48,139 --> 00:20:51,184
إنه على اليسار
في محطة الممرضات.
299
00:20:51,309 --> 00:20:54,203
تمام. شكرًا لك. - نعم.
300
00:20:54,328 --> 00:20:55,586
تمام.
301
00:21:00,985 --> 00:21:02,862
قامت العيادة بتعيين شريك آخر.
302
00:21:02,987 --> 00:21:06,048
لدي أربعة زعماء. - من هو؟
303
00:21:06,173 --> 00:21:09,702
أنا لا أعرف، واحد أو آخر
فتى كبير من العاصمة إنه مثير.
304
00:21:09,827 --> 00:21:12,296
لقد كنت أقوم بتمريض الأمر برمته
جعل الموظفين يسيل لعابه عليه.
305
00:21:12,421 --> 00:21:14,207
نعم؟ هل هو أعزب؟
306
00:21:14,332 --> 00:21:17,877
بالطبع لا. - لم يكونوا كذلك أبداً.
307
00:21:18,002 --> 00:21:20,229
إذن أنت ستشتري منزلاً؟ - نعم.
308
00:21:20,354 --> 00:21:24,233
وأنا متحمس لامتلاك واحدة
أن يكون لديك منزل أكبر، حي أفضل.
309
00:21:24,358 --> 00:21:26,617
حسنا، هنا لتعيش الحلم.
310
00:21:30,364 --> 00:21:32,623
مهلا، سيلين. كيف حالك؟ - يا بيل.
311
00:21:32,775 --> 00:21:34,727
هل تود الانضمام؟ - أوه، لا أستطيع. آسف.
312
00:21:34,852 --> 00:21:37,321
حسنا، إلى أين أنت ذاهب؟ -AC.
313
00:21:37,446 --> 00:21:40,233
إنه موعد ليلة.
الأولاد مع والدي.
314
00:21:40,358 --> 00:21:41,417
يجب أن يكون الأسبوع المقبل.
315
00:21:41,542 --> 00:21:43,375
طلب مني والتر الركوب معه.
316
00:21:43,528 --> 00:21:45,180
لقد حولت بعض المال إلى خط الكازينو.
317
00:21:45,305 --> 00:21:47,573
مهلا، بيل.
318
00:21:47,698 --> 00:21:50,716
لم يعد هناك المزيد من أموال اللعب.
319
00:21:50,868 --> 00:21:53,144
تمام؟ سيكون لدينا قريبا الكثير من تكاليف السكن.
320
00:21:53,295 --> 00:21:56,582
نحن حقا بحاجة للبدء في الادخار.
321
00:21:56,707 --> 00:21:58,816
لا مشكلة. الليلة سأفوز.
322
00:22:00,302 --> 00:22:01,894
لا تنتظر.
323
00:22:05,216 --> 00:22:06,657
ميل...
324
00:22:07,735 --> 00:22:09,076
طفل.
325
00:22:12,740 --> 00:22:14,332
ما الذي يجري؟
326
00:22:17,486 --> 00:22:19,295
لا ينتهي أبدا.
327
00:22:27,013 --> 00:22:28,798
يا!
328
00:22:28,923 --> 00:22:31,300
دانيال. مرحبا، أنا ميلاني.
329
00:22:31,425 --> 00:22:32,710
مرحبا ميلاني. سعيد بلقائك.
330
00:22:32,835 --> 00:22:35,379
سعيد بلقائك. يا لها من لهجة جميلة.
331
00:22:35,504 --> 00:22:38,124
من أين أنت يا دانيال؟
- انا من البرازيل.
332
00:22:38,249 --> 00:22:40,626
أنا هنا من أجل المدرسة. - في نيوارك؟
333
00:22:40,751 --> 00:22:42,886
نعم، معهد نيوجيرسي للتكنولوجيا.
334
00:22:43,011 --> 00:22:46,466
إنجيت. إنها مدرسة جيدة.
زوجي يعمل هناك بالفعل.
335
00:22:46,591 --> 00:22:49,410
إلى الأمام مباشرة. - نعم.
336
00:22:49,535 --> 00:22:52,989
حسنًا يا دانييلا، لقد حصلت عليها
هل تبرعت بالبيض من قبل؟
337
00:22:53,114 --> 00:22:56,040
لا، مجرد صديق لي
أنا وقالت أنه كان
338
00:22:56,191 --> 00:22:57,810
طريقة مثالية لفعل شيء ما
كسب المزيد من المال، هل تعلم؟
339
00:22:57,935 --> 00:23:00,146
مهلا، أنا-أنا-أردت أن أسألك.
340
00:23:00,271 --> 00:23:01,998
هذا الرجل الذي أراه يخشى أن
341
00:23:02,123 --> 00:23:05,457
الهرمونات سوف تعطل حياتنا الجنسية.
342
00:23:05,610 --> 00:23:07,320
هل هذا صحيح؟
343
00:23:07,445 --> 00:23:09,128
قد يحدث للبعض
344
00:23:09,280 --> 00:23:10,581
الجهات المانحة، ولكن عادة ما تكون أكبر شكوى
345
00:23:10,706 --> 00:23:12,433
هو مجرد تقلب المزاج.
346
00:23:12,558 --> 00:23:15,661
حسنًا، لا يوجد شيء لا يستطيع حله
مع بعض المجوهرات الجميلة، أليس كذلك؟
347
00:23:15,786 --> 00:23:18,164
أنا أحب الطريقة
ما رأيك، دانييلا.
348
00:23:18,289 --> 00:23:19,832
اتصل بي داني. الجميع يفعل.
349
00:23:19,957 --> 00:23:23,234
حسنًا يا داني. لذا فاليوم بسيط جدًا.
350
00:23:23,385 --> 00:23:24,928
في الواقع يذهب وحده
ولكن لفحوصات الدم.
351
00:23:25,053 --> 00:23:26,689
لدي فستان لك هنا.
352
00:23:26,814 --> 00:23:28,691
سأذهب للخارج بينما
أنت تخلع ملابسك، و
353
00:23:28,816 --> 00:23:30,176
أنا والطبيب على نفس الصفحة
قبل دقائق قليلة، حسنا؟
354
00:23:30,301 --> 00:23:32,954
تمام. - تمام.
355
00:23:33,079 --> 00:23:36,699
داني؟ داني دا كروز؟
356
00:23:36,824 --> 00:23:39,852
نعم، دانييلا كروز.
357
00:23:39,977 --> 00:23:42,289
أعلم، كان لدي واحدة
ينبغي أن تصبح نجمة البوب، أليس كذلك؟
358
00:24:13,286 --> 00:24:14,618
إله...
359
00:24:24,613 --> 00:24:26,255
إله!
360
00:24:37,459 --> 00:24:39,101
هل هي جاهزة؟ - نعم.
361
00:24:40,646 --> 00:24:43,749
هل أنت بخير؟ - نعم.
362
00:24:43,874 --> 00:24:46,085
أنت تبدو كما تفعل
يمكن استخدامها لمدة دقيقة.
363
00:24:46,210 --> 00:24:47,920
انظر، سأوفر لك غطاء غيل.
364
00:24:48,045 --> 00:24:50,013
لا، لا، لا، لا، هو كذلك
فحص الدم وهناك
365
00:24:50,138 --> 00:24:53,684
عروق مزعجة وغيل
يصبح عصبيا. انه بخير.
366
00:24:53,809 --> 00:24:55,618
ثم سأفعل ذلك بنفسي.
367
00:24:57,813 --> 00:24:59,663
لا بأس، شكرا لك.
368
00:25:17,074 --> 00:25:18,349
قف.
369
00:25:26,433 --> 00:25:28,359
هذا ممتع.
370
00:25:36,260 --> 00:25:37,618
أحبك.
371
00:25:44,860 --> 00:25:46,060
الوداع.
372
00:25:47,438 --> 00:25:48,638
الوداع.
373
00:26:00,951 --> 00:26:02,419
هل تريد المزيد؟
374
00:26:02,544 --> 00:26:04,728
يتم تناول الجميع تقريبًا على الإفطار.
375
00:26:06,232 --> 00:26:09,669
صباح. - يا.
376
00:26:09,794 --> 00:26:12,688
لقد كنت أنتظرك طوال الليل.
- آسف. كان هذا الشيء أعضاء هيئة التدريس.
377
00:26:12,813 --> 00:26:14,674
حاولت التسلل بعيداً
لكن مارتي لم يسمح لي بذلك.
378
00:26:14,799 --> 00:26:17,359
اعتقدت أنه كان عشاء مبكر.
379
00:26:17,484 --> 00:26:20,788
ما هو الوقت الذي عدت فيه؟
- لقد تأخر الوقت لأنه...
380
00:26:20,913 --> 00:26:23,349
أنت لن تصدق ذلك.
هنا، المزيد من العصير، برعم.
381
00:26:23,474 --> 00:26:25,851
بحلول الوقت الذي أصل فيه إلى هناك
ابتعد، السيارة ذهبت.
382
00:26:25,976 --> 00:26:29,872
قامت شرطة الحرم الجامعي بسحبها بعيدًا. هو - هي
استغرق مني ثلاث ساعات لاستعادته.
383
00:26:29,997 --> 00:26:32,783
رائع. يا لها من ليلة.
384
00:26:32,908 --> 00:26:34,635
بلا مزاح.
385
00:26:34,760 --> 00:26:36,427
حسنًا، يجب أن أذهب.
386
00:26:52,353 --> 00:26:54,471
حسنًا، أخبر السيدة سينغ لها
387
00:26:54,596 --> 00:26:56,807
يجب أن يكون لدى الرجل تحليل الحركة.
388
00:26:56,932 --> 00:26:59,719
والسيدة باركر...
389
00:26:59,844 --> 00:27:01,070
في الواقع، عاد هرمون البروجسترون لديها إلى طبيعته.
390
00:27:01,195 --> 00:27:04,079
أنا آسف. السيدة سينغ لديها، اه...
391
00:27:05,699 --> 00:27:08,394
ماذا قلت؟ - هل أنت بخير؟
392
00:27:08,519 --> 00:27:10,461
نعم، أنا آسف، إنه فقط...
393
00:27:11,446 --> 00:27:12,823
إنها مجرد أشياء للمنزل.
394
00:27:12,948 --> 00:27:16,660
حسنًا، ليس هذا من شأني،
395
00:27:16,785 --> 00:27:19,405
ولكن إذا كان هناك أي شيء يمكننا القيام به من أجلك هنا...
396
00:27:19,530 --> 00:27:21,498
أيام العطلة؟ ساعات أقصر؟ - لا.
397
00:27:21,623 --> 00:27:23,641
رحلة بحرية مدفوعة الأجر؟ - لا.
398
00:27:25,052 --> 00:27:27,978
هذا لطف كبير منك.
399
00:27:29,056 --> 00:27:32,084
انها ليست ودية. أنانية.
400
00:27:32,209 --> 00:27:35,569
أنت أفضل ممرضة لدينا.
سوف ننهار بدونك.
401
00:27:41,994 --> 00:27:43,763
أم، نعم، السيدة سينغ...
- لا بد لي من... نعم.
402
00:27:43,888 --> 00:27:47,331
حسنا، أنا فعلا أريد أن
لكي تقوم بالتوقيع على هذا، أم...
403
00:27:49,243 --> 00:27:50,668
هذه الورقة.
404
00:28:57,461 --> 00:29:00,070
حسنا، في صحتك. - هتافات.
405
00:29:26,748 --> 00:29:30,386
أنا آسف حقا، إذا كنت تستطيع
حاول أن تربح غدا
406
00:29:30,511 --> 00:29:32,872
سأتأكد من وجود المال هناك.
407
00:29:32,997 --> 00:29:36,817
نعم شكرا لك. أنا أقدر
الحقيقي. حسنا وداعا.
408
00:29:36,942 --> 00:29:38,258
الذهاب فرشاة أسنانك.
409
00:30:00,282 --> 00:30:04,376
مرحبًا، هذا بيل. أنت تعرف ماذا تفعل
410
00:30:04,528 --> 00:30:07,551
لقد وصل للتو شيك روضة جاك
اعيد ارساله. أين أنت؟ اتصل بي.
411
00:30:23,805 --> 00:30:25,948
ميلاني، لديك واحدة
مكالمة هاتفية على الخط الثالث.
412
00:30:30,054 --> 00:30:33,265
مرحبا، هذه ميلاني. - مهلا، هذا أنا.
413
00:30:33,390 --> 00:30:35,601
لماذا تتصل بي هنا؟
هل الأولاد بخير؟
414
00:30:35,726 --> 00:30:37,937
هاتفك الخلوي مغلق. الأولاد بخير.
