All language subtitles for Stargate SG-1 S01 E15 BluRay 10Bit 1080p AC3 HEVC-d3g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:13,601 What exactly are we going to see after this eclipse begins? 2 00:00:13,889 --> 00:00:17,484 I mean, it is black, and it is a hole. 3 00:00:17,768 --> 00:00:20,942 Well, it might be a black hole. 4 00:00:21,230 --> 00:00:22,356 Let me put that a different way. 5 00:00:22,648 --> 00:00:26,949 Daniel, you're right. You can't actually see it, not the singularity itself. 6 00:00:27,236 --> 00:00:29,659 It's so massive not even light can escape it. 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,949 But during the totality phase of the eclipse... 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,120 we should be able to see matter spiraling towards it. 9 00:00:35,410 --> 00:00:38,880 Actually, it's called the accretion disc. 10 00:00:39,289 --> 00:00:40,256 I guess it's easy to understand 11 00:00:40,541 --> 00:00:42,760 why the local population would be afraid of it. 12 00:00:43,043 --> 00:00:45,887 What did you just say? 13 00:00:46,171 --> 00:00:47,047 It's just an astronomical term. 14 00:00:47,339 --> 00:00:52,311 Did you think the colonel had a telescope just to look at the neighbors? 15 00:01:00,561 --> 00:01:02,063 Not initially. 16 00:01:27,170 --> 00:01:31,016 Someone from 56-7 should have been here to greet us. 17 00:01:31,300 --> 00:01:35,897 They should be prepping the telescope for the big show. 18 00:01:56,199 --> 00:02:00,625 Oh, God! All right, MOPP Four. 19 00:02:16,303 --> 00:02:19,557 Daniel, you and Teal'c check the village. 20 00:02:19,848 --> 00:02:23,694 See why no one's missed this guy, where everyone else is. 21 00:02:23,977 --> 00:02:25,820 We've got the observatory. 22 00:02:26,813 --> 00:02:28,156 Move out. 23 00:02:53,215 --> 00:02:55,434 Where is everyone? 24 00:03:11,566 --> 00:03:13,159 O'NEILL: Found them. 25 00:03:13,443 --> 00:03:15,195 CARTER: My God! 26 00:03:17,406 --> 00:03:18,908 JACKSON: Jack! 27 00:03:19,282 --> 00:03:20,249 Jack! 28 00:03:22,536 --> 00:03:26,211 They're all dead. Everyone. 29 00:04:46,703 --> 00:04:49,832 FRAISER: This complex has been totally decontaminated. 30 00:04:50,123 --> 00:04:50,715 How many dead? 31 00:04:50,999 --> 00:04:52,876 We estimate about a thousand. 32 00:04:53,168 --> 00:04:55,466 Why didn't they send a message, some warning this was happening? 33 00:04:55,754 --> 00:04:58,223 We don't know. Looks like this happened very quickly. 34 00:04:58,507 --> 00:05:00,305 There may still be survivors there. 35 00:05:00,592 --> 00:05:01,229 Shouldn't we be looking for them? 36 00:05:01,510 --> 00:05:04,229 Not until I examine you. We'll use the barracks room. 37 00:05:04,513 --> 00:05:06,231 Colonel, you said you touched one of the victims 38 00:05:06,515 --> 00:05:07,061 before putting on gloves? 39 00:05:07,349 --> 00:05:10,068 Yeah, but I washed my hands right away. 40 00:05:10,352 --> 00:05:12,730 No. You are first. 41 00:05:18,777 --> 00:05:20,154 (SNEEZES) 42 00:05:24,825 --> 00:05:27,248 Allergies, right? 43 00:05:27,536 --> 00:05:30,255 Right? Right. 44 00:05:36,253 --> 00:05:39,974 CARTER: We're supposed to tag the bodies we find with these. 45 00:05:41,341 --> 00:05:42,684 JACKSON:They knew this would happen. 46 00:05:42,968 --> 00:05:44,265 CARTER: The indigenous people? 47 00:05:44,553 --> 00:05:46,226 They told me when we came here three months ago... 48 00:05:46,513 --> 00:05:49,266 that with the darkness would come the apocalypse. 49 00:05:49,558 --> 00:05:50,605 It was part of their mythology. 50 00:05:50,892 --> 00:05:51,279 And what did we tell them? 51 00:05:51,560 --> 00:05:56,361 "It's just an eclipse, and there's nothing to worry about." 52 00:06:20,672 --> 00:06:22,800 Hello? 53 00:06:23,091 --> 00:06:25,219 It's okay. You can come out. 54 00:06:25,510 --> 00:06:27,683 I know I must look scary in this mask, 55 00:06:27,971 --> 00:06:30,394 but I'm not going to hurt you. 56 00:06:31,808 --> 00:06:36,359 Colonel, there's someone in the bushes, and they won't come out. 57 00:06:38,148 --> 00:06:40,242 Show them your face. 58 00:06:41,902 --> 00:06:43,745 Try to look friendly. 59 00:07:03,465 --> 00:07:08,517 We will not hurt you. Please come out. 60 00:07:14,017 --> 00:07:16,440 Take my hand. 61 00:07:22,692 --> 00:07:24,911 It is okay. 62 00:07:40,085 --> 00:07:42,008 CARTER: It's okay. Don't worry. 63 00:07:42,295 --> 00:07:44,593 Everything's going to be fine. 64 00:07:45,632 --> 00:07:48,181 Can you hear me? 65 00:07:49,386 --> 00:07:50,854 Very brave. 66 00:07:51,137 --> 00:07:53,060 Can I take this mask off? 67 00:07:53,348 --> 00:07:53,940 I think it'll be okay. 68 00:07:54,224 --> 00:07:58,445 It looks like we're dealing with a bacteria infection. Don't get too close. 69 00:08:01,898 --> 00:08:03,866 There. That's better, huh? 70 00:08:04,150 --> 00:08:06,539 You feel like telling me your name now? 71 00:08:08,655 --> 00:08:12,376 That's okay. You remember my name? 72 00:08:14,035 --> 00:08:17,630 Samantha Carter, but you can call me Sam. 73 00:08:24,587 --> 00:08:26,931 Oh, no, honey. 74 00:08:28,717 --> 00:08:30,640 You're not going to die. 75 00:08:31,594 --> 00:08:34,518 Why don't you lay down and rest for a while? 76 00:08:43,606 --> 00:08:44,778 Okay. 77 00:08:47,694 --> 00:08:49,321 This can't be. 78 00:08:50,780 --> 00:08:53,750 She's infected, isn't she? No, she's not. 79 00:08:54,034 --> 00:08:54,455 What's wrong then? 80 00:08:54,743 --> 00:08:58,748 There are traces of the element the Stargate is made of in her blood. 81 00:08:59,039 --> 00:08:59,460 Naquadah? Yeah. 82 00:08:59,748 --> 00:09:04,800 It's possible that's the reason she was able to resist the infection. 83 00:09:05,086 --> 00:09:06,178 Thank you. 84 00:09:06,463 --> 00:09:08,716 You take a look. 85 00:09:14,012 --> 00:09:15,229 I have some bad news. 86 00:09:15,513 --> 00:09:18,938 The samples my team collected show the entire area to be contaminated. 87 00:09:19,225 --> 00:09:21,068 It's in the water and the ground. 88 00:09:21,352 --> 00:09:23,320 The bacteria doesn't seem to be airborne... 89 00:09:23,605 --> 00:09:25,482 but it has a unique ability to survive 90 00:09:25,774 --> 00:09:26,525 in a variety of environments. 91 00:09:26,816 --> 00:09:30,320 I hate to sound self-centered-- 92 00:09:30,612 --> 00:09:31,704 Your tests are fine. 93 00:09:31,988 --> 00:09:32,750 What of the girl? 94 00:09:33,031 --> 00:09:33,497 No sign of infection. 95 00:09:33,782 --> 00:09:36,285 I did an ultrasound to make sure she wasn't... 96 00:09:36,576 --> 00:09:38,499 parasitically infested with a Goa'uld. 97 00:09:38,787 --> 00:09:40,209 So she goes back with us. 98 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 Doctor, would it be safe for someone to stay a little while longer? 99 00:09:44,292 --> 00:09:46,465 We're safe right now, aren't we? 100 00:09:47,045 --> 00:09:48,467 Captain? 101 00:09:48,755 --> 00:09:51,725 Sir, the eclipse happens in less than one day. 102 00:09:52,008 --> 00:09:53,521 This is our only opportunity to use 103 00:09:53,802 --> 00:09:54,177 this window of darkness... 104 00:09:54,469 --> 00:09:56,517 to photograph the black hole with this telescope. 105 00:09:56,805 --> 00:09:59,058 It could change the course of human history. 106 00:09:59,349 --> 00:10:01,818 I don't want to belittle what's happened here... 107 00:10:02,102 --> 00:10:02,568 but if we leave, 108 00:10:02,852 --> 00:10:06,356 SG-7 and all these people will have died for nothing. 109 00:10:21,371 --> 00:10:24,090 Well, you won't be staying. 110 00:10:26,251 --> 00:10:29,551 I will remain. lam not at risk. 111 00:10:29,838 --> 00:10:32,216 I'll stay too. 112 00:10:46,020 --> 00:10:48,569 CARTER: Hey, are you okay? 113 00:10:48,857 --> 00:10:52,282 Don't be afraid. I'll be holding your hand the whole way, all right? 114 00:10:52,569 --> 00:10:56,665 I know it looks scary, but it's really a lot of fun. 115 00:11:05,582 --> 00:11:09,678 On three. One, two, three. 