415
00:30:38,062 --> 00:30:40,838
لدي أخبار جيدة لك.
- كذلك ما هو عليه؟
416
00:30:40,989 --> 00:30:42,901
تم قبول عرضنا. لدينا المنزل.
417
00:30:43,843 --> 00:30:45,259
إنه...
418
00:30:47,495 --> 00:30:50,806
حسنًا، هذا رائع.
- تهانينا.
419
00:30:54,244 --> 00:30:57,623
آمل أن تكون هذه أخبارًا جيدة لك أيضًا.
420
00:30:57,748 --> 00:31:01,477
إنها. أتمنى فقط أن نكون
يمكننا تحمله.
421
00:31:01,602 --> 00:31:04,194
حسنا، يمكنك طالما نحن
كن حذرا مع أموالنا.
422
00:31:09,760 --> 00:31:11,637
هل تعلم ماذا، لدي الكثير
العمل للقيام به، لا بد لي من الذهاب.
423
00:31:11,762 --> 00:31:13,655
<ط> نعم، أنا أيضا. وداعاأنا>
424
00:31:13,780 --> 00:31:14,997
حسنا وداعا.
425
00:31:42,401 --> 00:31:44,234
هل تعتقد أنه يشك؟
426
00:31:46,146 --> 00:31:48,098
لا يهمني حقا.
427
00:31:48,223 --> 00:31:50,657
وهو أمر جيد بالنسبة
الإوزة جيدة للإوز.
428
00:31:53,913 --> 00:31:56,246
أين ترانا نأخذ هذا؟
429
00:31:58,233 --> 00:32:02,021
إلى أي سرير يمكننا أن نجده معًا.
430
00:32:02,146 --> 00:32:03,712
انا جاد.
431
00:32:05,666 --> 00:32:07,257
حسنا انا...
432
00:32:07,409 --> 00:32:09,361
أنا لست مستعدًا للمضي قدمًا
زوجتي إلى scHeathern.
433
00:32:09,486 --> 00:32:12,640
إذا كان هذا ما تسأل. - لا.
434
00:32:12,765 --> 00:32:17,627
أعني، أنا كذلك، لكني سأفعل
أن الأطفال لا يريدون ارتداء.
435
00:32:17,752 --> 00:32:20,419
أنا طفل واحد
هيذرنج، لا أريد ذلك لهم.
436
00:32:22,424 --> 00:32:24,968
أو ربما أنا مجرد جبان.
لا أعرف.
437
00:32:25,093 --> 00:32:28,638
لا انت لست كذالك.
438
00:32:28,763 --> 00:32:31,949
حسنا، هناك الكثير من الناس يجلسون
عالقة في علاقات سيئة.
439
00:32:34,269 --> 00:32:36,411
لكنني لن أتجنبه أبدًا.
440
00:32:37,939 --> 00:32:41,291
مقامرته هي كرة مدمرة بالنسبة لنا
441
00:32:41,443 --> 00:32:44,396
المستقبل ومستقبل الأولاد.
442
00:32:44,521 --> 00:32:48,158
وفوق كل ذلك
كان العرض الذي قبلناه
443
00:32:48,283 --> 00:32:52,495
قد فعلت منزلا،
قبلت، وهو مجنون.
444
00:32:52,620 --> 00:32:55,257
ولكن على الأقل هذا هو المال
445
00:32:55,382 --> 00:32:58,141
أنه لا يستطيع المقامرة.
446
00:33:00,721 --> 00:33:03,599
ربما يمكن أن تكون هذه بداية جديدة.
447
00:33:03,724 --> 00:33:07,150
يمكنك البدء من جديد.
448
00:33:09,229 --> 00:33:11,071
لن يتغير أبدا.
449
00:33:18,480 --> 00:33:20,330
أريد مباراة العودة.
450
00:33:39,092 --> 00:33:40,543
ماذا تفعل؟
451
00:33:40,668 --> 00:33:44,139
أنا... لم أستطع النوم.
452
00:33:44,264 --> 00:33:47,643
لذلك أنا فقط أقوم ببعض الأعمال.
453
00:33:47,768 --> 00:33:50,527
3 صباحا؟ أعود إلى السرير.
454
00:33:51,679 --> 00:33:53,363
سأكون هناك.
455
00:35:16,356 --> 00:35:17,948
يا.
456
00:35:19,359 --> 00:35:22,162
101. نعم لا. نعم.
457
00:35:22,287 --> 00:35:24,573
يمكنك المضي قدما وله
إعطاء بعض تايلينول. شكرًا لك.
458
00:35:24,698 --> 00:35:29,534
ن-ليس...لا. ليس العنب.
يحب الكرز.
459
00:35:29,686 --> 00:35:32,963
نعم، الجليد، من فضلك.
انظر، يجب أن أذهب.
460
00:35:58,157 --> 00:36:01,184
بيل، إنهم لا يدفعون لك
يكفي لهذه الساعات
461
00:36:01,309 --> 00:36:03,853
أو لديك المتصيدون وقوف السيارات
احصل عليك مرة أخرى؟
462
00:36:03,978 --> 00:36:06,189
قام شخص ما بنقل سيارتي.
463
00:36:06,314 --> 00:36:08,433
لقد تركته في المكتب.
464
00:36:08,558 --> 00:36:11,168
لا أفهم. من سيفعل ذلك؟
465
00:36:15,248 --> 00:36:16,840
شخص لديه مفتاح احتياطي.
466
00:36:18,902 --> 00:36:20,612
لقد أحضرت لي مشروبًا
تجعلني أفتقد مع مارتي، يا
467
00:36:20,737 --> 00:36:23,373
الرئيس، الرجل الذي يقرر
عن منصب دائم!
468
00:36:23,498 --> 00:36:25,041
انا لااعلم عن ماذا تتحدث،
469
00:36:25,166 --> 00:36:26,618
لكن كما تعلمون، الأولاد نائمون.
470
00:36:26,743 --> 00:36:29,519
لذا، إذا كان بإمكانك أن تبقي صوتك منخفضاً...
471
00:36:30,838 --> 00:36:33,264
هل قمت بتحريكه؟
472
00:36:33,417 --> 00:36:36,070
كما تعلمون، لقد حدث ذلك بالفعل
لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً للوصول إلى JC.
473
00:36:36,195 --> 00:36:37,861
هل حركت سيارتي؟
474
00:36:39,439 --> 00:36:41,198
ماذا، حرك سيارتك؟
475
00:36:43,368 --> 00:36:45,562
بالطبع لا. - هناك.
476
00:36:45,687 --> 00:36:46,887
ذلك هو.
477
00:36:48,856 --> 00:36:51,326
ضوء المسببة للعمى من
1000 واط، ابتسامة
478
00:36:51,451 --> 00:36:53,768
أن كل من لا يفعل ذلك
احترس، الحصول على مدمن مخدرات!
479
00:36:55,272 --> 00:36:57,983
هل حركت سيارتي؟
- ما الذي قلته؟
480
00:36:58,108 --> 00:37:00,319
إلا ابتسمت
عندما قلت ذلك، الكلبة.
481
00:37:00,444 --> 00:37:02,912
كلانا يعرف ماذا يعني ذلك!
482
00:37:03,037 --> 00:37:06,473
هل حركت سيارتي اللعينة؟
483
00:37:10,062 --> 00:37:12,145
ولماذا أفعل مثل هذا الشيء؟
484
00:37:15,049 --> 00:37:18,068
هل يمكنك التفكير في سبب؟
485
00:38:34,146 --> 00:38:35,395
نعم.
486
00:39:41,696 --> 00:39:44,483
تهانينا، سيد ماكغواير.
487
00:39:44,608 --> 00:39:47,986
أنت مالك مشارك رسميًا
488
00:39:48,111 --> 00:39:50,430
من منزل مع أربعة
غرف نوم وثلاثة حمامات
489
00:39:50,555 --> 00:39:53,139
(في مقاطعة وارن).
490
00:40:00,232 --> 00:40:01,432
الى المستقبل.
491
00:40:16,139 --> 00:40:17,339
رجل!
492
00:40:19,066 --> 00:40:21,186
آمل ألا نكون فوق رؤوسنا.
493
00:40:21,311 --> 00:40:23,780
حسنًا، ليس هناك عودة إلى الوراء الآن.
494
00:40:23,905 --> 00:40:26,089
ما حدث قد حدث.
495
00:40:52,676 --> 00:40:55,387
لدينا رأس و
تم العثور على الجزء العلوي من الجسم، أيها القائد.
496
00:40:55,512 --> 00:40:56,905
نعم، ينبغي أن تنتمي إلى الساقين
497
00:40:57,030 --> 00:40:58,705
التي جرفتها الأمواج إلى الشاطئ الأسبوع الماضي.
498
00:41:01,017 --> 00:41:04,062
نفس حقيبة العلامة التجارية. كينيث كول.
499
00:41:04,187 --> 00:41:05,876
ربما واحدة من تلك مجموعات الأمتعة.
500
00:41:07,114 --> 00:41:09,250
نعم، إنه يعمل على ذلك.
501
00:41:09,375 --> 00:41:11,718
تقريبا انتهيت. مفهوم.
502
00:41:13,955 --> 00:41:15,907
يا إلاهي!
503
00:41:16,032 --> 00:41:18,290
من يفعل هذا بإنسان آخر؟
504
00:41:42,316 --> 00:41:44,269
السيد كابارو؟ - نعم.
505
00:41:44,394 --> 00:41:46,771
أنا المحقق ستانيان
من قسم شرطة وودبريدج.
506
00:41:46,896 --> 00:41:48,957
هل ابنة زوجتك ميلاني هنا؟
507
00:41:49,082 --> 00:41:52,127
نعم، هذه هي. هل يمكنني الحصول عليها؟
قل لي ما هذا؟
508
00:41:52,252 --> 00:41:53,927
نحن بحاجة للتحدث في الداخل، يا سيدي.
509
00:41:56,497 --> 00:41:58,348
تمام. تعال. - ذهبت إلى منزلها.
510
00:41:58,499 --> 00:42:00,544
سيدة التنظيف
أخبرتني أنها كانت هنا.
511
00:42:09,102 --> 00:42:13,131
لو سمحت. هذه زوجتي
ليندا، ابنتي ميلاني.
512
00:42:13,256 --> 00:42:16,225
أنا المحقق ستانيان. يا. - يا.
513
00:42:16,350 --> 00:42:18,128
هل تمانع إذا جلست؟ - نعم.
514
00:42:21,281 --> 00:42:24,809
أعتقد أنه سيكون أفضل
عندما لم يكن الأطفال هناك.
515
00:42:24,934 --> 00:42:26,661
حسنًا، الآن افعل ذلك
أنا قلقة أيها المحقق.
516
00:42:26,786 --> 00:42:30,148
يا رفاق، هل يمكنكم أن تأتيوا معي، أم...
أمي، هل يمكنك أن تأخذيهم معك؟
517
00:42:30,273 --> 00:42:32,150
نعم. هيا، هيا يا شباب.
- اذهب مع الجدة.
518
00:42:32,275 --> 00:42:33,818
من يريد الآيس كريم؟ هل تريد ايس كريم؟
519
00:42:33,943 --> 00:42:35,301
اترك الكرات هناك.
520
00:42:40,708 --> 00:42:43,270
لا توجد طريقة آمنة
لأقول هذا يا سيدتي.
521
00:42:43,395 --> 00:42:46,396
زوجك، بيل ماكغواير، هو
وجدت ميتة في ولاية فرجينيا.
522
00:42:48,291 --> 00:42:49,399
يا إلاهي.
523
00:42:49,550 --> 00:42:51,670
أعلم أنه تم الإبلاغ عن اختفائه.
524
00:42:51,795 --> 00:42:55,006
أصدقائه، جون وسوزان رايس،
حددت الجثة لنا.
525
00:42:55,131 --> 00:42:57,842
من الماء؟ ماذا؟
ماذا، هل غرق؟
526
00:42:57,967 --> 00:42:59,678
كيف مات؟
- أتمنى أن أشرح.
527
00:42:59,803 --> 00:43:01,270
لكننا لا نقود هذا التحقيق.
528
00:43:01,395 --> 00:43:03,531
هذه هي حالة شاطئ فيرجينيا.
529
00:43:03,656 --> 00:43:05,274
وسوف يتصلون بك قريبا.
530
00:43:05,399 --> 00:43:06,868
محبوب.
531
00:43:06,993 --> 00:43:10,464
انتظر، هذا لا يحدث.
532
00:43:10,589 --> 00:43:12,857
أنا آسف جدا، سيدتي. - يا إلاهي!
533
00:43:12,982 --> 00:43:15,210
هل الأولاد في الغرفة الأخرى؟
534
00:43:15,335 --> 00:43:18,336
أنا أعرف. أنا آسف جدا.