116 00:11:32,942 --> 00:11:37,948 COMPUTER VOICE: Level one decontamination complete. Proceed with level two. 117 00:11:39,282 --> 00:11:42,161 Hey, it's okay. It's okay. 118 00:11:42,452 --> 00:11:45,331 That wasn't so bad, was it? 119 00:11:51,002 --> 00:11:53,050 Well, here we are. 120 00:11:55,840 --> 00:11:59,640 This is where you're going to stay for a little while, okay? 121 00:11:59,928 --> 00:12:03,774 I know it's nothing fancy, but we'll fix it up. 122 00:12:17,237 --> 00:12:19,285 I have to go somewhere for a little while... 123 00:12:19,572 --> 00:12:23,167 but I promise I won't be gone long, okay? 124 00:12:26,829 --> 00:12:29,048 I have to go... 125 00:12:29,332 --> 00:12:31,460 but I'll be able to see you the whole time 126 00:12:31,751 --> 00:12:34,630 through that camera, see? 127 00:12:43,972 --> 00:12:46,851 All right, I'll stay for a little while. 128 00:13:04,200 --> 00:13:07,420 HAMMOND: She seems to have bonded with Captain Carter. 129 00:13:07,704 --> 00:13:09,422 JACKSON: I can't blame her for being terrified. 130 00:13:09,706 --> 00:13:11,458 It was not pretty over there. 131 00:13:11,749 --> 00:13:12,875 What happened? 132 00:13:13,584 --> 00:13:16,724 We counted 1,432 dead. 133 00:13:17,005 --> 00:13:20,509 I believe we may be indirectly responsible. 134 00:13:20,800 --> 00:13:21,050 HOW? 135 00:13:21,342 --> 00:13:25,222 It's possible someone from Earth brought a normally harmless bacteria there. 136 00:13:25,513 --> 00:13:27,106 It learned some new traits from a local organism... 137 00:13:27,390 --> 00:13:31,520 and mutated into the most deadly, infectious strain I've encountered. 138 00:13:31,811 --> 00:13:34,781 Are you positive you haven't brought any of this disease back here with you? 139 00:13:35,064 --> 00:13:38,819 Yes, sir. In fact, I think we may have brought back the cure. 140 00:13:39,402 --> 00:13:39,823 Doctor? 141 00:13:40,153 --> 00:13:44,078 The girl survived against all odds on a completely contaminated planet. 142 00:13:44,365 --> 00:13:47,039 I'm hoping she has some sort of natural immunity that we might... 143 00:13:47,327 --> 00:13:50,877 use in fighting other serious infections already here on Earth. 144 00:13:51,164 --> 00:13:56,045 Why didn't the telescope team report that this outbreak was going on? 145 00:13:57,920 --> 00:14:00,218 We don't know. 146 00:14:12,643 --> 00:14:14,190 Hey... 147 00:14:14,479 --> 00:14:16,777 don't you want this? 148 00:14:17,065 --> 00:14:20,160 See, we usually... 149 00:14:20,943 --> 00:14:24,288 put some stuff on it like this. 150 00:14:26,491 --> 00:14:28,334 SQQ? 151 00:14:31,496 --> 00:14:33,123 CARTER: Mmm! 152 00:15:09,700 --> 00:15:11,873 That's me, okay? 153 00:15:12,161 --> 00:15:14,630 You're not alone anymore. 154 00:15:26,300 --> 00:15:28,644 This is fun. 155 00:15:32,014 --> 00:15:34,813 Only eight hours to go. 156 00:15:35,101 --> 00:15:36,068 Sweet. 157 00:15:36,352 --> 00:15:40,528 I still do not understand this black hole. 158 00:15:41,065 --> 00:15:44,865 Well, a black hole is this really... 159 00:15:45,153 --> 00:15:46,746 big thing. 160 00:15:47,029 --> 00:15:48,372 It's-- 161 00:15:49,031 --> 00:15:51,079 Well, basically, it's a... 162 00:15:51,367 --> 00:15:55,622 massive hole... 163 00:15:57,206 --> 00:15:59,174 out there. 164 00:16:03,045 --> 00:16:04,797 I see. 165 00:16:05,423 --> 00:16:06,390 (MUMBLES) 166 00:16:06,674 --> 00:16:07,926 What happens is... 167 00:16:08,217 --> 00:16:11,016 everything gets sucked into it... 168 00:16:11,304 --> 00:16:12,897 even light. 169 00:16:13,181 --> 00:16:15,024 That's why we can't see it. 170 00:16:17,059 --> 00:16:19,061 Just gets... 171 00:16:21,355 --> 00:16:22,982 sucked 'm. 172 00:16:25,026 --> 00:16:26,494 Thank you. 173 00:16:29,155 --> 00:16:30,873 Sure. 174 00:16:40,708 --> 00:16:42,051 (MOUTHING) 175 00:16:49,008 --> 00:16:50,385 Hey. 176 00:16:50,927 --> 00:16:52,554 How are you feeling? 177 00:16:54,347 --> 00:16:57,146 I have to go somewhere for a little while, 178 00:16:57,433 --> 00:16:58,946 but you're not going to be alone. 179 00:16:59,227 --> 00:17:01,901 Daniel's going to be here the whole time. 180 00:17:02,188 --> 00:17:04,031 Remember Daniel? 