535
00:43:25,920 --> 00:43:28,707
يجب أن تأخذ إجازة الرعاية.
536
00:43:28,832 --> 00:43:29,724
شهر أو شهرين. - لا.
537
00:43:29,849 --> 00:43:30,892
سأترك للموارد البشرية توضيح الأمر.
538
00:43:31,017 --> 00:43:34,062
أنا-أريد أن أعمل.
539
00:43:34,187 --> 00:43:37,780
وسوف يبقيني عاقل. أنت هنا.
540
00:43:37,932 --> 00:43:42,070
يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه مات.
541
00:43:42,195 --> 00:43:44,055
طوال هذا الوقت اعتقدت أنه كان يفعل ذلك فقط
542
00:43:44,180 --> 00:43:47,075
وكان الاحتفال معه
صديقة في أتلانتيك سيتي.
543
00:43:47,200 --> 00:43:50,126
سنكون في الأسبوع المقبل
الانتقال إلى منزلنا الجديد.
544
00:43:51,129 --> 00:43:52,329
أنا...
545
00:43:54,040 --> 00:43:56,234
لا أريد حتى الذهاب إلى هناك.
546
00:43:56,359 --> 00:43:58,134
لقد اشتريته للتو. - إنه بيل.
547
00:43:59,863 --> 00:44:01,072
أبقى مع والدي
548
00:44:01,197 --> 00:44:03,640
حتى أعرف ما سأفعله.
549
00:44:03,791 --> 00:44:05,391
يا إلاهي!
550
00:44:09,222 --> 00:44:11,648
لا أستطيع إلا أنا
تخيل ما تمر به.
551
00:44:13,467 --> 00:44:15,011
يعني حتى لو كان
لم تسير الأمور على ما يرام في النهاية
552
00:44:15,136 --> 00:44:16,938
لديكما تاريخ معًا،
لديك ذكريات.
553
00:44:17,063 --> 00:44:19,257
يجب أن تحزن.
554
00:44:19,382 --> 00:44:23,261
لذا، إذا كنت تريد أن تأخذ استراحة منا،
555
00:44:23,386 --> 00:44:24,687
أعني أنني أفهم تماما.
556
00:44:24,812 --> 00:44:26,012
لا.
557
00:44:27,499 --> 00:44:29,999
لا. أنت لا تفهم.
558
00:44:34,414 --> 00:44:35,926
لقد كنت سخيا منه.
559
00:44:47,410 --> 00:44:51,289
محامي بالمناسبة
ليس من الضروري. هذه ليست معادية.
560
00:44:51,414 --> 00:44:53,792
(جودي) هي محامية الطلاق الخاصة بي فحسب.
561
00:44:53,917 --> 00:44:56,628
لقد طلبت منها ذلك للتو
لأكون هنا كمجموعة إضافية من الأذنين.
562
00:44:56,753 --> 00:44:58,296
حسنًا، سيدة ماكغواير، إذا جاز لي ذلك
563
00:44:58,421 --> 00:45:02,133
بدءًا من آخر مرة رأيت فيها بيل.
564
00:45:02,258 --> 00:45:06,944
نعم، أه، 28 أبريل، في الصباح الباكر،
565
00:45:07,096 --> 00:45:11,826
حوالي الساعة 4:00 أو 5:00 عندما غادرنا.
566
00:45:11,951 --> 00:45:14,118
عليك وعلى أطفالك؟ - نعم.
567
00:45:14,270 --> 00:45:17,213
وكان هذا في المنزل الواقع في 2902 بلازا درايف؟
568
00:45:19,050 --> 00:45:21,410
صحيح، نعم. لقد كان لدينا للتو جدال.
569
00:45:21,535 --> 00:45:23,504
القتال المذكور في الزماني
570
00:45:23,629 --> 00:45:25,490
أمر تقييدي لكما
قدمت بعد أيام؟
571
00:45:25,615 --> 00:45:28,993
لقد أصبح جسديًا، لقد كان كذلك
ليست المرة الأولى، ولكن أنا
572
00:45:29,118 --> 00:45:32,180
لقد كنت قلقة بشأن ما حدث
سيحدث عندما عاد.
573
00:45:32,305 --> 00:45:36,307
الجسدي يعني العنف؟ - نعم.
574
00:45:36,459 --> 00:45:39,337
لقد فعلت الشيء الصحيح، سيدتي.
الكثير من النساء ينتظرن.
575
00:45:39,462 --> 00:45:41,263
فإذا لم يكن كذلك
مات، بيل سوف يعود
576
00:45:41,388 --> 00:45:44,192
مع أوراق الطلاق؟
هل كانت تلك نيتك؟
577
00:45:44,317 --> 00:45:48,270
بقيت في الخدمة على الفور
بعد أمر المنع.
578
00:45:48,395 --> 00:45:51,489
حسنًا، فقط للتوضيح، القتال
579
00:45:51,641 --> 00:45:53,184
الذي أدى إليك
انتهى الزواج
580
00:45:53,309 --> 00:45:55,370
حدث في اليوم التالي لك ولزوجك
581
00:45:55,495 --> 00:45:57,021
تم إغلاق أراضي مقاطعة وارين.
582
00:45:57,146 --> 00:46:00,024
نعم. توقيت مثير للسخرية، وأنا أعلم.
583
00:46:00,149 --> 00:46:02,543
هذا منزل جميل.
584
00:46:02,668 --> 00:46:06,197
أعني أنه حقا منزل الأحلام.
585
00:46:06,322 --> 00:46:08,700
ليس بيل. هل أقنعته؟
586
00:46:08,825 --> 00:46:11,552
هذا ما كانت المعركة حوله.
587
00:46:11,677 --> 00:46:13,936
كان لدى بيل مشكلة قمار.
588
00:46:14,088 --> 00:46:15,874
لقد أحببت هذا المنزل، ولكن
فكرت بشكل رئيسي في العقارات
589
00:46:15,999 --> 00:46:17,709
كانت جيدة وسيلة جيدة
لربط أموالنا.
590
00:46:17,834 --> 00:46:21,212
لذلك لم يتمكن بيل من لمسها.
- تمام. تمام.
591
00:46:21,337 --> 00:46:24,716
الخطوة التالية بالنسبة لنا،
علينا أن نفتش منزلك.
592
00:46:24,841 --> 00:46:26,616
مذهل.
593
00:46:33,124 --> 00:46:35,393
هل لديك شاحنة جاهزة للأمتعة
كينيث كول، سيدة ماكغواير؟
594
00:46:35,518 --> 00:46:37,987
أفعل. فعلتُ.
595
00:46:38,112 --> 00:46:40,565
لا أعرف، أعتقد
أخذها بيل معه عندما غادر.
596
00:46:40,690 --> 00:46:42,066
لا أعرف إذا كان هو كينيث كول، ولكن
597
00:46:42,191 --> 00:46:44,235
قد يكون شيئًا من اسم العلامة التجارية.
598
00:46:44,360 --> 00:46:47,163
سيدة ماغواير، هذه،
هذا الكمبيوتر المحمول، لك أو لبيل؟
599
00:46:47,288 --> 00:46:48,907
إنها ملك لكلينا، وقد شاركناها.
600
00:46:49,032 --> 00:46:51,255
هل يمكننا أن نأخذه لبضعة أيام؟
- نعم بالطبع.
601
00:47:01,394 --> 00:47:04,772
أعني أنني لا أعرف ماذا
يريدون المزيد مني.
602
00:47:04,897 --> 00:47:06,758
أجبت على أسئلتهم.
603
00:47:06,883 --> 00:47:09,018
لقد فعلت كل ما بوسعي لمساعدتهم.
604
00:47:09,143 --> 00:47:11,687
والآن هم مجرد طنين
من خلال المنزل مثل النحل.
605
00:47:11,812 --> 00:47:14,523
حسنًا، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
على، إنهم فقط يقومون بعملهم.
606
00:47:14,648 --> 00:47:16,601
سيلين على حق، هي
تحقق من صناديقهم.
607
00:47:16,726 --> 00:47:17,952
عليهم أن ينظروا إلى الزوج.
608
00:47:18,077 --> 00:47:20,455
هذا شعور فظيع.
609
00:47:20,580 --> 00:47:22,698
لقد مرت. فقط أخبرهم بكل شيء.
610
00:47:22,823 --> 00:47:25,126
ما هو كل شيء؟ - كل ما هو ذي صلة.
611
00:47:25,251 --> 00:47:28,752
التعاون الكامل.
612
00:47:28,905 --> 00:47:32,181
حسنًا، ماذا لو لم يكن الأمر ذا صلة،
ولكن قد يعتقدون ذلك؟
613
00:47:33,426 --> 00:47:35,268
من مين. هذا لا يبدو جيدا.
614
00:47:37,838 --> 00:47:40,124
تذكر كيف بيل أ
كان لديه جريمة الحنث باليمين؟
615
00:47:40,249 --> 00:47:42,310
نعم، كل هذا الشيء مخالفة السرعة؟
616
00:47:42,435 --> 00:47:44,629
لن يكون قد مر
فحص الخلفية,
617
00:47:44,754 --> 00:47:46,130
فطلب مني أن أحضره له.
618
00:47:46,255 --> 00:47:48,316
لقد أزعجتني لعدة أشهر
619
00:47:48,441 --> 00:47:50,485
لذلك استسلمت أخيرًا.
620
00:47:50,610 --> 00:47:52,201
احصل على ماذا يا عزيزي؟
621
00:47:54,188 --> 00:47:56,750
مسدس.
622
00:47:56,875 --> 00:47:59,494
وقال انه لن يترك الأمر وحده،
كما تعلمون، وخاصة عندما كان
623
00:47:59,619 --> 00:48:00,903
عرفنا أننا نتحرك
كان يعتقد أننا بحاجة إليها
624
00:48:01,028 --> 00:48:02,663
الحماية في الخارج.
625
00:48:02,788 --> 00:48:04,315
أي نوع من البندقية؟
- حسنًا، لا أعرف، لا أعرف.
626
00:48:04,440 --> 00:48:06,167
أنا لا أعرف أي أسلحة
علبة من الطلاء للتمييز، البوب.
627
00:48:06,292 --> 00:48:08,669
مهما قال لي أن أحصل عليه.
مسدس.
628
00:48:08,794 --> 00:48:11,220
حسنًا، أين هو الآن؟ - لو كنت أعرف.
629
00:48:11,372 --> 00:48:13,415
أعطيته له، أنا
لم أره مرة أخرى.
630
00:48:13,540 --> 00:48:15,417
حسنًا، حسنًا، هذا جيد. هذا جيّد.
631
00:48:15,542 --> 00:48:18,087
سنخبرهم الآن. اخرج أمامها.
632
00:48:18,212 --> 00:48:22,064
لكن المشكلة الأكبر
سيكون عندما اشتريته.
633
00:48:29,465 --> 00:48:31,951
حسنا، أرني ما لديك.
634
00:48:32,076 --> 00:48:34,937
هذا هو 26 أبريل، الساعة الواحدة
تاجر التجزئة في ولاية بنسلفانيا.
635
00:48:35,062 --> 00:48:39,350
الانتهاء من النيكل برج الثور
.38، علبة من خراطيش wadcutter.
636
00:48:39,475 --> 00:48:41,777
26 أبريل؟ أين هذا في جدولنا الزمني؟
637
00:48:41,902 --> 00:48:45,369
قبل يومين من المطالبة بها
آخر مرة رأى الضحية.
638
00:48:53,914 --> 00:48:55,791
حملني. أين نحن؟
639
00:48:55,916 --> 00:48:58,369
لا يوجد دليل على أنهم كذلك
كان لديه خطط لتركه.
640
00:48:58,494 --> 00:49:00,296
جميع تصرفاتها القانونية
دعوى الإساءة،
641
00:49:00,421 --> 00:49:02,373
TRO، توظيف واحد
زوجيةHeatherngsattorney,
642
00:49:02,498 --> 00:49:04,892
حدث ذلك مباشرة بعد اختفاء بيل.
643
00:49:05,017 --> 00:49:07,944
محاولة لملء قصتها.
644
00:49:08,095 --> 00:49:09,946
بدقة. - لديك شراء الأسلحة.
645
00:49:10,097 --> 00:49:11,399
ولكن ليس لديك البندقية.
646
00:49:11,524 --> 00:49:13,067
تدعي أن بيل أخذها.
647
00:49:13,192 --> 00:49:15,386
لقد حصلت على رصاصة واحدة من
القفص الصدري من الجذع
648
00:49:15,511 --> 00:49:17,405
حصلت على wadcutter,
تماما مثل الشخص الذي اشتراها.