181 00:17:09,111 --> 00:17:11,205 You're very brave, remember? 182 00:17:12,740 --> 00:17:15,038 I'll be back before you know it. 183 00:17:18,120 --> 00:17:19,918 Please don't go. 184 00:17:26,837 --> 00:17:29,056 Feel like telling me your name? 185 00:17:31,133 --> 00:17:33,056 Cassandra. 186 00:17:33,344 --> 00:17:35,142 Hi, Cassandra. 187 00:17:35,805 --> 00:17:37,478 I hurt. 188 00:17:39,141 --> 00:17:40,484 Where? 189 00:17:46,148 --> 00:17:48,446 Sounds good. No fluid in her lungs. 190 00:17:48,734 --> 00:17:52,489 She described it more like a sharp, stabbing pain. 191 00:18:01,497 --> 00:18:02,749 I have no idea what to say or do. 192 00:18:03,040 --> 00:18:06,010 Her latest blood work shows a marked potassium deficiency. 193 00:18:06,294 --> 00:18:07,170 I have no idea what is causing it 194 00:18:07,461 --> 00:18:09,054 or how it could have gotten so low so quickly. 195 00:18:09,338 --> 00:18:11,432 One of the effects can be arrhythmia. 196 00:18:11,716 --> 00:18:12,808 You're sure she doesn't have the disease? 197 00:18:13,092 --> 00:18:17,689 Positive. These are not the symptoms of a bacterial infection. 198 00:18:21,100 --> 00:18:21,817 Okay. 199 00:18:22,101 --> 00:18:23,648 Thank you. 200 00:18:26,188 --> 00:18:29,158 All right. Let's go back to our room. 201 00:18:29,442 --> 00:18:32,116 Thank you. You are welcome. 202 00:18:33,195 --> 00:18:35,243 (GROANS) What? 203 00:18:35,531 --> 00:18:36,578 What is it? 204 00:18:36,866 --> 00:18:37,913 FRAISER: Get her on the table. 205 00:18:38,200 --> 00:18:39,338 CARTER: Oh, my God. 206 00:18:44,206 --> 00:18:44,752 What is it? 207 00:18:45,041 --> 00:18:47,214 Irregular heartbeat. She's in arrest. 208 00:18:47,501 --> 00:18:50,095 Code blue in the lab! What do I do? 209 00:18:50,379 --> 00:18:52,507 (ALARM BLARING) 210 00:18:56,344 --> 00:18:58,688 We got a cardiac arrest, potassium deficiency. 211 00:18:58,971 --> 00:19:02,145 Get me a number seven cuff and a tracheal tube now. 212 00:19:18,240 --> 00:19:21,835 MEDIC 1:Tube's ready. MEDIC 2:Tube's in. 213 00:19:22,119 --> 00:19:23,507 FRAISER: Defib. Stop CPR. 214 00:19:23,788 --> 00:19:24,630 Defib, 60 joules. 215 00:19:24,914 --> 00:19:27,167 Come on, people. Come on. 216 00:19:28,626 --> 00:19:30,003 Clear! 217 00:19:31,253 --> 00:19:33,176 (HEART MONITOR BEEPS STEADILY) 218 00:19:33,464 --> 00:19:36,934 FRAISER: Let me in. MEDIC 1: Check the monitor. 219 00:19:37,259 --> 00:19:42,106 I want you to notify the ICU. Recheck her potassium levels stat. 220 00:19:42,390 --> 00:19:43,312 MEDIC 1:Get on it now. 221 00:19:43,599 --> 00:19:45,943 Wait. Wait, wait, wait! 222 00:19:46,227 --> 00:19:47,570 Oh, my God! 223 00:19:47,853 --> 00:19:48,854 What is it? 224 00:19:49,146 --> 00:19:50,944 Get me a chest X ray stat. 225 00:19:51,232 --> 00:19:53,405 I don't know. Listen. 226 00:19:55,111 --> 00:19:58,411 (WHOOSHING) 227 00:19:58,698 --> 00:20:00,200 Oh, my God. 228 00:20:17,007 --> 00:20:18,099 What is it? 229 00:20:18,384 --> 00:20:18,850 I don't know, 230 00:20:19,135 --> 00:20:21,854 but it wasn't there ten hours ago. 231 00:20:28,811 --> 00:20:32,236 (HEART MONITOR BEEPS STEADILY) 232 00:20:36,318 --> 00:20:38,912 I'm inserting the scope. 233 00:20:39,572 --> 00:20:41,245 Image UP- 234 00:20:43,576 --> 00:20:44,623 FRAISER: Pulse normal. 235 00:20:44,910 --> 00:20:47,914 WARNER: I'm advancing the scope. 236 00:20:58,340 --> 00:20:59,603 (BEEPING INCREASES) 237 00:20:59,884 --> 00:21:02,137 FRAISER: Pulse is rising. 238 00:21:05,097 --> 00:21:07,316 WARNER: Adjusting view. 239 00:21:10,936 --> 00:21:12,688 Well, parts of it are definitely organic. 240 00:21:12,980 --> 00:21:17,861 WARNER: I'm going to move in closer and try to get a biopsy. 241 00:21:18,527 --> 00:21:20,325 FRAISER: Pulse is now 140. 242 00:21:25,743 --> 00:21:28,792 I'm scraping the harder surfaces for samples. 243 00:21:30,706 --> 00:21:32,299 We have to stop. 244 00:21:33,250 --> 00:21:35,048 Just a little more. 245 00:21:35,878 --> 00:21:37,175 (MONITOR FLATLINES) 246 00:21:37,463 --> 00:21:38,225 Removing scope. 247 00:21:38,506 --> 00:21:40,679 Prepare the paddles. 248 00:21:46,347 --> 00:21:47,894 Charging- 249 00:21:48,808 --> 00:21:50,151 Clear! 250 00:21:50,851 --> 00:21:52,398 Wait! Pulse is normal. 251 00:21:52,686 --> 00:21:55,235 (HEART MONITOR BEEPS STEADILY) 252 00:21:57,775 --> 00:21:58,992 (SIGHS) 253 00:22:00,402 --> 00:22:04,248 Whatever this object is, it has the ability to stop her heart in an instant. 254 00:22:04,532 --> 00:22:07,251 Can you remove it? Not without killing her. 255 00:22:07,535 --> 00:22:08,752 Dr. Warner managed to get us samples. 256 00:22:09,036 --> 00:22:13,132 I'm hoping the results of the analysis will tell us more about what this is. 257 00:22:13,415 --> 00:22:15,417 Thank you, Doctor. 258 00:22:18,420 --> 00:22:21,139 Mom? HEM 259 00:22:23,133 --> 00:22:24,760 You okay? 260 00:22:26,303 --> 00:22:29,022 I was dreaming about my mom. 261 00:22:35,271 --> 00:22:37,148 Miss your mom? 262 00:22:40,568 --> 00:22:42,286 I'm tired. 263 00:22:42,570 --> 00:22:45,540 You should get some rest. 264 00:22:47,032 --> 00:22:50,286 Don't worry. Everything's going to be just fine. 265 00:22:50,578 --> 00:22:52,296 When you get better, I promise you... 266 00:22:52,580 --> 00:22:57,086 I am going to show you all kinds of wonderful things about this planet. 267 00:22:57,376 --> 00:22:59,720 Promise? You bet. 268 00:23:18,397 --> 00:23:20,195 How is she? She's fine. Sleeping. 269 00:23:20,482 --> 00:23:25,955 If you want, I can sit with her tomorrow for a few hours. 270 00:23:26,238 --> 00:23:27,490 No, we're okay. 271 00:23:27,781 --> 00:23:29,078 Okay. 272 00:23:30,034 --> 00:23:31,536 I just-- 273 00:23:32,870 --> 00:23:34,338 I want to do this. Okay. 274 00:23:34,622 --> 00:23:40,345 But I guess what I'm saying is, you don't have to do this alone. 275 00:23:40,628 --> 00:23:42,175 Thanks 276 00:23:53,599 --> 00:23:55,977 It's show time. 277 00:23:59,521 --> 00:24:02,115 The systems are on-line. 278 00:24:14,662 --> 00:24:17,666 TEAL'C: The eclipse has reached its totality. 279 00:24:17,957 --> 00:24:19,083 Whoa. 280 00:24:22,544 --> 00:24:26,515 CARTER: The layer of fatty tissue between the two sides of the object is decaying. 281 00:24:26,799 --> 00:24:29,177 Very slowly, mind you, but still-- 282 00:24:29,468 --> 00:24:30,185 What's the significance? 283 00:24:30,469 --> 00:24:32,392 I'm about to do an experiment to find out. 284 00:24:32,680 --> 00:24:36,401 One side of the object is made up of a combination of iron and potassium. 285 00:24:36,684 --> 00:24:40,405 The other side is made up of the element that makes up the Stargate. 286 00:24:40,688 --> 00:24:41,154 What? 287 00:24:41,438 --> 00:24:43,406 It's the Naquadah that was in her blood. 288 00:24:43,691 --> 00:24:44,908 The object is collecting it. 289 00:24:45,192 --> 00:24:48,822 Potassium can be one of the most volatile alkali metals on Earth. 290 00:24:49,113 --> 00:24:52,413 Combined with even a small concentration of Naquadah and- 291 00:24:52,700 --> 00:24:54,418 That doesn't sound very good. 292 00:24:54,702 --> 00:24:55,669 CARTER: The room you're looking at 293 00:24:55,953 --> 00:24:58,547 is in the subbasement floor of this complex. 294 00:24:58,831 --> 00:24:59,502 It's lead sealed. 295 00:24:59,790 --> 00:25:03,920 Let's see what happens when we put the two objects together. 296 00:25:04,211 --> 00:25:04,928 Where are the samples? 297 00:25:05,212 --> 00:25:08,466 I'm only using a microscopic particle of each. 298 00:25:16,432 --> 00:25:19,402 The reading's off the scale. Gamma and particle radiation. 299 00:25:19,685 --> 00:25:21,437 Are we safe? CARTER: Yeah. 300 00:25:21,729 --> 00:25:23,447 But we have a big problem. 301 00:25:23,731 --> 00:25:26,735 If two microscopic particles can cause that- 302 00:25:27,026 --> 00:25:28,198 Then the object inside her 303 00:25:28,485 --> 00:25:31,739 could cause a nuclear reaction a million times more. 304 00:25:54,553 --> 00:25:55,725 What is that? 305 00:25:56,013 --> 00:25:57,230 A star perhaps. 