649
00:49:17,530 --> 00:49:18,788
لسوء الحظ، هو الأكثر
650
00:49:18,939 --> 00:49:20,391
جولة الهدف الشعبية في البلاد.
651
00:49:20,516 --> 00:49:22,410
وأكياس القمامة السوداء
وجدت في الحقائب،
652
00:49:22,535 --> 00:49:25,063
أنها تناسب تماما
أكياس من مطبخ ماكغواير.
653
00:49:25,188 --> 00:49:27,415
نفس نوع البلاستيك ونفس المصنع.
654
00:49:27,540 --> 00:49:30,234
ولكن أيضا نفس الشيء
مشكلة القواسم المشتركة كالرصاص.
655
00:49:30,359 --> 00:49:31,419
يتم بيعها في جميع أنحاء الساحل الشرقي.
656
00:49:31,544 --> 00:49:32,920
لا تقلق بشأن ذلك.
657
00:49:33,045 --> 00:49:34,572
أين نحن من الحمض النووي؟
658
00:49:34,697 --> 00:49:36,741
لا شيء في القصر، فقط بعض الأشياء الثقيلة
659
00:49:36,866 --> 00:49:39,049
بقايا التبييض. شخص ما
تنظيفها جيدا.
660
00:49:39,202 --> 00:49:41,412
ليس في سيارة بيل. - لقد وجدته؟
661
00:49:41,537 --> 00:49:43,839
يوم الخميس. تم الاستيلاء على واحد
اتخذت رصيف في أتلانتيك سيتي.
662
00:49:43,964 --> 00:49:46,417
حمضه النووي في جميع أنحاء الحصير.
663
00:49:46,542 --> 00:49:48,392
دم؟ - شظايا الجلد.
664
00:49:48,544 --> 00:49:50,894
على الأرجح يصل
تتبع أحذية شخص ما.
665
00:49:51,047 --> 00:49:52,181
جيد.
666
00:49:52,306 --> 00:49:53,591
أعتقد أنك يجب أن تعرف أنني
667
00:49:53,716 --> 00:49:56,260
تجدها مقنعة شخصيا.
668
00:49:56,385 --> 00:49:58,279
ثابتة كما تذهب في مقابلاتنا.
669
00:49:58,404 --> 00:50:00,114
حسنًا، أجد ميريل ستريب مقنعة.
670
00:50:00,239 --> 00:50:01,998
ش-إنها لا تزال ممثلة.
671
00:50:08,155 --> 00:50:10,108
سيدي، شخصنا محل اهتمام
672
00:50:10,233 --> 00:50:12,082
لقد أصبحت أكثر إثارة للاهتمام.
673
00:50:43,207 --> 00:50:45,810
أعلم أننا نحزن، لكني ملكي
674
00:50:45,935 --> 00:50:48,646
لقد فقدت أخي، لذا سأقولها فحسب.
675
00:50:48,771 --> 00:50:52,483
لقد كان يستحق الأفضل.
تم التعجيل بهذه الخدمة بالكامل.
676
00:50:52,608 --> 00:50:54,291
ولم يعرف الكاهن اسمه حتى.
677
00:50:54,443 --> 00:50:56,763
كان هذا هو الشيء الوحيد
الفترة الزمنية لا يزال لديهم.
678
00:50:56,888 --> 00:50:58,846
أين كان الأولاد؟
679
00:51:03,469 --> 00:51:05,803
لقد مروا بما فيه الكفاية.
680
00:51:05,955 --> 00:51:09,091
بيل هو والدهم.
681
00:51:09,216 --> 00:51:12,170
أمي، أعطينا دقيقة؟
مهلا، الأولاد هما اثنان وأربعة.
682
00:51:12,295 --> 00:51:14,172
يبكون عليه كل ليلة
والدهم وأنا نحملهم
683
00:51:14,297 --> 00:51:16,674
حتى يتوقف. حاولت
فقط احفظهم.
684
00:51:16,799 --> 00:51:18,843
كان بيل يريدهم هنا.
- لم أستطع حقا أن أسأله.
685
00:51:18,968 --> 00:51:22,013
الآن، هل يمكنني ذلك؟ ومنذ ذلك الحين
متى أنت قلقة للغاية بشأن الأولاد؟
686
00:51:22,138 --> 00:51:23,913
أنت العمة التي بالكاد يعرفونها.
687
00:51:25,750 --> 00:51:27,083
أنا آسف.
688
00:51:28,753 --> 00:51:31,280
إله. أنا آسف. لم يكن ذلك جيدًا.
689
00:51:31,405 --> 00:51:35,209
أنا شخص واحد
الأم الذي هو في منتصف
690
00:51:35,334 --> 00:51:38,029
كابوس وأنا أحاول
مجرد الحصول على ذلك.
691
00:51:38,154 --> 00:51:39,697
لم ينته الأمر حتى ينتهوا
وجدت القاتل.
692
00:51:39,822 --> 00:51:41,882
أنت لم تنسى ذلك، أليس كذلك؟
693
00:51:42,007 --> 00:51:46,009
لأنك تبدو غير مهتم بشكل ملحوظ.
694
00:51:46,162 --> 00:51:50,606
أنا والأولاد يجب أن نعيش، سيندي.
695
00:51:52,759 --> 00:51:55,213
أنا أستعيدها.
696
00:51:55,338 --> 00:51:57,855
نحن لسنا جميعا حزينين، أليس كذلك؟
697
00:52:00,676 --> 00:52:03,119
حسنًا، أنا آسف لأن
الخدمة لم تكن مرضية.
698
00:52:27,311 --> 00:52:29,478
لقد كان هادئا.
699
00:52:29,630 --> 00:52:31,814
لم يتم الاتصال بالشرطة لمدة شهرين.
700
00:52:33,317 --> 00:52:34,942
ربما انتقلوا.
701
00:52:36,303 --> 00:52:38,773
كنت أعتقد؟ - يجب عليهم.
702
00:52:38,898 --> 00:52:41,732
يجب عليهم ذلك، لأنني لا أعرف
703
00:52:41,884 --> 00:52:44,203
كم من هذا يمكنني التعامل معه.
704
00:52:44,328 --> 00:52:46,078
الإنتظار هو الجحيم .
705
00:52:47,981 --> 00:52:50,451
في بعض الأيام سيكون كذلك
أريدهم فقط أن يفعلوا ذلك
706
00:52:50,576 --> 00:52:53,002
خلفهم واعتقلوني بالفعل.
707
00:52:53,153 --> 00:52:55,273
يا.
708
00:52:55,398 --> 00:52:59,610
لن يصل الأمر إلى ذلك، أعدك.
709
00:52:59,735 --> 00:53:02,094
أنت بريء، وهذا هو المكان الذي سينتهي بهم الأمر.
710
00:53:10,354 --> 00:53:13,022
صباح الخير. شكرًا لك.
711
00:53:18,512 --> 00:53:21,966
دكتور ميلر. المحقق
ستانيان، شرطة وودبريدج.
712
00:53:22,091 --> 00:53:24,318
هل لديك دقيقة واحدة؟ - عن ماذا يدور الموضوع؟
713
00:53:24,443 --> 00:53:27,805
ليس لدي سوى عدد قليل
أسئلة حول ميلاني ماكغواير.
714
00:53:27,930 --> 00:53:31,233
ميلاني؟ هذا عادة
ممرضة الدكتور سكوت.
715
00:53:31,358 --> 00:53:34,161
قد يكون أفضل
مؤهل لمساعدتك.
716
00:53:34,286 --> 00:53:35,961
لا أعتقد ذلك يا دكتور.
717
00:53:43,279 --> 00:53:45,581
هذه عائلة جميلة.
718
00:53:45,706 --> 00:53:47,181
يجب أن نتحدث.
719
00:54:03,299 --> 00:54:06,677
أين نحن من الدافع؟ هل هناك أي شيء آخر يا تيري؟
720
00:54:06,802 --> 00:54:09,847
هذا كل ما نحتاجه.
لدينا حبيب.
721
00:54:09,972 --> 00:54:12,683
أقدم قصة في
كتاب اقتل زوجك.
722
00:54:12,808 --> 00:54:14,276
إلا أنه لا يوجد دليل على أن د. ميلر
723
00:54:14,401 --> 00:54:16,704
خطط لطلاق زوجته.
724
00:54:16,829 --> 00:54:18,522
ربما كانت تأمل أن يفعل ذلك.
725
00:54:18,647 --> 00:54:20,782
أو ربما هو شيء أكبر.
726
00:54:20,907 --> 00:54:23,043
أطول؟ - أعمق.
727
00:54:23,168 --> 00:54:25,029
عندما كانت ميلاني في الرابعة من عمرها،
ترك والدها الأسرة
728
00:54:25,154 --> 00:54:26,932
من أجل حياة جديدة تمامًا في كاليفورنيا،
729
00:54:27,080 --> 00:54:28,866
ثم مات على الفور بسبب سرطان الكبد.
730
00:54:28,991 --> 00:54:30,868
ماذا؟ وهذا جعلها معتلة اجتماعيا؟
731
00:54:30,993 --> 00:54:32,386
ربما ليس معتلًا اجتماعيًا،
732
00:54:32,511 --> 00:54:34,436
ولكن كل شخص لديه مشغلات.
733
00:54:36,256 --> 00:54:40,544
هل حركت سيارتي اللعينة؟
734
00:54:40,669 --> 00:54:41,803
أضف العنف المنزلي إلى هذا المزيج.
735
00:54:41,928 --> 00:54:43,230
حسنًا، انتظر، انتظر، انتظر. لا.
736
00:54:43,355 --> 00:54:45,900
نحن لا نشوه سمعة الضحية.
737
00:54:46,025 --> 00:54:47,885
كما تعلمون، هي تقول ذلك
وكان قاسياً معها
738
00:54:48,010 --> 00:54:50,054
لكننا لا نعرف،
لا يوجد ذكر لذلك.
739
00:54:50,179 --> 00:54:51,555
اعتقدت أننا نتحدث عن الدافع.
740
00:54:51,680 --> 00:54:54,865
نحن. الفكرة التي تفوز بالنسبة لنا.
741
00:54:55,017 --> 00:54:57,228
الضحية الذي رآه
الوصول لن يفعل ذلك
742
00:54:57,353 --> 00:55:00,581
ولا هي حزينة،
قصة طفولة تبكي. لا.
743
00:55:00,706 --> 00:55:04,374
ولكن ماذا سيكون الحبيب السري.
744
00:55:04,527 --> 00:55:06,420
هوس.
745
00:55:06,545 --> 00:55:11,048
الآن، الآن، انتهى الخيال
لبدء حياة جديدة
746
00:55:11,200 --> 00:55:14,078
مع شخص بدون
صفاتها القديمة...
747
00:55:14,203 --> 00:55:16,171
أعني، هناك يمكنك
يتعرف الناس مع.
748
00:55:16,296 --> 00:55:18,249
ومن منا لا يملك واحدة من هؤلاء؟
749
00:55:18,374 --> 00:55:20,935
حلمت بفعل ذلك على الأقل يوما ما؟
750
00:55:21,060 --> 00:55:24,012
من قتل أزواجنا؟
- لا، من التحرر.
751
00:55:24,137 --> 00:55:27,489
مجاني، مجاني تمامًا، من
الفوضى التي صنعناها.
752
00:55:28,809 --> 00:55:32,430
حسناً، تييري. أخبرني قصتنا.
753
00:55:32,555 --> 00:55:35,247
بواسطة؟ - ليلة .
754
00:55:36,742 --> 00:55:40,287
في الصباح الباكر، في الواقع،
755
00:55:40,412 --> 00:55:41,939
الساعة 4:30 صباحًا، يدعي المشتبه به أن...
756
00:55:42,064 --> 00:55:43,339
المدعى عليه.
757
00:55:44,658 --> 00:55:46,110
لم نتهمها بعد.
758
00:55:46,235 --> 00:55:48,235
حسنًا، دعنا نجربه من حيث الحجم.
759
00:55:50,906 --> 00:55:52,283
تمام.
760
00:55:52,408 --> 00:55:54,618
صباح اليوم يدعي المتهم،
761
00:55:54,743 --> 00:55:57,396
في قضايا المحاكم واستجوابات الشرطة،
762
00:55:57,521 --> 00:56:00,140
دخلت في جدال مع الضحية
وخافت على حياتها.
763
00:56:00,265 --> 00:56:02,960
حسنًا، أيها السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين،
764
00:56:03,085 --> 00:56:06,313
أنا آسف أن أقول لك
أعلن أنه لم يكن هناك قتال.