306 00:25:57,514 --> 00:25:59,482 Hit the zoom. 307 00:26:02,644 --> 00:26:06,740 That's way too close to be a star. Pull back. 308 00:26:13,906 --> 00:26:15,658 What the hell is that? 309 00:26:17,659 --> 00:26:20,128 It is a Goa'uld attack vessel. 310 00:26:22,790 --> 00:26:24,838 JACKSON: It's a setup. It has to be. 311 00:26:25,125 --> 00:26:29,926 The Goa'ulds wiped out every last living person on that planet except Cassandra. 312 00:26:30,214 --> 00:26:31,807 Then they made us think it was our fault... 313 00:26:32,091 --> 00:26:34,685 because they knew we wouldn't leave her there. 314 00:26:34,968 --> 00:26:36,766 They knew we would bring her back here. 315 00:26:37,054 --> 00:26:39,898 They used their technology to put that thing inside of her. 316 00:26:40,182 --> 00:26:43,277 They designed a way for us to help them create the device... 317 00:26:43,560 --> 00:26:44,948 after she came through the Stargate... 318 00:26:45,229 --> 00:26:47,106 so we wouldn't detect it until it was too late. 319 00:26:47,397 --> 00:26:49,536 FRAISER: We gave her iron supplements. 320 00:26:49,817 --> 00:26:50,534 We may have turned the device on 321 00:26:50,818 --> 00:26:52,820 with electricity when we resuscitated her. 322 00:26:53,112 --> 00:26:54,989 It's meant to destroy us? 323 00:26:55,280 --> 00:26:55,701 CARTER: At least this complex. 324 00:26:55,989 --> 00:26:57,741 The threat to the Goa'ulds, the Stargate. 325 00:26:58,033 --> 00:27:01,128 They used that little girl like a Trojan horse. 326 00:27:01,411 --> 00:27:02,924 How long do we have? 327 00:27:03,205 --> 00:27:05,958 One hour and 52 minutes. 328 00:27:06,250 --> 00:27:08,298 You can predict it that accurately? 329 00:27:08,585 --> 00:27:11,680 The cellular decay of the tissue Dr. Warner sampled... 330 00:27:11,964 --> 00:27:15,468 appears to be happening like clockwork. 331 00:27:28,147 --> 00:27:30,775 (COUGHING) 332 00:27:42,786 --> 00:27:45,255 How could they do this? 333 00:27:46,039 --> 00:27:50,636 Well, to a Goa'uld, she's not as we see her. 334 00:27:50,919 --> 00:27:52,387 She's a tool. 335 00:27:52,671 --> 00:27:55,800 Her death is a very cheap way to get rid of us. 336 00:27:56,091 --> 00:28:00,437 I know I am supposed to be detached-- 337 00:28:01,221 --> 00:28:03,519 Who said that? 338 00:28:04,725 --> 00:28:08,480 Sometimes I forget you're not military. 339 00:28:09,771 --> 00:28:11,819 TEAL'C: It is the ship of the Goa'uld Nirrti... 340 00:28:12,107 --> 00:28:14,451 an enemy of Apophis. 341 00:28:18,655 --> 00:28:22,705 Now what the hell is that? We must go. 342 00:28:26,914 --> 00:28:31,044 Look, sir, I know this decision isn't easy for you. 343 00:28:31,335 --> 00:28:33,633 In fact, the decision is quite easy. 344 00:28:33,921 --> 00:28:36,424 The consequences are what's difficult. 345 00:28:36,715 --> 00:28:38,513 There has to be another way. 346 00:28:38,800 --> 00:28:41,019 I've been assured there's absolutely no way... 347 00:28:41,303 --> 00:28:44,728 to remove the object from the girl without killing her. 348 00:28:45,182 --> 00:28:47,230 Therefore, we have no choice. 349 00:28:47,517 --> 00:28:51,272 According to Dr. Fraiser's measurements of the device's atomic decay... 350 00:28:51,563 --> 00:28:54,908 we have one hour and 20 minutes left. 351 00:28:55,192 --> 00:28:56,865 The girl should be prepared to go back 352 00:28:57,152 --> 00:28:58,369 through the Stargate. 353 00:28:58,654 --> 00:29:00,327 I'll take her, sir. Along with SG-4. 354 00:29:00,614 --> 00:29:04,084 I want O'Neill and Teal'c to return with you. 355 00:29:23,845 --> 00:29:26,564 We must get to the Stargate. 356 00:29:27,224 --> 00:29:28,692 No argument from me! 357 00:29:28,976 --> 00:29:31,695 This Goa'uld, Nirrti-โ€” He once sent an emissary of peace... 358 00:29:31,979 --> 00:29:36,576 to negotiate a treaty concerning a Stargate Apophis had taken control of. 359 00:29:36,858 --> 00:29:39,281 The negotiation was a ploy. 360 00:29:39,569 --> 00:29:41,617 The Stargate was destroyed. 361 00:29:43,365 --> 00:29:43,615 HOW? 362 00:29:43,907 --> 00:29:49,209 As soon as he entered the Stargate, there was a massive explosion. 363 00:29:53,834 --> 00:29:55,051 The girl. 364 00:30:18,900 --> 00:30:21,619 Chevron three encoded. 365 00:30:26,908 --> 00:30:30,162 HARRIMAN: Chevron four encoded. Cassandra? 366 00:30:38,920 --> 00:30:40,763 Take your time. No hurry. 367 00:30:41,048 --> 00:30:44,769 HARRIMAN: Chevron five encoded. What is it? 368 00:30:45,052 --> 00:30:46,599 She slipped into a coma. 369 00:30:46,887 --> 00:30:48,104 What? 370 00:30:48,722 --> 00:30:52,693 Chevron six-- What the hell? 371 00:30:54,978 --> 00:30:56,525 Close the iris. No need. 372 00:30:56,813 --> 00:30:58,861 Getting an SG-1 remote signal. 373 00:31:15,415 --> 00:31:18,385 Get the girl away from the gate. 374 00:31:18,668 --> 00:31:24,300 So the Goa'ulds kept SG-7 from coming back to warn us, all part of the plan. 375 00:31:24,591 --> 00:31:27,344 JACKSON: So what are we going to do now? 376 00:31:27,636 --> 00:31:32,563 Teal'c:, Dr. Fraiser says this device inside the girl is on a timer. 377 00:31:32,849 --> 00:31:36,228 You're sure it will go off if we send the girl through the Stargate? 378 00:31:36,520 --> 00:31:37,817 We should not attempt it. 379 00:31:38,105 --> 00:31:40,528 The Earth gate is what the Goa'uld want to destroy. 380 00:31:40,816 --> 00:31:43,820 Cassandra's condition deteriorated when she got near the Stargate. 381 00:31:44,111 --> 00:31:47,581 I can't risk the security of this mountain. 382 00:31:47,864 --> 00:31:48,831 We'll have to take her somewhere else. 383 00:31:49,116 --> 00:31:51,084 What about the abandoned nuclear facility-- 384 00:31:51,368 --> 00:31:54,963 Right. It's just 385 00:31:57,707 --> 00:32:01,837 This is Major General Hammond. Get me the Secretary of Defense immediately. 386 00:32:02,129 --> 00:32:06,100 Tell him it's a matter of life and death. 387 00:32:58,810 --> 00:33:00,904 I can take her from here now, Captain. 388 00:33:01,188 --> 00:33:02,986 No, sir, it's okay. 389 00:33:08,570 --> 00:33:11,369 This elevator goes down 30 floors through solid rock. 390 00:33:11,656 --> 00:33:13,704 It takes about three minutes to get to the bottom. 391 00:33:13,992 --> 00:33:16,996 That gives you four minutes to start back up. 392 00:33:38,683 --> 00:33:40,151 (SNIFFLES) 393 00:33:45,023 --> 00:33:46,491 Where are we going? 394 00:33:49,819 --> 00:33:53,198 Please, go back to sleep. 395 00:33:53,823 --> 00:33:56,042 I'm not tired anymore. 396 00:34:06,461 --> 00:34:08,338 Are you crying? 397 00:34:57,679 --> 00:35:01,104 Sit down here and rest for a while, okay? 398 00:35:09,274 --> 00:35:11,151 I have to go. 399 00:35:11,526 --> 00:35:14,530 You promised you'd never leave me alone. 400 00:35:20,201 --> 00:35:22,249 I'll come back, okay? 401 00:35:22,954 --> 00:35:25,127 I'll be back. 402 00:35:28,209 --> 00:35:30,928 You're very brave, remember? 403 00:35:32,213 --> 00:35:34,181 I'm very brave. 404 00:35:38,720 --> 00:35:41,143 I have to close the door. 405 00:36:01,242 --> 00:36:02,915 Sam? 406 00:36:06,247 --> 00:36:07,635 CASSANDRA: Sam? 407 00:36:13,755 --> 00:36:15,177 (SOBBING) 408 00:36:27,936 --> 00:36:30,030 (SOBBING) 409 00:36:57,298 --> 00:36:59,642 Jack, she's going back down. 410 00:36:59,926 --> 00:37:02,224 The hell she is. 411 00:37:03,096 --> 00:37:04,939 Captain Carter. 412 00:37:10,353 --> 00:37:12,071 Captain Carter! 413 00:37:13,148 --> 00:37:15,947 O'NEILL: Sam, do you read me? 414 00:37:16,526 --> 00:37:18,403 Colonel, I'm staying. 415 00:37:19,362 --> 00:37:22,866 Negative. Colonel, she's awake. 416 00:37:23,158 --> 00:37:24,785 Oh, God. 417 00:37:28,663 --> 00:37:29,835 O'NEILL: Captain Carter, 418 00:37:30,123 --> 00:37:34,799 I am ordering you to get back up here right now. 419 00:37:37,589 --> 00:37:39,262 Right now! 420 00:37:41,342 --> 00:37:46,143 Are we going to die? No, we are not going to die. 421 00:37:53,938 --> 00:37:56,657 Why don't you guys clear out? 422 00:38:05,366 --> 00:38:06,879 Right. 