765
00:56:06,438 --> 00:56:08,983
الليلة هو وميلاني
منزل أحلامهم مغلق و
766
00:56:09,108 --> 00:56:13,320
احتفل بالخمر، قُتل
بهم بدم بارد.
767
00:56:13,445 --> 00:56:15,731
ولم يتوقع بيل ذلك أبدًا.
768
00:56:15,856 --> 00:56:19,477
كيف له أن يعرف أنه قبل أسبوعين،
769
00:56:19,602 --> 00:56:21,495
كانت المدعى عليها تستخدم جهاز الكمبيوتر المنزلي الخاص بها
770
00:56:21,620 --> 00:56:26,166
ابحث في الإنترنت عن
كيفية تخدير شخص ما؟
771
00:56:26,291 --> 00:56:29,003
كان ذلك قبل يومين فقط من تلك الليلة
772
00:56:29,128 --> 00:56:31,913
دخلت بسيارتها إلى متجر للأسلحة
بنسلفانيا حيث ستشتري
773
00:56:32,038 --> 00:56:35,493
مسدس برج الثور عيار 0.38
هل سيستخدمونها لقتله؟
774
00:56:35,618 --> 00:56:39,997
كيف يمكن أن يعرف ذلك قبل يوم واحد فقط،
775
00:56:40,122 --> 00:56:42,591
قامت بتزوير توقيع
حبيبها وسلمها
776
00:56:42,716 --> 00:56:45,169
وصفة طبية مزورة بقيمة 500 ملليلتر
777
00:56:45,294 --> 00:56:48,987
من شراب الكلورال هيدرات إلى الصيدلي؟
778
00:56:55,654 --> 00:56:57,848
كيف يمكنه معرفة ذلك
779
00:56:57,973 --> 00:57:00,459
أنه عندما أغمض عينيه في تلك الليلة،
780
00:57:00,584 --> 00:57:03,836
مخدر من التغيير
النبيذ الذي قدمته له...
781
00:57:07,425 --> 00:57:09,026
أنه سينام لفترة كافية لها
782
00:57:09,151 --> 00:57:11,385
<ط>لأخذ الأطفال إلى
رياض الأطفال...
783
00:57:14,339 --> 00:57:17,007
ويعود لينهي حياته؟
784
00:57:27,278 --> 00:57:29,380
وكيف له أن يعلم أنه لن...
785
00:57:32,174 --> 00:57:34,450
الاستيقاظ؟
786
00:57:39,198 --> 00:57:41,392
هل أستطيع أن أقول شيئا؟
787
00:57:41,517 --> 00:57:45,153
نعم آنيكي؟
- حتى الآن القصر نظيف.
788
00:57:45,278 --> 00:57:47,155
بحثوا عن اللومينول ولم يجدوا شيئًا.
789
00:57:47,280 --> 00:57:50,568
لا يوجد دم في الحمام
لا دم على مقاعد البدلاء.
790
00:57:50,693 --> 00:57:52,419
سأحضر فريقًا من الخارج
791
00:57:52,544 --> 00:57:53,679
تعال لحفر أعمق.
792
00:57:53,804 --> 00:57:55,712
نعم، ولكن ماذا لو كان المكان
793
00:57:55,864 --> 00:57:57,165
الجريمة تبين أن يكون في مكان آخر؟
794
00:57:57,290 --> 00:57:59,668
انها لن. ونحن لا نريد ذلك.
795
00:57:59,793 --> 00:58:02,246
لا، لا، القصر هو قصة أفضل.
796
00:58:02,371 --> 00:58:03,747
حسنًا، استمر يا تيري.
797
00:58:03,872 --> 00:58:07,649
من إطلاق النار.
إنه ميت على الأريكة.
798
00:58:07,801 --> 00:58:10,087
والآن لدى ميلاني واحدة
الجسم للتخلص منه.
799
00:58:10,212 --> 00:58:11,605
إنه الوقت مبكرًا في الصباح، والأطفال
800
00:58:11,730 --> 00:58:13,591
والديها في المدرسة
وافق على الاختيار
801
00:58:13,716 --> 00:58:16,184
أخرجهم من المدرسة واحتفظ بهم في تلك الليلة.
802
00:58:16,309 --> 00:58:18,520
الآن لدى ميلاني يومين
803
00:58:18,645 --> 00:58:22,072
لإدخال بيل إلى الحقائب
وتنظيف الفوضى التي أحدثتها
804
00:58:47,766 --> 00:58:52,220
لقد قامت بعمل جيد في المنزل. مثالية في الواقع.
805
00:58:52,345 --> 00:58:55,799
لكنها نسيت حذائها.
806
00:58:55,924 --> 00:58:58,441
عندما تخلصت من سيارة بيل في أتلانتيك سيتي
807
00:58:58,594 --> 00:59:00,988
لإبعاد المحققين عن رائحتها
808
00:59:01,113 --> 00:59:04,566
<ط>لقد اتبعت القليل
شظايا جلد من ذبحها
809
00:59:04,691 --> 00:59:06,810
فوق الحصير.
810
00:59:06,935 --> 00:59:10,045
أنا لا أحب "شظايا الجلد".
إنه سريري للغاية.
811
00:59:11,364 --> 00:59:13,834
أنا أعلم، دعونا
812
00:59:13,959 --> 00:59:15,968
يقول نشارة الخشب البشرية.
813
00:59:17,279 --> 00:59:19,673
أحب ذلك. أحب ذلك.
814
00:59:19,798 --> 00:59:21,848
نشارة الخشب البشرية.
815
00:59:23,894 --> 00:59:25,561
أعتقد أننا مستعدون.
816
00:59:31,217 --> 00:59:34,021
تذكر، استخدم يومك
817
00:59:34,146 --> 00:59:35,839
آذان صاغية للسيدة غيل، حسنًا؟
818
00:59:35,964 --> 00:59:39,176
تمام. - تمام. أحبك يا عزيزتي.
819
00:59:39,301 --> 00:59:42,012
وسوف يقوم Ahma وPopPop باصطحابك بعد المدرسة.
820
00:59:42,137 --> 00:59:44,682
تمام؟ يوم جميل. - أنت أيضاً.
821
00:59:44,807 --> 00:59:46,540
الوداع. - الوداع.
822
01:00:06,328 --> 01:00:07,721
ميلاني ماكغواير، ضعي يديك
823
01:00:07,846 --> 01:00:09,039
على رأسك وشبك أصابعك.
824
01:00:09,164 --> 01:00:11,041
هل لديك أي أسلحة معك؟ - لا.
825
01:00:11,166 --> 01:00:12,710
لديك الحق في التزام الصمت.
826
01:00:12,835 --> 01:00:14,394
كل ما تقوله ممكن وممكن
سيتم استخدامها ضدك
827
01:00:14,519 --> 01:00:17,156
في محكمة قانونية. لديك
الحق في الاستعانة بمحامي.
828
01:00:17,281 --> 01:00:20,067
لا يمكنك تحمل تكلفة واحدة،
المحكمة سوف تعطيك واحدة.
829
01:00:20,192 --> 01:00:21,735
هل تفهم هذه الحقوق؟
الذي سمعته للتو؟
830
01:00:21,860 --> 01:00:24,119
نعم. - دعنا نذهب.
831
01:00:37,192 --> 01:00:39,801
سيدة ماكغواير، كيف تترافعين؟
832
01:00:42,122 --> 01:00:43,907
غير مذنب، حضرة القاضي.
833
01:00:44,032 --> 01:00:45,909
اتركه خارج التقرير
يبدو أن المدعى عليه لديه
834
01:00:46,034 --> 01:00:47,928
غير مذنب
بتهمة الاعتقال
835
01:00:48,053 --> 01:00:50,189
القتل العمد
نصيحة بشأن ويليام ماكغواير.
836
01:00:50,314 --> 01:00:53,600
طلب المحامي أ
تم رفض جلسة الاستماع الأولية.
837
01:00:53,725 --> 01:00:56,652
تم تحديد الكفالة بمبلغ 750 ألف دولار.
838
01:01:07,313 --> 01:01:11,101
نعم، هذا هو مايكل كابارارو.
أنا أتعامل مع جميع شؤوني المصرفية معك.
839
01:01:11,226 --> 01:01:13,270
هل يمكنني العثور على موظف القرض؟
تكلمي من فضلك؟
840
01:01:13,395 --> 01:01:16,273
أريد الرهن العقاري الثاني
تأخذ على منزلي.
841
01:01:16,398 --> 01:01:19,793
لا، لا، لا، سأنتظر.
أحتاج إلى التحدث معه على الفور.
842
01:01:19,918 --> 01:01:23,447
اعتقال ميلاني ماكغواير
يمثل جهدًا مدته 13 شهرًا
843
01:01:23,572 --> 01:01:26,133
لقاتل ويليام
لتقديم ماكغواير إلى العدالة.
844
01:01:26,258 --> 01:01:29,803
<ط> الآن ننسى الدغدغة
العناوين الرئيسية، هذا الشاب
845
01:01:29,928 --> 01:01:32,456
كان أبًا لطفلين، وخدم وطنه
846
01:01:32,581 --> 01:01:34,808
وسوف أكرم حياته بقوة
847
01:01:34,933 --> 01:01:36,643
مع تصرفاتنا في المحكمة.
848
01:01:36,768 --> 01:01:40,297
<ط> لم نقرر بعد
ما إذا كنا سنسعى لعقوبة الإعدام،
849
01:01:40,422 --> 01:01:43,483
لكن وحشية هذه الجريمة
850
01:01:43,608 --> 01:01:45,727
بالتأكيد ضعه في الاعتبار.
851
01:01:45,852 --> 01:01:47,202
لا، هذا كل شيء في الوقت الحالي.
852
01:01:47,353 --> 01:01:50,324
ميخائيل!
853
01:01:50,449 --> 01:01:52,874
إنهم مثاليون... مايكل!
854
01:01:55,938 --> 01:01:57,981
لا، سيكونون بخير.
- مهلا، مهلا، ماذا يحدث هنا؟
855
01:01:58,106 --> 01:01:59,499
لا لا. - إنهم يأخذون الأطفال.
856
01:01:59,624 --> 01:02:00,824
ميخائيل! - لا...
857
01:02:02,110 --> 01:02:04,245
علينا أن نأخذ الأطفال. - لا.
858
01:02:04,370 --> 01:02:05,989
يبقون معنا. يبقون معنا.
859
01:02:06,114 --> 01:02:09,132
إنهم جيدون هنا.
- لا يا عزيزتي، لا. يا.
860
01:02:09,284 --> 01:02:10,661
سوف تتحسن الامور. ونحن في طريقنا لاستعادتهم.
861
01:02:10,786 --> 01:02:12,663
ونحن في طريقنا لاستعادتهم.
- لا، لا بأس.
862
01:02:12,788 --> 01:02:15,666
لا بأس يا عزيزتي... يا رفاق.
- هذا ليس مقبولا.
863
01:02:15,791 --> 01:02:18,185
مهلا، سوف نراكم قريبا، حسنا؟
864
01:02:18,310 --> 01:02:20,477
كن جيد. كونوا أولادًا صالحين.
865
01:02:31,898 --> 01:02:33,459
يا إلهي، أنظر إليها.
866
01:02:33,584 --> 01:02:35,853
مرحبا عزيزي.
867
01:02:35,978 --> 01:02:39,447
طفل. يا إلاهي. تسرني رؤيتك.
868
01:02:39,572 --> 01:02:41,692
كيف توصلت لذلك يا أبي؟
- لقد نقلت بعض الأشياء.
869
01:02:41,817 --> 01:02:43,952
إنها ليست مشكلة كبيرة.
- لا، لقد نقل الجبال.
870
01:02:44,077 --> 01:02:45,971
أم...
- إنها مجرد أموال.
871
01:02:46,096 --> 01:02:48,623
علينا أن نذهب إلى جلسة الاستماع للحضانة،
انها في 15 دقيقة.
872
01:02:48,748 --> 01:02:50,550
مستحيل أن ننجح يا عزيزتي
- حسنا، ليس إذا لم نتحرك.
873
01:02:50,675 --> 01:02:52,934
أعطني مفاتيح. - تمام.
874
01:02:55,421 --> 01:02:56,621
تعال!
875
01:02:58,275 --> 01:03:00,135
بعد الانتهاء من فحوصاتهم البدنية
876
01:03:00,260 --> 01:03:02,321
والتقييمات النفسية،
877
01:03:02,446 --> 01:03:05,716
كلا طفلي ماكغواير سوف يفعلان ذلك
يوضع تحت رعاية...
878
01:03:05,841 --> 01:03:08,950
آسف آسف! - جيوك مأمور!
879
01:03:09,102 --> 01:03:12,480
لا، أنا أمهم.
880
01:03:12,605 --> 01:03:16,199
لقد تأخرت وسوف تفعل
اطلب الإذن بذلك
881
01:03:16,351 --> 01:03:17,728
لمخاطبة المحكمة
أو ليتم بثها.
882
01:03:17,853 --> 01:03:19,487
الموافقة على المحكمة
لمخاطبة حضرة القاضي.
883
01:03:19,612 --> 01:03:20,655
هل لديك اي نصيحة؟
884
01:03:20,780 --> 01:03:23,825
لا. - سريع.
885
01:03:23,950 --> 01:03:26,920
أنا خارج بكفالة
لجريمة لم أرتكبها
886
01:03:27,045 --> 01:03:28,572
ملتزم، وأولادي
بحاجة إلى والدتهم.
887
01:03:28,697 --> 01:03:31,241
ليس لدي أي تاريخ إجرامي.
888
01:03:31,366 --> 01:03:34,912
سيدة ماكغواير، هذا
هي جلسة استماع طارئة،
889
01:03:35,037 --> 01:03:37,720
وعلى هذا النحو، مثلك
الاستعانة بمحامي،
890
01:03:37,873 --> 01:03:40,341
لديك خيارات ل
للاعتراض على كلامي.
891
01:03:40,466 --> 01:03:44,588
نعم، ولكن يا حضرة القاضي، أنا...
- أنا أتحدث، سيدة ماكغواير.
892
01:03:44,713 --> 01:03:47,424
الآن، النظر في غير عادية
893
01:03:47,549 --> 01:03:49,593
مدى خطورة الإجراء الإجرامي المتخذ ضدك
894
01:03:49,718 --> 01:03:52,612
والنظر في الادعاءات
من إهمال الطفل
895
01:03:52,737 --> 01:03:54,707
من قبل أفراد الأسرة من خلال مستشاريهم،
896
01:03:54,832 --> 01:03:59,102
المحكمة ليس لديها غيرها
الخيار من سحب الوصاية.
897
01:03:59,227 --> 01:04:01,547
لذلك عند هذه النقطة
المحكمة بموجب هذا
898
01:04:01,672 --> 01:04:05,792
الوصاية الطارئة على
عمة جاك وجيسون,
899
01:04:05,917 --> 01:04:07,342
السيدة سيندي ليغوش.
900
01:04:11,014 --> 01:04:12,214
الشيء التالي.
901
01:04:21,600 --> 01:04:22,809
أخوات بيل يكذبون
902
01:04:22,934 --> 01:04:24,127
خدمات عائلية عني.
903
01:04:24,252 --> 01:04:26,194
يمكنني طلب الزيارات المصحوبة بمرشدين،
904
01:04:26,346 --> 01:04:28,302
ولكن يجب أن يكون هناك واحد
كن عاملاً اجتماعيًا.
905
01:04:29,533 --> 01:04:30,733
براد.
906
01:04:33,095 --> 01:04:34,295
أنا هنا.
907
01:04:36,522 --> 01:04:39,499
هل شاهدت التلفاز؟ وهم يعرفون عنا.
908
01:04:42,270 --> 01:04:45,999
انها في جميع أنحاء الأخبار.
شارلا لا تتحدث معي.
909
01:04:46,124 --> 01:04:47,674
لا مفاجأة هناك.
910
01:04:49,035 --> 01:04:51,671
طردني RMA اليوم.
911
01:04:51,796 --> 01:04:54,639
براد، أنا آسف جدا.
912
01:04:55,726 --> 01:04:57,967
اتصل بي المحققون.
913
01:04:58,120 --> 01:05:00,831
يريدون مقابلتي مرة أخرى.
- عن ما؟
914
01:05:00,956 --> 01:05:02,590
يعتقدون أنني شريكك.
915
01:05:02,715 --> 01:05:04,351
لشيء لم يحدث؟
916
01:05:04,476 --> 01:05:06,670
أنا أعرف...
917
01:05:06,795 --> 01:05:08,695
نعم، إنهم فقط يحاولون إخافتي.
918
01:05:10,741 --> 01:05:13,483
قالوا نحن على
اليوم الذي حصلت فيه على البندقية
919
01:05:13,635 --> 01:05:16,530
اشترى، مائة دقيقة
كانوا على الهاتف.
920
01:05:16,655 --> 01:05:18,439
هل تعرف كيف يبدو ذلك؟
921
01:05:18,564 --> 01:05:20,209
حسنا، نحن لم نفعل أي شيء خاطئ.
922
01:05:22,586 --> 01:05:24,419
لذا ستخبرني، أليس كذلك؟
923
01:05:26,256 --> 01:05:27,524
أعني، إذا كان لديك شيء أيضا
كان لها علاقة بما حدث
924
01:05:27,649 --> 01:05:29,783
حدث لبيل، من شأنه
هل ستخبرني بعد ذلك؟
925
01:05:30,669 --> 01:05:32,879
لدي بالفعل.
926
01:05:33,004 --> 01:05:34,531
فقط قلها مرة أخرى.
927
01:05:34,656 --> 01:05:36,883
على حياة أطفالي،
928
01:05:37,008 --> 01:05:39,536
ألف مرة، لا شيء على الإطلاق.
929
01:05:39,661 --> 01:05:43,605
أنا أعرف. أنا أعرف. شكرًا لك.
930
01:05:45,758 --> 01:05:48,211
ما الذي يجري؟
931
01:05:48,336 --> 01:05:50,897
لا شئ. لا لا شيء.
932
01:05:51,022 --> 01:05:53,216
عزيزي، أردت ذلك
فقط اسمعها مرة أخرى.
933
01:05:53,341 --> 01:05:55,742
يجب أن أذهب، حسنا؟ أنا
تعال أراك لاحقا.
934
01:05:57,287 --> 01:06:00,121
أنا أحبك.
- أحبك أيضًا.
935
01:06:09,800 --> 01:06:13,587
أنا أعرف ما كنت أفكر. لماذا أنا؟
936
01:06:13,712 --> 01:06:17,213
الجواب السهل
هو أنك الحبيب
937
01:06:17,365 --> 01:06:18,909
من المشتبه به في جريمة قتل،
الذي كنا نظن أنه حصل على المساعدة.
938
01:06:19,034 --> 01:06:21,912
لكن طريقة أخرى
للتفكير في ذلك،
939
01:06:22,037 --> 01:06:23,930
هو أنك في موقف
هي لمساعدتها.
940
01:06:24,055 --> 01:06:27,482
قد نكون بعيدين كل البعد.
وما تحصل عليه منها يثبت ذلك.
941
01:06:29,135 --> 01:06:30,335
أنت بعيد.
942
01:06:31,637 --> 01:06:33,607
أتمنى ذلك يا دكتور ميلر.
943
01:06:33,732 --> 01:06:34,990
حقا و حقا.
944
01:06:45,560 --> 01:06:46,793
الرقم اثنان.
945
01:06:48,747 --> 01:06:50,130
عشرة دولارات.
946
01:06:55,345 --> 01:06:56,678
شكرًا لك.
947
01:07:08,266 --> 01:07:11,276
مرحبًا؟ مهلا، نعم.
948
01:07:12,512 --> 01:07:14,362
نعم. شكرًا لك.
949
01:07:29,713 --> 01:07:31,838
تفضل بالدخول. تفضل بالدخول.
950
01:07:33,775 --> 01:07:36,002
جو تاكوبينا. هل يمكنني أن أدعوك ميلاني؟
951
01:07:36,127 --> 01:07:38,338
لو سمحت. - تفضل بالجلوس.
952
01:07:38,463 --> 01:07:39,888
شكرًا لك.
953
01:07:41,783 --> 01:07:44,678
هل يمكننا أن نحضر لك شيئاً؟
ماء؟ قهوة؟
954
01:07:44,803 --> 01:07:46,254
لا، شكرا.
955
01:07:46,379 --> 01:07:48,273
يجب أن أقول، لديك القليل جدا
956
01:07:48,398 --> 01:07:50,108
محامي في سيلين تريفيزاس.
957
01:07:50,233 --> 01:07:51,808
لقد كانت قاسية.
958
01:07:51,960 --> 01:07:54,504
نعم، هذه سيلين، حتى
عندما قلت لها
959
01:07:54,629 --> 01:07:56,431
لم أستطع أن أدفع لك.
960
01:07:56,556 --> 01:07:59,785
دعونا لا تقلق بشأن ذلك الآن
لينقل. سنجد حلا.
961
01:07:59,910 --> 01:08:02,362
هذا هو ستيفن تورانو
مرخصة في نيوجيرسي،
962
01:08:02,487 --> 01:08:04,030
لذلك سيكون محاميًا مشاركًا لي.
963
01:08:04,155 --> 01:08:06,866
سررت بلقائك. - يا.
964
01:08:06,991 --> 01:08:10,493
ماذا يفعلون لك
ميلاني، إنه أمر فظيع.
965
01:08:10,645 --> 01:08:12,689
المدعون العامون هم المتنمرون، ولكن
966
01:08:12,814 --> 01:08:17,118
Prezioso هي سلالتها السادية.
967
01:08:17,243 --> 01:08:20,046
لقد حان الوقت لمقابلتي.
968
01:08:20,171 --> 01:08:22,532
أنا أمزق المتنمرين إلى أشلاء.
969
01:08:22,657 --> 01:08:25,100
لذلك دعونا نبدأ العمل، أليس كذلك؟
970
01:08:25,994 --> 01:08:28,538
نعم. - جيد.
971
01:08:28,663 --> 01:08:31,132
خذني إلى الأخير
الوقت الذي رأيت فيه بيل ماكغواير.
972
01:08:31,257 --> 01:08:34,878
أم، حسنًا، كان لدينا للتو منزل
973
01:08:35,003 --> 01:08:39,566
مقاطعة وارن مغلقة. لقد كنت منتشياً.
974
01:08:39,691 --> 01:08:42,219
بيل، ليس كثيرًا، لكنني كنت كذلك
عازمة على الاحتفال،
975
01:08:42,344 --> 01:08:45,998
ففتحت زجاجة نبيذ رائعة.
976
01:08:46,123 --> 01:08:48,558
لقد انتهينا منه.
977
01:08:48,683 --> 01:08:50,076
لكن ذلك لم يريح بيل على الإطلاق.
978
01:08:50,201 --> 01:08:52,127
لعنها الله! إنها لا تصدق!
979
01:08:56,466 --> 01:08:58,466
فاتورة. فاتورة.
980
01:09:00,378 --> 01:09:01,578
مهلا، تهدئة...
981
01:09:04,549 --> 01:09:06,409
إنها الساعة الرابعة صباحًا.
982
01:09:06,534 --> 01:09:09,003
كم مرة قلت أنني لا أملك
983
01:09:09,128 --> 01:09:11,554
هل تريد رؤية ملاءات التجفيف في هذا المنزل؟
984
01:09:11,706 --> 01:09:14,816
تلك هي للأشخاص كسول! أبدًا
سمعت عن منعم الأقمشة؟
985
01:09:15,801 --> 01:09:16,920
إله.
986
01:09:17,045 --> 01:09:19,256
مشكلتك أنك لا تسمع!
987
01:09:19,381 --> 01:09:21,758
كم مرة قلت ذلك
أنني لا أريد هذا المنزل؟
988
01:09:21,883 --> 01:09:24,277
خمسمائة ألف دولار
سوف يدمرنا!
989
01:09:24,402 --> 01:09:26,112
ماذا تفعل؟
- أنا أنظف.
990
01:09:26,237 --> 01:09:28,856
اتركه!
991
01:09:28,981 --> 01:09:30,950
لعنها الله! قلت اتركه!
992
01:09:31,075 --> 01:09:33,787
لا تلمسني! لا...
993
01:09:33,912 --> 01:09:35,605
هل تريد تنظيفه؟
هل تريد، هل تريد تنظيفه؟
994
01:09:35,730 --> 01:09:38,108
لدي المكان المناسب لذلك.
ما رأيك بهذا؟
995
01:09:38,233 --> 01:09:40,535
لا. افتح فمك.؟
996
01:09:40,660 --> 01:09:43,538
نعم، فقط ابتلعها. بدقة.
997
01:09:43,663 --> 01:09:46,116
صواب؟ نعم ابتلاع.
998
01:09:46,241 --> 01:09:48,209
لا! - لإبتلاع.
999
01:09:48,334 --> 01:09:50,143
ابتلاعها كلها.
1000
01:09:55,250 --> 01:09:56,649
أم؟
1001
01:10:00,588 --> 01:10:01,863
طفل.
1002
01:10:04,926 --> 01:10:06,126
تعال الى هنا.
1003
01:10:07,186 --> 01:10:08,494
لا الامور بخير.