423 00:38:11,498 --> 00:38:14,126 We're both very brave. 424 00:38:14,626 --> 00:38:16,219 I love you. 425 00:38:16,503 --> 00:38:18,881 I love you too. 426 00:38:28,765 --> 00:38:31,314 All right. Here we go. 427 00:38:46,032 --> 00:38:47,830 (ALARM BEEPS) 428 00:38:58,711 --> 00:38:59,633 I don't feel anything. 429 00:38:59,921 --> 00:39:02,265 We could have been wrong about the time. 430 00:39:02,549 --> 00:39:05,348 We could have been wrong about what would happen. 431 00:39:08,555 --> 00:39:12,355 Captain Carter, can you hear me? 432 00:39:16,813 --> 00:39:19,817 Sam, can you hear me? 433 00:39:22,902 --> 00:39:24,370 We're okay. 434 00:39:25,238 --> 00:39:26,740 Nothing happened. 435 00:39:27,031 --> 00:39:29,079 Cassandra's fine. I'm fine. 436 00:39:29,367 --> 00:39:31,290 It didn't happen. 437 00:39:31,578 --> 00:39:35,754 I just-- I couldn't leave her, sir. 438 00:39:39,043 --> 00:39:40,761 How did you know, Captain? 439 00:39:42,630 --> 00:39:44,553 She first slipped into the coma 440 00:39:44,841 --> 00:39:46,969 when we brought her close to the Stargate. 441 00:39:47,260 --> 00:39:48,307 As soon as we got her far enough away 442 00:39:48,595 --> 00:39:50,689 from the Stargate, she woke up. 443 00:39:51,097 --> 00:39:53,395 And I knew. 444 00:39:54,976 --> 00:39:57,024 You knew? 445 00:40:17,165 --> 00:40:20,419 You're getting a little heavy for this. 446 00:40:22,086 --> 00:40:23,429 Cassandra! 447 00:40:24,172 --> 00:40:26,266 Hey, there he is. 448 00:40:32,931 --> 00:40:34,478 What's that? 449 00:40:35,391 --> 00:40:37,610 We have a rule here on Earth. 450 00:40:39,520 --> 00:40:42,364 Every kid has got to have a dog. 451 00:40:42,649 --> 00:40:44,947 This is a dog. 452 00:40:45,526 --> 00:40:47,528 And he's yours. 453 00:40:58,915 --> 00:41:01,464 So, how sure were you really? 454 00:41:02,293 --> 00:41:05,467 I can't explain it, Daniel. I just knew. 455 00:41:05,880 --> 00:41:08,178 A mother's instinct perhaps. 456 00:41:09,550 --> 00:41:10,688 Subtle, but no. 457 00:41:10,969 --> 00:41:14,394 Dr. Fraiser's going to take her until we can find qualified parents. 458 00:41:14,681 --> 00:41:18,402 By qualified you mean ones with the right security clearance? 459 00:41:18,685 --> 00:41:19,356 Yes. 460 00:41:19,644 --> 00:41:21,521 I wouldn't be surprised if Dr. Fraiser wants 461 00:41:21,813 --> 00:41:23,656 to keep her for herself... 462 00:41:23,940 --> 00:41:25,783 as long as Cassandra's happy. 463 00:41:26,067 --> 00:41:27,569 TEAL'C: She appears to be. 464 00:41:27,860 --> 00:41:30,488 I wasn't completely at ease until I knew... 465 00:41:30,780 --> 00:41:31,872 that the object was shrinking 466 00:41:32,156 --> 00:41:34,500 and being reabsorbed into her system. 467 00:41:35,576 --> 00:41:36,839 CARTER: Hey! 468 00:41:38,079 --> 00:41:41,128 Hey, Samantha, see my new dog? 469 00:41:41,833 --> 00:41:43,551 Wow. Your new dog? 470 00:41:43,835 --> 00:41:47,430 It's an Earth rule. Every kid has to have one... 471 00:41:47,714 --> 00:41:49,512 but I don't mind. 472 00:41:54,595 --> 00:41:58,566 Why don't I take the dog for a little walk? 473 00:42:00,059 --> 00:42:01,447 Come here. 474 00:42:01,728 --> 00:42:05,403 Teal'c, know anything about dogs? 475 00:42:05,690 --> 00:42:06,987 Nothing. 476 00:42:11,279 --> 00:42:14,624 When you find me a new home, will you come and visit me? 477 00:42:14,907 --> 00:42:17,501 You bet ya. All the time. 478 00:42:18,411 --> 00:42:19,879 That is, when you're on Earth. 479 00:42:20,163 --> 00:42:23,087 Right. Now, about that, Cassandra-- 480 00:42:23,374 --> 00:42:26,378 I know. Stargate is a secret... 481 00:42:26,669 --> 00:42:31,675 and I was born in a place called Toronto? 482 00:42:31,966 --> 00:42:33,138 Right. 483 00:42:35,386 --> 00:42:38,060 What are those? 484 00:42:38,347 --> 00:42:39,485 Ah... 485 00:42:40,308 --> 00:42:42,356 Those are swings. 486 00:42:42,643 --> 00:42:46,819 We never had any of those in Toronto. 487 00:42:47,106 --> 00:42:51,156 They look like fun. They are. Come on. 34878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.