1004
01:10:13,284 --> 01:10:14,978
افتح الباب.
1005
01:10:15,103 --> 01:10:17,905
افتح الباب اللعين!
1006
01:10:18,030 --> 01:10:20,456
افتح الباب!
1007
01:10:22,777 --> 01:10:25,655
كل شيء جيد.
كل شيء جيد. كل شيء جيد.
1008
01:10:25,780 --> 01:10:28,825
بخير. لقد انتهيت من هذا.
1009
01:10:28,950 --> 01:10:32,086
أعلم، لا بأس. لا بأس.
1010
01:10:32,211 --> 01:10:34,922
لا بد أن ذلك كان مخيفًا جدًا.
1011
01:10:35,047 --> 01:10:36,564
ماذا حدث بعد ذلك؟
1012
01:10:38,960 --> 01:10:41,521
بقينا في الحمام.
1013
01:10:41,646 --> 01:10:43,154
سمعته يحزم أمتعته.
1014
01:10:54,325 --> 01:10:56,110
ثم سمعت باب الجراج مفتوحًا.
1015
01:10:56,235 --> 01:10:58,711
هنا. شششششششششششششششششششششش
1016
01:11:12,435 --> 01:11:14,721
لقد هرب.
1017
01:11:14,846 --> 01:11:17,355
وهذه هي المرة الأخيرة
أنني رأيته من قبل.
1018
01:11:20,926 --> 01:11:23,563
من برأيك قتل زوجك؟
1019
01:11:23,688 --> 01:11:26,974
لا أعرف.
1020
01:11:27,099 --> 01:11:29,736
لا أعرف، أعرف
بالتأكيد بيل لديه واحدة طويلة
1021
01:11:29,861 --> 01:11:31,721
كان لديه قائمة من الناس
أنه أغضب، أنا...
1022
01:11:31,846 --> 01:11:33,723
<ط> ربما كان زوجين
ندين بالمال للأشرار.
1023
01:11:33,848 --> 01:11:36,082
<ط> أنا لا أعرف من هو هذا لي
لقد فعل الإنسان ذلك.
1024
01:11:38,019 --> 01:11:41,898
دعونا ننظر إلى
أيام بعد مغادرته مباشرة.
1025
01:11:42,023 --> 01:11:44,492
لدى Prezioso سجلات E-ZPass الخاصة بك.
1026
01:11:44,617 --> 01:11:47,404
لقد قمت بالقيادة إلى أتلانتيك سيتي،
1027
01:11:47,529 --> 01:11:50,849
يقولون، للتخلص من سيارة بيل.
1028
01:11:50,974 --> 01:11:53,576
لا بأس، أخبرني هنا
نحن لها ما لا
1029
01:11:53,701 --> 01:11:57,219
تعرف عن تلك الرحلة. الذي - التي
هل يمكننا أن نفعل ذلك الآن، أو...
1030
01:11:57,372 --> 01:11:59,647
لا، لا، ليس لدي واحدة
يستغرق وقتا، انها مجرد...
1031
01:12:00,966 --> 01:12:03,151
إنه أمر محرج فحسب، هذا كل شيء.
1032
01:12:03,302 --> 01:12:07,365
ليست واحدة من أسعد لحظاتي.
مجرد غبي.
1033
01:12:07,490 --> 01:12:11,067
ذهبت إلى أتلانتيك سيتي
للبحث عن سيارة بيل.
1034
01:12:11,219 --> 01:12:14,731
بمجرد العثور عليه، أنا
لقد نقلتها بمفتاحي الاحتياطي.
1035
01:12:17,725 --> 01:12:20,286
لقد قادته إلى واحد آخر
الكازينو على بعد أميال قليلة.
1036
01:12:20,411 --> 01:12:24,123
كما تعلمون، "حظا سعيدا في ذلك
ابحث عن سيارتك أيها اللعين."
1037
01:12:24,248 --> 01:12:27,008
لكن في تلك اللحظة، أنا...
1038
01:12:28,236 --> 01:12:30,780
كنت أتناول عقار زاناكس.
1039
01:12:30,905 --> 01:12:32,799
كان لدي القليل منها في ذلك المساء.
1040
01:12:32,924 --> 01:12:35,758
لم أتمكن من القيادة إلى المنزل.
1041
01:12:35,910 --> 01:12:37,352
لذلك أخذت سيارة أجرة إلى المنزل.
1042
01:12:39,263 --> 01:12:42,216
ثم أخذت سيارة أجرة مرة أخرى؟
1043
01:12:42,341 --> 01:12:44,127
نعم، حسنا، بحلول ذلك الوقت
لقد عدت إلى وودبريدج،
1044
01:12:44,252 --> 01:12:45,795
شعرت أحسن.
1045
01:12:45,920 --> 01:12:49,724
وكنت بحاجة لسيارتي،
لذلك عدت لذلك.
1046
01:12:49,849 --> 01:12:53,136
فقط لكي أكون واضحا، هذا مرة أخرى
1047
01:12:53,261 --> 01:12:54,562
ساعتين في سيارة أجرة، أربع ساعات في المجموع،
1048
01:12:54,687 --> 01:12:57,807
مجتمعة
أسعار قريبة من، ماذا، 500 دولار؟
1049
01:12:57,932 --> 01:13:00,827
نعم. - على سبيل المزاح؟
1050
01:13:00,952 --> 01:13:02,710
من أجل انتقامي الغميضي، نعم.
1051
01:13:04,622 --> 01:13:07,834
أعني أنني فعلت ذلك من قبل.
1052
01:13:07,959 --> 01:13:11,337
يمكنني أن أعطيك قصة أفضل
أقول، ولكن هذا لن يكون صحيحا.
1053
01:13:11,462 --> 01:13:13,129
لقد ذكرت أيضًا فواتير E-ZPass
1054
01:13:13,281 --> 01:13:15,158
لمحاولة التكاليف
من هذه الرحلة.
1055
01:13:15,283 --> 01:13:18,161
تمام. بعد أن قالت لي
بدأ التحقيق.
1056
01:13:18,286 --> 01:13:20,163
بفت. كنت خائفة مما سأبدو عليه.
1057
01:13:20,288 --> 01:13:22,397
بلا مزاح.
1058
01:13:24,049 --> 01:13:27,170
ستيفن، دعونا لا ننسى
1059
01:13:27,295 --> 01:13:30,173
وأن عليهم عبء الإثبات، وليس نحن.
1060
01:13:30,298 --> 01:13:33,434
يجب أن تكون قصتهم مثالية، وليس قصتها.
1061
01:13:33,559 --> 01:13:35,576
هل تريد أن تعرف من هو عميلنا؟
1062
01:13:35,728 --> 01:13:37,514
ثابت.
1063
01:13:37,639 --> 01:13:40,322
نصوص الشرطة لمدة عام
1064
01:13:40,475 --> 01:13:42,750
والتسجيلات، وأنها لا تتعثر أبدا.
1065
01:13:42,902 --> 01:13:46,706
وهذا يخبر هيئة المحلفين أنها عادلة.
1066
01:13:46,831 --> 01:13:50,258
الجحيم، حتى صديقها يستطيع ذلك
لا تهزها.
1067
01:13:50,835 --> 01:13:52,051
جانيس.
1068
01:13:57,767 --> 01:14:00,537
حسنًا، لم نرتكب أي خطأ.
1069
01:14:00,662 --> 01:14:02,480
لذا ستخبرني
أقول، أليس كذلك؟ أعني...
1070
01:14:02,605 --> 01:14:04,149
<ط> إذا كان لديك أي شيء لتفعله مع
ماذا حدث لبيل...
1071
01:14:04,274 --> 01:14:06,566
سوف تخبرني. - لقد قمت بذلك بالفعل.
1072
01:14:08,169 --> 01:14:09,896
قلها مرة أخرى.
1073
01:14:10,021 --> 01:14:12,048
في حياتي
الأطفال، ألف مرة،
1074
01:14:12,173 --> 01:14:14,115
لا شيء على الإطلاق.
1075
01:14:17,954 --> 01:14:21,697
هل أنتِ بخير يا ميلاني؟
هل يمكننا أن نحضر لك الماء؟
1076
01:14:48,133 --> 01:14:51,087
التنصت، أيها السيدات والسادة، هو شيء واحد
1077
01:14:51,212 --> 01:14:56,016
السلاح المفضل للمدعين العامين الكسالى.
1078
01:14:56,141 --> 01:15:00,279
في حالة موكلي
استخدم المحققون
1079
01:15:00,404 --> 01:15:02,997
دكتور. ميلر للانضمام إليها
للسؤال عن التوكيل.
1080
01:15:03,148 --> 01:15:06,603
إجبار الرجل الذي تثق به كثيرًا
1081
01:15:06,728 --> 01:15:10,030
لرؤيتها في أضعف حالاتها
1082
01:15:10,155 --> 01:15:13,582
للقبض، دون مساعدة من المشورة.
1083
01:15:13,735 --> 01:15:18,464
تذكري يا سيدتي
يدعي بريزيوزو، دون دليل،
1084
01:15:18,589 --> 01:15:20,783
أن الدكتور ميلر كان تابعًا لميلاني
1085
01:15:20,908 --> 01:15:23,636
الدافع الكامل لقتل زوجها.
1086
01:15:23,761 --> 01:15:26,472
ومع ذلك أسألك، أين توجد تلك الأشرطة الكثيرة؟
1087
01:15:29,584 --> 01:15:32,795
تم تسجيله أثناء اللحظات الخام والحميمة
1088
01:15:32,920 --> 01:15:36,315
يعترف موكلي أو حتى يقترح
1089
01:15:36,440 --> 01:15:38,818
كان لديها شيء لتفعله
1090
01:15:38,943 --> 01:15:41,369
وفاة بيل ماكغواير؟
1091
01:15:42,947 --> 01:15:45,083
في أي مكان.
1092
01:15:45,208 --> 01:15:47,143
حتى ذلك الحين دكتور ميلر مرارا وتكرارا
1093
01:15:47,268 --> 01:15:51,314
وحثتها على الاعتراف
1094
01:15:51,439 --> 01:15:55,151
السيدة بريزيوزو أرادت حقاً...
1095
01:15:55,276 --> 01:15:58,988
بينما قام الدكتور ميلر بعمل تلك التسجيلات
1096
01:15:59,113 --> 01:16:02,298
صنع، وقال انه لا يزال رأى موكلي.
1097
01:16:02,450 --> 01:16:06,162
لا يزال يثق بها،
كان لا يزال يحبها،
1098
01:16:06,287 --> 01:16:09,897
<ط>على الرغم من كل هذا
قال له رجال المباحث.
1099
01:16:11,717 --> 01:16:15,930
تلك التسجيلات تجادل فقط لصالح موكلي.
1100
01:16:16,055 --> 01:16:20,601
أنها تظهر الحقيقية، و
ميلاني ماكجواير بدون حراسة.
1101
01:16:20,726 --> 01:16:23,362
غير تام؟ نعم.
1102
01:16:23,487 --> 01:16:28,324
اللجوء إلى واحد قاس
وزوج ظالم..
1103
01:16:28,476 --> 01:16:31,111
لا تلمسني! لا...
1104
01:16:31,236 --> 01:16:33,372
لكن قاتل فاسد؟
1105
01:16:33,497 --> 01:16:34,714
ليس حقيقيًا.
1106
01:16:35,666 --> 01:16:36,866
أبداً.
1107
01:16:37,910 --> 01:16:39,804
لذلك دعونا ننتهي من كل هذا.
1108
01:16:39,929 --> 01:16:44,200
يمكننا أن نحزن على الضحية، و
يجب علينا بالتأكيد.
1109
01:16:44,325 --> 01:16:47,203
لكن يا أعضاء هيئة المحلفين، أطلب منكم التوقف
1110
01:16:47,328 --> 01:16:51,022
هذا الاضطهاد لامرأة بريئة.
1111
01:16:52,683 --> 01:16:56,018
ميلاني ماكغواير ليست كذلك
1112
01:16:56,170 --> 01:16:58,214
مذنب بهذه الجريمة.
1113
01:16:58,339 --> 01:17:01,551
دعها تمضي في حياتها.
1114
01:17:01,676 --> 01:17:06,287
دعها تعود إلى منزل أطفالها.
1115
01:17:08,791 --> 01:17:10,124
شكرًا لك.
1116
01:17:29,312 --> 01:17:31,080
يجب أن أكون صادقًا، إنه أمر رائع
1117
01:17:31,205 --> 01:17:35,724
الحفاظ على حساب المدعى عليه
1118
01:17:35,877 --> 01:17:39,680
العامين الماضيين
كانت وظيفة بدوام كامل.
1119
01:17:39,805 --> 01:17:41,424
لكن لحسن الحظ أنها تستطيع التأقلم
1120
01:17:41,549 --> 01:17:44,702
لا تجبر طريقها للخروج من الحمض النووي.
1121
01:17:44,827 --> 01:17:48,948
يمكنها أن تفعل الشيء البشري
لا تضع نشارة الخشب في السيارة
1122
01:17:49,073 --> 01:17:51,951
بيل يخرخر من بعدهم
قد قطعته إلى قطع.
1123
01:17:52,076 --> 01:17:53,786
لم تعد بحاجة لها بعد الآن
1124
01:17:53,911 --> 01:17:57,440
لإدانة، ولكن هناك ما هو أكثر من ذلك،
1125
01:17:57,565 --> 01:17:58,941
ولديك وفرة، بالنسبة للمبتدئين
1126
01:17:59,066 --> 01:18:02,927
مع حقيقة أنه لم يكن هناك قتال.
1127
01:18:07,074 --> 01:18:10,395
في الساعات الأولى من 28
1128
01:18:10,520 --> 01:18:12,687
أبريل 2004 لم يكن هناك قتال.
1129
01:18:12,838 --> 01:18:15,189
لا، بيل لم يقود سيارته أبدًا.
1130
01:18:15,340 --> 01:18:18,609
لا، بل كان يرقد في حالة ذهول...
1131
01:18:20,679 --> 01:18:22,723
من هيدرات الكلورال
1132
01:18:22,848 --> 01:18:25,282
الذي وجده تشريح الجثة في مجرى دمه.
1133
01:18:26,852 --> 01:18:28,536
عاجز...
1134
01:18:30,765 --> 01:18:34,450
بحلول تاريخ مخدرات الاغتصاب ذلك
اعتادت ميلاني على تسميمه.
1135
01:18:39,031 --> 01:18:42,242
ما حدث بعد ذلك استغرق اثنين
1136
01:18:42,367 --> 01:18:46,345
أيام وليس لضعاف القلوب.
1137
01:19:04,966 --> 01:19:06,843
سبع ساعات بالسيارة، الآن
1138
01:19:06,968 --> 01:19:08,511
فكروا في ذلك، أيها السيدات والسادة.
1139
01:19:08,636 --> 01:19:10,863
سبع ساعات في السيارة
1140
01:19:10,988 --> 01:19:14,016
مع زوجها في الحقائب
1141
01:19:14,141 --> 01:19:16,250
محشورة في الجزء الخلفي من سيارتها ذات الدفع الرباعي.
1142
01:19:22,091 --> 01:19:24,210
إنها تفكر في الرعب
عما فعلته؟
1143
01:19:24,335 --> 01:19:27,546
هل تظهر أي ندم؟
1144
01:19:27,671 --> 01:19:30,366
لا، تصرفاتها
أخبرنا أنهم لا يفعلون ذلك
1145
01:19:30,491 --> 01:19:34,176
فعلت، لأن ميلاني
الفعل الأخير في تلك الليلة
1146
01:19:34,328 --> 01:19:37,021
كان ليكون والدها
طرد الاطفال...
1147
01:19:38,666 --> 01:19:40,566
كما لو كانت ترمي القمامة.
1148
01:19:47,432 --> 01:19:50,720
السيدات والسادة هيئة المحلفين، الدفاع
1149
01:19:50,845 --> 01:19:53,981
واستراحت النيابة العامة.
1150
01:19:54,106 --> 01:19:55,892
لقد سمعت تعليماتي.
1151
01:19:56,017 --> 01:19:59,245
لقد تم فصلك بموجب هذا بسبب
لبدء المداولات.
1152
01:19:59,370 --> 01:20:00,795
اتبع المحضر.
1153
01:20:03,190 --> 01:20:05,234
لذا؟
1154
01:20:05,359 --> 01:20:07,253
إنهم يغرقون في شك معقول.
1155
01:20:07,378 --> 01:20:09,711
البراءة، لا شك في ذلك.
1156
01:20:28,399 --> 01:20:30,927
مرحبا ميلاني.
1157
01:20:31,052 --> 01:20:32,278
أليس ديفيس.
شكرا للسماح لنا بالمجيء.
1158
01:20:32,403 --> 01:20:33,786
نعم. بطبيعة الحال.
1159
01:20:36,815 --> 01:20:40,167
<ط>آمل فقط أن هيئة المحلفين
يفعل الشيء الصحيح لبيلي.
1160
01:20:40,319 --> 01:20:44,198
ناضل باتي بشدة من أجله
1161
01:20:44,323 --> 01:20:47,460
من أجلنا، من أجل العدالة.
1162
01:20:47,585 --> 01:20:49,278
ونحن المتداول.
1163
01:20:49,403 --> 01:20:52,615
إنه اليوم الثاني من مداولات هيئة المحلفين.
1164
01:20:52,740 --> 01:20:56,285
أنت خارج بكفالة،
امرأة حرة تحدق في
1165
01:20:56,410 --> 01:21:00,104
الاحتمال الحقيقي للغاية
من الحياة في السجن.
1166
01:21:02,174 --> 01:21:04,293
الإنتظار يجب أن يكون...
- الألم الذي لا يطاق.
1167
01:21:04,418 --> 01:21:07,387
نعم. - ماذا يدور في ذهنك؟
1168
01:21:07,512 --> 01:21:09,530
روى باتي قصة جيدة.
1169
01:21:09,681 --> 01:21:11,484
الجحيم ، إذا كان فيلما
كان، وأود أن مشاهدته.
1170
01:21:11,609 --> 01:21:15,137
كانت ميلاني تكذب بشأن أخي لمدة عامين
1171
01:21:15,262 --> 01:21:17,323
والآن تستغرق هذه العملية سبعة أسابيع
1172
01:21:17,448 --> 01:21:19,976
<ط>لا شيء آخر غير
أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب.
1173
01:21:20,101 --> 01:21:23,613
وقد حان الوقت لإصدار حكم بالإدانة
لإسكاتها أخيرًا.
1174
01:21:24,271 --> 01:21:25,757
روى جو تاكوبينا قصة...
1175
01:21:25,882 --> 01:21:27,456
لقد قال الحقيقة.
1176
01:21:27,608 --> 01:21:29,652
نسخة بصراحة الكثير
1177
01:21:29,777 --> 01:21:32,488
يجد الناس صعوبة في تصديق ذلك.
1178
01:21:32,613 --> 01:21:34,963
دعونا نأمل أن يكون هناك 12 شخصًا
1179
01:21:35,116 --> 01:21:37,009
الأهم من ذلك، أن تكون أكثر ذكاءً من ذلك.
1180
01:21:37,134 --> 01:21:40,587
أشعر بها أكثر من غيرها
الوالدين، ليندا ومايكل،
1181
01:21:40,712 --> 01:21:41,998
الذي كنت أعشقه دائمًا.
1182
01:21:42,123 --> 01:21:44,834
إنها تضعهم في موقف مستحيل.
1183
01:21:44,959 --> 01:21:47,476
ما هو نوع الشخص الذي لا أبحث عنه؟
1184
01:21:47,628 --> 01:21:49,763
عن والد أطفالها المفقود؟
1185
01:21:49,888 --> 01:21:53,526
رغم كل مشاكلنا
لقد أردت ذلك بشدة
1186
01:21:53,651 --> 01:21:58,347
بيل آمن وعلى قيد الحياة
سيتم العثور عليها.
1187
01:21:58,472 --> 01:22:00,941
بعد أسابيع من اختفاء بيلي، توسلت
1188
01:22:01,066 --> 01:22:04,520
توسلت إليها أن تكون معي
للذهاب إلى أتلانتيك سيتي،
1189
01:22:04,645 --> 01:22:07,114
<ط>للشرطة هناك
للضغط، للاتصال
1190
01:22:07,239 --> 01:22:10,841
إلى كل من يعرفه أن يساعدنا.
1191
01:22:12,577 --> 01:22:14,121
لقد رفضت
1192
01:22:14,246 --> 01:22:16,532
وهذا أخبرني بكل شيء.
1193
01:22:16,657 --> 01:22:19,793
<ط> كما أنه سيعطيك كل شيء
يجب أن أقول. شكرا لك.
1194
01:22:19,918 --> 01:22:23,205
وأخيرا، أريد أن أقول لك شيئا
أسئلة حول الدكتور ميلر.
1195
01:22:23,330 --> 01:22:26,515
لقد ساعد في الجهود المبذولة لإدانتك.
1196
01:22:26,667 --> 01:22:30,212
هل تتحدث معه؟
- لا. لا، لقد هددوه.
1197
01:22:30,337 --> 01:22:32,947
وكان يعرفني بنفسي
لا يمكن أن يتهم.
1198
01:22:33,098 --> 01:22:35,551
إذا كنت تستطيع أن تفعل كل ذلك مرة أخرى،
1199
01:22:35,676 --> 01:22:38,554
هل ستظل لديك هذه العلاقة؟
1200
01:22:38,679 --> 01:22:40,239
لا أعرف.
1201
01:22:40,364 --> 01:22:41,956
هل مازلت تحبينه؟
1202
01:22:42,458 --> 01:22:43,749
فعلتُ.
1203
01:22:45,777 --> 01:22:48,064
ماذا تعتقد أنه حدث لبيل؟
1204
01:22:48,189 --> 01:22:50,249
هل تعتقد حقا أنه في
اصطدمت مع الحشد؟
1205
01:22:50,374 --> 01:22:52,735
أعني أنه يناسب بالتأكيد.
1206
01:22:52,860 --> 01:22:54,086
حصلت على المال في الشارع في AC،
1207
01:22:54,211 --> 01:22:57,262
هذه هي الطريقة التي تحصل بها على الرصاص هنا وهنا.
1208
01:22:59,475 --> 01:23:02,595
والآن، بغض النظر عن الحكم.
عندما يكون هذا البرنامج
1209
01:23:02,720 --> 01:23:06,432
يتم بثه، وسوف يسمعه المشاهدون
1210
01:23:06,557 --> 01:23:10,317
تصريحات لك
من المستحيل إثباتها.
1211
01:23:10,469 --> 01:23:12,611
لماذا يجب أن يثق جمهورنا بك؟
1212
01:23:15,399 --> 01:23:17,574
ليس لدي أي سيطرة على ذلك.
1213
01:23:18,977 --> 01:23:20,995
لكنني أعلم أنني بريء.
1214
01:23:26,393 --> 01:23:27,593
شكرًا لك.
1215
01:23:28,820 --> 01:23:30,421
شكرا لكم جميعا. لقد إنتهينا.
1216
01:23:32,324 --> 01:23:33,524
نعم.
1217
01:23:35,678 --> 01:23:37,630
كما تعلمون، أنا متأكد
أن تحصل على هذا في كثير من الأحيان،
1218
01:23:37,755 --> 01:23:40,305
ولكن لديك ابتسامة لا تصدق.
1219
01:23:41,833 --> 01:23:43,469
لقد قال بيل ذلك لي دائمًا.
1220
01:23:43,594 --> 01:23:47,521
'ألف واط المسببة للعمى
الضوء"، على حد تعبيره.
1221
01:24:28,622 --> 01:24:31,899
السيدات والسادة، هيئة المحلفين
لقد اصدر الحكم.
1222
01:24:35,404 --> 01:24:38,572
أعلم أن هناك مشاعر قوية
سيكون الاتفاق بين الطرفين..
1223
01:24:40,576 --> 01:24:42,178
والخلاف.
1224
01:24:42,303 --> 01:24:45,514
ولكن لا يتم التسامح مع الانفجارات.
1225
01:24:45,639 --> 01:24:48,990
كاتب هاكر، يمكنك الاستمرار.
1226
01:24:49,143 --> 01:24:52,354
سيد فورمان، ما رأيك؟
ش عدد لائحة الاتهام
1227
01:24:52,479 --> 01:24:55,858
ضد ميلاني ماكغواير
مقتل ويليام ماكغواير؟
1228
01:24:55,983 --> 01:24:58,592
في أو حوالي 28 أبريل 2004،
1229
01:24:58,743 --> 01:25:01,288
في نطاق اختصاص وودبريدج،
1230
01:25:01,413 --> 01:25:03,097
مقاطعة ميدلسكس، نيو جيرسي؟
1231
01:25:09,921 --> 01:25:13,440
نحن، هيئة المحلفين، نعتقد أن ميلاني ماكغواير...
1232
01:25:18,430 --> 01:25:20,021
مذنب بجميع التهم.
1233
01:25:45,957 --> 01:25:48,142
اطفالى.
1234
01:25:49,536 --> 01:25:51,103
اطفالى...
116141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.